▼
Scroll to page 2
of
517
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Manuel du propriétaire du RDX 2011 - Référence en ligne Identification du propriétaire PROPRIÉTAIRE _________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ADRESSE ______________________________________________________________________ RUE _________________________________ _________________________________ ___________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) _______________________________________________________________ DATE DE LIVRAISON ____________________________________________________________ (Date de vente au premier propriétaire) NOM DU CONCESSIONNAIRE _________________ N° DE CONCESSIONNAIRE _________________ ADRESSE ______________________________________________________________________ RUE _________________________________ _________________________________ ___________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE __________________________________________________ SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE _____________________________________________ Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme faisant partie du véhicule et l’accompagner lors de la revente. Ce manuel du propriétaire couvre tous les modèles de l’Acura RDX. Certaines descriptions de fonctions et d’équipements peuvent donc ne pas concerner ce véhicule particulier. Les illustrations dans le présent manuel (y compris en page couverture) peuvent montrer des caractéristiques et de l’équipement qui ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Ce véhicule particulier peut ne pas avoir toutes ces caractéristiques. Les informations et caractéristiques de cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou d’effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis ni obligation de sa part. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Introduction Félicitations ! Votre choix d’une RDX 2011 d’Acura était un placement judicieux. Elle vous donnera entière satisfaction pendant des années. L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la conduite et l’agrément. Conserver ce manuel du propriétaire dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au besoin. Tout au long de ce manuel, vous trouverez des informations précédées d’un symbole . Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés. Plusieurs garanties protègent votre véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le livret de la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant que propriétaire du véhicule. Entretenir le véhicule conformément à l’Aide-mémoire d’entretienMD représenté dans le tableau de bord favorise une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été spécialement formé pour entretenir les dispositifs particuliers de votre véhicule. Le concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes vos questions. i 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Introduction Avertissement au sujet de la proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des malformations congénitales ou autre anomalie de la reproduction. Enregistreurs de données d’événements Ce véhicule est équipé de l’un ou de plusieurs dispositifs appelés enregistreurs de données d’événements. Ces dispositifs mémorisent l’utilisation des ceintures de sécurité avant, de l’utilisation du siège passager avant, les données du déploiement du coussin de sécurité gonflable et la défectuosité de toute composante du système de coussins de sécurité gonflables. Ces données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le propriétaire du véhicule. Enregistreurs de diagnostic du service Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de recherche mais reste confidentiel. California Perchlorate Contamination Prevention Act Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de type CR du présent véhicule peuvent contenir des composés du perchlorate – une manipulation spéciale pourrait s'appliquer. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ii 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Quelques mots au sujet de la sécurité Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très importantes. La conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité importante. Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes formes, dont : ● ● Pour vous tenir informé des problèmes de sécurité, des procédures et d’autres informations sont fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations vous préviennent des dangers potentiels pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Étiquettes de sécurité - sur le véhicule. Messages de sécurité - précédés d’un symbole d’alerte et de l’un des trois motsindicateur suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION. Ces mots-indicateur veulent dire : Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Il est cependant impossible de vous prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l’entretien de votre véhicule. Vous devez vous-même faire preuve de bon sens. Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. ● En-tête Sécurité - tel que rappels importants concernant la sécurité ou précautions importantes concernant la sécurité. ● Section Sécurité - tel que la sécurité du conducteur et des passagers. ● Instructions - utilisation correcte et sûre du véhicule. Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité - veuillez le lire attentivement. iii 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Informations importantes sur la manutention La garde au sol du RDX est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. Elle fournit aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes. Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules utilitaires risquent plus de capoter que les autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans « Directives concernant la conduite » à la page 372 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 405. Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule ou un accident s’il ne conduit pas de manière avertie. iv 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Manuel du propriétaire du RDX 2011 - Référence en ligne Table des matières Tour d’horizon du véhicule (commandes principales) ................................................................................................................ 3 Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) ............................................................ 5 Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multifonctions, tableau de bord et colonne de direction)................................... 61 Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant de direction, sécurité, régulateur de vitesse, HomeLink® et autres articles d’agrément)....... 163 Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................ 351 Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses).................................................................................................. 371 Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, entretien mineur et entreposage du véhicule) ........................................................ 409 Dépannages d’urgence (pneu à plat, batterie à plat, surchauffe et fusibles) ................................................................................... 453 Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution).................................................................... 477 Garantie et Relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressources) ........ 493 ............................................................................................................................................................................... I Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pression de gonflage des pneus) ................ Dernière page 1 INDEX Index 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Aperçu du contenu Table des matières Un guide pratique des chapitres de ce manuel. Tour d’horizon du véhicule Un guide rapide des commandes principales du véhicule. Sécurité du conducteur et du passager Informations importantes sur l’utilisation et le soin des ceintures de sécurité de la voiture, un aperçu général du système de retenue supplémentaire et des informations précieuses sur la protection des enfants avec des appareils de retenue pour enfant. Instruments et commandes Description de chaque témoin et cadran du tableau de bord, et l’utilisation des commandes du tableau de bord et de la colonne de direction. Caractéristiques Comment utiliser le système de contrôle de la température, la chaîne sonore et autres caractéristiques de commodité. 2 Avant de conduire Rodage du nouveau véhicule, le type d’essence à utiliser et renseignements sur le transport des bagages ou d’autres matériaux. Conduite La manière appropriée de mettre en marche le moteur, de changer de vitesse et de stationner; aussi, ce que l’on doit savoir si l’on prévoit un remorquage. Entretien L’Aide-mémoire d’entretienMD informe le propriétaire du besoin de confier le véhicule au concessionnaire pour le service d’entretien. Il fournit également une liste de points de vérification ainsi que des instructions sur la manière d’effectuer les vérifications. Dépannages d’urgence Ce chapitre décrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre. Informations techniques Numéros d’identification, dimensions, contenances et informations techniques. Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) Un résumé des garanties couvrant le véhicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples renseignements, se reporter au manuel de la garantie. Index Sommaire des informations concernant l’entretien Un aperçu des informations nécessaires lors d’un arrêt pour faire le plein. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Tour d’horizon du véhicule CHAÎNE SONOREꭧ1 (page 174) ÉCRAN DE RECULꭧ1 (page 348) CONSOLE DU PLAFONDꭧ3 BOUTON DE COMMANDE AUTOMATIQUE DES RÉTROVISEURS (page 146) COUSSIN GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (pages 10, 26) COUSSIN GONFLABLE AVANT DE PASSAGER (pages 10, 26) SYSTÈME DE MÉMORISATION DU SIÈGE CONDUCTEUR (page 148) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (page 164) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 126) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 126) INTERRUPTEUR DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 142) INTERRUPTEURS DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 142) CHAÎNE SONOREꭧ2 (page 216) LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT (page 355) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE RÉSERVOIR À CARBURANT PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (page 353) (page 150) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 376) PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRE (page 157) CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB (pages 199, 207, 263, 274) Véhicule avec système de navigation représenté. ꭧ1 : Dans les modèles sans système de navigation. ꭧ2 : Dans les modèles avec système de navigation. ꭧ3 : Boutons HomeLink® (page 303) Commutateur du toit ouvrant (page 144) Commutateur du plafonnier avant (page 151) à suivre 3 Tour d’horizon du véhicule TÉMOINS DU BLOC-INSTRUMENTS (page 63) CADRANS (page 73) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Tour d’horizon du véhicule PHARES/CLIGNOTANT/ PHARES ANTIBROUILLARD (pages 116/119) SÉLECTEURS DE VITESSE SUR LE VOLANT (page 380) ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES DE PARE-BRISE/ ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE (pages 114/115) AFFICHAGE SUPÉRIEURꭧ3 (page 173) BOUTON DE TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE SONORE (page 289) SYSTÈME DE NAVIGATIONꭧ3/ AFFICHAGE DU CENTREꭧ2 (page 172) TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE PASSAGER (page 33) INTERRUPTEUR D’ANNULATION DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (page 396) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ (pages 121/147) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (page 146) BOUTONS DE COMMANDE VOCALE BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (page 121) PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE (page 291) ꭧ3 PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES (page 157) BOUTONS HANDSFREELINK DE BLUETOOTH (page 306) RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 122) Véhicule avec système de navigation représenté. AVERTISSEUR SONOREꭧ1 BOUTONS MULTIFONCTIONS (page 74) INTERRUPTEURS DES SIÈGES CHAUFFANTS (page 141) BOUTONS DE RÉGULATEUR DE VITESSE (page 300) ꭧ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction. ꭧ2 : Dans les modèles sans système de navigation. ꭧ3 : Seulement dans les véhicules avec système de navigation. Se reporter au manuel du système de navigation. 4 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Sécurité du conducteur et du passager Précautions importantes concernant la sécurité ........................................... 6 Autres informations sur la sécurité du véhicule ........................................ 8 Ceintures de sécurité ............................ 9 Coussins gonflables ............................. 10 Protection des adultes et des adolescents ........ 12 1. Fermeture et verrouillage des portes ....... 12 2. Réglage des sièges avant .................... 13 3. Réglage des dossiers des sièges ............ 14 4. Réglage des appuie-tête ...................... 15 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité .................................... 15 6. Comment s’asseoir correctement ........... 17 Conseils pour les femmes enceintes ........... 18 Autres informations concernant la sécurité ... Autres informations sur les ceintures de sécurité ....................................... Éléments des ceintures de sécurité ............ Ceinture sous-abdominale/baudrier ........... Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ....................................... Entretien des ceintures de sécurité ............ Autres informations sur les coussins gonflables..................................... Composantes du système de coussins gonflables..................................... Fonctionnement des coussins gonflables avant .......................................... Fonctionnement des coussins gonflables latéraux ....................................... Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ...................... Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) .............. Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .............................. Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager .............. Entretien des coussins gonflables ............. Autres informations concernant la sécurité ... Protection des enfants - Directives générales ..................................... Retenue des enfants............................. 19 20 20 21 22 23 24 24 26 30 31 32 32 33 34 35 36 36 Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière .................................. Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves .................... Transport de plusieurs enfants ................. Si un enfant demande une attention particulière ................................... Autres informations concernant la sécurité ... Protection des bébés et des enfants de petite taille ........................................... Protection des bébés ............................ Protection des enfants en bas âge ............. Choix d’un siège d’enfant .......................... Installation d’un siège d’enfant .................... Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec LATCH .......................... Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ........ Installation d’un siège d’enfant avec une ancre .......................................... Protection des enfants plus grands ............... Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité ....................................... Utilisation d’un siège d’appoint................. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant ? ..................................... Autres informations concernant la sécurité ... Danger du monoxyde de carbone ................ Étiquettes de sécurité .............................. 37 37 39 39 40 41 41 42 44 45 46 50 51 53 53 54 55 56 57 58 5 Sécurité du conducteur et du passager Ce chapitre fournit des renseignements importants sur la façon de protéger le conducteur et les passagers. Il démontre l’utilisation appropriée des ceintures de sécurité. Il explique le fonctionnement des coussins gonflables et la façon d’attacher les bébés et les enfants en sécurité dans le véhicule. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout ce manuel. Les recommandations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes. 6 Toujours porter une ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 15). Risques reliés aux coussins de sécurité gonflables Bien que les coussins de sécurité gonflables puissent sauver une vie, ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou qu’ils ne soient pas attachés convenablement. Les bébés, les enfants en bas âge et les adultes de petite taille sont les plus exposés. S’assurer de suivre toutes les directives et tous les avertissements du présent manuel. Attacher tous les enfants Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges de sécurité pour enfants. Les enfants plus grands doivent s’asseoir sur un rehausseur de siège pour enfants retenu par la ceinture abdominale/ épaulière de sécurité jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans siège d’appoint (consulter les pages 36 - 56). Pas d’alcool au volant L’alcool et le volant sont une combinaison explosive. Un seul verre peut réduire les réflexes. Le temps de perception-réaction diminue proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité Contrôle de la vitesse La vitesse excessive est une des causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, quelle que soit la limite de vitesse indiquée. Maintien du véhicule en état de sécurité L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression de gonflage et l’état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 444). 7 Sécurité du conducteur et du passager Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire en toute sécurité Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre activité qui empêche de porter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules et aux piétons peut entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent changer rapidement et seul le conducteur peut décider à quel moment il est sûr de détourner son attention de la conduite. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Autres informations sur la sécurité du véhicule (8) (9) (6) (12) (4) (3) (9) (4) (6) (10) (8) (7) (10) (11) (11) (5) (7) (2) 8 (1) (2) (1) Cage de sécurité (2) Zones d’absorption des chocs (3) Sièges et dossiers des sièges (4) Appuie-tête (5) Volant télescopique (6) Ceintures de sécurité (7) Coussins de sécurité gonflables avant (8) Coussins de sécurité gonflables latéraux (9) Rideaux de sécurité gonflables latéraux (10) Serrures de portières (11) Tendeurs des ceintures de sécurité avant (12) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS) Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision. Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucun geste du conducteur. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l’habitacle, des zones d’absorption des chocs avant et arrière, un volant télescopique et des tendeurs de ceinture de sécurité qui serrent les ceintures de sécurité en cas de collision. Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de ces caractéristiques à moins d’être assis comme il faut et de toujours boucler leur ceinture de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée. Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un rôle actif pour vous protéger et pour protéger vos passagers. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises. Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d’attacher la ceinture de sécurité. S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée. Pourquoi porter une ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus sûrs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et les enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges d’enfants.) Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins de sécurité gonflables. En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américains et provinces du Canada de porter une ceinture de sécurité. Lorsqu’elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité : ● Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le véhicule et permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité. ● Aident à protéger le conducteur dans la plupart des collisions, incluant : - chocs frontaux - chocs latéraux - chocs arrière - capotages Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l’habitacle ou d’autres passagers. ● Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule. ● Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins de sécurité gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d’être blessé par un coussin de sécurité gonflable qui se déploie et permet d’être mieux protégé par le coussin gonflable. Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves. Ce que vous devez faire : Toujours porter une ceinture de sécurité de manière appropriée. 9 Sécurité du conducteur et du passager Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables. ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Coussins gonflables Le véhicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins de sécurité gonflables avant pour aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale modérée à grave (consulter la page 26 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant). 10 Le véhicule est aussi équipé de coussins de sécurité gonflables latéraux pour aider à protéger le torse du conducteur ou du passager avant en cas de choc latéral modéré à grave (consulter la page 30 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins de sécurité gonflables latéraux). Le véhicule est aussi équipé de rideaux de sécurité gonflables latéraux pour aider à protéger la tête du conducteur, du passager avant et des passagers des positions assises arrière latérales lors d’un choc latéral modéré à grave ou du capotage (consulter la page 31 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins de sécurité gonflables sont : Les coussins de sécurité gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils sont conçus pour les compléter. ● Les coussins de sécurité gonflables n’assurent aucune protection en cas de chocs arrière ou de collisions frontales ou latérales mineures. ● Les coussins de sécurité gonflables peuvent présenter un risque. Pour s’acquitter de ceinture de sécurité de manière appropriée, s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant de direction tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Un passager avant doit éloigner le siège le plus possible du tableau de bord. Le reste de ce chapitre donne de plus amples renseignements sur la façon de maximiser la sécurité. Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins de sécurité gonflables se déploient. leur tâche, les coussins de sécurité gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins de sécurité gonflables sauvent des vies, ils peuvent causer des blessures mineures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assis de manière appropriée. 11 Sécurité du conducteur et du passager ● Ce qu’il faut faire : Toujours porter une 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Introduction Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protéger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l’avant. Le véhicule est équipé d’un témoin de portières et de hayon entrouverts sur l’affichage multifonctions pour indiquer qu’une portière en particulier ou que le hayon est entrouvert(e). Le témoin approprié paraîtra de même que le message pour chaque condition. Consulter les pages 36 - 56 pour des directives importantes sur la façon de bien protéger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prennent place dans le véhicule. Quand le hayon et l’une ou plusieurs portière(s) sont entrouverts, le message « Porte et hayon ouverts » apparaîtra. 1. Fermeture et verrouillage des portes Quand tous les occupants sont dans le véhicule, veiller à ce que les portières et le hayon soient fermés et verrouillés. Quand une ou plusieurs portières est (sont) entrouverte(s), le message « Portière ouverte » s’affiche. Quand le hayon est entrouvert, le message « Hayon ouvert » s’affiche. 12 Un signal sonore retentit aussi quand on tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et chaque fois qu’on ouvre une portière ou le hayon avec la clé à MARCHE (II). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 2. Réglage des sièges avant Le National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entre le centre du volant de direction et la poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de direction de haut en bas et en le tirant ou le poussant (consulter la page 122). Le verrouillage des portières et du hayon peut également protéger contre l’ouverture inattendue des portières et du hayon par un intrus lors de l’arrêt. Consulter la page 126 pour le verrouillage des portières et du hayon. Ce véhicule est doté de caractéristiques de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Consulter les pages 103 et 111 pour la façon de les programmer. S’asseoir trop près du volant de direction ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d’une collision. Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintenant la maîtrise parfaite du véhicule. S’assurer que le passager avant recule son siège le plus possible. Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant de direction pour atteindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement d’adaptation soit pris en considération. à suivre 13 Sécurité du conducteur et du passager Il est important de verrouiller les portières et le hayon pour éviter qu’un passager n’ouvre la portière ou le hayon et ne tombe accidentellement. Le risque d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision est également réduit. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 3. Réglage des dossiers des sièges S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins de sécurité gonflables avant. En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné. Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être calé comme il faut dans le siège. Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins de sécurité gonflables avant. Consulter la page 134 pour l’ajustement des sièges avant. Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d’espace entre la poitrine et le couvercle du coussin de sécurité gonflable au centre du volant de direction. Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable. 14 La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que l’épaulière ne touche pas la poitrine de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné. Consulter la page 134 pour le réglage des dossiers des sièges. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents 4. Réglage des appuie-tête S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route. Ajuster l’appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre de la nuque soit au centre de l’appuie-tête. S’assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête correctement. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuietête à la position la plus haute possible. S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les coups de fouet cervicaux et d’autres blessures. Consulter la page 135 pour le réglage adéquat des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant. à suivre 15 Sécurité du conducteur et du passager Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d’une collision. 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité Insérer la patte de fixation dans l’attache de ceinture de sécurité puis tirer sur la ceinture pour s’assurer qu’elle est attachée de manière sécuritaire. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue car une ceinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Les forces se répartiront sur les os les plus forts de la poitrine en cas de collision. Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur l’épaulière pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d’une collision et réduira les risques de blessures internes. Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les épaules et croise la poitrine. 16 S’assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route. Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule, la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité doit être ajustée. BOUTON DE DÉGAGEMENT Les sièges avant sont dotés d’ancrages des ceintures de sécurité réglables. Pour ajuster la hauteur d’un ancrage, maintenir enfoncé le bouton de dégagement et glisser l’ancrage vers le haut ou le bas, au besoin (quatre positions de réglage). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Ne jamais faire passer le baudrier d’une ceinture abdominale/baudrier de sécurité sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision. Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire inspecter la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible. Consulter la page 20 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l’entretien des ceintures. Un occupant qui ne s’asseoit pas correctement augmente les chances de blessures lors d’une collision. Par exemple, un occupant qui ne se tient pas droit, qui se couche, qui se tourne de côté, qui se penche vers l’avant ou le côté ou qui lève un pied ou les deux est plus exposé aux blessures en cas de collision. De plus, un occupant qui n’est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie. Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d’une collision. Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol. 17 Sécurité du conducteur et du passager des blessures très graves lors d’une collision. 6. Comment s’asseoir correctement Une fois que les occupants ont ajusté leur siège et leur appuie-tête et ont attaché leur ceinture de sécurité, il est important qu’ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et que le moteur soit arrêté. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Conseils pour les femmes enceintes La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible en travers des hanches. 18 Lorsqu’elle est conductrice, elle doit s’asseoir le dos bien droit et reculer son siège le plus possible tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Lorsqu’elle est passagère avant, elle doit reculer son siège le plus possible. En cas de collision ou de déploiement d’un coussin de sécurité gonflable avant, cela réduira le risque des blessures de la mère et de l’enfant à naître. À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est conseillé de conduire. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des adultes et des adolescents Autres informations concernant la sécurité ● ● ● ceinture de sécurité lors d’une collision ou d’un arrêt soudain peut frapper une partie de l’habitacle, frapper d’autres occupants ou être projeté hors du véhicule. ● Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● couvercles portant la mention « SRS AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable SRS) pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables ou être projetés dans l’habitacle et blesser un occupant en cas de déploiement des coussins de sécurité gonflables. Ne pas déposer des objets durs ou pointus entre l’occupant et un coussin de sécurité gonflable avant. Ne pas transporter d’objets durs ou pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin de sécurité gonflable avant se déployait. Garder les mains et les bras éloignés des couvercles des coussins de sécurité gonflables. Si les mains ou les bras sont près du couvercle d’un coussin de sécurité gonflable, ils pourraient être blessés si le coussin de sécurité gonflable se déploie. Ne pas attacher ni déposer des objets sur les couvercles des coussins de sécurité gonflables avant. Des objets sur les ● Ne pas attacher des articles durs sur ou près d’une portière. Si un coussin de sécurité gonflable latéral ou si un rideau de sécurité gonflable latéral se déployait, un portegobelet ou autre article dur sur ou près d’une portière pourrait être projeté dans l’habitacle et blesser un occupant. ● Ne pas recouvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant sans consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers de sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins de sécurité gonflables latéraux lors d’un choc latéral. 19 Sécurité du conducteur et du passager Les passagers ne doivent pas se lever ni changer de siège quand le véhicule est en marche. Un passager qui ne porte pas sa ● pour améliorer le confort de l’occupant ou pour changer la position de la partie épaulière d’une ceinture de sécurité peuvent réduire la capacité protectrice de la ceinture et augmenter le risque d’être blessé lors d’une collision. Ne jamais laisser des passagers prendre place dans le compartiment à bagages ou sur un siège arrière rabattu. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne pas attacher d’accessoires sur les ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Éléments des ceintures de sécurité Le système de ceintures de sécurité inclut des ceintures sous-abdominales/épaulières à toutes les places assises. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées de tendeurs automatiques. Le système de ceintures de sécurité comprend un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore qui rappellent de boucler la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si le contacteur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrêtera de clignoter mais restera allumé. En plus du témoin des ceintures de sécurité sur le tableau de bord, le message « Attacher ceinture de sécurité » ou « Attacher ceinture de sécurité passager » est affiché. Ce message reste affiché s’il est ignoré et que l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité pendant que le véhicule est en marche. Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allumera environ six secondes après que le commutateur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II). 20 Quand personne n’occupe le siège du passager avant ou qu’un enfant ou un adulte de petite taille y a pris place, le témoin ne s’allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité ● Tous les articles déposés sous le siège de passager avant. ● Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. ● Tout article qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ceinture sous-abdominale/baudrier La ceinture sous-abdominale/épaulière passe par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et des hanches. Pour attacher la ceinture, insérer la patte de fixation dans l’attache de ceinture de sécurité puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la patte de fixation est bien serrée dans l’attache (consulter la page 15 pour l’utilisation appropriée de la ceinture de sécurité). Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge PRESS (appuyer) sur l’attache de ceinture de sécurité. Détacher la ceinture et la guider jusqu’à ce qu’elle s’enroule complètement. Une fois sorti de la voiture, s’assurer que la ceinture est bien enroulée et que la portière ne se refermera pas sur elle. Toutes les ceintures de sécurité ont un rétracteur à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de sécurité laisse la liberté de mouvements sur le siège tout en maintenant la ceinture suffisamment tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l’exception de celle du conducteur, comportent un mécanisme de blocage qui doit être utilisé pour attacher un siège de sécurité pour enfant (consulter la page 50). à suivre 21 Sécurité du conducteur et du passager Si le témoin s’allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Si la ceinture épaulière est tirée complètement, le mécanisme de blocage s’active. La ceinture de sécurité s’enroule mais le passager ne peut pas bouger librement. Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité Pour désactiver le mécanisme de blocage, détacher l’attache de ceinture de sécurité et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. Pour boucler la ceinture de sécurité de nouveau, la tirer à la longueur nécessaire. Si le tendeur s’active, l’indicateur SRS s’allume et il faut remplacer le tendeur. Pour une meilleure protection, les ceintures de sécurité avant sont équipées de tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Quand ils sont activés, les tendeurs resserrent immédiatement les ceintures de sécurité afin de retenir le conducteur et le passager avant en place. 22 Les tendeurs ceinture de sécurité peuvent être activés lors d’une collision pendant laquelle les coussins de sécurité gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins de sécurité gonflables ne seraient pas nécessaires, mais la retenue additionnelle pourrait être utile. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état des ceintures de sécurité. Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les tendeurs automatiques de ceinture de sécurité sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés. Inspecter et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. Sécurité du conducteur et du passager Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. S’assurer que les boucles fonctionnent parfaitement et que les ceintures s’enroulent facilement. Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 438). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible. Si une ceinture de sécurité a été utilisée au cours d’une collision, elle doit être remplacée par le concessionnaire. Une ceinture qui a été utilisée au cours d’une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible. Acura offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter le livret d’informations sur la garantie Acura pour les détails. 23 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Composantes du système de coussins gonflables (14) (10) (9) (2) (8)(13) (6) (12) (9) (5) (6) (1) Coussin de sécurité gonflable avant du conducteur (2) Coussin de sécurité gonflable avant du passager (3) Unité de contrôle (4) Tendeurs de ceinture de sécurité avant (5) Coussins de sécurité gonflables latéraux (6) Rideaux de sécurité gonflables latéraux (7) Capteurs de la position du siège du conducteur (8) Capteurs du poids du passager avant (9) Capteurs de chocs frontaux (10) Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager (11) Capteurs de chocs latéraux (première rangée) (12) Capteurs de détectionde la position de l’occupant du siège passager (OPDS) (13) Capteurs du poids du passager avant/ Unité de contrôle des capteurs OPDS (14) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) (15) Capteurs de capotage (16) Capteurs du choc latéraux (deuxième rangée) (4) (1) (3) (7) (16) (11) 24 (15) (4) (5) (4) (16) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Le système de coussins de sécurité gonflables comprend : ● ● Deux coussins de sécurité gonflables latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre pour le passager avant. Les coussins de sécurité gonflables sont placés dans les bordures latérales extérieures des dossiers. Les deux portent la mention « SIDE AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable latéral) (consulter la page 30). Deux rideaux de sécurité gonflables latéraux, l’un de chaque côté du véhicule. Les coussins de sécurité gonflables sont entreposés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent la mention « SIDE CURTAIN AIRBAG » (rideaux de sécurité gonflable latéral) (consulter la page 31). Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité avant (consulter la page 22). ● Des capteurs qui peuvent détecter un choc frontal ou latéral modéré à grave ou un capotage. ● Des capteurs qui peuvent détecter si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable latéral du passager et qui annulent automatiquement le coussin de sécurité gonflable (consulter la page 30). ● ● Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et si la ceinture de sécurité du passager avant sont attachées ou détachées (consulter la page 20). Un capteur de la position du siège du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin de sécurité gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 28). ● Des capteurs de poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d’environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille), le coussin de sécurité gonflable avant de passager est annulé automatiquement (consulter la page 28). ● Un capteur de capotage qui peut détecter le capotage imminent du véhicule et qui commande à l’unité de contrôle de déployer les rideaux de sécurité gonflables latéraux des deux côtés (consulter la page 31). ● Un système électronique sophistiqué qui surveille et mémorise des données au sujet des capteurs, de l’unité de contrôle, des commandes des coussins de sécurité gonflables, des tendeurs des ceintures de sécurité et de l’utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant quand le commutateur d’allumage est à la position MARCHE (II). à suivre 25 Sécurité du conducteur et du passager ● Deux coussins de sécurité gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin de sécurité gonflable du conducteur est entreposé au centre du volant de direction; le coussin de sécurité gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention « SRS AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable SRS) (consulter la page 26). ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables ● Un témoin sur le tableau de bord qui prévient d’une anomalie possible des composants du système de coussins de sécurité gonflables (consulter la page 32). ● Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager a été désactivé (consulter la page 32). ● ● Fonctionnement des coussins gonflables avant Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu’un seul coussin gonflable se déploie. Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité gonflable avant de passager a été désactivé (consulter la page 33). Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d’une collision. En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicule. Si le taux de ralentissement est assez élevé, l’unité de contrôle fera déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager, au moment et avec la force nécessaires. 26 En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine. Par exemple, lorsque l’intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin gonflable doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale. Seul le coussin gonflable du conducteur se déploiera si aucun passager n’occupe le siège avant ou si le système de coussins gonflables avancés a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 33). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Après s’être déployés, les coussins gonflables se dégonflent immédiatement et ne gênent pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise du volant ou d’autres commandes. Après une collision, une sorte de fumée apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre provenant de la surface du coussin gonflable. Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problèmes respiratoires peuvent ressentir un léger inconfort qui est temporaire. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés. Coussins de sécurité gonflables avant à deux phases et à seuils multiples (SRS) Le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables avant à deux phases et à deux seuils (SRS). Lors d’une collision frontale suffisamment grave pour déclencher le déploiement d'un ou des deux coussins de sécurité gonflables, les coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer à l’une ou l’autre des deux vitesses en fonction de la gravité du choc, tout dépendant si les ceintures de sécurité sont bouclées ou non et/ou selon d'autres facteurs. Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour apporter une protection complémentaire aux ceintures de sécurité afin de réduire la probabilité de blessures à la tête et à la poitrine en cas de collision frontale. à suivre 27 Sécurité du conducteur et du passager Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonflables est d’un dixième de seconde environ. En général, les occupants ne s’aperçoivent qu’après la collision que les coussins se sont déployés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Coussins gonflables avancés Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables avancés. Le but principal de cette caractéristique est d’éviter les blessures, dues aux coussins gonflables, des enfants et des adultes de petite taille assis à l’avant. Pour que les deux coussins gonflables avancés fonctionnent parfaitement : ● Les occupants doivent s’asseoir bien droit et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée. ● Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant. ● Les objets placés ou poussés sous le siège du passager avant peuvent gêner le fonctionnement du capteur, augmentant ainsi le risque de blessures en cas de collision. Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou nuire à leur bon fonctionnement. 28 CAPTEUR DE LA POSITION DU SIÈGEDU CONDUCTEUR Le système avancé de coussin gonflable avant du conducteur inclut un capteur de position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la sévérité de l’impact. Si le capteur est défectueux, le témoin SRS s’allumera et le coussin gonflable se déploiera normalement peu importe la position assise du conducteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables CAPTEUR DU POIDS DU SIÈGE DU PASSAGER Le système avancé de coussin gonflable avant du passager comporte des capteurs de poids sous le siège. Bien que Acura ne recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille prenne place à l’avant, si les capteurs détectent le poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg ou 65 livres), le système annulera automatiquement le coussin gonflable avant de passager. Si le siège du passager avant est libre, le coussin gonflable sera désactivé automatiquement. Toutefois, le témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ne s’allumera pas dans ce cas. Pour assurer que le système avancé de coussin gonflable avant du passager fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui augmenterait ou diminuerait le poids sur le siège du passager avant. Ceci comprend : ● Un passager arrière qui pousse ou tire sur l’arrière du siège du passager avant. ● Reculer le siège avant de force pour l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrière. ● Suspendre des articles lourds sur le siège passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier. ● Déplacer le siège avant ou le dossier du siège avec force sur le siège arrière rabattu. ● Les passagers du siège arrière ne doivent pas enfoncer d’objets ou intentionnellement forcer leurs pieds sous le siège passager avant. De plus, assurer que le tapis de plancher derrière le siège du passager est en bonne position sur le plancher (consulter la page 438). S’il ne l’est pas, le tapis peut nuire au bon fonctionnement du siège du passager avant et de ses capteurs. Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causer la désactivation du coussin gonflable. 29 Sécurité du conducteur et du passager Quand le coussin gonflable est annulé par les capteurs de poids, un témoin au centre du tableau de bord s’allume en indiquant « passenger airbag off » (coussin gonflable du passager arrêt) (consulter la page 33). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables latéraux Un seul coussin de sécurité gonflable se déploie en cas de choc latéral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin de sécurité gonflable latéral du passager se déploiera même s’il n’y a pas de passager. Pour obtenir la meilleure protection des coussins de sécurité gonflables latéraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siège. En cas de choc latéral modéré à grave, les capteurs détecteront l’accélération rapide et transmettront un signal à l’unité de contrôle de déployer instantanément le coussin de sécurité gonflable latéral du conducteur ou du passager. 30 Système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral Ce véhicule est équipé d’un système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant. Bien que Acura ne recommande pas que les enfants prennent place à l’avant, si les capteurs de position détectent qu’un enfant se penche dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable latéral, le coussin de sécurité gonflable s’annulera. Le coussin de sécurité gonflable latéral peut aussi être annulé si un adulte de petite taille se penche de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse et se penche de côté dans la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable. Des articles déposés sur le siège du passager avant peuvent aussi causer l’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau Lors d’un capotage Si le capteur de capotage détecte le capotage imminent du véhicule, il transmet un signal à l’unité de contrôle qui déploie immédiatement les rideaux de sécurité gonflables latéraux des deux côtés et active les tendeurs des deux ceintures de sécurité avant. Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable et l’allumage ou l’extinction du témoin. Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisation de fonctionner comme il faut. Si le choc est du côté du passager, le rideau de sécurité gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n’occupe ce côté du véhicule. RIDEAU DE SÉCURITÉ GONFLABLE LATÉRAL Lors d’un choc latéral Lors d’un choc latéral modéré à important, les capteurs détecteront l’accélération rapide et signaleront à l’unité de contrôle de gonfler instantanément le rideau de sécurité gonflable latéral. Le coussin de sécurité gonflable du côté du passager se déploiera et le tendeur de ceinture de sécurité sera activé même si aucun passager n’occupe ce côté du véhicule. Pour obtenir la meilleure protection des rideaux de sécurité gonflables latéraux, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droits et bien appuyés sur leur siège. 31 Sécurité du conducteur et du passager Si le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral s’allume (consulter la page 32), demander au passager de s’asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin de sécurité gonflable, le système activera le coussin de sécurité gonflable de nouveau et le témoin s’éteindra. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) Le témoin SRS s’allume pour indiquer un problème potentiel des composants du système de coussins de sécurité gonflables avant. Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes puis s’éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement. Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres situations ou ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple : ● Si le témoin SRS ne s’allume pas après que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). ● Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche. ● Si le témoin s’allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite. 32 Le message « Vérifier coussins gonflables » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Si l’une de ces indications est visible, les composants du système de coussins de sécurité gonflables peuvent ne pas fonctionner parfaitement au besoin. Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins de sécurité gonflables ou les tendeurs ne fonctionnent pas correctement. Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une anomalie possible du système. Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral É.-U. Canada Ce témoin indique que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager a été annulé automatiquement. Cela ne veut pas dire que les coussins de sécurité gonflables latéraux sont défectueux. Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer pendant quelques secondes puis s’éteindre (consulter la page 66). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou s’allume pendant la conduite alors que le siège du passager avant est libre, faire vérifier le système. Le message « Coussin gonflable du passager ARRÊT » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager É.-U. Canada Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant de passager a été annulé parce que les capteurs du poids ont détecté qu’un poids d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège avant de passager. Cela ne veut pas dire que le coussin gonflable est défectueux. Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant, le coussin gonflable sera annulé automatiquement. Toutefois, le témoin ne s’allumera pas. Le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil de l’annulation du coussin gonflable. Si un adulte ou un adolescent prend place à l’avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité. Si le témoin s’allume alors que le siège de passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque chose peut entraver les capteurs du poids. Rechercher et enlever : ● Tous les articles déposés sous le siège de passager avant. ● Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. ● Tout objet, tel un siège arrière rabattu, qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. 33 Sécurité du conducteur et du passager TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE PASSAGER Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Entretien des coussins gonflables Les systèmes de coussins de sécurité gonflables sont pratiquement sans entretien et ils ne comprennent aucune pièce que l’on puisse réparer soi-même en toute sécurité. Toutefois, la voiture doit être entretenue si : ● Le coussin de sécurité gonflable se déployait. Tout coussin de sécurité gonflable qui s’est déployé doit être remplacé en même temps que l’unité de contrôle et les autres pièces associées. Tout tendeur de ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplacé. Ne pas tenter de déposer ou de remplacer soi-même un coussin de sécurité gonflable. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier de carrosserie qualifié. 34 ● Le témoin SRS met le conducteur en garde contre les anomalies. Confier le véhicule à un concessionnaire agréé le plus tôt possible. Si cette indication est négligée, les coussins de sécurité gonflables peuvent ne pas fonctionner parfaitement. ● Si le véhicule subit un choc modéré à grave. Même si les coussins de sécurité gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspecter le capteur de la position du siège du conducteur, les capteurs du poids du passager avant, les tendeurs des ceintures de sécurité avant et tous les ancrages et les ceintures de sécurité qui étaient attachées lors de la collision pour assurer qu’ils fonctionnent parfaitement. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Autres informations concernant la sécurité ● sécurité gonflables et les ceintures de sécurité combinés garantissent une protection optimale. ● Ne modifier en aucun cas les composantes ou le câblage des coussins de sécurité gonflables. Ceci pourrait provoquer le Ne pas exposer le dossier du siège du passager à un liquide. Si de la pluie ou de l’eau pénètre dans le dossier, cela peut nuire au bon fonctionnement du système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral. ● Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de la position du siège du conducteur ou les capteurs de poids du passager avant inefficaces. S’il est nécessaire d’enlever ou de modifier un siège avant à l’intention d’une personne ayant un handicap physique, il faut d’abord communiquer avec le Service à la clientèle Acura au 1-800-382-2238. déploiement des coussins de sécurité gonflables et occasionner de très graves blessures. 35 Sécurité du conducteur et du passager Ne pas essayer de désactiver les coussins de sécurité gonflables. Les coussins de ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Retenue des enfants Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués lors d’une collision parce qu’ils n’ont pas été attachés ou attachés correctement. En fait, les collisions de la route sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins. Les enfants dépendent des adultes pour leur protection. Toutefois, malgré les meilleures intentions, de nombreux adultes ne savent pas comment protéger les jeunes passagers de manière appropriée. Il est conseillé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le véhicule de lire attentivement le présent chapitre. Il fournit d’abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands. 36 Pour réduire le nombre de décès et de blessures d’enfants, tous les états américains, provinces et territoires du Canada exigent que les bébés et les enfants soient attachés correctement. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant approuvé et attaché en sécurité dans le véhicule (consulter les pages 41 - 52). Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d’une collision. Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège de sécurité pour enfant. Un enfant plus grand doit toujours être attaché par une ceinture de sécurité bien attachée et s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant s’il y a lieu. Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture sous-abdominale/épaulière et s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 53 - 56). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Le National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins sur un siège arrière et de les attacher correctement. Certains états ont des lois qui régissent les places désignées pour les enfants dans un véhicule. Les enfants qui prennent place à l’arrière risquent moins d’être blessés en se frappant sur des pièces de l’habitacle lors d’une collision ou d’un freinage dur. De plus, les enfants assis à l’arrière ne peuvent être blessés par un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie. Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour aider à protéger les adultes en cas de collision frontale modérée à grave. À cette fin, le coussin de sécurité gonflable avant de passager est de grandes dimensions et peut se déployer avec assez de force pour causer des blessures très graves. Bien que le véhicule soit équipé d’un système avancé de coussin de sécurité gonflable avant qui peut annuler automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant de passager dans certaines circonstances (consulter la page 33); il faut respecter ces directives : Bébés Ne jamais placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin de sécurité gonflable avant de passager. Si le coussin de sécurité gonflable se déployait, il pourrait frapper le dossier du siège de sécurité pour enfant avec assez de force pour blesser grièvement ou tuer un bébé. Enfants en bas âge Il est dangereux d’installer un siège de sécurité pour enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin de sécurité gonflable avant de passager. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin de sécurité gonflable avant de passager qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser grièvement. Enfants plus grands Les enfants trop grands pour un siège de sécurité pour enfant risquent aussi d’être blessés ou tués par un coussin de sécurité gonflable avant de passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place sur le siège arrière, utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 53 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands). à suivre 37 Sécurité du conducteur et du passager Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière Selon les statistiques, tous les enfants, peu importe l’âge et la taille, sont mieux protégés s’ils sont attachés comme il faut sur un siège arrière. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur le tableau de bord (modèles américains) et sur les pare-soleil avant rappelant les risques associés au déploiement du coussin de sécurité gonflable avant de passager et que les jeunes enfants doivent être convenablement retenus sur un siège arrière. Il faut lire ces étiquettes attentivement et en respecter les directives. Modèles américains PARE-SOLEIL Modèles canadiens PARE-SOLEIL 38 TABLEAU DE BORD 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Si un enfant demande une attention particulière De nombreux parents déclarent préférer asseoir un bébé ou un enfant de petite taille sur le siège passager avant pour le voir ou le surveiller. ● Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le siège avant s’il est assez grand pour porter correctement la ceinture sous-abdominale/ épaulière (consulter la page 53). ● Reculer le siège avant du véhicule le plus loin possible (consulter la page 134). Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d’une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident. ● S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège (consulter la page 17). ● S’assurer que la ceinture de sécurité est à la bonne place et attachée comme il faut (consulter la page 15). Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé qu’un autre adulte s’assoie avec lui sur un siège arrière. Le siège arrière est plus sûr que le siège avant pour un enfant. 39 Sécurité du conducteur et du passager Transport de plusieurs enfants Ce véhicule comporte un siège arrière où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. S’il faut transporter plusieurs enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre place à l’avant : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants - Directives générales Autres informations concernant la sécurité ● ● Ne jamais tenir un bébé ou un enfant sur les genoux. Si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d’une collision, vous pourriez être projeté vers l’avant et écraser l’enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l’enfant peut être arraché de vos bras et être blessé grièvement ou tué. ● N’attachez jamais une ceinture de sécurité autour de vous et d’un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles. ● N’attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Utiliser les serrures de portière à l’épreuve des enfants pour empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page 127). 40 S’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée qu’un enfant peut rejoindre est bouclée, que le mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 50 et 51 pour la façon d’activer et d’annuler le mécanisme de blocage.) ● Ne jamais laisser des enfants seuls dans un véhicule. Laisser des enfants sans supervision dans un véhicule est illégal dans la plupart des états américains, des provinces et territoires canadiens et peut être très dangereux. Par exemple, les bébés et les enfants en bas âge laissés dans un véhicule par grande chaleur peuvent mourir d’un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans le commutateur d’allumage peut mettre le véhicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu’un d’autre. ● Verrouiller toutes les portières et le hayon quand le véhicule est stationné. Les enfants qui jouent dans des véhicules peuvent y être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer à l’intérieur ou autour des voitures. ● Ranger les clés/émetteurs à distance du véhicule hors de la portée des enfants. Même des jeunes enfants apprennent à déverrouiller les portières, à mettre le moteur en marche et à ouvrir le hayon ce qui peut mener à des blessures ou à la mort accidentelles. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des bébés Seul un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d’un bébé. Un siège de sécurité pour enfant qui doit être installé face à l’arrière ne devrait jamais être installé en position face à la route. Un bébé Type de siège de sécurité pour enfant Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège de sécurité pour enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille recommandé(e) par le fabricant du siège ou qu’il ait au moins un an. placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d’une collision frontale. Un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière peut être installé à n’importe quelle place du siège arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant. Si le coussin de sécurité gonflable avant de passager se déploie, il peut frapper l’arrière du siège de sécurité pour enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé. Quand il est installé de manière appropriée, un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommandé, ou d’enclencher le dossier à la position désirée. Il peut nuire au bon fonctionnement du système avancé de coussin de sécurité gonflable avant du passager. à suivre 41 Sécurité du conducteur et du passager Deux types de sièges peuvent être utilisés : un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège de sécurité évolutif pour enfant, utilisé en position face à l’arrière et incliné. Emplacement du siège de sécurité pour enfant face à l’arrière 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Dans tous les cas, nous recommandons que le siège de sécurité pour enfant soit installé directement derrière le siège avant de passager, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. On peut aussi se procurer un siège de sécurité pour enfant plus petit qui fait face à l’arrière. Placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Toujours placer un siège de sécurité pour enfant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant. Protection des enfants en bas âge Type de siège de sécurité pour enfant Pour un enfant d’un an ou plus dont la taille et le poids répondent aux exigences minimales, plusieurs états, provinces et territoires canadiens permettent la transition d’un siège de sécurité pour enfant orienté vers l’arrière à un siège orienté vers l’avant. Il est nécessaire de connaître les exigences de l’endroit où l’on conduit et de respecter le mode d’emploi du siège de sécurité pour enfant. Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège orienté vers l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans, si la taille et le poids de l’enfant conviennent à ce type de siège. Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à cinq points, tel que montré. Nous recommandons aussi qu’un enfant de petite taille utilise un siège de sécurité pour enfant jusqu’à ce qu’il ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège. 42 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Position d’un siège de sécurité pour enfant Placer un siège de sécurité pour enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin de sécurité gonflable avant de passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement. Même avec les coussins de sécurité gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant de passager (consulter la page 33), un siège arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille. S’il est nécessaire d’installer un siège de sécurité pour enfant face à la route à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière et assurer que le siège pour enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le siège. Placer un siège de sécurité pour enfant face à la route sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable. S’il faut placer un siège de sécurité pour enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière. 43 Sécurité du conducteur et du passager Nous recommandons fortement qu’un siège de sécurité pour enfant face à la route soit installé sur un siège arrière et non à l’avant. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Choix d’un siège d’enfant Lors de l’achat d’un siège de sécurité pour enfant, il faut choisir un siège conventionnel ou un siège conçu pour être utilisé avec le système (LATCH) avec ancres du bas et points de fixation pour siège de sécurité pour enfant. Les sièges de sécurité pour enfant conventionnels doivent être attachés au véhicule avec une ceinture de sécurité, alors que les sièges compatibles avec LATCH sont retenus en place en attachant le siège aux pièces de montage incorporées dans les positions assises arrière. Étant donné que les sièges de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH sont plus faciles à installer et réduisent la possibilité d’une installation incorrecte, nous recommandons ce style. Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés de LATCH, un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité. Peu importe le type de siège choisi, un siège de sécurité pour enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée : 1. Le siège de sécurité pour enfant doit être conforme à la Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 (norme fédérale de sécurité des véhicules moteurs [américaine]) ou aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Rechercher FMVSS 213 ou NSVAC 213 sur la boîte. 2. Le siège de sécurité pour enfant doit être du type et de la dimension appropriés à la taille de l’enfant. Siège face à l’arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille. 3. Le siège de sécurité pour enfant doit être adapté à la position assise du véhicule (ou positions) où il sera utilisé. Avant d’acheter un siège de sécurité pour enfant conventionnel ou d’utiliser un siège acheté auparavant, nous recommandons d’essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière(s) où le siège sera utilisé. 44 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Après avoir choisi un siège de sécurité pour enfant approprié et une bonne place pour l’installer, le siège s’installe en trois étapes : 2. Assurer que le siège de sécurité pour enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège de sécurité pour enfant, tirer et pousser le siège vers l’avant et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas. 3. Attacher l’enfant sur le siège de sécurité pour enfant. Assurer que l’enfant est bien attaché sur le siège de sécurité pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège. Un enfant mal attaché sur un siège de sécurité pour enfant peut être blessé gravement lors d’une collision. Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas bien fixé, essayer de l’installer à une autre place ou d’utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée. Les pages suivantes fournissent des directives sur l’installation appropriée d’un siège de sécurité pour enfant. Un siège de sécurité pour enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour les sièges de sécurité pour enfant face à l’arrière. 45 Sécurité du conducteur et du passager 1. Attacher le siège de sécurité pour enfant de façon sécuritaire dans le véhicule. Tous les sièges de sécurité pour enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie sous-abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière ou avec le système LATCH (ancres du bas pour siège) du véhicule. Un enfant dont le siège est mal fixé sera en danger en cas de collision. Un siège de sécurité pour enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège de sécurité pour enfant. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec LATCH Ce véhicule est équipé du système LATCH (ancres et attaches du bas pour siège de sécurité pour enfant) à chaque position assise à l’arrière pour l’installation d’un siège de sécurité pour enfant : il y a une attache de chaque côté et une au centre. Les cinq ancres du bas sont entre le dossier et le coussin du siège et ne doivent être utilisées qu’avec un siège de sécurité pour enfant conçu pour le système LATCH. BOUTON ANCRES DU BAS POUR ATTACHE DU CENTRE ANCRES DU BAS POUR ATTACHE LATÉRALE L’emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. Quand on installe un siège de sécurité pour enfant au centre, utiliser l’ancre LATCH du centre tel que montré. Pour installer un siège de sécurité pour enfant sur un côté, utiliser le LATCH d’un côté ou de l’autre. On peut installer jusqu’à deux sièges de sécurité pour enfant avec les ancres latérales. 46 Utilisation du système LATCH latéral ANCRES LATÉRALES DU BAS Pour installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH à l’une des deux positions latérales arrière : 1. Éloigner la boucle ou la languette de la ceinture de sécurité des ancrages du bas. 2. S’assurer qu’il n’y aucun article près des ancrages qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège de sécurité pour enfant et les ancrages. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant 3. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur le siège du véhicule puis attacher le siège aux ancrages du bas conformément aux directives du fabricant du siège de sécurité pour enfant. Certains sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que montré ci-dessus. Type flexible D’autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que montré cidessus. 4. Peu importe le type de siège de sécurité pour enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège. SANGLE D’ATTACHE 6. Lever l’appuie-tête (consulter la page 135) puis acheminer la sangle d’attache à travers les tiges de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en veillant à ce que la sangle ne soit pas tordue. 5. Enlever le couvercle du compartiment à bagages et le déposer sur le plancher du compartiment à bagages (consulter la page 160). à suivre 47 Sécurité du conducteur et du passager Type rigide 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Utilisation du système LATCH central ANCRES CENTRALES DU BAS CROCHET POUR SANGLE D’ATTACHE ANCRE 7. Attacher le crochet de la sangle d’attache au point d’ancrage puis serrer la sangle tel que recommandé par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. 8. Pousser et tirer le siège de sécurité pour enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. 48 Pour installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH au centre du siège arrière, utiliser les ancres du bas du centre tel que montré ci-dessus. Enlever l’appuie-tête (consulter la page 136). Assurer que l’appuie-tête enlevé est entreposé en sécurité dans le compartiment à bagages. Remettre l’appuie-tête en place quand le siège de sécurité pour enfant est enlevé. Suivre les étapes 1 à 8 tel que décrit plus tôt pour attacher le siège d’enfant. Quand on installe le siège de sécurité pour enfant au centre du siège arrière, on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité derrière le siège du conducteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Ne pas attacher deux connecteurs de siège d’enfant à une seule ancre. Sécurité du conducteur et du passager Le système LATCH ou les sièges de sécurité pour enfant pourraient être endommagés si on essaie d’installer trois sièges de sécurité pour enfant sur le siège arrière. Si on veut installer deux sièges d’enfant sur les sièges arrière, installer un siège d’enfant de chaque côté tel que représenté ci-dessus. 49 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier Quand le système LATCH n’est pas utilisé, tous les sièges de sécurité pour enfant doivent être attachés au véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière. De plus, les ceintures sous-abdominales/ épaulières de toutes les places, à l’exception du siège du conducteur, sont dotées d’un mécanisme de blocage qui doit être activé pour attacher un siège de sécurité pour enfant. 50 1. Quand le siège de sécurité pour enfant est à la position souhaitée, faire passer la ceinture de sécurité dans le siège conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la patte de fixation dans l’attache de ceinture de sécurité et tirer pour serrer parfaitement la partie abdominale de la ceinture. 2. Pour faire fonctionner le mécanisme de blocage, tirer lentement la partie épaulière de la ceinture complètement hors du tendeur jusqu’à l’arrêt, puis laisser la ceinture s’enrouler dans le rétracteur. 3. Quand la ceinture s’est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il ne sera pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n’est pas bloquée et il faut répéter ces étapes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège d’enfant avec une ancre 5. Pousser et tirer le siège de sécurité pour enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il reste parfaitement en place lors de manœuvres normales. Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisser s’enrouler complètement puis répéter ces étapes. Pour s’assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d’exercer une pression sur le siège de sécurité pour enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture. Pour désactiver le mécanisme de blocage et enlever le siège de sécurité pour enfant, détacher la languette, dégager l’attache de ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. Sécurité du conducteur et du passager 4. Après avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre l’épaulière de la ceinture près de l’attache de ceinture de sécurité et tirer pour serrer parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n’est pas serrée, le siège de sécurité pour enfant ne sera pas sécuritaire. POINT D’ANCRAGE Un siège de sécurité pour enfant avec sangle d’attache peut être installé dans n’importe quelle position assise sur le siège arrière. Étant donné qu’une sangle d’attache peut fournir une sécurité supplémentaire à l’installation de la ceinture sous-abdominale/ épaulière, nous recommandons l’utilisation d’une sangle d’attache quand elle est exigée ou disponible. à suivre 51 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Installation d’un siège d’enfant 2. (Siège latéral) Après avoir attaché le siège de sécurité pour enfant de la manière appropriée (consulter la page 50), lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache pardessus le dossier et entre les tiges de l’appuie-tête. SANGLE D’ATTACHE 1. Enlever le couvercle du compartiment à bagages et le déposer sur le plancher du compartiment à bagages (consulter la page 160). (Position centrale du siège arrière) Enlever l’appuie-tête (consulter la page 136). S’assurer que l’appuie-tête enlevé est entreposé en sécurité dans le compartiment à bagages. Remettre l’appuie-tête en place quand le siège de sécurité pour enfant est enlevé. Après avoir attaché le siège de sécurité pour enfant de manière appropriée (consulter la page 50), acheminer la sangle d’attache par-dessus le dossier. Quand on installe le siège de sécurité pour enfant au centre du siège arrière, on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité derrière le siège du conducteur. 52 CROCHET POUR SANGLE D’ATTACHE ANCRE 3. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancrage en veillant à ce qu’elle ne soit pas tordue. 4. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. Si la sangle d’attache est trop longue et ne peut être serrée fermement, il faudra l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse être serrée de manière sécuritaire. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Quand un enfant atteint la limite recommandée du poids ou de la taille pour un siège de sécurité pour enfant face à la route, l’enfant doit s’asseoir sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant installé sur un siège arrière et porter une ceinture sousabdominale/épaulière. Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable avant de passager. Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de rehausseur de siège de voiture pour enfant à utiliser, s’il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant. Si un enfant doit prendre place à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible. Utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant, s’il y a lieu. Faire asseoir l’enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité. Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité Sécurité du conducteur et du passager Pour déterminer si une ceinture sousabdominale/épaulière est bien adaptée à un enfant, demander à l’enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander : 1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien adossé ? 2. Les genoux de l’enfant sont-ils pliés confortablement par-dessus le bord du siège ? à suivre 53 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands 3. L’épaulière est-elle entre le cou et les bras de l’enfant ? Utilisation d’un siège d’appoint 4. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant ? 5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage ? Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière comme il faut. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions, l’enfant doit utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant. 54 Un enfant trop grand pour un siège de sécurité pour enfant face à la route doit s’asseoir à l’arrière sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la ceinture sous-abdominale/épaulière puisse être ajustée parfaitement sans le rehausseur de siège de voiture pour enfant. Certains états, provinces et territoires canadiens exigent aussi que les enfants utilisent un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur dans les provinces, territoires et états où l’on compte voyager. Les rehausseurs de siège de voiture pour enfant peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, s'assurer que le rehausseur de siège de voiture pour enfant est conforme à la loi (consulter la page 44) et se conformer aux directives du fabricant du rehausseur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Un enfant peut continuer d’utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du rehausseur de siège de voiture pour enfant. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/épaulière sans un rehausseur de siège de voiture pour enfant. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant ? Le National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins sur un siège arrière et de les attacher correctement. Si le coussin de sécurité gonflable avant de passager se déployait lors d’une collision frontale modérée à grave, le coussin de sécurité gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin de sécurité gonflable ou mal assis. Un coussin de sécurité gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d’un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d’un coussin de sécurité gonflable latéral, l’enfant pourrait subir des blessures graves. Les enfants sont tous différents. Bien que l’âge constitue un critère pour déterminer si l’enfant peut monter à l’avant, il existe d’autres facteurs importants à considérer. Taille physique Physiquement, un enfant doit être assez grand pour porter la ceinture sousabdominale/épaulière de manière appropriée (consulter les pages 15 et 53). Si la ceinture de sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec ou sans rehausseur de siège de voiture pour enfant, l’enfant ne doit pas prendre place à l’avant. Maturité Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s’asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage. à suivre 55 Sécurité du conducteur et du passager Si un enfant qui a besoin d’un rehausseur de siège de voiture pour enfant doit être assis à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et s’assurer que l’enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des enfants plus grands Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en sécurité à l’avant, vérifier les points suivants : ● Lire attentivement le manuel du propriétaire et s’assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité. ● Reculer le plus possible le siège avant. ● Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol. ● S'assurer que la ceinture de sécurité de l’enfant est à la bonne place et bien attachée. ● Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d’attacher leur ceinture de sécurité ou de s’asseoir de manière appropriée. 56 Autres informations concernant la sécurité ● Ne pas laisser un enfant porter une ceinture de sécurité qui lui passe sur le cou. Il pourrait être gravement blessé au cou lors d’une collision. ● Ne pas laisser un enfant mettre l’épaulière de la ceinture de sécurité derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être gravement blessé lors d’une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d’être blessé. ● Deux enfants ne doivent jamais être attachés avec la même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. ● Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture de sécurité. Les dispositifs destinés à améliorer le confort de l’occupant ou à ajuster l’épaulière d’une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d’une collision. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Danger du monoxyde de carbone Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants : ● Lorsque le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile. ● Si vous constatez un changement dans le bruit de l’échappement. ● Si le véhicule a subi une collision ayant endommagé le soubassement. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort. Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos tel qu’un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner le moteur que pour sortir le véhicule du garage. Quand le hayon est ouvert, l’air qui circule peut attirer les gaz d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. S’il faut conduire avec le hayon ouvert, baisser toutes les glaces et régler le système de contrôle de la température tel que montré ci-dessous. S’il faut s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est en marche, même dans un endroit bien aéré, régler le système de contrôle de la température comme suit : 1. Choisir le mode d’air frais. 2. Choisir le mode . 3. Régler la vitesse du ventilateur au maximum. 4. Régler la commande de température à un niveau confortable. 57 Sécurité du conducteur et du passager Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Dans un véhicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer dans l’habitacle. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Étiquettes de sécurité Ces étiquettes sont dans les emplacements illustrés. Elles signalent des risques de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin. PARE-SOLEIL Modèles américains seulement Modèles canadiens Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire aux fins du remplacement. TABLEAU DE BORD Modèles américains 58 PARE-SOLEIL Modèles américains seulement 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Étiquettes de sécurité MONTANTS DES PORTIÈRES Modèles canadiens Sécurité du conducteur et du passager Modèles américains BOUCHON DE RADIATEUR 59 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 60 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Instruments et commandes Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Les commandes principales sont toutes facilement accessibles. 62 63 64 73 73 73 74 79 Toit ouvrant ..................................... Rétroviseurs .................................... Réglage des rétroviseurs électriques ................................ Rétroviseur de portière à inclinaison en marche arrière ........................... Rétroviseurs chauffés ...................... Système de la mémoire de la position de la conduite ................................... Frein de stationnement ....................... Lampes intérieures ............................ Plafonniers ................................... Lampes de lecture individuelles ......... Éclairage d’accueil ......................... Lampe du compartiment à bagages ..... Articles d’agrément de l’habitacle .......... Boîte à gants ................................. Pochettes des portières avant ............ Porte-gobelets ............................... Prises pour accessoires ................... Pare-soleil .................................... Miroir du pare-soleil ....................... Compartiment de console ................. Couvercle de l’espace à bagages ........ Crochet à vêtement ........................ 144 146 146 147 147 148 150 151 151 152 153 153 154 155 155 156 157 157 158 158 160 161 61 Instruments et commandes Emplacements des commandes ............. Tableau de bord................................. Témoins du tableau de bord ................. Instruments ...................................... Cadran du turbochargeur .................. Indicateur de niveau d’essence ........... Affichage multi-information................... Messages du système ...................... Programmations personnelles ............ 82 Commandes près du volant.................. 113 Essuie-glace et lave-glace du parebrise ........................................ 114 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière...................................... 115 Feux de virage et phares ..................... 116 Luminosité du tableau de bord ............. 120 Désembueur de la lunette arrière .......... 121 Bouton des feux de détresse ................ 121 Réglages du volant ............................ 122 Clés et serrures ................................ 122 Système d’immobilisation .................... 124 Interrupteur d’allumage ...................... 125 Serrures des portières ........................ 126 Serrures de portières électriques ....... 126 Verrous de sécurité pour enfants........ 127 Hayon ............................................ 128 Émetteur à distance ........................... 130 Sièges ............................................ 134 Réglages du siège avant électrique ..... 134 Appuie-tête ................................... 135 Accoudoirs ................................... 138 Comment rabattre les sièges arrière ... 138 Chauffe-siège ................................... 141 Lève-glaces électriques ....................... 142 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Emplacements des commandes TÉMOINS DU BLOC-INSTRUMENTS (page 63) CADRANS (page 73) CHAÎNE SONOREꭧ1 (page 174) ÉCRAN DE RECULꭧ1 (page 348) BOUTON DE COMMANDE AUTOMATIQUE DES RÉTROVISEURS (page 146) SYSTÈME DE MÉMORISATION DU SIÈGE CONDUCTEUR (page 148) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (page 164) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 126) CHAÎNE SONOREꭧ2 (page 216) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (page 126) INTERRUPTEURS DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 142) INTERRUPTEUR DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (page 142) LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT (page 355) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE RÉSERVOIR À CARBURANT (page 353) Véhicule avec système de navigation représenté. PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES (page 157) PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (page 150) ꭧ1 : Dans les modèles sans système de navigation. ꭧ2 : Dans les modèles avec système de navigation. ꭧ3 : Boutons HomeLink® (page 303) Commutateur du toit ouvrant (page 144) Commutateur du plafonnier avant (page 151) 62 CONSOLE DU PLAFONDꭧ3 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 376) CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB (pages 199, 207, 263, 274) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Tableau de bord TÉMOIN DE SYSTÈME D’ASSISTANCE TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (page 69) (page 68) TÉMOIN D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (page 69) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS/TPMS (pages 71, 390) TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 69) TÉMOIN DE RÉGULATEUR DE VITESSE (page 69) TÉMOINS DES FEUX ALLUMÉS (page 70) TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) (pages 32, 65) INDICATEUR DE DÉSACTIVATION DES COUSSINS GONFLABLES LATÉRAUX (pages 32, 66) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (page 66) TÉMOIN DU FREIN À MAIN ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (ROUGE) (pages 67, 467) TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (pages 65, 465) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGEMENT (pages 65, 465) TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME (page 72) TÉMOIN DE NIVEAU BAS DE CARBURANT (page 68) TÉMOIN DU SYSTÈME TOUTES ROUES MOTRICES SUPER-MANIABILITÉꭧ (page 70) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE DE REFROIDISSEMENT DE LA BOÎTE TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ ANTIBLOCAGE (ABS) DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 70) (pages 66, 388) (page 65) TÉMOIN D’ANOMALIE TÉMOIN D’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (pages 65, 466) (pages 20, 64) ꭧ : si équipée Le bloc-instruments américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 63 Instruments et commandes TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD (page 70) TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE (AMBRE) (pages 67, 468) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Les témoins du tableau de bord fournissent au conducteur des informations importantes sur le véhicule. Témoin d’aide-mémoire des ceintures de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur et au passager d’attacher la ceinture de sécurité. Si le commutateur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant de boucler la ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si le conducteur n’attache pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. 64 Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ 6 secondes après que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 20. Le message « Attacher ceinture de sécurité » ou « Attacher ceinture de sécurité passager » paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin d’anomalie Témoin de basse pression d’huile Le moteur peut subir des dommages graves si ce témoin clignote ou reste allumé pendant que le moteur est en marche. Pour plus d’information, consulter la page 465. On voit aussi le message « Pression huile basse » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). Témoin du système de chargement Si ce témoin s’allume quand le moteur est en marche, la tension de la batterie n’est pas rétablie et le message « Vérifier système charge » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 465. Ce témoin surveille la température de l’huile à transmission automatique. S’il s’allume en cours de route, il indique que la température du liquide de la boîte de vitesses est trop haute. S’arrêter en lieu sûr au bord de la route, passer à la position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. On voit aussi un message « Vérifier transmission » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre moment, ceci signale un problème potentiel des coussins de sécurités gonflables avant. Ce témoin s’allumera aussi pour indiquer un problème potentiel des composants du système de coussins de sécurité gonflables avant. Le message « Vérifier coussins gonflables » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 32. Continuer de conduire quand l’indicateur de la température du liquide de refroidissement de la boîte de vitesses automatique est allumé pourrait endommager la boîte de vitesses. à suivre 65 Instruments et commandes Le message « Vérifier système antipollution » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 466. Témoin de la température de la boîte de vitesse automatique 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord É.-U. Canada Témoin d’annulation du coussin gonflable latéral Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre moment, cela indique que le coussin de sécurité gonflable latéral du passager s’est annulé automatiquement. Le message « Coussin gonflable du passager ARRÊT » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 32. 66 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et à DÉMARRAGE (III). Si ce témoin s’allume en tout autre temps, l’ABS est défectueux. Si cela se produit, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système de freinage du véhicule fonctionne normalement mais sans les freins antiblocages. On voit aussi un message « Vérifier système ABS » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 388. Témoin du système d’immobilisation Ce témoin s’allume brièvement après que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Il s’éteint ensuite si on a inséré une clé de contact codée correctement. Si la clé n’est pas une clé codée correctement, le témoin clignotera et le circuit d’alimentation sera désactivé (consulter la page 124). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord É.-U. Canada 1. Il s’allume quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Conduire avec le frein à main partiellement serré peut endommager les freins et les pneus. Si on conduit sans desserrer le frein de stationnement, un signal sonore se fera entendre et le message « Desserrer le frein de stationnement » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). É.-U. Canada Témoin du système de freinage (ambre) Normalement, le témoin du système de freinage (ambre) s’allume quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et s’éteint après la mise en marche du moteur. S’il s’allume à un autre moment, ceci indique qu’il y a un problème au niveau du système de freinage incluant la pompe à dépression électrique. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 468. On voit aussi le message « Vérifier système de freinage » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). à suivre 67 Instruments et commandes Témoin du frein à main et du système de freinage (rouge) Le témoin remplit deux fonctions : 2. S’il reste affiché après que le frein de stationnement est complètement desserré pendant que le moteur est en marche ou s’il s’affiche pendant la conduite, le système de freinage pourrait être défectueux. Le message « Bas niveau de liquide de frein » ou « Vérifier système de freinage » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 467. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Indicateur de bas niveau de carburant Le message « Niveau de carburant bas » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Éviter de conduire quand le niveau de carburant est extrêmement bas. Un manque de carburant pourrait causer des ratés d’allumage du moteur ce qui endommagerait le pot catalytique. TÉMOIN DE NIVEAU BAS DE CARBURANT Cet indicateur s’allume pour rappeler qu’il faudra bientôt faire le plein. Quand le témoin s’allume, il reste environ 9,5 L (2,5 US gal) de carburant dans le réservoir. Il y a une petite quantité de carburant dans le réservoir quand l’aiguille atteint E (vide). 68 Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). S’il s’allume et reste allumé à tout autre moment ou s’il ne s’allume pas quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), le système VSA est défectueux. On voit aussi un message « Vérifier système VSA » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Sans le système VSA, la voiture roule normalement mais ne profite pas de l’amélioration de la stabilité fournie par le système VSA. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 395. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin d’activation du système VSA Ce témoin a trois fonctions : 2. Il clignote quand le système VSA est actif (consulter la page 395). 3. Il s’allume en même temps que l’indicateur du système VSA si ce dernier se révèle défectueux. Un message « Vérifier système VSA » apparaît alors sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 395. Ce témoin s’allume quand on appuie sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) du système du régulateur de vitesse (consulter la page 300). Témoin de régulateur de vitesse Ce témoin s’allume quand on active le régulateur de vitesse. Consulter la page 300 pour des renseignements complets sur l’utilisation du régulateur de vitesse. Témoin des feux de route Ce témoin s’allume avec les feux de route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 117. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin de clignotant gauche ou droit clignote quand le conducteur signale son intention de tourner ou de changer de voie. Si un témoin ne clignote pas ou clignote rapidement, cela signifie généralement que l’une des ampoules des clignotants est grillée (consulter les pages 432 et 434). Remplacer l’ampoule aussitôt que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l’intention de tourner du conducteur. Quand on appuie sur le bouton des feux de détresse, les deux témoins de clignotants et tous les clignotants extérieurs du véhicule clignotent. Ce témoin s’allume avec une intensité réduite quand les phares de jour (DRL) sont allumés (consulter la page 119). à suivre 69 Instruments et commandes 1. Il s’allume pour rappeler que le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) a été activé. Témoin principal du régulateur de vitesse 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système de sécurité TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ Ce témoin s’allume quand le système de sécurité est armé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 294. Témoin de feux allumés Ce témoin rappelle au conducteur que les feux extérieurs sont allumés. Il s’allume quand le commutateur des phares est à la position ou . Si le commutateur d’allumage est tourné à la position ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans qu’on coupe l’alimentation des feux, ce témoin restera allumé. Un carillon de rappel se fait également entendre quand on ouvre la portière du conducteur et qu’on retire la clé du commutateur d’allumage. Témoin des phares antibrouillard Ce témoin s’allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 119. 70 Témoin du système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) Sur les modèles SH-AWD Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si ce témoin s’allume en tout autre temps, le système SH-AWD est défectueux. Le message « Vérifier système SH-AWD » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 385. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord Si ce témoin clignote pendant la conduite, il indique que la température du différentiel est trop haute. S’arrêter en lieu sûr au bord de la route, passer à la position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 385. Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Le témoin remplit deux fonctions : 1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de gonflage de l’un ou de plusieurs pneu(s) du véhicule est extrêmement basse. Le message « Vérifier pression des pneus » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). Vérifier l’écran de la pression de gonflage des pneus sur l’affichage multifonctions et déterminer la cause (consulter la page 392). Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, vérifier lequel des pneus est dégonflé sur l’affichage multifonctions et en déterminer la cause. Si le pneu est à plat, le faire réparer le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, communiquer avec un service de dépannage professionnel. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 475. Poursuivre sa route quand le témoin SH-AWD clignote peut causer des dommages graves du système. à suivre 71 Instruments et commandes Vous verrez aussi le message « Température différentiel élevée » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoins du tableau de bord 2. Si le témoin clignote, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est défectueux. Le message « Vérifier système TPMS » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Le témoin continue de clignoter pendant un certain temps (approximativement une minute) et ensuite reste allumé. Dans ce cas, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 393. 72 Témoin du message du système Ce témoin s’allume quand il y a un message du système sur l’affichage multifonctions. Appuyer sur le bouton INFO sur le volant de direction (consulter la page 74) pour voir le message (consulter la page 81). La plupart du temps, ce témoin s’allume avec d’autres témoins sur le tableau de bord tels le témoin d’aide-mémoire de la ceinture de sécurité, le témoin SRS, le témoin du système VSA, etc. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Instruments Modèle américain représenté. INDICATEUR DE VITESSE Cadran du turbochargeur Quand le turbochargeur est activé, ce cadran montre la pression de survoltage. TACHYMÈTRE Éviter de conduire quand le niveau de carburant est extrêmement bas. Un manque de carburant pourrait causer des ratés d’allumage du moteur ce qui endommagerait le pot catalytique. AFFICHAGE MULTIFONCTIONS JAUGE DE CARBURANT CADRAN DU TURBOCHARGEUR BOUTON SÉLECTIONNER/RÉINITIALISER 73 Instruments et commandes Indicateur de niveau d’essence Ceci indique combien il reste de carburant dans le réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle du réservoir. L’aiguille retourne au bas du cadran après que le contact est coupé. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information L’affichage multifonctions du tableau de bord affiche des renseignements et des messages variés quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Certains des messages aident à utiliser le véhicule plus confortablement. D’autres aident à vous tenir au courant des entretiens périodiques exigés par le véhicule pour une conduite sans ennui. Quand on ouvre la portière du conducteur, le message « Bienvenue » paraît sur l’affichage multifonctions. Quand on tourne le commutateur d’allumage de MARCHE (II) à ACCESSOIRE (I), le message « Au revoir » apparaît sur l’affichage. Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché. BOUTONS INFO Sur l’affichage multifonctions, le message de système est aussi affiché (consulter la page 79) et on peut personnaliser les réglages des contrôles du véhicule (consulter la page 82). BOUTON SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) Pour changer l’affichage, appuyer de manière répétée sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) ou INFO ( / ) sur le volant de direction jusqu’à l’affichage de l’information désirée (consulter la page 75). On peut aussi changer l’affichage en appuyant sur le bouton select/reset sur le bloc-instruments. 74 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Modèle américain représenté. (modèle SH-AWD seulement) Instruments et commandes ALLUMAGE EN MARCHE ALLUMAGE ÉTEINT Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) Appuyer sur le bouton (▲/▼) INFO à suivre 75 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles américains et en kilomètres pour les modèles canadiens. Les lois fédérales des États-Unis et les règlements provinciaux et territoriaux canadiens interdisent de débrancher, de réinitialiser ou de modifier le compteur kilométrique dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Compteur journalier Le compteur journalier indique la distance en milles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada) parcourue depuis la dernière réinitialisation. Il y a deux compteurs journaliers : Trajet A et Trajet B. Chaque compteur journalier fonctionne de manière indépendante pour permettre de tenir compte de deux distances différentes. Pour remettre un compteur journalier à zéro, l’afficher puis appuyer de manière continue sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) jusqu’à ce que « 0.0 » soit affiché. 76 Quand on réinitialise Trajet A, la CONS MOY. A est réinitialisée en même temps. Quand on réinitialise Trajet B, la CONS MOY. B est réinitialisée. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Trajet A et CONS MOY. A dans l’affichage multifonctions (consulter la page 93). Témoin de la température extérieure Ceci indique la température extérieure en Fahrenheit (modèles américains) ou en Celsius (modèles canadiens). Le capteur de température est dans le parechocs avant. L’indication de la température peut être affectée par le rayonnement de la chaleur de la chaussée, par la chaleur du moteur ou par les gaz d’échappement des véhicules environnants. Ceci peut causer une indication incorrecte de la température lors de la conduite à moins de 30 km/h. En début de voyage, le capteur n’est pas complètement acclimaté; il se peut donc que plusieurs minutes passent avant que la température appropriée ne soit affichée. Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0 °C, 32 °F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. On peut régler l’affichage de la température extérieure (consulter la page 91). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information AVANT VIDE Cet affichage montre la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant dans le réservoir de carburant. La distance est calculée en fonction de l’économie en carburant des quelques derniers milles (É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera avec les changements de la vitesse, de la circulation, etc. INST. MPG (modèles américains)/INST. L/100 km (modèles canadiens) Ceci indique l’économie en carburant instantanée. Quand la batterie est débranchée ou qu’on fait le plein, AVANT VIDE est aussi réinitialisée. Quand on coupe le contact, INST. MPG. ou L/100 km INST. est aussi reprogrammé. TEMPS ÉC Ceci indique la durée du parcours depuis la dernière réinitialisation. Quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II), TEMPS ÉC est remis à zéro. On peut personnaliser la condition de réajuster TEMPS ÉC sur l’affichage multifonctions (consulter la page 95). VIT MOY. Ceci indique la vitesse moyenne en milles à l’heure (mph) pour les modèles américains ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les modèles canadiens. Quand on réinitialise Trajet A, la VIT MOY. est aussi réinitialisée. CONSOM. MOY. A/B Ceci indique la cote de consommation moyenne du carburant du véhicule en mil/gal (modèles américains) ou en litres/100 km (modèles canadiens) depuis la dernière remise à zéro de Trajet A ou Trajet B. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Trajet A et CONS MOY. A dans l’affichage multifonctions (consulter la page 93). La cote de consommation moyenne sera réinitialisée quand le compteur journalier sera réinitialisé ou si la batterie du véhicule est à plat ou débranchée. à suivre 77 Instruments et commandes Aide-mémoire d’entretienMD L’affichage multifonctions du tableau de bord montre la durée utile de l’huile moteur et les articles d’entretien quand le commutateur d’allumage est à MARCHE (II). Ceci aide à informer l’automobiliste de l’entretien périodique exigé par le véhicule pour assurer une conduite sans ennui. Consulter la page 411 pour de plus amples renseignements. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Témoin de la répartition du couple SH-AWD Sur les modèles SH-AWD Cet écran montre le couple transmis à chaque roue. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 384. Témoin de la pression de gonflage des pneus On peut voir la pression de gonflage de chaque pneu sur cet écran. Si la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneu(s) est basse, le(s) gonfler à la pression appropriée. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 392. 78 Jauge de température Ce capteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Quand tout est normal, la lecture devrait passer du repère « C (froid) » jusqu’au milieu du cadran. Dans des conditions de conduite difficiles, par temps très chaud ou montée d’une longue pente, la lecture peut approcher du repère « H (chaud) » sur le cadran. Si la lecture atteint le repère « H », arrêter en lieu sûr au bord de la route. Consulter la page 463 pour les directives et les précautions à prendre lors de la vérification du système de refroidissement du moteur. Bluetooth® HandsFreeLink® On peut recevoir ou effectuer des appels téléphoniques avec le téléphone cellulaire par l’entremise du système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du véhicule sans toucher au téléphone cellulaire. Pour utiliser le système, le téléphone cellulaire et le système HFL doivent être jumelés. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles avec ce système. Consulter la page 313 pour les directives sur la façon de jumeler un téléphone cellulaire à HFL et sur la façon de recevoir ou de placer des appels téléphoniques ou visiter le site Web acura.com/handsfreelink. Au Canada, visiter www.acura.ca, ou composer 1-888-9HONDA-9. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Consulter la page 20 Consulter la page 393 Consulter la page 12 Consulter la page 392 Canada Consulter la page 67 Consulter la page 465 Canada Consulter la page 467 Consulter la page 465 Canada Consulter les pages 467, 468 Consulter la page 466 Voici une liste des messages qui paraissent sur l’affichage multifonctions : É.-U. É.-U. É.-U. à suivre 79 Instruments et commandes Messages du système Si le véhicule indique un problème, par exemple, si le niveau d’huile moteur est bas ou qu’une portière est entrouverte, l’affichage multifonctions indiquera le problème. Il le fait en remplaçant temporairement l’affichage courant par un ou plusieurs messages. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Modèle SH-AWD seulement Modèle SH-AWD seulement 80 Consulter la page 376 Consulter la page 395 Consulter la page 12 Consulter la page 385 Canada Consulter la page 375 Consulter la page 354 Canada Consulter la page 32 Consulter la page 426 Consulter la page 32 Consulter la page 119 Consulter la page 412 Consulter la page 388 Consulter la page 68 Consulter la page 125 Consulter la page 385 É.-U. É.-U. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Ces messages allument aussi le(s) témoin(s) approprié(s) sur le tableau de bord et le témoin de message du système. Le témoin de message du système reste allumé jusqu’à ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s). TÉMOIN DE MESSAGE DU SYSTÈME Instruments et commandes On entend aussi un signal sonore quand le message de système s’allume pour la première fois. La plupart des messages sont affichés pendant environ cinq secondes puis l’affichage normal reparaît. Si plusieurs messages de système doivent paraître, ils seront affichés tour à tour toutes les cinq secondes. Pour basculer entre les messages avant que les cinq secondes ne soient écoulées, appuyer sur le bouton INFO ( / ) monté sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) Même quand on appuie sur le bouton INFO ( / ), certains messages restent ou reviennent à intervalles réguliers jusqu’à ce que le problème soit corrigé. ● Attacher ceinture de sécurité ● Attacher ceinture de sécurité passager ● Desserrer le frein de stationnement ● Porte et hayon ouverts Si le témoin de message du système reste allumé sur le tableau de bord, on peut voir le(s) message(s) correspondant(s) de nouveau en appuyant de manière répétée sur le bouton INFO ( / ). 81 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Programmations personnelles Avec l’affichage multifonctions et les boutons INFO ( / ) et SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) sur le côté droit du volant de direction, on peut personnaliser certains réglages des contrôles du véhicule. Les réglages ne peuvent être personnalisés dans les conditions suivantes : ● ● Pour entrer le mode de personnalisation, appuyer de manière continue sur le bouton INFO ( / ) pendant plus de trois secondes. Pour changer les réglages, le commutateur d’allumage doit être à MARCHE (II), le véhicule doit être stationné et la boîte de vitesses doit être à la position de stationnement (P). 82 Quand on tourne le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0). Si on passe le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Le premier menu de personnalisation est : ● TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT ● MODIFIER RÉGLAGE Si on veut utiliser les réglages établis en usine, choisir TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT tel que décrit à la page 85. Si on veut changer un réglage de contrôle du véhicule, choisir MODIFIER RÉGLAGE puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) (consulter la page 86). Consulter le tableau des pages suivantes au sujet des réglages qu’on veut personnaliser. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Affichage multi-information Personnaliser entrée Personnaliser groupe MODIFIER RÉGLAGE (page 86) RÉGLAGE INDICATEURS (page 88) Personnaliser menu SÉLECTION LANGUE Description Change la langue utilisée dans l’affichage. Personnaliser réglages Page ANGLAISꭧ FRANÇAIS 89 ESPAGNOL Change l’indication de la température extérieure à une lecture au-dessus ou audessous de l’indication actuelle. TRAJET A RÉINITIALISÉ AU REMPLISSAGE Réinitialise le compteur journalier A et la cote MARCHE de consommation moyenne lorsqu’on fait le ARRÊTꭧ plein. CONDITION RÉINIT. TEMPS ÉCOULÉ Réinitialise le temps écoulé du voyage courant à zéro. -3 °C ~ ꭗ0 °Cꭧ ~ 3 °C Instruments et commandes -5 °F ~ ꭗ0 °Fꭧ ~ 5 °F RÉGLER AFFICHAGE TEMP. EXTÉRIEURE 91 93 RÉINITIALISATION IGNꭧ Réinitialisation du Trajet A 95 Réinitialisation du Trajet B RÉGLAGE ÉCLAIRAGE (page 97) TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. DÉLAI EXTINCTION PHARES Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes intérieures restent allumées après la fermeture des portières. 15 s Change la durée d’attente (en secondes) avant l’atténuation des feux extérieurs après que la portière du conducteur est fermée. 0s Change lorsque le système verrouille automatiquement les portières. LORSQUE QUITTE P 30 sꭧ 98 60 s 15 sꭧ 30 s 100 60 s RÉGLAGE PORTIÈRES (page 102) VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES AVEC VITESSE VÉHICULE ꭧ 103 ARRÊT ꭧ : Réglage par défaut à suivre 83 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Affichage multi-information Personnaliser entrée Personnaliser groupe MODIFIER RÉGLAGE (page 86) RÉGLAGE PORTIÈRES (page 102) Personnaliser menu Description Personnaliser réglages MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES Établit quelles portières seront déverrouillées PORTIÈRE CONDUCTEUR ꭧ avec la première utilisation de l’émetteur à TOUTES PORTIÈRES distance. CONFIRMATION DU VERROUILLAGE SANS CLÉ Les feux extérieurs clignoteront chaque fois qu’on appuie sur le bouton LOCK (verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage). Un signal sonore se fait également entendre quand on appuie sur le bouton LOCK (verrouillage) deux fois. MARCHEꭧ DÉLAI REVERROUILLAGE SÉCURITÉ Change la durée d’attente (en secondes) avant que les portières se reverrouillent et que le système de sécurité s’active après avoir déverrouillé une portière sans toutefois l’ouvrir. 30 sꭧ DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES Change lorsque le système déverrouille automatiquement la portière du conducteur/ de toutes les portières. PORTIÈRE CONDUCTEUR AVEC PASSAGE À P ꭧ Page 105 ARRÊT 107 60 s 90 s 109 TOUTES PORTIÈRES AU PASSAGE À P PORTIÈRE CONDUCTEUR AVEC ALLUMAGE À ANTIVOL 111 TOUTES PORTIÈRES AVEC ALLUMAGE À ANTIVOL ARRÊT TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT ꭧ : Réglage par défaut 84 Rétablit tous les réglages aux réglages par défaut de l’usine. RÉGLER QUITTER 85 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT Quand TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT est programmé, l’affichage ci-dessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER ENTRÉE. Si on veut passer aux réglages par défaut, appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour choisir TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). à suivre 85 Instruments et commandes Pour entrer le mode de personnalisation, appuyer de manière continue sur le bouton INFO ( / ) pendant plus de trois secondes. Pour programmer les réglages par défaut de nouveau, appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour choisir RÉGLER puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Changement des réglages On peut personnaliser certains des réglages des commandes du véhicule selon ses préférences. Voici les réglages qui peuvent être personnalisés : Si TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER ENTRÉE. Répéter la procédure pour choisir TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT. 86 Si on veut annuler TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT, choisir QUITTER puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER ENTRÉE. ● RÉGLAGE INDICATEURS ● RÉGLAGE ÉCLAIRAGE ● RÉGLAGE PORTES Pendant que l’affichage multifonctions est à MODIFIER RÉGLAGE de PERSONNALISER ENTRÉE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran passe à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré à la page suivante. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Consulter la page 88 : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) ou sur le bouton de sélection/réinitialisation. Instruments et commandes : Maintenir enfoncé le bouton INFO (▲/▼) (3 secondes). Consulter la page 97 Consulter la page 102 : Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) ou tourner le bouton de sélection/réinitialisation. à suivre 87 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglages des indicateurs Voici les quatre réglages personnalisés pour le réglage des indicateurs : ● SÉLECTION LANGUE ● RÉGLER AFFICHAGE TEMP. EXTÉRIEURE ● TRAJET A RÉINITIALISÉ AU REMPLISSAGE ● RÉAJUSTER TEMPS ÉCOULÉ Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. 88 Consulter la page 89 Consulter la page 91 : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) ou sur le bouton de sélection/réinitialisation. : Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) ou tourner le bouton de sélection/réinitialisation. Consulter la page 93 Consulter la page 95 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Sélection de la langue On peut sélectionner une de trois langues : Anglais, français et espagnol. Pour choisir la langue désirée, suivre ces directives : Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis programmer le choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). à suivre 89 Instruments et commandes Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’affichage ci-dessus apparaîtra. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. Tous les messages de l’affichage multifonctions apparaîtront dans la langue choisie. 90 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter SÉLECTION LANGUE sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage de l’affichage de la temp. Affichage Si la lecture de la température est plus chaude ou plus froide de quelques degrés que la température réelle, l’ajuster conformément aux directives suivantes : Canada Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Le chiffre surbrillé est le réglage courant plus haut ou plus bas que la température extérieure. Appuyer de manière répétée sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au chiffre désiré puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 91 Instruments et commandes É.-U. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information É.-U. Canada Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 92 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter RÉGLER AFFICHAGE TEMP. EXTÉRIEURE sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Trajet A réinitialisé au remplissage Pour que Trajet A et CONS MOY. A soient remis à zéro chaque fois qu’on fait le plein, suivre ces directives : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir MARCHE ou ARRÊT en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 93 Instruments et commandes Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 94 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter TRAJET A RÉINITIALISÉ AU REMPLISSAGE sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Condition réinit. temps écoulé Il y a trois réinitialisations possibles du temps écoulé : TRAJET A - Le temps écoulé est réinitialisé quand le Trajet A est réinitialisé. TRAJET B - Le temps écoulé est réinitialisé quand le Trajet B est réinitialisé. Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE INDICATEURS de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 95 Instruments et commandes RÉAJUSTER IGN - Le temps écoulé est réinitialisé chaque fois que le commutateur d’allumage est tourné à ANTIVOL (0). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 96 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter RÉAJUSTER TEMPS ÉCOULÉ sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’affichage retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Réglage éclairage Il y a deux réglages de l’éclairage : ● TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. ● DÉLAI EXTINCTION PHARES Instruments et commandes Pendant que l’affichage multifonctions est à PERSONNALISER GROUPE, choisir RÉGLAGE ÉCLAIRAGE en appuyant sur le bouton INFO ( / ) et en appuyant ensuite sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). Consulter la page 98 Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. Consulter la page 100 : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) ou sur le bouton de sélection/réinitialisation. : Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) ou tourner le bouton de sélection/réinitialisation. à suivre 97 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Temps d’atténuation de l’éclairage d’accueil Les lampes d’accueil s’éteignent graduellement quand on ferme toutes les portières. On peut changer la durée d’atténuation graduelle de ces lampes. Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE ÉCLAIRAGE de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’affichage ci-dessus apparaîtra. 98 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir la durée de l’éclairage avant l’atténuation (15, 30 ou 60 secondes) en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET pour programmer le choix. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. à suivre 99 Instruments et commandes Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Minuterie de l’extinction automatique des phares Les phares, feux de stationnement, feux de position latéraux, feux arrière et lampes de la plaque d’immatriculation s’éteignent après la durée choisie quand on ferme la portière du conducteur et qu’on transporte l’émetteur sur soi. Pour changer la durée de l’éclairage, suivre ces directives : Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE ÉCLAIRAGE de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus. 100 Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir la durée de l’éclairage (0, 15, 30 ou 60 secondes) en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter DÉLAI EXTINCTION PHARES sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. à suivre 101 Instruments et commandes Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Programmation de la portière Voici les cinq personnalisations de réglage possibles des portières : ● VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES ● MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES ● CONFIRM. VERR. SANS CLÉ ● DÉLAI REVERROUILLAGE SÉCURITÉ ● DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES Pendant que l’affichage multifonctions est à PERSONNALISER GROUPE, choisir RÉGLAGE PORTES en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO ( / ), l’écran change tel que montré. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. 102 Consulter la page 103 Consulter la page 105 : Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) ou sur le bouton de sélection/réinitialisation. : Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) ou tourner le bouton de sélection/réinitialisation. Consulter la page 107 Consulter la page 109 Consulter la page 111 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Verrouillage automatique des portières Il y a trois réglages possibles : VITESSE VÉHICULE - Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h. Lorsque quitte P - Les portières se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’affichage ci-dessus apparaîtra. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 103 Instruments et commandes ARRÊT - Le verrouillage automatique des portières est désactivé en tout temps. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 104 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Mode verrouillage portières Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage ci-dessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir PORTIÈRE CONDUCTEUR ou TOUTES PORTIÈRES en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET pour programmer le choix. à suivre 105 Instruments et commandes Pour que seule la portière du conducteur ou que toutes les portières se déverrouille(nt) quand on déverrouille les portières avec l’émetteur à distance ou avec la clé, suivre ces directives. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 106 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter le MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET. L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Confirmation du verrouillage sans clé Quand on appuie sur le bouton LOCK (verrouiller) sur l’émetteur à distance, certains feux extérieurs clignotent et un signal sonore se fait entendre si on appuie de nouveau sur le bouton LOCK (verrouiller) en moins de cinq secondes pour confirmer que les portières et le hayon sont verrouillés et que le système de sécurité est armé (consulter la page 294). On peut personnaliser l’émetteur pour que les feux extérieurs ne clignotent pas et pour que le signal sonore ne se fasse pas entendre. Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage ci-dessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir MARCHE ou ARRÊT en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 107 Instruments et commandes Quand on appuie sur le bouton UNLOCK (déverrouiller) de l’émetteur pour déverrouiller les portières et le hayon, les feux extérieurs clignotent deux fois pour confirmer que les portières et le hayon sont déverrouillés et que le système de sécurité est désarmé. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 108 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter CONFIRM. VERR. SANS CLÉ sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis en appuyant sur le bouton SEL/ RESET. L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Minuterie du reverrouillage de sécurité On peut changer ce temps de reverrouillage de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes. Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage ci-dessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir le délai du reverrouillage (30, 60 ou 90 secondes) en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET pour programmer le choix. à suivre 109 Instruments et commandes Si on déverrouille les portières et l’abattant avec l’émetteur à distance mais qu’une portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e) en moins de 30 secondes, les portières et l’abattant se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s’arme. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 110 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter DÉLAI REVERROUILLAGE SÉCURITÉ sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET. L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Déverrouillage automatique des portières Il y a trois réglages possibles : LORSQUE PASSE À OFF - La portière du conducteur ou toutes les portières se déverrouillent quand on tourne le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0). ARRÊT - Le déverrouillage automatique des portières est désactivé en tous temps. Pendant que l’affichage multifonctions est à RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage ci-dessus. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran change tel que représenté ci-dessus. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour programmer le choix. à suivre 111 Instruments et commandes PASSAGE À P - La portière du conducteur ou toutes les portières se déverrouillent quand on passe le levier de vitesses à la position de stationnement (P) avec la pédale de frein enfoncée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Affichage multi-information Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 112 Si le choix n’est pas programmé, l’affichage ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs secondes puis l’écran retournera à PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il faudra répéter la même procédure. Pour quitter DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES sans changer le réglage courant, choisir QUITTER en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET. L’écran retourne à PERSONNALISER MENU. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Commandes près du volant SÉLECTEURS DE VITESSE SUR LE VOLANT (page 380) PHARES/CLIGNOTANT/ PHARES ANTIBROUILLARD (pages 116/119) ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES DE PARE-BRISE/ ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE (pages 114/115) AFFICHAGE SUPÉRIEURꭧ3 (page 173) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (page 121) INTERRUPTEUR D’ANNULATION DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (page 396) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ (pages 121/147) COMMANDES DU RÉTROVISEUR (page 146) PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE (page 291) BOUTONS DES COMMANDES VOCALESꭧ3 PRISE POUR ACCESSOIRES (page 157) AVERTISSEUR SONOREꭧ1 RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 122) Véhicule avec système de navigation illustré. BOUTONS MULTIFONCTIONS (page 74) INTERRUPTEURS DES SIÈGES CHAUFFANTS (page 141) BOUTONS DE RÉGULATEUR DE VITESSE (page 300) ꭧ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction. ꭧ2 : Sur les modèles sans système de navigation. ꭧ3 : Seulement sur les véhicules avec système de navigation. Se reporter au manuel du système de navigation. 113 Instruments et commandes TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (page 33) BOUTONS DE TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE SONORE (page 289) BOUTONS HANDSFREELINK DE BLUETOOTH (page 306) SYSTÈME DE NAVIGATIONꭧ3/ AFFICHAGE DU CENTREꭧ2 (page 172) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Essuie-glace MIST (buée) - Les essuie-glaces balaient rapidement jusqu’à ce que le levier soit relâché. OFF (éteint) - Les essuie-glaces ne balaient pas. INT (intermittent) - La durée de l’intervalle du balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. ANNEAU DE RÉGLAGE 1. MIST (buée) 2. OFF (éteint) 3. INT - Intermittent 4. LO - Lent 5. HI - Rapide 6. Lave-glaces Pousser le levier vers le haut ou le bas pour choisir une position. 114 Varier le délai en tournant l’anneau de réglage. Si on le tourne au délai le plus court (position ), les essuie-glace passeront au balayage à vitesse lente quand la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h. Quand le véhicule est arrêté et engagé à une vitesse, les essuie-glaces balaient le parebrise chaque fois que le pied quitte la pédale des freins. LO (lent) - Les essuie-glaces balaient lentement. HI (rapide) - Les essuie-glaces balaient rapidement. Lave-glaces - Tirer la manette de commande des essuie-glaces vers soi de manière continue. Les lave-glace fonctionnent jusqu’à ce que le levier soit relâché. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un autre balayage après le relâchement du levier. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Quand on passe la boîte de vitesses à la marche arrière pendant que les essuie-glaces du pare-brise sont en marche, l’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement. Quand le levier de commande d’essuie-glace est à INT (intermittent), l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionne par intermittence. Quand il est à LO (lent) ou HI (rapide), l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionne continuellement. Essuie-glace et lave-glace de lunette - Retenir au-delà de ON (marche) pour faire fonctionner l’essuie-glace de lunette et pour faire fonctionner le lave-glace de lunette. L’essuie-glace de la lunette balaie une fois de plus après qu’on relâche l’interrupteur. Lave-glace de lunette seulement - Tourner l’interrupteur vers la gauche à partir de OFF (éteint) pour utiliser le lave-glace sans faire fonctionner l’essuie-glace. Le laveglace fonctionnera jusqu’à ce qu’on relâche l’interrupteur. Le lave-glace de la lunette arrière utilise le même réservoir que le lave-glace du parebrise. ON (marche) - Tourner l’interrupteur vers la droite pour faire fonctionner l’essuie-glace de la lunette arrière. L’essuie-glace fonctionne de manière intermittente. 115 Instruments et commandes 1. ON (marche) 2. OFF (éteint) 3. Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière 4. Lave-glace de la lunette arrière seulement. OFF (éteint) - L’essuie-glace est inerte. Quand on tourne la commande d’essuie-glace à OFF (éteint) pendant que l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionne, il retourne à sa position d’inertie. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux de virage et phares Clignotant - Pousser sur le levier vers le bas pour indiquer un virage à gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier retourne au centre quand on le relâche ou à la fin d’un virage. 1. Clignotant 2. Off (éteint) 3. Feux de stationnement et éclairage d’accueil 4. AUTO 5. Phares allumés 6. Feux de route 7. Clignotement des feux de route 8. Phares antibrouillard éteints 9. Phares antibrouillard allumés 116 Phares - Tourner l’interrupteur à la position allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau de bord, les feux de position latéraux et les lampes de la plaque d’immatriculation arrière. Lorsqu’on le tourne sur la position phares s’allument. , les Quand l’interrupteur des phares est à la position ou , le témoin des phares allumés s’allume à titre d’aide-mémoire. Ce témoin reste allumé si l’interrupteur reste à la position MARCHE (ON) et qu’on tourne le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0). Si les phares sont allumés quand on retire la clé du commutateur d’allumage, un signal sonore se fera entendre quand on ouvre la portière du conducteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux de virage et phares Feux de route - Pousser le levier vers l’avant et le témoin de feux de route s’allumera (consulter la page 69). Tirer le levier vers soi pour retourner aux feux de croisement. Pour passer au mode d’éclairage automatique, tourner l’interrupteur des phares à AUTO. Les feux s’allument automatiquement lorsque la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin d’éclairage des feux reste allumé pour aide-mémoire. Les feux et le témoin s’éteignent automatiquement lorsque la lumière ambiante redevient suffisante. Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s’éteignent automatiquement quand on retire la clé du commutateur d’allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) ou le commutateur d’éclairage à . à suivre 117 Instruments et commandes Pour faire clignoter les feux de route, tirer le levier légèrement et momentanément. Les feux de route restent allumés tant qu’on retient le levier. AUTO - La fonction d’éclairage automatique allume les phares et tous les autres feux extérieurs quand la lumière ambiante baisse sous un certain seuil. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux de virage et phares Même au mode d’éclairage automatique, il est recommandé d’allumer les feux manuellement quand on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroit sombre comme un long tunnel ou un stationnement couvert. Fonction d’extinction automatique de l’éclairage Cette caractéristique éteint les phares, les phares antibrouillard, les feux de position latéraux, les lampes de la plaque d’immatriculation et les lampe du tableau moins de 15 secondes après la sortie de la clé du commutateur d’allumage et la fermeture de la portière du conducteur. CAPTEUR DE LA LUMIÈRE La fonction d’éclairage automatique est commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur et ne pas y renverser de liquide. 118 Cette caractéristique est active si l’interrupteur des phares reste à la position ou , que la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte ou fermée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux de virage et phares Si la clé est retirée du commutateur d’allumage avec les phares allumés mais que la portière n’est pas ouverte, les phares s’éteindront 10 minutes plus tard. On peut changer le réglage de « DÉLAI EXTINCTION PHARES » dans l’affichage multifonctions (consulter la page 100). Phares antibrouillard Allumer et éteindre les phares antibrouillard en tournant le commutateur à côté du commutateur d’éclairage. On ne peut utiliser les phares antibrouillard que lorsque les phares sont au mode feu de croisement. Ils s’éteindront quand les phares seront éteints. Les phares reviennent au fonctionnement normal quand ils sont allumés avec l’interrupteur. Si le message « Vérifier phares de jour » apparaît sur l’affichage multifonctions, le système phare de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 119 Instruments et commandes Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon se fait entendre pour indiquer que les phares sont allumés. Phares de jour Si l’interrupteur de phares est à la position off (éteint) ou , les feux de route et le témoin de feux de route s’allument avec une intensité réduite quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et qu’on desserre le frein à main. Ils restent allumés jusqu’à ce que l’on coupe le contact même si on serre le frein de stationnement. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Luminosité du tableau de bord Un signal sonore se fait entendre quand la luminosité maximum ou minimum est atteinte. Un signal sonore se fait aussi entendre quand le niveau maximum est annulé en tournant le bouton d’un déclic vers la gauche. BOUTON DE COMMANDE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSEDU TABLEAU DE BORD Le bouton sur le tableau de bord commande l’intensité lumineuse du tableau de bord. Le tourner pour régler l’intensité lumineuse. Des réglages séparés peuvent être effectués quand les phares sont allumés ou éteints. 120 Modèle américain représenté Pour réduire l’éblouissement le soir, la luminosité du tableau de bord diminue quand l’interrupteur d’éclairage est sur ou . Le niveau de la luminosité apparaît sur l’affichage multifonctions pendant le réglage. Il disparaît cinq secondes après la fin du réglage. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Désembueur de la lunette arrière, Bouton des feux de détresse Désembueur de la lunette arrière Par temps froid, le désembueur ne s’éteindra pas de lui-même. Il faut éteindre le désembueur de lunette arrière manuellement quand il n’est plus nécessaire. Bouton des feux de détresse Instruments et commandes Avant de prendre la route, s’assurer que la lunette est claire et que la visibilité arrière est bonne. Les fils du désembueur sur la face intérieure de la lunette peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette essuyer la glace avec un mouvement latéral, d’un côté de la glace à l’autre. Le désembueur de lunette arrière en éliminera la buée, le gel et la glace mince. Pour le faire fonctionner et l’arrêter, appuyer sur le bouton du désembueur. Le témoin du bouton s’allume pour indiquer que le désembueur est allumé. Si on ne l’éteint pas, le désembueur s’éteindra de lui-même environ 5 à 30 minutes plus tard selon la température extérieure. Il s’éteint aussi automatiquement quand on coupe le contact. Il faut le remettre en marche quand on met le moteur en marche. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 147. Pour allumer les feux de détresse (les quatre clignotants), appuyer sur le bouton situé entre les bouches d’air centrales. Tous les clignotants extérieurs et les deux témoins du tableau de bord clignoteront ensemble. Utiliser les feux de détresse lors du stationnement dans une zone dangereuse à proximité de circulation intense ou quand le véhicule est en panne. 121 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Réglages du volant, Clés et serrures Clés et serrures Réglages du volant Régler la position du volant de direction à discrétion avant de prendre la route. Ne pas régler la position du volant de direction en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du véhicule et d’être blessé gravement lors d’une collision. Ne régler la position du volant de direction qu’à l’arrêt. 1. Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas. 2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou le bas et en va-et-vient afin qu’il soit en direction de la poitrine et non du visage. S’assurer que les cadrans et témoins du tableau de bord sont parfaitement visibles. 122 ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE CLÉ CLÉS PRINCIPALES AVEC ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE CLÉ DE SERVICE (gris pâle) LEVIER 3. Relever le levier pour verrouiller le volant de direction à la position désirée. 4. S’assurer que le volant de direction est fixé solidement en le tirant et en le poussant de haut en bas et de gauche à droite. La clé principale commande toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne commande que l’allumage et les serrures de portières. La boîte à gants et le compartiment de la console peuvent être verrouillés quand on confie le véhicule et la clé de service au préposé d’un stationnement. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Clés et serrures Vous aurez dû recevoir une étiquette du numéro de la clé avec vos clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez remplacer une clé perdue. N’utiliser que des clés brutes approuvées par Acura. Clé principale escamotable BOUTON DE DÉGAGEMENT Appuyer ● Protéger les clés contre les rayons directs du soleil, les hautes températures et une forte humidité. ● Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles. ● Éloigner les clés de tout liquide. Si elles deviennent mouillées, les essuyer immédiatement avec un chiffon doux. Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de la démonter. La clé peut toucher le doigt en l’escamotant ou en la retirant. Assurer que les doigts ne touchent pas au pivot de la clé quand on l’escamote ou qu’on la fait ressortir. La clé principale peut être escamotée dans la télécommande. Quand on utilise la clé, appuyer sur le bouton de dégagement pour la faire ressortir de la télécommande. Il faut qu’elle ressorte complètement. Pour escamoter la clé, appuyer sur le bouton de dégagement tout en enfonçant la clé dans la télécommande jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche. 123 Instruments et commandes Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont commandés par le système d’immobilisation. Elles ne mettront pas le moteur en marche si les circuits sont endommagés. Il faut toujours que la clé soit complètement sortie de la télécommande quand on l’insère dans le commutateur d’allumage. Si la clé n’est pas complètement sortie, le système d’immobilisation ne fonctionnera peut-être pas comme il faut et empêchera de mettre le moteur en marche. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système d’immobilisation Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le circuit d’alimentation du moteur sera neutralisé. Quand on tourne le contacteur d’allumage à MARCHE (II), le témoin du système d’immobilisation devrait s’allumer brièvement et s’éteindre. Si le témoin clignote, cela signifie que le système ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner alors le contacteur d’allumage à ANTIVOL (0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis tourner le contacteur d’allumage à MARCHE (II) de nouveau. Le système peut ne pas reconnaître le code de la clé si une autre clé d’immobilisation ou autre objet en métal (p. ex., porte-clés) est près du commutateur d’allumage quand la clé y est insérée. Si le système ne reconnaît pas le codage de la clé à plusieurs reprises, s’adresser au concessionnaire. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques qui empêchent l’utilisation du véhicule. Si vous avez perdu votre clé et que vous ne pouvez mettre le moteur en marche, communiquez avec le concessionnaire. Toujours apporter la clé de contact avec soin quand on quitte le véhicule. 124 Selon le règlement FCC : Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Interrupteur d’allumage Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé. Le commutateur d’allumage a quatre positions : ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III). ANTIVOL (0) - On ne peut insérer ou retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner la clé, il faut l’enfoncer légèrement et le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P). MARCHE (II) - C’est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du bloc-instruments s’allument en tant que test quand le commutateur d’allumage passe d’ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II). On voit aussi un message « Rétirer clé » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour qu’on puisse retirer la clé du commutateur d’allumage. DÉMARRAGE (III) - N’utiliser cette position que pour mettre le moteur en marche. Le commutateur d’allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé. 125 Instruments et commandes ACCESSOIRE (I) - On peut utiliser la chaîne sonore et la prise électrique d’accessoire à cette position. Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans le commutateur d’allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé du commutateur d’allumage pour annuler le signal sonore. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Serrures des portières Serrures de portières électriques Quand la portière est déverrouillée, on peut voir le témoin rouge sur le verrou à côté de la poignée intérieure de la portière. VERROU Côté conducteur Pour déverrouiller Pour verrouiller Côté passager INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES DES PORTIÈRES Chaque portière avant comporte un interrupteur principal des serrures de portières. Chaque interrupteur verrouille et déverrouille toutes les portières et le hayon. Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour verrouiller toutes les portières et le hayon; appuyer sur le bas pour les déverrouiller. 126 Un verrou se trouve à côté de la poignée intérieure de chaque portière. Quand on tire le verrou de la portière du conducteur vers l’arrière, toutes les portières et le hayon se verrouillent. Pousser sur le taquet de la portière du conducteur vers l’avant ne déverrouille que cette portière. Le verrou de la portière de chaque passager ne verrouille et déverrouille que cette portière. Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé dans la portière du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portières et le hayon sont déverrouillés quand on tourne la clé une deuxième fois en quelques secondes. On peut changer le réglage de « MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES » dans l’affichage multifonctions (consulter la page 105). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Serrures des portières Quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h, toutes les portières se verrouillent automatiquement. Quand on passe à stationnement (P) après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille. On peut changer le réglage du « DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES » dans l’affichage multifonctions (consulter la page 111). Verrous de sécurité pour enfants Instruments et commandes On peut changer le réglage du « VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES » dans l’affichage multifonctions (consulter la page 103). Pour verrouiller l’une des portières des passagers après la sortie du véhicule, tirer le taquet de verrouillage vers l’arrière et fermer la portière. Pour verrouiller la portière du conducteur, retirer la clé du commutateur d’allumage et pousser le taquet de verrouillage vers l’arrière. Fermer la portière. Verrouillage Prévention d’oubli des clés à l’intérieur Quand la portière du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur d’allumage, les deux interrupteurs principaux des serrures sont désactivés. Ils ne sont pas désactivés si la portière du conducteur est fermée. Appuyer sur l’interrupteur de la portière ouverte du passager avant verrouillera toutes les portières et le hayon. LEVIER Les serrures de portières à l’épreuve des enfants sont conçues pour empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir accidentellement les portières arrière. La bordure de chaque portière arrière est dotée d’un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position VERROUILLAGE (levier enfoncé), la portière ne peut être ouverte de l’intérieur, peu importe la position du verrou. Pour ouvrir la portière, pousser le verrou vers l’avant et utiliser la poignée extérieure de la portière. 127 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Hayon Le hayon se verrouillera avec le verrouillage de la portière du conducteur et se déverrouillera au déverrouillage de toutes les portières. POIGNÉE INTÉGRÉE INTERRUPTEUR On peut changer le réglage de « MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES » dans l’affichage multifonctions (consulter la page 105). POIGNÉE Pour ouvrir le hayon, appuyer de manière continue sur l’interrupteur et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la poignée du hayon ou tirer sur les poignées encastrées pour abaisser le hayon; presser ensuite sur le bord arrière. Le hayon doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 57. 128 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Hayon Déverrouillage du hayon LEVIER DE DÉGAGEMENT DÉVERROUILLAGE Si le système de serrures électriques des portières ne peut déverrouiller le hayon, le déverrouiller manuellement. Instruments et commandes COUVERCLE S’il faut déverrouiller le hayon manuellement, cela veut dire que le hayon est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Tel que montré, pousser le levier de dégagement en l’abaissant vers la droite à l’aide du tournevis, pousser et ouvrir ensuite le hayon. Pour empêcher des égratignures, déposer un chiffon sur la partie du haut du couvercle, puis utiliser un petit tournevis à tête plate pour enlever le couvercle à l’arrière du hayon. 129 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Émetteur à distance BOUTON DE DÉVERROUILLAGE BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON D’URGENCE LOCK (verrouillage) - Appuyer une fois sur ce bouton verrouille toutes les portières et le hayon. Certains feux extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur LOCK (verrouillage) deux fois en moins de cinq secondes, un signal sonore confirme que les portières et le hayon sont verrouillés et que le système de sécurité est armé. Cette touche ne fonctionne pas si l’une des portières ou le hayon est entrouvert(e). Pour changer le réglage de « CONFIRM. VERR. SANS CLÉ », consulter la page 107. 130 UNLOCK (déverrouillage) - Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feux et lampes extérieurs clignoteront deux fois quand on appuie sur ce bouton. Si aucune portière ou le hayon n’est ouvert(e) en moins de 30 secondes, ils se reverrouillent automatiquement. Pour changer le réglage de « MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES », consulter la page 105. Pour changer le réglage de « DÉLAI REVERROUILLAGE SÉCURITÉ », consulter la page 109. Quand on appuie sur le bouton UNLOCK (déverrouillage), les plafonniers (si les interrupteurs des plafonniers avant et arrière sont à la position d’activation par la portière) s’allument. Si aucune portière n’est ouverte, les lampes restent allumées environ 30 secondes puis s’éteignent graduellement. Si on reverrouille les portières avec l’émetteur à distance avant que les 30 secondes ne soient écoulées, les lampes s’éteignent immédiatement. Pour changer le réglage de la « TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la page 98. PANIC (urgence) - Appuyer environ une seconde sur ce bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur sonore se fera entendre et les feux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur l’un des boutons de l’émetteur à distance ou tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Émetteur à distance Entretien de la télécommande ● Éviter d’échapper ou de lancer la télécommande. Protéger la télécommande contre les températures extrêmes. ● Ne pas tremper la télécommande dans un liquide quelconque. ● Si on perd un émetteur, l’émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire. Instruments et commandes ● Remplacement de la pile de la télécommande S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon, remplacer la pile le plus tôt possible. Type de pile : CR1616 CLAVIER VIS Pour remplacer la pile : 1. Enlever la vis à la base de la télécommande avec un petit tournevis Phillips. REMARQUE : Il faut être prudent quand on enlève cette vis car les filets de la tête de la vis pourraient devenir foirés. 2. Séparer le clavier de la télécommande en appuyant sur n’importe quel bouton de l’extérieur. à suivre 131 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Émetteur à distance 4. Enlever la vieille pile et prendre note de la polarité. Assurer que la polarité de la pile neuve est la même (côté - vers le haut), puis l’insérer dans le clavier. PILE Une mise aux rebuts inappropriée d’une batterie peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. 5. Emboîter les deux parties du boîtier du clavier puis installer les pièces dans l’ordre inverse. 3. Placer un chiffon sur le bord du clavier pour empêcher les égratignures et détacher la partie supérieure en soulevant soigneusement le bord avec un petit tournevis à tête plate. 132 Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Émetteur à distance Rappel d’une position de conduite mémorisée Voici le réglage commandé par la télécommande : ● Mémoire de la position de la conduite (consulter la page 148). Pour rétablir les réglages de la mémoire sans clé, répéter cette procédure. La lampe DÉL clignotera une fois pour indiquer que la fonction a été rétablie. Quand on déverrouille la portière du conducteur avec l’émetteur, chaque émetteur active les réglages de la mémoire sans clé de cet émetteur. L’identification du conducteur (MÉMOIRE 1 ou MÉMOIRE 2) paraît à l’endos de chaque émetteur. 133 Instruments et commandes Quand la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec la télécommande, le siège du conducteur (à l’exception du support lombaire) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire concernée s’allume. Pour annuler cette fonction, appuyer de manière continue et simultanément sur les boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage). Relâcher les boutons lorsque la lampe DÉL sur la télécommande clignote deux fois. Les réglages de la mémoire sans clé de cette télécommande sont annulés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Réglages du siège avant électrique Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, consulter les pages 13 - 14 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité. Les commandes de réglage pour les sièges avant électriques sont sur la bordure extérieure de chaque coussin du siège. On peut régler les sièges avec le commutateur d’allumage à n’importe quelle position. Régler le siège avant de prendre la route. Le siège passager comporte les mêmes réglages que le siège du conducteur à l’exception du réglage de la hauteur et du support lombaire. SIÈGE DU CONDUCTEUR Avance ou recule le siège. Lève ou baisse le devant du siège. (Siège du conducteur seulement) Lève ou baisse le siège. (Siège du conducteur seulement) SIÈGE DU PASSAGER Avance et lève le siège complet ou le baisse et le recule. Le devant du siège s’incline aussi vers le haut ou vers le bas en même temps. (Siège du conducteur seulement) Ajuste l’angle du dossier du siège vers l’avant ou l’arrière. Augmente ou réduit le soutien lombaire. (Siège du conducteur seulement) 134 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Appuie-tête Avant COUSSIN Consulter la page 15 pour connaître des informations et avertissements importants relatifs au réglage inapproprié des appuie-tête. SUPPORTS DOSSIER Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la tête de l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête. BOUTON DE DÉGAGEMENT Réglage de l’appuie-tête Les appuie-tête avant et arrière se règlent en hauteur. Il faut utiliser les deux mains pour ajuster l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour le baisser, appuyer vers le bas sur le bouton de déverrouillage et sur l’appuie-tête. à suivre 135 Instruments et commandes Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes les places assises pour aider à protéger les occupants contre la possibilité des coups de fouet cervicaux et autres blessures. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Arrière COUSSIN Pour remettre l’appuie-tête, insérer les tiges en place. Puis, régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement. Assurer que les appuie-tête enlevés sont entreposés de manière sécuritaire. SUPPORTS DOSSIER BOUTON DE DÉGAGEMENT Dépose de l’appuie-tête Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l’appuie-tête hors du dossier. 136 Ne pas remettre les appuie-tête en place pourrait résulter en des blessures graves en cas de collision. Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Appuie-tête actifs Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête de l’occupant. Ceci aide aussi à protéger les occupants contre la possibilité des coups de fouet cervicaux et des blessures à la nuque et au haut de la colonne vertébrale. Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut : Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes. ● Ne rien déposer entre un occupant et le dossier. ● Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. ● Ne remplacer les appuie-tête que par des appuie-tête Acura d’origine. Après une collision, l’appuie-tête actif devrait retourner à sa position normale. Si les appuie-tête ne retournent pas à leur position normale ou dans le cas d’une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Acura. Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si l’arrière du véhicule est frappé avec force, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé sur le dossier et l’appuie-tête avancera automatiquement. 137 Instruments et commandes ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Accoudoirs Arrière Avant Comment rabattre les sièges arrière Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l’espace pour les bagages. Chaque côté se rabat séparément. Quand un seul dossier est rabattu, un passager peut prendre place à l’arrière. Enlever tout article déposé sur le siège avant d’en rabattre le dossier. Assurer qu’il n’y a aucun article sur le plancher avant de rabattre les sièges. Le couvercle du compartiment de la console peut servir d’accoudoir. L’accoudoir du siège arrière est au centre du siège arrière. Le faire pivoter vers le bas pour l’utiliser. Il y a un porte-gobelets dans l’accoudoir. 138 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges 1. Avancer les sièges avant le plus possible. Assurer que les dossiers des sièges avant sont à la verticale. 2. Entreposer l’attache de ceinture de sécurité du centre dans la pochette dans le dossier arrière. LEVIER DE DÉGAGEMENT 4. Pousser l’accoudoir en place. 5. Lever la bordure avant du coussin du siège arrière puis tirer vers le haut sur l’arrière de coussin du siège, puis rabattre le coussin vers l’avant. 6. Tirer sur le levier de déverrouillage sur l’extérieur du dossier du siège. Rabattre le dossier du siège vers l’avant. 7. Reculer les sièges avant jusqu’à la position désirée. 3. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. à suivre 139 Instruments et commandes ATTACHE 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Sièges Pour retourner le coussin de siège à sa position originale, soulever le coussin de siège puis placer l’arrière du coussin de siège à la base du dossier. Utiliser les boucles des ceintures de sécurité en tant que guides. Baisser le devant du coussin de siège jusqu’à l’enclenchement. Ne pas déposer d’articles lourds sur le dossier rabattu. S’assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage dur (consulter Transport de bagages à la page 364). Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave pas le dossier du siège du passager avant. Sinon, les capteurs du poids du passager avant et le témoin d’aide-mémoire de la ceinture de sécurité du passager avant ne fonctionneraient pas de manière appropriée (consulter les pages 21 et 33). Vérifier aussi le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable passager pour s’assurer du fonctionnement approprié du coussin gonflable avant de passager. 140 TÉMOIN LEVIER DE DÉGAGEMENT Après avoir retourner le dossier à la position verticale, tirer le dossier pour assurer qu’il est enclenché. Si le dossier n’est pas enclenché parfaitement, la ceinture de sécurité ne fonctionnera pas comme il faut et on verra le témoin rouge derrière le levier de déverrouillage tel que montré. S’assurer que le dossier et le coussin du siège sont enclenchés de manière sécuritaire et que toutes les ceintures épaulières arrière sont devant les dossiers des sièges arrière. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chauffe-siège À la position HI (élevée), le chauffe-siège s’éteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse. Siège du passager ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Siège du conducteur Les deux sièges avant sont équipés de sièges chauffants. Le siège passager ne comporte un siège chauffant que sur le coussin du siège à cause du système d’annulation du coussin de sécurité gonflable latéral. INTERRUPTEURS DES SIÈGES CHAUFFANTS Le commutateur d’allumage doit être à la position MARCHE (II) pour que les sièges chauffants fonctionnent. Enfoncer le haut, HI (élevée), de l’interrupteur pour réchauffer le siège rapidement. Dès que le siège atteint une température confortable, choisir LO (basse) en enfonçant le bas de l’interrupteur. Le siège restera chaud. Lors de l’utilisation du siège chauffant, respecter les précautions suivantes : ● N’utiliser la position HI (élevée) que pour réchauffer le siège rapidement car il utilise une grande quantité du courant de la batterie. ● Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les sièges chauffants même au réglage LO (basse). Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile. 141 Instruments et commandes Quand l’interrupteur est à LO (basse), le siège chauffant fonctionne continuellement. Il ne s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la température. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lève-glaces électriques INTERRUPTEUR DU LÈVE-GLACE DU CONDUCTEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL Tourner le contacteur d’allumage à MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser la glace, appuyer de manière continue sur le commutateur. Relâcher l’interrupteur quand la glace atteint la position désirée. Pour lever la glace, tirer sur l’interrupteur de manière continue. 142 Les glaces à commande électrique fonctionneront jusqu’à dix minutes après que le contact est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Lever une glace à commande électrique sur les mains ou les doigts d’un occupant risque de lui causer des blessures graves. S’assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de les lever. Quand on enfonce l’interrupteur MAIN (principal), l’interrupteur est inerte et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissées. Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur MAIN (principal) doit être inerte quand il y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter qu’ils ne se blessent en utilisant la glace à commande électrique par inadvertance. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lève-glaces électriques Pour baisser ou lever partiellement l’une des glaces avant, pousser ou tirer légèrement et de manière continue l’interrupteur de la glace. La glace arrête quand on relâche l’interrupteur. AUTO REVERSE (inversion automatique) - Si l’une des glaces avant rencontre un obstacle pendant qu’elle se lève automatiquement, elle s’arrêtera et changera de direction. Pour lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la glace de nouveau. REMARQUE : La fonction d’inversion automatique de la glace du conducteur devient inerte quand on tire l’interrupteur continuellement. Instruments et commandes AUTO - Pour baisser ou lever l’une des glaces avant, appuyer ou tirer fermement sur l’interrupteur de la glace vers le bas ou vers le haut jusqu’au deuxième cran d’arrêt et le relâcher. La glace baissera ou lèvera au complet automatiquement. Pour arrêter la glace, tirer ou pousser brièvement sur l’interrupteur de la glace. L’inversion automatique arrête la détection quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours s’assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever. 143 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Toit ouvrant Tourner commutateur d’allumage à MARCHE (II) avant d’utiliser le commutateur du toit ouvrant sur la console du plafond. Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, tirer fermement sur le commutateur du toit ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir complètement, pousser momentanément l’interrupteur vers l’avant ou l’arrière. Pour incliner le toit ouvrant, enfoncer le centre du commutateur. Pour empêcher le toit ouvrant de s’incliner complètement, pousser l’interrupteur du toit ouvrant vers l’avant. 144 COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT Ouvrir Inclinaison Fermer Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, tirer vers l’arrière ou pousser vers l’avant et de manière continue le commutateur du toit ouvrant jusqu’à la première détente. Le toit ouvrant s’arrête quand on relâche l’interrupteur. Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser le commutateur vers l’avant jusqu’à la deuxième détente et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, tirer momentanément sur le commutateur vers l’arrière ou l’avant. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Toit ouvrant S’assurer que personne n’approche les mains du toit ouvrant lors de l’ouverture ou de la fermeture. En essayant d’ouvrir le toit ouvrant par temps de gel ou lorsqu’il est recouvert de neige ou de glace, on risque d’endommager son panneau ou son moteur. Inversion automatique Si le toit ouvrant rencontre un obstacle pendant qu’il se ferme automatiquement, il changera de direction puis s’arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis utiliser le commutateur de toit ouvrant de nouveau. Le capteur d’inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours vérifier que tous les passagers et objets sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer. 145 Instruments et commandes Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains de quelqu’un, il risque d’infliger des blessures graves. Le toit ouvrant possède une fonction de temporisation sans clé. Il est encore possible d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à dix minutes après avoir coupé le contact. La fonction de temporisation sans clé s’annule dès qu’on ouvre l’une des portières avant. Il faut alors tourner commutateur d’allumage à MARCHE (II) pour faire fonctionner le toit ouvrant. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Rétroviseurs TÉMOIN CAPTEUR Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir automatiquement pour réduire l’éblouissement. Pour utiliser cette caractéristique, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume pour le rappeler. Quand il est allumé, le rétroviseur s’assombrit quand il détecte les phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité normale quand la lumière disparaît. Appuyer de nouveau sur le bouton pour annuler cette fonction. Réglage des rétroviseurs électriques BOUTON AUTO Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pourraient bloquer ce capteur et en affecter le rendement. Dans les modèles sans système de navigation Quand on passe en marche arrière avec le commutateur d’allumage à MARCHE (II), le rétroviseur paraît sur le côté gauche du rétroviseur intérieur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 348. 146 1. Tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II). 2. Placer le commutateur de sélection sur L (côté conducteur) ou R (côté passager). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Rétroviseurs Les positions des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans le système de mémorisation du siège conducteur (consulter la page 148). 3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côté correspondant de l’interrupteur de réglage. 4. Après la fin du réglage, passer l’interrupteur de sélection à la position du centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur de réglage pour maintenir les réglages choisis. BOUTON DE RÉCHAUFFEMENT DU RÉTROVISEUR Rétroviseur de portière à inclinaison en marche arrière Le rétroviseur extérieur du passager peut s’incliner. En marche arrière, le rétroviseur s’incline légèrement pour améliorer la visibilité pour le stationnement en file. Passer hors de la marche arrière fera retourner le rétroviseur à sa position originale. ● ● Pour incliner le rétroviseur du passager, placer l’interrupteur de sélection à la position droite. Pour annuler cette caractéristique, placer l’interrupteur à la position centrale ou gauche. Instruments et commandes INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE Rétroviseurs chauffés Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec le commutateur d’allumage à MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour réchauffer les rétroviseurs. Le témoin s’allume dans le bouton à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le désembueur de lunette arrière. à suivre 147 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Rétroviseurs, Système de la mémoire de la position de la conduite La fonction de réchauffement du rétroviseur est dotée d’une minuterie (consulter la page 121). Système de la mémoire de la position de la conduite Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Les positions du siège, à l’exception du support lombaire, et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans des mémoires séparées. On choisit une position mémorisée en appuyant sur le bouton approprié ou en utilisant l’émetteur à distance approprié (Mémoire 1 ou Mémoire 2). 148 Mémorisation d’une position de conduite Ne mémoriser une position de conduite que lorsque le véhicule est stationné. 1. Tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II). On ne peut ajouter une nouvelle position de conduite à moins que le commutateur d’allumage ne soit à la position MARCHE (II). On peut rappeler une position mémorisée avec le commutateur d’allumage à n’importe quelle position. 2. Régler le siège à une position confortable (consulter la page 134). Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins de la meilleure visibilité possible (consulter la page 146). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite BOUTON DE RÉGLAGE 3. Appuyer momentanément sur le bouton SET sur la portière du conducteur. On entend un signal sonore. Appuyer immédiatement et de manière continue sur l’un des boutons de la mémoire (1 ou 2) jusqu’à ce qu’on entende deux signaux sonores. Le témoin du bouton de la mémoire s’allumera. Les positions courantes du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont maintenant mémorisées. ● Ne pas appuyer sur un bouton de la mémoire en moins de cinq secondes. ● Régler de nouveau la position du siège. ● Ajuster de nouveau la position des rétroviseurs extérieurs. Chaque bouton de la mémoire ne mémorise qu’une seule position de la conduite. Mémoriser une nouvelle position efface le réglage précédent dans ce bouton de la mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle position tout en gardant la position courante, il faut utiliser l’autre bouton de la mémoire. Choix d’une position mémorisée Pour choisir une position mémorisée, faire ceci : 1. Assurer que le véhicule est stationné. 2. Appuyer sur le bouton désiré de la mémoire (1 ou 2) jusqu’au son du signal sonore, puis relâcher le bouton. Le système déplacera le siège et les rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions mémorisées. Le témoin dans le bouton de mémoire choisi clignotera pendant le mouvement. Une fois les réglages terminés, deux signaux sonores se feront entendre et le témoin restera allumé. à suivre 149 Instruments et commandes BOUTONS MEMORY (mémoire) Pour annuler la procédure de mémorisation après avoir appuyé sur le bouton SET, faire l’un des suivants : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite, Frein de stationnement Pour interrompre le réglage automatique du système, faire l’un des suivants : ● Appuyer sur n’importe quel bouton du panneau des commandes : SET, 1, ou 2. ● Enfoncer l’un des interrupteurs de réglage du siège. ● Embrayer hors de la position de stationnement (P). ● Régler les rétroviseurs extérieurs. Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs de réglage pour changer les positions du siège et des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils sont à leur position mémorisée. Si on change la position mémorisée, le témoin du bouton de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette position de conduite, il faut la mémoriser dans la mémoire de la position de conduite. 150 Frein de stationnement Appuyer Conduire le véhicule pendant que le frein de stationnement est serré peut endommager les freins et les essieux arrière. Un signal sonore se fera entendre si le véhicule commence à se déplacer pendant que le frein de stationnement est serré. On voit aussi le message « Desserrer le frein de stationnement » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). PÉDALE DE FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale avec le pied. Pour le desserrer, enfoncer la pédale de nouveau. Le témoin du frein de stationnement devrait s’éteindre sur le tableau de bord quand le frein de stationnement est complètement desserré (consulter la page 67). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lampes intérieures Plafonniers À la position « », les plafonniers avant et arrière sont toujours éteints. Avant Arrière ACTIVÉ PAR PORTIÈRE MARCHE ARRÊT ACTIVÉ PAR PORTIÈRE Les plafonniers avant et arrière sont dotés d’un interrupteur à trois positions. Plafonniers avant : À la position « », les plafonniers avant et arrière restent allumés en tout temps sauf quand l’interrupteur du plafonnier arrière est à la position OFF. Plafonnier arrière : On peut utiliser le plafonnier arrière de manière indépendante. À la position OFF, la lampe ne s’allume pas même si l’interrupteur du plafonnier avant est à la position « ». À la position ON, la lampe reste allumée continuellement sauf quand l’interrupteur du plafonnier avant est à la position « ». à suivre 151 Instruments et commandes Quand l’interrupteur des plafonniers avant est à cette position, la lampe du plafonnier arrière ne s’allume pas et les lampes des plafonniers avant et arrière ne s’allument pas quand on ouvre l’une des portières. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lampes intérieures À la position DOOR ACTIVATED (activé par portière), les plafonniers avant et arrière s’allument quand on : ● Ouvre une portière. ● Retire la clé du commutateur d’allumage. ● Déverrouille les portières avec la clé, les verrous de la portière du conducteur, l’interrupteur principal des serrures de portière ou l’émetteur à distance. Après la fermeture de toutes les portières, la(les) lampe(s) s’atténue(nt) légèrement puis s’éteint(s’éteignent) progressivement en moins de 30 secondes. 152 Si aucune portière n’est ouverte après que la portière du conducteur est déverrouillée ou que la clé est retirée du commutateur d’allumage, la(les) lampe(s) s’éteint(s’éteignent) graduellement 30 secondes plus tard environ. Si l’une des portières reste ouverte sans que la clé ne soit dans le commutateur d’allumage, la(les) lampe(s) s’éteindra(s’éteindront) 3 minutes plus tard. Lampes de lecture individuelles LENTILLES Pour changer le réglage de la « TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la page 98. On peut utiliser les plafonniers avant quand les phares sont éteints. Pour allumer et éteindre une lampe, appuyer sur sa lentille. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lampes intérieures Éclairage d’accueil La lampe d’accueil dans chaque portière avant s’allume quand on ouvre la portière et s’éteint quand on ferme la portière. Lampe du compartiment à bagages ● Ouvre une portière. ● On déverrouille la portière du conducteur. ● Retirer la clé du commutateur d’allumage. MARCHE ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL L’éclairage d’accueil dans la console du plafond s’allume lorsque les feux de stationnement sont allumés. On peut régler la luminosité en tournant le bouton de sélection/réinitialisation sur le tableau de bord. Après la fermeture de toutes les portières, la lampe s’éteint graduellement en moins de 30 secondes. Pour changer le réglage « TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la page 98. Instruments et commandes Le commutateur d’allumage de ce véhicule est aussi doté d’une lampe d’accueil. Cette lampe s’allume quand on : ARRÊT La lampe du compartiment à bagages comporte un interrupteur à deux positions. À la position OFF (arrêt) (droite), la lampe ne s’allume pas. À la position ON (allumé) (gauche), la lampe s’allume lors de l’ouverture du hayon. En plus de l’éclairage d’accueil du plafond, les lampes ambiantes des pieds du conducteur et du passager avant s’allument. 153 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle POCHETTES DE DOUBLURE DES PORTIÈRES CROCHET POUR VÊTEMENT POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT PARE-SOLEIL/ MIROIR DE PARE-SOLEIL PORTE-GOBELETS POCHETTE CENTRALE COUVERCLE DE L’ESPACE À BAGAGES PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE PORTE-GOBELETS dans L’ACCOUDOIR DU SIÈGE ARRIÈRE BOÎTE À GANTS CONSOLE CENTRALE 154 CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB PRISES ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Pochettes des portières avant Boîte à gants Verrouillage POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT Instruments et commandes Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité. La boîte à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite. La lampe de la boîte à gants s’allume quand les feux de stationnement sont allumés. Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la poignée vers la gauche. La refermer en poussant fermement. Verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé principale. L’intérieur de chaque portière avant comporte une pochette extensible pour les cartes routières et autres petits articles de poids léger. Pour la sécurité, s’assurer que les pochettes des deux portières avant sont fermées avant de prendre la route. 155 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Porte-gobelets Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler les occupants. Des liquides renversés peuvent aussi endommager le garnissage, la moquette et les composantes électriques de l’habitacle. Appuyer Pour utiliser le porte-gobelets avant, appuyer sur le couvercle. Le couvercle s’ouvre en pivotant. Pour fermer le couvercle, appuyer sur ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 156 Le siège arrière comporte aussi un portegobelets dans l’accoudoir central. Pour l’utiliser, baisser l’accoudoir. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Prises pour accessoires Compartiment de console Pare-soleil Avant Instruments et commandes COUVERCLE COUVERCLE Pour utiliser la prise électrique d’accessoire, soulever le couvercle. Le commutateur d’allumage doit être sur ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Ces prises sont prévues pour alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance est égale ou inférieure à 120 Watts (10 amp.). Les prises de courant ne permettent pas d’alimenter un allume-cigare de voiture. Quand les deux prises de courant sont utilisées en même temps, la puissance nominale combinée des accessoires doit être de 120 watts ou moins (10 amp.). Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. On peut aussi utiliser le pare-soleil sur la glace latérale. Détacher la tige de retenue de l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale. Remettre le pare-soleil en place avant de monter dans le véhicule ou d’en descendre. 157 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Articles d’agrément de l’habitacle Miroir du pare-soleil Compartiment de console Le véhicule est équipé d’un compartiment de console à usages multiples. Il inclut un accoudoir, un range-monnaie, un porteplume, un porte-cartes, un plateau amovible et un compartiment de console avec deux tablettes séparables. CLÉ PRINCIPALE Fermer COUVERCLE Appuyer BOUTON MIROIR DE PARE-SOLEIL Pour utiliser le miroir de pare-soleil à l’arrière du pare-soleil, lever le couvercle. Les lampes ne s’allument que lorsque le couvercle est relevé. 158 Pour ouvrir le compartiment de la console, appuyer sur le bouton et lever le couvercle. Pour fermer, baisser le couvercle et appuyer jusqu’a ce qu’il s’enclenche. On peut verrouiller ou déverrouiller le compartiment de la console avec la clé principale. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle COUVERCLE PORTE-PLUME PLATEAU AMOVIBLE PORTE-PIÈCES On peut utiliser l’intérieur du couvercle pour un porte-plume, un vide-poche et un portecartes. La lampe du compartiment de la console s’allume quand les feux de stationnement sont allumés. TABLETTES On peut aussi entreposer de petits articles sur le plateau amovible. Pour retirer le plateau amovible, le tirer en dehors du cadre du compartiment de la console afin d’obtenir plus d’espace. Le compartiment de la console comporte deux tablettes qui le divisent en deux niveaux. Pour ranger de petits articles, on peut utiliser la partie du haut en abaissant les tablettes jusqu’à l’enclenchement. Les tablettes avant et arrière peuvent être utilisées séparément. Le poids des articles sur chaque tablette ne doit pas dépasser 5 kg (11 livres). Des articles lourds peuvent endommager les tablettes. à suivre 159 Instruments et commandes PORTE-CARTES 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Couvercle de l’espace à bagages CROCHET LANGUETTE COUVERCLE DE L’ESPACE À BAGAGES TRINGLE Quand on range un article de grand encombrement, tel un porte-documents, relever les tablettes pour créer un espace plus grand. Les dimensions maximales de l’article que l’on peut entreposer dans le compartiment de la console sont : Longueur : 430 mm (16,9 pouces) Hauteur : 310 mm (12,2 pouces) Largeur : 140 mm (5,5 pouces) Pour l’enlever : Le véhicule est équipé d’un couvercle du compartiment à bagages pour dissimuler les bagages et les protéger contre la lumière du soleil. Ne pas déposer d’articles sur le couvercle du compartiment à bagages. Ils peuvent obstruer la vue et être projetés dans l’habitacle lors d’une collision. Le couvercle du compartiment à bagages peut être enlevé pour agrandir l’espace de rangement. 160 1. Ouvrir le hayon. Détacher le crochet de la patte sur le hayon. Utiliser les deux mains pour éviter que le couvercle du compartiment à bagages ne tombe accidentellement. 2. Lever et tirer un peu la bordure arrière du couvercle du compartiment à bagages pour le détacher des tringles puis l’enlever en tirant tout droit. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Crochet à vêtement CROCHET À VÊTEMENT Assurer que le couvercle du compartiment à bagages est sécuritaire afin qu’il ne se déplace pas en cours de route. Effectuer cette procédure dans l’ordre inverse pour installer le couvercle du compartiment à bagages. Instruments et commandes 3. Déposer le couvercle du compartiment à bagages sur le plancher du compartiment à bagages. Pour utiliser un crochet à vêtement, le tirer vers le bas. S’assurer que le crochet à vêtements est escamoté quand il est libre. Ce crochet n’est pas prévu pour des objets lourds ou encombrants. 161 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 162 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Caractéristiques Dans les modèles avec système de navigation Le système de contrôle de la température et la chaîne sonore présentent une caractéristique de commande vocale. Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements. Système de contrôle de la température ......... Contrôle double de la température ........... Capteurs du contrôle de la température ...... Chaîne sonore .................................... Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) .................... Pour écouter la radio ........................... 164 169 171 172 174 174 Réglage du son ................................. Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) ....................... Lecture de disques (modèles sans système de navigation) .................................... Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles sans système de navigation) ...... Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) .................................... Messages d’erreur de l’iPod® (modèles sans système de navigation) ....................... Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) ...... Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) ................................. Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation) ....................... Chaîne sonore (modèles avec système de navigation) ................................. Molette d’interface ............................. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) .................... Réglage du son ................................. Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) ....................... Lecture de disques (modèles avec système de navigation) .................................... 177 179 185 195 197 203 204 211 212 216 216 217 224 228 239 Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles avec système de navigation) ...... Protection des disques ........................... Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) .................................... Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation) ....................... Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ...... Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) ................................. Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) ....................... Réception de la radio FM/AM .................. Commandes audio à distance ................... Prises pour fiches auxiliaires .................... Protection antivol de la radio .................... Réglage de la montre ............................ Système de sécurité .............................. Boussole .......................................... Fonctionnement de la boussole ............... Régulateur de vitesse ............................ Récepteur-émetteur universel HomeLink® ..... Bluetooth® HandsFreeLink® .................... AcuraLink® (modèles américains seulement) .................................... Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul ........................................... 255 257 260 269 270 279 280 287 289 291 292 293 294 295 295 300 303 306 332 348 163 Caractéristiques Le système de contrôle de la température du véhicule procure un milieu de conduite confortable quelles que soient les conditions climatiques. La chaîne sonore de série comporte de nombreuses caractéristiques. Cette section décrit ces caractéristiques et la façon de les utiliser. Le véhicule est doté d’une chaîne sonore antivol exigeant l’utilisation d’un code numérique pour son activation. Le système de sécurité contribue à décourager le vandalisme et le vol du véhicule. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Système de contrôle de la température Modèles sans système de navigation Modèles avec système de navigation INDICATEUR DE MODE AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER INDICATEUR DE MODE BOUTON DE DÉGIVREUR DE PARE-BRISE BOUTON MODE BOUTON DOUBLE BOUTON DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ DE RÉCHAUFFEMENT DU RÉTROVISEUR BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR BOUTON ARRÊT BOUTON DE RECIRCULATION BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR Modèle américain représenté. 164 BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON AUTO 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température L’utilisation appropriée du système de contrôle de la température peut rendre l’habitacle sec et confortable et cela contribue à maintenir les glaces claires pour une meilleure visibilité. On peut régler les températures du côté du conducteur et du côté du passager de manière indépendante (consulter la page 169). Système de commandes vocales Dans les modèles avec système de navigation Le système de contrôle de la température peut aussi être utilisé par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des détails complets. Dans les modèles avec système de navigation En mode AUTO, la température de l’habitacle est régularisée de manière indépendante pour le conducteur et le passager, selon des données transmises par les capteurs de la lumière du soleil et de la température (consulter la page 171). Si un côté du véhicule est trop exposé au soleil, le système baisse la température seulement de ce côté. 2. Régler la température désirée en appuyant sur les boutons de contrôle de la température du côté du conducteur ( ou ). La température choisie paraîtra dans l’affichage. Quand on appuie sur les boutons de contrôle de la température du côté du passager, le témoin dans le bouton DUAL (double) s’allume et la température du côté du conducteur et du côté du passager peut être contrôlée séparément (consulter la page 169). Le système choisit automatiquement le mélange approprié d’air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuera rapidement la température intérieure préférée. 1. Enfoncer le bouton AUTO. Le témoin du bouton s’allumera. à suivre 165 Caractéristiques Pour que le système de contrôle de la température réchauffe ou refroidisse l’habitacle, le moteur doit être en marche. Utilisation du contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température peut régler la vitesse du ventilateur et les niveaux de la circulation d’air pour maintenir la température choisie dans l’habitacle. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Si la température est réglée à sa limite la plus basse ( ) ou à sa limite la plus haute ( ), le système ne fonctionne qu’au refroidissement ou qu’au chauffage complet. Il ne régularise pas la température de l’habitacle. Fonctionnement semi-automatique On peut choisir manuellement des fonctions variées du système de contrôle de la température quand il est au mode AUTO. Toutes les autres caractéristiques sont contrôlées automatiquement. Bouton Dual (double) Appuyer sur le bouton DUAL (double) pour choisir le mode de contrôle double de la température (consulter la page 169). Le témoin s’allume dans le bouton DUAL (double). Par temps froid, le ventilateur ne se mettra pas automatiquement en marche avant que l’air qui circule ne soit chaud. Commande du ventilateur Choisir la vitesse du ventilateur en appuyant sur les boutons de commande du ventilateur ( ou ). La vitesse du ventilateur est représentée par des barres verticales dans l’affichage. Quand on appuie sur le bouton DUAL (double) de nouveau (le témoin s’éteint), la température des deux côtés est réglée sur celle du côté du conducteur. Contrôle de la température Pour régler la température désirée, appuyer sur les boutons de contrôle de la température ( ou ). 166 Bouton du climatiseur (A/C) Enfoncer le bouton A/C pour allumer et éteindre le climatiseur. A/C ON (activé) ou A/C OFF (désactivé) s’affiche. Quand on éteint le climatiseur, le système ne peut régulariser la température dans l’habitacle si la température est réglée à un niveau plus bas que celui de la température extérieure. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Bouton de recirculation d’air Quand le témoin dans le bouton est allumé, l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l’air est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode air frais). Quand on appuie sur ce bouton, l’air circule à partir des bouches de dégivrage à la base du pare-brise et le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Quand le témoin du bouton est allumé, la température du passager ne peut pas être réglée séparément de celle du conducteur. Bouton de désembueur de lunette arrière Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs (consulter la page 121). Caractéristiques Les prises d’air extérieures pour le système de contrôle de la température sont à la base du pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes et tous autres débris qui pourraient s’y accumuler. Bouton du dégivreur du pare-brise Ce bouton allume et éteint le dégivreur du pare-brise. Le système devrait rester au mode air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode recirculation, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces. Passer au mode recirculation lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode air frais. à suivre 167 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Bouton Mode Utiliser le bouton MODE pour choisir les bouches du débit d’air à discrétion. De l’air s’échappera des bouches latérales du tableau de bord à tous les modes. Le témoin du mode dans l’affichage passe au mode courant chaque fois qu’on appuie sur ce bouton. L’air circule surtout par les bouches d’air centrales et des coins du tableau de bord. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du tableau de bord et celles du plancher. L’air provient des bouches d’air du plancher. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du plancher et les bouches du dégivreur à la base du pare-brise. 168 Pour éteindre tous les accessoires Si on appuie sur le bouton OFF (arrêt), le système de contrôle de la température s’éteint complètement. ● L’extinction complète du système doit être brève. ● Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d’éviter l’accumulation d’air vicié et d’humidité. Quand le système de contrôle de la température est éteint, la température ne sera pas affichée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Contrôle double de la température Le véhicule est doté de quatre boutons de contrôle de la température, deux pour le conducteur et deux pour le passager avant. Modèles sans système de navigation Boutons de contrôle de la température Pour régler la température du côté du conducteur à une valeur différente de celle du passager, appuyer sur le bouton DUAL (double) puis appuyer sur les boutons de contrôle de la température ( ou ) du côté du conducteur. Pour régler le côté du passager à une valeur différente de celle du conducteur, appuyer sur les boutons de contrôle de la température ( ou ) sur le côté du passager. Le côté passager peut être réglé sans d’abord appuyer sur le bouton DUAL (double). AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR Caractéristiques Le côté du conducteur et celui du passager peuvent être contrôlés séparément en réglant ces boutons quand le témoin vert dans le bouton DUAL (double) est allumé. Modèles avec système de navigation AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER BOUTON DUAL (double) BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER Modèle américain représenté. à suivre 169 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Quand la température est réglée à sa limite la plus basse ou à sa limite la plus haute, elle sera affichée en tant que ou . Appuyer sur AUTO ou . La température choisie paraît dans l’affichage. Quand le témoin du bouton DUAL (double) est éteint, on peut régler les deux côtés à la même température en utilisant les boutons de contrôle de la température du côté du conducteur ( ou ). CÔTÉ CONDUCTEUR CÔTÉ PASSAGER BOUCHES D’AIR ARRIÈRE 170 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de contrôle de la température Capteurs du contrôle de la température CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE Caractéristiques CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE Le système de contrôle de la température comporte deux capteurs. Il y a un capteur de la lumière du soleil sur le dessus du tableau de bord et un capteur de la température à côté de la colonne de direction. Éviter de couvrir les capteurs et d’y renverser des liquides. 171 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Lire les pages appropriées du présent chapitre pour le fonctionnement des chaînes sonores installées dans le véhicule concerné. ● Pour les véhicules sans système de navigation, consulter les pages 174 jusqu’à 215. ● Pour les véhicules avec système de navigation, consulter les pages 216 jusqu’à 286. Modèles sans système de navigation Modèle américain représenté. 172 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Modèles avec système de navigation Caractéristiques Modèle américain représenté. 173 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) Pour écouter la radio Le commutateur d’allumage doit être à la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le bouton PWR/VOL ou sur le bouton AM ou FM. Régler l’intensité sonore en tournant le bouton PWR/VOL. La bande et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM ou FM. À la fréquence FM, « ST » s’affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la bande AM. TÉMOIN STÉRÉO TÉMOIN DE SÉLECTION AUTOMATIQUE TÉMOIN BALAYAGE BOUTON FM BOUTON AM BOUTON SCAN BOUTON A.SEL/RDM (sélectionner/aléatoire) BARRE TUNE/FOLDER BARRE RECHERCHER/ PASSER BOUTON PWR/VOL Renseignements sur la radio XM disponible à la page 179. BARRES DE RÉGLAGE PRÉALABLE Modèle américain représenté. 174 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) Pour choisir une station La syntonisation d’une station sur la bande sélectionnée peut être effectuée de cinq manières : tune (syntoniser), seek (rechercher), scan (balayer), barres de programmation et auto select (choix automatique). Si l’on appuie de manière continue sur le côté ou de la barre, la fréquence commencera à changer rapidement. Le défilement s’arrêtera quand on le relâche. SEEK (chercher) - La fonction SEEK cherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le côté ou de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). Si on ne fait rien, le système poursuit le balayage jusqu’à la prochaine station forte et la syntonise pendant dix secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyez sur le bouton SCAN de nouveau. Preset (Programmation) - Chaque côté des barres (1-6) peut mémoriser une fréquence AM et deux fréquences FM. 1. Choisir la bande désirée, soit AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de mémoriser deux fréquences avec chaque côté de la barre de programmation. 2. Utiliser la fonction d’accord manuel TUNE (syntoniser), ou SEEK (chercher), SCAN (balayage) pour syntoniser la station désirée. 3. Choisir le numéro de programmation voulu (1-6) pour la station à mémoriser. Appuyer de manière continue sur le côté gauche ou droit de la barre jusqu’au signal sonore. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. à suivre 175 Caractéristiques TUNE (syntoniser) - Utiliser la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour syntoniser la radio à une fréquence désirée. Appuyer sur le côté de la barre pour une fréquence plus haute ou sur le côté pour une fréquence plus basse. SCAN (balayage) - Cette fonction permet le passage sur toutes les stations de la fréquence ayant un signal puissant. Pour l’utiliser, appuyer momentanément sur le bouton SCAN. « SCAN » paraît sur l’affichage du centre. Quand il en trouve une, le balayage est interrompu et la reproduction se poursuit pendant environ dix secondes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) AUTO SELECT (sélection automatique) - Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région locale. Si les stations mémorisées par Auto Select (sélection automatique) ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres fréquences sur les barres de programmation. Fréquences et réception de la radio Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio AM/FM, consulter la page 287. Pour annuler auto select, appuyer sur le bouton Pour l’initier, appuyer sur le bouton A.SEL/ RDM (sélection automatique/lecture aléatoire). « A.SEL » clignote sur l’affichage du centre et le système balaie pendant plusieurs secondes. Il mémorise les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les barres de programmation (1-6). A.SEL/RDM. Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant. Réglage du son Pour les informations, consulter la page 177. « 0 » s’affiche quand auto Select ne peut trouver une station puissante pour chaque barre de programmation. 176 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) Chaque mode paraît tour à tour sur l’affichage du centre. Tourner le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) pour le régler à discrétion. Quand le niveau atteint le centre, « » paraît sur l’affichage du centre. Le système retourne automatiquement au mode audio choisi environ 10 secondes après la fin du réglage d’un mode. Caractéristiques Réglage du son Appuyer de manière répétée sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) pour afficher les réglages BASS (graves), TREBLE (aiguës), FADER (atténuation), BALANCE (équilibre), SUBWOOFER (extrêmes graves) et SVC (compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse). MODE DE RÉGLAGE NIVEAU DE RÉGLAGE Modèle américain représenté. Treble/Bass (aiguës/graves) - Utiliser les modes TREBLE/BASS (aiguës/graves) pour régler la tonalité selon ses préférences. Chaque mode peut être réglé par niveaux entre -6 et +6. Balance/Fader (équilibre/atténuation) - Ces deux modes règlent la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction BALANCE (équilibre) règle la puissance d’un côté à l’autre alors que FADER (atténuation) règle la puissance d’avant en arrière. BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON SOUND/CLOCK (son/horloge) La fonction BALANCE (équilibre) peut être réglée par niveaux entre L9 et R9. La fonction FADER (atténuation) peut être réglée par niveaux entre F9 et R9. Quand le réglage de FADER (atténuation) atteint F9, le hautparleur d’extrêmes graves sera silencieux. à suivre 177 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation) SUBWOOFER (extrême grave) - Utiliser le mode SUBWOOFER (extrême grave) pour régler l’intensité sonore du haut-parleur d’extrêmes graves. Tourner le bouton PWR/ VOL (alimentation/volume) au niveau désiré (-6 à +6). Même si le niveau du réglage atteint -6, le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas silencieux. 178 Compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) - Le mode SVC contrôle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l’intensité sonore diminue. Le SVC comporte quatre modes : SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (élevé). Tourner le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) pour le régler à discrétion. Éclairage de la chaîne sonore On peut utiliser le bouton de variation de l’intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l’éclairage de la chaîne sonore (consulter la page 120). La chaîne sonore est illuminée quand les feux de stationnement sont allumés même si la chaîne sonore est éteinte. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Ce véhicule peut recevoir les signaux de la radio XM® n’importe où aux États-Unis et au Canada, à l’exception d’Hawaï, de l’Alaska et de Puerto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio®, Inc. et XM CANADA® est le nom d’une entreprise enregistrée de Canadian Satellite Radio Inc. TÉMOIN DU MODE STATION NUMÉRO DE PROGRAMMATION TÉMOIN DU MODE CATÉGORIE Caractéristiques La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. En plus d’offrir une grande variété de genres musicaux, la radio XM permet aussi de voir les choix de station et de catégorie dans l’affichage audio. NOM DE LA STATION BANDE XM NOM DE LA CATÉGORIE BOUTON XM BOUTON SCAN (balayage) BOUTON DISP/MODE (affichage/mode) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BARRE SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) Modèle américain représenté. BARRES DE PROGRAMMATION à suivre 179 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Enfoncer le bouton PWR/ VOL (alimentation/volume) pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Régler le volume en tournant le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). La dernière station écoutée apparaît sur l’affichage audio. DISP (affichage) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton DISP/ MODE (affichage/mode), l’affichage du centre change selon la séquence suivante : nom de la station, catégorie, nom de l’artiste et titre de la musique. MODE - Pour passer entre le mode catégorie et le mode station, maintenir enfoncé le bouton DISP/MODE (affichage/ mode) jusqu’au changement du mode. Le témoin du mode « CH » (station) ou « CAT » (catégorie) paraîtra sur l’affichage du centre. Pour choisir une station En mode radio satellite, on peut utiliser une de quatre méthodes pour trouver des stations : TUNE (syntoniser), SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]), SCAN (balayage) et les barres de programmation. TUNE (syntoniser) - Appuyer sur la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour changer la station. Appuyer sur le côté de la barre pour passer à une station à numéro plus élevé et sur le côté pour passer à une station à numéro plus bas. En mode catégorie, on ne peut choisir que les stations de la catégorie choisie. SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/ sauter [catégorie]) - Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]) ( ou ) pour choisir une autre catégorie. 180 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Programmation - On peut mémoriser jusqu’à 12 stations programmées en utilisant chaque côté de la barre de programmation. Chaque côté de la barre mémorise une station de la bande XM1 et une station de la bande XM2. Pour mémoriser une station : 1. Appuyer sur le bouton . XM1 ou XM2 apparaîtra sur l’affichage du centre. 2. Utiliser la fonction syntoniser, rechercher ou balayage pour choisir une station désirée. En mode catégorie, seules les stations de cette catégorie peuvent être choisies. En mode station, toutes les stations peuvent être choisies. 3. Choisir un numéro de programmation pour la station désirée. Maintenir enfoncé le côté approprié de la barre de programmation jusqu’au signal sonore. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premières stations. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton La liste des autres bandes XM sera affichée. Mémoriser les six stations suivantes en répétant les étapes 2 et 3. . Une fois qu’une station est mémorisée, appuyer momentanément sur le côté approprié de la barre de programmation pour écouter cette station. Réglage du son Pour en savoir plus, consulter la page 177. Réception de la radio XM Pour en savoir plus, consulter la page 183. à suivre 181 Caractéristiques SCAN (balayage) - La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations quand on est en mode station. En mode catégorie, seulement les stations de la catégorie choisie seront balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayage). Le système syntonise chaque station par ordre numérique pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer de nouveau sur le bouton. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Affichage des messages de la radio XM « LOADING » (chargement) - XM charge les données audio ou du programme. « OFF AIR » (non diffusion) - La station choisie ne diffuse plus. « UPDATING » (mise à jour) - Le code par cryptage fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de chiffrement soit mis à jour complètement. Les stations 0 et 1 devraient continuer de fonctionner normalement. « NO SIGNAL » (aucun signal) - Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. 182 « - - - - » - Le numéro du canal choisi n’existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l’artiste ou sur le titre. « ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de signal sont situés dans des grandes régions métropolitaines. SATELLITE Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en roulant en direction nord. RÉPÉTEUR DE SIGNAL à suivre 183 Caractéristiques Signaux de la radio satellite La radio satellite reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. En plus d’offrir une grande variété de genres musicaux, la radio satellite permet de voir les choix de station et de catégorie à l’affichage audio. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation) Selon la région, il peut y avoir des problèmes de réception. Les conditions suivantes peuvent causer de l’interférence : ● Conduite sur le côté nord d’une route de montagne est/ouest. ● Conduite sur le côté nord d’une grosse semi-remorque sur une route est/ouest. ● Conduite dans un tunnel. ● Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline au sud du véhicule. ● Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. ● Conduite sur une route à une seule voie bordée d’arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de hauteur au sud du véhicule. D’autres situations géographiques ou structures peuvent aussi affecter la réception de la radio satellite. 184 Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale américaine des communications) : Toute modification non-approuvée par la personne responsable de la conformité pourrait annuler les droits d’utilisation de l’équipement. Réception du service de la radio XM Si le service de la radio XM est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le . Des genres et des styles de bouton musique variés seront reproduits. Pour acheter le service de radio XM, communiquer avec XM Radio à www. xmradio.com, ou au 1-800-852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA à www.xmradio.ca, ou au 1-877-209-0079. Il faudra leur fournir le numéro d’identification de la radio et un numéro de carte de crédit. Pour obtenir le numéro d’identification radio, tourner le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’à ce que « 0 » s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. Après l’enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore en mode radio satellite pendant l’attente d’activation. Cela exige environ 30 minutes. En attendant l’activation, s’assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, « CAT » (catégorie) ou « CH » (station) sera affiché et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA®. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Mode normal TÉMOIN DE DISQUE Mode MP3/WMA TÉMOIN DE BALAYAGE (D-SCAN) TÉMOIN DE RÉPÉTITION (D-RPT) NUMÉRO DE DOSSIER TÉMOIN DU MODE MP3 TÉMOIN DU MODE WMA Caractéristiques NUMÉRO DU DISQUE NUMÉRO DE PISTE TÉMOIN DE LECTURE ALÉATOIRE (RDM) TÉMOIN DE BALAYAGE (F-SCAN) TÉMOIN DE RÉPÉTITION (F-RPT) TÉMOIN DE LECTURE ALÉATOIRE (F-RDM) Modèle américain représenté. à suivre 185 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Modèle américain représenté. BOUTON CD/AUX BOUTON DISP/MODE (affichage/mode) BOUTON RPT (répétition) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BARRES DE PROGRAMMATION BOUTON LOAD (chargement) FENTE DE DISQUE 186 BOUTON D’ÉJECTION TÉMOIN DE CHARGEMENT DU DISQUE 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pour de meilleurs résultats lors de l’utilisation de disques CD-R ou CD-RW, n’utiliser que des disques audio de haute qualité. Lors de l’enregistrement d’un CD-R ou CD-RW, l’enregistrement doit être clos pour que le disque puisse être lu par le lecteur CD. La chaîne sonore comprend un changeur de six disques CD dans le tableau de bord qui procurera plusieurs heures de divertissement continu. Ce changeur de CD fonctionne à l’aide des mêmes commandes que celles utilisées pour la radio. Le changeur de disque peut lire les disques suivants : ● CD (CD-DA) ● CD-R/RW Les emballages ou pochettes des disques devraient porter une des marques représentées. Le changeur peut lire des formats MP3 ou WMA (consulter la page 189). Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. On ne peut charger, ni lire des disques de 8 cm dans ce système. Les CD vidéo et DVD ne peuvent pas être lus par cette unité. à suivre 187 Caractéristiques Pour charger les CD ou utiliser le changeur de CD, le commutateur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Chargement de CD dans le changeur Pour charger plusieurs disques en une seule opération : 1. Appuyer de manière continue sur le bouton LOAD (charger) du changeur jusqu’au signal sonore. « BUSY » (occupé) paraîtra sur l’affiche du centre et le témoin de chargement du disque devient rouge et commence à clignoter. 2. Insérer le disque dans l’encoche du disque quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) paraît en même temps sur l’affichage du centre. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond. « BUSY » (occupé) paraîtra sur l’affichage du centre et le témoin de chargement du disque deviendra rouge de nouveau et clignotera pendant le chargement du CD. 188 3. Quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) paraît de nouveau dans l’affichage du centre, insérer le CD suivant dans l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un CD avant que le mot « LOAD » (chargement) ne soit affiché. L’unité audio pourrait être endommagée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’au chargement de six disques. Si moins de six disques sont chargés, appuyer sur le bouton LOAD (charger) de nouveau après le chargement du dernier CD. « DISC READ » (lecture du disque) paraît sur l’affichage du centre et le système commence la lecture du dernier CD chargé. Si le chargement des disques est interrompu avant que les six positions ne soient remplies, la chaîne sonore attendra dix secondes, arrêtera le chargement et commencera la lecture du dernier disque chargé. Pour charger un seul disque : 1. Appuyer momentanément sur le bouton LOAD (chargement) du changeur. « BUSY » (occupé) paraît sur l’affichage du centre et le témoin de chargement du disque devient rouge et commence à clignoter. 2. Insérer un disque dans l’encoche du disque quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) paraît en même temps sur l’affichage du centre. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le témoin du disque clignotera sur l’affichage du centre. Ne pas essayer d’insérer un CD avant que le mot « LOAD » (chargement) soit affiché. L’unité audio pourrait être endommagée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) 3. « DISC READ » (lecture du disque) paraît sur l’affichage du centre et le système commence la lecture du CD. On peut charger un disque à n’importe quel mode (AM, FM, XM ou AUX) si l’on ne choisit pas une position libre. Quand le système atteint la fin du disque, il passe au disque suivant et en commence la lecture. Pour choisir un disque différent, appuyer sur le côté approprié de la barre de programmation (1-6). Si on choisit une position libre dans le changeur de CD, le système essaiera de charger le CD dans l’encoche libre. Lecture d’un disque MP3/WMA Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 et WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3 ou WMA, « MP3 » ou « WMA » paraîtra sur l’affichage du centre. Un disque peut contenir plus de 99 dossiers et chaque dossier peut contenir jusqu’à 255 fichiers lisibles. Quand il y a plus de 99 dossiers sur un disque, l’affichage du centre ne montre que deux chiffres. Si l’on appuie sur le bouton LOAD (chargement) pendant la lecture d’un disque, le système arrêtera la lecture de ce disque et commencera la séquence du chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d’être chargé. à suivre 189 Caractéristiques On peut charger un CD dans une position libre pendant la lecture d’un autre CD. Choisir la position libre (le témoin du disque ne paraît pas sur l’affichage du centre) en appuyant sur le côté approprié des barres de programmation. La lecture du CD est interrompue et le chargement commence. Le système lit le CD qui vient d’être chargé. Pour lire un CD Choisir le changeur de CD en appuyant sur le bouton CD/AUX. « CD » paraîtra dans l’affichage du centre. Le système commencera la lecture du dernier CD choisi dans le changeur CD. Les numéros du disque et de la piste seront affichés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) REMARQUE : Si un fichier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), l’unité audio affiche FORMAT et passe au fichier suivant. Si la structure du disque est compliquée, il faudra attendre un peu avant que le disque ne soit déchiffré et que le système en commence la lecture. Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. 190 Fonction de l’affichage du nom Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP/MODE pendant la lecture d’un CD (CD-DA), l’affichage du centre passe de nom de l’album à nom de la piste à nom de l’artiste puis à l’affichage normal. Si le disque n’a pas été enregistré avec CD-TEXT, « NO INFO » (aucune information) paraîtra dans l’affichage du haut. Lors de la lecture d’un CD comprimé en format MP3/WMA, l’affichage passe du nom du fichier au nom du dossier à l’étiquette de la piste, à l’étiquette de l’artiste, à l’étiquette de l’album puis à l’affichage normal chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP/MODE. Si le disque n’a pas été enregistré avec cette information, « NO INFO » (aucune information) paraîtra sur l’affichage du centre. Si le titre est trop long, seulement une partie du titre est affichée. Appuyer de manière continue sur le bouton DISP/MODE et le reste du titre paraîtra sur l’affichage du centre. Le nom de l’album et de la piste (CD-TEXT) ou le nom du dossier et du fichier (MP3/ WMA) s’afficheront dans les conditions suivantes : ● Quand on insère un disque et le système en commence la lecture. ● Lors de chaque lecture d’une nouvelle piste, d’un nouveau fichier ou d’un nouveau dossier. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers Pendant la lecture d’un disque, on peut utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/ sauter) pour choisir des passages et changer les pistes (fichiers au mode MP3/WMA). Pour accélérer sur une piste/un fichier, appuyer de manière continue sur le côté ou de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). En mode MP3/WMA FOLDER SELECTION (choix du dossier) - Pour choisir un dossier différent, appuyer momentanément sur le côté de la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour passer au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du dossier précédent. REPEAT (répétition) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit continuellement la piste courante (fichier au mode MP3/WMA). Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton RPT (répétition). « RPT » (répétition) paraîtra sur l’affichage du centre. Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur le bouton RPT pendant plus de deux secondes. à suivre 191 Caractéristiques Au mode MP3/WMA, utiliser la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour choisir des dossiers sur le disque et utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter) pour changer les fichiers. SEEK/SKIP (rechercher/sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système avance jusqu’au début de la piste suivante (fichier au mode MP3/WMA). Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début de la piste/du dossier courant(e). Pousser de nouveau pour passer au début de la piste/du fichier précédent(e). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) En mode MP3/WMA FOLDER REPEAT (répétition du dossier) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les fichiers du dossier courant dans l’ordre dans lequel ils ont été comprimés en MP3/WMA. Pour initier le mode de répétition du dossier, appuyer deux fois sur le bouton RPT (répétition). « F-RPT » (répétition dossier) paraîtra sur l’affichage du centre. Appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton RPT (répétition) pour quitter cette fonction. DISC REPEAT (répétition du disque) - Appuyer deux fois sur le bouton RPT (répétition) pour relire continuellement le CD courant. En mode MP3/WMA, appuyer trois fois sur le bouton RPT (répétition). « D-RPT » (répétition disque) paraîtra sur l’affichage du centre. Appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton RPT (répétition) pour quitter cette fonction. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton RPT (répétition), le mode passe de répétition à répétition du dossier à répétition du disque puis à l’affichage normal. 192 SCAN (balayage) - La fonction balayage offre un échantillon de toutes les pistes (fichiers d’un dossier au mode MP3/WMA) du disque courant dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées. Pour initier cette caractéristique, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). « SCAN » (balayage) et le numéro de la piste/du fichier clignoteront sur l’affichage du centre. Le système lira ensuite la piste/le fichier pendant dix secondes. Pour écouter le reste de la piste/du fichier, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. Si l’on ne touche à rien, le système lit les pistes/les fichiers suivant(e)s pendant dix secondes chacun(e). Quand le système a fini de balayer toutes les pistes/tous les dossiers du disque courant, il retourne à la piste/au dossier du début du balayage, le balayage est annulé et le système commence la lecture normale de cette piste/de ce fichier. En mode MP3/WMA FOLDER SCAN (balayage dossier) - La fonction de balayage du fichier lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier du disque courant dans l’ordre dans lequel il a été comprimé en MP3/WMA. Pour initier cette caractéristique, appuyer deux fois sur le bouton SCAN (balayage). Le premier fichier de chaque dossier est lu pendant environ dix secondes. « F-SCAN » (balayage dossier) et le numéro du dossier clignoteront dans l’affichage du centre. Pour écouter le reste du fichier du dossier balayé, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. Quand le système a fini le balayage de tous les dossiers du disque courant, il retourne au début du balayage des dossiers, le balayage des dossiers est annulé et le système reprend la lecture normale de ce dossier. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton SCAN, le mode passe de balayage à balayage du fichier à balayage du disque puis à la lecture normale. RANDOM (lecture aléatoire d’un disque) - Cette caractéristique lit les pistes (tous les fichiers de chaque dossier en mode MP3/ WMA) d’un disque de manière aléatoire. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ lecture aléatoire). Au mode MP3/WMA, appuyer deux fois sur le bouton A.SEL/RDM pour choisir la lecture aléatoire d’un disque. « RDM » (lecture aléatoire) paraîtra dans l’affichage du centre. Appuyer de manière continue sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire) pendant plus de deux secondes pour retourner à la lecture normale. En mode MP3/WMA FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) - Cette caractéristique lit les fichiers d’un dossier de manière aléatoire plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3/WMA. Pour l’initier, appuyer une fois sur le bouton A.SEL/RDM. « F-RDM » (lecture aléatoire dossier) paraîtra sur l’affichage du centre. Le système choisira et lira ensuite les fichiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture aléatoire du dossier en appuyant de manière continue sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pendant plus de deux secondes. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire), le mode passe de dossier aléatoire à lecture aléatoire puis à la lecture normale. à suivre 193 Caractéristiques DISC SCAN (balayage du disque) - La fonction de balayage du disque lit un échantillon de la première piste (fichier au mode MP3/WMA) de chaque disque dans le changeur dans l’ordre numérique. Pour initier cette caractéristique, appuyer deux fois sur le bouton SCAN (balayage). En mode MP3/WMA, appuyer trois fois sur le bouton SCAN. La première piste/le premier fichier de chaque disque est lu(e) pendant environ dix secondes. « D-SCAN » (balayage disque) et le numéro du disque clignoteront dans l’affichage du centre. Pour écouter le reste de la piste/du fichier du disque balayé, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. Quand le système a terminé le balayage de tous les disques, le balayage est annulé et le système commence la lecture normale de la première piste/du premier fichier de ce disque. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles sans système de navigation) Pause d’un disque Pour arrêter momentanément la lecture d’un disque, appuyer sur le numéro qui correspond au disque courant sur le côté approprié des barres de programmation. Pour lire le disque de nouveau, appuyer de nouveau sur la barre de programmation. Pour interrompre la lecture d’un disque Si on éteint le système pendant la lecture d’un CD, soit avec le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du CD reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Pour quitter le mode CD, appuyer sur le bouton AM ou FM, CD/AUX, ou . Pour retourner au mode CD, appuyer sur le bouton CD/AUX. Le système reprendra la lecture à l’endroit où elle avait été interrompue. 194 Comment sortir les CD du changeur Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d’éjection ( ). « EJECT » (éjection) paraîtra dans l’affichage du centre. Quand on sort le disque de l’encoche, le système commence automatiquement la séquence de chargement pour qu’un autre disque puisse être chargé à cette position. Si un autre CD n’est pas chargé en moins de dix secondes, le système choisit le mode précédent (AM, FM1, FM2 ou XM). Appuyer de manière continue sur le bouton d’éjection jusqu’au signal sonore pour sortir tous les disques du changeur. Si on ne retire pas le CD de l’encoche, le système chargera le CD de nouveau 10 secondes plus tard et passera le changeur de CD au mode de pause. Pour lire le CD, appuyer sur le bouton CD/AUX. Messages d’erreurs du changeur de disque Pour en savoir plus, consulter la page 195. Pour sortir un autre CD du changeur, choisir d’abord le côté approprié de la barre de programmation. Quand la lecture de ce CD commence, appuyer sur le bouton d’éjection. On peut aussi éjecter des disques quand l’allumage est coupé en appuyant sur le bouton d’éjection. Le dernier disque choisi est éjecté le premier. On peut éjecter les autres disques, un à la fois. Protection des disques Pour les conseils d’utilisation et de protection des disques compacts, consulter la page 257. Réglage du son Pour en savoir plus, consulter la page 177. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles sans système de navigation) Si un message d’erreur est affiché pendant la lecture d’un CD, rechercher la cause sur le tableau ci-contre. Si on ne peut effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur Cause Erreur FOCUS Haute température Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et retirer le disque. Assurer qu’il est inséré correctement dans le changeur de disques. S’assurer que le disque n’est pas égratigné ou endommagé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 258. Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé ou déformé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 258. Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message d’erreur ne s’efface pas après que le disque est éjecté, consulter votre concessionnaire. Disparaîtra quand la température redeviendra normale. Check disc (vérifier disque) Appuyer sur le bouton EJECT (éjecter) et retirer le disque. Assurer qu’un disque qui peut être lu est inséré dans le changeur de disques (consulter la page 187). Vérifier disque et messages d’erreur du changeur Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé ou déformé. Pour plus d’information, consulter la page 258. Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message d’erreur ne s’efface pas après l’éjection du disque, faire vérifier le véhicule par son concessionnaire. à suivre 195 Caractéristiques Erreur mécanique Solution 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles sans système de navigation) Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 258. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si la lecture du disque s’effectue sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répète et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 196 Message d’erreur Cause Solution FORMAT Format incompatible de la piste/du fichier La piste courante sera omise. La lecture de la piste ou du fichier suivant(e) compatible reprend automatiquement. BAD DISC PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL PUSH EJECT (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire appuyer sur eject (éjection)) Erreur mécanique BAD DISC PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire) Erreur servo Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ ou sale (consulter la page 258). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) TÉMOIN USB TÉMOIN iPod Caractéristiques BOUTON CD/AUX BOUTON DISP (affichage) BOUTON RPT (répétition) BOUTON RDM (lecture aléatoire) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON SOUND/CLOCK (son/horloge) Modèle américain représenté. à suivre 197 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) Lecture d’un iPod® Cette chaîne sonore peut commander les fichiers audio d’un iPod® avec les commandes utilisées pour le lecteur de disques. Pour lire un iPod, le brancher au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console en utilisant la station d’ancrage et appuyer sur le bouton CD/AUX. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). La tension de l’iPod peut aussi être rétablie avec le commutateur d’allumage à l’une de ces positions. La chaîne sonore lit des fichiers sonores qui peuvent être lus sur l’iPod. Le système ne peut utiliser l’iPod comme mémoire de grande capacité. Le système ne peut lire que la musique mémorisée sur l’iPod par iTunes. iPod et iTunes sont des marques de commerce déposées appartenant à Apple Inc. 198 Les iPod compatibles avec cette chaîne sonore utilisant un câble de périphérique USB sont : Modèle iPod classic Logiciel Ver. 1.0 ou plus récente iPod avec vidéo Ver. 1.2 ou plus récente (iPod 5e génération) iPod nano Ver. 1.2 ou plus récente iPod nano, 2e génération Ver. 1.1.2 ou plus récente iPod nano, 3e génération Ver. 1.0 ou plus récente iPod nano, 4 génération Ver. 1.0.2 ou plus récente N’utiliser que des iPod compatibles avec le logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont pas compatibles ne seront pas lus par cette unité audio. REMARQUE : ● Ne pas utiliser un concentrateur pour brancher l’iPod. ● Ne pas laisser l’iPod dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la grande chaleur l’endommageront. ● Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le câble de périphérique USB, dont le véhicule est équipé, et la station d’ancrage. ● Nous recommandons de sauvegarder les données avant d’en faire la lecture. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. e iPod touch Ver. 1.1.1 ou plus récente iPod touch, 2e génération Ver. 2.1.1 ou plus récente iPhone Ver. 2.1.0 ou plus récente iPhone 3G Ver. 2.1.0 ou plus récente 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) Pour brancher un iPod CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB STATION D’ACCUEIL Si le témoin iPod ne paraît pas dans l’affichage du centre, vérifier les connexions et essayer de brancher l’iPod plusieurs fois de nouveau. CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB 1. Appuyer sur le bouton de dégagement pour dégager le câble de périphérique USB. 2. Brancher la station d’ancrage à l’iPod correctement et de manière sécuritaire. 3. Brancher la station d’ancrage sur le câble de périphérique USB de manière sécuritaire. à suivre 199 Caractéristiques Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas l’iPod, il se peut que l’iPod doive être réinitialisé. Suivre les instructions qui accompagnent l’iPod ou consulter www.apple. com/ipod pour les instructions de réinitialisation. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) Fonction d’affichage des données textuelles Pour changer ou choisir des fichiers Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP/MODE (affichage/mode), le mode d’affichage passe par le nom de l’album, le titre de la chanson, le nom de l’artiste ou « Name Off » (ce qui éteint l’affichage du texte). Utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/ sauter) pendant la lecture d’un iPod pour choisir des passages musicaux et changer de fichier. L’affichage du centre montre jusqu’à 16 caractères des données choisies. Si les données textuelles comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin s’afficheront dans l’affichage du centre. Maintenir enfoncé le bouton DISP/ MODE (affichage/mode) jusqu’à l’affichage des prochains 16 caractères. 200 SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système avance jusqu’au début du fichier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier en cours. Appuyer de nouveau pour retourner au début du fichier précédent. Pour le déplacement rapide dans un fichier, maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés ( ou ) sur la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). Pour choisir un fichier du menu de l’iPod Appuyer momentanément sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge). On peut aussi choisir un fichier à partir d’une liste du menu de l’iPod : listes d’écoute, artistes, albums et chansons, à l’aide du bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) et le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). Appuyer momentanément sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) pour faire passer l’affichage à un menu d’iPod, puis tourner le bouton PWR/VOL (alimentation/ volume) pour sélectionner la liste voulue. Appuyer momentanément sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) pour régler la sélection. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) MODE ALBUM est sélectionné. Pour choisir le mode de répétition ou aléatoire : On peut choisir n’importe quel type des modes de répétition et aléatoire en utilisant le bouton RPT (répétition) ou A.SEL/RDM (sélection automatique/aléatoire). Si l’on choisit « ALL », tous les fichiers disponibles de la liste choisie seront lus. SHUFFLE ALL (tous aléatoire) - Cette fonction permet la lecture au hasard de tous les fichiers disponibles de la liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums ou chansons). Pour utiliser la fonction de lecture aléatoire, appuyer sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ aléatoire). « RDM » (aléatoire) apparaîtra dans l’affichage du centre. Pour l’annuler, maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/aléatoire). Chaque fois qu’on appuie sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ aléatoire), le mode passe de lecture aléatoire de tout à lecture aléatoire de l’album puis à la lecture normale. REMARQUE : Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le modèle ou la version. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. à suivre 201 Caractéristiques La liste sélectionnée s’affichera dans l’affichage du centre. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) de manière répétée. Après avoir effectué une sélection, attendre quelques secondes pour régler la sélection. REPEAT (répétition) - Cette caractéristique permet de lire le fichier courant continuellement. Pour utiliser la fonction de répétition, appuyer sur le bouton RPT (répétition). « RPT » paraîtra dans l’affichage du centre. Pour l’annuler, appuyer de nouveau sur le bouton RPT (répétition). SHUFFLE ALBUM (lecture aléatoire d’un album) - Cette caractéristique permet la lecture au hasard de tous les albums disponibles de la liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums ou chansons). Les fichiers de chaque album sont lus dans l’ordre de leur enregistrement. Pour utiliser la fonction de lecture aléatoire d’un album, appuyer de manière répétée sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ aléatoire). Le mot « F-RDM » paraîtra dans l’affichage du centre. Pour l’annuler, maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/aléatoire). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation) Pour arrêter la lecture d’un iPod Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou . Appuyer sur le bouton CD/AUX pour passer du mode du disque (si un disque est chargé) au Bluetooth® Audio et au iPod. Débranchement d’un iPod On peut débrancher l’iPod lorsqu’on voit le message « OK to disconnect » (on peut débrancher)ꭧ affiché sur l’iPod. Toujours s’assurer que le message « OK to disconnect » est affiché sur l’iPod avant de le débrancher. Assurer de respecter les instructions de l’iPod sur la façon de débrancher la station d’ancrage du câble de périphérique USB. ꭧ: 202 Le message affiché variera selon le modèle ou la version. Certains modèles n’affichent pas de message de débranchement. Si le même iPod est rebranché, le système pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il s’est arrêté auparavant, selon le mode de l’iPod au moment du rebranchement. Messages d’erreur de l’iPod Pour en savoir plus, consulter la page 203. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreur de l’iPod® (modèles sans système de navigation) Si un message d’erreur apparaît sur l’affichage du centre lors de la lecture d’un iPod, trouver la solution dans le tableau cicontre. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur USB ERROR (erreur USB) Cause USB ROM error (erreur USB ROM) Solution L’unité d’adaptation USB est défectueuse. Apparaît quand la protection de courant excessif du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un dispositif incompatible est branché. Débrancher le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a suscité l’erreur. Source d’alimentation anormale NO SONG (aucune chanson) Aucun fichier dans l’iPod Apparaît quand l’iPod est vide. Mémoriser des fichiers dans l’iPod. UNSUPPORTED VER. (version non acceptée) Utilisation d’un iPod non accepté Apparaît quand un iPod non accepté est branché. Consulter la page 198 pour des renseignements sur les spécifications des iPod. S’il apparaît quand l’iPod accepté est branché, faire une mise à jour du logiciel de l’iPod à la plus récente version. iPod non reconnu Apparaît quand le système ne reconnaît pas l’iPod. Brancher l’iPod de nouveau. CONNECT RETRY (nouvel essai de connexion) Caractéristiques BAD USB DEVICE PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL (mauvais dispositif USB vérifier le manuel du propriétaire) 203 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) TÉMOIN USB TYPE DE FICHIER BOUTON CD/AUX (cd/auxiliaire) BOUTON DISP (affichage) BOUTON RPT (répétition) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON RDM (lecture aléatoire) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) Modèle américain représenté. 204 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) La chaîne sonore lit les fichiers sur le dispositif à mémoire flash USB en formats MP3, WMA ou AACꭧ. Selon le format, MP3, WMA ou AAC sera affiché pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB. La capacité d’un dispositif à mémoire flash USB est 700 dossiers ou jusqu’à 65 535 fichiers. ꭧ: Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. Les dispositifs à mémoire flash USB recommandés sont ceux de 256 MB ou plus et formatés avec le système de fichiers FAT. Certains baladeurs audionumériques pourraient aussi être compatibles. Certains dispositifs à mémoire flash USB (tels que les dispositifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio. à suivre 205 Caractéristiques Pour lire un dispositif à mémoire flash USB Cette chaîne sonore peut commander les dossiers audio d’un dispositif à mémoire flash USB avec les commandes utilisées pour le changeur de disque du tableau de bord. Pour lire un dispositif à mémoire flash USB, le brancher au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console et appuyer sur le bouton CD/AUX. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) REMARQUE : ● ● Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou lecteur dur car le dispositif ou les fichiers pourraient être endommagés. Ne pas brancher un dispositif à mémoire flash USB en utilisant un concentrateur. ● Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le câble de périphérique USB fourni avec le véhicule. ● Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash USB dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la grande chaleur l’endommageront. 206 ● Nous recommandons la sauvegarde des données avant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB. Selon le type de logiciel de chiffrement et d’inscription utilisé, il peut arriver que les caractères s’affichent incorrectement. ● Selon le type et le nombre de fichiers il peut s’écouler un peu de temps avant le début de la lecture. ● Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. Même si les fichiers ont été enregistrés en format MP3, WMA ou AAC, des fichiers non acceptés ne pourront pas être lus. Si le système trouve un fichier non accepté, le message UNPLAYABLE (non reconnu) sera affiché et le prochain fichier sera lu. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) Branchement d’un dispositif à mémoire flash USB CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB 1. Appuyer sur le bouton de dégagement pour dégager le câble de périphérique USB. 2. Brancher soigneusement le dispositif à mémoire flash USB au câble de périphérique USB. Quand le dispositif à mémoire flash USB est branché, l’indicateur USB paraît dans l’affichage du centre. L’affichage du centre montre jusqu’à 16 caractères des données choisies. Si les données textuelles comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin s’afficheront dans l’affichage du centre. Maintenir enfoncé le bouton DISP/ MODE (affichage/mode) jusqu’à l’affichage des prochains 16 caractères. à suivre 207 Caractéristiques Fonction d’affichage des données textuelles Chaque fois que l’on appuie sur le bouton DISP/MODE (affichage/mode), le mode d’affichage montre, dans l’ordre, le nom du dossier, le nom du fichier, le nom de l’artiste, le nom de l’album, le titre de la chanson, ou name off (pas de nom) (ce qui éteint l’affichage du texte). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) Pour changer ou choisir des fichiers Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB pour changer des fichiers. FOLDER SELECTION (sélection du dossier) - Pour choisir un dossier différent, appuyer momentanément sur un côté ou l’autre de la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier). Appuyer sur le côté pour passer au dossier suivant et sur le côté pour retourner au début du dossier précédent. 208 SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système avance jusqu’au début du fichier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier en cours. Appuyer de nouveau pour retourner au début du fichier précédent. Pour le déplacement rapide dans un fichier, maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés ( ou ) sur la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage : On peut choisir n’importe quel type des modes de répétition, aléatoire et de balayage en utilisant les boutons RPT (répétition), A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire) ou SCAN (balayage). REPEAT (répétition) - Cette fonction permet de lire le fichier courant continuellement. Pour utiliser la fonction de répétition, appuyer sur le bouton RPT (répétition). « RPT » (répétition) paraîtra dans l’affichage du centre. Appuyer de manière continue sur le bouton RPT (répétition) pour l’annuler. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) - Quand cette caractéristique est utilisée, les fichiers du dossier choisi sont lus de manière aléatoire. Pour utiliser la caractéristique de lecture aléatoire de dossier, appuyer sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ lecture aléatoire). Le mot « F-RDM » (lecture aléatoire dossier) paraîtra dans l’affichage du centre. Pour l’annuler, maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/ lecture aléatoire). Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton RPT (répétition) le mode passe de répétition du dossier à répétition du fichier puis à la lecture normale. RANDOM (lecture aléatoire) - Cette caractéristique permet de lire tous les fichiers de manière aléatoire. Pour utiliser la caractéristique de lecture aléatoire de piste, appuyer sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire) de manière répétée. « RDM » (lecture aléatoire) apparaîtra dans l’affichage du centre. Pour l’annuler, maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire). Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture aléatoire), le mode passe de dossier aléatoire à lecture aléatoire puis à la lecture normale. SCAN (balayage) - La fonction de balayage lit un échantillon de tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont mémorisés. Pour utiliser la caractéristique du balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayage). « SCAN » (balayage) paraîtra dans l’affichage du centre. Le système lira chaque fichier du dossier pendant dix secondes. Appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pour quitter ce mode et pour lire le dernier fichier de l’échantillon. FOLDER SCAN (balayage dossier) - Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier fichier de chaque dossier dans l’ordre de mémorisation. Pour utiliser la caractéristique du balayage de dossier appuyer de manière répétée sur le bouton SCAN (balayage). « F-SCAN » (balayage dossier) paraîtra dans l’affichage du centre. Un échantillon de dix secondes sera lu du premier fichier de chaque dossier. Appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pour quitter le mode de balayage du dossier et pour lire le dernier fichier de l’échantillon. à suivre 209 Caractéristiques FOLDER REPEAT (répétition du dossier) - Quand elle est utilisée, cette caractéristique relit tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont mémorisés. Pour utiliser la caractéristique de répétition du dossier appuyer de manière répétée sur le bouton RPT. Le mot « F-RPT » (répétition dossier) paraîtra dans l’affichage du centre. Appuyer de manière continue sur le bouton RPT (répétition) pour l’annuler. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton SCAN (balayage), le mode passe de balayage du dossier à balayage du fichier puis à la lecture normale. Pour interrompre la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM, FM ou . Appuyer sur le bouton CD/AUX pour passer du mode du disque (si un disque est chargé) au Bluetooth® Audio. On peut également appuyer sur le bouton MODE monté sur le volant de direction pour changer les modes. Si on rebranche le même dispositif à mémoire flash USB, le système reprendra la lecture où elle s’était arrêtée. Débranchement d’un dispositif à mémoire flash USB Vous pouvez débrancher le dispositif à mémoire flash USB à tout moment, même si le mode USB a été sélectionné sur la chaîne sonore. Toujours suivre les directives du dispositif à mémoire flash USB quand on le débranche. Lorsqu’on débranche le dispositif à mémoire flash USB en cours de lecture, « USB NO DATA » (aucune donnée USB) s’affiche sur l’écran du centre. Si on rebranche le même dispositif à mémoire flash USB, le système reprendra la lecture où elle s’était arrêtée. Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB Pour en savoir plus, consulter la page 211. 210 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation) Si un message d’erreur paraît sur l’affichage du centre lors de la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash, trouver la solution sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur USB ERROR (erreur USB) Cause USB ROM error (erreur USB ROM) Solution L’unité d’adaptation USB est défectueuse. Source d’alimentation anormale UNPLAYABLE FILE (fichier non reconnu) Utilisation de dossiers incompatibles Apparaît quand les fichiers dans le dispositif à mémoire flash USB sont en DRM ou en format non accepté. Ce message d’erreur paraît pendant quelques secondes. La chanson suivante est ensuite lue. NO SONG (aucune chanson) Aucun fichier dans le dispositif à mémoire flash USB Apparaît quand le dispositif à mémoire flash USB est vide ou quand il n’y a aucun fichier MP3, WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash USB. Enregistrer des fichiers MP3, WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash USB. UNSUPPORTED (non accepté) Utilisation d’un dispositif à mémoire flash USB non accepté Apparaît quand un dispositif non accepté est branché. Consulter la page 205 pour les informations relatives aux dispositifs à mémoire flash USB. S’il apparaît quand le dispositif compatible est branché, rebrancher le dispositif. 211 Caractéristiques Apparaît quand la protection de courant excessif du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un dispositif incompatible est branché. Débrancher le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a suscité l’erreur. BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation) TÉMOIN BLUETOOTH BOUTON CD/AUX BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BOUTON DE PROGRAMMATION 1 Modèle américain représenté. 212 BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation) Certains téléphones compatibles avec l’audio Bluetooth et avec capacités audio continues ne sont pas compatibles avec ce système. On peut trouver un téléphone approuvé en visitant www.acura.com/handsfreelink, ou en téléphonant au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Au Canada, visiter www.acura.ca, ou téléphoner au 1-888-9-ACURA-9. REMARQUE : Dans certains états, il peut être illégal d’effectuer certaines fonctions du dispositif des données en cours de route. Pour lire des fichiers audio Bluetooth® Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un délai avant que le système commence la lecture. Pour commencer la lecture des fichiers audio, il peut être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du téléphone. ꭧ: Assurer que le téléphone est jumelé et lié au HFL. Appuyer sur le bouton CD/AUX (cd/ auxiliaire)ꭧ avec le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Dès que le téléphone est reconnu, le message d’audio Bluetooth® et l’indicateur paraîtront sur l’affichage du centre et le système commence la lecture. Si un iPod, un dispositif à mémoire flash USB ou une unité audio branchée dans la prise auxiliaire était le dernier mode choisi, on verra iPod, USB ou AUX dans l’affichage du centre. Appuyer sur le bouton CD/AUX de nouveau pour lire des fichiers audio à partir du téléphone audio Bluetooth®. à suivre 213 Caractéristiques Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore Bluetooth® qui permet d’écouter une source audio continue provenant d’un téléphone compatible avec l’audio Bluetooth®. Cette fonction n’est disponible que pour les téléphones compatibles avec Bluetooth® Audio qui sont jumelés et liés au système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du véhicule (consulter la page 313). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation) Dans les conditions suivantes, si l’on ne peut pas voir le témoin Bluetooth® sur l’affichage du centre : Pour sauter un fichier Pour passer au mode HFL Appuyer sur le côté de la barre SEEK/ SKIP (rechercher/sauter) pour avancer et sur le côté pour retourner au début du fichier courant. Appuyer de nouveau sur le côté pour retourner au fichier précédent. Si un appel est reçu en cours de lecture de Bluetooth® Audio, appuyer sur le bouton Parler sur le volant de direction. L’affichage passe au mode HFL (consulter la page 309). ● Le téléphone n’est pas lié à HFL. ● Le téléphone n’est pas allumé. ● Le téléphone n’est pas dans le véhicule. Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier ● Un autre téléphone compatible avec HFL, qui n’est pas compatible avec Bluetooth®, est déjà branché. Le mode RESUME/PAUSE (reprise/pause) peut interrompre temporairement la lecture d’un fichier. Appuyer sur le bouton de programmation 1 pour faire une pause et appuyer de nouveau pour reprendre la lecture d’un fichier. Si le téléphone compatible avec l’audio Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit, s’assurer que c’est un téléphone approuvé par Acura. Pour découvrir si le téléphone est approuvé, visiter www.acura.com/handsfreelink (au Canada, www.acura.ca) ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1888-528-7876. 214 REMARQUE : Certains téléphones ne permettent pas l’utilisation de la fonction de la pause. À la fin de l’appel, appuyer sur le bouton Retour de HFL pour retourner au mode audio Bluetooth®. Si un appel est reçu pendant que le système est en mode pause, le mode sera annulé et l’audio Bluetooth® poursuivra sa lecture. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation) Pour annuler le mode Bluetooth® Audio Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du téléphone. Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Caractéristiques Choisir n’importe quel autre mode audio en appuyant sur un bouton : FM, AM, ou CD/AUX (si un disque est chargé), sur le panneau de commandes audio ou en appuyant de manière répétée sur le bouton mode sur le volant de direction pour choisir un autre mode audio. Si un iPod ou un dispositif à mémoire flash USB est branché au câble de périphérique USB ou si une unité audio est branchée dans la prise auxiliaire, appuyer sur le bouton CD/AUX change aussi un mode. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 215 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore (modèles avec système de navigation) Molette d’interface SÉLECTEUR ENTRER Le bouton tourne vers la gauche et vers la droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une liste ou un menu sur l’écran. Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à gauche, à droite, vers le haut et vers le bas. Utiliser le sélecteur pour faire défiler les listes, pour choisir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur ENTER (entrer) pour passer à ce choix. MOLETTE La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons, barres et molettes standard, mais certaines fonctions ne peuvent être commandées qu’en utilisant la molette d’interface. La molette de l’interface comporte deux parties : un bouton et un sélecteur. Quand on commande la chaîne sonore avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO sur le panneau de commandes pour afficher les commandes de la chaîne sonore sur l’affichage de navigation. 216 On peut commander la chaîne sonore avec les boutons de commande du changeur CD sans l’affichage du contrôle de la chaîne sonore ou de la navigation. Le réglage de la chaîne sonore paraîtra sur l’affichage du haut. Système de commandes vocales La chaîne sonore du véhicule peut aussi être commandée par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des détails complets. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) BANDE RADIO TÉMOIN STEREO AFFICHAGE SUPÉRIEUR Caractéristiques TÉMOIN SCAN (balayage) NUMÉRO PROGRAMMÉ TÉMOIN A.SEL (sélection automatique) AFFICHAGE DES COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE Modèle américain représenté. à suivre 217 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON SCAN (balayage) BOUTON AM/FM BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTONS DE PROGRAMMATION 218 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) La bande et la fréquence de la dernière station de radio écoutée apparaissent sur l’affichage du haut. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM/FM. On peut aussi changer les bandes avec la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir les commandes de la chaîne sonore et la bande passe à FM1, FM2 ou AM chaque fois qu’on pousse le sélecteur vers le haut. Aux bandes FM, « STEREO » paraîtra sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. « ST » paraîtra aussi sur l’affichage du haut si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la bande AM. Renseignements sur la radio XM disponible à la page 228. Pour choisir une station La syntonisation d’une station sur la bande sélectionnée peut être effectuée de cinq manières : TUNE (syntoniser), SEEK (rechercher), SCAN (balayage), les boutons ou icônes de programmation et AUTO SELECT. TUNE (syntoniser) - Utiliser la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour syntoniser la radio à une fréquence désirée. Appuyer sur le côté de la barre pour une fréquence plus haute ou sur le côté pour une fréquence plus basse. Si l’on appuie de manière continue sur le côté ou de la barre, la fréquence commencera à changer rapidement. Le défilement s’arrêtera quand on le relâche. à suivre 219 Caractéristiques Pour écouter la radio Le commutateur d’allumage doit être à la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le bouton PWR/VOL (alimentation/ volume) ou AM/FM. Régler le volume en tournant le bouton PWR/VOL (alimentation/ volume). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) ICÔNE TUNE (syntoniser) Pour syntoniser avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas et tourner la molette à TUNE (syntoniser). Puis, appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur et tourner la molette jusqu’à la fréquence désirée. Pour quitter ce mode, appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. 220 ICÔNES SEEK (rechercher) SEEK (rechercher) - La fonction SEEK (rechercher) cherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le côté ou de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). Pour passer à la fonction de recherche avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur sur la molette d’interface vers la droite ou la gauche. TÉMOIN SCAN (balayage) ICÔNE SCAN (balayage) SCAN (balayage) - Cette fonction permet le passage sur toutes les stations de la fréquence ayant un signal puissant. Pour l’utiliser, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). « SCAN » (balayage) paraît sur l’affichage du haut. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permet de mémoriser deux fréquences FM avec les boutons de programmation (icônes sur l’écran). Quand il en trouve une, le balayage est interrompu et la reproduction se poursuit pendant environ dix secondes. Si on ne fait rien, le système poursuit le balayage jusqu’à la prochaine station forte et la syntonise pendant dix secondes. Quand le système trouve une station désirée, appuyer sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau ou pousser le sélecteur d’interface vers la droite de nouveau. 2. Utiliser la fonction d’accord manuel TUNE (syntoniser), ou SEEK (rechercher), SCAN (balayage) pour syntoniser la station désirée. ICÔNES DE PROGRAMMATION Boutons de programmation - Chaque bouton/icône de programmation peut mémoriser une fréquence AM et deux fréquences FM. Pour voir les icônes de programmation sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore, appuyer sur le bouton AUDIO. 3. Choisir le numéro de programmation voulu (1-6) pour cette station. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu’au signal sonore. à suivre 221 Caractéristiques Pour passer à la fonction de balayage avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface et pousser le sélecteur vers la droite. « SCAN » (balayage) paraîtra sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Pour mémoriser la fréquence sur un icône de programmation, tourner la molette d’interface pour choisir un icône de programmation. L’icône de programmation choisi sera surbrillé. Appuyer de manière continue pendant plus de deux secondes sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour mémoriser la fréquence. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. TÉMOIN AUTO SEL (sélection automatique) ICÔNE A.SEL (sélection automatique) AUTO SELECT (sélection automatique) - Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région locale. Pour utiliser AUTO SELECT (sélection automatique), appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour défiler, tourner le bouton à A.SEL (sélection automatique) puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. « AUTO SEL » (sélection automatique) clignotera sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore et « A.SEL » (sélection automatique) sur l’affichage du haut. Puis, le système passe au mode de balayage pendant plusieurs secondes. Le système mémorise les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation. « 0 » s’affichera si la sélection automatique ne peut trouver une station ayant un signal puissant pour chaque bouton de programmation. 222 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Si les stations mémorisées par la sélection automatique ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres fréquences avec les boutons (icônes) de programmation tel que décrit auparavant. Réglage du son Pour en savoir plus, consulter la page 224. Caractéristiques Pour annuler la sélection automatique, appuyer de nouveau sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant. Fréquences et réception de la radio Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio AM/FM, consulter la page 287. 223 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Réglage du son Les GRAVES, les AIGUËS, l’ÉQUILIBRE et l’ATTÉNUATION sont toutes réglables. On peut aussi régler l’intensité sonore des hautparleurs du centre et d’extrêmes graves. De plus, on peut régler le Dolby PL (ProLogic) II et la compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC). Pour régler chaque mode, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore, pousser le sélecteur d’interface vers le bas et tourner la molette d’interface à « SOUND » (son). Puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur. Choisir le mode à régler en poussant le sélecteur d’interface vers le haut/le bas ou en tournant la molette d’interface. ICÔNE SOUND (son) 224 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Le réglage courant paraît aussi sur l’affichage du haut. RÉGLAGE COURANT Le système retourne automatiquement au mode audio choisi environ 10 secondes après la fin du réglage d’un mode. RÉGLAGE COURANT à suivre 225 Caractéristiques BASS/TREBLE (graves/aiguës) - Pour régler les graves et les aiguës, choisir BASS (graves) ou TREBLE (aiguës) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le réglage courant paraît sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Tourner la molette d’interface au niveau désiré (-6 à +6) et programmer le choix en appuyant sur ENTER (entrer). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) FADER/BALANCE (atténuation/ équilibre) - Ces modes règlent la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction atténuation règle la puissance d’avant en arrière alors que la fonction équilibre règle la puissance d’un côté à l’autre. Pour régler l’atténuation et l’équilibre, choisir FADER (atténuation) ou BALANCE (équilibre) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Le réglage courant paraît sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Tourner la molette d’interface au niveau désirée (atténuation : F9 à R9, équilibre : L9 à R9), et entrer le choix en appuyant sur ENTER (entrer). Pour égaliser l’atténuation ou l’équilibre, tourner la molette d’interface jusqu’à ce que les marques de la grille sonore soient au centre de la barre de réglage. 226 CENTER/SUBWOOFER (haut-parleurs du centre/d’extrêmes graves) - Pour régler l’intensité sonore du haut-parleur du centre ou d’extrêmes graves, le choisir et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface au niveau désiré (-6 à +6) et programmer le choix en appuyant sur ENTER (entrer). Le réglage courant paraît sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Même si le niveau du réglage atteint -6, le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas silencieux. Le traitement du signal Dolby PL (Prologic) II - Dolby PL (Prologic) II crée un son multi-stations ambiophonique à partir du signal audio enregistré avec des sources stéréos de deux stations. Dolby prologic II ne peut être utilisé que lors de l’écoute d’un CD (CD-DA, MP3/WMA), de la radio XM et AUX. « DPL II » apparaît sur l’affichage du haut quand ce mode est activé. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Pour initialiser ou annuler cette caractéristique, choisir Dolby PL II et appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette de l’interface à ON (marche) ou OFF (arrêt) et appuyer sur ENTER. Le SVC comporte quatre modes : OFF (éteint), LOW (bas), MID (moyen) et HIGH (élevé). Tourner la molette d’interface au réglage désiré et entrer le choix en appuyant sur ENTER (entrer). Caractéristiques Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes « Dolby » et « ProLogic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) - Le mode SVC contrôle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l’intensité sonore diminue. 227 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) BANDE XM NUMÉRO DE NUMÉRO DE LA STATION PROGRAMMATION TÉMOIN DU MODE STATION TÉMOIN DU MODE CATÉGORIE Modèle américain représenté. 228 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. Caractéristiques BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON XM BOUTON SCAN (balayage) BOUTON DISP/MODE (affichage/mode) BARRE SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTONS DE PROGRAMMATION à suivre 229 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Ce véhicule peut recevoir les signaux de la radio XM® n’importe où aux États-Unis et au Canada, à l’exception d’Hawaï, de l’Alaska et de Puerto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio®, Inc. et XM CANADA® est le nom d’une entreprise enregistrée de Canadian Satellite Radio Inc. La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. En plus d’offrir une grande variété de genres musicaux, la radio XM permet de voir les choix de station et de catégorie dans l’affichage du haut et dans l’affichage des commandes de la chaîne sonore. 230 Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Enfoncer le bouton PWR/ VOL (alimentation/volume) pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Pour afficher les commandes de la chaîne sonore, appuyer sur le bouton AUDIO. Régler le volume en tournant le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). La dernière station écoutée apparaît dans l’affichage du haut. DISP (affichage) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton DISP/ MODE (affichage/mode), l’affichage audio change selon la séquence suivante : nom de la station, catégorie, nom de l’artiste et titre de la musique. MODE - Pour passer entre le mode catégorie et le mode station, maintenir enfoncé le bouton DISP/MODE (affichage/ mode) jusqu’au changement du mode. Le témoin du mode « CH » (station) ou « CAT » (catégorie) apparaîtra sur l’affichage du haut. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Pour choisir une station En mode radio satellite, on peut utiliser une de quatre méthodes pour trouver des stations : TUNE (syntoniser), SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]), SCAN (balayage) et les icônes de programmation. TUNE (syntoniser) - Appuyer sur la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour changer la station. Appuyer sur le côté de la barre pour passer à une station à numéro plus élevé et sur le côté pour passer à une station à numéro plus bas. En mode catégorie, on ne peut choisir que les stations de la catégorie choisie. ICÔNE TUNE (syntoniser) On peut aussi changer le choix de la station sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage, puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir TUNE (syntoniser). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. Tourner le bouton d’interface jusqu’à la station désirée. En mode catégorie, on ne peut choisir que les stations de la catégorie choisie. Caractéristiques On peut aussi passer du mode catégorie au mode station et vice versa sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage, puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir le mode. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. ICÔNE SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]) SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/ sauter [catégorie]) - Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/sauter [catégorie]) ( ou ) pour choisir une autre catégorie. On peut aussi changer la catégorie sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage, puis pousser le sélecteur sur la molette d’interface vers la droite ou la gauche pour choisir une autre catégorie. à suivre 231 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) SCAN (balayage) - La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations quand on est en mode station. En mode catégorie, seulement les stations de la catégorie choisie seront balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton SCAN (balayage). Le système syntonise chaque station par ordre numérique pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer de nouveau sur le bouton. TÉMOIN SCAN (balayage) Pour mémoriser une station : ICÔNE SCAN (balayage) On peut aussi balayer les stations sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage, puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Pousser le sélecteur vers la droite pour initier le balayage. 232 Programmation - On peut mémoriser jusqu’à 12 stations en utilisant les boutons/ icônes de programmation. Chaque bouton/ icône mémorise une station de la bande XM1 et une station de la bande XM2. 1. Appuyer sur le bouton . Pour afficher les commandes de la chaîne sonore, appuyer sur le bouton AUDIO. XM1 ou XM2 sera affiché. 2. Utiliser la fonction syntoniser, rechercher ou balayage pour choisir une station désirée. En mode catégorie, seules les stations de cette catégorie peuvent être choisies. En mode station, toutes les stations peuvent être choisies. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premières stations. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton La liste des autres bandes XM sera affichée. Mémoriser les six stations suivantes en répétant les étapes 2 et 3. . Réception de la radio XM Pour en savoir plus, consulter la page 235. Une fois qu’une station est mémorisée, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour l’écouter. Caractéristiques ICÔNES DE PROGRAMMATION Réglage du son Pour en savoir plus, consulter la page 224. 3. Choisir un numéro de programmation pour la station désirée. Maintenir enfoncé le bouton approprié jusqu’au signal sonore. Pour mémoriser la station sur un icône de programmation, tourner la molette d’interface pour choisir un icône de programmation. L’icône de programmation choisi sera surbrillé. Sur le sélecteur, maintenir enfoncé ENTER (entrer) pendant plus de deux secondes pour mémoriser la station. à suivre 233 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Affichage des messages de la radio XM « LOADING » (chargement) - XM charge les données audio ou du programme. « OFF AIR » (non diffusion) - La station choisie ne diffuse plus. « UPDATING » (mise à jour) - Le code par cryptage fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de chiffrement soit mis à jour complètement. Les stations 0 et 1 devraient continuer de fonctionner normalement. « NO SIGNAL » (aucun signal) - Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. 234 « - - - - » - Le numéro du canal choisi n’existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l’artiste ou sur le titre. « ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de signal sont situés dans des grandes régions métropolitaines. SATELLITE Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en roulant en direction nord. RÉPÉTEUR DE SIGNAL à suivre 235 Caractéristiques Signaux de la radio satellite La radio satellite reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreuses stations dans plusieurs catégories. En plus d’offrir une grande variété de genres musicaux, la radio satellite permet de voir les choix de station et de catégorie à l’affichage audio. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Selon la région, il peut y avoir des problèmes de réception. Les conditions suivantes peuvent causer de l’interférence : ● Conduite sur le côté nord d’une route de montagne est/ouest. ● Conduite sur le côté nord d’une grosse semi-remorque sur une route est/ouest. ● Conduite dans un tunnel. ● Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline au sud du véhicule. ● Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. ● Conduite sur une route à une seule voie bordée d’arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de hauteur au sud du véhicule. D’autres situations géographiques ou structures peuvent aussi affecter la réception de la radio satellite. 236 Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale américaine des communications) : Toute modification non-approuvée par la personne responsable de la conformité pourrait annuler les droits d’utilisation de l’équipement. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Fonction de remarque Si équipée. Cette fonction mémorise le contenu sonore reproduit sur la station choisie de la radio XM avec la station, la catégorie, le nom et le titre. ICÔNE NOTE (remarque) La fonction enregistre pendant dix secondes environ ce qui suffit pour identifier la sélection lors de la lecture suivante. Une fois que le fichier sonore enregistré est mémorisé, on peut le relire et confirmer l’information. Le système peut mémoriser jusqu’à 30 fichiers sonores. Si on continue de mémoriser d’autres informations, le fichier le plus ancien sera supprimé chaque fois qu’on ajoute de nouvelles informations. FICHIER AUDIO Pour relire et voir le dossier mémorisé, appuyer sur le bouton AUDIO pour choisir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton sélecteur pour afficher le menu audio. Tourner le bouton sélecteur pour choisir NOTE (remarque), puis appuyer sur ENTER (entrer). DATE D’ENREGISTREMENT Tourner le bouton sélecteur pour choisir un fichier sonore, puis appuyer sur ENTER (entrer). L’affichage des commandes de la chaîne sonore montre la catégorie, le nom et le titre du fichier choisi. à suivre 237 Caractéristiques Pour activer cette fonction, maintenir enfoncé le bouton pendant approximativement deux secondes pendant la lecture d’une chanson ou d’un passage qu’on veut mémoriser. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation) Réception du service de la radio Si le service de la radio XM est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Des genres et des styles de musique variés seront reproduits. Pour supprimer un fichier, le choisir en tournant le bouton sélecteur puis en poussant vers la droite. Choisir « Delete All » (effacer tout) ou « Delete Selected Item » (effacer article choisi) et appuyer sur ENTER (entrer). 238 Pour acheter le service de radio XM, communiquer avec XM Radio à www. xmradio.com, ou au 1-800-852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA® à www.xmradio.ca, ou au 1-877-209-0079. Il faudra leur fournir le numéro d’identification de la radio et un numéro de carte de crédit. Pour obtenir le numéro d’identification radio, tourner le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’à ce que « 0 » s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. Après l’enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore en mode radio satellite pendant l’attente d’activation. Cela exige environ 30 minutes. En attendant l’activation, s’assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, « CAT » (catégorie) ou « CH » (station) apparaîtra dans l’affichage du haut et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA®. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Mode normal Mode MP3/WMA NUMÉRO DU DISQUE NUMÉRO DE PISTE NUMÉRO DE DOSSIER Caractéristiques TÉMOIN SCAN (balayage) TÉMOIN DU MODE MP3 TÉMOIN DU MODE WMA TÉMOIN SCAN (balayage) Modèle américain représenté. à suivre 239 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE FENTE DE DISQUE BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire) TÉMOIN DE CHARGEMENT DU DISQUE BOUTON SCAN (balayage) BOUTON DISP/MODE (affichage/mode) BOUTON LOAD (chargement) BOUTON D’ÉJECTION BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) BOUTONS DE PROGRAMMATION 240 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) La chaîne sonore du véhicule comprend un changeur de disques dans le tableau de bord utilisé avec les mêmes commandes que celles de la radio. Pour utiliser le changeur de disques, le commutateur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). ● CD (CD-DA) ● CD-R/RW ● DVD-A Les emballages ou pochettes des disques devraient porter une des marques représentées. Les disques DVD-A qui ne sont pas conformes aux normes de vérification DVD pourraient ne pas être lus. Le changeur ne peut pas lire des DVD-V ou DVD-R/RW. Certains disques CD-DA et CD-ROM mixtes ne peuvent pas être lus. On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm dans ce système. Ne pas utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler et faire bloquer le disque dans l’unité. à suivre 241 Caractéristiques Le changeur de disque peut lire les disques suivants : Le changeur peut lire des formats MP3 ou WMA (consulter la page 245). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Chargement de disques Pour charger plusieurs disques en une seule opération : 1. Appuyer de manière continue sur le bouton LOAD (chargement) du changeur jusqu’au signal sonore. « BUSY » (occupé) paraît sur l’affichage du haut et le témoin de chargement du disque devient rouge et commence à clignoter. Fabriqué sous licence des brevets américains numéros : 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 ainsi que d’autres brevets américains et d’ailleurs au monde qui ont été accordés ou qui sont en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et le logo et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. 242 2. Insérer le disque dans l’encoche du disque quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) paraît en même temps sur l’affichage du haut. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond. « BUSY » (occupé) paraîtra sur l’affichage du haut et le témoin de chargement du disque deviendra rouge de nouveau et clignotera pendant le chargement du CD. 3. Quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) paraît de nouveau dans l’affichage du haut, insérer le CD suivant dans l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un CD avant que le mot « LOAD » (chargement) soit affiché. L’unité audio pourrait être endommagée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’au chargement de six disques. Si moins de six disques sont chargés, appuyer sur le bouton LOAD (chargement) de nouveau après le chargement du dernier CD. « DISC READ » (lecture du disque) paraît sur l’affichage du haut et le système commence la lecture du dernier CD chargé. Si le chargement des disques est interrompu avant que les six positions ne soient remplies, la chaîne sonore attendra dix secondes, arrêtera le chargement et commencera la lecture du dernier disque chargé. Pour charger un seul disque : 1. Appuyer momentanément sur le bouton LOAD (chargement) du changeur. « BUSY » (occupé) paraît sur l’affichage du haut et le témoin de chargement du disque devient rouge et commence à clignoter. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Ne pas essayer d’insérer un CD avant que le mot « LOAD » (chargement) soit affiché. L’unité audio pourrait être endommagée. 3. « DISC READ » (lecture du disque) paraîtra sur l’affichage du haut et le système commencera la lecture du CD. On peut aussi choisir la position libre en appuyant sur le bouton de programmation approprié. On peut charger un disque à n’importe quel mode (AM, FM, XM ou AUX) si l’on ne choisit pas une position libre. On ne peut choisir la position libre s’il n’y a aucun disque dans le changeur. POSITION VIDE On peut charger un CD dans une position libre pendant la lecture d’un autre CD. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Choisir la position libre (« No Disc » [aucun disque] apparaît sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore) en tournant la molette d’interface. Puis, appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour entrer la sélection. La lecture du CD est interrompue et le chargement commence. Le système lit le CD qui vient d’être chargé. à suivre 243 Caractéristiques 2. Insérer un disque dans l’encoche du disque quand le témoin de chargement du disque devient vert et que « LOAD » (chargement) apparaît en même temps sur l’affichage du haut. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le numéro du disque commencera à clignoter sur l’affichage du haut et le témoin de chargement du disque deviendra rouge de nouveau et clignotera pendant le chargement du CD. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour lire un disque DISQUE COURANT Choisir le changeur CD en appuyant sur le bouton DISC/AUX. « CD » paraîtra dans l’affichage du haut. Le système commencera la lecture du dernier CD choisi dans le changeur CD. Pour voir la liste des disques dans le changeur CD, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore. La position du disque courant est surbrillée. 244 Lors de la lecture d’un CD (CD-DA), l’affichage des commandes de la chaîne sonore montre le numéro du disque, le nom de l’album, le numéro de la piste et le temps écoulé. Lors de la lecture d’un CD sans cette information, les numéros du disque et de la piste lus et le temps écoulé apparaissent sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Quand le système atteint la fin du disque, il passe au début de la première piste/du premier fichier (au mode MP3/WMA) du disque suivant et lit cette piste/ce fichier. POSITION VIDE Pour choisir un disque, appuyer sur un bouton de programmation approprié (1-6) ou choisir une icône de programmation appropriée en tournant la molette d’interface puis en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Si l’on choisit une position libre (« No Disc » [aucun disque] paraît) dans le changeur CD, le système chargera un CD dans l’encoche libre (consulter la page 243). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Quand il y a plus de 99 dossiers sur un disque, l’affichage du haut ne montre que deux chiffres. REMARQUE : Si un fichier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), l’unité audio affiche FORMAT et passe au fichier suivant. Si la structure du disque est compliquée, il faudra attendre un peu avant que le disque ne soit déchiffré et que le système en commence la lecture. Lors de la lecture d’un CD comprimé en format MP3/WMA, l’affichage des commandes de la chaîne sonore montre le numéro du disque, le nom du dossier, le numéro du fichier et le temps écoulé. Lors de la lecture d’un CD sans cette information, le numéro du disque, le numéro de la piste et le temps écoulé apparaissent sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. à suivre 245 Caractéristiques Lecture d’un disque MP3/WMA Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 et WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3 ou WMA, « MP3 » ou « WMA » paraîtra sur l’affichage du centre. Un disque peut contenir plus de 99 dossiers et chaque dossier peut contenir jusqu’à 255 fichiers lisibles. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers Pendant la lecture d’un disque, on peut utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/ sauter) pour choisir des passages et changer les pistes (fichiers au mode MP3/WMA). Au mode MP3/WMA, utiliser la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour choisir des dossiers sur le disque et utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter) pour changer les fichiers. SEEK/SKIP (rechercher/sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système avance jusqu’au début de la piste suivante (fichier au mode MP3/WMA). Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début de la piste/du dossier courant(e). Pousser de nouveau pour passer au début de la piste/du fichier précédent(e). Pour accélérer sur une piste/un fichier, appuyer de manière continue sur le côté ou de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). 246 ICÔNE SKIP (sauter) On peut aussi changer les pistes/les fichiers sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage puis pousser sur le sélecteur vers la droite sur la molette d’interface pour avancer jusqu’au début de la piste/du fichier suivant(e). Pousser le sélecteur vers la gauche pour retourner au début de la piste/ du fichier courant(e). Pousser de nouveau pour passer au début de la piste/du fichier précédent(e). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Utilisation de la liste d’une piste FOLDER SELECTION (choix du dossier) - Pour choisir un dossier différent, appuyer momentanément sur le côté de la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour passer au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du dossier précédent. On peut aussi choisir une piste/un fichier (en MP3/WMA) directement de la liste des pistes sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage puis tourner la molette d’interface jusqu’au disque courant. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour voir la liste des pistes sur l’affichage. Le disque courant est surbrillé. PISTE COURANTE Caractéristiques En mode MP3/WMA Pour choisir une piste, tourner la molette d’interface ou pousser le sélecteur d’interface vers le haut ou le bas sur la molette d’interface. Puis, appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour entrer la sélection. à suivre 247 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) TÉMOIN REPEAT (répétition) DOSSIER(S) COURANT(S) ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste) En mode MP3/WMA On voit une liste des dossiers sur le disque courant. Pour choisir un ou des dossiers, tourner la molette d’interface ou pousser le sélecteur d’interface vers le haut ou le bas sur la molette d’interface. Puis, appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour entrer la sélection. Si le disque compte plusieurs dossiers, la liste passe au dossier suivant. Quand la liste des fichiers est affichée, la choisir en tournant la molette ou en poussant sur le sélecteur vers le haut ou le bas. 248 REPEAT (répétition) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit continuellement la piste courante (fichier au mode MP3/WMA). Pour l’initier, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir répétition de la piste. Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. « REPEAT » (répétition) paraît à côté de l’icône TRACK (piste) sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, choisir répétition de la piste tel que décrit auparavant puis appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) TÉMOIN REPEAT (répétition) DISC REPEAT (répétition du disque) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit continuellement le CD courant. Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir DISC REPEAT (répétition du disque). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. « REPEAT » (répétition) paraîtra à côté de l’icône DISC (disque) sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, choisir DISC REPEAT (répétition du disque), puis appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier) En mode MP3/WMA FOLDER REPEAT (répétition du dossier) - Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils ont été comprimés en MP3/WMA. Pour initier la répétition du dossier, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir FOLDER REPEAT (répétition du dossier). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. « FOLDER REPEAT » (répétition du dossier) paraîtra sur l’affichage des commandes la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, choisir FOLDER REPEAT (répétition du dossier) puis appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. SCAN (balayage) - Cette fonction lit un échantillon de toutes les pistes (fichiers dans un dossier en mode MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour utiliser le balayage, appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). « SCAN » et le numéro de la piste/du fichier clignoteront sur l’affichage du haut. Pour écouter le reste de la piste/du fichier, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. Si l’on ne touche à rien, le système lit la piste/le fichier suivant(e) pendant dix secondes chacun(e) et continue ainsi jusqu’à la fin. Quand le système a fini de balayer toutes les pistes/ tous les fichiers du disque courant, il retourne à la piste/au fichier du début du balayage, le balayage est annulé et le système commence la lecture normale de cette piste/ de ce fichier. à suivre 249 Caractéristiques ICÔNE DISC REPEAT (répétition du disque) TÉMOIN REPEAT (répétition) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) TÉMOIN SCAN (balayage) ICÔNE TRACK SCAN (balayage de piste) Pour initier le balayage sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage. Pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface puis pousser le sélecteur vers la gauche. « SCAN » (balayage) paraît à côté de l’icône TRACK (piste) sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, pousser le sélecteur vers la gauche en moins de dix secondes. 250 En mode MP3/WMA FOLDER SCAN (balayage dossier) - La fonction de balayage du fichier lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier du disque courant dans l’ordre dans lequel il a été comprimé en MP3/WMA. Pour initier cette caractéristique, appuyer deux fois sur le bouton SCAN (balayage). Le premier fichier de chaque dossier est lu pendant environ dix secondes. « FOLDER SCAN » (balayage dossier) paraîtra à côté du numéro du disque sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. « SCAN » (balayage) et le numéro du dossier clignoteront dans l’affichage du haut. Pour écouter le reste du fichier du dossier balayé, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. TÉMOIN SCAN (balayage) Sinon, le système passe au dossier suivant, le lit environ dix secondes puis lit tous les dossiers de cette façon. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) TÉMOIN SCAN (balayage) ICÔNE DISC SCAN (balayage du disque) Sinon, le système passe au disque suivant, le lit pendant dix secondes et continue ainsi sur tous les disques. RANDOM (lecture aléatoire d’un disque) - Cette caractéristique lit les pistes (tous les dossiers dans chaque fichier au mode MP3/WMA) d’un disque de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir TRACK RANDOM (piste aléatoire). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton SCAN (balayage), le mode passe de balayage à balayage du dossier à balayage du disque puis à la lecture normale. à suivre 251 Caractéristiques DISC SCAN (balayage du disque) - La fonction de balayage du disque lit un échantillon de la première piste/du premier fichier (au mode MP3/WMA) de chaque disque dans le changeur dans l’ordre numérique. Pour initier cette caractéristique, appuyer deux fois sur le bouton SCAN (balayage). Au mode MP3/WMA, appuyer trois fois sur le bouton SCAN (balayage). La première piste/le premier fichier de chaque disque est lu(e) pendant environ dix secondes. « SCAN » (balayage) paraîtra à côté de l’icône DISC (disque) sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. « SCAN » (balayage) et le numéro du disque clignoteront aussi dans l’affichage du haut. Pour écouter le reste de la piste/du fichier du disque balayé, appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus de deux secondes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) TÉMOIN RANDOM (lecture aléatoire) ICÔNE TRACK RANDOM (lecture aléatoire de piste) « RANDOM » (lecture aléatoire) paraîtra à côté de l’icône TRACK/FILE (piste/fichier) sur l’affichage de la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, choisir TRACK RANDOM (piste aléatoire) puis appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. 252 En mode MP3/WMA FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) - Cette caractéristique lit les fichiers d’un dossier de manière aléatoire plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3/WMA. Pour initier la lecture aléatoire des dossiers, appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers le bas sur la molette d’interface. Tourner la molette d’interface pour choisir FOLDER RANDOM (dossier aléatoire). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour programmer le choix. TÉMOIN FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) ICÔNE FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) « FOLDER RANDOM » (dossier aléatoire) paraîtra sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pour annuler cette caractéristique, choisir FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) puis appuyer sur ENTER (entrer) de nouveau. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Lecture d’un disque DVD-A Un disque DVD-A peut être lu par le changeur CD. Les commandes du disque sont les mêmes que décrites auparavant. Pour quitter le mode du CD, appuyer sur le bouton AM/FM ou DISC/AUX ou sur le bouton pour passer à la radio, à la radio satellite (seulement modèles pour les É.-U.) ou à la prise auxiliaire pendant la lecture d’un CD. Quand on retourne au mode du disque en appuyant sur le bouton DISC/ AUX (disque/auxiliaire), la lecture reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Sortie des disques du changeur Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d’éjection ( ). « EJECT » (éjection) apparaîtra dans l’affichage du haut. Quand on sort le disque de l’encoche, le système commence automatiquement la séquence de chargement pour qu’un autre disque puisse être chargé à cette position. Si un autre disque n’est pas chargé en moins de dix secondes, le système choisit le mode précédent (AM, FM1, FM2 ou Radio XM). Si le disque n’est pas retiré de l’encoche, le système chargera le disque dix secondes plus tard et passera le changeur CD au mode de la pause. Pour lire le disque, appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire). à suivre 253 Caractéristiques Pause d’un disque Pour arrêter momentanément la lecture d’un disque, appuyer sur le numéro qui correspond au disque courant sur les boutons de programmation. Pour reprendre la lecture du disque, appuyer sur le bouton de programmation de nouveau. Pour interrompre la lecture d’un disque Si l’on éteint le système pendant la lecture d’un disque, soit avec le bouton PWR/VOL (alimentation/volume) ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour sortir un disque différent du changeur, le choisir en appuyant sur le numéro correspondant sur le bouton de programmation ou en tournant le bouton de l’interface et en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Quand la lecture de ce disque commence, appuyer sur le bouton d’éjection. Appuyer de manière continue sur le bouton d’éjection jusqu’au signal sonore pour sortir tous les disques du changeur. On peut aussi éjecter des disques quand l’allumage est coupé en appuyant sur le bouton d’éjection. Le dernier disque choisi est éjecté le premier. On peut éjecter les autres disques, un à la fois. 254 Protection des disques Pour les conseils d’utilisation et de protection des disques compacts, consulter la page 257. Messages d’erreurs du changeur de disque Pour en savoir plus, consulter la page 255. Réglage du son Pour en savoir plus, consulter la page 224. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles avec système de navigation) Si un message d’erreur est affiché pendant la lecture d’un CD, rechercher la cause sur le tableau ci-contre. Si on ne peut effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur Cause Erreur FOCUS Haute température Check disc (vérifier disque) Vérifier disque et messages d’erreur du changeur Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et retirer le disque. Assurer qu’il est inséré correctement dans le changeur de disques. S’assurer que le disque n’est pas égratigné ou endommagé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 258. Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé ou déformé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 258. Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message d’erreur ne s’efface pas après que le disque est éjecté, consulter votre concessionnaire. Disparaîtra quand la température redeviendra normale. Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et retirer le disque. Assurer qu’un disque qui peut être lu est inséré dans le changeur de disques (consulter la page 241). Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé ou déformé. Pour plus d’information, consulter la page 258. Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message d’erreur ne s’efface pas après l’éjection du disque, faire vérifier le véhicule par son concessionnaire. à suivre 255 Caractéristiques Erreur mécanique Solution 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles avec système de navigation) Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 258. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et retirer le disque. Insérer un disque différent. Si le nouveau disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répète et qu’on ne puisse l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 256 Message d’erreur Cause Solution FORMAT Format incompatible de la piste/du fichier La piste courante sera omise. La lecture de la piste ou du fichier suivant(e) compatible reprend automatiquement. BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL PUSH EJECT (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire appuyer sur le bouton d’éjection) Erreur mécanique BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire) Erreur servo Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ ou sale (consulter la page 258). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des disques Informations générales Lors de l’utilisation de disques CD-R/CD-RW, n’utiliser que des CD de haute qualité étiquetés pour l’écoute. ● Lors de l’enregistrement d’un CD-R/CD-RW, l’enregistrement doit être clos pour qu’il puisse être utilisé par le système. ● ● Ne lire que des CD standard ronds. Des CD de forme irrégulière peuvent bloquer dans le lecteur ou causer d’autres problèmes. Manipuler les CD avec soin afin d’éviter de les endommager. Protection des CD Les disques doivent être rangés dans leur coffret pour les protéger contre la poussière et autre contamination. Pour éviter la déformation, les ranger à l’abri de la lumière du soleil et de la chaleur. Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon propre et doux. Essuyer le CD à partir du centre jusqu’à la bordure extérieure. Un disque neuf peut être rugueux au centre et sur le bord. Les petits morceaux de plastique qui causent cette rugosité peuvent se détacher et tomber sur la surface enregistrée du CD causant le dérapage ou d’autres problèmes. Retirer ces petits morceaux en frottant le centre et le bord du disque avec un crayon ou un stylo. Ne pas tenter d’introduire des objets étrangers dans le changeur de disques. Caractéristiques ● Tenir un CD par le bord; ne pas toucher à ses faces. Ne pas utiliser d’anneaux de stabilisation ni d’étiquettes sur le CD. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent causer la lecture correcte du CD et causer le blocage dans le lecteur. à suivre 257 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des disques Renseignements additionnels sur les disques recommandés Le lecteur de disque du tableau de bord comporte un mécanisme perfectionné et délicat. Si on insère un disque endommagé tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne sonore. Des exemples de ces disques sont représentés ci-contre à droite : 1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais Boursouflé/ déformé Avec étiquette/ autocollant 2. Disques endommagés Fissuré/ébréché 258 Utilisation de la troussed’étiquettes imprimées Scellé Avec anneau en plastique 3. Disques de qualité médiocre Déformé Ébarbage 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection des disques 4. Petits disques de forme irrégulière Forme de boîte Empreintes digitales, égratignures, etc. Forme triangulaire ● Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être lus à cause des conditions de l’enregistrement. ● Des égratignures et des empreintes digitales sur les disques peuvent causer le saut du son. ● Le sigle suivant est imprimé sur les disques recommandés. ● L’unité audio ne lira peut-être pas les formats suivants. Caractéristiques CD de 8 cm 5. Disques égratignés, disque sales Forme fléchée 259 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) TÉMOIN iPOD TÉMOIN USB Modèle américain représenté. 260 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. Caractéristiques BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) à suivre 261 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Lecture d’un iPod® Cette chaîne sonore peut commander les fichiers audio d’un iPod® avec les commandes utilisées pour le changeur de disque du tableau de bord. Pour lire un iPod, le brancher au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console en utilisant la station d’ancrage et appuyer sur le bouton DISC/AUX. Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). L’iPod sera aussi chargé lorsque le commutateur d’allumage sera à l’une de ces positions. Le système ne peut lire que la musique mémorisée sur l’iPod par iTunes. iPod et iTunes sont des marques de commerce déposées appartenant à Apple Inc. Système de commandes vocales On peut sélectionner le mode AUX en utilisant les boutons de commande vocale du système de navigation; par contre, on ne peut pas utiliser les fonctions de mode de lecture. 262 Les iPod compatibles avec cette chaîne sonore utilisant un câble de périphérique USB sont : Modèle iPod classic Logiciel Ver. 1.0 ou plus récente iPod avec vidéo Ver. 1.2 ou plus récente (iPod 5e génération) iPod nano Ver. 1.2 ou plus récente iPod nano, 2e génération Ver. 1.1.2 ou plus récente iPod nano, 3e génération Ver. 1.0 ou plus récente iPod nano, 4 génération Ver. 1.0.2 ou plus récente N’utiliser que des iPod compatibles avec le logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont pas compatibles ne seront pas lus par cette unité audio. REMARQUE : ● Ne pas utiliser un concentrateur pour brancher l’iPod. ● Ne pas laisser l’iPod dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la grande chaleur l’endommageront. ● Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le câble de périphérique USB, dont le véhicule est équipé, et la station d’ancrage. ● Nous recommandons de sauvegarder les données avant d’en faire la lecture. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. e iPod touch Ver. 1.1.1 ou plus récente iPod touch, 2e génération Ver. 2.1.1 ou plus récente iPhone Ver. 2.1.0 ou plus récente iPhone 3G Ver. 2.1.0 ou plus récente 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Pour brancher un iPod Si le témoin iPod n’apparaît pas dans l’affichage audio, vérifier les connexions et essayer de brancher l’iPod plusieurs fois de nouveau. CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB STATION D’ANCRAGE 1. Appuyer sur le bouton de dégagement pour dégager le câble de périphérique USB. 2. Brancher la station d’ancrage à l’iPod correctement et de manière sécuritaire. 3. Brancher la station d’ancrage sur le câble de périphérique USB de manière sécuritaire. Le numéro du fichier courant et le total des fichiers lisibles choisis apparaissent sur l’affichage du haut. En appuyant sur le bouton AUDIO, on affiche les noms de l’artiste, de l’album et de la piste (du fichier) à l’écran de navigation. à suivre 263 Caractéristiques Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas l’iPod, il se peut que l’iPod doive être réinitialisé. Suivre les instructions qui accompagnent l’iPod ou consulter www.apple. com/ipod pour les instructions de réinitialisation. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Pour changer ou choisir des fichiers Pour choisir un fichier du menu de l’iPod Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la lecture d’un iPod pour choisir des passages musicaux et changer de fichier. SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système avance jusqu’au début du fichier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier en cours. Appuyer de nouveau pour retourner au début du fichier précédent. Pour le déplacement rapide dans un fichier, maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés ( ou ) sur la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter). 264 On peut aussi changer de fichier à l’aide de la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pousser le bouton sélecteur vers la droite pour avancer et vers la gauche pour retourner en arrière. On peut aussi choisir un fichier à partir d’une liste du menu de l’iPod : listes d’écoute, artistes, albums et chansons en utilisant la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les commandes de la chaîne sonore. Pousser le sélecteur d’interface vers le haut pour afficher le menu iPod. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir une liste désirée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Si on choisit « ALL » (tout) sur la liste des artistes ou des albums, tous les dossiers disponibles de la liste choisie sont lus. Pour choisir le mode de répétition ou aléatoire : Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour afficher les articles de cette liste puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir une liste désirée. En poussant le sélecteur vers le haut ou le bas, on fait passer un choix au haut ou au bas des articles de l’écran. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. Caractéristiques Appuyer sur le bouton AUDIO pour retourner à l’affichage normal de lecture audio. En appuyant sur le bouton CANCEL (annuler), on ramène l’affichage précédent; en appuyant sur le bouton MAP (carte géographique), on annule le mode d’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pousser le sélecteur vers le bas. On peut choisir tous les types de modes de répétition et de lecture aléatoire dans le menu audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les commandes de la chaîne sonore et pousser le sélecteur vers le bas pour afficher le menu audio. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir un mode audio : répétition, album aléatoire et piste aléatoire. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. à suivre 265 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) TRACK RANDOM (piste aléatoire) - Cette fonction permet la lecture aléatoire de tous les fichiers disponibles parmi ceux sélectionnés de la liste du menu iPod (listes d’écoute, artistes, albums ou chansons). TRACK RANDOM (piste aléatoire) s’affichera. Pour annuler le mode choisi, appuyer de nouveau sur ENTER (entrer) pendant que le mode en surbrillance est choisi sur l’affichage des commande de la chaîne sonore. Pour l’annuler, le mettre en surbrillance et appuyer de nouveau sur ENTER (entrer). REPEAT (répétition) - Cette fonction permet de lire le fichier courant continuellement. Pour l’annuler, appuyer de nouveau sur ENTER (entrer). En appuyant sur un côté ou l’autre de la barre SKIP (sauter), on change le fichier tout en maintenant la fonction de répétition. 266 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Pour l’annuler, le mettre en surbrillance et appuyer de nouveau sur ENTER (entrer). On peut aussi sélectionner une autre liste du menu de l’iPod tout en gardant la fonction aléatoire. Pour arrêter la lecture d’un iPod Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM, FM ou . Appuyer sur le bouton DISC/AUX pour passer entre le mode du disque (si un disque est chargé), l’audio Bluetooth® et l’iPod. Caractéristiques REMARQUE : Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le modèle ou la version. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. ALBUM RANDOM (album aléatoire) - Cette fonction permet la lecture aléatoire de tous les albums disponibles parmi ceux sélectionnés de la liste du menu iPod (listes d’écoute, artistes, albums ou chansons). Les fichiers de chaque album sont lus dans l’ordre de leur enregistrement. ALBUM RANDOM (album aléatoire) s’affichera à l’écran. à suivre 267 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation) Débranchement d’un iPod On peut débrancher l’iPod lorsqu’on voit le message « OK to disconnect » (on peut débrancher)ꭧ affiché sur l’iPod. Toujours s’assurer que le message « OK to disconnect » est affiché sur l’iPod avant de le débrancher. Assurer de respecter les instructions de l’iPod sur la façon de débrancher la station d’ancrage du câble de périphérique USB. ꭧ: Le message affiché variera selon le modèle ou la version. Certains modèles n’affichent pas de message de débranchement. Quand on débranche le iPod pendant sa lecture, l’affichage du haut et l’affichage des commandes de la chaîne sonore (si choisie) indiquent NO DATA (aucune donnée). 268 Si le même iPod est rebranché, le système pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il s’est arrêté auparavant, selon le mode de l’iPod au moment du rebranchement. Messages d’erreur de l’iPod Pour en savoir plus, consulter la page 269. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation) Si on voit un message d’erreur dans l’affichage du haut pendant la lecture d’un iPod, trouver la solution sur le tableau à droite. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur USB ERROR (erreur USB) iPod NO SONG (iPod aucune chanson) UNSUPPORTED VER. (version non acceptée) CONNECT RETRY (nouvel essai de connexion) USB ROM error (erreur USB ROM) Source d’alimentation anormale Aucun fichier dans l’iPod Utilisation d’un iPod non accepté iPod non reconnu Solution L’unité d’adaptation USB est défectueuse. Apparaît quand la protection de courant excessif du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un dispositif incompatible est branché. Débrancher le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a suscité l’erreur. Caractéristiques BAD USB DEVICE PLEASE CHECK OWNER'S MANUAL (mauvais dispositif USB vérifier le manuel du propriétaire) Cause Apparaît quand l’iPod est vide. Mémoriser des fichiers dans l’iPod. Apparaît quand un iPod non accepté est branché. Consulter la page 262 pour des renseignements sur les spécifications des iPod. S’il apparaît quand l’iPod accepté est branché, faire une mise à jour du logiciel de l’iPod à la plus récente version. Apparaît quand le système ne reconnaît pas l’iPod. Brancher l’iPod de nouveau. 269 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) TÉMOIN USB TYPE DE FICHIER Modèle américain représenté. 270 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. Caractéristiques BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire) BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON SCAN (balayage) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) à suivre 271 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Pour lire un dispositif à mémoire flash USB Cette chaîne sonore peut commander les dossiers audio d’un dispositif à mémoire flash USB avec les commandes utilisées pour le changeur de disque du tableau de bord. Pour lire un dispositif à mémoire flash USB, le brancher au câble de périphérique USB dans le compartiment de la console et appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire). Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). 272 La chaîne sonore lit les fichiers sur le dispositif à mémoire flash USB en formats MP3, WMA ou AACꭧ. Selon le format, l’affichage des commandes de la chaîne sonore affichera MP3, WMA ou AAC pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB. La capacité d’un dispositif à mémoire flash USB est 700 dossiers ou jusqu’à 65 535 fichiers. ꭧ: Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. Les dispositifs à mémoire flash USB recommandés sont ceux de 256 MB ou plus et formatés avec le système de fichiers FAT. Certains baladeurs audionumériques pourraient aussi être compatibles. Certains dispositifs à mémoire flash USB (tels que les dispositifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio. Même si les fichiers ont été enregistrés en format MP3, WMA ou AAC, des fichiers non acceptés ne pourront pas être lus. Si le système en trouve un, le message UNPLAYABLE (non reconnu) sera affiché et le prochain fichier sera lu. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) REMARQUE : ● Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou lecteur dur car le dispositif ou les fichiers pourraient être endommagés. Ne pas brancher un dispositif à mémoire flash USB en utilisant un concentrateur. ● Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le câble de périphérique USB fourni avec le véhicule. ● Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash USB dans le véhicule. La lumière directe du soleil et la grande chaleur l’endommageront. ● Selon le type et le nombre de fichiers il peut s’écouler un peu de temps avant le début de la lecture. ● Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers il pourrait être impossible de lire certains fichiers ou d’afficher certaines données texte. ● L’adaptateur USB ne convient pas pour alimenter ou charger certains dispositifs; en pareil cas, utiliser l’adaptateur accessoire pour alimenter son dispositif. ● Selon le type de logiciel de chiffrement et d’inscription utilisé, il peut arriver que les caractères s’affichent incorrectement. Système de commandes vocales On peut sélectionner le mode AUX en utilisant les boutons de commande vocale du système de navigation; par contre, on ne peut pas utiliser les fonctions de mode de lecture. Caractéristiques ● ● Nous recommandons la sauvegarde des données avant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB. à suivre 273 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Branchement d’un dispositif à mémoire flash USB Pour changer ou choisir des fichiers Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB pour choisir des passages musicaux et changer des fichiers. CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB 1. Appuyer sur le bouton de dégagement pour dégager le câble de périphérique USB. 274 2. Brancher soigneusement le dispositif à mémoire flash USB au câble de périphérique USB. Quand le dispositif USB est branché et que le mode USB est choisi dans la chaîne sonore, le témoin USB apparaît dans l’affichage du haut. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les noms du fichier et du dossier et le temps écoulé sur l’affichage des commandes de la chaîne sonore. SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SKIP (sauter), le système avance jusqu’au début du fichier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier courant. Appuyer de nouveau pour retourner au début du fichier précédent. Pour le déplacement rapide sur un fichier, appuyer sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre SKIP (sauter). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) DIRECTION DU SAUT Pour choisir un dossier d’un fichier et de listes de dossiers Caractéristiques FOLDER SELECTION (sélection du dossier) - Pour choisir un dossier différent, appuyer momentanément sur le côté de la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/ dossier) pour passer au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début du dossier précédent. DIRECTION DU SAUT On peut aussi changer de fichier à l’aide de la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pousser le bouton sélecteur vers la droite pour passer au début du fichier suivant et vers la gauche pour retourner au début du fichier courant. Pousser vers la gauche de nouveau fait retourner au début du fichier précédent. On peut aussi choisir un fichier ou un dossier de la liste en utilisant la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage des commandes de la chaîne sonore. à suivre 275 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage : Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le haut pour passer l’affichage à la liste du fichier puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir un fichier. Appuyer sur ENTER (entrer) pour passer l’affichage à la liste des fichiers puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir un fichier. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. Pour retourner à l’affichage normal de lecture, appuyer sur le bouton AUDIO. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ramène l’affichage précédent et appuyer sur le bouton MAP annule le l’affichage des commandes de la chaîne sonore. 276 On peut choisir tous les types de modes de répétition, de lecture aléatoire et de balayage sur l’écran du menu audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage des commandes de la chaîne sonore. Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le bas pour afficher les articles du menu audio. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) FOLDER REPEAT (répétition du dossier) - Quand elle est utilisée, cette caractéristique relit tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont mémorisés. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATEGORY (catégorie) annule aussi cette caractéristique. Pour annuler le mode choisi, pousser le sélecteur vers le bas pour afficher le menu audio sur l’affichage du contrôle audio. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir le mode de lecture surbrillé et appuyer sur ENTER (entrer) pour annuler le mode choisi. FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de dossier) - Quand cette caractéristique est utilisée, les fichiers du dossier choisi sont lus de manière aléatoire. TRACK RANDOM (lecture aléatoire de piste) - Cette caractéristique permet de lire tous les fichiers de manière aléatoire. On peut aussi choisir la caractéristique balayage avec le bouton SCAN (balayage) sur le panneau des commandes. Appuyer momentanément sur le bouton SCAN (balayage). Appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pour quitter ce mode et pour lire le dernier fichier de l’échantillon. à suivre 277 Caractéristiques Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir un mode de lecture : dossier aléatoire, piste aléatoire, répétition du dossier, répétition de la piste. Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le choix. TRACK REPEAT (répétition de piste) - Cette caractéristique permet une lecture continue d’un fichier. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre SKIP (sauter) annule aussi cette caractéristique. TRACK SCAN (balayage de piste) - Cette fonction lit un échantillon de tous les fichiers du dossier choisi dans l’ordre de mémorisation. Pour initier le balayage, pousser le sélecteur vers la droite. TRACK SCAN (balayage de la piste) s’affichera. SCAN (balayage) apparaîtra aussi dans l’affichage du haut et le numéro du fichier clignotera. Le système lira chaque fichier du dossier pendant dix secondes. Pousser sur le sélecteur de manière répétée pour quitter le mode du balayage. Le système lit le dernier fichier de l’échantillon. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) FOLDER SCAN (balayage dossier) - Cette fonction lit un échantillon du premier fichier de chaque dossier dans l’ordre de mémorisation. Pour initier le balayage, pousser le sélecteur vers la droite de manière répétée. FOLDER SCAN (balayage dossier) apparaîtra sur l’écran. SCAN (balayage) apparaîtra aussi sur l’affichage du haut et le numéro du fichier clignotera. Un échantillon de dix secondes sera lu du premier fichier de chaque dossier. Pousser sur le sélecteur de manière répétée pour quitter le mode du balayage. Le système lit le dernier fichier de l’échantillon. On peut aussi choisir la caractéristique balayage du dossier avec le bouton SCAN (balayage) sur le panneau des commandes. Appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton SCAN (balayage). Appuyer de manière continue sur le bouton SCAN (balayage) pour quitter le mode de balayage du dossier et pour lire le dernier fichier de l’échantillon. 278 Pour interrompre la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou . Appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire) pour passer au mode du disque (si un disque est chargé). Appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/ auxiliaire) pour faire passer le mode audio entre le mode USB et Bluetooth® Audio. Si on rebranche le même dispositif à mémoire flash USB, le système reprendra la lecture où elle s’était arrêtée. Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB Pour en savoir plus, consulter la page 279. Débranchement d’un dispositif à mémoire flash USB Vous pouvez débrancher le dispositif à mémoire flash USB à tout moment, même si le mode USB a été sélectionné sur la chaîne sonore. Toujours suivre les directives du dispositif à mémoire flash USB quand on le débranche. Quand on débranche le dispositif à mémoire flash USB pendant sa lecture, l’affichage du haut et l’affichage des commandes de la chaîne sonore (si choisi) indiquent NO DATA (aucune donnée). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation) Si on voit un message d’erreur dans l’affichage du haut pendant la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB, trouver la solution sur le tableau à droite. Si on ne peut pas effacer le message d’erreur, confier le véhicule au concessionnaire. Message d’erreur USB ERROR (erreur USB) Cause USB ROM error (erreur USB ROM) Solution L’unité d’adaptation USB est défectueuse. Source d’alimentation anormale UNPLAYABLE FILE (fichier non reconnu) Utilisation de dossiers incompatibles Apparaît quand les fichiers dans le dispositif à mémoire flash USB sont en DRM ou en format non accepté. Ce message d’erreur paraît pendant quelques secondes. La chanson suivante est ensuite lue. USB NO SONG (USB aucune chanson) Aucun fichier dans le dispositif à mémoire flash USB Apparaît quand le dispositif à mémoire flash USB est vide ou quand il n’y a aucun fichier MP3, WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash USB. Enregistrer des fichiers MP3, WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash USB. UNSUPPORTED (non accepté) Utilisation d’un dispositif à mémoire flash USB non accepté Apparaît quand un dispositif non accepté est branché. Consulter la page 272 pour les informations relatives aux dispositifs à mémoire flash USB. S’il apparaît quand le dispositif compatible est branché, rebrancher le dispositif. 279 Caractéristiques Apparaît quand la protection de courant excessif du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un dispositif incompatible est branché. Débrancher le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a suscité l’erreur. BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL (mauvais disque veuillez vérifier le manuel du propriétaire) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) TÉMOIN BLUETOOTH Modèle américain représenté. 280 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Modèle américain représenté. Caractéristiques BOUTON AUDIO MOLETTE D’INTERFACE BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume) BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire) BOUTON DISP/MODE (affichage/mode) BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter) à suivre 281 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore Bluetooth® qui permet d’écouter une source audio continue provenant d’un téléphone compatible avec l’audio Bluetooth®. Cette fonction n’est disponible que pour les téléphones compatibles avec Bluetooth® Audio qui sont jumelés et liés au système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du véhicule (consulter la page 313). Certains téléphones compatibles avec l’audio Bluetooth et avec capacités audio continues ne sont pas compatibles avec ce système. On peut trouver un téléphone approuvé en visitant www.acura.com/handsfreelink, ou en téléphonant au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Au Canada, visiter www.acura.ca, ou composer 1-888-9-ACURA-9. 282 REMARQUE : Dans certains états, il peut être illégal d’effectuer certaines fonctions du dispositif des données en cours de route. Pour lire des fichiers audio Bluetooth® S’assurer que le téléphone est jumelé et lié au HFL. Appuyer sur le bouton DISC/AUXꭧ (disque/ auxiliaire) avec le commutateur d’allumage à la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Dès que le téléphone est reconnu, le message Bluetooth® Audio et le témoin paraissent sur l’affichage du haut et dans l’affichage du contrôle audio sur l’écran de navigation (si choisi) et le système commence la lecture. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du téléphone. ꭧ: Si un iPod, un dispositif à mémoire flash USB ou une unité audio branchée dans la prise auxiliaire était le dernier mode choisi, on verra iPod, USB ou AUX dans l’affichage du haut et dans l’affichage du contrôle audio sur l’écran de navigation (si choisi). Appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire) de nouveau pour lire des fichiers audio à partir du téléphone Bluetooth® Audio. Dans les conditions suivantes, l’affichage montre le message « NO CONNECT » (aucune connexion). ● Le téléphone n’est pas lié à HFL. ● Le téléphone n’est pas allumé. ● Le téléphone n’est pas dans le véhicule. ● Un autre téléphone compatible avec HFL, qui n’est pas compatible avec Bluetooth®, est déjà branché. Si le téléphone compatible avec l’audio Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit, s’assurer que c’est un téléphone approuvé par Acura. Pour découvrir si le téléphone est approuvé, visiter www.acura.com/handsfreelink (au Canada, www.acura.ca) ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Système de commandes vocales On peut sélectionner le mode AUX en utilisant les boutons de commande vocale du système de navigation; par contre, on ne peut pas utiliser les fonctions de mode de lecture. à suivre 283 Caractéristiques Dès qu’un dispositif est jumelé, le nom du dispositif paraît sur l’écran. Appuyer sur le bouton DISP/MODE (affichage/mode) fait passer l’affichage du haut entre Bluetooth® Audio et le nom du dispositif. Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un délai avant que le système commence la lecture. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Pour sauter un fichier Appuyer sur le côté de la barre SKIP (sauter) pour avancer au prochain fichier et sur le côté pour retourner au début du fichier courant. Appuyer de nouveau sur le côté pour retourner au fichier précédent. On peut aussi commander la fonction du saut avec la molette d’interface sur l’affichage du contrôle audio sur l’écran de navigation. Appuyer sur le bouton AUDIO. Chaque fois qu’on pousse le sélecteur de la molette d’interface vers la droite, le système passe au début du fichier suivant. Le pousser vers la gauche fait retourner au début du fichier courant. Pousser de nouveau le sélecteur vers la gauche pour sauter au début du fichier précédent. 284 Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier Tourner le bouton sur la molette d’interface pour passer le réglage entre le mode reprise/ pause et le mode son. Choisir RESUME/ PAUSE (reprise/pause) et appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer le choix. Chaque fois qu’on appuie sur ENTER (entrer), le système passe entre le mode reprise de lecture et le mode pause. REMARQUE : Certains téléphones ne permettent pas l’utilisation de la fonction de la pause. Le mode RESUME/PAUSE (reprise/pause) peut interrompre temporairement la lecture d’un fichier. Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le bas pour afficher le menu audio. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Pour changer les réglages du son Pour annuler le mode audio Bluetooth® Si un appel est reçu pendant la lecture de l’audio Bluetooth®, appuyer sur le bouton Parler de HFL sur le volant de direction. L’affichage de commande audio et l’affichage supérieur passent au mode HFL (consulter la page 309). Choisir n’importe quel autre mode audio en appuyant sur un bouton : AM/FM, XM ou DISC/AUX (si un disque est chargé) sur le panneau de commandes audio ou en appuyant de manière répétée sur le bouton mode sur le volant de direction pour choisir un autre mode audio. Si un iPod ou un dispositif à mémoire flash USB est branché au câble de périphérique USB ou qu’une unité audio est branchée dans la prise auxiliaire, appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire) afin de changer d’un mode à l’autre. À la fin de l’appel, appuyer sur le bouton Retour de HFL pour retourner au mode audio Bluetooth®. Appuyer sur le bouton AUDIO et pousser le sélecteur vers le bas pour afficher le menu audio. Tourner le bouton pour passer le réglage entre le mode reprise/pause et le mode son. Choisir SOUND (son) et appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer le choix. Si un appel est reçu pendant que le système est en mode pause, le mode sera annulé et l’audio Bluetooth® poursuivra sa lecture. Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du téléphone. Tourner le bouton pour choisir un mode sonore et appuyer sur ENTER (entrer) pour programmer le choix. Tourner le bouton selon la liaison (consulter la page 224 pour des renseignements plus détaillés sur le réglage du son). à suivre 285 Caractéristiques Pour passer au mode HFL 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation) Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 286 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Réception de la radio FM/AM Fréquences radio FM/AM La radio peut recevoir les fréquences AM et FM complètes. Elles couvrent ce qui suit : Bande AM : 530 à 1 710 kHz Fréquence FM : 87,7 à 107,9 MHz Les stations doivent utiliser ces fréquences exactes. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l’annonceur identifie la station sous « FM101 ». Le signal d’une station faiblit quand on s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute d’une station AM, l’intensité sonore diminue et la réception semble se rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute d’une station FM, le témoin stéréo clignote dès que le signal faiblit. Finalement, le témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès que la radio est hors de portée de l’émetteur de la station. Caractéristiques Les fréquences des stations de radio de la bande AM sont accordées selon des intervalles d’au moins 10 kHz (530, 540, 550). Les fréquences des stations de la bande FM sont accordées selon des intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3). Réception de la radio FM/AM Les conditions de réception de la radio dépendent de plusieurs facteurs, dont la distance depuis l’émetteur de la station, la présence de gros bâtiments et les conditions atmosphériques. La conduite à proximité d’un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est syntonisée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n’entendre que la station la plus proche. à suivre 287 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Réception de la radio FM/AM Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications) : Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d’utilisation de l’équipement. Les signaux radiophoniques, surtout ceux de la bande FM, sont réfléchis par de gros objets, tels des bâtiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l’émetteur de la station et le signal réfléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal. C’est l’une des causes principales d’une réception médiocre en ville. 288 La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques, telles les orages, la forte humidité et même les taches solaires. Il est possible de recevoir une station lointaine un jour et non le lendemain à cause du changement des conditions atmosphériques. Les brouillages électriques dus aux autres véhicules et aux sources immobiles peuvent également perturber temporairement la réception. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Commandes audio à distance BOUTON MODE Trois commandes de la chaîne sonore sont montées dans le moyeu du volant de direction. Elles permettent de commander des fonctions de base sans que les mains ne quittent le volant. Appuyer sur le bouton MODE de manière répétée balaie tous les médias possibles qu’ils soient disponibles ou non. Dans les véhicules avec système de navigation Appuyer sur le bouton MODE de manière répétée balaie tous les médias disponibles et branchés. Les médias qui ne sont pas disponibles ou branchés n’apparaîtront pas lors du balayage en utilisant le bouton MODE. Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton CH (station) pour changer la station. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le haut du bouton (+), la chaîne sonore passe à la station programmée suivante de la fréquence écoutée. Appuyer momentanément sur le bas du bouton (-) pour retourner à la station précédente. Pour utiliser la fonction de recherche, appuyer de manière continue sur le haut (+) ou sur le bas (-) du bouton CH (station) jusqu’au signal sonore. Le système balaie les fréquences plus basses et plus hautes que la fréquence courante pour trouver une station dont le signal est fort. Le bouton VOL (volume) augmente ( ) ou réduit ( ) le volume. Appuyer de manière continue sur le haut ou le bas du bouton jusqu’au volume recherché puis le relâcher. à suivre 289 Caractéristiques BOUTON VOL (volume) BOUTON CH (station) Le bouton MODE change le mode. Dans les véhicules sans système de navigation 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Commandes audio à distance Si la lecture d’un disque est en cours, le système passe au début de la piste suivante (fichier en format MP3 ou WMA) chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton CH (station). Appuyer sur le bas (-) pour retourner au début de la piste/du fichier courant(e). Appuyer deux fois pour retourner à la piste/au fichier précédent(e). Pour choisir un disque différent (un dossier différent au mode MP3/WMA), appuyer de manière continue sur le haut (+) ou le bas (-) du bouton CH (station) jusqu’au signal sonore. 290 Pendant l’écoute de la radio XM, utiliser le bouton CH (station) pour changer les stations. Chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton, le système passe à la station suivante programmée. Appuyer sur le bas (-) pour retourner à la station précédente programmée. Pour choisir une station différente de la catégorie écoutée, appuyer de manière continue sur le haut (+) ou le bas (-) du bouton CH (station) jusqu’au signal sonore. Si la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB ou iPod est en cours en utilisant le câble de périphérique USB, appuyer momentanément sur le haut (+) du bouton CH (station) pour passer au début du prochain fichier. Appuyer sur le bas (-) pour retourner au début du fichier courant. Appuyer deux fois pour retourner au fichier précédent. Lors de la lecture d’un dispositif à mémoire flash USB, vous pouvez aussi utiliser la fonction de recherche pour passer le dossier. Pour l’activer, appuyer de manière continue l’un ou l’autre des côtés du bouton CH (station) jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Prises pour fiches auxiliaires La prise d’entrée auxiliaire est sur le changeur de disque. Le système acceptera des entrées auxiliaires d’accessoires audio standards. Quand la chaîne sonore est en marche et que l’on branche un câble de mini-prise entre une unité audio compatible et la prise, AUX paraît dans l’affichage et le système passe automatiquement au mode AUX. Caractéristiques 291 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Protection antivol de la radio La chaîne sonore du véhicule arrêtera de fonctionner si elle est débranchée pour une raison quelconque. Pour qu’elle fonctionne de nouveau, il faut entrer un code de cinq chiffres spécial en utilisant les barres ou les boutons de programmation (selon les modèles). Étant donné qu’il y a des centaines de combinaisons à cinq chiffres, faire fonctionner le système sans connaître le code exact est pratiquement impossible. Vous avez dû recevoir une carte qui comporte le numéro du code et le numéro de série de la chaîne sonore. Conserver une copie dans un lieu sûr. De plus, le numéro de série de la chaîne sonore devrait être écrit dans ce manuel du propriétaire. Si vous perdez la carte, vous devez obtenir le numéro du code d’un concessionnaire. À cette fin, vous aurez besoin du numéro de série de la chaîne sonore. 292 REMARQUE : Si vous avez un compte Mon Acura, vous pouvez récupérer le code antivol en ligne. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, la chaîne sonore se neutralisera d’elle-même. Dans ce cas, « » apparaîtra dans l’affichage du centre ou du haut (selon les modèles) au prochain allumage de la chaîne sonore. Utiliser les boutons ou les barres de programmation (selon les modèles) pour entrer le code à cinq chiffres. Le code est sur la carte du code de la radio incluse dans l’ensemble du manuel du propriétaire. Dès que le code est entré correctement, la radio fonctionne. Si vous faites une erreur en entrant le code, ne recommencez pas; complétez la séquence de cinq chiffres, puis entrez le bon code. Dix essais sont possibles pour programmer le bon code. Si les dix essais ne réussissent pas, la chaîne sonore doit rester allumée une heure avant l’essai suivant. Le système gardera en mémoire les stations AM et FM programmées même si l’alimentation est coupée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Réglage de la montre Dans les modèles sans système de navigation Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) jusqu’au signal sonore puis relâcher le bouton. L’heure affichée commencera à clignoter. HORLOGE L’horloge peut être réglée rapidement à l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est avant la demi-heure, appuyer sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) jusqu’au signal sonore, puis appuyer sur le côté R de la barre de programmation (programmation 6) pour régler l’horloge à l’heure précédente. Si l’heure affichée est après la demi-heure, l’horloge est réglée au début de l’heure suivante. Modèle américain représenté. PROGRAMMATION 4 (H) PROGRAMMATION 5 (M) BOUTON SOUND/CLOCK (son/horloge) PROGRAMMATION 6 (R) Quand l’horloge est à l’heure, appuyer sur le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) de nouveau pour programmer l’heure. Dans les modèles avec système de navigation Le système de navigation reçoit des signaux du système de positionnement global (GPS) et l’heure affichée est mise à jour automatiquement par le GPS. Consulter le manuel du système de navigation pour apprendre comment mettre l’horloge à l’heure. 293 Caractéristiques Changer l’heure en appuyant sur le côté H de la barre de programmation 4 jusqu’à l’heure désirée. Changer les minutes en appuyant sur le côté M de la barre de programmation 5 jusqu’à l’heure désirée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de sécurité Le système de sécurité aide à protéger le véhicule et les articles de valeur contre le vol. L’avertisseur sonore et les phares, les feux de stationnement, les feux de position latéraux et les feux arrière clignotent si quelqu’un tente d’entrer dans le véhicule ou d’enlever la radio. Cette alarme se poursuit pendant deux minutes puis le système s’arme de nouveau. Pour réinitialiser un système d’alarme avant que les deux minutes ne soient écoulées, déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou l’émetteur à distance. Le système de sécurité s’arme automatiquement 15 secondes après le verrouillage des portières, du capot et du hayon. Pour activer le système, il faut verrouiller les portières et le hayon de l’extérieur au moyen de la clé, du verrou de la portière du conducteur, de l’interrupteur principal des serrures de portières ou de l’émetteur à distance. Le témoin du système de sécurité dans le tableau de bord se met immédiatement à clignoter pour indiquer que le système s’arme. 294 L’alarme sera aussi activée si un passager assis dans le véhicule verrouillé tourne le commutateur d’allumage à la position de marche. TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ Une fois que le système de sécurité est armé, l’ouverture d’une portière, du hayon ou du capot sans utiliser la clé ou l’émetteur à distance déclenchera l’alarme. L’alarme sera également déclenchée si on retire la radio du tableau de bord ou si on coupe les fils. Le système de sécurité ne s’armera pas si le capot, le hayon ou l’une des portière(s) n’est (ne sont) pas complètement fermé(e)s. Avant de quitter le véhicule, assurer que les portières, le hayon et le capot sont fermés de manière sécuritaire. REMARQUE : Pour voir si le système est armé après la sortie du véhicule, appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) de l’émetteur à distance en moins de cinq secondes. Si le système est armé, un signal sonore se fera entendre. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boussole Fonctionnement de la boussole BOUSSOLE Dans les modèles sans système de navigation La boussole indique la direction du voyage. Elle indique huit directions. Caractéristiques La boussole apparaît sur l’affichage central au moment où l’on tourne le commutateur d’allumage à la position MARCHE (II). La boussole peut être influencée par la conduite près des lignes ou des stations électriques, sur des ponts, dans des tunnels, par-dessus des passages à niveau, à côté de gros véhicules ou à proximité de gros objets qui causent une interférence magnétique. Elle peut aussi être influencée par des accessoires, telles antennes et porte-bagages de toit, qui sont retenus par des aimants. BOUTON RPT (répétition) BOUTON DU SON/DE L’HORLOGE BARRES DE PROGRAMMATION Modèle américain représenté. à suivre 295 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boussole Étalonnage de la boussole La boussole peut devoir être étalonnée manuellement après l’exposition à un champ magnétique puissant. Si la boussole semble continuellement indiquer la mauvaise direction et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême, faire ce qui suit. REMARQUE : Cette procédure doit être faite dans un endroit dégagé loin de tous bâtiments, toutes lignes d’énergie électrique et autres véhicules. Si la direction de la boussole clignote et que l’affichage CAL (ÉTA) apparaît, l’autoétalonnage de la boussole s’effectue. 296 1. Appuyer et tenir les boutons SOUND/ CLOCK et RPT en même temps pendant environ deux secondes. Un signal sonore se fera entendre et ensuite, l’affichage passera au mode de réglage de la boussole tel que montré ci-dessus. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boussole Choix de la zone de la boussole 2. Sélectionner « CAL » (ÉTA) en appuyant sur le bouton de programmation 1 pour entrer le mode d’étalonnage. Pour annuler ce mode, sélectionner « R » en pressant sur le bouton de programmation 3. L’affichage reviendra à la normale. 4. Quand la direction cesse de clignoter, le mode d’étalonnage est terminé. L’affichage reviendra à l’affichage normal. à suivre 297 Caractéristiques 3. Sélectionner « CAL START » (AMORCER ÉTA) en appuyant sur le bouton de programmation 1. Le système commencera l’étalonnage. « CAL » (ÉTA) apparaîtra sur l’affichage et ensuite, la direction commencera à clignoter. Si l’on sélectionne « R » en pressant sur le bouton de programmation 3, l’affichage revient au mode de réglage de la boussole. Dans la plupart des régions, il y a une déviation entre le nord magnétique et le nord véritable. Le choix de la zone est exigé pour que la boussole puisse compenser pour cette déviation. Pour vérifier et choisir la zone programmée dans la boussole, effectuer la procédure indiquée sur les pages suivantes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boussole 2. Sélectionner « ZONE » en appuyant sur le bouton de programmation 2 pour entrer le mode de réglage de la zone. L’affichage passera au mode de réglage de la zone et montrera la programmation de zone actuelle. Pour annuler ce mode, sélectionner « R » en pressant sur le bouton de programmation 3. L’affichage reviendra à la normale. 3. Repérer la zone dans la région sur la carte de la zone (consulter la prochaine page). 1. Appuyer et tenir les boutons SOUND/ CLOCK et RPT en même temps pendant environ deux secondes. Un signal sonore se fera entendre et ensuite, l’affichage du centre se changera au mode de réglage de la boussole tel que montré ci-dessus. 298 4. Si la zone est incorrecte, presser sur le bouton de programmation 1 (-) ou le bouton de programmation 2 (+) pour obtenir le numéro de zone à compter de haut en bas. Une fois l’étalonnage de la bonne zone terminé, ou pour annuler ce mode sans changer l’étalonnage actuel, sélectionner « SET » (régler) en appuyant sur le bouton de programmation 3. L’affichage reviendra à la normale. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boussole ꭧ Île de Guam : Zone 8 ꭧ Puerto Rico : Zone 11 Caractéristiques 299 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse de consigne supérieure à 40 km/h sans garder le pied sur la pédale d’accélérateur. Il devrait être utilisé pour conduire à vitesse constante sur de grandes routes dégagées ou sur les autoroutes. Il n’est pas recommandé pour la conduite en ville, sur des routes sinueuses ou glissantes, sous la pluie battante ou par mauvais temps. Une utilisation irrégulière du régulateur de vitesse peut être à l’origine d’une collision. N’utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps. Utilisation du régulateur de vitesse BOUTON CRUISE (régulateur de vitesse) BOUTON CANCEL (annuler) BOUTON RES/ACCEL (reprise/accélération) BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement) 1. Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) sur le volant de direction. Le témoin CRUISE MAIN (régulateur de vitesse principal) s’allume sur le tableau de bord. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière désirée, soit une vitesse supérieure à 40 km/h. 300 3. Appuyer momentanément sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement) sur le volant de direction. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) du tableau de bord s’allume pour indiquer que le système est en marche. Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes. Si la vitesse augmente lors de la descente, utiliser les freins pour ralentir. Ceci coupe le régulateur de vitesse. Pour retourner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) s’allumera de nouveau sur le tableau de bord. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Changement de la vitesse de consigne On peut augmenter la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes : ● ● Enfoncer la pédale d’accélérateur. Accélérer jusqu’à la vitesse de consigne désirée et appuyer sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). Pour accélérer graduellement, toucher momentanément le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Chaque fois qu’on fait ceci, la vitesse de conduite augmente d’environ 1,6 km/h. REMARQUE : S’il faut ralentir subitement, utiliser les freins comme d’habitude. ● Appuyer de manière continue sur le bouton SET/DECEL (régler/ralentissement). Lorsque la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton. ● Pour ralentir très graduellement, appuyer momentanément sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). Chaque fois qu’on appuie ainsi, le véhicule ralentit d’environ 1,6 km/h. ● Enfoncer légèrement la pédale de frein. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) du tableau de bord s’éteindra. Quand le véhicule a ralenti à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton SET/ DECEL (régler/ralentissement). Quand on utilise le régulateur de vitesse, on peut continuer d’utiliser la pédale d’accélérateur pour doubler. Après avoir doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse de consigne. Si on met le pied sur la pédale de frein, le circuit du régulateur de vitesse est coupé. à suivre 301 Caractéristiques ● Appuyer de manière continue sur le bouton RES/ACCEL (reprise/accélération). Lorsque la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton. On peut diminuer la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Régulateur de vitesse Annuler le régulateur de vitesse BOUTON CRUISE (régulateur de vitesse) Le régulateur de vitesse sera annulé quand la vitesse du véhicule atteint 40 km/h ou moins. Donner un petit coup sur les sélecteurs de vitesse sur le volant fait embrayer ou rétrograder mais le régulateur de vitesse sera annulé si on rétrograde à la première vitesse. Pour de plus amples renseignements sur la conduite avec les sélecteurs de vitesses sur le volant, consulter la page 380. BOUTON CANCEL (annuler) Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’une des actions suivantes : ● Appuyer sur la pédale de frein. ● Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) sur le volant de direction. ● Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) sur le volant. 302 Retour à la vitesse de consigne Quand on enfonce le bouton CANCEL (annuler) ou qu’on donne un petit coup de pied sur la pédale de frein, le système mémorise la vitesse de consigne précédente. Pour revenir à cette vitesse, accélérer à plus de 40 km/h, puis appuyer sur le bouton RES/ ACCEL (reprise/accélération). Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) s’allume. Le véhicule accélérera jusqu’à la vitesse de consigne précédente. Appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink® Le récepteur-émetteur universel HomeLink® du véhicule peut être programmé pour commander jusqu’à trois appareils à télécommande d’une résidence, comme une porte de garage, un système d’éclairage ou un système d’alarme domiciliaire. Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué avant le 1er avril 1982, il pourrait être impossible de programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink. Ces ouvre-portes de garage ne comportent pas une caractéristique de sécurité pour arrêter le moteur et l’inverser si un obstacle est détecté pendant la fermeture, ce qui augmente le risque de blessures. Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Consignes de sécurité importantes Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant de l’équipement. Avant de programmer un HomeLink avec un ouvre-porte de garage ou d'entrée, assurer que la voie de l'équipement est libre afin d'éviter les blessures ou les dommages potentiels. Lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage, stationner juste à l’extérieur du garage. Programmation de HomeLink Avant de commencer - Si vous venez de recevoir votre véhicule et que vous n’avez programmé aucun des boutons HomeLink auparavant, vous devez effacer tous les codes précédents avant de programmer le premier bouton. À cette fin, appuyer de manière continue pendant 20 secondes sur les deux boutons extérieurs du récepteur-émetteur HomeLink jusqu’à ce que le témoin rouge clignote. Relâcher les boutons puis passer à l’étape 1. à suivre 303 Caractéristiques Généralités sur la sécurité Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvre-porte de garage, confirmer que l’ouvre-porte de garage est équipé d’un système de protection externe, tel un « œil électronique », ou d’autres caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un système de protection externe, on peut faire un test facile de la caractéristique d’arrêt et d’inversion automatique. Déposer un colombage deux par quatre sur le sol sous la fermeture de la porte. La porte devrait arrêter et remonter dès qu’elle touche au colombage en bois. En tant que caractéristique de sécurité additionnelle, les ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent être équipés d'un système de protection externe, tel un « œil électronique », qui détecte un objet qui obstrue la porte. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink® Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton passer directement à l’étape 1. Programmation d'un bouton 1 3 Tenir l’émetteur à distance à lier de 1 à 3 pouces (3-8 cm) du bouton HomeLink qu'on désire programmer. Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programme. 2 Appuyer de nouveau de manière Programmation terminée Le témoin LED HomeLink est allumé. NON a OUI Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes. Le témoin LED clignote-t-il plus rapidement en moins de 20 secondes ? NON 304 OUI a 1 OUI NON 4 Reprogrammation d'un bouton L'émetteur a un code roulant. Appuyer sur le bouton «Learn» (apprendre) sur le dispositif commandé à distance (ex. : ouvreporte de garage). b En moins de 30 secondes, appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton HomeLink programmé pendant 2 secondes. 5 Appuyer de nouveau sur le bouton HomeLink programmé ; le dispositif commandé à distance devrait fonctionner. Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement. Le témoin reste allumé environ 25 secondes (émetteur standard) 2 Le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé environ 23 secondes (émetteur à code roulant) Quand le témoin commence à clignoter lentement, continuer d'appuyer sur le bouton HomeLink et suivre les étapes 1 à 3 de Programmation d'un bouton. Effacement des codes Pour effacer les codes entreposés dans tous les boutons, appuyer de manière continue sur les deux boutons latéraux jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter (environ 10 à 20 secondes), puis relâcher les boutons. Il est recommandé d'effacer les trois codes avant de vendre le véhicule. Si programmer HomeLink présente des difficultés, consulter le manuel du propriétaire inclus avec le dispositif qu'on essaie de programmer, téléphoner à HomeLink au 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Récepteur-émetteur universel HomeLink® HomeLink® est une marque déposée de Johnson Controls, Inc. Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Caractéristiques Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 305 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet d’appeler et de recevoir des appels en utilisant des commandes vocales sans manipuler le téléphone cellulaire. Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de procédures de jumelage et des possibilités spéciales des caractéristiques : Aux États-Unis, visiter www.acura.com/ handsfreelink, ou composer le 1-888-528-7876. Au Canada, visiter www.acura.ca, ou composer le 1-888-9-ACURA-9. Utilisation du HFL Boutons HFL BOUTON PARLER DU HFL BOUTON PARLER DU HFL BOUTON RETOUR DU HFL Dans les modèles sans système de navigation Bouton Parler du HFL - Appuyer momentanément pour donner une commande ou répondre à un appel. Bouton Retour du HFL - Appuyer momentanément pour terminer un appel, retourner à la commande précédente ou annuler la commande. 306 BOUTON RETOUR DU HFL BOUTONS DES COMMANDES VOCALES Dans les modèles avec système de navigation Sous les boutons HFL, il y a un autre ensemble de boutons des commandes vocales pour les systèmes de navigation, de contrôle de la température et de la chaîne sonore. Pour utiliser le système de commande vocale, consulter le manuel du système de navigation. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Conseils pour la commande vocale Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois que l’on veut donner une commande. Après le signal sonore, parler d’un ton clair et naturel. ● Plusieurs commandes peuvent être parlées sans interruption. Par exemple, on peut dire : « Composer 123-456-7890 » ou « Composer Pierre ». ● Tenter de réduire tous les bruits de fond. Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, les commandes pourraient être mal interprétées. ● Lors de l’utilisation du HFL, les commandes vocales pour le système de navigation ne peuvent pas être reconnues. ● Pour changer le volume du HFL, utiliser le bouton de volume de la chaîne sonore ou le contrôle de volume sur le volant de direction. MICROPHONE ● Le bruit de l’air et du vent provenant du tableau de bord et des bouches d’air latérales et de toutes les glaces peuvent brouiller le microphone. Les régler ou les fermer au besoin. à suivre 307 Caractéristiques ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Caractéristiques d’aide ● ● Pour entendre l’information générale du HFL, y compris l’aide pour jumeler un téléphone ou pour régler le système, dire « Tutoriel ». Affichage d’information Comme avis d’un nouvel appel, l’affichage cidessous apparaîtra : INTENSITÉ DU SIGNAL MESSAGE DE MODE DU HFL Pour de l’aide en tout temps, y compris obtenir une liste des commandes offertes, dire « Aide mains libres ». STATUT DE REPÉRAGE 308 COMPOSITION NIVEAU DE TENSION DE LA PILE Certains téléphones peuvent envoyer des données sur la charge de la pile, l’intensité du signal et le statut de repérage au HFL. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® TÉMOIN BLUETOOTH TÉMOIN BLUETOOTH Un avis signalant un nouvel appel ou que le HFL est en cours d’utilisation apparaît sur l’écran de navigation quand la chaîne sonore est allumée. Caractéristiques Dans les modèles avec système de navigation Dans les modèles sans système de navigation Quand il y a un nouvel appel ou quand le système HFL est en cours d’utilisation, « HANDSFREELINK » apparaît sur l’affichage audio. Le témoin de Bluetooth® apparaît également sur l’afficheur de la chaîne sonore quand un téléphone est en liaison. à suivre 309 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Bluetooth® HandsFreeLink® Comment utiliser le HFL Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). « Configuration du téléphone » Appuyer sur le bouton Parler du HFL « Appeler » ou « Composer » « Jumeler » Jumeler un téléphone au système (consulter la page 313) « Modifier » Modifier le nom d’un téléphone jumelé (consulter la page 314) « Supprimer » Supprimer du système un téléphone jumelé (consulter la page 314) « Liste » Pour entendre une liste de tous les téléphones jumelés au système (consulter la page 314) « Statut » Pour entendre quel téléphone jumelé est présentement relié au système (consulter la page 315) « Téléphone suivant » Rechercher un autre téléphone déjà jumelé afin de s’y jumeler (consulter la page 315) « Programmer code de jumelage » Programmer le code de jumelage à un numéro « Fixe » ou « Aléatoire » (consulter la page 315) « 123-555- # # # # » « Jean Leblanc » Entrer le numéro de téléphone désiré (consulter la page 316) Lorsqu’une entrée d’annuaire est mémorisée, vous pouvez dire un nom ici. (consulter la page 316) Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande. 310 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Bluetooth® HandsFreeLink® « Recomposer » Recomposer le dernier numéro (consulter la page 317) « Transférer » Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL (consulter la page 320) « Sourdine » Mettre la voix en sourdine pour la personne recevant l’appel (consulter la page 320) « Envoyer » Envoi de numéros ou de noms durant un appel (consulter la page 321) « Annuaire » Caractéristiques Appuyer sur le bouton Parler du HFL « Mémoriser » Mémoriser une entrée d’annuaire (consulter la page 321) « Modifier » Modifier le numéro d’une entrée d’annuaire existante (consulter la page 322) « Supprimer » Supprimer une entrée d’annuaire (consulter la page 322) « Recevoir contact » Si le téléphone accepte cette fonction, utiliser cette commande pour transférer des noms du téléphone au HFL (consulter la page 323) « Liste » Écouter une liste de toutes les entrées d’annuaire mémorisées (consulter la page 322) Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande. à suivre 311 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Bluetooth® HandsFreeLink® « Sécurité » « Configuration du système » « Changer le code de passe » Changer le code de passe de sécurité (consulter la page 329) « Avis d’un appel » Établir la façon dont on veut être avisé d’un nouvel appel (consulter la page 329) « Transfert auto » Appuyer sur le bouton Parler du HFL Établir un code d’identification de sécurité pour le système qui doit être entré à chaque cycle de clé pour accéder au système (consulter la page 328) « Effacer » Programmer les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL lorsqu’on monte dans le véhicule (consulter la page 329) Effacer tous les téléphones jumelés du système, les entrées de l’annuaire et le code de passe de sécurité (consulter la page 330) « Changer la langue » Pour passer de l’anglais au français (consulter la page 331)ꭧ « Tutoriel » Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (consulter la page 308) « Aide mains libres » Pour entendre une liste de commandes disponibles et des informations additionnelles décrivant chaque commande (consulter la page 308) Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande. ꭧ : Modèles canadiens 312 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour utiliser le HFL, il faut jumeler au système un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Configuration du téléphone Ce groupe de commandes est offert pour les téléphones cellulaires jumelés. ● On ne peut pas jumeler un téléphone pendant que le véhicule roule. ● Le téléphone doit être en mode découverte ou recherche pour être jumeler. Se référer au manuel du téléphone. ● Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés. ● La pile de votre téléphone peut se vider plus rapidement lorsque celui-ci est jumelé au système HFL. ● Si après trois minutes le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou qu’aucun téléphone n’est trouvé, le système se met en veilleuse et revient au mode repos. 1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL. Au moment du tout premier jumelage d’un téléphone cellulaire, HFL transmet de l’information sur le processus de jumelage. S’il ne s’agit pas du premier téléphone jumelé, dire « Configuration du téléphone » et dire « Jumeler ». 2. Suivre les messages HFL et régler son téléphone en mode connexion ou recherche. Le système HFL transmettra un code de jumelage à quatre chiffres et commencera la recherche du téléphone. Sur les véhicules américains avec système de navigation Une fois que le jumelage est terminé, AcuraLink pourrait afficher un écran de confirmation de la connexion. Cet écran sert à créer une connexion des données entre le téléphone cellulaire et le système AcuraLink. On peut choisir de régler la connexion des données maintenant ou le faire plus tard. Pour le faire immédiatement, quitter le menu HFL en appuyant sur le bouton Retour du HFL une ou plusieurs fois. 3. Une fois que le téléphone a repéré un appareil Bluetooth, sélectionner HFL parmi les options et saisir le code à quatre chiffres de l’étape précédente. 4. Suivre les messages du HFL et nommer le nouveau téléphone jumelé. à suivre 313 Caractéristiques Conseils pour le jumelage Pour jumeler un téléphone cellulaire : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour renommer un téléphone jumelé : Pour supprimer un téléphone jumelé : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du téléphone ». 1. Dire « Configuration du téléphone ». 2. Dire « Modifier » après les messages. 2. Dire « Supprimer » après les messages. 3. Si plus d’un téléphone se trouve jumelé au système, HFL demandera le nom du téléphone qui est à changer. Suivre les messages du HFL et attribuer un nouveau nom au téléphone. 3. HFL demandera quel téléphone est à supprimer. Suivre les messages du HFL pour continuer la suppression. 314 Pour entendre les noms de tous les téléphones jumelés : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du téléphone ». 2. Dire « Liste » après les messages. 3. HFL lira les noms de tous les téléphones jumelés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour passer d’un téléphone en liaison à un autre téléphone jumelé : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du téléphone ». 1. Dire « Configuration du téléphone ». 2. Dire « Statut » après les messages. 2. Dire « Téléphone suivant » après les messages. 3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec le système. 3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec le système. 4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé, sa liaison au système s’effectue. Le système HFL indiquera quel téléphone se trouve maintenant en liaison. Pour modifier le réglage du code de jumelage : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du téléphone ». 2. Dire « Programmer code de jumelage » après les messages. 3. Si l’on souhaite que HFL crée un code aléatoire chaque fois qu’un téléphone est jumelé, dire « Aléatoire ». Si l’on décide de choisir son propre code à quatre chiffres à utiliser chaque fois, dire « Fixe » et suivre les messages du HFL. Si aucun autre téléphone n’est repéré ou jumelé, HFL indiquera que le téléphone original se trouve à nouveau en liaison. à suivre 315 Caractéristiques Pour entendre quel téléphone jumelé se trouve en liaison : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Comment placer un appel On peut appeler n’importe quel numéro de téléphone en utilisant un nom dans l’annuaire du HFL. On peut aussi recomposer le dernier numéro appelé. HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Pendant un appel, le HFL permet de parler jusqu’à 30 minutes après avoir retiré la clé du commutateur d’allumage. Cependant, ceci pourrait affaiblir la tension de la batterie du véhicule. 316 Pour appeler en utilisant un nom dans l’annuaire du HFL : Pour placer un appel en utilisant un numéro de téléphone : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Appeler » ou « Composer ». 1. Dire « Appeler » ou « Composer ». 2. Suivre les messages du HFL et dire le nom mémorisé dans l’annuaire HFL de la personne qu’on désire appeler. 2. Suivre les messages du HFL et dire le numéro de téléphone à composer. 3. Suivre les messages du HFL pour confirmer le nom et faire l’appel. 3. Suivre les messages du HFL pour vérifier si le numéro est bon et dire « Appeler » ou « Composer ». Une fois la connexion établie, on entend la personne appelée par les haut-parleurs de la chaîne sonore. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour recomposer le dernier numéro appelé par HFL : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL et dire « Recomposer ». Pour faire un appel à l’aide d'un annuaire téléphonique importé (avec les modèles dotés d’un système de navigation) : Caractéristiques 2. À partir de l’écran INFO, sélectionner « Téléphone cellulaire ». 1. Appuyer sur le bouton INFO et l’écran INFO apparaîtra. 3. Sélectionner « Chercher annuaire téléphonique importé ». à suivre 317 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® 4. Sélectionner un annuaire dans lequel on désire choisir un numéro de téléphone. Si l’annuaire à sélectionner est protégé par un NIP, il faut saisir le NIP pour y accéder. Consulter la page 326 pour de plus amples renseignements. 318 Pour chercher un nom spécifique dans l’annuaire, à l’aide du clavier, saisir soit le prénom ou le nom de famille. 5. Choisir le nom. Tous les numéros de téléphone mémorisés pour ce nom apparaîtront. Pour afficher tous les noms inscrits dans l’annuaire, sélectionner l’option « Liste ». 6. Sélectionner le numéro de téléphone et appuyer sur le sélecteur d’interface; HFL commencera la composition. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® En choisissant l’option « Mémoriser HandsFreeLink », le numéro de téléphone sera mémorisé dans HFL, de telle sorte qu’il sera possible de le composer à partir d’une étiquette vocale. Pour faire un appel à l’aide de l’afficheur de navigation (avec les modèles dotés d’un système de navigation) : Caractéristiques 2. L’affichage de la navigation changera tel que montré ci-dessus. Entrer le numéro de téléphone désiré. 1. À partir de l’écran INFO, sélectionner « Téléphone cellulaire », sélectionner ensuite « Composer ». 3. Pour faire un appel, appuyer sur le sélecteur de la molette d’interface à la droite. 4. Pour mettre fin à l’appel, appuyer sur le bouton Retour. à suivre 319 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Réception d’un appel À la réception d’un appel, un avis de nouvel appel (si activé) se fait entendre et interrompt la chaîne sonore si elle est allumée. Appuyer sur le bouton Parler de HFL pour prendre l’appel ou sur le bouton Back de HFL pour raccrocher. Appel en attente Si le téléphone comprend l’option d’appel en attente, appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL pour mettre l’appel original en attente et répondre au nouvel appel. Pour retourner à l’appel original, appuyer de nouveau sur le bouton Parler du HFL. Si on ne veut pas répondre à un nouvel appel, l’ignorer et continuer l’appel original. Pour raccrocher et répondre au nouvel appel, appuyer sur le bouton Retour du HFL. 320 Transfert d’un appel On peut transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL. Mettre un appel en sourdine On peut mettre sa voix en sourdine pour la personne à qui l’on parle au cours d’un appel. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL et dire « Transférer ». Pour mettre sa voix en sourdine pendant un appel, appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL et dire « Sourdine ». Pour annuler la mise en sourdine, appuyer momentanément sur le bouton Talk du HFL et dire à nouveau « Sourdine ». 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Envoi de numéros ou de noms durant un appel HFL permet d’envoyer des numéros ou des noms durant un appel. Cela est utile lorsqu’on appelle un système téléphonique à menu. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Envoyer ». 2. Suivre les messages du HFL et dire le nom ou le numéro de téléphone qu’on veut envoyer. 3. Suivre les messages du HFL pour envoyer les tonalités et continuer l’appel. REMARQUE : Pour envoyer un carré (#), dire « carré ». Pour envoyer une étoile (*), dire « étoile ». Pour mémoriser une entrée d’annuaire : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. REMARQUE : ● Éviter de répéter le même nom pour plusieurs entrées. ● Éviter d’utiliser « Jean » comme entrée de nom. ● Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom multisyllabique ou un nom plus long. Par exemple, utiliser « Monique » plutôt que « Mo » ou « Jean Leblanc » plutôt que « Jean ». 1. Dire « Annuaire ». 2. Dire « Mémoriser » après les messages. 3. Dire un nom que l’on désire lister dans l’entrée d’annuaire. 4. Dire le numéro que l’on désire mémoriser pour l’entrée de nom. 5. Suivre les messages du HFL et dire « Entrer » pour mémoriser l’entrée. à suivre 321 Caractéristiques Pour envoyer un nom ou numéro durant un appel : Annuaire On peut mémoriser jusqu’à 50 noms avec leurs numéros de téléphone dans HFL. Les numéros à mémoriser peuvent correspondre à autre chose qu’un numéro de téléphone, comme par exemple des numéros de compte ou des mots de passe qui peuvent être envoyés pendant un appel dirigé par le menu. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour éditer le numéro mémorisé sous un nom : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Annuaire ». 2. Dire « Modifier » après les messages. 3. Suivre les messages du HFL et dire le nom qu’on veut modifier. 4. Dire le numéro pour ce nom au moment demandé. 5. Suivre les messages du HFL pour terminer la modification. 322 Pour supprimer un nom : Pour la liste de tous les noms dans l’annuaire : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Annuaire ». 1. Dire « Annuaire ». 2. Dire « Supprimer » après les messages. 2. Dire « Liste » après les messages. 3. Dire le nom qui est à supprimer et suivre les messages du HFL pour finaliser la suppression. 3. HFL commence la lecture des noms selon l’ordre de mémorisation. 4. En entendant le nom correspondant au numéro qu’on désire composer, appuyer immédiatement sur le bouton Parler du HFL et dire « Appeler ». 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Dans les modèles avec système de navigation Importer l’annuaire du téléphone cellulaire : Options du téléphone cellulaire Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. Lorsqu’on sélectionne Téléphone cellulaire dans le menu de l’écran INFO, HFL affiche cinq options. Les données de l’annuaire au complet du téléphone cellulaire lié à HFL peuvent être importées dans le système de navigation. 1. Dire « Annuaire ». Pour une liste des téléphones cellulaires compatibles avec cette fonctionnalité : 2. Dire « Recevoir contact » après les messages. 3. Suivre les messages du HFL, sélectionner un numéro à partir du téléphone cellulaire et l’envoyer à HFL. 4. Suivre les messages du HFL et nommer le numéro ou dire « Jeter » s’il ne s’agit pas du numéro qu’on veut mémoriser. 5. Pour mémoriser un autre numéro, suivre les messages du HFL. (disponible sur certains téléphones) Caractéristiques Pour mémoriser directement dans l’annuaire du HFL un numéro de téléphone spécifique à partir d’un téléphone cellulaire (option offerte avec quelques modèles de téléphones) : Aux États-Unis, visiter www.acura.com/ handsfreelink, ou composer le 1-888-528-7876. Au Canada, visiter www.acura.ca, ou composer le 1-888-9-ACURA-9. Sélectionner « Importer annuaire de cellulaire » et HFL commencera à importer l’annuaire. Sélectionner « OK » une fois l’importation terminée. à suivre 323 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Bluetooth® HandsFreeLink® Rechercher l’annuaire importé : Pousser le sélecteur d’interface vers le haut pour afficher la liste. Après l’importation d’un annuaire, il est possible de chercher les numéros de téléphones à partir du nom de la personne. CODE NIP Si un annuaire est protégé par un NIP, il faut saisir le NIP de quatre chiffres. ANNUAIRE IMPORTÉ DATE D’IMPORTATION Sélectionner « Chercher annuaire téléphonique importé » et une liste des annuaires importés s’affichera. Choisir un annuaire de la liste. 324 Pour chercher un nom spécifique dans l’annuaire, à l’aide du clavier, saisir soit le prénom ou le nom de famille. Pour afficher tous les noms inscrits dans l’annuaire, sélectionner l’option « Liste ». 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Bluetooth® HandsFreeLink® Choisir une personne de la liste. Jusqu’à trois icônes de catégorie sont affichées du côté gauche de la liste : Téléavertisseur Sélectionner le numéro de la personne à joindre et appuyer sur le bouton Parler du HFL. Préférence Domicile Télécopieur Téléphone cellulaire Voiture Voix Autre à suivre 325 Caractéristiques Bureau Ces icônes de catégorie indiquent le nombre de numéros mémorisés pour le nom en question. Si le nom est accompagné de plus de trois icônes de catégories, « … » est affiché. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Supprimer l’annuaire importé : On peut supprimer n’importe quel annuaire importé. Une fois la sélection effectuée, l’écran suivant s’affichera. Numéro NIP On peut ajouter, changer ou supprimer le NIP d’un annuaire. Sélectionner « Supprimer annuaire téléphonique importé » et une liste des annuaires importés s’affichera. Choisir un annuaire à supprimer. Si l’annuaire est protégé par un NIP, il faut saisir le NIP de quatre chiffres. Sélectionner « Oui » et ensuite « OK » pour finaliser la suppression. Pour ajouter un NIP : Lorsqu’un annuaire sans NIP est sélectionné, on voit l’affichage précédent. Entrer le nouveau NIP à quatre chiffres. Il sera nécessaire d’entrer le NIP de nouveau aux fins de confirmation. 326 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour changer le NIP pour un nouveau numéro : Pour supprimer un NIP : Sélectionner « Numéro NIP », sélectionner ensuite « Ne pas utiliser de NIP » après avoir saisi le NIP actuel. Caractéristiques L’affichage changera tel que montré cidessus. Choisir un annuaire. L’affichage changera tel que montré ci-dessus. Entrer le NIP actuel pour cet annuaire. Entrer le nouveau NIP à quatre chiffres. Il vous sera demandé d’entrer ce NIP de nouveau aux fins de la vérification. à suivre 327 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Configuration du système Ce groupe de commandes permet de changer ou de personnaliser les réglages de base du HFL. Pour établir un code d’identification à quatre chiffres afin de verrouiller le système HFL à des fins de sécurité : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du système ». 2. Dire « Sécurité » après les messages. 3. Suivre les messages du HFL et nommer le code d’identification à quatre chiffres à établir. 4. Suivre les messages du HFL pour confirmer le code numérique. 328 REMARQUE : Une fois qu’un code d’identification est établi, il faut l’entrer pour utiliser HFL à chaque démarrage du véhicule. En cas d’oubli du code, le concessionnaire peut toujours le réinitialiser, autrement le système entier doit être remis à zéro (consulter la page 330). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour changer le code d’identification protégeant le système : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du système ». 3. Suivre les messages du HFL et dire le code d’identification à quatre chiffres. 4. Suivre les messages du HFL pour confirmer le code numérique. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du système ». 2. Dire « Avis d’un appel » après les messages. 3. Suivre les messages du HFL et dire « Sonnerie » ou « Message ». On peut également dire « Arrêt » pour annuler les avertissements sonores de nouvel appel. ꭧ : Le réglage par défaut est une sonnerie. Pour activer ou désactiver la fonction de transfert automatique : En cas d’appel en cours pendant que l’on monte dans le véhicule, l’appel peut être automatiquement transféré au système HFL en plaçant le commutateur d’allumage à la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). 1. Dire « Configuration du système ». 2. Dire « Transfert auto » après les messages. 3. HFL indiquera si le transfert auto est activé ou non, en fonction du réglage précédent. Suivre les messages du HFL pour modifier le réglage. à suivre 329 Caractéristiques 2. Dire « Changer le code de passe » après les messages. Pour sélectionner soit une sonnerie ou un message comme avertissement d’un nouvel appelꭧ : 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Pour effacer les données du système : Ce processus efface les codes d’identification, les téléphones jumelés, tous les noms de l’annuaire HFL et toutes les données importées dans l’annuaire. Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Dire « Configuration du système ». 2. Dire « Effacer » après les messages. 3. Suivre les messages du HFL pour finaliser la procédure de suppression. 330 Il est également possible de remettre le système à zéro en cas d’oubli du code d’identification et d’incapacité d’accéder au système HFL. Quand HFL demande le code d’identification, dire « System clear » (Remettre à zéro). Les téléphones jumelés, tous les noms apparaissant dans l’annuaire HFL et toutes les données importées dans l’annuaire seront perdues. Sélection rapide de la langue Modèles canadiens seulement Pour changer rapidement de langue : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 1. Nommer la préférence linguistique dans cette même langue. 2. Suivre les messages du HFL. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Bluetooth® HandsFreeLink® Changer la langue Modèles canadien seulement Pour changer la langue de l’anglais au français : Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL avant de donner une commande. 2. Suivre les messages du HFL pour changer la langue vers l’anglais ou le français. Si l’on n’a pas nommé le téléphone jumelé dans la langue nouvellement sélectionnée, HFL demandera que ce téléphone soit nommé dans la langue actuelle. Si le français est la langue sélectionnée, il faut donner les commandes vocales en français. Limites de HFL Un nouvel appel sur HFL interrompt Bluetooth® Audio lorsqu’il fonctionne. L’audio reviendra à la conclusion de l’appel. Modèles américains seulement De plus, on ne peut utiliser HFL pendant l’utilisation d’AcuraLink. Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 331 Caractéristiques 1. Dire « Changer la langue ». Technologie sans fil Bluetooth® Le mot et les sigles Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est aux termes d’une licence. D’autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Dans les modèles avec système de navigation, à l’exception de l’Alaska, Hawaï et Puerto Rico AcuraLink ajoute à l’expérience du propriétaire en fournissant un lien de communication direct entre le véhicule et le serveur Acura. En fonctionnant par l’entremise de la radio satellite XM, AcuraLink travaille en conjonction avec le système de navigation, Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) et la chaîne sonore du véhicule. Il envoie et reçoit plusieurs types de messages, incluant : ● Conseils d’utilisation et renseignements sur les caractéristiques du véhicule. ● Renseignements importants sur les rappels et la sécurité. ● Renseignements sur l’entretien pour que le véhicule reste en parfait état. ● Renseignements diagnostiques pour fournir des renseignements sur des anomalies du véhicule. 332 Molette d’interface BOUTON ENTRER SÉLECTEUR La plupart des fonctions AcuraLink sont commandées par la molette d’interface. La molette d’interface comporte deux parties : un bouton et un sélecteur. Le bouton tourne vers la gauche et vers la droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une liste ou un menu sur l’écran. Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à gauche, à droite, vers le haut et vers le bas. Utiliser le sélecteur pour faire défiler les listes, pour choisir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTER [entrer]) pour passer à ce choix. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal AcuraLink® (modèles américains seulement) Pour voir des messages lus auparavant : Lecture des messages ICÔNE D’ENVELOPPE Caractéristiques ● S’il y a de nouveaux messages, l’icône d’une enveloppe apparaît dans le coin droit du haut de l’écran de navigation. Pour ouvrir un message : ● Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface puis choisir nouveaux messages sur le menu des plans du système de navigation. S’il y a plusieurs messages mémorisés dans le système, une liste des titres de messages apparaîtra. ● Sélectionner « Messages » pour afficher l’écran « Select a message category: » (choisir une catégorie de message) . Puis, choisir ALL MESSAGES (tous les messages). Appuyer sur le bouton INFO et l’écran INFO apparaîtra. Faire défiler vers le haut ou le bas et choisir le message à lire en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. à suivre 333 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Les messages non lus ont l’icône d’une enveloppe fermée à côté d’eux. L’icône disparaît quand le message a déjà été lu. REMARQUE : Seuls les messages de renseignements diagnostiques sont superposés sur l’écran pendant la conduite. Ils indiquent que le véhicule a un problème qui nécessite une attention immédiate (consulter la page 345). Choisir « Messages » puis choisir une catégorie de message. Choisir le message qu’on veut lire et appuyer sur ENTER (entrer). 334 Après l’achat du véhicule, les messages ne paraîtront peut-être pas immédiatement. Le concessionnaire doit enregistrer l’identification du véhicule avant qu’on puisse recevoir des messages. Le traitement peut exiger plusieurs jours. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Suppression de messages REMARQUE : Les messages du diagnostic et des rappels/des campagnes ne peuvent être supprimés que par le concessionnaire. Pour supprimer un seul message : Appuyer sur le bouton INFO pour voir l’écran des renseignements. ● Faire défiler jusqu’à l’option Messages puis la sélectionner en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Utiliser le bouton de l’interface pour faire défiler vers le haut ou le bas jusqu’au titre du message qu’on veut supprimer et le choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à Supprimer avec le bouton d’interface et choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Options des messages REMARQUE : La commande Delete All Messages (supprimer tous les messages) ne s’applique pas aux messages des rappels ou des renseignements diagnostiques. Ces messages doivent être supprimés par le concessionnaire. ● Appuyer sur le bouton SET UP (configuration) pour voir l’écran de programmation. ● Choisir MORE (plus) en poussant le sélecteur de l’interface vers la droite. ● Utiliser le bouton d’interface pour faire défiler jusqu’à l’option AcuraLink/ Messages et la choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à l’option Delete Messages (supprimer les messages) et la choisir en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. ● Faire défiler jusqu’à la catégorie avec les messages que vous voulez supprimer et choisir la catégorie en appuyant sur ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface. Caractéristiques ● Pour supprimer tous les messages : Quand on ouvre un message, on peut en lire le résumé puis choisir l’une de plusieurs options. Si une option n’est pas offerte pour un message, cette option ne sera pas surbrillée. à suivre 335 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Delete (supprimer) - Choisir cette option pour supprimer le message courant. Voice (voix) - Choisir cette option pour entendre la lecture vocale du message complet. Cela fournit plus de renseignements que l’écran ne peut fournir en une seule fois. Quand on choisit l’option Voix, elle devient une option Arrêter la lecture. Choisir cette option de nouveau pour arrêter la voix. Call (appeler) - Choisir ce bouton pour composer un numéro de téléphone incrusté dans le message. Quand on choisit Call (appeler), Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) de compose le numéro pour vous. Pour placer un appel, le téléphone compatible avec Bluetooth® doit être jumelé au système HandsFreeLink du véhicule, être allumé et être dans le véhicule (consulter la page 313). 336 Find Nearest Acura Dealer (trouver le concessionnaire Acura le plus près) - Choisir cette option pour trouver le concessionnaire Acura le plus près en utilisant le système de navigation. Call Your Acura Dealer (appeler votre concessionnaire Acura) - Choisir ce bouton pour appeler le concessionnaire Acura chez qui vous avez acheté le véhicule. AcuraLink guide aussi le conducteur chez ce concessionnaire afin qu’il puisse fixer un rendez-vous pour l’entretien ou recevoir des renseignements au sujet d’un message. Si vous visitez un autre concessionnaire pour le service deux fois au cours d’une période de 14 mois, AcuraLink programmera l’appel chez ce concessionnaire. Diagnostic Info (renseignements de diagnostic) - Choisir ce bouton pour de plus amples renseignements au sujet du message de diagnostic courant. Pour utiliser cette option, le téléphone cellulaire doit être lié à HFL et avoir un service de données compatible disponible. Se rendre au site web du Lien du propriétaire pour découvrir les services de données présentement compatibles avec AcuraLink. Préférences des messages Pour programmer les préférences AcuraLink (les types de messages qu’on désire recevoir, s’il y a lieu), visiter le site Web Mon Acura au www.owners.acura.com et choisir ce qu’on aimerait recevoir. Si vous n’avez pas accès à l’internet, téléphonez aux Services à la clientèle Acura au 1-800-382-2238; ils peuvent programmer vos préférences des messages pour vous. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Écran AcuraLink/Messages Auto Reading (lecture automatique) - Choisir ON (activé) pour que le système lise automatiquement chaque message. Choisir OFF (désactivé) pour choisir manuellement l’option Voice (voix) quand on veut qu’un message soit lu. Delete Messages (supprimer messages) - Choisir cette option pour supprimer tous les messages mémorisés dans une catégorie, à l’exception des messages sur le diagnostic et les campagnes de rappel. Ces messages ne peuvent être supprimés que par un technicien agréé après que le travail du rappel ait été effectué ou que le problème soit résolu ou par un message diffusé par Acura. Phone-Data Connection (connexion des données par téléphone) - Choisir cette option pour commencer le procédé pour la connexion avec Acura. Ceci est utilisé pour avoir accès aux renseignements diagnostiques les plus récents quand un problème survient. New Message Notification (avis de nouveau message) - Choisir ON (activé) si on veut être informé de nouveaux messages (l’icône de l’enveloppe paraît sur l’écran de navigation). Choisir OFF (désactivé) si on ne veut pas être informé de nouveaux messages (l’icône de l’enveloppe ne paraît pas sur l’écran de navigation). à suivre 337 Caractéristiques Pour avoir accès aux fonctions suivantes, appuyer sur le bouton SETUP (configuration), pousser le sélecteur de l’interface vers la droite pour choisir MORE (plus) puis tourner le bouton de l’interface pour choisir AcuraLink/Messages. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) REMARQUE : Pour que le bouton Phone Data Connection (connexion des données du téléphone) soit actif, il faut un téléphone cellulaire compatible et activé avec Bluetooth® et jumelé à Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL). Pour régler la connexion des données, le téléphone jumelé doit faire l’objet d’un service de données compatible. Pour de plus amples renseignements sur les téléphones cellulaires compatibles avec Bluetooth®, visiter www.acura.com/ handsfreelink ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFree Link® au 1-888-5287876. 338 Connect to the Acura Server (connexion au serveur Acura) - Le réglage par défaut est une invite. Quand un message sur les diagnostics apparaît et qu’on choisit l’option Check Now (vérifier maintenant), le système transmettra une invite avant de connecter avec le serveur Acura. Si on ne désire pas connecter à ce moment-là, choisir No (non) suite à l’invite et on verra l’information à partir de la base de données à bord. Le réglage « Auto » enlèvera l’invite quand on choisit l’option Check Now (vérifier maintenant) et connectera automatiquement au serveur Acura. Ce réglage ne s’applique que si vous avez un téléphone Bluetooth® qui est jumelé avec HFL et que vous avez complété la configuration de la connexion des données téléphoniques. Catégories des messages Il y a six catégories de messages dans AcuraLink : conseils rapides, guides des caractéristiques, aide-mémoire d’entretien, rappels/campagnes, renseignements diagnostiques et aide-mémoire des rendezvous fixés chez le concessionnaire. Le système peut entreposer jusqu’à 255 messages. Des catégories de messages peuvent être ajoutées, révisées ou supprimées par des messages diffusés par Acura. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Guide des caractéristiques Aide-mémoire d’entretienMD Ces messages, basés sur des renseignements mis à jour sur le véhicule et sur les commentaires d’autres propriétaires du RDX, servent de suppléments au manuel du propriétaire et au guide de technologie avancé. Ils fournissent des renseignements pertinents pour une expérience de conduite sûre et agréable. Pour de plus amples renseignements, téléphoner aux Services à la clientèle Acura directement par l’entremise de HFL. Au cours des premiers 90 jours, l’un de 22 messages différents paraît chaque jour. Ces messages aident à utiliser et à comprendre les caractéristiques technologiques du véhicule. Ces messages fournissent des renseignements détaillés sur l’entretien dont le véhicule a besoin. Quand un message d’entretien paraît sur l’affichage multifonctions, une liste d’articles d’entretien nécessaires est fournie par un message AcuraLink. Ces messages disent exactement l’entretien nécessaire ce qui aide à éviter les frais d’entretien superflus. Caractéristiques Conseils rapides à suivre 339 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) On peut utiliser les options suivantes du message : ● Fixer un rendez-vous à partir du calendrier chez le concessionnaire. ● Remettre le rendez-vous avec le concessionnaire. ● Téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous. ● Trouver le concessionnaire le plus près. 340 Rendez-vous informatisé On peut fixer un rendez-vous avec le concessionnaire par AcuraLink quand on reçoit un message de l’aide-mémoire d’entretien. Pour utiliser la fonction du rendez-vous informatisé, il faut visiter le site web du Lien du propriétaire au www.owners.acura.com, enregistrer certains réglages exigés et compléter la programmation de la connexion des données téléphoniques (consulter la page 337). Le téléphone compatible avec Bluetooth® doit aussi être jumelé et lié au Bluetooth® HFL du véhicule (consulter la page 313). Quand on voit le message de l’aide-mémoire d’entretien sur l’affichage multifonctions, on reçoit aussi un message sur l’écran de navigation. Choisir le message reçu et appuyer sur ENTER. Choisir « New Messages » (nouveaux messages) et appuyer sur ENTER (entrer). La liste de tous les messages s’affiche alors. Le message le plus récent apparaît dans le haut de la liste. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Caractéristiques Choisir le message reçu et appuyer sur ENTER (entrer). Le message représenté sera affiché. Pour fixer un rendez-vous, choisir « Schedule Dealer Appt. » (fixer rendez-vous chez concessionnaire) et appuyer sur ENTER (entrer). Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera une date et une heure pour le rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm Appointment » (confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Le message de confirmation paraîtra sur l’écran. S’assurer de confirmer la date et l’heure du rendez-vous et le concessionnaire. Si tout est parfait, appuyer sur ENTER (entrer). Si on veut changer ou remettre la date du rendez-vous, choisir « Cancel » (annuler) et appuyer sur ENTER (entrer). à suivre 341 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Pour annuler le rendez-vous : Rendez-vous fixé chez le concessionnaire Pour remettre le rendez-vous : Appuyer sur le bouton INFO ou aller à l’écran d’information, sélectionner « Messages » et ensuite « Scheduled Dealer Appointment » (rendez-vous fixé chez le concessionnaire) dans la liste des catégories de messages. Appuyer sur ENTER (entrer). 342 L’écran pour remettre le rendez-vous apparaîtra tel que montré. Pour fixer un rendez-vous, choisir « Reschedule Appointment » (remettre rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera une nouvelle date et une nouvelle heure pour le rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm Appointment » (confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer). Choisir « Messages » sur l’écran d’information, puis appuyer sur ENTER (entrer). Sélectionner « Scheduled Dealer Appointment » (rendez-vous fixé chez le concessionnaire) à partir de la liste des catégories de messages. Appuyer sur ENTER (entrer). Pour annuler le rendez-vous, choisir « Cancel Appointment » (annuler rendezvous). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Si on choisit l’annulation du rendez-vous, on ne peut pas essayer de remettre le rendezvous. Si on veut changer ou remettre la date du rendez-vous, communiquer directement avec le concessionnaire avec HFL. Caractéristiques Le système demandera de confirmer l’annulation sur l’écran de navigation. Pour annuler le rendez-vous, choisir « YES » (oui) et appuyer sur ENTER (entrer). Si on choisit « NO » (non), l’écran retourne à l’affichage du message précédent. Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera la confirmation sur l’écran de navigation. Si on accepte l’annulation, appuyer sur ENTER (entrer). à suivre 343 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Grâce à l’utilisation du rendez-vous informatisé, votre concessionnaire enregistré par Lien du propriétaire est choisi automatiquement. Si vous désirez choisir un autre concessionnaire, en cas d’urgence par exemple, trouvez le concessionnaire le plus près et téléphonez directement au concessionnaire avec HFL. Rappels/campagnes Quand un rendez-vous d’entretien est imminent, un message d’aide-mémoire du rendez-vous est reçu. Si le véhicule est affecté par un rappel ou par d’autres renseignements importants sur la sécurité, une lettre sera envoyée par la poste pour informer le propriétaire du problème et de la façon de le résoudre. Si on ne fait pas réparer le véhicule, on recevra aussi un message par l’entremise d’AcuraLink. Vous pouvez alors utiliser les options du message pour téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous ou pour trouver le concessionnaire le plus près. 344 C’est pourquoi il est important que nous connaissions votre numéro de téléphone courant. Veuillez mettre cette information à jour en utilisant My Acura au www.owners. acura.com. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Selon la gravité du problème, le message vous dira si vous devez voir le concessionnaire immédiatement ou si vous pouvez attendre un peu. Le système AcuraLink ne peut pas déterminer certains problèmes mécaniques (tels grincements, etc.) qui ne sont pas déclenchés par les systèmes de surveillance du diagnostic. Un message de diagnostic est généré si l’un des témoins du tableau de bord reste allumé alors qu’il devrait s’éteindre. Pour de plus amples renseignements sur les témoins du tableau de bord, consulter la page 63. Caractéristiques Renseignements diagnostiques Quand un témoin s’allume ou qu’un message paraît sur l’affichage multifonctions (MID), AcuraLink peut fournir des renseignements sur la cause du témoin ou du message et sur la mesure à prendre en conséquence. Ceci aide à résoudre tout problème quand il survient ce qui évite ou limite les réparations onéreuses. Quand un témoin du tableau de bord s’allume ou qu’un message paraît sur l’affichage multifonctions, AcuraLink vous informe immédiatement avec le message « Check more information » (vérifier pour d’autres renseignements). Si vous ne voulez pas les renseignements tout de suite, choisir l’option Check Later (vérifier plus tard). Si on veut les renseignements tout de suite, choisir l’option Check Now (vérifier maintenant). (Si l’écran de navigation n’est pas actif, choisir OK de l’écran de mise en garde de navigation avant de pouvoir vérifier les renseignements.) à suivre 345 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Quand vous choisissez l’option Info sur le diagnostic, si le HFL est connecté à un service cellulaire de données, AcuraLink recueille d’autres renseignements et les envoie à Acura. Ils y sont analysés et retournés au véhicule avec les renseignements les plus précis sur la réparation. Vous verrez des renseignements provenant de la base de données de dépannage à bord. Vous pouvez alors utiliser les options des messages pour téléphoner à votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous, pour trouver le concessionnaire le plus près ou pour obtenir de plus amples renseignements sur le sujet concerné. 346 REMARQUE : Des données additionnelles ne seront peut-être pas disponibles selon le temps qui s’est écoulé depuis la dernière fois où des renseignements ont été recueillis auprès du serveur Acura. Message d’aide-mémoire 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières AcuraLink® (modèles américains seulement) Quand on fixe un rendez-vous par l’entremise du service en ligne d’aide-mémoire de rendez-vous de Mon Acura, on peut recevoir un rappel de ce rendez-vous à l’avance de la part d’AcuraLink. Les rendez-vous peuvent être fixés, remis et annulés à partir du véhicule; toutefois, l’information du rendez-vous mémorisée dans le véhicule ne sera pas mise à jour. Tous les changements à ces rendez-vous doivent être apportés sur le site Web Mon Acura. Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 347 Caractéristiques Si vous devez remettre ou annuler le rendezvous, consulter la page 342. Annuler l’option Automated Appointment (rendez-vous informatisé) annulera les avis des rendez-vous dans le véhicule en fonction des rendez-vous fixés ou changés sur le site web de prise de rendez-vous en ligne de Mon Acura. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Dans les modèles avec système de navigation Consulter le manuel du système de navigation pour le fonctionnement de la caméra de recul. Dans les modèles sans système de navigation AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL BOUTON D’ALIMENTATION On peut allumer et éteindre l’affichage de la caméra en appuyant sur le bouton d’alimentation quand le levier de vitesses est en marche arrière. L’affichage de la caméra s’allume chaque fois qu’on passe en marche arrière même s’il était éteint auparavant. Quand on passe en marche arrière (R) avec le commutateur d’allumage à MARCHE (II), la vue arrière est affichée sur le rétroviseur intérieur. 348 Pour la meilleure image, maintenir la caméra de recul propre et ne pas couvrir la lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et humide. Étant donné que l’espace d’affichage de la caméra de recul est limité, il faut toujours reculer lentement et avec soin et regarder derrière soi pour voir tous les obstacles. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul Lorsqu’on vient tout juste de démarrer le moteur, le système peut prendre quelques secondes avant d’afficher la vue arrière. Le rétroviseur intérieur sera chaud quand on utilise l’écran longtemps. AFFICHAGE DE L’ÉCRAN L’affichage de la caméra présente des lignes repères indiquant la distance à partir de votre véhicule. Première ligne 0,6 m Deuxième ligne 1m Troisième ligne 2m Quatrième ligne 3m REMARQUE DISTANCE RÉELLE Si une lumière vive (telle que la lumière du soleil) est reflétée sur le rétroviseur, il pourrait être difficile de voir l’image. Première ligne Deuxième ligne Troisième ligne Quatrième ligne ● La caméra de recul est dotée d’une lentille unique faisant paraître les objets plus près qu’ils ne le sont réellement. ● La portée d’affichage de la caméra de recul est restreinte et la taille ainsi que la position des objets peuvent paraître différentes de ce qu’elles sont en réalité. Veillez à bien vérifier la périphérie avec précaution. Pour activer et désactiver les lignes de repère, tenir le bouton d’allumage pendant plus de trois secondes, l’embrayage étant en position de marche arrière; le réglage allumé/éteint demeurera au changement de rapport et au retour en marche arrière. 349 Caractéristiques La luminosité de l’affichage de la caméra se règle automatiquement à l’aide de capteurs. Si on utilise toujours la caméra à température élevée, l’image diminuera graduellement et éventuellement s’éteindra automatiquement. Lorsqu’on effectue un changement de rapport, l’affichage de la caméra reprend si on revient en marche arrière. Ligne repère de la caméra de recul 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 350 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Avant de conduire Avant de commencer à conduire le véhicule, il faut apprendre quelle essence il faut utiliser et la façon de vérifier les niveaux des liquides principaux. Il faut aussi savoir comment entreposer les bagages et les colis de manière appropriée. Les renseignements du présent chapitre seront utiles. Si l’on projette d’ajouter des accessoires, il faut d’abord lire ce chapitre. 352 352 353 353 354 355 356 357 358 362 364 351 Avant de conduire Période de rodage ............................. Recommandation du carburant ............. Procédures à la station-service .............. Comment faire le plein .................... Message Serrer le bouchon d’essence .................................. Ouverture et fermeture du capot ........ Vérification de l’huile ...................... Vérification du liquide de refroidissement du moteur ............ Économie de carburant....................... Accessoires et modifications ................ Transport de bagages ......................... 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Période de rodage, Recommandation du carburant Période de rodage Conduire le véhicule avec grand soin lors des premiers 1 000 km (600 milles) pour s’assurer de sa fiabilité et de son bon fonctionnement ultérieurs. Durant cette période : ● Éviter de démarrer à pleins gaz et d’accélérer rapidement. ● Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 milles). ● Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir atteint la durée recommandée dans l’échéancier d’entretien. ● Recommandation du carburant Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence super sans plomb d’un indice d’octane de 91 ou plus. Si cet octane n’est pas disponible, une essence ordinaire sans plomb d’un octane de 87 ou plus peut être utilisée à titre provisoire. L’utilisation d’une essence ordinaire sans plomb ordinaire peut causer un bruit de cognement métallique dans le moteur et réduira le rendement du moteur. L’utilisation prolongée d’une essence ordinaire sans plomb pourrait endommager le moteur. Ne pas remorquer une remorque. Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le remplacement des freins. 352 Éviter de conduire quand le niveau de carburant est extrêmement bas. Un manque de carburant pourrait causer des ratés d’allumage du moteur ce qui endommagerait le pot catalytique. Nous recommandons l’utilisation d’un carburant contenant des additifs détersifs car ceux-ci empêchent la formation de dépôts dans le système d’alimentation et dans le moteur. De plus, afin de maintenir un rendement, une cote de consommation et un contrôle antipollution satisfaisants, nous recommandons fortement, dans les régions où elle est offerte, l’utilisation d’une essence qui ne contient PAS d’additifs du carburant au manganèse, tel MMT. L’utilisation d’une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur le rendement et peut faire allumer le témoin d’anomalie sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire pour le service approprié. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Recommandation du carburant, Procédures à la station-service De nos jours, certaines essences contiennent des composants oxygénés tels l’éthanol ou le MTBE. Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence oxygénée contenant jusqu’à 10 % d’éthanol au volume et jusqu’à 15 % de MTBE au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol. Pour de l’information plus détaillée concernant l’essence convenant au véhicule ou de l’information sur l’essence sans MMT, visiter Mon Acura sur le site owners.acura. com. Au Canada, visiter www.acura.ca pour d’autres renseignements sur l’essence. Tirer POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE RÉSERVOIR À CARBURANT 1. Stationner avec le côté du conducteur le plus près de la pompe de la station-service. 2. Ouvrir le volet de réservoir à carburant en tirant sur la poignée sur le côté extérieur du siège du conducteur. L’essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d’être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention. ● Couper le contact et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes. ● Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur. ● Essuyer immédiatement les éclaboussures. Avant de conduire Si on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d’une autre marque. Comment faire le plein BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT SUPPORT SANGLE D’ATTACHE à suivre 353 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Procédures à la station-service 3. Dévisser lentement le bouchon du réservoir à carburant. On peut entendre un sifflement dû à l’équilibration de la pression dans le réservoir. Déposer le bouchon dans le support du volet de réservoir à carburant. 4. Arrêter de remplir le réservoir quand le pistolet de distribution s’arrête automatiquement. Ne pas essayer de remplir le réservoir à carburant à « ras bord ». Ceci laisse un peu d’espace dans le réservoir de carburant pour permettre au carburant de se dilater lors des changements de la température. Si le pistolet de distribution de la stationservice se ferme répétitivement même si le réservoir n’est pas plein, le système de récupération des vapeurs du carburant du véhicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s’échapper dans l’atmosphère. Essayer de faire le plein à une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire. 354 5. Visser le bouchon du réservoir à carburant jusqu’à au moins un déclic. Si le bouchon n’est pas serré comme il faut, le message « Serrer bouchon de carburant » apparaîtra sur l’affichage multifonctions (consulter la colonne droite de la présente page) et le témoin d’anomalie pourrait aussi s’allumer (consulter la page 466). Message Serrer le bouchon d’essence 6. Appuyer sur le volet de réservoir à carburant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si le bouchon du réservoir à carburant à essence est desserré ou manquant, le message « Serrer bouchon de carburant » paraît dans l’affichage multifonctions après la mise en marche du moteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Procédures à la station-service Si le système continue de détecter une fuite du système d’évaporation des émissions du véhicule, le témoin d’anomalie s’allume. Si le bouchon du réservoir à carburant n’a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu’à au moins un déclic. Le témoin d’anomalie devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon a été serré ou remplacé. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si le témoin d’anomalie ne s’éteint pas. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 466. Ouverture et fermeture du capot LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT LATCH 1. Stationner le véhicule et serrer le frein à main. Tirer le levier d’ouverture de capot situé dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s’entrouvre. 2. Mettre les doigts sous la bordure avant du capot près du centre. Glisser la main vers la gauche jusqu’à ce qu’on touche à la poignée de fermeture de capot. Pousser la poignée vers le haut pour la déclencher. Lever le capot. Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d’elle-même normalement, le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié. à suivre 355 Avant de conduire Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir à carburant est en place. S’il l’est, le desserrer puis le serrer de nouveau jusqu’à au moins un déclic. Quand on remet le moteur en marche, le message paraît de nouveau. Il disparaît après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir à essence est serré ou remplacé. Pour défiler vers un autre message, appuyer sur le bouton INFO ( / ). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Procédures à la station-service Pour fermer le capot, le soulever légèrement pour sortir la tige de soutien du trou. Remettre la tige de soutien dans son agrafe de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm audessus de l’aile et le laisser tomber. Assurer qu’il est parfaitement enclenché. POIGNÉE BRAS D’APPUI Vérification de l’huile JAUGE D’HUILE ATTACHE 3. En retenant la poignée, tirer la tige de support hors de son agrafe. Insérer le bout dans le trou désigné dans le capot. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l’huile. 1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange). 2. Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. Tenir la jauge d’huile avec un chiffon propre ou un essuie-tout et l’enfoncer dans son trou. 356 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Procédures à la station-service REPÈRE « UP » (haut) Vérification du liquide de refroidissement du moteur RÉSERVOIR D’EXPANSION REPÈRE SUPÉRIEUR Consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 417 pour des renseignements sur la vérification d’autres composantes de ce véhicule. MAX Avant de conduire REPÈRE INFÉRIEUR Assurer que le repère « UP » (haut) sur la boucle est vers le haut quand on insère la jauge d’huile. 4. Sortir la jauge d’huile de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères du haut et du bas. Si le niveau est près du repère inférieur ou sous ce repère, consulter Ajouter de l’huile à moteur, à la page 420. MIN Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. S’assurer qu’il est entre les repères MAX et MIN. S’il est sous la ligne MIN, consulter Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la page 424 pour des informations sur la façon approprié d’ajouter du liquide de refroidissement. 357 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Économie de carburant Comparaison du kilométrage réel et de l’économie de carburant EPA approximative. L’économie de carburant n’est pas un chiffre fixe. Elle varie en fonction des conditions de la conduite, des habitudes du conducteur et de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est pas possible de prédire avec exactitude la réduction de la consommation de carburant pour tous les conducteurs dans tous les environnements. L’économie de carburant EPA approximative de l’exemple de droite est un outil utile pour la comparaison lors de l’achat d’un véhicule. Les estimations de l’EPA en matière d’économie de carburant comprennent : Ville L/100 km (mil/gal US) - Représente la conduite en ville quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie. Autoroute L/100 km (mil/gal US) - Représente une combinaison de conduite rurale et sur autoroute dans un véhicule réchauffé, typique de voyages prolongés quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie. 358 Ville L/100 km (mil/gal US) Autoroute L/100 km (mil/gal US) Cote de consommation combinée Coût annuel approximatif du carburant (Échantillon d’une étiquette EPA américaine illustré) Cote de consommation combinée - Représente une combinaison de conduite en ville et sur autoroute. L’échelle représente la portée de l’économie de carburant combinée pour d’autres véhicules de la même classe. Coût annuel approximatif du carburant - Fournit un coût annuel approximatif du carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles) par année multipliés par le coût au litre (au gallon) (basé sur les données du coût EPA) divisés par la cote de consommation combiné. Pour de plus amples renseignements sur les cotes de consommation et les facteurs de qui affectent la cote de consommation, visiter www.fueleconomy.gov (au Canada : Visiter www.vehicles.gc.ca) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Économie de carburant Facteurs de l’économie de carburant Les facteurs suivants peuvent réduire l’économie de carburant du véhicule : Amélioration de l’économie de carburant Entretien du véhicule Conduite agressive (accélération et freinage durs) ● Ralenti excessif, accélération et freinage de la conduite de ville ● Conduite avec moteur froid (les moteurs sont plus efficaces quand ils sont réchauffés) ● Conduite avec charge lourde ou avec climatiseur ● Utiliser l’huile moteur exigée (consulter la page 420). ● Pneus mal gonflés ● Maintenir la pression des pneus appropriée - Un pneu dégonflé augmente la « résistance au roulement » ce qui réduit l’économie en carburant. ● Éviter de transporter un poids excessif - Cela exerce une tension additionnelle sur le moteur ce qui augmente la consommation de carburant. Maintenir la propreté du véhicule - L’accumulation de neige et de boue sous le véhicule augmente le poids et la résistance au roulement. Le nettoyage fréquent permet une meilleure l’économie de carburant. Avant de conduire Un entretien approprié du véhicule maximisera l’économie de carburant. Un entretien médiocre peut réduire l’économie de carburant de manière substantielle. Toujours faire l’entretien du véhicule conformément aux messages qui paraissent sur l’affichage d’information (consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 417). Par exemple : ● ● à suivre 359 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Économie de carburant Conduire efficacement ● ● ● Conduire avec modération - L’accélération rapide, les virages courts et les freinages durs augmentent la consommation de carburant. Respecter la limite de vitesse réglementaire - La traînée aérodynamique affecte beaucoup la cote de consommation à des vitesses supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse réduit la traînée. Les remorques, les caissons de toit, les porte-bagages de toit et les portevélos contribuent aussi à une traînée accrue. 360 ● Toujours conduire au rapport le plus haut possible - Si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, on peut augmenter l’économie en carburant en embrayant le plus tôt possible. Éviter le ralenti excessif - Le ralenti excessif résulte en un consommation de 0 kilomètre au litre. ● ● Minimiser l’utilisation du système de climatisation - Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur et augmente la consommation de carburant. Utiliser la ventilation par air frais autant que possible. Planifier et combiner les voyages - Combiner plusieurs trajets courts en un trajet long. Un moteur réchauffé consomme moins de carburant qu’un moteur froid. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Économie de carburant Calcul de l’économie de carburant Vérification de l’économie de carburant Techniques de mesure Milles parcourus Gallons de carburant Milles par gallon 100 Litre Kilomètres Avant de conduire Le calcul direct est la source d’information recommandée concernant l’économie réelle de carburant. Des pleins de carburant fréquents ou des lectures de la jauge de carburant ne sont PAS des mesures exactes de l’économie de carburant. L’économie de carburant peut s’améliorer après plusieurs milliers de kilomètres de conduite. L/100 km 1) Remplir le réservoir de carburant jusqu’au déclic du pistolet de remplissage. 2) Réinitialiser le compteur journalier à zéro. 3) Prendre note du total des litres (gallons US) nécessaires pour faire le plein. 4) Faire l’un des calculs simples suivants. 361 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Accessoires et modifications Modifier le véhicule ou y installer des accessoires d’une autre marque qu’Acura peut avoir un effet adverse sur la sécurité du véhicule. Avant d’apporter des modifications ou d’ajouter des accessoires, lire attentivement les renseignements suivants. Accessoires Le concessionnaire vend des accessoires Acura qui permettent de personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont été conçus et approuvés pour ce type de véhicule et sont couverts par une garantie. Bien que des accessoires d’une autre marque qu’Acura puissent être compatibles avec le véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes aux spécifications de l’usine et pourraient avoir un effet contraire sur la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule. 362 Avant d’installer des accessoires : Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du véhicule et peuvent causer une collision pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du propriétaire au sujet des accessoires et des modifications. Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d’alarme, radios à deux voies et chaînes sonores basse puissance ne devraient pas créer d’interférence avec les systèmes informatisés du véhicule, tels les coussins gonflables, les freins antiblocage et le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ● S’assurer que l’accessoire ne bloque aucun feu et n’entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du véhicule. ● S’assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques (consulter la page 469) ou qu’ils n’entravent pas le fonctionnement approprié du véhicule. ● Avant d’installer un accessoire électronique, demander à l’installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Si possible, faire inspecter l’installation par votre concessionnaire. ● Ne pas installer d’accessoires sur les montants latéraux ou le long des glaces arrière. Ils pourraient entraver le fonctionnement approprié des rideaux gonflables latéraux. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Accessoires et modifications ● Les roues autres que des Acura, à cause de leur design universel, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension et ne seront pas compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Voici des exemples : ● Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d’origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et d’autres systèmes du véhicule. ● Modifier le volant de direction ou toute autre pièce des dispositifs de sécurité du véhicule peut rendre les systèmes inefficaces. ● ● Diminuer la hauteur du véhicule à l’aide d’un ensemble de suspension ne portant pas la marque Acura peut réduire la garde au sol substantiellement ce qui pourrait permettre au soubassement d’entrer en contact avec les bosses de ralentissement ou autres objets surélevés ce qui causerait le déploiement des coussins gonflables. Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide d’un ensemble de suspension ne portant pas la marque Acura peut affecter la maniabilité, la stabilité et la fiabilité. Avant de conduire Modification du véhicule Détacher des pièces du véhicule ou remplacer des composantes par des composantes d’une autre marque qu’Acura pourrait affecter sérieusement la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule. Si on projette de modifier le véhicule, il faut consulter le concessionnaire. 363 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Transport de bagages Ce véhicule est équipé de nombreux compartiments de rangement : POCHETTES DE DOUBLURE DES PORTIÈRES CROCHETS DE FIXATION DES BAGAGES POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT POCHETTE CENTRALE BOÎTE À GANTS COMPARTIMENT À BAGAGES 364 POCHETTES DU DOSSIER COMPARTIMENT DE CONSOLE ● Boîte à gants ● Pochettes des portières avant ● Pochettes de doublure des portières ● Pochettes des dossiers des sièges ● Pochette centrale ● Compartiment de la console ● Compartiment à bagages incluant les sièges arrière quand ils sont rabattus. ● Porte-bagages de toit (si équipé) Toutefois, transporter trop de bagages ou les organiser de manière inadéquate peut affecter la maniabilité, la stabilité, la distance de freinage ainsi que les pneus du véhicule et le rendre non sécuritaire. Avant de transporter quelques bagages que ce soit, lire les pages suivantes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Transport de bagages Capacités de charge La capacité de charge maximale du véhicule est de 395 kg (870 livres). Consulter l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge fixée au cadre de la portière du conducteur. Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniabilité et la stabilité et causer une collision pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Exemple d’une étiquette Ce chiffre inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la barre d’attelage si on tire une remorque. 1. Repérer la déclaration « Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg (XXX livres) » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX livres). 4. Le chiffre atteint représente la capacité de charge disponible pour les bagages. Par exemple, si le nombre « XXX » est égal à 1 400 livres et que cinq occupants de 150 livres prendront place dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages est de 650 livres (1 400-750 (5 ꭦ 150)=650 livres) à suivre 365 Avant de conduire Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le présent manuel. Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge - 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Transport de bagages 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l’étape 4. 6. Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera mutée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du véhicule. Charge maximum Poids des passagers Poids des bagages Exemple 1 (870 livres) Charge maximum (150 livres x 2 = 300 livres) Poids des passagers (570 livres) Poids des bagages Exemple 2 (870 livres) Charge maximum (150 livres x 4 = 600 livres) Poids des passagers (270 livres) Poids des bagages Exemple 3 (870 livres) De plus, le poids total du véhicule, de tous les occupants, des accessoires, de la charge et de la barre d’attelage ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (GVWR) ou le poids nominal brut sur l’essieu (GAWR). Les deux paraissent sur une étiquette sur le montant de la portière du conducteur. 366 (150 livres x 5 = 750 livres) (120 livres) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Transport de bagages Transport d’une charge dans l’habitacle ● Ranger ou fixer tous les articles qui pourraient être projetés dans l’habitacle et blesser quelqu’un lors d’une collision. ● Si les sièges arrière sont rabattus, attacher tous les articles qui pourraient être projetés dans le véhicule lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. De plus, les articles ne doivent pas dépasser le bas des glaces. S’ils sont plus hauts, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux. ● La boîte à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager pourra se blesser les genoux en cas d’accident ou d’arrêt soudain. ● Ne pas déposer d’articles sur le couvercle du compartiment à bagages. Ils peuvent obstruer la vue et être projetés dans l’habitacle lors d’une collision. Transport d’une charge dans le compartiment à bagages ou sur le portebagages de toit ● Répartir la charge de manière équilibrée sur le plancher du compartiment à bagages en mettant les articles les plus lourds au fond et le plus à l’avant possible. S’assurer que les articles qui pourraient être projetés dans le véhicule lors d’une collision ou d’un arrêt soudain sont retenus en place. ● Si les sièges arrière sont rabattus, attacher tous les articles qui pourraient être projetés dans le véhicule lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. Tous les articles doivent être sous le bas des glaces. S’ils sont plus hauts, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux. à suivre 367 Avant de conduire Assurer que les articles sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et nuire au bon fonctionnement des sièges, des capteurs sous les sièges et de la capacité du conducteur d’actionner les pédales. ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Transport de bagages ● ● Si le hayon ne peut pas être fermé à cause de l’encombrement d’articles volumineux, les gaz d’échappement pourront envahir l’habitacle. Suivre les directives de la page 57 afin d’éviter tout empoisonnement par le monoxyde de carbone. Crochets de fixation des bagages/tringles TRINGLES Si l’on transporte des articles sur un portebagages de toit, s’assurer que le poids total du porte-bagages et des articles ne dépasse pas 50 kg (110 livres). CROCHET Pour retenir les bagages en place, utiliser les quatre crochets de fixation des bagages du compartiment à bagages. L’illustration montre l’emplacement de chaque crochet de fixation des bagages. Les crochets de fixation des bagages sur le plancher peuvent être utilisés pour installer un filet d’arrimage. 368 Les tringles peuvent être utilisées pour suspendre des articles. La tringle est conçue pour suspendre des articles légers (poids maximum : 5 kg ou 11 livres de chaque côté). Les articles lourds peuvent endommager les tringles. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Transport de bagages Avant de conduire Filet d’arrimage en option Le filet d’arrimage peut être utilisé pour retenir en place les articles déposés dans le compartiment à bagages. Il se peut que le filet d’arrimage n’empêchera pas les articles lourds d’être projetés vers l’avant lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. Les articles lourds doivent être attachés au plancher du compartiment à bagages à l’aide des crochets ou des sangles de retenue attachés aux crochets de fixation des bagages. 369 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 370 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Conduite Directives concernant la conduite .......... Préparation pour la conduite ................ Mise en marche du moteur .................. Boîte de vitesses automatique .............. Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes ....................................... Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ................... Stationnement .................................. Système de freins .............................. Freins antiblocage (ABS) .................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ......................... Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) ........................ Remorquage .................................... Directives sur la conduite hors route ...... 372 373 374 376 380 384 386 387 388 390 395 397 405 371 Conduite Ce chapitre fournit des conseils pour la mise en marche du moteur dans diverses conditions et sur la manière d’utiliser la boîte de vitesses automatique. Il donne également des informations importantes sur la façon de garer le véhicule, sur le système de freinage, sur le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®), sur le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), sur le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), et des faits que l’on devrait savoir si l’on planifie de remorquer une caravane ou de faire de la conduite hors route. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Directives concernant la conduite Ce véhicule a une garde au sol élevée qui permet de rouler par-dessus des bosses, des obstacles et sur des terrains accidentés. Elle fournit aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes. Étant donné que le véhicule est plus éloigné du sol, son centre de gravité plus haut peut causer le capotage dans les virages soudains. Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus enclins à capoter que d’autres types de véhicules. Pour empêcher le capotage ou la perte de la maîtrise : ● S’engager dans les virages plus lentement qu’avec un véhicule de promenade. ● Éviter les virages trop courts et les manœuvres abruptes. ● Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter d'élever davantage le centre de gravité. ● Ne pas transporter de bagages lourds sur le toit. Ce véhicule est équipé d’un système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD). Quand le système détecte une perte de traction d’une ou de plusieurs roue(s), il transfère automatiquement une partie de la puissance aux autres roues. Cela offre traction et mobilité améliorées. Il faut tout de même faire preuve d’autant de prudence que dans un véhicule à deux roues motrices lors de l’accélération, dans les virages et lors des arrêts. Pour d’autres conseils sur la conduite hors route, consulter la page 405. 372 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Préparation pour la conduite Les vérifications et les réglages suivants doivent être faits avant de prendre la route : 5. Vérifier le réglage du siège (consulter la page 134). 1. S’assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les feux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace. 6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter la page 146). 2. S’assurer que le capot est bien fermé. 7. Vérifier le réglage du volant de direction (consulter la page 122). 3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un d’eux semble bas, inspecter la pression à l’aide d’un manomètre pour pneus. 8. Assurer que les portières et le hayon sont fermés et verrouillés. 9. Attacher sa ceinture de sécurité. S’assurer que les passagers ont attaché leur ceinture de sécurité (consulter la page 15). Conduite 4. S’assurer que les articles transportés dans l’habitacle sont bien rangés et fixés. 10. Lors de la mise en marche du moteur, vérifier les cadrans et les témoins du tableau de bord et les messages de l’affichage multifonctions (consulter les pages 63, 73 et 74). 373 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Mise en marche du moteur Le système de démarrage du véhicule a un mode de contrôle automatique. Quand le commutateur d’allumage est tourné à DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait fonctionner le moteur du démarreur jusqu’à la mise en marche du moteur. Respecter ces directives pour mettre le moteur en marche : 1. Serrer le frein à main. 2. Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l’utilisation de la batterie. 3. Assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). Appuyer sur la pédale de frein. 374 4. Sans toucher la pédale d’accélérateur, tourner le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) puis le relâcher. Il n’est pas nécessaire de tenir le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour mettre le moteur en marche. Le démarreur peut tourner jusqu’à neuf secondes avant la mise en marche lorsque la température extérieure est très basse. Si on retient le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pendant plus de sept secondes, le démarreur, selon la température extérieure, fonctionne jusqu’à 25 secondes jusqu’à la mise en marche. Si le moteur ne se met pas en marche, attendre au moins dix secondes avant d’essayer de nouveau. Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le circuit d’alimentation du moteur sera neutralisé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 124. Le moteur est plus difficile à mettre en marche par temps froid. De plus, l’air de faible densité à une altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds) contribue à ce problème. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Mise en marche du moteur Le véhicule est équipé d’une pompe à dépression électrique située dans le compartiment moteur. Lors de la conduite par temps froid ou à haute altitude, la pompe à dépression électrique fonctionne plus souvent après la mise en marche du moteur. Vérifier message du système de démarrage Canada É.-U. Quand la pompe à dépression électrique fonctionne, un bruit mécanique provient du compartiment moteur. Cela est normal. Bien qu’on puisse mettre le moteur en marche manuellement sans le mode de contrôle automatique du système de démarrage, faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. 375 Conduite Si le système de démarrage est défectueux, le message « Vérifier système démarrage » apparaîtra sur l’affichage multifonctions quand le commutateur d’allumage est à MARCHE (II). Ce message paraîtra aussi si le mode de contrôle automatique du système de démarrage est défectueux. Si ce message apparaît, le commutateur d’allumage doit être retenu à DÉMARRAGE (III) manuellement jusqu’à la mise en marche du moteur. Le commutateur d’allumage peut être retenu à cette position jusqu’à 15 secondes. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Témoins de la position du levier de vitesses Le témoin « D » s’allume pendant quelques secondes quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant la conduite (à n’importe quelle position d’embrayage), il indique un problème possible dans la boîte de vitesses. Si le témoin d’anomalie s’allume en même temps que le témoin « D », le système de commande de la boîte de vitesses automatique est défectueux. Éviter l’accélération rapide et faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt possible par le concessionnaire. Ces témoins sur le bloc-instruments indiquent la position courante du levier de vitesses. 376 Quand le témoin « D » prévient d’une anomalie de la boîte de vitesses, le message « Vérifier transmission » apparaît sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Embrayage LEVIER DE VITESSES BOUTON DE DÉGAGEMENT Pour embrayer de la position de stationnement (P) à n’importe quelle position, enfoncer fermement la pédale de frein et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de vitesses et ensuite tirer sur le levier. On ne peut passer hors de la position de stationnement (P) quand le commutateur d’allumage est à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Pour embrayer de : Faire ceci : PàR Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. RàP NàR DàS Appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. SàD DàN NàD RàN Déplacer le levier de vitesses. Stationnement (P) - Cette position verrouille mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser la position de stationnement (P) chaque fois qu’on coupe le contact ou qu’on met le moteur en marche. Pour passer hors de la position de stationnement (P), on doit enfoncer la pédale de frein et enlever le pied de la pédale d’accélérateur. Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses, enfoncer le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de vitesses. Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, arrêter complètement avant de passer à la position de stationnement (P). Il faut aussi appuyer sur le bouton de déverrouillage pour passer à la position de stationnement (P). Le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour qu’on puisse retirer la clé du commutateur d’allumage. Point mort (N) - Utiliser la position du point mort pour remettre le moteur en marche quand il a calé ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti. Passer à la position de stationnement (P) si on doit quitter le véhicule pour quelque raison que ce soit. Appuyer sur la pédale de frein avant de passer le levier de vitesses du point mort à une autre position. à suivre 377 Conduite Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de la position de stationnement (P), consulter Déverrouillage du sélecteur à la page 379. Marche arrière (R) - Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur l’avant du levier de vitesses pour passer de la position de stationnement (P) à marche arrière. Pour passer de la marche arrière au point mort, arrêter puis embrayer. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant de passer à la marche arrière à partir du point mort. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Marche avant (D) - Utiliser cette position pour la conduite normale. La boîte de vitesses choisit automatiquement une vitesse compatible avec le régime du moteur en fonction des conditions de la conduite. Position S (S) - Pour passer à la position S, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de vitesses et passer le levier à S. Cette position est semblable à D, mais seuls les premier à quatrième rapports sont choisis. La position S empêche la boîte de vitesses de vaciller entre les quatrième et cinquième rapports lors de la conduite en cas d’arrêts répétés à brefs intervalles. 378 Quand le levier de vitesses est à D ou S, on peut aussi utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant pour embrayer ou rétrograder. Avec les sélecteurs de vitesse sur le volant à S, la boîte de vitesses n’embraiera pas ni rétrogradera automatiquement. Pour de plus amples renseignements sur la conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant, consulter la page 380. Régulateur du régime du moteur Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépassé, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un limiteur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement dès que le régime du moteur baisse sous la zone rouge. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Boîte de vitesses automatique Déverrouillage du sélecteur Ceci permet de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) si la méthode normale d’enfoncer la pédale de frein et d’appuyer sur le bouton de déverrouillage n’a aucun effet. CLÉ COUVERCLE ENCOCHE 1. Serrer le frein à main. 2. Retirer la clé du commutateur d’allumage. BOUTON DE DÉGAGEMENT 4. Insérer la clé dans la fente de déverrouillage du levier. 5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le levier de vitesses et déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) à la position N. FENTE DE DÉGAGEMENT DU LEVIER DE VITESSE 6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage du levier puis remettre le couvercle en place. Assurer que l’encoche sur le couvercle est à l’arrière. Réinsérer la clé dans le commutateur d’allumage, enfoncer la pédale de freins et remettre le moteur en marche. S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de vitesses, cela signifie que le véhicule est défectueux. Le faire vérifier par le concessionnaire. 379 Conduite 3. Déposer un chiffon sur l’encoche du couvercle de la fente de déverrouillage du levier de changement de vitesse pour empêcher des égratignures. Utiliser un petit tournevis à tête plate ou une lime à ongles en métal pour détacher soigneusement le couvercle et l’enlever. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position D (mode d’embrayage D) Lors de la conduite à la position D, tirer sur l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesses sur le volant fait passer de la boîte de vitesses automatique ordinaire [mode de conduite (D)] au mode d’embrayage D. On peut embrayer ou rétrograder manuellement avec les sélecteurs de vitesse sur le volant. La rétrogradation offre plus de puissance pour grimper et fournit le freinage du moteur lors de la descente d’une colline à pic. INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE Pour embrayer ou rétrograder, utiliser le sélecteur de vitesse sur le volant + (droit) ou - (gauche) de chaque côté du volant de direction. Chaque fois qu’on tire le sélecteur + (droit), la boîte de vitesses embraye à une vitesse supérieure. Tirer sur le sélecteur - (gauche) pour rétrograder. Le numéro du rapport choisi apparaîtra sur le tableau de bord. Quand on tire sur l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant, l’indicateur de position de l’engrenage indique le numéro du rapport choisi. 380 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes La boîte de vitesses automatique ne permettra pas les changements de vitesse si : Quand la boîte de vitesses retourne au mode de conduite (D), le numéro du rapport affiché s’éteint. ● On embraye avant que le régime du moteur atteigne la limite la plus basse de la vitesse plus haute. La boîte de vitesses reste au rapport choisi si on n’accélère pas. ● On tire simultanément sur les deux sélecteurs de vitesse du volant. Chaque fois qu’on tire sur l’un des sélecteurs de vitesse sur le volant, la boîte de vitesses embraie ou rétrograde d’un rapport. Si on veut embrayer ou rétrograder par plus de deux rapports, tirer deux fois sur le sélecteur de vitesse sur le volant, faire une pause et tirer de nouveau. ● On tire sur l’un des sélecteurs de vitesse sur le volant tout en tirant continuellement sur l’autre. ● On rétrograde avant que le régime du moteur atteigne la limite la plus haute de la vitesse plus basse. Si on tente de le faire, l’indicateur de position de l’engrenage clignotera plusieurs fois le numéro de la vitesse plus basse puis retournera à la vitesse plus haute. La boîte de vitesses rétrograde au premier rapport et retourne au mode de conduite normale (D) quand le véhicule arrête complètement ou que la vitesse du véhicule est d’environ 10 km/h. Si la boîte de vitesses fait l’objet d’une anomalie pendant la conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant, le témoin D clignote, le mode d’embrayage D est annulé et la boîte de vitesses retourne au mode de conduite normale (D). à suivre 381 Conduite Le système de contrôle de la boîte de vitesses surveille l’utilisation de la pédale d’accélérateur et les conditions de conduite. Quand on appuie sur la pédale d’accélérateur pendant la conduite normale, le système juge que vous conduisez à une vitesse constante sans utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant. Dans ces conditions, le mode d’embrayage D est annulé et la boîte de vitesses retourne automatiquement au mode de conduite normale (D). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le volant à la position S (mode d’embrayage séquentiel) Avec le levier de vitesses à la position S, on peut embrayer ou rétrograder manuellement avec les sélecteurs de vitesses sur le volant; on peut utiliser la boîte de vitesses comme si c’était une boîte de vitesses manuelle, mais sans pédale de débrayage. Pour entrer le mode d’embrayage séquentiel, appuyer sur le bouton de dégagement sur le devant du levier de vitesses, passer le levier à la position S puis utiliser l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant. Pour annuler le mode d’embrayage séquentiel et pour retourner à la boîte de vitesses automatique ordinaire, passer le levier de vitesses hors de la position S. Lors du passage des vitesses, le faire de manière appropriée. Pendant la conduite au mode d’embrayage séquentiel, la boîte de vitesses ne retournera pas automatiquement à la boîte de vitesses automatique ordinaire. 382 INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE Quand on accélère à partir d’un arrêt, la boîte de vitesses passe au premier rapport et il faut embrayer manuellement entre les premier et cinquième rapports. Il faut embrayer avant que le régime du moteur n’atteigne la zone rouge du tachymètre. La boîte de vitesses reste au rapport choisi (5, 4, 3, 2 ou 1). Il n’y a aucune rétrogradation automatique quand on enfonce la pédale d’accélérateur. TÉMOIN « M » Quand on passe le levier de vitesses de la position « D » à « S » et qu’on tire l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant, l’indicateur de position de l’engrenage affiche « M » avec le numéro du rapport choisi. Pour embrayer, tirer le sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant. Pour rétrograder, tirer le sélecteur de vitesse - (gauche) sur le volant. Pendant la conduite au 4ème ou 5ème rapport, la boîte de vitesses rétrograde au rapport plus dans les conditions suivantes : ● Le véhicule ralentit jusqu’à une certaine vitesse. ● On appuie sur la pédale de frein. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes Rétrograder avec les sélecteurs de vitesse sur le volant permet d’augmenter le freinage du moteur lors de la descente sur des pentes longues ou à pic et offre plus de puissance pour monter des pentes. On peut embrayer manuellement pour réduire le régime du moteur. ● On rétrograde avant que le régime du moteur atteigne la limite la plus haute de la vitesse plus basse. Si on tente de le faire, l’indicateur de position de l’engrenage clignotera plusieurs fois le numéro de la vitesse plus basse puis retournera à la vitesse plus haute. ● On embraye avant que le régime du moteur atteigne la limite la plus basse de la vitesse plus haute. ● On essaie de passer à la troisième ou à une vitesse plus élevée pendant que le véhicule est stationnaire. ● On tire simultanément sur les deux sélecteurs de vitesse du volant. ● On tire sur l’un des sélecteurs de vitesse sur le volant tout en tirant continuellement sur l’autre. Mise en marche en deuxième vitesse Quand on est au mode d’embrayage séquentiel et que le véhicule arrête, tirer le sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant pour passer au deuxième rapport. « M2 » s’affichera. Démarrer en deuxième vitesse aide à réduire le patinage des roues dans la neige épaisse ou sur une surface glissante. Conduite La boîte de vitesses change aussi le rapport automatiquement quand le véhicule s’arrête complètement. Elle rétrogradera à la première vitesse quand la vitesse du véhicule atteint 10 km/h ou moins. La boîte de vitesses automatique ne permettra pas les changements de vitesse si : à suivre 383 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes, Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®) Seuils de passage des rapports recommandés Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d’accélérer en douceur. Ceci permet une meilleure cote de consommation et des systèmes antipollution efficaces. Les seuils de passage des rapports suivants sont recommandés : Embrayage Accélération normale 1ère à 2ème 2ème à 3ème 3ème à 4ème 4ème à 5ème 24 km/h 40 km/h 64 km/h 76 km/h 384 Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) Si équipé Le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) est un système à toutes roues motrices en prise constante qui contrôle et mute automatiquement des quantités variables du couple moteur de manière indépendante à toutes les roues en fonction des conditions routières. Bien que le système SH-AWD aide à améliorer la stabilité du véhicule dans toutes les situations, le conducteur a la responsabilité de conduire et de s’engager dans les virages à une vitesse raisonnable et de maintenir une marge de sécurité suffisante. Témoin de la répartition du couple SH-AWD TÉMOIN DU COUPLE TÉMOIN DU COUPLE Le témoin de la répartition du couple SH-AWD sur l’affichage multifonctions montre la quantité de couple transmise aux roues. Chaque roue - avant droite (AV.D), avant gauche (AV.G), arrière droite (AR.D) et arrière gauche (AR.G) - a son propre témoin du couple. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®) Chaque témoin de couple est affiché sous forme de diagramme à barres divisé en cinq segments. Le nombre de segments représente la quantité de couple transmise à chaque roue. Si le témoin SH-AWD clignote pendant la conduite, cela indique que la température du différentiel est trop haute. On voit aussi un message « Température différentiel élevée » sur l’affichage multifonctions. Dans ce cas, s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, mettre à la position de stationnement (P) et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin SH-AWD reste allumé sur le bloc-instruments et que le message « Vérifier système SH-AWD » paraît aussi sur l’affichage multifonctions, le système SH-AWD est défectueux. La traction avant du véhicule avec assistance à la stabilité du véhicule (VSA) fonctionne normalement mais sans les avantages du SH-AWD. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. 385 Conduite Quand il n’y a qu’un léger changement dans la répartition du couple lors de la conduite, telle la conduite sur route plate à une vitesse uniforme, le témoin de la répartition du couple peut interrompre l’affichage de la quantité de couple. Ce n’est pas un défaut du système. Le témoin affiche une quantité si le système détecte tout changement dans la répartition du couple. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Stationnement Toujours utiliser le frein de stationnement lorsqu’on stationne le véhicule. S’assurer que le frein de stationnement est serré fermement. Autrement, le véhicule pourrait se déplacer s’il est stationné sur une pente. Serrer le frein de stationnement avant d’embrayer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Cela empêche le véhicule de bouger et d’exercer une pression indue sur le mécanisme de stationnement de la boîte de vitesses. 386 Conseils pour le stationnement ● S’assurer que le toit ouvrant et que les glaces sont fermés. ● Éteindre les feux. ● Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc., dans le compartiment à bagages ou les emporter avec soi. ● Verrouiller toutes les portières et le hayon. ● Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l’herbe haute ou d’autres matières inflammables. Le convertisseur catalytique trifonctionnel chaud peut enflammer ces matériaux. ● Si le véhicule est stationné dans le sens de la montée, tourner les roues avant vers la route. ● Si le véhicule est stationné dans le sens de la descente, tourner les roues avant vers le trottoir. ● Vérifier le témoin sur le tableau de bord pour s’assurer que le système de sécurité est activé. ● S’assurer que le frein de stationnement est desserré avant de prendre la route. Les freins arrière risquent de chauffer et d’être endommagés si le frein de stationnement est serré pendant la conduite. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de freins Le véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Un servofrein à pression négative générée par le moteur et la pompe à dépression électrique aident à réduire l’effort nécessaire sur la pédale de frein. Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise de la direction lors du freinage très dur. Lors de la conduite par temps froid ou à haute altitude, la pompe à dépression électrique fonctionne plus souvent après la mise en marche du moteur. Pour de plus amples renseignements sur la pompe à dépression, consulter la page 468. Conception du système de freinage Le système hydraulique qui commande les freins comporte deux circuits séparés. Chaque circuit fonctionne en diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrière droit, et ainsi de suite). Ainsi, en cas de défectuosité d’un des circuits, l’autre circuit continue de commander les freins de deux roues. Appuyer constamment sur la pédale des freins en descendant une longue pente peut les faire chauffer et réduire leur efficacité. Le moteur peut assister les freins si l’on relâche la pédale d’accélérateur et qu’on rétrograde à un rapport inférieur. Indicateurs d’usure des plaquettes freins Les quatre freins comportent des indicateurs sonores de l’usure. Vérifier les freins après la conduite dans l’eau profonde. Appliquer modérément les freins pour s’assurer qu’ils fonctionnent normalement. Sinon, les appliquer avec soin et souvent jusqu’à ce qu’ils soient normaux. Faire preuve d’une plus grande prudence dans la conduite. Si les plaquettes de frein doivent être remplacées, un son métallique distinctif se fera entendre lors du freinage. Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées, elles grinceront constamment. Il est normal que les freins grincent de temps à autre quand on les applique. 387 Conduite Quand la pompe à dépression électrique fonctionne, un bruit mécanique provient du compartiment moteur. Cela est normal. Si le pied repose sur la pédale de frein, ceci applique légèrement les freins et les fait chauffer, ce qui peut réduire leur efficacité et réduire la durée utile des plaquettes de frein. De plus, l’économie en carburant peut être réduite. Les feux de freinage restent également constamment allumés, créant ainsi de la confusion chez les automobilistes qui suivent. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Freins antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à empêcher les roues de se bloquer et aide à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu’une personne ne pourrait le faire. Le système ABS comporte aussi un système de répartition électronique du freinage (EBD) entre l’avant et l’arrière en fonction des conditions de charge du véhicule. Il ne faut jamais pomper la pédale de frein. Permettre au système ABS de travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pédale de frein. C’est ce que l’on appelle parfois « freiner et braquer ». 388 Il y a une sensation dans la pédale de frein quand l’ABS est activé et on peut entendre un certain bruit. Cela est normal : C’est l’ABS qui pompe les freins rapidement. Sur chaussée sèche, il faut enfoncer la pédale de frein très fermement avant que l’ABS ne s’active. Toutefois, l’ABS peut s’activer immédiatement si l’on essaie d’arrêter sur une surface enneigée ou glacée. Témoin ABS Si le témoin ABS s’allume, la fonction antiblocage du système de freinage ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l’antiblocage. Dans ce cas, il faut faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. On voit aussi un message « Vérifier système ABS » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 80). Si le témoin s’allume pendant la conduite, vérifier les freins conformément aux directives de la page 467. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Freins antiblocage (ABS) Aide-mémoire important sur la sécurité L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il contribue seulement à mieux maîtriser la direction lors du freinage. Inspecter les freins de la manière décrite à la page 467. Si les freins semblent normaux, conduire lentement et faire réparer le véhicule le plus tôt possible par le concessionnaire. Éviter le freinage subite qui pourrait bloquer les roues arrière et même causer la perte du contrôle du véhicule. L’ABS n’empêche pas les dérapages provenant d’un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours rouler à une vitesse prudente adaptée aux conditions de la route et de la température. Un véhicule doté d’ABS peut exiger une distance plus longue pour s’arrêter qu’un véhicule sans ABS sur un sol meuble et accidenté, comme du gravier ou de la neige. Conduite Si le témoin de l’ABS et le témoin du système de freinage s’allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desserré, le système EBD entre l’avant et l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner. L’ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toujours braquer avec modération lors du freinage subite. Des braquages prononcés ou soudains peuvent causer le dérapage du véhicule en direction de la circulation opposée ou hors route. 389 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche et qui surveille la pression des pneus pendant la conduite. Un capteur de pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse apparaîtra sur l’affichage multifonctions avec le message « Vérifier pression des pneus ». Témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS Quand le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs pneus sont substantiellement insuffisamment gonflés. Il faut s’arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée tel que recommandé sur l’étiquette des renseignements sur les pneus du véhicule. Il est possible que les pressions indiquées sur l’affichage multifonctions et que les pressions mesurées manuellement soient légèrement différentes. Si la différence est substantielle ou qu’on ne peut faire éteindre le témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS, ni faire disparaître le message de l’affichage multifonctions après avoir gonflé les pneus aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. 390 Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu’à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommandée. Si le pneu est crevé ou que la pression de gonflage du pneu soit trop basse pour continuer de conduire, remplacer le pneu par la roue de secours compact (consulter la page 454). Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la surchauffe et peut mener à une défectuosité du pneu. Un pneu dégonflé réduit aussi l’économie du carburant et la durée utile de la bande de roulement et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Étant donné que la pression de gonflage des pneus varie à cause de la température et d’autres conditions, le témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS peut s’allumer à l’improviste. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Consulter la page 444 pour les directives sur le gonflage des pneus. Si le TPMS est défectueux, ce témoin clignotera. Après environ une minute, il arrête de clignoter et reste allumé. Le message « Vérifier système TPMS » paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 393). Bien que la pression de gonflage des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus manuellement une fois par mois. Témoin de la pression de gonflage des pneus Chaque pneu, incluant la roue de secours, doit être vérifié à froid chaque mois et la pression doit être réglée conformément à la pression de gonflage recommandée précisée sur l’étiquette du véhicule et dans le Manuel du propriétaire (consulter la page 445). BOUTON INFO Pour choisir le témoin de la pression de gonflage des pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO avec le commutateur d’allumage à la position MARCHE (II). L’affichage ci-dessus apparaîtra sur l’affichage multifonctions quand la pression de gonflage de tous les pneus est normale. à suivre 391 Conduite Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils roulent par temps extrêmement froid, la pression de gonflage des pneus pourrait être plus basse que mesurée, les pneus pourraient être dégonflés et le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression de gonflage des pneus est vérifiée et réglée dans des conditions plus fraîches et que les pneus roulent ensuite par temps très chaud, ils pourraient devenir surgonflés. Toutefois, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS ne s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) É.-U. Canada BOUTON SEL/RESET Pour voir la pression de gonflage des quatre pneus, appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). L’affichage change tel que montré ci-dessus. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée en PSI (modèles pour les É.-U.) ou en kPa (modèles canadiens). 392 Ceci montre que la pression de gonflage du pneu avant gauche est réduite. Un capteur de pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse apparaîtra sur l’affichage multifonctions avec le message « Vérifier pression des pneus ». Quand la pression de l’un des pneus est basse, le témoin de la pression des pneus affiche le message « PRESSION PNEUS ERREUR SYSTÈME NORMAL ». Quand on poursuit sa route après l’installation du pneu de secours, ce message paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Défectuosité du système TPMS Si le TPMS est défectueux, le message cidessus paraîtra sur l’affichage multifonctions. Si ce message paraît, le système est inerte et ne surveille pas la pression de gonflage des pneus. Faire vérifier le système par le concessionnaire dès que possible. Quand on remet le moteur en marche alors qu’il est chaussé du pneu de secours compact, le message du système TPMS paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions après le parcours de plusieurs kilomètres (milles). Également, le témoin de basse pression des pneus/TPMS se met à clignoter (consulter la page 71). à suivre 393 Conduite Si le TPMS est défectueux, le témoin de la pression des pneus montre le message « SYSTÈME ERREUR » et la pression de gonflage des pneus n’est pas affichée. Dans ce cas, on voit d’abord un message d’avertissement « Vérifier système TPMS » sur l’affichage multifonctions. Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou que le message « Vérifier système TPMS » apparaît sur l’affichage multifonctions, le système VSA s’active automatiquement même si on appuie sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt du système VSA) (consulter la page 396). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant de nouveau sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt du système VSA). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Changement du pneu avec TPMS Si un pneu est à plat, les témoins de basse pression de gonflage des pneus/TPMS et de pression de gonflage des pneus s’allument. Remplacer le pneu à plat indiqué par la roue de secours compact (consulter la page 454). Après que le pneu à plat est remplacé par le pneu de secours compact, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS reste allumé. Après plusieurs kilomètres (milles), ce témoin clignote et ensuite reste allumé. Le message « Vérifier système TPMS » apparaîtra sur l’affichage multifonctions. C’est normal; le système ne peut pas surveiller la pression de gonflage du pneu de rechange. Vérifier manuellement la pression de gonflage du pneu de rechange pour s’assurer qu’elle est appropriée. 394 Ce témoin et l’avertissement de l’affichage multifonctions s’éteindront après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) une fois que le pneu de rechange est remplacé par le pneu régulier précisé équipé du capteur de surveillance de la pression de gonflage du pneu. Chaque roue est équipée d’un capteur de la pression de gonflage du pneu. Il faut utiliser des roues TPMS particulières. Il est recommandé que l’entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié. Ne jamais utiliser un agent de remise en état des crevaisons dans un pneu à plat. Si utilisé, le capteur de la pression de gonflage du pneu devra être remplacé. Faire réparer le pneu à plat par le concessionnaire dès que possible. Selon le règlement FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) aide à stabiliser le véhicule dans les virages si le véhicule tourne plus ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la traction lors de l’accélération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. Il le fait en régularisant la sortie du moteur et en appliquant les freins de manière sélective. Le système VSA ne peut pas améliorer la stabilité de la conduite du véhicule dans toutes les conditions et ne contrôle pas le système de freinage au complet. Le conducteur a la responsabilité de conduire et de s’engager dans les virages à une vitesse raisonnable et à garder une marge de sécurité prudente. Quand le système VSA est activé, le témoin d’activation du VSA clignote (consulter la page 69). Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) Si ce témoin s’allume pendant la conduite, s’arrêter en sécurité au bord de la route et couper le contact. Rétablir le système en remettant le moteur en marche. Si le témoin du système VSA reste allumé ou s’allume de nouveau en cours de route, faire inspecter le système VSA par le concessionnaire. REMARQUE : La fonction principale du système VSA est aussi appelée commande électronique de la stabilité (ESC). Le système comprend aussi une fonction de contrôle de traction. Si le témoin ne s’allume pas quand le contacteur d’allumage est tourné à MARCHE (II), le système VSA est peut-être défectueux. Faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Le message « Vérifier système VSA » apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions si le système VSA est défectueux. Si le témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume (consulter la page 390) ou si le message « Vérifier système TPMS » apparaît sur l’affichage multifonctions et que le témoin clignote (consulter la page 393), le système VSA s’active automatiquement même si le système VSA est annulé en appuyant sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt du système VSA). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant de nouveau sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt du système VSA). à suivre 395 Conduite Quand le système VSA est activé, on peut remarquer que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur comme à l’habitude. Le système hydraulique du système VSA peut aussi émettre un bruit. Le témoin d’activation du système VSA clignotera. Témoin d’activation du système VSA 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Sans VSA, le freinage et la tenue de route dans les virages courts seront normaux mais ils ne seront pas améliorés par la traction et la stabilité du VSA. Interrupteur d’annulation du VSA Dans certaines conditions inusitées, si le véhicule est embourbé dans la boue peu profonde ou dans la neige fraîche, désactiver le système VSA temporairement pourrait aider à se débourber. Quand le système VSA est désactivé, le système d’antipatinage à l’accélération est aussi désactivé. On ne doit essayer de débourber le véhicule en désactivant le système VSA que lorsqu’on ne peut le faire pendant que le système VSA est activé. Dès que le véhicule est débourbé, il faut activer le système VSA de nouveau. Il n’est pas recommandé de conduire le véhicule pendant que les systèmes VSA et d’antipatinage à l’accélération sont désactivés. INTERRUPTEUR VSA OFF (annulation du système VSA) Cet interrupteur est sous la bouche d’air du côté du conducteur. Pour activer et désactiver le système VSA, appuyer de manière continue jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Quand le système VSA est désactivé, le témoin d’activation du système VSA s’allume à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de manière continue. Ceci réactivera le système. Le système VSA s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche même s’il a été désactivé lors de la dernière utilisation du véhicule. 396 Système VSA et dimensions des pneus Conduire avec des pneus ou des roues de dimensions variées peut causer une défectuosité du système VSA. Lors du remplacement des pneus, assurer qu’ils sont de la même dimension et du même type que les pneus de première monte (consulter la page 448). Si on chausse le véhicule de pneus à neige, s’assurer qu’ils sont de la même dimension que les pneus dont le véhicule était chaussé à l’origine. Prendre les mêmes précautions en hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas équipé du système VSA. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Ce véhicule est conçu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Il peut également être utilisé pour remorquer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de cette section. Période de rodage Capacités de charge Le fait de dépasser la capacité de charge ou de charger le véhicule et la remorque de manière inappropriée peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Vérifier soigneusement la charge du véhicule et de la remorque avant de conduire. Poids total de la remorque : Le poids total de la remorque et de la charge qu’elle transporte ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 livres). Le remorquage d’une charge trop lourde peut avoir un effet fort négatif sur la maniabilité et la performance du véhicule. Cela peut aussi endommager le moteur et la transmission. à suivre 397 Conduite Éviter de remorquer une remorque pendant les premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation (consulter la page 352). Lire attentivement la section Directives sur la conduite hors route à la page 405 si on projette de remorquer hors route. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Pour atteindre une charge appropriée de la flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la charge vers l’avant de la remorque et 40 % vers l’arrière, puis replacer la charge au besoin. Poids nominal brut du véhicule (GVWR) - Le poids maximal admissible du véhicule, des occupants, des accessoires, des bagages et de la charge sur la flèche d’attelage est : 4RM : 2 220 kg (4 894 livres) Charge à la flèche d’attelage : Le poids de la flèche d’attelage qu’une remorque pleine exerce sur l’attelage doit être environ 10 % du poids total de la remorque. Une flèche d’attelage trop lourde réduit la traction du pneu avant et le contrôle de la direction. Une flèche d’attelage trop légère peut rendre la remorque instable et la faire serpenter. 2RM : 2 140 kg (4 718 livres) Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) - Le poids total admissible sur les essieux du véhicule est : 4RM : 1 155 kg (2 546 livres) sur l’essieu avant 1 080 kg (2 381 livres) sur l’essieu arrière 2RM : 1 110 kg (2 447 livres) sur l’essieu avant 1 030 kg (2 271 livres) sur l’essieu arrière Poids nominal brut combiné (GCWR) - Le poids maximum permissible du véhicule chargé est : 4RM : 2 900 kg (6 394 livres) 2RM : 2 140 kg (4 718 livres) 398 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Vérification de la charge La meilleure façon de confirmer que toutes les charges sont conformes aux limites est de les vérifier sur une balance publique. Pour trouver les balances publiques dans une région, consulter l’annuaire téléphonique de la région ou communiquer avec le détaillant ou l’agence de location de la remorque pour obtenir de l’aide. Discuter de ce qui est exigé avec l’agence des ventes ou de location de la remorque et suivre les directives du reste de ce chapitre. Assurer que tout l’équipement est installé et entretenu de manière appropriée et qu’il est conforme aux lois fédérales, des états, des provinces, des territoires et des régions locales. Attelages Tout attelage utilisé sur le véhicule doit être boulonné au soubassement de manière appropriée. Chaînes de sécurité Toujours utiliser des chaînes de sécurité durant le remorquage. S’assurer que les chaînes sont attachées à la remorque et à l’attelage de manière sécuritaire, qu’elles sont croisées sous la flèche et qu’elles peuvent retenir la remorque si elle se détache. Il faut que les chaînes soient assez détendues pour permettre à la remorque de s’engager facilement dans les virages, mais sans que les chaînes ne touchent le sol. Si on remorque normalement le même poids chaque fois qu’on utilise une remorque, on peut utiliser une balance appropriée ou une jauge spéciale du poids de la flèche d’attelage pour vérifier le poids de la flèche d’attelage la première fois qu’on installe un ensemble de remorquage (véhicule et remorque pleins). Il faut vérifier le poids de la flèche d’attelage chaque fois que les conditions changent. à suivre 399 Conduite Si on ne peut se rendre à une balance publique, on peut évaluer le poids total de la remorque en additionnant le poids de la remorque (telle que précisée par le fabricant) au poids de ce qui est transporté dans la remorque. Équipement et accessoires de remorquage Le remorquage peut exiger une variété d’équipements selon la dimension de la remorque, son utilisation, la charge remorquée et l’endroit du remorquage. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Freins de remorque Feux de remorque Acura recommande que toute remorque dont le poids total de remorquage est de 450 kg (1 000 livres) ou plus soit équipée de ses propres freins. Les feux de la remorque et l’équipement doivent respecter les lois fédérales, des provinces, des territoires et des régions locales. Consulter l’agence des ventes ou de location de la remorque pour les exigences dans la région d’utilisation et n’utiliser que l’équipement conçu pour ce véhicule. Il y a deux types de freins de remorque : à inertie et électrique. Les freins à inertie sont généralement utilisés pour les remorques à bateau car ils seront mouillés. Si on choisit des freins électriques, s’assurer qu’ils sont à commande électronique. Ne pas essayer de les brancher au système hydraulique du véhicule. Peu importe si cela semble efficace, toute tentative de connexion des freins de remorque au système hydraulique du véhicule réduira l’efficacité du freinage et créera un risque potentiel. Consulter le détaillant ou l’agence de location de la remorque pour des renseignements additionnels sur l’installation de freins électriques. 400 MASSE (NOIR) FEU DE DÉTRESSE (ORANGE) CLIGNOTANT GAUCHE (JAUNE) CLIGNOTANT DROIT (BRUN) FEU DE FREINAGE (VERT PÂLE) FEU ARRIÈRE (ROUGE) Ce véhicule comporte un connecteur pour les feux de la remorque sous le coffre à outils du côté droit du compartiment à bagages. Se reporter au dessin ci-dessus pour le code des couleurs du câblage et la fonction de chaque goupille. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Étant donné que le système d’éclairage et le câblage varient d’un type et d’une marque de remorque à l’autre, un technicien qualifié doit installer un connecteur approprié entre le véhicule et la remorque. Un équipement ou une installation inapproprié(e) peut endommager le système électrique du véhicule et affecter la garantie du véhicule. Équipement de remorquage additionnel Plusieurs états américains et provinces et territoires canadiens exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux pour le remorquage. Même si ce n’est pas le cas, il est recommandé d’installer des rétroviseurs spéciaux si on ne peut voir clairement derrière le véhicule ou que la remorque crée un angle mort. Vérifications avant de remorquer Lors de la préparation au remorquage et avant de prendre la route, s’assurer de vérifier ce qui suit : ● Le véhicule a fait l’objet d’un service approprié et la suspension, le système de refroidissement et les feux sont en bon état de fonctionnement. Conduite Demander à l’agence des ventes ou de location de la remorque si d’autres articles sont recommandés ou exigés pour la situation de remorquage concernée. à suivre 401 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage ● La remorque a fait l’objet d’un entretien approprié et est en bon état. ● Les feux et les freins du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement. ● Tous les poids et toutes les charges sont conformes aux limites. ● ● L’attelage, les chaînes de sécurité et tout autre accessoire sont installés de manière sécuritaire. Les pneus et la roue de secours du véhicule sont gonflés comme il se doit et les pneus et la roue de secours de la remorque sont gonflés tel que recommandé par le fabricant de la remorque. ● Tous les articles sur et dans la remorque sont retenus en place de manière sécuritaire et ne peuvent se déplacer en cours de route. 402 Conduire en toute sécurité avec une remorque Le poids, la longueur et la hauteur additionnels d’une remorque affecteront la maniabilité et la performance du véhicule. Conduire en remorquant une remorque exige certaines aptitudes et techniques de conduite spéciales. Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer des manœuvres de conduite avant de prendre la route et suivre les directives du présent chapitre. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses lors du remorquage Rapport Plage de vitesses 1 0 - 60 km/h 2, 3 30 - 100 km/h Virages et freinage S’engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins serrés. Comme la remorque a un arc plus petit que celui du véhicule, elle peut frapper ou rouler sur un obstacle évité par le véhicule. Allouer plus de temps et de distance pour freiner. Ne pas freiner ni tourner soudainement, car la remorque pourrait faire une mise en portefeuille ou capoter. Conduite Conduire plus lentement que la normale en tout temps et respecter les vitesses réglementaires affichées pour les véhicules avec une remorque. Utiliser la position D lors de remorquage sur une route plate. Se reporter à « Conduite dans les côtes » dans la colonne suivante pour des renseignements additionnels sur les rapports de vitesse. Ne pas dépasser 88 km/h. À des vitesses plus élevées, la remorque peut osciller ou affecter la maniabilité du véhicule. Lors de la montée ou de la descente sur une pente, utiliser la position S (sans utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant) pour fournir une puissance motrice et un freinage du moteur appropriés pour chaque rapport. On peut aussi utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant. Dans ce cas, choisir le troisième, le deuxième ou le premier rapport avec le sélecteur de vitesse sur le volant selon la vitesse du véhicule et les conditions routières. Ne pas utiliser le quatrième et le cinquième rapport. La plage de vitesses recommandée pour chaque position est indiquée dans le tableau. à suivre 403 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage Conduite dans les côtes Quand on grimpe une pente, surveiller le cadran de la température (consulter la page 78). Si elle se rapproche de la marque H (chaud), éteindre le climatiseur, ralentir et, au besoin, arrêter au bord de la route et laisser refroidir le moteur. Lors de la descente sur une pente, ralentir et rétrograder à la position S ou utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant (3, 2 ou 1) à la position S. Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors d’un remorquage et se rappeler qu’il faut aussi plus de temps pour ralentir et pour arrêter. Si on doit s’arrêter dans une côte, utiliser la pédale de frein ou le frein de stationnement. Ne pas maintenir le véhicule en place en appuyant sur l’accélérateur, car ceci pourrait provoquer une surchauffe de la boîte de vitesses automatique. 404 Tenue de route dans les vents latéraux et la turbulence Les vents latéraux et la turbulence dus aux camions qui doublent peuvent entraver la direction du véhicule et causer l’oscillation de la remorque. Quand un gros véhicule double, maintenir une vitesse constante et la direction en ligne droite. Ne pas essayer d’apporter des corrections rapides de la direction ou des freins. Marche arrière Toujours rouler lentement et se faire guider par quelqu’un lors de la marche arrière. Tenir le bas du volant de direction; puis le tourner vers la gauche pour déplacer la remorque vers la gauche et vers la droite pour déplacer la remorque vers la droite. Stationnement Pour stationner, observer toutes les précautions normales, y compris passer à la position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement. De plus, glisser des cales de roue contre tous les pneus de la remorque. Remorquage du véhicule Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le véhicule doit être remorqué d’urgence, consulter la page 475. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Informations générales Ce véhicule a été conçu pour la conduite routière. Toutefois, sa garde au sol accrue et son système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) permettent de conduire occasionnellement sur des surfaces non pavées, tels terrains de camping, terrains de pique-nique et autres sites semblables. Il n’est pas conçu pour rouler sur des pistes, pour grimper des sentiers de montagne ou pour d’autres activités tous terrains. Une conduite inappropriée de ce véhicule sur ou hors route peut causer une collision ou un capotage qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. ● ● Entreposer la cargaison de manière appropriée et ne pas dépasser les capacités de charge du véhicule (consulter les pages 365 et 397). ● Le conducteur doit boucler sa ceinture de sécurité et toujours s’assurer que les passagers bouclent la leur. ● Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler plus vite que les conditions ne le permettent. ● Il revient au conducteur d’évaluer continuellement la situation et de conduire en fonction des limites. Ne pas conduire trop vite et adapter la vitesse aux conditions de la route. à suivre 405 Conduite ● La conduite hors route exige des aptitudes un peu différentes. Ce véhicule se comportera aussi différemment que sur des chaussées pavées. Il est donc nécessaire de lire ce Manuel du propriétaire et de porter une attention particulière aux précautions et conseils indiqués dans ce chapitre pour s’habituer au véhicule avant de quitter la route. Respecter toutes les directives et recommandations de ce manuel du propriétaire. Consignes de sécurité importantes Pour éviter la perte de maîtrise ou le capotage, respecter toutes les précautions et recommandations. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Vérification de votre véhicule Avant de rouler hors route, s’assurer d’effectuer tous les entretiens et tous les services aux intervalles recommandés et d’inspecter le véhicule pour déceler les problèmes potentiels. Il faut prêter une attention particulière à l’état des pneus et vérifier la pression de gonflage des pneus. De retour sur la route, inspecter le véhicule pour s’assurer qu’aucun dommage ne risque de rendre la conduite dangereuse. Vérifier l’état et la pression de gonflage des pneus de nouveau. Rappel La route présente des limites (routes trop à pic ou accidentées). Le conducteur a ses limites (aptitude du conducteur et sentiment d’aise). Et le véhicule a des limites (traction, stabilité et puissance). La conduite hors route peut être dangereuse si le conducteur ne reconnaît pas ces limites et ne prend pas les précautions nécessaires. 406 Accélération et freinage La traction sera meilleure sur toutes les surfaces si l’accélération est lente et graduelle. Si l’on accélère trop rapidement sur un terrain détrempé, dans la boue, dans la neige ou sur la glace, on peut manquer de traction et le véhicule pourrait s’embourber. Commencer avec le levier de vitesses à D facilitera le départ dans la neige ou sur la glace. Ne pas oublier qu’il faut plus de temps et une plus longue distance pour s’arrêter hors route. Éviter tout freinage brusque. Ne pas « pomper » les freins; laisser le système de freinage antiblocage les pomper. Contournement d’obstacles Les obstacles sur la route peuvent endommager la suspension et d’autres composantes. Étant donné que le centre de gravité du véhicule est haut, conduire pardessus un grand obstacle ou permettre à une roue de tomber dans un trou profond peut causer une embardée ou le capotage du véhicule. Conduite sur une pente S’il n’est pas possible d’estimer clairement les conditions de la route ou de voir tous les obstacles sur une pente, marcher sur la pente avant de conduire. Si on a le moindre doute d’être capable de rouler sur la pente en toute sécurité, ne pas le faire. Prendre une autre route. Si on grimpe une pente et qu’on ne peut continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le véhicule pourrait capoter. Reculer lentement en suivant la même route que lors de la montée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Directives sur la conduite hors route Traversée d’un ruisseau Éviter de traverser une eau profonde. Si un petit ruisseau ou une large flaque bloque le chemin, évaluer la profondeur avant de continuer. S’assurer que l’eau n’est pas profonde, qu’elle coule lentement et que le sol est ferme. En cas de doute, faire demitour et prendre une autre route. Si on fait pivoter les roues de manière excessive pour se débourber, les composantes du système SH-AWD peuvent surchauffer. Le témoin SH-AWD sur le tableau de bord clignotera pour indiquer que la température du différentiel arrière est trop haute. Il ne faut jamais utiliser un cric pour essayer de débourber le véhicule. Un cric ne fonctionne que sur terrain ferme et de niveau. De plus, le véhicule pourrait tomber du cric et blesser des personnes. On voit aussi un message « Température différentiel élevée » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 385). Dans ce cas, arrêter et laisser refroidir le système. Le témoin SH-AWD s’éteint après la baisse de la température du différentiel arrière. 407 Conduite La traversée d’une eau profonde peut endommager le véhicule. L’eau peut pénétrer dans la boîte de vitesses et le différentiel, diluer le lubrifiant et causer une panne. La graisse des roulements de roue peut aussi être diluée. Si la voiture reste bloquée Éviter de conduire sur le sable mou, la boue profonde et autres surfaces où le véhicule risque de s’embourber. Dans un tel cas, à cause du mauvais temps ou pour d’autres raisons, adopter une ligne de conduite appropriée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 408 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Entretien Ce chapitre explique l’importance de maintenir le véhicule en bon état et la façon de respecter les précautions de sécurité de base de l’entretien. Ce chapitre inclut aussi des directives sur la façon de lire les messages d’aide-mémoire d’entretien de l’affichage multifonctions et des directives pour les entretiens simples dont le propriétaire voudrait s’acquitter luimême. Entretien de sécurité .......................... Aide-mémoire d’entretienMD ................. Points de ravitaillement ...................... Ajouter de l’huile à moteur .................. Huile à moteur exigée ..................... Changement de l’huile et du filtre.......... Liquide de refroidissement du moteur .... Lave-glace du pare-brise ..................... Liquide de la boîte de vitesses automatique ................................. Liquide de freins ............................... Liquide de la servodirection ................. Feux .............................................. Nettoyage des ceintures de sécurité....... Couvre-plancher ............................... Antenne audio .................................. Refroidisseur intermédiaire ................. Filtre de la poussière et du pollen .......... Balais d’essuie-glace .......................... Roues............................................. Pneus............................................. Vérification de la batterie .................... Entreposage du véhicule ..................... Entretien intérieur ............................. 410 411 419 420 420 422 424 426 427 429 430 431 438 438 439 439 439 440 443 444 450 451 452 409 Entretien Si l’on dispose des outils et de l’aptitude pour effectuer des interventions plus complexes sur ce véhicule, on peut se procurer le manuel d’entretien. Consulter la page 498 pour la manière de se procurer ce manuel ou s’adresser au concessionnaire. Véhicules américains : L’entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces « certifiées » en fonction des normes EPA. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Entretien de sécurité Tous les services qui ne sont pas expliqués en détail dans ce chapitre devraient être effectués par un technicien certifié ou autre mécanicien qualifié. ● Un mauvais entretien du véhicule ou le manque de réparation d’une défectuosité avant de prendre la route pourrait causer une collision entraînant des blessures graves ou même la mort. Précautions importantes concernant la sécurité Pour éliminer les risques potentiels, lire les directives avant de commencer, assurer que vous avez les outils et les connaissances nécessaires. ● Assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé. ● Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur courant ou un nettoyeur de pièces et non de l’essence. ● Pour réduire la possibilité d’un incendie ou d’une explosion, garder les cigarettes, étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pièces connexes au carburant. ● Toujours porter des lunettes et des vêtements de sécurité lors de la manutention de la batterie ou de l’air comprimé. 410 Toujours respecter les recommandations de vérification et d’entretien ainsi que les échéanciers indiqués dans le Manuel du propriétaire. Risques potentiels du véhicule ● Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du moteur. Assurer que la ventilation est adéquate quand le moteur est en marche. ● Brûlures par des pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur et le système d’échappement avant de toucher à des pièces. Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pas mettre le moteur en marche, sauf avis contraire. Le non-respect des exigences relatives aux directives d’entretien et aux précautions peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours respecter les procédures et les précautions du présent Manuel du propriétaire. Certaines précautions majeures de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il nous est impossible d’avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au cours d’une intervention d’entretien. Vous seul pouvez décider d’effectuer un travail donné ou non. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD L’une des caractéristiques les plus pratiques et les plus importantes de l’affichage multifonctions de ce véhicule est l’Aidemémoire d’entretienMD. Durée utile de l’huile moteur BOUTONS INFO Durée utile de l’huile Durée utile de l’huile moteur (%) calculée moteur (%) affichée Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur et les révolutions accumulées du moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule calcule et affiche la durée utile de l’huile moteur sous forme de pourcentage. Le système affiche aussi le code pour d’autres articles qui exigent un entretien régulier. La durée utile de l’huile moteur sera affichée conformément au tableau ci-dessous : AFFICHAGE DE LA DURÉE UTILE DE L’HUILE MOTEUR BOUTON SEL/RESET 100 % 90 %-81 % 90 % 80 %-71 % 80 % 70 %-61 % 70 % 60 %-51 % 60 % 50 %-41 % 50 % 40 %-31 % 40 % 30 %-21 % 30 % 20 %-16 % 20 % 15 %-11 % 15 % 10 %-6 % 10 % 5 %-1 % 5% 0% 0% Entretien Pour afficher la durée utile de l’huile moteur sur l’affichage multifonctions, tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et appuyer de manière répétée sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction jusqu’à l’affichage de la durée utile de l’huile moteur. 100 %-91 % à suivre 411 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD CODE(S) D’ARTICLE(S) D’ENTRETIEN Quand la durée utile de l’huile moteur est de 15 à 6 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien bientôt » de même que le code du programme d’entretien indiquant les articles principaux et secondaires exigés au moment de la vidange d’huile. Consulter la page 418 pour une liste complète des articles d’entretien principaux et secondaires. 412 Quand la durée utile de l’huile moteur est de 5 à 1 pour cent, l’affichage multifonctions présentera le message « Entretien maintenant » avec le(s) code(s) d’entretien affiché(s) avec « Entretien bientôt ». Lorsque l’on voit ce message, faire effectuer l’entretien indiqué du véhicule le plus tôt possible. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pour choisir la durée utile de l’huile moteur. Le message « ENTRETIEN » de même que « 5 % » et le code d’article d’entretien seront affichés sur la partie du bas de l’affichage multifonctions quand la durée utile calculée de l’huile moteur est de 1-5 % (consulter la page 411). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Ces messages devraient s’allumer chaque fois que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Le service indiqué doit être effectué immédiatement. Assurer que l’aide-mémoire de la durée utile de l’huile moteur est réinitialisé tel que décrit auparavant. L’avertissement sera annulé si on appuie sur le bouton ou sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton ou pour voir l’avertissement de nouveau. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pour choisir la durée utile de l’huile moteur. Le message « ENTRETIEN » de même que « 0 % » et le code d’article d’entretien seront affichés sur la partie du bas de l’affichage multifonctions quand la durée utile de l’huile moteur calculée est de 0-1 %. à suivre 413 Entretien Si le service d’entretien indiqué n’est pas effectué et que la durée utile de l’huile moteur devienne 0 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien dépassé » et le(s) code(s) d’article(s) d’entretien. Ce message sera affiché quand le kilométrage total, après que la durée utile de l’huile moteur est devenue 0 %, est moins de 10 milles (modèles pour les É.-U.) ou 10 km (modèles pour le Canada). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD KILOMÉTRAGE DEPUIS L’ALERTE D’ENTRETIEN É.-U. CANADA CODE D’ENTRETIEN Si le service exigé indiqué n’est pas effectué et que la durée utile de l’huile moteur devienne 0 %, l’affichage multifonctions montrera l’avertissement « Entretien dépassé », le kilométrage total après que la durée utile de l’huile est devenue 0 % et le(s) code(s) d’article(s) d’entretien. 414 Cet avertissement s’affiche de nouveau quand le kilométrage total, après que la durée utile de l’huile moteur est devenue 0 %, dépasse 10 milles (modèles pour les É.-U.) ou 10 km (modèles pour le Canada). Faire effectuer l’entretien immédiatement et assurer que l’affichage est rétabli tel que décrit auparavant. L’avertissement sera annulé si on appuie sur le bouton ou sur le volant de direction. Appuyer sur le bouton ou pour voir l’avertissement de nouveau. É.-U. CANADA Quand on appuie sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour choisir la durée utile de l’huile moteur, le message « ENTRETIEN » de même que le code d’entretien et le kilométrage négatif total après que la durée de l’huile moteur est devenue 0 % seront affichés sur la partie du bas de l’affichage multifonctions. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Articles principaux et articles secondaires de l’entretien Tous les articles d’entretien paraissant dans l’affichage multifonctions sont codés. Pour une explication des codes d’entretien, consulter la page 418. Si le service d’entretien est effectué par quelqu’un d’autre que votre concessionnaire, réinitialiser l’aide-mémoire d’entretien comme suit : 1. Tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II). 2. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction jusqu’à ce que la durée utile de l’huile moteur soit affichée. 3. Appuyer de manière continue sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur le volant de direction pendant plus de dix secondes. Le mode de réinitialisation à zéro de la durée utile de l’huile moteur sera affiché sur l’affichage multifonctions. à suivre 415 Entretien ÉLÉMENTS SECONDAIRES DE L’ENTRETIEN ÉLÉMENT PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN Réinitialisation de l’affichage de la durée utile de l’huile moteur Votre concessionnaire réinitialisera l’affichage après avoir terminé les entretiens exigés. « DURÉE D’HUILE 100 % » s’affichera la prochaine fois que le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Précautions d’entretien importantes Si l’entretien exigé est effectué, mais que l’affichage n’est pas réinitialisé ou si l’affichage est réinitialisé sans que l’entretien ne soit effectué, le système n’indiquera pas les intervalles d’entretien corrects. Cela peut entraîner des problèmes mécaniques graves car il n’y aura aucun dossier exact des moments d’entretien nécessaire. 4. Choisir « RÉINITIALISER » en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur. Le(s) code(s) d’article(s) d’entretien disparaîtra(tront) et la durée utile de l’huile moteur sera remise à « 100 ». Pour annuler le mode de réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur, sélectionner « ANNULER ». 416 Le concessionnaire agréé connaît le véhicule mieux que quiconque et peut fournir un service compétent et efficace. Toutefois, l’entretien chez un concessionnaire n’est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur. L’entretien peut être effectué par tout atelier de service ou toute personne qualifié(e) ayant la compétence en service automobile de ce genre. Il faut conserver tous les reçus en tant que preuves du travail complété et demander à la personne qui fait le travail de remplir le Journal d’entretien ou le Dossier d’entretien canadien. Consulter le livret de la garantie pour de plus amples renseignements. Nous recommandons l’utilisation de pièces et de liquides Acura pour tous les entretiens. Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de haute qualité que les composantes originales. On peut donc compter sur leur rendement et leur durabilité. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Véhicules américains : Conformément aux lois des états et fédérale, ne pas effectuer l’entretien des articles qui portent un # n’annulera pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, Acura recommande que tous les services d’entretien soient effectués conformément aux intervalles indiqués par l’affichage multifonctions. Vérifications d’entretien par le propriétaire Il faut vérifier les articles suivants aux intervalles précisés. Si l’on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste. ● ● Niveau du liquide de refroidissement du moteur - Vérifier le niveau dans le réservoir d’expansion du radiateur à chaque plein d’essence. Consulter la page 357. ● ● Freins - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Consulter la page 429. Pneus - Vérifier la pression de gonflage des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et tous corps étrangers. Consulter la page 445. Feux - Vérifier le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, des feux arrière, du feu de freinage surélevé et des lampes de plaque d’immatriculation chaque mois. Consulter la page 431. Entretien ● Niveau d’huile moteur - Vérification du niveau d’huile à chaque plein d’essence. Consulter la page 356. ● Boîte de vitesses automatique - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Consulter la page 427. 417 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Aide-mémoire d’entretienMD Symbole A B ● ● ● ● Aide-mémoire d'entretien ● Articles principaux de l’entretien Remplacer l’huile moteurꭧ1 Remplacer l’huile moteurꭧ1 et le filtre à huile Inspecter les freins avant et arrière Vérifier l’ajustement du frein de stationnement Inspecter ces articles : ● Embouts de biellettes de direction, crémaillère et soufflets ● Composantes de la suspension ● Soufflets de l’arbre de transmission ● Tuyaux et canalisations de frein (incluant ABS/VSA) ● Le niveau et l’état de tous les liquides ● Système d’échappement# ● Canalisation de carburant et raccords# Symbole 1 2 ● ● ● ● 3 ● # : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes antipollution de la page 417. 4 ● REMARQUE : ● Peu importe le message d’entretien de l’affichage d’information, remplacer le liquide de freins à tous les trois ans. 5 6 ꭧ1 : Si le message « ENTRETIEN » n’apparaît pas plus de 12 mois après la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur chaque année. ● Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000 milles). ● Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes. ● ● ● Articles secondaires de l’entretien Permuter les pneus Remplacer l’élément de filtre à air Si on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles). Remplacer le filtre à poussière et à pollen Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diésel, remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles). Inspecter la courroie d’entraînement Remplacer les liquides de boîte de vitesses et de l’ensemble du transfertꭧ2 La conduite en région montagneuse à vitesse très lente ou le remorquage produit des températures plus élevées de la boîte de vitesses et de la boîte de transfert. Ces conditions exigent des vidanges du liquide des boîtes de vitesses et de transfert plus fréquentes que recommandé par l’aide-mémoire d’entretien. Si on conduit régulièrement dans de telles conditions, le liquide de boîte de vitesses et de boîte de transfert doit être vidangé à 100 000 km (60 000 milles) puis à tous les 48 000 km (30 000 milles). Remplacer les bougies Inspecter le jeu de soupape Remplacer le liquide de refroidissement du moteur Remplacer le liquide de différentiel arrièreꭧ2 La conduite en région montagneuse à vitesse très lente du véhicule ou le remorquage produit un niveau plus élevé d’effort mécanique (contrainte de cisaillement) sur le liquide. Ces conditions exigent le changement plus fréquent du liquide du différentiel que celui recommandé par l’aide-mémoire d’entretien. Si on conduit régulièrement dans de telles conditions, le liquide de différentiel doit être vidangé à 12 000 km (7 500 milles) puis à tous les 24 000 km (15 000 milles). ꭧ2 : SH-AWD seulement 418 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Points de ravitaillement JAUGE D’HUILE MOTEUR (boucle orange) LIQUIDE DE FREIN (capuchon noir) LIQUIDE DE LAVE-GLACE (capuchon bleu) BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE MOTEUR LIQUIDE DE SERVODIRECTION (bouchon rouge) Entretien RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR BOUCHON DE RADIATEUR JAUGE D’HUILE À TRANSMISSION AUTOMATIQUE (boucle jaune) 419 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Ajouter de l’huile à moteur BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE MOTEUR Dévisser et enlever le bouchon de remplissage de l’huile moteur sur le couvercle de culasse. Verser l’huile lentement et avec soin afin d’éviter qu’elle ne déborde. Nettoyer immédiatement tout liquide renversé. L’huile renversée pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 420 Remettre le bouchon de remplissage de l’huile moteur en place et le visser comme il faut. Attendre quelques minutes et vérifier de nouveau le niveau de l’huile indiqué sur la jauge d’huile. Ne pas remplir au-dessus de la marque supérieure; cela pourrait endommager le moteur. Huile à moteur exigée L’huile contribue substantiellement à la performance et à la durée utile du moteur. Le véhicule est équipé d’un moteur turbochargé haute performance qui exige une huile à moteur synthétique. Toujours utiliser l’huile Mobil 1® 5W-30 ou une huile équivalente conforme à la norme Acura HTO-06. Certaines huiles synthétiques ne sont pas conformes à cette norme. N’utiliser que des huiles dont l’étiquette porte la norme HTO-06. Ne pas utiliser Mobil 1® ou une huile équivalente conforme à la norme HTO-06 pourrait entraîner une réduction du rendement du moteur ou de sa durabilité et causer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Ajouter de l’huile à moteur Additifs de l’huile moteur Ce véhicule ne demande pas d’additifs d’huile moteur. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boîte de vitesses. Température ambiante Entretien La viscosité ou le poids de l’huile apparaît sur l’étiquette du contenant. L’huile 5W-30 est formulée pour une protection toutes saisons de ce véhicule afin d’améliorer la cote de consommation et la mise en marche par temps froid. 421 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Changement de l’huile et du filtre Toujours vidanger l’huile et changer le filtre conformément aux messages d’entretien indiqués par l’affichage multifonctions. L’huile et le filtre recueillent des agents de contamination qui peuvent endommager le moteur s’ils ne sont pas enlevés régulièrement. La vidange de l’huile et le remplacement du filtre exigent des outils spéciaux et l’accès à partir du dessous du véhicule. Pour ce type de service, le véhicule doit être relevé sur un pont élévateur hydraulique du genre que l’on retrouve dans les stations-service. À moins d’avoir les connaissances et l’outillage approprié, il est recommandé que cet entretien soit effectué par un technicien qualifié. 422 FILTRE À HUILE 3. Enlever le filtre à huile et laisser s’égoutter le reste de l’huile. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire) est nécessaire. 4. Vérifier le filtre à huile pour assurer que son joint d’étanchéité n’est pas collé sur la base du filtre. Un joint d’étanchéité collé pourrait causer une fuite d’huile. BOULON DE PURGE D’HUILE RONDELLE 1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de marche normale, puis le couper. 2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Enlever le boulon et la rondelle de purge au bas du moteur. Vidanger l’huile dans un contenant approprié. 5. Installer un filtre à huile neuf en suivant les directives qui l’accompagnent. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Changement de l’huile et du filtre 6. Installer une rondelle neuve sur le boulon de purge, puis remettre le boulon de purge en place sur le bloc-moteur. Serrer le boulon de purge à : 39 N·m (29 lbf·ft) 7. Remplir le moteur de l’huile recommandée. Contenance en huile moteur (filtre compris) : 4,7 L (5,0 US qt) 8. Réinstaller le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Lancer le moteur. L’indicateur de pression d’huile doit s’éteindre dans les cinq secondes. Sinon, couper le contact et vérifier le travail effectué. 9. Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes, puis vérifier pour toute fuite au niveau du boulon de purge et du filtre à huile. La mise au rebut inappropriée de l’huile moteur peut être dangereuse pour l’environnement. Si on vidange l’huile soi-même, la mettre au rebut de manière appropriée. La mettre dans un récipient étanche et l’apporter à un centre de recyclage d’huile. Ne jamais jeter l’huile usée dans une poubelle ou sur le sol. Entretien 10. Couper le contact, attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile sur la jauge. S’il y a lieu, faire l’appoint de l’huile. 423 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Liquide de refroidissement du moteur Ajouter du liquide de refroidissement du moteur RÉSERVOIR D’EXPANSION MAX MIN Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion est sur ou sous le repère MIN, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Inspecter le système de refroidissement pour détecter toute fuite. 424 Toujours utiliser l’antigel/le liquide de refroidissement Honda longue durée de Type 2. Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 pourcent d’antigel et 50 pourcent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel ordinaire ou d’eau non dilué(e). Si le réservoir d’expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si l’antigel/le liquide de refroidissement Honda n’est pas disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide de refroidissement sans silicate de marque connue. S’assurer qu’il s’agit d’un liquide de refroidissement de haute qualité recommandé pour les moteurs en aluminium. L’utilisation continue d’un liquide de refroidissement autre que Honda pourrait entraîner la corrosion causant une défectuosité du système de refroidissement. Faire purger le système de refroidissement et le remplir d’antigel/de liquide de refroidissement Honda le plus tôt possible. Si on ouvre le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon de radiateur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Liquide de refroidissement du moteur BOUCHON DE RADIATEUR RÉSERVOIR D’EXPANSION 5. Remettre le bouchon de radiateur en place et le serrer complètement. MAX 6. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion. MIN 2. Laisser s’échapper toute pression dans le système de refroidissement en tournant le bouchon de radiateur vers la gauche et sans l’enfoncer. 3. Retirer le bouchon de radiateur en l’enfonçant et en tournant vers la gauche. 4. Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Faire l’appoint si le liquide de refroidissement est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 425 Entretien 1. S’assurer que le moteur et le radiateur sont froids. Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou d’autres additifs au système de refroidissement du véhicule. Ils peuvent ne pas être compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lave-glace du pare-brise Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace du pare-brise au moins une fois par mois dans des conditions normales d’utilisation. Remplir jusqu’ici Avant RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE Modèles pour les É.-U. : Pour vérifier le niveau du liquide de lave-glace, ouvrir le capot et regarder le réservoir du liquide du lave-glace situé derrière le phare gauche. On voit un repère « 1/2 » sur le réservoir. Pour les modèles canadiens Si le liquide du lave-glace est bas, le message « Bas niveau de liquide de lave-glace » paraît sur l’affichage multifonctions. 426 Remplir le réservoir de liquide de lave-glace de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid. Lors du remplissage du réservoir, nettoyer les bordures des balais des essuie-glaces à l’aide d’un chiffon propre imbibé de liquide de lave-glace. Ceci aide à maintenir les balais en bon état. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Lave-glace du pare-brise, Liquide de la boîte de vitesses automatique Ne pas utiliser d’antigel moteur ou de solution d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace. L’antigel peut endommager la peinture du véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser que du liquide pour lave-glace commercial. Liquide de la boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses doit être purgée et remplie avec du liquide neuf quand ce service est indiqué par un message d’entretien dans l’affichage multifonctions. JAUGE D’HUILE Vérifier le niveau du liquide le moteur étant à une température de marche normale. 2. Sortir la jauge d’huile (poignée jaune) de la boîte de vitesses et l’essuyer avec un chiffon propre. à suivre 427 Entretien 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Mettre le moteur en marche jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette en marche, puis couper le contact. Pour des résultats précis, attendre au moins 60 secondes (mais pas plus de 90 secondes) avant de passer à l’étape 2. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Liquide de la boîte de vitesses automatique Toujours utiliser du liquide Acura ATF-Z1 (liquide de boîte de vitesses automatique). REPÈRE HOT (CHAUD) REPÈRE SUPÉRIEUR REPÈRE INFÉRIEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE 3. Insérer la jauge d’huile à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que montré. 4. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau du liquide. Il doit être entre les repères du haut et du bas. 428 5. Si le liquide est sous le repère minimum, enlever le bouchon de remplissage et faire l’appoint dans l’orifice jusqu’au niveau entre les repères du haut et du bas de la jauge. Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter les déversements. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. N’utiliser que du liquide Acura ATF-Z1 (liquide de boîte de vitesses automatique). Ne pas le mélanger avec d’autres liquides de boîte de vitesses. L’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses autre que Acura ATF-Z1 pourrait nuire au fonctionnement et à la durabilité de la boîte de vitesses et pourrait endommager cette dernière. Tout dommage résultant de l’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses autre qu’Acura ATF-Z1 n’est pas couvert par la garantie Acura pour véhicule neuf. 6. Insérer la jauge d’huile à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que montré. En cas de doute sur la façon d’ajouter du liquide, communiquer avec le concessionnaire. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Liquide de freins Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir de liquide de frein chaque mois. Peu importe l’aide-mémoire d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans. Toujours utiliser le liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense. Si un tel liquide n’est pas disponible, n’utiliser qu’un liquide de frein DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un récipient scellé à titre provisoire. L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre marque que Honda peut causer la corrosion et raccourcir la durée du système. Faire vidanger le système de freinage et le faire remplir avec du liquide de freins Honda Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible. MIN Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. S’il est sur ou sous le repère MIN, le système de freinage doit être inspecté. Faire inspecter le système de freinage pour détecter des fuites ou des plaquettes de frein usées. 429 Entretien Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas compatible avec le système de freinage de ce véhicule et peut causer des dommages importants. MAX 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Liquide de la servodirection NIVEAU SUPÉRIEUR NIVEAU INFÉRIEUR Vérifier le niveau sur le côté du réservoir quand le moteur est froid. Le liquide doit être entre le repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) et le repère LOWER LEVEL (niveau inférieur). Si tel n’est pas le cas, ajouter du liquide de servodirection jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur). Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter les déversements. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 430 Toujours utiliser du liquide de servodirection Acura. Si ce n’est pas possible, utiliser provisoirement un autre liquide de servodirection mais faire purger le système de servodirection et le remplir le plus tôt possible par du liquide Acura PSF. En cas de doute sur la façon de faire l’appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire. Un niveau bas du liquide de servodirection peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système dès que possible. Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant de direction à fond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de servodirection. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux Réglage des phares La direction des phares était correcte quand le véhicule était neuf. Si on transporte régulièrement des articles lourds dans le compartiment à bagages ou si l’on tire une remarque, un nouveau réglage peut être requis. Les réglages doivent être effectués par un concessionnaire ou un autre mécanicien qualifié. AMPOULE Les ampoules halogènes des phares deviennent brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. 1. Ouvrir le capot. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas. CONNECTEUR 3. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place. 4. Pousser le connecteur électrique sur l’ampoule neuve. 5. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule. 2. Enlever l’ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche. à suivre 431 Entretien Remplacement de l’ampoule pour le feu de croisement Les ampoules des feux de croisement sont des tubes à arc à haute tension. La haute tension peut rester dans le circuit même quand l’interrupteur est hors circuit et que la clé est enlevée. C’est pourquoi il ne faut pas essayer d’examiner ou de remplacer l’ampoule d’un feu de croisement soi-même. Si l’ampoule d’un feu de croisement est défectueuse, confier le remplacement au concessionnaire. Remplacement de l’ampoule du feu de route Le véhicule est équipé de phares à ampoules halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, il faut la tenir par son culot et en protéger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux Remplacement des ampoules de feu de virage/de stationnement avant AMPOULE 3. Installer l’ampoule neuve dans la douille. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place. Remplacement d’une ampoule de feu de position latérale avant 4. Allumer les feux pour s’assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 5. Insérer la douille dans l’ensemble du phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place. DOUILLE DOUILLE AMPOULE 1. Ouvrir le capot. Détacher la douille de l’ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la gauche. 1. Ouvrir le capot. Détacher la douille de l’ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la gauche. 2. Sortir l’ampoule de la douille en enfonçant et en tournant l’ampoule vers la gauche jusqu’à ce qu’elle se dégage. 2. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 432 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux 3. Remettre la douille en place dans l’ensemble de phares. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place. Remplacement des ampoules à l’arrière (dans le hayon) AMPOULES COUVERCLE 4. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. DOUILLES 1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur la bordure du couvercle de l’ensemble des feux pour empêcher des égratignures. Enlever le couvercle en le détachant soigneusement par l’encoche sur sa bordure centrale avec un tournevis à tête plate. 3. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. 4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 2. Déterminer laquelle des deux ampoules est grillée : feu arrière ou feu de recul. à suivre 433 Entretien ENCOCHE 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux 5. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. Remplacement des ampoules arrière (dans le montant arrière) 6. Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu en la tournant vers la droite jusqu’à ce qu’elle se verrouille. 7. Réinstaller le couvercle de l’ensemble du feu. COUVERCLES BOULONS AMPOULE 1. Ouvrir le hayon. 2. Enlever les capuchons des deux boulons sur le montant arrière en détachant la bordure du bas avec un tournevis à tête plate. Enlever les boulons avec un tournevis Phillips et détacher l’ensemble de la lampe du montant arrière. 434 DOUILLE 3. Déterminer laquelle des trois ampoules est brûlée : feu de freinage/feu arrière, clignotant ou feu de position latéral arrière. 4. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. 5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux 6. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 7. Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller. 8. Installer l’ensemble des feux arrière dans le pied arrière. Serrer les deux boulons. Pousser les couvercles des boulons en place. Remplacement de l’ampoule d’un phare antibrouillard avant Le véhicule est équipé d’ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, la manipuler par son boîtier en plastique et protéger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. VIS AGRAFE DE RETENUE 1. Utiliser un tournevis Phillips pour enlever la vis et utiliser un tournevis à tête plate pour détacher l’agrafe de fixation située sous le pare-chocs avant. 2. Pousser le sous-couvercle vers le haut. à suivre 435 Entretien Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux 5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place. Remplacement d’une ampoule de feu de freinage surélevée VIS 6. Pousser le connecteur électrique sur l’ampoule de nouveau. Assurer qu’il est parfaitement en place. 7. Allumer les phares antibrouillard pour confirmer que l’ampoule neuve fonctionne. AMPOULE CONNECTEUR 3. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas. 4. Sortir l’ampoule de l’ensemble des phares antibrouillard en la tournant un quart de tour vers la gauche. 436 8. Remettre le sous-couvercle en place. Réinstaller l’agrafe et serrer la vis fermement. COUVERCLES 1. Enlever les couvercles des deux vis de l’ensemble du feu en détachant la bordure latérale avec un tournevis à tête plate. 2. Enlever les vis avec un tournevis Phillips et détacher l’ensemble du feu du hayon. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Feux DOUILLE AMPOULE 5. Enfoncer la pédale de frein pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 6. Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller. 7. Remettre l’ensemble du feu de freinage surélevée dans le hayon. Serrer les deux vis et remettre les couvercles en place. Témoins de clignotants latéraux Chaque rétroviseur extérieur comporte un clignotant latéral. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire. Remplacement d’une ampoule de la plaque d’immatriculation arrière Il y a deux lampes au-dessus de la plaque d’immatriculation. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire. Entretien 3. Détacher la douille de l’ensemble de feu en la tournant un quart de tour vers la gauche. 4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu’au fond de la douille. 437 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher Nettoyage des ceintures de sécurité OUVERTURE Couvre-plancher Déverrouillage Verrouillage BOUTON ANCRAGES DES TAPIS DE PLANCHER Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse souple et de l’eau chaude savonneuse (utiliser un savon doux). Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants pour nettoyage. Laisser sécher les ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule. L’accumulation de saleté dans les ouvertures d’ancrage des ceintures de sécurité peut ralentir l’enroulement des ceintures. Nettoyer les ouvertures avec un chiffon propre humecté avec un savon doux et de l’eau tiède ou avec de l’alcool isopropylique. 438 Les tapis de plancher du conducteur et du passager avant fournis avec le véhicule s’accrochent par-dessus les ancrages du tapis de plancher. Pour verrouiller chaque ancrage, tourner le bouton vers la droite. Cela les empêche de glisser vers l’avant (ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales) ou vers l’arrière (ce qui pourrait nuire à l’efficacité des capteurs du poids du passager avant). Si on enlève un tapis de plancher, s’assurer de l’ancrer comme il faut quand on le remet dans le véhicule. Si on utilise un tapis de plancher qui ne porte pas la marque Acura, s’assurer qu’il s’ajuste parfaitement et qu’il peut être utilisé avec les ancrages des tapis de plancher. Ne pas ajouter de tapis de plancher additionnels pardessus les tapis de plancher ancrés. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Antenne audio, Refroidisseur intermédiaire, Filtre de la poussière et du pollen Refroidisseur intermédiaire Antenne audio ANTENNE Ne pas arroser (de sources comme le jet haute pression d’un lave-auto ou d’un boyau d’arrosage) dans le compartiment moteur. Cela pourrait aussi endommager le véhicule et les pales du refroidisseur d’air de suralimentation. REFROIDISSEUR D’AIR DE SURALIMENTATION INTERMÉDIAIRE Faire remplacer le filtre par le concessionnaire quand cet entretien est indiqué par un message d’entretien dans l’affichage multifonctions. Il doit être remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l’air ou si la circulation d’air du système de contrôle de la température est moindre que d’habitude. 439 Entretien Le véhicule est équipé d’une antenne à l’arrière du toit. Avant de s’engager dans un « laveauto », enlever l’antenne en la dévissant à la main. Cela empêche l’endommagement de l’antenne par les brosses du lave-auto. Le véhicule est équipé d’un refroidisseur d’air de suralimentation du moteur pour refroidir le débit d’air d’un turbochargeur dans le moteur. Les pales du refroidisseur d’air de suralimentation plient facilement. Ne pas les pousser avec les doigts. Filtre de la poussière et du pollen Ce filtre élimine la poussière et le pollen aspirés de l’extérieur par le système de contrôle de la température. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace Vérifier l’état des balais d’essuie-glace au moins tous les six mois. Les remplacer si le caoutchouc est fendillé ou durci ou si les balais font des stries ou ne balaient pas toute la glace. BRAS D’ESSUIE-GLACE Pour remplacer le balai d’essuie-glace de pare-brise avant : 1. Soulever chaque bras d’essuie-glace de pare-brise pour l’éloigner du pare-brise. Soulever d’abord celui du côté conducteur, puis celui du côté passager. Ne pas ouvrir le capot quand les bras d’essuieglaces de pare-brise sont soulevés car cela endommagerait le capot et les bras d’essuieglaces. 440 2. Détacher l’ensemble du balai du bras d’essuie-glace de pare-brise : ● Appuyer de manière continue sur le taquet de verrouillage. ● Glisser l’ensemble du balai vers le taquet de verrouillage jusqu’à ce qu’il se détache du bras d’essuie-glace de parebrise. Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le bras d’essuie-glace de pare-brise sur le pare-brise. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Balais d’essuie-glace BALAI LANGUETTES BALAI 3. Détacher le balai de l’ensemble du balai : ● Repérer deux languettes avec des repères « SET » (régler) et « » sur l’ensemble du balai de l’essuie-glace. Le côté opposé de la marque « » est la direction vers laquelle on doit tirer le balai d’essuie-glace. Tirer le balai en le tirant par le bout tel que montré ci-dessus. 4. Examiner les balais neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. 5. Installer le balai neuf sur l’ensemble du balai : ● Repérer deux languettes avec des repères « SET » (régler) et « » sur l’ensemble du balai de l’essuie-glace. C’est la direction d’installation. ● Glisser le balai sur l’ensemble jusqu’à ce qu’il soit fixé en place par les pattes. à suivre 441 Entretien ● RENFORT 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Balais d’essuie-glace 6. Glisser l’ensemble du balai sur le bras d’essuie-glace de pare-brise. S’assurer qu’il se verrouille en place. BRAS D’ESSUIE-GLACE BALAI 7. Assurer que le balai est installé complètement et que son bout n’est pas écrasé. 8. Baisser l’essuie-glace sur le pare-brise sur le côté du passager premièrement, puis sur le côté du conducteur. Pour remplacer le balai de l’essuie-glace arrière : 1. Soulever le bras d’essuie-glace pour l’éloigner de la lunette arrière. 442 2. Glisser le balai hors du bras d’essuie-glace de pare-brise. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Balais d’essuie-glace, Roues Roues Nettoyer les roues tout comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la même solution et les rincer à fond. BALAI RENFORT 4. Glisser le balai neuf dans le bras de l’essuie-glace. S’assurer qu’il est parfaitement engagé sur toute la longueur de l’encoche. 5. Baisser le bras d’essuie-glace de pare-brise. 443 Entretien 3. Examiner les balais neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. Les roues en alliage d’aluminium portent un revêtement protecteur transparent qui empêche la corrosion et la décoloration de l’aluminium. Nettoyer les roues avec des produits chimiques abrasifs (incluant certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou une brosse rigide peut endommager le revêtement transparent. Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et une brosse souple ou une éponge. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneus Pour une utilisation sécuritaire de la voiture, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés tel que recommandé. Directives pour le gonflage Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniabilité, de durée de la bande de roulement et de confort du roulement. Les pages suivantes comportent des renseignements plus détaillés sur l’entretien approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire quand ils doivent être remplacés. ● ● L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent Manuel du propriétaire au sujet du gonflage des pneus et de l’entretien. 444 Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la cote de consommation et ils sont plus enclins à surchauffer. Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage dû aux risques routiers et s’usent de manière inégale. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) préviendra de la basse pression d’un pneu. Consulter la page 390 pour des renseignements sur le TPMS. Bien que le véhicule soit équipé du système TPMS, nous recommandons l’inspection visuelle des pneus chaque jour. Si la pression de gonflage d’un pneu semble insuffisante, la vérifier immédiatement avec un manomètre pour pneus. Utiliser un manomètre pour pneus pour mesurer la pression d’air de chaque pneu au moins une fois par mois. Même des pneus en parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Se rappeler de vérifier le pneu de rechange au même moment. Vérifier la pression des pneus quand ces derniers sont froids. Cela veut dire que le véhicule a été stationné pendant au moins trois heures ou qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille). Gonfler ou dégonfler, si nécessaire, en fonction des pressions de gonflage à froid des pneus recommandées. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneus Si la pression est vérifiée quand les pneus sont chauds (le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres [milles]), les lectures seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas dégonfler pour atteindre la pression à froid recommandée. Le pneu serait trop dégonflé. Bien que les pneus à chambre incorporée aient une certaine capacité de s’auto-sceller s’ils sont crevés, il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression. Dimension des pneus P235/55R18 99V Inspection des pneus Chaque fois qu’on vérifie la pression des pneus, il faut également confirmer l’absence de dommages, d’objets étrangers et d’usure. Il faut rechercher : ● Hernies ou boursouflures sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce cas, remplacer le pneu. ● Coupures, fentes ou craquelures sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si la nappe textile ou le câblé est visible. ● Usure excessive de la bande de roulement. Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale Avant/Arrière : 220 kPa (32 psi) La pression de gonflage du pneu de secours compact est : 420 kPa (60 psi) Aux fins de la commodité, les dimensions et les pressions de gonflage à froid recommandées pour les pneus sont sur une étiquette sur le montant de la portière du conducteur. Pour des renseignements additionnels sur les pneus, consulter la page 484. à suivre 445 Entretien Se procurer son propre manomètre pour pneus et toujours l’utiliser pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il sera ainsi plus facile de déterminer si une baisse de la pression d’air est due à une anomalie du pneu plutôt qu’à une variation entre les manomètres utilisés. Pressions de gonflage recommandées pour les pneus Les tableaux suivants indiquent les pressions de gonflage à froid recommandées pour les pneus pour la plupart des conditions et vitesses de conduite normales. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneus REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Des indicateurs de l’usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus. Quand la bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on voit une bande d’une largeur de 12,7 mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l’épaisseur de la bande de roulement est moins de 1,6 mm (1/16 pouces). Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu. 446 Durée utile d’un pneu La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant, mais sans y être limités, les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transportée, la pression de gonflage, les antécédents de l’entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même quand les pneus ne sont pas utilisés). En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Il est aussi recommandé que tous les pneus, y compris la roue de secours, soient remplacés dix ans après la date de la fabrication, peu importe leur état et le degré de l’usure. Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro d’identification du pneu) sont sur le flanc de pneu et indiquent la date de la fabrication (consulter Étiquetage des pneus à la page 484). Entretien des pneus En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l’usure des pneus. Si l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par votre concessionnaire. Faire vérifier les pneus par votre concessionnaire si une vibration continue est ressentie pendant la conduite. Un pneu doit toujours être équilibré de nouveau quand il a été démonté de la voiture. Lors de l’installation de pneus neufs, s’assurer qu’ils sont équilibrés. Ceci accroît le confort de conduite et la durée du pneu. Pour de meilleurs résultats, demander à l’installateur d’effectuer un test d’équilibrage dynamique. Un équilibrage incorrect peut endommager les roues en aluminium du véhicule. N’utiliser que des masselottes d’équilibrage Acura d’origine pour l’équilibrage. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Pneus Permutation des pneus Avant (Pour pneus et roues non directionnels) Avant (Pour pneus et roues directionnels) Mélanger des pneus radiaux et des pneus à construction diagonale sur un véhicule peut réduire la capacité du freinage, la traction et l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus d’une dimension ou d’une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier de l’ABS et du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA). L’ABS et le système VSA fonctionnent en comparant la vitesse des roues. Lors du remplacement des pneus, utiliser des pneus de la même dimension que les pneus d’origine. La dimension et la construction des pneus peuvent affecter la vitesse des roues et peuvent activer l’ABS ou le système VSA. Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela n’est pas possible ou nécessaire, remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en paire. Le remplacement d’un seul pneu peut affecter sérieusement la maniabilité du véhicule. S’il faut remplacer une roue, s’assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales. Il faut seulement utiliser des roues TPMS particulières. Sinon, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas. Le concessionnaire vend des roues de remplacement. à suivre 447 Entretien Pour aider à prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure plus uniforme, permuter les pneus conformément aux messages d’entretien de l’affichage multifonctions. Permuter les pneus aux positions représentées dans le tableau lors de chaque permutation. Si des pneus directionnels sont achetés, les permuter d’avant en arrière seulement. Remplacement des pneus et des roues Remplacer les pneus par des pneus radiaux de la même dimension, de la même capacité de charge, de la même cote de vitesse et de la même pression de gonflage à froid maximum (tel qu’indiqué sur le flanc du pneu). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneus Spécifications des roues et des pneus Roues : L’installation de pneus incompatibles sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et la stabilité. Ceci peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours utiliser les pneus de la dimension et du type recommandés dans ce manuel du propriétaire. 448 18 x 7 1/2 J (TPMS) Pneus : P235/55R18 99V Consulter la page 482 pour des renseignements sur le grade DOT de la qualité du pneu et la page 484 pour des renseignements sur la dimension et l’étiquetage du pneu. Conduite hivernale Les pneus dont le flanc porte la marque « M + S » ou « Toutes saisons » ont une sculpture toutes saisons adaptée à la plupart des conditions de conduite d’hiver. Pour les meilleures performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus à neige ou des chaînes antidérapantes. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi locale. Pneus à neige Si le véhicule est chaussé de pneus à neige, s’assurer que ce sont des pneus à carcasse radiale de la même dimension et de la même capacité de charge que les pneus de première monte. Installer des pneus à neige sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus à neige sur chaussée sèche peut être inférieure à celle des pneus de première monte. S’informer auprès du détaillant de pneus sur la vitesse maximale recommandée. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneus Chaînes antidérapantes Chausser les pneus de chaînes antidérapantes lorsque les conditions de la conduite ou les lois locales l’exigent. Ne les installer que sur les pneus avant. Étant donné l’espace mort limité des pneus de ce véhicule, Acura recommande l’utilisation des chaînes antidérapantes de la liste ci-dessous fabriquées par Security Chain Company (SCC). Lors de l’installation de câbles, suivre les directives du fabricant et les serrer autant que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni aux canalisations des freins ni à la suspension. Conduire lentement une fois qu’ils sont installés. Si un contact avec la carrosserie ou le châssis se fait entendre, arrêter et vérifier le montage. Enlever les câbles dès la conduite sur des routes déblayées. Type de câble : Shur Grip Z SZ343 Respecter toutes les directives de ce manuel du propriétaire au sujet du choix et de l’utilisation des chaînes antidérapantes. Entretien Les dispositifs de traction de dimension mal assortie ou mal installés peuvent endommager les canalisations des freins, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si le dispositif de traction frappe la voiture. L’utilisation de chaînes antidérapantes inappropriées ou la mauvaise installation des chaînes antidérapantes peut endommager les canalisations des freins et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 449 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Vérification de la batterie LUNETTE DU TÉMOIN DE TEST Vérifier l’état de la batterie chaque mois par la lunette du témoin du test de la batterie. L’étiquette sur la batterie explique les couleurs du témoin du test. Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Cette solution bouillonnera et brunira. Quand la réaction est terminée, laver avec de l’eau. Sécher la batterie avec un chiffon ou un essuie-tout. Enduire les bornes de graisse pour éviter la corrosion à l’avenir. Si un entretien additionnel de la batterie s’impose, consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : Les bornes, les cosses et les accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention. S’il faut brancher la batterie à un chargeur de batterie, débrancher les deux câbles pour éviter d’endommager le système électrique du véhicule. Toujours débrancher le câble négatif (-) en premier et le rebrancher en dernier. 450 La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour vous tuer ou vous blesser gravement. Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l’entretien de la batterie à un technicien qualifié. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule Dans les modèles sans le système de navigation Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, la durée sera réinitialisée à 1:00. Pour remettre l’horloge à l’heure, suivre la procédure du réglage (consulter la page 293). Le système de navigation se désactive aussi de lui-même. La prochaine fois que le commutateur d’allumage sera en position de marche, le système exigera l’entrée d’un NIP avant l’utilisation. Se reporter au manuel du système de navigation. Entreposage du véhicule S’il faut entreposer le véhicule pendant une période prolongée (plus d’un mois), il y a plusieurs choses à faire pour le préparer pour l’entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une détérioration et facilite la remise en état de marche du véhicule. Il est préférable d’entreposer le véhicule à l’intérieur. ● Remplir le réservoir de carburant. ● Laver et sécher complètement l’extérieur. ● Nettoyer l’intérieur. S’assurer que la moquette, les tapis de plancher, etc., sont complètement secs. ● Desserrer le frein à main. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). à suivre 451 Entretien Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, la chaîne sonore se neutralisera d’elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, « » paraîtra dans l’affichage de la fréquence. Utiliser les barres ou les boutons de programmation (selon les modèles) pour entrer le code à cinq chiffres (consulter la page 292). Dans les modèles avec système de navigation 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Entreposage du véhicule, Entretien intérieur ● Bloquer les roues arrière. ● Si le véhicule doit être entreposé plus longtemps, il doit être supporté sur des crics de façon que les pneus ne touchent pas le sol. ● Laisser une glace entrouverte (si le véhicule est entreposé à l’intérieur). ● Débrancher la batterie. ● Intercaler une serviette ou un chiffon plié entre les balais des essuie-glaces et le parebrise et la lunette arrière de manière à empêcher qu’ils ne se touchent. ● Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints d’étanchéité des portières et du hayon pour éviter qu’ils ne collent. De plus, enduire de cire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints d’étanchéité des portières et du hayon. 452 ● Couvrir le véhicule avec une couverture « respirante » faite d’un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel un drap plastique conservent l’humidité, ce qui peut endommager la peinture. ● Si possible, faire tourner le moteur périodiquement jusqu’à la température de marche normale (deux cycles des ventilateurs). Il est préférable de le faire une fois par mois. Entretien intérieur Cuir Passer souvent l’aspirateur sur le capitonnage en cuir. Prêter une attention particulière aux plis et aux coutures. Nettoyer le cuir à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution de 90 % d'eau et de 10 % de détergent à laine neutre. Polir ensuite avec un chiffon propre et sec. Retirer immédiatement toute poussière ou saleté des surfaces en cuir. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Dépannages d’urgence Ce chapitre présente les problèmes les plus fréquemment rencontrés par les automobilistes avec leurs voitures. Il fournit quelques informations sur la manière sécuritaire de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a immobilisé le véhicule, ces informations pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Si ce n’est pas le cas, on y trouve aussi des instructions pour le remorquage du véhicule. Pneu de secours compact .................... Changement d’un pneu crevé ............... Si le moteur ne se met pas en marche .... Démarrage de secours ....................... Si le moteur surchauffe ....................... Témoin de basse pression d’huile .......... Témoin du système de charge .............. Témoin d’anomalie ............................ Témoin du système de freinage ............ Fusibles .......................................... Emplacements des fusibles .................. Remorquage d’urgence ...................... 454 455 459 461 463 465 465 466 467 469 473 475 Dépannages d’urgence 453 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pneu de secours compact N’utiliser le pneu de secours compact que pour le remplacement temporaire. Faire réparer ou remplacer le pneu régulier, et le remettre sur le véhicule le plus tôt possible. Vérifier la pression de gonflage du pneu de secours compact chaque fois que l’on vérifie les autres pneus. Il doit être gonflé à : Prendre les précautions suivantes : ● Ne jamais dépasser 80 km/h. ● Ce pneu offre un roulement plus dur et moins de traction sur certaines chaussées. Redoubler de prudence lors de la conduite. ● Ne pas installer de chaînes à neige sur le pneu de secours compact. ● Ne pas utiliser le pneu de secours compact sur un autre véhicule à moins qu’il ne soit de la même marque et du même modèle. 420 kPa (60 psi) ● 454 Après que le pneu à plat est remplacé par le pneu de secours, le témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS reste allumé. Après plusieurs kilomètres (milles) de conduite sur le pneu de secours, ce témoin clignote et ensuite reste allumé. Le message « Vérifier système TPMS » paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions (consulter la page 393). REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR INDICATEUR D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Remplacer le pneu dès que les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles. Le pneu utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions ainsi que la même conception et être chaussé sur la même roue. Le pneu de secours n’est pas conçu pour chausser une roue régulière et la roue de secours n’est pas conçue pour le montage d’un pneu régulier. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé En cas de crevaison en cours de route, s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le pneu. Rouler lentement sur l’accotement jusqu’à une sortie ou à un endroit éloigné des voies de la circulation. Le véhicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne étendue sous le véhicule. BOULON À OREILLES COUVERCLE 2. Allumer les feux de détresse et tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0). Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de changer le pneu. CRIC PNEU DE RECHANGE 3. Ouvrir le hayon. Lever le couvercle du plancher du compartiment à bagages en tirant sur la sangle puis enlever le couvercle. Le pneu de rechange, le cric et les outils sont sous le plancher du compartiment à bagages. 4. Dévisser le boulon à oreilles. Utiliser le bout à crocher de la rallonge de la clé pour écrou de roue en tant que clé si le boulon à oreilles est difficile à desserrer. Puis, sortir le pneu de rechange du compartiment à bagages. à suivre 455 Dépannages d’urgence Respecter à la lettre les directives pour changer un pneu et ne jamais s’étendre sous un véhicule qui n’est supporté que par un cric. 1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme, plat et non glissant. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Serrer le frein à main. Si l’on tire une remorque, il faut la détacher. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé BOULON À OREILLES pour pneu de dimension normale CRIC OUTILS 5. Sortir les outils, le boulon à oreilles et le cric. Pour enlever le cric, tourner le support du bout du cric vers la gauche pour le desserrer. 456 ÉCROUS DE ROUE ÉCROUS DE ROUE CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE 6. Desserrer les cinq écrous de roues 1/2 tour avec la clé à écrou de roue. POINT DE LEVAGE 7. Placer le cric sous le point de levage le plus près du pneu à démonter. Tourner le support du cric vers la droite jusqu’à ce que le dessus du cric touche le point de levage. S’assurer que la languette du point de levage repose dans l’encoche du cric. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Changement d’un pneu crevé 11. Installer le pneu de rechange. Installer les écrous de roue en les serrant à la main puis les serrer à la diagonale avec la clé pour écrou de roue jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée sur le moyeu. Ne pas serrer les écrous à fond. 12. Baisser le véhicule sur le sol et enlever le cric. RALLONGE MOYEU DE FREIN CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE 9. Enlever les écrous de roue puis le pneu à plat. Manipuler les écrous de roue avec soin; ils pourraient être très chauds suite à la conduite. Déposer le pneu à plat sur le sol avec le côté extérieur vers le haut. 10. Avant d’installer le pneu de rechange, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait être chaud suite à la conduite. Dépannages d’urgence 8. Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de roue tel que montré pour soulever le véhicule jusqu’à ce que le pneu à plat soit éloigné du sol. à suivre 457 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Changement d’un pneu crevé Des articles détachés peuvent être projetés dans l’habitacle lors d’une collision et infliger des blessures graves aux occupants. Pour pneu de rechange Pour pneu normal Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route. 18. Remettre le plancher du compartiment à bagages en place et fermer le hayon. 13. Serrer les écrous à fond à la diagonale. Faire vérifier le couple de serrage des écrous de roue à l’atelier d’entretien automobile le plus près. Serrer les écrous de roue à : 108 N·m (80 lbf·ft) 14. Ranger le cric dans son support. Tourner le support du cric pour le verrouiller en place. Ranger les outils. 458 15. Enlever le capuchon central du pneu à plat et l’entreposer dans le compartiment à bagages. 16. Déposer le pneu à plat à l’endroit dans le compartiment à bagages. 17. Fixer le pneu à plat en place en vissant le boulon à oreilles dans son orifice. 19. Le pneu de première monte du véhicule est doté d’un capteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Pour remplacer un pneu, consulter Changement du pneu avec TPMS (consulter la page 394). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Si le moteur ne se met pas en marche Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l’une des deux façons selon ce qu’on entend quand on tourne le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III) : ● ● Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur du moteur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement. On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas. Rien ne se passe ou le démarreur ne fonctionne que très lentement Quand on tourne le contacteur d’allumage à DÉMARRAGE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre, ou il n’y a aucun bruit. Vérifier ce qui suit : ● ● Assurer que la boîte de vitesses n’est pas verrouillée. La boîte de vitesses doit être à la position stationnement ou point mort pour que le démarreur puisse fonctionner. Tourner le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III). Si l’intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique du commutateur d’allumage ou du moteur du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l’origine du problème (consulter Remorquage d’urgence à la page 475). Si l’intensité lumineuse des phares baisse sensiblement ou si les phares s’éteignent quand on essaie de mettre le moteur en marche, la batterie est déchargée ou les connexions sont corrodées. Vérifier l’état de la batterie et les connexions des bornes (consulter la page 450). On peut alors tenter un démarrage de secours avec une batterie d’appoint (consulter la page 461). à suivre 459 Dépannages d’urgence Tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s’allument pas, la batterie est déchargée. Consulter Démarrage de secours à la page 461. ● 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Si le moteur ne se met pas en marche Le démarreur fonctionne normalement Dans ce cas, la vitesse du moteur du démarreur semble normale ou plus rapide que la normale quand on tourne le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (III), mais le moteur ne se met pas en marche. ● La clé utilisée est-elle bien codée ? Une clé mal codée causera le clignotement rapide de l’indicateur du système d’immobilisation du tableau de bord (consulter la page 124). ● Y a-t-il du carburant dans le réservoir ? Vérifier le cadran du carburant; le témoin de bas niveau de carburant ne fonctionne peut-être pas. ● La méthode utilisée pour mettre le moteur en marche est-elle la bonne ? Consulter Mise en marche du moteur à la page 374. ● Il est possible qu’il y ait un problème électrique, comme par exemple l’absence de courant à la pompe à carburant. Vérifier tous les fusibles (consulter la page 470). Si aucune anomalie n’est constatée, faire vérifier le véhicule par un technicien qualifié. Consulter Remorquage d’urgence à la page 475. 460 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Démarrage de secours Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s’imposent. Si on ne respecte pas la procédure appropriée, la batterie peut exploser et infliger des blessures graves. Ne pas approcher d’étincelles, de flammes vives ou de substances fumigènes de la batterie. 1. Ouvrir le capot et vérifier la condition physique de la batterie. Par temps très froid, vérifier la condition de l’électrolyte. S’il semble épais ou gelé, attendre qu’il soit dégelé avant d’essayer le démarrage de secours. Si la batterie est exposée à de très basses températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer. BATTERIE D’APPOINT Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre approprié pour connecter les câbles volants. Dépannages d’urgence Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche en tirant ou en poussant le véhicule. Démarrage d’urgence du véhicule : 2. Éteindre tous les accessoires électriques : chauffage, climatiseur, contrôle de la température, chaîne sonore, feux et lampes, etc. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et serrer le frein à main. à suivre 461 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Démarrage de secours 4. Raccorder le deuxième câble volant à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. Raccorder l’autre extrémité au point de mise à la masse tel que représenté. Ne pas raccorder ce câble volant à une autre partie du moteur. 5. Si la batterie d’appoint est dans un autre véhicule, demander à un assistant de mettre le moteur de ce véhicule en marche et de le faire tourner au ralenti rapide. 3. Raccorder l’un des câbles d’appoint à la borne positive (+) de la batterie de la voiture. Raccorder l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 462 6. Mettre le moteur du véhicule en marche. Si le moteur du démarreur continue de fonctionner lentement, assurer que les câbles volant ont un bon contact métal à métal. 7. Une fois que le moteur est en marche, débrancher le câble négatif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Détacher le câble positif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Les extrémités des câbles volants doivent rester éloignées les unes des autres et de toutes composantes en métal du véhicule jusqu’à ce que tout soit débranché. Autrement, on pourrait causer un courtcircuit électrique. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Si le moteur surchauffe L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du véhicule sur l’affichage multifonctions devrait rester au milieu. Si elle atteint la marque H (chaud), il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente, etc.). Si la température du liquide de refroidissement atteint 118 °C (224 °F), le cadran de la température paraît sur l’affichage et clignote plusieurs fois. Un seul signal sonore se fait entendre au même moment. La vapeur jaillissant d’un moteur surchauffé peut ébouillanter. Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s’en échappe. 1. Se ranger en sécurité au bord de la route. Passer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse. 3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller la jauge de température. Si la température élevée est due à une surcharge, le moteur devrait commencer à refroidir immédiatement. S’il se refroidit, attendre que la jauge de température soit à la position centrale avant de prendre la route. 4. Si l’aiguille de la jauge de la température reste sur la marque H (chaud), couper le contact du moteur. à suivre 463 Dépannages d’urgence Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une mesure immédiate. La seule indication pourrait être la jauge de la température qui monte jusqu’à la marque H (chaud). On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d’eau qui s’échappe du capot. Conduire quand la lecture de la jauge de la température est à la marque H (chaud) peut causer des dommages graves du moteur. 2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y ait plus de signes de vapeur, puis ouvrir le capot. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Si le moteur surchauffe 5. Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur fendue. Faire preuve de prudence car toutes les pièces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (consulter Remorquage d’urgence à la page 475). 6. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. Faire l’appoint du liquide de refroidissement si le niveau est sous le repère MIN. 7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, il pourrait être nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Laisser refroidir le moteur jusqu’à ce que la lecture soit au milieu de la jauge de la température ou plus basse avant de vérifier le radiateur. 464 Si on ouvre le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon de radiateur. 8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon épais, tourner le bouchon de radiateur vers la gauche jusqu’à la première butée sans l’enfoncer. Après le dégagement de la pression, enfoncer le bouchon et le tourner jusqu’à ce qu’il s’enlève. 9. Mettre le moteur en marche et régler la température à la chaleur maximum (contrôle de la température à AUTO à « »). Faire l’appoint du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’au bas du goulot de remplissage. Si on ne dispose pas du mélange approprié de liquide de refroidissement, on pourra ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de faire purger et remplir le système de refroidissement avec le mélange approprié dès que possible. 10. Remettre le bouchon de radiateur en place et le serrer à fond. Faire tourner le moteur et surveiller l’indicateur de température. Si elle retourne à la marque H, le moteur doit être réparé (consulter Remorquage d’urgence à la page 475). 11. Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a baissé, faire l’appoint du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge Témoin de basse pression d’huile Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le moteur tourne. S’il commence à clignoter ou qu’il reste allumé, la pression d’huile du moteur a trop baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur pourrait subir des dommages graves et il faut prendre des mesures immédiatement. On voit aussi le message « Pression huile basse » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). 2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau de l’huile (consulter la page 356). Un moteur qui ne contient que très peu d’huile peut perdre de la pression dans les virages courts et lors d’autres manœuvres de la conduite. 3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour ramener le niveau au repère maximum de la jauge d’huile (consulter la page 420). 4. Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de pression d’huile. S’il ne s’éteint pas en moins de dix secondes, couper le contact. Il y a un problème mécanique qui doit être réparé avant de reprendre la route (consulter Remorquage d’urgence à la page 475). Témoin du système de charge Si le témoin du système de chargement s’allume et brille pendant que le moteur tourne, la tension de la batterie ne se rétablit pas. On voit aussi un message « Vérifier système charge » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). Éteindre immédiatement tous les accessoires électriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes électriques, telles les glaces à commande électrique. Laisser tourner le moteur; mettre le moteur en marche ferait baisser rapidement la tension de la batterie. Se rendre dans une station-service ou dans un garage pour obtenir une aide technique. 465 Dépannages d’urgence Laisser tourner le moteur avec une pression d’huile du moteur insuffisante provoque immédiatement des dommages mécaniques graves. Arrêter le moteur dès qu’on peut stationner en sécurité. 1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et couper le contact. Allumer les feux de détresse. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoin d’anomalie Si le témoin s’allume pendant la conduite, cela indique une anomalie des systèmes antipollution du moteur. Bien que la performance du véhicule ne soit pas affectée, cela peut augmenter la cote de consommation et les émissions polluantes. Continuer de rouler dans ces conditions peut causer des dommages graves. Si l’on a fait le plein dernièrement, la cause de ce témoin allumé pourrait être un bouchon du réservoir à carburant desserré ou manquant. Le message « Serrer bouchon de carburant » paraîtra sur l’affichage multifonctions. Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic. Le témoin ne s’éteindra pas dès que le bouchon est serré; il faut plusieurs jours de conduite normale pour que ce témoin s’éteigne. Si le témoin s’allume de manière répétée, bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. 466 Continuer de rouler pendant que le témoin d’anomalie est allumé risque d’endommager les dispositifs antipollution et le moteur. Ces réparations peuvent ne pas être couvertes par les garanties du véhicule. Le témoin peut aussi s’allumer en même temps que le témoin « D ». On voit aussi le message « Vérifier système antipollution » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). Codes de disponibilité Le véhicule a certains « codes de disponibilité » qui font partie du diagnostic embarqué des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d’assurer que ces codes sont programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être effectué. Si la batterie du véhicule a été débranchée ou est à plat, ces codes pourraient être effacés. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variées pour rétablir ces codes. Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner le commutateur d’allumage à MARCHE (II) sans mettre le moteur en marche. Le témoin d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes. S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité sont programmés. S’il clignote cinq fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible, ne pas soumettre le véhicule à un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter Test antipollution pour de plus amples renseignements (consulter la page 490). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoin du système de freinage Témoin du système de freinage (rouge) É.-U. Canada Normalement, le témoin du système de freinage (rouge) s’allume quand le commutateur d’allumage est tourné à MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le frein à main. Il restera allumé si le frein à main n’est pas complètement desserré. Si la pédale de frein ne réagit pas normalement, prendre des mesures immédiatement. Si une partie du circuit double du système est défectueuse, on peut freiner avec deux roues. On sentira la pédale de frein s’enfoncer plus loin avant que le véhicule ne commence à ralentir et il faudra appuyer sur la pédale avec plus de force. On voit aussi le message « Vérifier système de freinage » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). Ralentir en rétrogradant et stationner au bord de la route quand la sécurité le permet. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le véhicule doit être remorqué et réparé dès que possible (consulter Remorquage d’urgence à la page 475). Dans ce cas, s’il faut parcourir une distance courte, conduire lentement et avec grande prudence. Si le témoin ABS et le témoin du système VSA s’allument avec le témoin du système de freinage, faire inspecter le véhicule immédiatement par le concessionnaire. Dépannages d’urgence Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume pendant la conduite, le niveau du liquide de freins est probablement bas. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour voir si elle réagit normalement. Le cas échéant, inspecter le niveau du liquide de frein au prochain arrêt à une station-service (consulter la page 429). Si le niveau du liquide est bas, confier le véhicule au concessionnaire et faire inspecter le système de freinage pour détecter des fuites ou des plaquettes de frein usées. On voit aussi le message « Bas niveau de liquide de frein » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). 467 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Témoin du système de freinage Témoin du système de freinage (ambre) É.-U. Canada Le véhicule est équipé d’une pompe à dépression électrique située dans le compartiment moteur. Elle augmente plus souvent l’efficacité du système de freinage du véhicule lors de la conduite par temps froid ou à haute altitude après la mise en marche du moteur. Quand la pompe à dépression électrique fonctionne, un bruit mécanique provient du compartiment moteur. Cela est normal. 468 Le témoin du système de freinage (ambre) sur le bloc-instruments s’allume normalement quand on tourne le commutateur d’allumage à MARCHE (II) et s’éteint après la mise en marche du moteur. Si celui-ci s’allume à tout autre moment, appuyer sur la pédale de frein avec le pied à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Si le témoin reste allumé ou s’allume de nouveau après cette procédure, il y une anomalie du système de freinage, incluant la pompe à dépression électrique. Dans ce cas, la pédale de frein peut sembler lourde quand on l’enfonce. Faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. On voit aussi le message « Vérifier système de freinage » sur l’affichage multifonctions (consulter la page 79). 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Fusibles INTÉRIEUR SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE) SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE) LANGUETTE LANGUETTE ÉTIQUETTE DE FUSIBLE Les fusibles du véhicule sont dans trois boîtiers de fusibles. Le boîtier de fusibles secondaire est à côté de la batterie. Pour l’ouvrir, appuyer sur les languettes tel que montré. Dépannages d’urgence Le boîtier de fusibles intérieur est en position basse du côté gauche du conducteur. Le boîtier de fusibles primaire sous le capot est dans le compartiment moteur du côté du conducteur. Pour l’ouvrir, appuyer sur les languettes tel que montré. à suivre 469 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Fusibles Vérification et remplacement des fusibles Si un accessoire électrique du véhicule arrête de fonctionner, vérifier d’abord son fusible. Déterminer, à partir du tableau des pages 473 et 474 ou du diagramme sur le couvercle du boîtier à fusibles, les fusibles qui contrôlent cet accessoire. Vérifier ces fusibles en premier mais vérifier aussi tous les fusibles avant de décider qu’un fusible grillé est la cause de la défectuosité. Remplacer tous les fusibles grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne. 1. Tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et tous les autres accessoires sont éteints. 2. (Boîtier à fusibles sous le capot) Enlever le couvercle du boîtier à fusibles sous le capot. 470 FUSIBLE GRILLÉ 3. Vérifier tous les gros fusibles du boîtier de fusibles sous le capot en regardant le filament par la lunette latérale. Enlever les vis avec un tournevis Phillips. GRILLÉ 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Fusibles GRILLÉ EXTRACTEUR DE FUSIBLE 5. Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est grillé, le remplacer par l’un des fusibles de rechange de même calibre ou d’un calibre inférieur. Les fusibles de rechange sont fournis au dos du couvercle du boîtier de fusibles sous le capot. Dépannages d’urgence 4. Vérifier les petits fusibles dans le boîtier à fusibles sous le capot et tous les fusibles dans le boîtier à fusibles dans l’habitacle en tirant chaque fusible avec l’extracteur de fusible à l’endos du couvercle du boîtier à fusibles sous le capot primaire. Si on ne peut rouler sans corriger le problème et qu’aucun fusible de rechange n’est disponible, emprunter un fusible de même calibre ou de calibre inférieur de l’un des autres circuits. S’assurer qu’on peut se passer provisoirement de ce circuit (prise électrique d’accessoire ou radio). Si le fusible grillé est remplacé par un fusible de rechange d’un calibre plus bas, ce dernier pourrait aussi griller. Ceci n’est pas le signe d’une anomalie. Remplacer le fusible le plus tôt possible par un fusible de calibre approprié. à suivre 471 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Fusibles Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d’endommager le système électrique. Si un fusible de rechange du calibre approprié n’est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur. 6. Si le fusible de rechange de même calibre grille rapidement, ceci signale probablement un problème important du système électrique du véhicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié. Dans les modèles sans système de navigation Quand la chaîne sonore est désactivée, le réglage de l’horloge dans la chaîne sonore sera annulé. Il faudra remettre l’horloge à l’heure (consulter la page 293). 472 Dans les modèles avec système de navigation Si le fusible du système de navigation est enlevé, le système de navigation se neutralisera de lui-même. La prochaine fois que le commutateur d’allumage sera en position de marche, le système exigera l’entrée d’un NIP avant l’utilisation. Se reporter au manuel du système de navigation. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Emplacements des fusibles BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR A 1 7,5 A 2 3 4 5 6 7 20 A 15 A 7,5 A 15 A 20 A 7,5 A 8 9 10 A 7,5 A Circuits protégés Glace à commande électrique/ SH-AWDꭧ Pompe à carburant ACG ABS/VSA Siège chauffant Phares antibrouillard avant Soutien lombaire du siège à réglage électrique Essuie-glace arrière OPDS Nº A 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7,5 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 15 A 15 A 15 A 20 A 20 A Circuits protégés Compteur SRS Feu de route droit Feu de route gauche Petites lampes (intérieur) Petites lampes (extérieur) Feu de croisement droit Feu de croisement gauche Phares route, principal Petites lampes, principal A Circuits protégés 20 21 7,5 A 30 A 22 23 24 25 26 - 7,5 A 20 A 20 A 20 A 27 28 - 15 A 29 30 15 A 20 A 31 32 20 A 20 A 33 20 A 34 35 36 37 38 39 - 7,5 A 10 A 7,5 A 30 A 7,5 A TPMS Fusible principal de feu de croisement Inutilisé Diagnostic du démarreur Toit ouvrant Serrure de portière Glace à commande électrique du conducteur Inutilisé Prise d’accessoire (compartiment de console) Prise d’accessoire (avant) Glace à commande électrique du passager Amplificateur radio Glace à commande électrique arrière droit Glace à commande électrique arrière gauche Inutilisé Radio HAC Phare de jour Essuie-glace avant STS ꭧ : modèles SH-AWD seulement à suivre 473 Dépannages d’urgence Nº Nº 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Emplacements des fusibles BOÎTIERS À FUSIBLES SOUS LE CAPOT PRIMAIRE Boîtier de fusibles primaire 15 A LAF Circuits protégés 12 15 A Feux d’arrêt et avertisseur sonore 13 20 A Inclinaison du siège électrique du conducteur 14 20 A Glissement du siège électrique du conducteur 15 7,5 A Niveau de l’huile IGPS 16 20 A Glissement du siège électrique du passager A 1 100 A Fusible principal 30 A SH-AWDꭧ 80 A Option principale 50 A Fusible principal du commutateur d’allumage 40 A Moteur ABS/VSA 20 A Relais de sécurité ABS/VSA 50 A Fusible principal de phare 40 A Lève-glace électrique principal 17 15 A Pompe à dépression électrique 30 A Inclinaison du siège à réglage électrique du passager 18 15 A Bobine d’allumage 19 15 A Injection continue de carburant principal 3 4 5 6 30 A Moteur du ventilateur principal 7 30 A Moteur du ventilateur aux. 20 7,5 A Embrayage MG 8 30 A Désembueur de lunette arrière 21 15 A DBW 9 40 A Soufflante 22 7,5 A Lampe d’accueil 10 15 A Feux de détresse 23 10 A Feux de recul Boîtier de fusibles secondaire 474 A 11 Nº 2 SECONDAIRE Circuits protégés Nº Circuits protégés Nº A 1 7,5 A Pompe à dépression électrique 2 20 A Inclinaison du siège à réglage électrique du passager ꭧ : sur les modèles SH-AWD seulement 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage d’urgence Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner à un service ou à un organisme de remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le véhicule avec une corde ou une chaîne. Cela est très dangereux. (Pour les modèles SH-AWD) Il y a deux façons de remorquer ce véhicule : Équipement à benne plate - Le dépanneur charge le véhicule sur la benne d’un camion. C’est le meilleur moyen de transporter ce véhicule. Équipement soulevant les roues - La dépanneuse est équipée de deux bras pivotants qui passent sous les pneus avant et les soulèvent du sol. Les pneus arrière restent sur le sol. Cette méthode de remorquage est acceptable pour ce véhicule. Si, à cause du dommage, le véhicule doit être remorqué avec les roues avant sur le sol, faire ce qui suit : ● Lancer le moteur. ● Passer et maintenir à D pendant cinq secondes puis passer à N. ● Couper le moteur. ● Laisser le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) pour que le volant de direction ne se verrouille pas. ● Dégager le frein à main. Dépannages d’urgence La seule façon de remorquer le véhicule en sécurité est avec un équipement à benne plate. L’opérateur chargera le véhicule à l’arrière du camion. Toute autre méthode de remorquage endommagera le système des roues motrices. Quand on communique avec l’agence de remorquage, il faut mentionner qu’une plate-forme est exigée. (Sauf les modèles SH-AWD) Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol endommagera les pièces du système toutes roues motrices. Il faut le transporter sur la plate-forme d’un camion ou d’une remorque. à suivre 475 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Remorquage d’urgence Une mauvaise préparation au remorquage endommagera la boîte à vitesses. Respecter la procédure à la lettre. S’il n’est pas possible de changer les rapports de la boîte de vitesses ou de mettre le moteur en marche, le véhicule doit être transporté avec les roues avant soulevées du sol. Quand les roues avant sont soulevées du sol, il est recommandé de ne pas remorquer le véhicule sur plus de 80 km et de ne pas dépasser 55 km/h. 476 Soulever ou remorquer le véhicule par les parechocs causera des dommages graves. Les parechocs ne sont pas conçus pour porter le poids de la voiture. Le système de direction risque d’être endommagé si le volant de direction est verrouillé. Laisser le commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I) et assurer que le volant de direction tourne librement avant de procéder au remorquage. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Informations techniques Les schémas de ce chapitre indiquent les dimensions et les contenances de ce véhicule et les emplacements des numéros d’identification. Il inclut aussi des renseignements sur les pneus et les systèmes antipollution du véhicule. 477 Informations techniques Numéros d’identification ..................... 478 Spécifications ................................... 480 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ...... 482 Grade uniforme de la qualité du pneu ........................................ 482 Usure de la bande de roulement ........ 482 Traction ....................................... 482 Température ................................. 483 Étiquetage des pneus ......................... 484 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée............ 485 Systèmes antipollution........................ 487 La Loi sur la propreté de l’air ............. 487 Système de recyclage des gaz de carter ....................................... 487 Système de contrôle de l’évaporation du carburant .................................. 487 Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement) ......................... 488 Dépollution des gaz d’échappement .... 488 Pièces de rechange......................... 488 Pot catalytique à trois voies.................. 489 Test antipollution .............................. 490 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Numéros d’identification Le véhicule comporte plusieurs numéros d’identification en plusieurs endroits. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est le numéro de 17 chiffres utilisé par le concessionnaire pour enregistrer le véhicule aux fins de garantie. Ce numéro est également demandé pour l’immatriculation et l’assurance du véhicule. L’endroit le plus accessible du NIV est la plaquette fixée sur le dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du côté du conducteur. Le numéro paraît aussi sur l’étiquette d’homologation fixée au montant de la porte du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartiment moteur. Le NIV est aussi fourni en code à barres sur l’étiquette d’homologation. ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION 478 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Numéros d’identification Le numéro du moteur est estampé sur le devant du bloc-moteur. NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le numéro de la boîte de vitesses est sur une étiquette au-dessus de la boîte de vitesses. Informations techniques NUMÉRO DU MOTEUR 479 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Spécifications Dimensions Longueur 4 635 mm (182,5 pouces) Largeur 1 870 mm (73,6 pouces) Hauteur 1 655 mm (65,2 pouces) Empattement 2 650 mm (104,3 pouces) Écartement Avant 1 572 mm (61,9 pouces) Arrière 1 590 mm (62,6 pouces) Poids Poids nominal brut du véhicule Moteur Type Alésage du cylindre x course de piston Cylindrée Taux de compression Bougies Consulter l’étiquette d’homologation attachée au cadre de la portière du conducteur. Moteur à essence 4 cylindres, 4 temps, DACT, i-VTEC, refroidi par eau avec turbochargeur, refroidisseur d’air de suralimentation 86,0 x 99,0 mm (3,39 x 3,90 pouces) 2 300 cm3 8,8 SILKR8A-S (NGK) Places assises disponibles Total 5 Avant 2 Arrière 3 480 Contenances Réservoir de carburant Vidangeꭧ1 Incluant le filtre Sans le filtre Total Vidangeꭧ2 Liquide de refroidissement Total du moteur Vidange Huile à transmission 2RM automatique 4RM Total 2RM 4RM Vidange Liquide du différentiel Total arrière (4RM) Vidange Liquide de l’ensemble du Total transfert (4RM) Réservoir de Véhicules lave-glace américains Véhicules canadiens Approx. 68 L (18,0 US gal) Huile moteur 4,7 L (5,0 US qt) 4,5 L (4,8 US qt) 5,8 L (6,1 US qt) 7,0 L (1,85 US gal) 8,4 L (2,22 US gal) 2,8 L (3,0 US qt) 2,9 L (3,1 US qt) 8,3 L (8,8 US qt) 7,8 L (8,2 US qt) 2,53 L (2,67 US qt) 2,77 L (2,93 US qt) 0,43 L (0,45 US qt) 0,45 L (0,48 US qt) 2,5 L (2,6 US qt) 4,5 L (4,8 US qt) ꭧ1 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur ꭧ2 : Y compris le liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion et celui qui reste dans le moteur Contenance du réservoir d’expansion : 0,7 L (0,18 US gal) 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Spécifications Feux Phares 12 V - 60 W (HB3) 12 V - 35 W (D2S) 12 V - 24/2,2 CP (ambre) 12 V - 55 W (H11) 12 V - 3 CP 12 V - 21 W 12 V - 21/5 W 12 V - 3 CP 12 V - 21 W 12 V - 2 CP 12 V - 3 CP 12 V - 16 W 12 V - 4 CP 12 V - 8 W 14 V - 1,4 W 14 V - 1,4 W 12 V - 2 W 12 V - 2 CP 12 V - 5 W Climatisation Type de liquide de refroidissement Quantité de charge Type de lubrifiant HFC-134a (R-134a) 450-500 g SP-10 Batterie Capacité 12 V - 52 AH/5 HR 12 V - 65 AH/20 HR Fusibles Intérieur Consulter la page 473 ou l’étiquette des fusibles fixée au tableau de bord. Consulter la page 474 ou les couvercles de boîtier de fusibles. Sous le capot Réglage de la géométrie des roues Pincement Avant Arrière Cambrage Avant Arrière Chasse Avant Pneus Dimensions Pression Avant/Arrière Roue de secours Avant/Arrière Roue de secours 0 mm (0,0 pouces) 2,5 mm (0,10 pouces) 0 ° 10 ’ -1 ° 2 ° 57 ’ Informations techniques Feux de route Phares de croisementꭧ Clignotant avant/ feux de stationnement avant Phares antibrouillard avant Feux de position latéraux avant Clignotants arrière Feux des freins/feux arrière (dans les ailes) Feux arrière (dans le hayon) Feux de recul Feux de position latéraux arrière Lampes de plaque d’immatriculation Feu de freinage surélevé Plafonniers avant/ lampes de lecture Plafonnier arrière Lampe du coffre à gants Lampe du compartiment de la console Lampes du miroir de courtoisie Éclairage d’accueil dans les portières Lampe du compartiment à bagages P235/55R18 99V T165/80D17 104M 220 kPa (32 psi) 420 kPa (60 psi) ꭧ : Les phares de feu de croisement sont du type à haute tension. Le remplacement de l’ampoule d’un phare de feu de croisement devrait être effectué par le concessionnaire. 481 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Les pneus de ce véhicule sont conformes aux normes de la U.S. Federal Safety Requirements (lois américaines sur la sécurité). Tous les pneus sont classifiés relativement à l'usure de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes DOT (Department of Transportation). Ce qui suit explique ces classifications. Grade uniforme de la qualité du pneu On retrouve les classifications de la qualité, s’il y a lieu, sur le flanc de pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale de la largeur du boudin. Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A Tous les pneus pour voitures automobiles doivent être conformes aux lois fédérales sur la sécurité en plus de ces grades. 482 Usure de la bande de roulement La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d’essais gouvernemental spécifié. Par exemple, un pneu de classification 150 dure une fois et demie (1 1/2) plus longtemps sur les parcours d’essais qu’un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut être tout à fait différente des normes du fait des différences de conduite, d’entretien, des caractéristiques de la route et du climat. Traction Les classifications pour la traction, de la plus élevée à la plus basse, sont AA, A, B et C. Elles représentent la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton gouvernementales spécifiques. La traction d’un pneu de classification C pourrait être médiocre. Avertissement : La classification de la traction de ce pneu est basée sur le freinage (roues droites) lors des essais et n’inclut pas les caractéristiques de la traction lors de l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou en situation de traction maximale. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Avertissement : La classification de la température de ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peut être la cause d’une surchauffe et d’une défaillance possible du pneu. Informations techniques Température Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance du pneu à chauffer et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées sur roue pour essai intérieur en laboratoire. Une température élevée de longue durée peut être la cause d’une dégradation des matériaux qui composent le pneu et de la réduction de la durée du pneu. Une température excessive peut amener une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus pour voitures automobiles doivent se conformer aux termes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109 (norme fédérale [américaine] Nº 109 sur la sécurité du véhicule moteur). Les classifications B et A représentent des niveaux plus élevés de performance sur roue pour essai en laboratoire que le minimum requis par la loi. 483 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Table de matières Menu principal Étiquetage des pneus Les pneus dont le véhicule est chaussé portent plusieurs repères distinctifs. Les repères décrits ci-dessous sont les plus importants pour l’utilisateur. EXEMPLE D’ÉTIQUETAGE DES PNEUS Dimension des pneus Numéro d’identification des pneus (NIP) Quand les pneus sont remplacés, ils doivent être remplacés par des pneus de la même dimension. Voici l’exemple de la dimension d’un pneu avec une explication pour chaque composante. Le numéro d’identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblables au NIP de l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le flanc du pneu. (1) DOT B97R FW6X 2202 P235/55R18 99V (1) (4) (1) (2) (3) (4) (3) - Ceci indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du U.S. Department of Transportation. - Rapport d’aspect (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur et la largeur). B97R - Marque d’identification du fabricant. FW6X - Code du type de pneu. R - Code de construction du pneu (R indique radial). 2202 - 18 - Diamètre de jante en pouces. 99 - Indice de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter). V - Code de vitesse (un code alphabétique indiquant la cote de vitesse maximale). - Type du véhicule (P indique véhicule de promenade). 235 - Largeur du pneu en millimètres. 55 (2) Dimension du pneu Numéro d’identification du pneu (NIP) Pression de gonflage maximale des pneus Capacité de charge maximale du pneu 484 DOT P Date de fabrication. année semaine 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Étiquetage des pneus, Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée Glossaire de terminologie des pneus Pression de gonflage à froid des pneus - La pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule a été stationné au moins trois heures ou conduit moins de 1,6 km (1 mille). Capacité de charge - Fait référence à la charge maximale qu’un pneu peut porter pour une pression de gonflage donnée. Pression de gonflage maximum - La pression de gonflage maximale permise par le pneu. Capacité de charge - La capacité de charge d’un pneu à la pression de gonflage maximum admissible pour ce pneu. (Si le véhicule est chaussé de pneus d’une dimension différente de la dimension indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression de gonflage des pneus (TPMS) qui illumine un témoin de la basse pression des pneus quand un ou plusieurs pneus est (sont) dégonflé(s). Par conséquent, quand le témoin de la basse pression de gonflage des pneus s’allume, il faut arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée. Témoins d’usure - Fait référence aux protubérances à l’intérieur des sculptures principales conçues pour donner une indication visuelle du degré d’usure de la bande de roulement. à suivre 485 Informations techniques Pression de gonflage recommandée - La pression de gonflage à froid du pneu recommandée par le fabricant. Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée Chaque pneu, incluant la roue de secours (si fourni), doit être vérifié à froid chaque mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la surchauffe et peut mener à une défectuosité du pneu. Un pneu sous-gonflé réduit aussi l’économie en carburant et la durée utile de la bande de roulement, et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Noter que le TPMS n’est pas un substitut pour l’entretien approprié des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de la basse pression de gonflage des pneus du TPMS. 486 Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système est défectueux. Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné avec le témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence est répétée au démarrage tant que l’anomalie existe. Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression de gonflage des pneus. Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons incluant l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS. Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Systèmes antipollution La combustion de l’essence dans le moteur engendre plusieurs sous-produits. Parmi ceux-ci on retrouve le monoxyde de carbone (CO), des oxydes d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L’essence qui s’évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, des CO et des HC est important pour l’environnement. Dans certaines conditions d’ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissent pour former un « smog » photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de smog, mais il est toxique. La Loi sur la propreté de l’air La Loi sur la pureté de l’air des États-Unisꭧ fixe des normes pour les rejets gazeux des automobiles. Elle exige également que les constructeurs de véhicules automobiles expliquent aux utilisateurs le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution. Ce chapitre résume le fonctionnement des systèmes antipollution. L’entretien périodique à effectuer est indiqué à la page 418. ꭧ Au Canada, les véhicules Acura sont conformes aux normes antipollution canadiennes, tel que précisé dans une entente avec Environnement Canada, au moment de leur construction. Système de recyclage des gaz de carter Ce véhicule est doté d’un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s’accumulant dans le carter moteur d’être rejetés à l’atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter de moteur vers la tubulure d’admission. Ils sont alors aspirés dans le moteur pour y être brûlés. 487 Informations techniques Système de contrôle de l’évaporation du carburant Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir de carburant, le réservoir à charbon, activé par un absorbeur de vapeurs de carburant de contrôle d’émission de vapeurs de carburant, absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans cet absorbeur de vapeurs de carburant quand le moteur est arrêté. Après la mise en marche et le réchauffement du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le moteur où elles sont brûlées. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Systèmes antipollution Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement) Le système ORVR récupère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réservoir de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées. Dépollution des gaz d’échappement Les contrôles des émissions de gaz d’échappement comprennent trois systèmes : PGM-FI, commande de calage de l’allumage et convertisseur catalytique trifonctionnel. Ces trois systèmes conjuguent leur action pour contrôler la combustion du moteur et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau arrière. Les systèmes de contrôle des émissions de gaz d’échappement sont séparés des systèmes de contrôle des émissions du carter de moteur et de contrôle des émissions de vapeurs de carburant. 488 Système d’injection de carburant programmée (PGM-FI) Le système PGM-FI utilise un système d’injection multipoint séquentielle de carburant. Il comporte trois sous-systèmes : admission d’air, commande du moteur et commande de l’alimentation en carburant. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d’air qui circule dans le moteur. Il commande alors la quantité de carburant à injecter compte tenu de toutes les conditions d’utilisation. Système de commande de calage de l’allumage Ce système ajuste constamment le calage de l’allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe. Convertisseur catalytique trifonctionnel Le convertisseur catalytique trifonctionnel est dans le système d’échappement. Par des réactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d’échappement du moteur en dioxyde de carbone (CO2), nitrogène (N2) et vapeur d’eau. Pièces de rechange Les systèmes antipollution sont conçus et homologués pour ramener les rejets gazeux à des niveaux conformes à la Loi sur l’assainissement de l’air. Pour s’assurer que les émissions polluantes restent faibles, n’utiliser que des pièces de rechange Acura d’origine ou leur équivalent pour les réparations. L’utilisation de pièces de mauvaise qualité peut augmenter les émissions de gaz du véhicule. Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties différentes du reste du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter au manuel de la garantie. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Pot catalytique à trois voies Le convertisseur catalytique trifonctionnel contient des métaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des réactions chimiques pour la conversion des gaz d’échappement sans affecter les métaux. Le pot catalytique est un convertisseur catalytique trifonctionnel car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit être remplacé que par une pièce Acura d’origine ou une pièce équivalente. Le convertisseur catalytique trifonctionnel doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puissent se produire. Il risque donc d’enflammer des matières combustibles à proximité. Ne pas stationner près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou d’autres matières inflammables. ● Veiller à ce que le moteur soit bien entretenu. ● Si le moteur présente des ratés d’allumage, des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et réparer le véhicule. CONVERTISSEURS CATALYTIQUES TRIFONCTIONNELS ● Informations techniques Un convertisseur catalytique trifonctionnel défectueux contribue à polluer l’atmosphère et peut affecter les performances du moteur. Pour protéger le convertisseur catalytique trifonctionnel du véhicule, respecter les directives suivantes. Toujours utiliser de l’essence sans plomb. Même une petite quantité d’essence au plomb peut souiller les métaux catalyseurs et rendre le convertisseur catalytique trifonctionnel inefficace. 489 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Test antipollution Test des codes de disponibilité Si le véhicule fait l’objet d’un test antipollution peu de temps après que la batterie ait été débranchée ou déchargée, il ne réussira pas le test. C’est parce que certains « codes de disponibilité » doivent être programmés dans le diagnostic embarqué des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est débranchée et programmés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variées. Si l’établissement des tests détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, on demandera au propriétaire de revenir plus tard pour un autre test. Si le véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois jours plus tard, le véhicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante. 1. Assurer que le réservoir de carburant est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4). 2. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant six heures ou plus. 3. S’assurer que la température ambiante est entre 40 ° et 95 °F. 490 4. Sans toucher à la pédale d’accélérateur, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 20 secondes. 5. Garder le véhicule en position de stationnement (P). Augmenter le régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de température atteigne au moins 1/4 de l’échelle (environ trois minutes). 6. Sans toucher à la pédale d’accélérateur, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 20 secondes. 7. Conduire le véhicule pendant 30 secondes tout en accélérant. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Test antipollution 8. Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir une vitesse de 80 à 100 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l’autoroute à la position D. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d’accélérateur ne bouge. (La vitesse du véhicule peut varier; c’est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes). 9. Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins dix minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d’accélérateur ni à la pédale de frein. 10. S’assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant 30 minutes. Si l’établissement du test détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, consulter le concessionnaire. Informations techniques 491 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 492 Table de matières 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Garantie et Relations avec la clientèle Information du Service à la clientèle ....... 494 Couvertures de la garantie ................... 495 Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis) ......... 496 Garantie et Relations avec la clientèle 493 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Information du Service à la clientèle Information du Service à la clientèle Les employés de la concession Acura sont Les employés de la spécialisés. concession Ils Acura sont des professionnels devraient des professionnels Ils devraient pouvoir répondre à spécialisés. toutes les questions du pouvoir à toutes les questions du client. Sirépondre un problème ne peut être résolu client. Si un problème ne peut résolu de avec satisfaction, s’adresser à laêtre direction avec satisfaction, à laservice direction de la concession. Le s’adresser directeur du la concession. directeurgénéral du service technique ou leLedirecteur peut aider technique le directeur général peut aider le client. Laouplupart des problèmes peuvent le client. La plupart problèmes peuvent être résolus de cettedes façon. être résolus de cette façon. Si le client n’est pas satisfait de la décision Si le client pas satisfait de la décision prise par lan’est direction de la concession, il peut prise par laau direction concession, il peut s’adresser service de à lalaclientèle Acura. s’adresser au service à la clientèle Acura. Propriétaires américains : Propriétaires américains : Inc. American Honda Motor Co., Acura Client Services American Honda Motor Co., Inc. Mail Stop 500-2N-7E Acura Client Services 1919 Stop Torrance Blvd. Mail 500-2N-7E Torrance, CA 90501-2746, É.-U. 1919 Torrance Blvd. Torrance, CA 90501-2746, É.-U. Téléphone : 1-800-382-2238 Téléphone : 1-800-382-2238 494 494 Propriétaires au Canada : Propriétaires au Canada : Service à la clientèle Acura Honda Canada Inc. Honda Canada Inc. Acura Service à la clientèle 180 Honda Boulevard Honda Canada Inc. Visitez www.acura.ca pour renseignements sur la Markham, ON personne-ressource Visitez www.acura.ca pour renseignements sur la L6C 0H9 personne-ressource Téléphone : 1-888-9-ACURA-9 Téléphone: :1-888-9-ACURA-9 Téléphone 1-888-9-ACURA-9 Télécopieur :1-877-939-0909 Télécopieur: 1-877-939-0909 Télécopieur :1-877-939-0909 Courriel: ch_acura_cr@ch.honda.com À Puerto Rico et dans les îles Vierges À Puerto Rico: et dans les îles Vierges américaines Vortex Motor: Corp. américaines Bella International Vortex Motor Corp. P.O. Box 190816 Bella International San Juan, PR 00919-0816 P.O. Box 190816 San Juan, PR 00919-0816 Téléphone : (787) 620-7546 Téléphone : (787) 620-7546 Lors d’un appel téléphonique et dans toute Lors d’un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations correspondance, fournir les informations suivantes : suivantes : ● Numéro d’identification du véhicule ● Numéro d’identification (consulter la page 478) du véhicule (consulter la page 478) ● Nom et adresse du concessionnaire qui fait ● Nom et adresse du concessionnaire qui fait l’entretien de la voiture l’entretien de la voiture ● Date de l’achat ● Date de l’achat ● Kilométrage du véhicule ● Kilométrage du véhicule ● Le nom, l’adresse, et le numéro de ● Le nom, l’adresse, et le numéro de téléphone du propriétaire téléphone du propriétaire ● Description détaillée du problème ● Description détaillée du problème ● Nom du concessionnaire qui a vendu le ● Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule véhicule 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Couvertures de la garantie Propriétaires américains Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes : Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution - Ces deux garanties couvrent les systèmes antipollution du véhicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Consulter le livret sur la garantie pour des renseignements plus précis. une batterie de rechange achetée chez le concessionnaire. Garantie limitée contre la perforation due à la rouille - Tous les panneaux extérieurs de la que l’acheteur du silencieux est propriétaire du véhicule dans lequel il a été installé. carrosserie sont couverts contre les perforations dues à la rouille traversant de l’intérieur pendant la période précisée sans limite de kilométrage. Garantie limitée des accessoires - Les accessoires Acura d’origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d’accessoire et d’autres facteurs. Lire le livret de la garantie pour de plus amples renseignements. Garantie limitée de la batterie de remplacement - Couverture au pro rata pour Garantie limitée du silencieux de remplacement - Couvre le silencieux tant Certaines restrictions et exclusions s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, lire le livret des garanties Acura 2011 qui accompagne le véhicule. Les pneus d’origine du véhicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé. Utilisateurs au Canada Se reporter au manuel de la garantie 2011 qui accompagnait le véhicule. Garantie limitée des pièces de remplacement - Couvre toutes les pièces de remplacement Acura d’origine contre tous vices des matériaux et de la main-d’œuvre. 495 Garantie et Relations avec la clientèle Garantie limitée pour véhicule neuf - Couvre le véhicule neuf, à l’exception des systèmes de contrôle des émissions et des accessoires, contre tout vice des matériaux et de la maind’œuvre. Garantie limitée des ceintures de sécurité - Une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Consulter la brochure d’informations sur la garantie pour les détails à ce sujet. 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Table de matières Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis) Si l’on croit que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor Co., Inc. 496 La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le propriétaire, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc. Pour communiquer avec NHTSA, vous pouvez appeler sans frais la ligne directe « Vehicle Safety Hotline » (pour la sécurité automobile) au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC 20590, É.-U. Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant la sécurité du véhicule moteur par le site Web http://www.safercar.gov. Menu principal 497 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 498 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index A Bagages, Comment transporter les .......... 364 Bagages, rangement (charge) .................. 364 Banquette arrière rabattable ..................... 138 Bas niveau du liquide de refroidissement ....................................... 357 Batterie Démarrage de secours ........................... 461 Entretien ................................................. 450 Spécifications .......................................... 481 Témoin du système de charge .............. 465 Témoin du système de chargement ....... 65 Batterie à plat .............................................. 461 Bluetooth® Audio ................................ 212, 280 Bluetooth® HandsFreeLink® ..................... 306 Boîte à gants ............................................... 155 Boîte de vitesses Choix du liquide ..................................... 427 Numéro d’identification ......................... 478 Passage de vitesses de la transmission automatique ........................................ 376 Vérification du niveau du liquide .......... 427 Boîte de vitesses automatique .................. 376 Conduite avec les sélecteurs de vitesse sur le volant ......................................... 380 Déverrouillage du sélecteur .................. 379 Embrayage .............................................. 376 Indicateurs de la position du levier de vitesses ................................................ Liquide, capacité ..................................... Positions du levier de vitesses .............. Vérification du niveau du liquide .......... Bougies ....................................................... 376 480 377 427 480 C Cadran du turbochargeur ............................ 73 Capacité de charge ............................. 365, 397 Capot, ouverture et fermeture ................... 355 Capteurs Capteur de la position du siège du conducteur ............................................ 28 Capteurs de choc ................................ 24, 25 Capteurs du poids du passager avant ..... 28 Capteurs du contrôle de la température ............................................ 171 Caractéristiques .......................................... 163 Caractéristiques de sécurité .......................... 8 Appuie-tête ................................................ 15 Ceintures de sécurité ..................... 9, 15, 20 Coussins gonflables ........................... 10, 24 Serrures des portières ............................. 12 Sièges et dossiers de sièges .............. 13, 14 à suivre I INDEX Accessoires et modifications ..................... 362 ACCESSOIRES (position de la clé d’allumage) ............................................. 125 Accoudoirs .................................................. 138 AcuraLink® (modèles américains seulement) .............................................. 332 Additifs, huile pour moteur ....................... 421 Affichage multi-information ......................... 74 Alcool dans l’essence ................................. 352 Allumage Clés .......................................................... 122 Interrupteur ............................................ 125 Système de contrôle de l’allumage ....... 488 Ampoules, halogènes ................................. 431 Ancrages du bas ........................................... 46 Antenne audio ............................................. 439 Antigel ......................................................... 424 Antivol, chaîne sonore ............................... 292 Antivol de direction .................................... 125 ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ............................................. 125 Appuie-tête .................................................. 135 Avant de conduire ...................................... 351 AVERTISSEMENT, explications ................. iii Avertisseur sonore ................................. 4, 113 B 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Carburant .................................................... 352 Cadran ....................................................... 73 Économies .............................................. 358 Indicateur de bas niveau de carburant ... 68 Indice d’octane requis ............................ 352 Réservoir de carburant, remplissage .... 353 Serrer le bouchon à carburant .............. 354 Témoin de réserve ................................... 68 Volet et bouchon réservoir à carburant ............................................. 353 Ceintures de sécurité ............................... 9, 20 Autres informations .................................. 20 Ceinture sous-abdominale/ baudrier ........................................... 15, 21 Comment porter une ceinture/baudrier de sécurité ....................................... 15, 21 Composantes du système ........................ 20 Conseils pour les femmes enceintes ...... 18 Entretien ................................................... 23 Nettoyage ................................................ 438 Témoin d’aide-mémoire et signal sonore .............................................. 20, 64 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité .................................................. 22 Utilisation par une femme enceinte ........ 18 Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte ........................................ 18 Ceinture sous-abdominale/ baudrier ............................................... 15, 21 II Chaînes antidérapantes ............................. 449 Chaînes antidérapantes de pneus ............. 449 Chaîne sonore ..................................... 172, 216 Chaîne sonore radio/CD ........................... 172 Chaîne sonore stéréo ......................... 172, 216 Changement de voie, signalisation d’un .......................................................... 116 Changement d’un pneu crevé ................... 455 Changeur de disque ........................... 185, 239 Charge ......................................................... 364 Charge maximale du véhicule ................... 365 Chauffage et climatisation ......................... 164 Chauffage, sièges ....................................... 141 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ............ 482 Classification uniforme de la qualité du pneu (É.-U. seulement) .......................... 482 Clés .............................................................. 122 Clignotants .................................................... 69 CO dans les gaz d’échappement ......... 57, 487 Code, chaîne sonore .................................. 292 Codes de disponibilité ............................... 490 Commande de l’intensité lumineuse du tableau de bord ....................................... 120 Commande de luminosité, tableau de bord ......................................................... 120 Commandes audio à distance ................... 289 Commandes, instruments et ....................... 61 Comment faire le plein ............................... 353 Comment rabattre les sièges arrière ........ 138 Compartiment de console .......................... 158 Compte-rendu des défauts de sécurité (pour les États-Unis seulement) ........... 496 Compteur de vitesse .................................... 73 Compteur, indicateurs ................................. 73 Compteur journalier ..................................... 76 Compteur kilométrique ............................... 76 Conduite ...................................................... 371 Économies .............................................. 358 Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes .................................................... 380 Consommation, amélioration .................... 359 Contrôle des vapeurs d’essence ................ 487 Coussin gonflable (SRS) ........................ 10, 24 Coussins gonflables avancés ....................... 28 Coussins gonflables avant ..................... 10, 26 Coussins gonflables latéraux ...................... 30 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................. 30 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .................................... 32 Couvercle de l’espace à bagages .............. 160 Couvre-plancher ......................................... 438 Cric, pneu .................................................... 455 Crochet à vêtement .................................... 161 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index D Éclairage d’accueil ..................................... 153 Économie, Carburant ................................. 358 Économie de carburant ............................. 358 Écoute de la radio FM/AM ............... 174, 217 Écoute de la radio XM® ..................... 179, 228 Émetteur à distance ................................... 130 Emplacements des prises de courant ....... 157 Enrouleurs, ceintures de sécurité .............. 22 Entreposage du véhicule ........................... 451 Entretien ..................................................... 409 Aide-mémoire ......................................... 411 Articles principaux et articles secondaires ......................................... 415 Échéancier .............................................. 418 Sécurité ................................................... 410 Vérifications d’entretien par le propriétaire ......................................... 417 Entretien du CD ......................................... 257 Entretien intérieur ...................................... 452 Essence ....................................................... 352 Indicateur de bas niveau de carburant ... 68 Indice d’octane requis ............................ 352 Réservoir, Comment faire le plein du ... 353 Essence sans plomb ................................... 352 Essences oxygénées .................................. 352 Essuie-glace avant Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................. 115 Remplacement des balais ...................... 440 Utilisation ................................................ 114 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ...................................................... 115 Essuie-glaces, pare-brise Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................. 115 Éthanol dans l’essence ............................... 352 Étiquetage des pneus ................................. 484 Étiquette, Certification ............................... 478 Étiquette d’homologation .......................... 478 Étiquettes d’avertissement, emplacement ............................................. 58 Étiquettes de sécurité, emplacement ......... 58 Extinction automatique de l’éclairage ...... 118 F Femmes enceintes, utilisation des ceintures de sécurité ................................ 18 à suivre III INDEX Danger du monoxyde de carbone .............. 57 DANGER, explications ................................. iii Défauts de sécurité, compte-rendu ........... 496 Défauts de sécurité, compte-rendu (É.-U. seulement) .............................................. 496 Dégivrage des glaces ................................. 167 Démarrage de secours ............................... 461 Dépannage en cas d’imprévu .................... 453 Dépannages d’urgence .............................. 453 Dépanneuse, remorquage de secours ...... 475 Dépollution des gaz d’échappement ......... 488 Descriptions techniques Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ........ 482 Étiquetage des pneus ............................. 484 Pot catalytique à trois voies ................... 489 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée ........... 485 Systèmes de contrôle antipollution ....... 487 Désembueur de la lunette arrière ............. 121 Désembueur, lunette arrière ..................... 121 Déverrouillage du sélecteur ...................... 379 Dimensions ................................................. 480 Dimensions du véhicule ............................ 480 Directives concernant la conduite ............ 372 Directives sur la conduite hors route ....... 405 E 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Feux Feu de virage .......................................... 116 Intérieur .................................................. 151 Remplacement d’une ampoule .............. 431 Stationnement ......................................... 116 Témoin ...................................................... 63 Feux arrière, changement de l’ampoule ................................................. 433 Feux arrière, remplacement de l’ampoule ................................................. 433 Feux de détresse ........................................ 121 Feux de gabarit, remplacement de l’ampoule ................................................. 432 Feux de stationnement .............................. 116 Feux de virage ............................................ 116 Feux de virage et phares ........................... 116 Filtre à pollen .............................................. 439 Filtre de la poussière et du pollen ............ 439 Filtres Huile ........................................................ 422 Poussière et pollen ................................. 439 Fonctionnement de la boussole ................ 295 Frein de stationnement .............................. 150 Frein d’urgence .......................................... 150 Freins Conception du système ......................... 387 Freins antiblocage (ABS) ...................... 388 Indicateurs d’usure ................................ 387 Liquide .................................................... 429 Remplacement d’une ampoule .............. 433 IV Rodage, garnitures de frein neuves ...... 352 Stationnement ......................................... 150 Témoin du système de freinage (ambre) ............................................... 468 Témoin du système de freinage (rouge) ................................................ 467 Freins antiblocage (ABS) Témoin .............................................. 66, 388 Utilisation ................................................ 388 Fusibles, vérification .................................. 470 Heure, réglage ............................................ 293 Huile Durée utile de l’huile moteur ................ 411 Fréquence de la vidange ....................... 411 Méthode de vidange d’huile .................. 422 Tableau du choix de la viscosité appropriée ........................................... 420 Témoin de la pression ...................... 65, 465 Vérification du moteur ........................... 356 Huile à moteur exigée ................................ 420 Huile usée, comment mettre au rebut ...... 423 G I Garanties (É.-U. seulement) ...................... Glaces Inversion automatique ........................... Lunette arrière, désembueur ................ Utilisation des lève-glaces ..................... Gonflage approprié des pneus .................. Pressions recommandées ...................... 495 143 121 142 444 445 H HandsFreeLink® ......................................... 306 Haute altitude, commençant à .................. 374 Hayon .......................................................... 128 Moniteur ouvert ....................................... 12 Ouverture ................................................ 128 Incliner le dossier du siège ....................... 134 Indicateur de bas niveau de carburant ....... 68 Indicateurs de la position du levier de vitesses .................................................... 376 Indicateurs d’usure des freins à disque ...................................................... 387 Indice d’octane de l’essence ...................... 352 Information du Service à la clientèle ........ 494 Information pour le remplacement Ampoules ................................................ 431 Balais d’essuie-glaces ............................. 440 Bougies ................................................... 480 Échéancier .............................................. 418 Filtre pour la poussière et le pollen ...... 439 Fusibles ................................................... 469 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Huile à moteur et filtre ........................... 422 Pneus ....................................................... 447 Informations pour le consommateur ........ 494 Information sur les pneus .......................... 484 Inspection, pneus ....................................... 445 Installation d’un siège d’enfant ................... 45 Instruments Cadran du turbochargeur ........................ 73 Carburant .................................................. 73 Compteur de vitesse ................................ 73 Tachymètre ............................................... 73 Instruments et commandes ......................... 61 Interrupteur des feux de route/de croisement .............................................. 117 Intervalles d’entretien ................................ 411 Introduction ..................................................... i iPod® .................................................... 197, 260 J L M MARCHE (position de la clé d’allumage) ............................................. 125 Mémorisation, position de conduite ......... 148 Messages d’erreur de l’iPod® ............ 203, 269 Messages d’erreur d’un dispositif USB de mémoire flash ................................. 211, 279 Messages d’erreurs du changeur de disque .............................................. 195, 255 Messages de sécurité ................................... iii Messages du système .................................. 79 Méthanol dans l’essence ........................... 352 Miroir du pare-soleil ................................... 158 Mise au rebut de l’huile moteur usée ....... 423 Mise en marche du moteur ....................... 374 Avec une batterie à plat .......................... 461 Mode de commande automatique ........ 375 Par temps froid à haute altitude ............ 374 Modification du véhicule ........................... 363 Modifications .............................................. 363 Molette d’interface ..................................... 216 Montre ......................................................... 293 Lampe du compartiment à bagages .......... 153 Lampes de lecture individuelles ............... 152 à suivre V INDEX Jauge d’huile Boîte de vitesses automatique .............. 427 Huile à moteur ........................................ 356 Lampes intérieures ..................................... 151 Lave-glace avant Utilisation ................................................ 114 Vérification du niveau du liquide .......... 426 Lecteur de disques ............................. 185, 239 Lecture de disque ....................................... 185 Lecture d’un dispositif USB à mémoire flash ................................................. 204, 270 Lecture d’un iPod® ............................. 197, 260 Levage sur cric du véhicule ....................... 455 Lève-glaces électriques .............................. 142 Limiteur de régime .................................... 378 Liquide de la servodirection ...................... 430 Liquide de refroidissement Appoint .................................................... 424 Solution appropriée ................................ 424 Vérification .............................................. 357 Liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 424 Liquides Boîte de vitesses automatique .............. 427 Direction assistée ................................... 430 Emplacement .......................................... 419 Frein ........................................................ 429 Lave-glace avant ..................................... 426 Lubrifiant, tableaux des spécifications ..... 480 Luminosité du tableau de bord ................. 120 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Moteur Ajouter du liquide de refroidissement du moteur ................................................. 424 Appoint du liquide de refroidissement du moteur ................................................. 424 Limiteur de régime ................................ 378 Manomètre à huile ................................... 65 Mise en marche ...................................... 374 Si le moteur ne se met pas en marche ................................................. 459 Spécifications .......................................... 480 Surchauffe ............................................... 463 Témoin d’anomalie ........................... 65, 466 Témoin de la durée utile de l’huile ....... 411 Témoin de la pression d’huile ............... 465 Multiclignotants ......................................... 121 N Nettoyage des ceintures de sécurité ........ NIV .............................................................. Numéro de série ......................................... Numéro d’identification du véhicule ........ Numéro d’identification, véhicule ............. Numéro du moteur .................................... Numéros, Identification ............................. VI 438 478 478 478 478 479 478 O Outils pour le changement d’un pneu ...... 455 P Pare-brise Dégivreur ................................................ 167 Lave-glace ........................................ 114, 426 Nettoyage ................................................ 114 Pare-soleil .................................................... 157 Passage de vitesses de la transmission automatique ............................................ 376 Permutation, Pneus .................................... 447 Phares Allumage ................................................. 116 Avertisseur d’aide-mémoire .................. 116 Éclairage automatique activé ................ 117 Extinction automatique de l’éclairage .. 118 Feux de croisement, actionner ............. 116 Feux de route, actionner ....................... 116 Orientation .............................................. 431 Phares de jour ......................................... 119 Témoin de phares allumés ...................... 70 Témoin des feux de route ........................ 69 Phares antibrouillard ................................. 119 Phares de jour ............................................. 119 Phares en veilleuse .................................... 116 Plafonniers .................................................. 151 Pneu crevé, changement ........................... 455 Pneu de rechange Gonflage .................................................. 444 Spécifications .......................................... 481 Pneu de secours ......................................... 454 Gonflage .................................................. 454 Pneu de secours compact .......................... 454 Pneu, remplacement d’un pneu crevé ...... 455 Pneus ........................................................... 444 Chaînes antidérapantes ......................... 449 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) ........ 482 Entretien ................................................. 446 Étiquetage ............................................... 484 Gonflage .................................................. 444 Inspection ................................................ 445 Pneu de secours compact ...................... 454 Pneus d’hiver .......................................... 448 Pression de gonflage .............................. 445 Remplacement ........................................ 447 Rotation ................................................... 447 Spécifications .......................................... 481 Système de contrôle de la pression ...... 390 Vérification de l’usure ............................ 445 Pneus à neige .............................................. 448 Pneus usés .................................................. 445 Pochettes des portières avant ................... 155 Poids nominal brut du véhicule (GVWR) ................................................. 398 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Protection des adultes et des adolescents ........................................... Autres informations concernant la sécurité .................................................. Conseils pour les femmes enceintes ...... Protection des enfants ................................. Directives générales ................................ Protection des bébés ................................ Protection des enfants en bas âge .......... Protection des enfants plus grands ........ Utilisation des ancrages du bas LATCH .................................................. Utilisation d’un siège d’enfant avec une attache ................................................... 12 19 18 36 36 41 42 53 46 51 R Radio XM® ........................................... 179, 228 Rappel d’une position de conduite mémorisée .............................................. 133 Récepteur-émetteur universel HomeLink® ............................................. 303 Réception de la radio FM/AM .................. 287 Refroidisseur intermédiaire ....................... 439 Réglage de la montre ................................. 293 Réglage du son ................................... 177, 224 Réglage du volant de direction .................. 122 Réglages du siège avant électrique .......... 134 Réglages du siège électrique .................... 134 Régulateur de vitesse ................................. 300 Rejets gazeux de l’échappement ................. 57 REMARQUES, Explications des .................... i Remorquage Conseils sur le remorquage .................. 401 Dépanneuse ............................................ 475 D’une remorque ..................................... 397 Équipement et accessoires .................... 399 Poids limite ............................................. 397 Remorquage d’urgence ............................. 475 Remplacement des ceintures de sécurité après une collision .................................... 23 Remplacement d’une ampoule Ampoule de la plaque d’immatriculation arrière .................................................. 437 Ampoules de feux arrière .............. 433, 434 Feu d’arrêt en position élevée ............... 436 Feux arrière .................................... 433, 434 Feux de freinage ..................................... 433 Feux de gabarit avant ............................. 432 Feux de recul .......................................... 433 Feux de stationnement avant ................ 432 Phares ...................................................... 431 Phares antibrouillard ............................. 435 Spécifications .......................................... 481 Témoins de clignotants .................. 432, 433 Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur ............ 357, 424 à suivre VII INDEX Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) ................................................... 398 Points à vérifier avant la conduite ............. 373 Points d’ancrage ........................................... 51 Porte-gobelets ............................................. 156 Portières Serrures de portières électriques ......... 126 Verrouillage et déverrouillage .............. 126 Verrous de sécurité pour enfants ......... 127 Positions du levier de changement de vitesse Boîte de vitesses automatique ............................... 376, 377 Pot catalytique à trois voies ....................... 489 Pour écouter la radio .................................. 174 PRÉCAUTION, explications ........................ iii Précautions hors-route ............................... 405 Précautions importantes concernant la sécurité ........................................................ 6 Préparation pour la conduite ..................... 373 Pression de gonflage des pneus ....... 444, 445 Prises pour accessoires ............................. 157 Prises pour fiches auxiliaires .................... 291 Procédures à la station-service .................. 353 Programmations personnelles .................... 82 Protection antivol de la radio ..................... 292 Protection antivol, radio ............................. 292 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Retenue, enfant ............................................. 36 Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul .................................................... 348 Rétroviseur de portière à inclinaison en marche arrière ........................................ 147 Rétroviseur intérieur .................................. 146 Rétroviseurs chauffés ................................. 147 Rétroviseurs extérieurs ............................. 146 Rétroviseurs réglables ............................... 146 Rideaux gonflables latéraux ........................ 31 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ........................ 31 Rodage d’un véhicule neuf ........................ 352 Rodage, véhicule neuf ................................ 352 Roues ........................................................... 443 Clé, écrous de roues .............................. 455 Pneu de secours compact ...................... 454 Réglage de la géométrie et équilibrage .......................................... 447 Réglage du volant ................................... 122 S Sécurité des enfants ..................................... Aide-mémoire important sur la sécurité .................................................. Attaches ..................................................... Bébés ......................................................... VIII 36 40 51 41 Enfants en bas âge ................................... 42 Enfants plus grands ................................. 53 Étiquettes d’avertissement ...................... 38 LATCH ...................................................... 46 Où faire asseoir les enfants ? ................... 37 Risques associés aux coussins gonflables .............................................. 37 Sièges d’appoint ........................................ 54 Sièges d’enfant .............................. 41, 42, 44 Sécurité du conducteur et du passager ........ 5 Serrures Antivol de direction ................................ 125 Boîte à gants ........................................... 155 Hayon ...................................................... 128 Porte à l’épreuve des enfants ................ 127 Portière à l’épreuve des enfants ............ 127 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................. 127 Serrures électriques des portières ....... 126 Volet de réservoir à carburant .............. 353 Serrures de portières électriques ............. 126 SH-AWD® .................................................... 384 Témoin ...................................................... 70 Témoin de la répartition du couple ....... 384 Siège avant Chaufferettes .......................................... 141 Sièges .......................................................... 134 Accoudoir ................................................ 138 Appuie-tête .............................................. 135 Chaufferettes .......................................... 141 Mémorisation de la position des sièges ................................................... 148 Sièges d’appoint ............................................ 54 Sièges d’enfant .............................................. 44 Points d’ancrage ....................................... 51 Points d’ancrage LATCH ......................... 46 Sièges pour bébés ........................................ 41 Point d’ancrage ......................................... 51 Sièges, réglage ........................................... 134 Signalisation d’un changement de direction .................................................... 69 Soins des disques ....................................... 257 Spécifications .............................................. 480 SRS, Autres informations ............................. 24 Autres informations concernant la sécurité .................................................. 35 Composantes du système de coussins gonflables .............................................. 24 Entretien des coussins gonflables .......... 34 Fonctionnement des coussins gonflables avant ...................................................... 26 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................. 30 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau ........................ 31 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral .................................... 32 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ....... 32 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Système de sécurité ................................... 294 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ..................... 390, 485 Témoin de la basse pression des pneus ..................................................... 71 Témoin de la pression de gonflage des pneus ............................................. 78, 391 Système d’immobilisation .......................... 124 Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement) ............. 488 Système PGM-FI ........................................ 488 Systèmes antipollution ............................... 487 Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ......................... 384 Témoin de la position d’embrayage .......... 377 Témoin de la position point mort .............. 377 Témoin de régulateur de vitesse ................ 69 Témoin du frein de stationnement et du système de freinage ............................... 467 Témoin du système de charge .................. 465 Témoin du système de chargement ........... 65 Témoin du système de sécurité .................. 70 Témoin principal du régulateur de vitesse ........................................................ 69 Témoins d’aide-mémoire ............................. 64 T Tableau de bord .................................. 3, 62, 63 Tableau des capacités ................................ 480 Tachymètre ................................................... 73 Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ............................................... 33 Témoin d’anomalie ............................... 65, 466 Témoin de basse pression d’huile ...... 65, 465 Témoin de la basse pression de gonflage des pneus/TPMS ............................. 71, 390 Témoin de la position de marche arrière ...................................................... 377 INDEX START (allumage) (position de la clé de contact) .................................................... 125 Stationnement ............................................. 386 Stationnement sur des objets qui brûlent ............................................. 386, 489 Surchauffe du radiateur ............................. 463 Surchauffe, moteur ..................................... 463 Système d’ancrage LATCH ......................... 46 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) .................................... 395 Témoin d’activation VSA .......................... 69 Témoin du système VSA ......................... 68 Système de climatisation ........................... 164 Utilisation ................................................ 165 Système de contrôle de la température ............................................ 164 Système de freins ....................................... 387 Système de la mémoire de la position de la conduite ............................................... 148 Système de recyclage des gaz de carter ....................................................... 487 Système de retenue pour enfant ................. 41 Système de retenue supplémentaire ............................... 10, 24 Composantes du système ........................ 24 Entretien ................................................... 34 Témoin SRS .............................................. 32 Témoin système de retenue supplémentaire (SRS) .......................... 65 à suivre IX 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Témoins du bloc-instruments ABS (freins antiblocage) .................. 66, 388 Aide-mémoire d’entretienMD .................. 411 Aide-mémoire des ceintures de sécurité .................................................. 64 Annulation des coussins gonflables latéraux .................................................. 66 Bas niveau de carburant .......................... 68 Basse pression de gonflage des pneus/ TPMS ............................................. 71, 390 Basse pression d’huile ............................. 65 Clé (système d’immobilisation) .............. 66 Clignotants et feux de détresse ............... 69 Feux de route ............................................ 69 Fonctionnement du système VSA .......... 69 Frein (ambre) ................................... 67, 468 Frein (rouge) .................................... 67, 467 Message du système ............................... 72 Phares allumés ......................................... 70 Phares antibrouillard ............................... 70 Régulateur de vitesse ............................... 69 Régulateur de vitesse principal ............... 69 SRS ............................................................. 65 Système de chargement .......................... 65 Système de sécurité ................................. 70 Système VSA ............................................ 68 Témoin d’anomalie ................................... 65 TPMS/Témoin de la pression de gonflage des pneus ...................... 71, 390 X Témoins du tableau de bord SH-AWD® .................................................. 70 Témoin SRS .................................................. 32 Témoins, Tableau de bord ........................... 63 Aide-mémoire des ceintures de sécurité .................................................. 20 Annulation des coussins gonflables latéraux .................................................. 32 Annulation du coussin gonflable du passager ................................................ 33 Basse pression d’huile ........................... 465 SRS ............................................................. 32 Système de charge ................................. 465 Témoin d’anomalie ................................. 466 Température de la boîte automatique .... 65 Témoin système de retenue supplémentaire (SRS) .............................. 65 Température extérieure ............................... 76 Temps froid, mise en marche ................... 374 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...................................................... 22 Test antipollution ........................................ 490 Test antipollution de l’état ......................... 490 Toit ouvrant ................................................. 144 TPMS (système de contrôle de la pression de gonflage des pneus) ...... 390 Explication fédérale exigée ................... 485 Transport de bagages ................................ 364 U Urgences sur la route ................................ 453 Batterie, démarrage de secours ............ 461 Changement d’un pneu crevé ............... 455 Démarrage de secours ........................... 461 Feux de détresse .................................... 121 Remorquage ............................................ 475 Roulement avec un pneu crevé ............. 454 Surchauffe du moteur ............................ 463 Témoin d’anomalie ........................... 65, 466 Témoin de basse pression d’huile .. 65, 465 Témoin du système de charge .............. 465 Témoin du système de chargement ....... 65 Témoin du système de freinage .... 467, 468 Vérification des fusibles ......................... 470 Usure de la bande de roulement ............... 482 Utilisation appropriée des ceintures de sécurité ...................................................... 15 Utilisation du régulateur de vitesse .......... 300 V Vapeur s’échappant du moteur ................. Ventilateur intérieur ................................... Vérifications d’entretien par le propriétaire ............................................. Verrous de sécurité pour enfants ............. 463 166 417 127 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Index Vidange d’huile Fréquence ............................................... Méthode .................................................. Viscosité de l’huile ..................................... Volant Antivol de direction ................................ Boutons ................................................... Réglages .................................................. Touches ................................................... Volant inclinable/télescopique ................. 411 422 420 125 289 122 300 122 INDEX XI 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal 10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc Menu principal Sommaire des informations concernant l’entretien Essence : supercarburant sans plomb avec indice d’octane 91 ou supérieur. Éviter de conduire quand le niveau de carburant est extrêmement bas. Un manque de carburant pourrait causer des ratés d’allumage du moteur ce qui endommagerait le pot catalytique. Contenance du réservoir de carburant : 68 L (18,0 US gal) Huile moteur exigée : Toujours utiliser l’huile Mobil 1® 5W-30 ou une huile équivalente conforme à la norme Acura HTO-06. Contenance pour vidange d’huile (incluant le filtre) : 4,7 L (5,0 US qt) Liquide de boîte de vitesses automatique : Acura ATF-Z1 (liquide de boîte de vitesses automatique) (consulter la page 427). Dans les modèles avec SH-AWD Liquide de différentiel arrière : Utiliser Acura ATF-Z1 (liquide de boîte de vitesses automatique) seulement. Capacité : Carter du boîtier de différentiel SH-AWD 2,53 L (2,67 US qt) Sur les modèles avec SH-AWD Liquide de l’ensemble du transfert : Huile hypoïde à viscosité SAE 90 ou SAE 80W-90, de catégorie d’entretien API GL4 ou GL5 seulement. Liquide de servodirection : Un liquide pour servodirection Acura est préférable ou, temporairement, une autre marque de liquide pour servodirection. Ne pas utiliser d’huile à transmission automatique (consulter la page 430). Liquide de frein : Il est préférable d’utiliser le liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense ou, temporairement, un liquide de frein DOT 3 ou DOT 4 (consulter la page 429). Pression de gonflage des pneus (mesurée à froid) : Avant/arrière : 220 kPa (32 psi) Pression du pneu de secours : 420 kPa (60 psi)