Acura RDX 2010-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
517 Des pages
Acura RDX 2010-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Manuel du propriétaire du RDX 2011 - Référence en ligne
Identification du propriétaire
PROPRIÉTAIRE _________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
ADRESSE ______________________________________________________________________
RUE
_________________________________ _________________________________ ___________________
VILLE
ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE
CODE
POSTAL
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (NIV) _______________________________________________________________
DATE DE LIVRAISON ____________________________________________________________
(Date de vente au premier propriétaire)
NOM DU
CONCESSIONNAIRE _________________ N° DE CONCESSIONNAIRE _________________
ADRESSE ______________________________________________________________________
RUE
_________________________________ _________________________________ ___________________
VILLE
ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE
CODE
POSTAL
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE __________________________________________________
SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE _____________________________________________
Ce manuel du propriétaire doit être considéré
comme faisant partie du véhicule et
l’accompagner lors de la revente.
Ce manuel du propriétaire couvre tous les
modèles de l’Acura RDX. Certaines
descriptions de fonctions et d’équipements
peuvent donc ne pas concerner ce véhicule
particulier.
Les illustrations dans le présent manuel (y
compris en page couverture) peuvent
montrer des caractéristiques et de
l’équipement qui ne sont pas disponibles
pour tous les modèles. Ce véhicule particulier
peut ne pas avoir toutes ces caractéristiques.
Les informations et caractéristiques de cette
publication étaient en vigueur au moment de
la mise sous presse. La Honda Motor Co.,
Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier
les caractéristiques ou la conception, ou
d’effectuer certaines suppressions, à tout
moment sans autre avis ni obligation de sa
part.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Introduction
Félicitations ! Votre choix d’une RDX 2011 d’Acura était un placement judicieux. Elle vous
donnera entière satisfaction pendant des années.
L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce
manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la
conduite et l’agrément. Conserver ce manuel du propriétaire dans le véhicule afin de pouvoir
le consulter au besoin.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
des informations précédées d’un symbole
. Ces informations vous seront
utiles pour éviter que votre véhicule, le bien
d’autrui ou l’environnement ne soient
endommagés.
Plusieurs garanties protègent votre véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le livret
de la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en
tant que propriétaire du véhicule.
Entretenir le véhicule conformément à l’Aide-mémoire d’entretienMD représenté dans le
tableau de bord favorise une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand
le véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été
spécialement formé pour entretenir les dispositifs particuliers de votre véhicule. Le
concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes
vos questions.
i
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Introduction
Avertissement au sujet de la proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des
malformations congénitales ou autre anomalie de la reproduction.
Enregistreurs de données d’événements
Ce véhicule est équipé de l’un ou de plusieurs dispositifs appelés enregistreurs de données d’événements. Ces dispositifs
mémorisent l’utilisation des ceintures de sécurité avant, de l’utilisation du siège passager avant, les données du déploiement du
coussin de sécurité gonflable et la défectuosité de toute composante du système de coussins de sécurité gonflables. Ces données
appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le
propriétaire du véhicule.
Enregistreurs de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les
données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les
problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de recherche mais reste
confidentiel.
California Perchlorate Contamination Prevention Act
Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de type CR du présent véhicule peuvent contenir des
composés du perchlorate – une manipulation spéciale pourrait s'appliquer. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
ii
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Quelques mots au sujet de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très
importantes. La conduite de ce véhicule en
toute sécurité est une responsabilité
importante.
Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont :
●
●
Pour vous tenir informé des problèmes de
sécurité, des procédures et d’autres
informations sont fournies sur des étiquettes
et dans ce manuel. Ces informations vous
préviennent des dangers potentiels pouvant
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Étiquettes de sécurité - sur le véhicule.
Messages de sécurité - précédés d’un symbole d’alerte
et de l’un des trois motsindicateur suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION.
Ces mots-indicateur veulent dire :
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il est cependant impossible de vous prévenir
de tous les dangers associés à la conduite ou
à l’entretien de votre véhicule. Vous devez
vous-même faire preuve de bon sens.
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions
ne sont pas suivies.
●
En-tête Sécurité - tel que rappels importants concernant la sécurité ou précautions
importantes concernant la sécurité.
●
Section Sécurité - tel que la sécurité du conducteur et des passagers.
●
Instructions - utilisation correcte et sûre du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité -
veuillez le lire attentivement.
iii
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Informations importantes sur la manutention
La garde au sol du RDX est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de
nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. Elle fournit
aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes.
Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de
gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules
utilitaires risquent plus de capoter que les autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité
risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur
ceinture de sécurité.
Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans « Directives concernant la conduite » à la page
372 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 405. Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule ou
un accident s’il ne conduit pas de manière avertie.
iv
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Manuel du propriétaire du RDX 2011 - Référence en ligne
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales) ................................................................................................................ 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) ............................................................ 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multifonctions, tableau de bord et colonne de direction)................................... 61
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant de direction, sécurité, régulateur de vitesse, HomeLink® et autres articles d’agrément)....... 163
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................ 351
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses).................................................................................................. 371
Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, entretien mineur et entreposage du véhicule) ........................................................ 409
Dépannages d’urgence (pneu à plat, batterie à plat, surchauffe et fusibles) ................................................................................... 453
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution).................................................................... 477
Garantie et Relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressources) ........ 493
...............................................................................................................................................................................
I
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pression de gonflage des pneus) ................ Dernière page
1
INDEX
Index
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de la voiture,
un aperçu général du système de retenue
supplémentaire et des informations
précieuses sur la protection des enfants avec
des appareils de retenue pour enfant.
Instruments et commandes
Description de chaque témoin et cadran du
tableau de bord, et l’utilisation des
commandes du tableau de bord et de la
colonne de direction.
Caractéristiques
Comment utiliser le système de contrôle de
la température, la chaîne sonore et autres
caractéristiques de commodité.
2
Avant de conduire
Rodage du nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser et renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
La manière appropriée de mettre en marche
le moteur, de changer de vitesse et de
stationner; aussi, ce que l’on doit savoir si l’on
prévoit un remorquage.
Entretien
L’Aide-mémoire d’entretienMD informe le
propriétaire du besoin de confier le véhicule
au concessionnaire pour le service
d’entretien. Il fournit également une liste de
points de vérification ainsi que des
instructions sur la manière d’effectuer les
vérifications.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples renseignements,
se reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Un aperçu des informations nécessaires lors
d’un arrêt pour faire le plein.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
CHAÎNE SONOREꭧ1
(page 174)
ÉCRAN DE RECULꭧ1
(page 348)
CONSOLE DU
PLAFONDꭧ3
BOUTON DE COMMANDE
AUTOMATIQUE DES RÉTROVISEURS
(page 146)
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DU CONDUCTEUR
(pages 10, 26)
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DE PASSAGER
(pages 10, 26)
SYSTÈME DE MÉMORISATION
DU SIÈGE CONDUCTEUR
(page 148)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(page 164)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(page 126)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(page 126)
INTERRUPTEUR DES GLACES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 142)
INTERRUPTEURS DES GLACES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 142)
CHAÎNE SONOREꭧ2
(page 216)
LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT
(page 355)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU VOLET DE RÉSERVOIR
À CARBURANT
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
(page 353)
(page 150)
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(page 376)
PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRE
(page 157)
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
(pages 199, 207, 263, 274)
Véhicule avec système de navigation représenté.
ꭧ1 : Dans les modèles sans système de navigation.
ꭧ2 : Dans les modèles avec système de navigation.
ꭧ3 : Boutons HomeLink® (page 303)
Commutateur du toit ouvrant (page 144)
Commutateur du plafonnier avant (page 151)
à suivre
3
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU BLOC-INSTRUMENTS
(page 63)
CADRANS (page 73)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
PHARES/CLIGNOTANT/
PHARES ANTIBROUILLARD
(pages 116/119)
SÉLECTEURS
DE VITESSE
SUR LE VOLANT
(page 380)
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES DE PARE-BRISE/
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE
(pages 114/115)
AFFICHAGE SUPÉRIEURꭧ3
(page 173)
BOUTON DE TÉLÉCOMMANDE
DE LA CHAÎNE SONORE
(page 289)
SYSTÈME DE NAVIGATIONꭧ3/
AFFICHAGE DU CENTREꭧ2
(page 172)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE PASSAGER
(page 33)
INTERRUPTEUR D’ANNULATION
DU SYSTÈME D’ASSISTANCE À
LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(page 396)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE/
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
(pages 121/147)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(page 146)
BOUTONS DE COMMANDE VOCALE
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(page 121)
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
(page 291)
ꭧ3
PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES
(page 157)
BOUTONS HANDSFREELINK DE BLUETOOTH
(page 306)
RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION
(page 122)
Véhicule avec système de navigation représenté.
AVERTISSEUR SONOREꭧ1
BOUTONS MULTIFONCTIONS
(page 74)
INTERRUPTEURS DES SIÈGES
CHAUFFANTS
(page 141)
BOUTONS DE RÉGULATEUR DE VITESSE
(page 300)
ꭧ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction.
ꭧ2 : Dans les modèles sans système de navigation.
ꭧ3 : Seulement dans les véhicules avec système de navigation. Se reporter au manuel du système de navigation.
4
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Sécurité du conducteur et du passager
Précautions importantes concernant la
sécurité ........................................... 6
Autres informations sur la sécurité du
véhicule ........................................ 8
Ceintures de sécurité ............................ 9
Coussins gonflables ............................. 10
Protection des adultes et des adolescents ........ 12
1. Fermeture et verrouillage des portes ....... 12
2. Réglage des sièges avant .................... 13
3. Réglage des dossiers des sièges ............ 14
4. Réglage des appuie-tête ...................... 15
5. Bouclage et emplacement des ceintures de
sécurité .................................... 15
6. Comment s’asseoir correctement ........... 17
Conseils pour les femmes enceintes ........... 18
Autres informations concernant la sécurité ...
Autres informations sur les ceintures de
sécurité .......................................
Éléments des ceintures de sécurité ............
Ceinture sous-abdominale/baudrier ...........
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité .......................................
Entretien des ceintures de sécurité ............
Autres informations sur les coussins
gonflables.....................................
Composantes du système de coussins
gonflables.....................................
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ..........................................
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .......................................
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ......................
Fonctionnement du témoin du système de
retenue supplémentaire (SRS) ..............
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral ..............................
Fonctionnement du témoin d’annulation du
coussin gonflable du passager ..............
Entretien des coussins gonflables .............
Autres informations concernant la sécurité ...
Protection des enfants - Directives
générales .....................................
Retenue des enfants.............................
19
20
20
21
22
23
24
24
26
30
31
32
32
33
34
35
36
36
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière ..................................
Le coussin gonflable du passager avant peut
poser des risques graves ....................
Transport de plusieurs enfants .................
Si un enfant demande une attention
particulière ...................................
Autres informations concernant la sécurité ...
Protection des bébés et des enfants de petite
taille ...........................................
Protection des bébés ............................
Protection des enfants en bas âge .............
Choix d’un siège d’enfant ..........................
Installation d’un siège d’enfant ....................
Installation d’un siège de sécurité pour
enfant avec LATCH ..........................
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier ........
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre ..........................................
Protection des enfants plus grands ...............
Vérification de l’ajustement de la ceinture de
sécurité .......................................
Utilisation d’un siège d’appoint.................
Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir
à l’avant ? .....................................
Autres informations concernant la sécurité ...
Danger du monoxyde de carbone ................
Étiquettes de sécurité ..............................
37
37
39
39
40
41
41
42
44
45
46
50
51
53
53
54
55
56
57
58
5
Sécurité du conducteur et du passager
Ce chapitre fournit des renseignements importants
sur la façon de protéger le conducteur et les
passagers. Il démontre l’utilisation appropriée des
ceintures de sécurité. Il explique le fonctionnement
des coussins gonflables et la façon d’attacher les
bébés et les enfants en sécurité dans le véhicule.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout ce manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
6
Toujours porter une ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins de sécurité gonflables sont
conçus pour servir de suppléments aux
ceintures de sécurité, non pour les
remplacer. Donc, même si le véhicule est
équipé de coussins de sécurité gonflables,
assurer que le conducteur et les passagers
portent toujours une ceinture de sécurité de
manière appropriée (consulter la page 15).
Risques reliés aux coussins de sécurité
gonflables
Bien que les coussins de sécurité gonflables
puissent sauver une vie, ils peuvent causer
des blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou qu’ils
ne soient pas attachés convenablement. Les
bébés, les enfants en bas âge et les adultes de
petite taille sont les plus exposés. S’assurer
de suivre toutes les directives et tous les
avertissements du présent manuel.
Attacher tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège
avant, et être attachés comme il faut. Les
bébés et les enfants en bas âge doivent être
assis et attachés dans des sièges de sécurité
pour enfants. Les enfants plus grands doivent
s’asseoir sur un rehausseur de siège pour
enfants retenu par la ceinture abdominale/
épaulière de sécurité jusqu’à ce qu’ils
puissent utiliser la ceinture de sécurité sans
siège d’appoint (consulter les pages 36 -
56).
Pas d’alcool au volant
L’alcool et le volant sont une combinaison
explosive. Un seul verre peut réduire les
réflexes. Le temps de perception-réaction
diminue proportionnellement avec chaque
consommation alcoolique. Ne pas conduire
après avoir bu et ne pas laisser conduire des
amis qui ont bu.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
Contrôle de la vitesse
La vitesse excessive est une des causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Maintien du véhicule en état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression de
gonflage et l’état des pneus et effectuer les
entretiens aux intervalles prévus (consulter la
page 444).
7
Sécurité du conducteur et du passager
Se concentrer de façon appropriée sur la
tâche de conduire en toute sécurité
Le fait de s’engager dans une conversation
par téléphone cellulaire ou dans toute autre
activité qui empêche de porter une attention
soutenue à la route, aux autres véhicules et
aux piétons peut entraîner une collision. Ne
pas oublier que les situations peuvent
changer rapidement et seul le conducteur
peut décider à quel moment il est sûr de
détourner son attention de la conduite.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(8) (9) (6) (12) (4) (3)
(9)
(4)
(6)
(10)
(8)
(7)
(10)
(11)
(11)
(5) (7)
(2)
8
(1)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zones d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Volant télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins de sécurité gonflables avant
(8) Coussins de sécurité gonflables latéraux
(9) Rideaux de sécurité gonflables latéraux
(10) Serrures de portières
(11) Tendeurs des ceintures de sécurité avant
(12) Capteurs de détection de la
position de l’occupant (OPDS)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste du conducteur. Elles
incluent un cadre en acier robuste qui forme
une cage de sécurité autour de l’habitacle,
des zones d’absorption des chocs avant et
arrière, un volant télescopique et des
tendeurs de ceinture de sécurité qui serrent
les ceintures de sécurité en cas de collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leur
ceinture de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
S’assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et les enfants en
bas âge doivent être assis et attachés dans
des sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins de sécurité gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et provinces du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité :
●
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
●
Aident à protéger le conducteur dans la
plupart des collisions, incluant :
- chocs frontaux
- chocs latéraux
- chocs arrière
- capotages
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
●
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
●
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins de sécurité gonflables se
déploient. Une bonne position réduit le
risque d’être blessé par un coussin de
sécurité gonflable qui se déploie et permet
d’être mieux protégé par le coussin
gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Ce que vous devez faire :
Toujours porter une ceinture de sécurité de
manière appropriée.
9
Sécurité du conducteur et du passager
Sinon, les risques de blessures graves
ou même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est
équipée de coussins gonflables.
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins de
sécurité gonflables avant pour aider à
protéger la tête et la poitrine du conducteur
et du passager avant en cas de collision
frontale modérée à grave (consulter la page
26 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des coussins de sécurité
gonflables avant).
10
Le véhicule est aussi équipé de coussins de
sécurité gonflables latéraux pour aider à
protéger le torse du conducteur ou du
passager avant en cas de choc latéral modéré
à grave (consulter la page 30 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins de sécurité
gonflables latéraux).
Le véhicule est aussi équipé de rideaux de
sécurité gonflables latéraux pour aider à
protéger la tête du conducteur, du passager
avant et des passagers des positions assises
arrière latérales lors d’un choc latéral modéré
à grave ou du capotage (consulter la page 31
pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement des rideaux de sécurité
gonflables latéraux).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins de sécurité
gonflables sont :
Les coussins de sécurité gonflables ne
remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils
sont conçus pour les compléter.
●
Les coussins de sécurité gonflables
n’assurent aucune protection en cas de
chocs arrière ou de collisions frontales ou
latérales mineures.
●
Les coussins de sécurité gonflables peuvent
présenter un risque. Pour s’acquitter de
ceinture de sécurité de manière appropriée,
s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que
possible du volant de direction tout en
gardant la maîtrise absolue du véhicule. Un
passager avant doit éloigner le siège le plus
possible du tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins de sécurité
gonflables se déploient.
leur tâche, les coussins de sécurité
gonflables doivent se déployer avec une
force immense. Donc, bien que les
coussins de sécurité gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
11
Sécurité du conducteur et du passager
●
Ce qu’il faut faire : Toujours porter une
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
Le véhicule est équipé d’un témoin de
portières et de hayon entrouverts sur
l’affichage multifonctions pour indiquer
qu’une portière en particulier ou que le hayon
est entrouvert(e). Le témoin approprié
paraîtra de même que le message pour
chaque condition.
Consulter les pages 36 - 56 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
Quand le hayon et l’une ou plusieurs
portière(s) sont entrouverts, le message
« Porte et hayon ouverts » apparaîtra.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, veiller à ce que les portières et le
hayon soient fermés et verrouillés.
Quand une ou plusieurs portières est (sont)
entrouverte(s), le message « Portière
ouverte » s’affiche.
Quand le hayon est entrouvert, le message
« Hayon ouvert » s’affiche.
12
Un signal sonore retentit aussi quand on
tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II) et chaque fois qu’on ouvre une
portière ou le hayon avec la clé à MARCHE
(II).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
Le National Highway Traffic Safety
Administration et Transports Canada
recommandent qu’un conducteur laisse un
espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entre le
centre du volant de direction et la poitrine. En
plus d’ajuster le siège, on peut régler le
volant de direction de haut en bas et en le
tirant ou le poussant (consulter la page 122).
Le verrouillage des portières et du hayon
peut également protéger contre l’ouverture
inattendue des portières et du hayon par un
intrus lors de l’arrêt.
Consulter la page 126 pour le verrouillage
des portières et du hayon.
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter les pages 103 et 111
pour la façon de les programmer.
S’asseoir trop près du volant de direction ou
du tableau de bord peut causer des blessures
graves par un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie ou en frappant le volant
ou le tableau de bord lors d’une collision.
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. S’assurer que le
passager avant recule son siège le plus
possible.
Si le conducteur ne peut s’éloigner
suffisamment du volant de direction pour
atteindre les commandes, nous
recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
à suivre
13
Sécurité du conducteur et du passager
Il est important de verrouiller les portières et
le hayon pour éviter qu’un passager n’ouvre
la portière ou le hayon et ne tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
3. Réglage des dossiers des sièges
S’asseoir trop près d’un coussin de
sécurité gonflable avant peut causer
des blessures graves ou la mort en
cas de déploiement des coussins de
sécurité gonflables avant.
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins de sécurité gonflables
avant.
Consulter la page 134 pour l’ajustement des
sièges avant.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin de sécurité gonflable au centre du
volant de direction.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
14
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que l’épaulière ne touche pas la poitrine de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 134 pour le réglage des
dossiers des sièges.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
S’assurer que les passagers ajustent aussi
leur appuie-tête correctement. Les personnes
de grande taille doivent ajuster leur appuietête à la position la plus haute possible.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les coups de
fouet cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 135 pour le réglage
adéquat des appuie-tête et pour le
fonctionnement des appuie-tête actifs du
conducteur et du passager avant.
à suivre
15
Sécurité du conducteur et du passager
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans l’attache de
ceinture de sécurité puis tirer sur la ceinture
pour s’assurer qu’elle est attachée de manière
sécuritaire. S’assurer que la ceinture n’est pas
tordue car une ceinture tordue peut causer
des blessures graves en cas de collision.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur l’épaulière pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
16
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la
route.
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage de la ceinture
de sécurité doit être ajustée.
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Les sièges avant sont dotés d’ancrages des
ceintures de sécurité réglables. Pour ajuster
la hauteur d’un ancrage, maintenir enfoncé le
bouton de dégagement et glisser l’ancrage
vers le haut ou le bas, au besoin (quatre
positions de réglage).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture abdominale/baudrier de sécurité sous
le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire inspecter la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Consulter la page 20 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
Un occupant qui ne s’asseoit pas
correctement augmente les chances de
blessures lors d’une collision. Par exemple,
un occupant qui ne se tient pas droit, qui se
couche, qui se tourne de côté, qui se penche
vers l’avant ou le côté ou qui lève un pied ou
les deux est plus exposé aux blessures en cas
de collision.
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il
est frappé par un coussin gonflable avant qui
se déploie.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se
caler dans le siège avec les pieds au
sol.
17
Sécurité du conducteur et du passager
des blessures très graves lors d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants ont ajusté leur
siège et leur appuie-tête et ont attaché leur
ceinture de sécurité, il est important qu’ils
restent assis bien droits, calés dans leur siège
et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné et que le moteur soit
arrêté.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Conseils pour les femmes enceintes
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible en travers
des hanches.
18
Lorsqu’elle est conductrice, elle doit s’asseoir
le dos bien droit et reculer son siège le plus
possible tout en gardant la maîtrise absolue
du véhicule. Lorsqu’elle est passagère avant,
elle doit reculer son siège le plus possible.
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin de sécurité gonflable avant, cela
réduira le risque des blessures de la mère et
de l’enfant à naître.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
●
●
●
ceinture de sécurité lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain peut frapper une partie
de l’habitacle, frapper d’autres occupants
ou être projeté hors du véhicule.
●
Deux personnes ne doivent jamais utiliser
une même ceinture de sécurité. Ils
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
couvercles portant la mention « SRS
AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable
SRS) pourraient nuire au bon
fonctionnement des coussins de sécurité
gonflables ou être projetés dans l’habitacle
et blesser un occupant en cas de
déploiement des coussins de sécurité
gonflables.
Ne pas déposer des objets durs ou pointus
entre l’occupant et un coussin de sécurité
gonflable avant. Ne pas transporter d’objets
durs ou pointus sur les genoux, conduire
en fumant la pipe ou en tenant un objet
dans la bouche qui pourrait blesser si le
coussin de sécurité gonflable avant se
déployait.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins de sécurité
gonflables. Si les mains ou les bras sont
près du couvercle d’un coussin de sécurité
gonflable, ils pourraient être blessés si le
coussin de sécurité gonflable se déploie.
Ne pas attacher ni déposer des objets sur les
couvercles des coussins de sécurité
gonflables avant. Des objets sur les
●
Ne pas attacher des articles durs sur ou près
d’une portière. Si un coussin de sécurité
gonflable latéral ou si un rideau de sécurité
gonflable latéral se déployait, un portegobelet ou autre article dur sur ou près
d’une portière pourrait être projeté dans
l’habitacle et blesser un occupant.
●
Ne pas recouvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans consulter
un concessionnaire. Le remplacement ou le
revêtement inapproprié des housses des
dossiers de sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins de sécurité
gonflables latéraux lors d’un choc latéral.
19
Sécurité du conducteur et du passager
Les passagers ne doivent pas se lever ni
changer de siège quand le véhicule est en
marche. Un passager qui ne porte pas sa
●
pour améliorer le confort de l’occupant ou
pour changer la position de la partie
épaulière d’une ceinture de sécurité
peuvent réduire la capacité protectrice de
la ceinture et augmenter le risque d’être
blessé lors d’une collision.
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou sur
un siège arrière rabattu. Ils s’exposeraient
autrement à de graves blessures en cas
d’accident.
●
Ne pas attacher d’accessoires sur les
ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le système de ceintures de sécurité inclut
des ceintures sous-abdominales/épaulières à
toutes les places assises. Les ceintures de
sécurité avant sont aussi équipées de
tendeurs automatiques.
Le système de ceintures de
sécurité comprend un témoin sur
le tableau de bord et un signal sonore qui
rappellent de boucler la ceinture de sécurité
du conducteur et du passager avant.
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si le contacteur d’allumage est tourné à
la position MARCHE (II) avant que la
ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera. Si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrêtera de clignoter mais
restera allumé.
En plus du témoin des ceintures de sécurité
sur le tableau de bord, le message « Attacher
ceinture de sécurité » ou « Attacher ceinture
de sécurité passager » est affiché. Ce
message reste affiché s’il est ignoré et que
l’occupant ne porte pas sa ceinture de
sécurité pendant que le véhicule est en
marche.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allumera environ six
secondes après que le commutateur
d’allumage est tourné à la position MARCHE
(II).
20
Quand personne n’occupe le siège du
passager avant ou qu’un enfant ou un adulte
de petite taille y a pris place, le témoin ne
s’allumera pas et le signal sonore ne se fera
pas entendre.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
●
Tous les articles déposés sous le siège de
passager avant.
●
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
●
Tout article qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture sous-abdominale/épaulière passe
par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et
des hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la patte de
fixation dans l’attache de ceinture de sécurité
puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la
patte de fixation est bien serrée dans l’attache
(consulter la page 15 pour l’utilisation
appropriée de la ceinture de sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge PRESS (appuyer) sur l’attache
de ceinture de sécurité. Détacher la ceinture
et la guider jusqu’à ce qu’elle s’enroule
complètement. Une fois sorti de la voiture,
s’assurer que la ceinture est bien enroulée et
que la portière ne se refermera pas sur elle.
Toutes les ceintures de sécurité ont un
rétracteur à blocage d’urgence. Pendant la
conduite normale, le rétracteur de ceinture
de sécurité laisse la liberté de mouvements
sur le siège tout en maintenant la ceinture
suffisamment tendue. En cas de collision ou
d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de
sécurité bloque automatiquement la ceinture
pour retenir le corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un mécanisme de blocage qui
doit être utilisé pour attacher un siège de
sécurité pour enfant (consulter la page 50).
à suivre
21
Sécurité du conducteur et du passager
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Si la ceinture épaulière est tirée
complètement, le mécanisme de blocage
s’active. La ceinture de sécurité s’enroule
mais le passager ne peut pas bouger
librement.
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Pour désactiver le mécanisme de blocage,
détacher l’attache de ceinture de sécurité et
laisser la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement. Pour boucler la ceinture de
sécurité de nouveau, la tirer à la longueur
nécessaire.
Si le tendeur s’active, l’indicateur SRS
s’allume et il faut remplacer le tendeur.
Pour une meilleure protection, les ceintures
de sécurité avant sont équipées de tendeurs
automatiques de ceinture de sécurité. Quand
ils sont activés, les tendeurs resserrent
immédiatement les ceintures de sécurité afin
de retenir le conducteur et le passager avant
en place.
22
Les tendeurs ceinture de sécurité peuvent
être activés lors d’une collision pendant
laquelle les coussins de sécurité gonflables
avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les
coussins de sécurité gonflables ne seraient
pas nécessaires, mais la retenue additionnelle
pourrait être utile.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures de sécurité.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité sont activés lors d’une collision, ils
doivent être remplacés.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. S’assurer que les boucles
fonctionnent parfaitement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, la
nettoyer pourrait résoudre le problème
(consulter la page 438). Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Si une ceinture de sécurité a été utilisée au
cours d’une collision, elle doit être remplacée
par le concessionnaire. Une ceinture qui a été
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
Acura offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter le livret
d’informations sur la garantie Acura pour les
détails.
23
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(14)
(10)
(9)
(2) (8)(13)
(6)
(12)
(9)
(5)
(6)
(1) Coussin de sécurité gonflable avant
du conducteur
(2) Coussin de sécurité gonflable avant
du passager
(3) Unité de contrôle
(4) Tendeurs de ceinture de sécurité avant
(5) Coussins de sécurité gonflables latéraux
(6) Rideaux de sécurité gonflables latéraux
(7) Capteurs de la position du siège du
conducteur
(8) Capteurs du poids du passager avant
(9) Capteurs de chocs frontaux
(10) Témoin d’annulation du coussin de sécurité
gonflable du passager
(11) Capteurs de chocs latéraux (première rangée)
(12) Capteurs de détectionde la position de
l’occupant du siège passager (OPDS)
(13) Capteurs du poids du passager avant/
Unité de contrôle des capteurs OPDS
(14) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)
(15) Capteurs de capotage
(16) Capteurs du choc latéraux (deuxième rangée)
(4)
(1)
(3)
(7)
(16)
(11)
24
(15)
(4)
(5)
(4)
(16)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins de sécurité
gonflables comprend :
●
●
Deux coussins de sécurité gonflables
latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre
pour le passager avant. Les coussins de
sécurité gonflables sont placés dans les
bordures latérales extérieures des dossiers.
Les deux portent la mention « SIDE
AIRBAG » (coussin de sécurité gonflable
latéral) (consulter la page 30).
Deux rideaux de sécurité gonflables
latéraux, l’un de chaque côté du véhicule.
Les coussins de sécurité gonflables sont
entreposés dans le plafond au-dessus des
glaces latérales. Les montants avant et
arrière portent la mention « SIDE CURTAIN
AIRBAG » (rideaux de sécurité gonflable
latéral) (consulter la page 31).
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 22).
●
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal ou latéral modéré à grave ou un
capotage.
●
Des capteurs qui peuvent détecter si un
enfant est dans la voie de déploiement du
coussin de sécurité gonflable latéral du
passager et qui annulent automatiquement
le coussin de sécurité gonflable (consulter
la page 30).
●
●
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et si la
ceinture de sécurité du passager avant sont
attachées ou détachées (consulter la page
20).
Un capteur de la position du siège du
conducteur qui surveille la distance entre le
siège et le coussin de sécurité gonflable
avant. Si le siège est trop avancé, le coussin
de sécurité gonflable se déploiera avec
moins de force (consulter la page 28).
●
Des capteurs de poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin de
sécurité gonflable avant de passager est
annulé automatiquement (consulter la page
28).
●
Un capteur de capotage qui peut détecter le
capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de déployer
les rideaux de sécurité gonflables latéraux
des deux côtés (consulter la page 31).
●
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au sujet
des capteurs, de l’unité de contrôle, des
commandes des coussins de sécurité
gonflables, des tendeurs des ceintures de
sécurité et de l’utilisation des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager avant
quand le commutateur d’allumage est à la
position MARCHE (II).
à suivre
25
Sécurité du conducteur et du passager
●
Deux coussins de sécurité gonflables avant
SRS (système de retenue supplémentaire).
Le coussin de sécurité gonflable du
conducteur est entreposé au centre du
volant de direction; le coussin de sécurité
gonflable du passager avant est entreposé
dans le tableau de bord. Les deux portent la
mention « SRS AIRBAG » (coussin de
sécurité gonflable SRS) (consulter la page
26).
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
●
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient d’une anomalie possible des
composants du système de coussins de
sécurité gonflables (consulter la page 32).
●
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin de sécurité
gonflable latéral du passager a été désactivé
(consulter la page 32).
●
●
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin de sécurité
gonflable avant de passager a été désactivé
(consulter la page 33).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicule.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera déployer les coussins
gonflables du conducteur et du passager, au
moment et avec la force nécessaires.
26
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin
gonflable doit ou non se déployer. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité assure une
protection suffisante et la protection
supplémentaire offerte par le coussin
gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur se
déploiera si aucun passager n’occupe le siège
avant ou si le système de coussins gonflables
avancés a annulé le coussin gonflable du
passager (consulter la page 33).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin gonflable.
Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les
personnes ayant des problèmes respiratoires
peuvent ressentir un léger inconfort qui est
temporaire. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
Coussins de sécurité gonflables avant à deux
phases et à seuils multiples (SRS)
Le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables avant à deux phases et à
deux seuils (SRS). Lors d’une collision
frontale suffisamment grave pour déclencher
le déploiement d'un ou des deux coussins de
sécurité gonflables, les coussins de sécurité
gonflables peuvent se déployer à l’une ou
l’autre des deux vitesses en fonction de la
gravité du choc, tout dépendant si les
ceintures de sécurité sont bouclées ou non
et/ou selon d'autres facteurs. Les coussins de
sécurité gonflables avant sont conçus pour
apporter une protection complémentaire aux
ceintures de sécurité afin de réduire la
probabilité de blessures à la tête et à la
poitrine en cas de collision frontale.
à suivre
27
Sécurité du conducteur et du passager
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables avancés. Le but principal
de cette caractéristique est d’éviter les
blessures, dues aux coussins gonflables, des
enfants et des adultes de petite taille assis à
l’avant.
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement :
●
Les occupants doivent s’asseoir bien droit
et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
●
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
●
Les objets placés ou poussés sous le siège
du passager avant peuvent gêner le
fonctionnement du capteur, augmentant
ainsi le risque de blessures en cas de
collision.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
28
CAPTEUR DE
LA POSITION
DU SIÈGEDU
CONDUCTEUR
Le système avancé de coussin gonflable avant
du conducteur inclut un capteur de position
du siège sous le siège. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera avec
moins de force, peu importe la sévérité de
l’impact.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
CAPTEUR DU
POIDS DU SIÈGE
DU PASSAGER
Le système avancé de coussin gonflable avant
du passager comporte des capteurs de poids
sous le siège. Bien que Acura ne
recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant
de petite taille prenne place à l’avant, si les
capteurs détectent le poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg
ou 65 livres), le système annulera
automatiquement le coussin gonflable avant
de passager.
Si le siège du passager avant est libre, le
coussin gonflable sera désactivé
automatiquement. Toutefois, le témoin
d’annulation du coussin gonflable du
passager ne s’allumera pas dans ce cas.
Pour assurer que le système avancé de
coussin gonflable avant du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant.
Ceci comprend :
●
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager avant.
●
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
●
Suspendre des articles lourds sur le siège
passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
●
Déplacer le siège avant ou le dossier du
siège avec force sur le siège arrière
rabattu.
●
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas enfoncer d’objets ou
intentionnellement forcer leurs pieds sous
le siège passager avant.
De plus, assurer que le tapis de plancher
derrière le siège du passager est en bonne
position sur le plancher (consulter la page
438). S’il ne l’est pas, le tapis peut nuire au
bon fonctionnement du siège du passager
avant et de ses capteurs.
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer la
désactivation du coussin gonflable.
29
Sécurité du conducteur et du passager
Quand le coussin gonflable est annulé par les
capteurs de poids, un témoin au centre du
tableau de bord s’allume en indiquant
« passenger airbag off » (coussin gonflable du
passager arrêt) (consulter la page 33).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Un seul coussin de sécurité gonflable se
déploie en cas de choc latéral. Si le choc a
lieu du côté passager, le coussin de sécurité
gonflable latéral du passager se déploiera
même s’il n’y a pas de passager.
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins de sécurité gonflables latéraux, les
occupants des sièges avant doivent porter
leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien
droit et bien appuyé sur leur siège.
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détecteront l’accélération rapide et
transmettront un signal à l’unité de contrôle
de déployer instantanément le coussin de
sécurité gonflable latéral du conducteur ou
du passager.
30
Système d’annulation du coussin de sécurité
gonflable latéral
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin de sécurité gonflable
latéral pour protéger un enfant qui prend
place sur le siège du passager avant.
Bien que Acura ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs de position détectent qu’un enfant
se penche dans la voie de déploiement du
coussin de sécurité gonflable latéral, le
coussin de sécurité gonflable s’annulera.
Le coussin de sécurité gonflable latéral peut
aussi être annulé si un adulte de petite taille
se penche de côté ou qu’un adulte plus grand
s’affaisse et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin de sécurité
gonflable.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin de sécurité gonflable latéral.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
Lors d’un capotage
Si le capteur de capotage détecte le capotage
imminent du véhicule, il transmet un signal à
l’unité de contrôle qui déploie
immédiatement les rideaux de sécurité
gonflables latéraux des deux côtés et active
les tendeurs des deux ceintures de sécurité
avant.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin de sécurité gonflable
et l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisation
de fonctionner comme il faut.
Si le choc est du côté du passager, le rideau
de sécurité gonflable latéral du côté du
passager se déploiera même si personne
n’occupe ce côté du véhicule.
RIDEAU DE SÉCURITÉ GONFLABLE LATÉRAL
Lors d’un choc latéral
Lors d’un choc latéral modéré à important,
les capteurs détecteront l’accélération rapide
et signaleront à l’unité de contrôle de gonfler
instantanément le rideau de sécurité
gonflable latéral.
Le coussin de sécurité gonflable du côté du
passager se déploiera et le tendeur de
ceinture de sécurité sera activé même si
aucun passager n’occupe ce côté du véhicule.
Pour obtenir la meilleure protection des
rideaux de sécurité gonflables latéraux, les
occupants doivent porter leur ceinture de
sécurité et s’asseoir bien droits et bien
appuyés sur leur siège.
31
Sécurité du conducteur et du passager
Si le témoin d’annulation du coussin de
sécurité gonflable latéral s’allume (consulter
la page 32), demander au passager de
s’asseoir comme il faut. Une fois que le
passager est hors de la voie de déploiement
du coussin de sécurité gonflable, le système
activera le coussin de sécurité gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS s’allume pour
indiquer un problème potentiel
des composants du système de coussins de
sécurité gonflables avant.
Quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II), ce témoin s’allume pendant
plusieurs secondes puis s’éteint. Cela indique
que le système fonctionne parfaitement.
Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres
situations ou ne s’allume pas du tout, il faut
faire vérifier le système par le
concessionnaire. Par exemple :
●
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
le commutateur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
●
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
●
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
32
Le message « Vérifier coussins gonflables »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80).
Si l’une de ces indications est visible, les
composants du système de coussins de
sécurité gonflables peuvent ne pas
fonctionner parfaitement au besoin.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins de sécurité
gonflables ou les tendeurs ne
fonctionnent pas correctement.
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
É.-U.
Canada
Ce témoin indique que le coussin de sécurité
gonflable latéral du passager a été annulé
automatiquement. Cela ne veut pas dire que
les coussins de sécurité gonflables latéraux
sont défectueux.
Quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
pendant quelques secondes puis s’éteindre
(consulter la page 66). S’il ne s’allume pas,
reste allumé ou s’allume pendant la conduite
alors que le siège du passager avant est libre,
faire vérifier le système.
Le message « Coussin gonflable du passager
ARRÊT » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 80).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
É.-U.
Canada
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant de passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant de passager. Cela ne veut pas dire que
le coussin gonflable est défectueux.
Si aucun poids n’est détecté sur le siège
avant, le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin de
sécurité gonflable passager peut s’allumer et
s’éteindre de manière répétée si le poids total
sur le siège est près du seuil de l’annulation
du coussin gonflable.
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège de
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs du poids.
Rechercher et enlever :
●
Tous les articles déposés sous le siège de
passager avant.
●
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
●
Tout objet, tel un siège arrière rabattu, qui
touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
33
Sécurité du conducteur et du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN DE
SÉCURITÉ GONFLABLE PASSAGER
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins de sécurité
gonflables sont pratiquement sans entretien
et ils ne comprennent aucune pièce que l’on
puisse réparer soi-même en toute sécurité.
Toutefois, la voiture doit être entretenue si :
●
Le coussin de sécurité gonflable se
déployait. Tout coussin de sécurité
gonflable qui s’est déployé doit être
remplacé en même temps que l’unité de
contrôle et les autres pièces associées.
Tout tendeur de ceinture de sécurité qui a
été activé doit aussi être remplacé.
Ne pas tenter de déposer ou de remplacer
soi-même un coussin de sécurité gonflable.
Ce travail doit être fait chez un
concessionnaire agréé ou dans un atelier
de carrosserie qualifié.
34
●
Le témoin SRS met le conducteur en garde
contre les anomalies. Confier le véhicule à
un concessionnaire agréé le plus tôt
possible. Si cette indication est négligée,
les coussins de sécurité gonflables peuvent
ne pas fonctionner parfaitement.
●
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins de sécurité
gonflables ne se déploient pas, le
concessionnaire devrait inspecter le
capteur de la position du siège du
conducteur, les capteurs du poids du
passager avant, les tendeurs des ceintures
de sécurité avant et tous les ancrages et les
ceintures de sécurité qui étaient attachées
lors de la collision pour assurer qu’ils
fonctionnent parfaitement.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Autres informations concernant la
sécurité
●
sécurité gonflables et les ceintures de
sécurité combinés garantissent une
protection optimale.
●
Ne modifier en aucun cas les composantes
ou le câblage des coussins de sécurité
gonflables. Ceci pourrait provoquer le
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager à un liquide. Si de la pluie ou de
l’eau pénètre dans le dossier, cela peut
nuire au bon fonctionnement du système
d’annulation du coussin de sécurité
gonflable latéral.
●
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans consulter un concessionnaire. Cela
pourrait rendre le capteur de la position du
siège du conducteur ou les capteurs de
poids du passager avant inefficaces. S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Acura au 1-800-382-2238.
déploiement des coussins de sécurité
gonflables et occasionner de très graves
blessures.
35
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas essayer de désactiver les coussins de
sécurité gonflables. Les coussins de
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués lors d’une collision parce
qu’ils n’ont pas été attachés ou attachés
correctement. En fait, les collisions de la
route sont la première cause de mortalité des
enfants de 12 ans et moins.
Les enfants dépendent des adultes pour leur
protection. Toutefois, malgré les meilleures
intentions, de nombreux adultes ne savent
pas comment protéger les jeunes passagers
de manière appropriée.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
36
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains,
provinces et territoires du Canada exigent
que les bébés et les enfants soient attachés
correctement.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être attachés dans un siège de sécurité pour
enfant approuvé et attaché en sécurité dans le
véhicule (consulter les pages 41 - 52).
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège de sécurité
pour enfant. Un enfant plus grand doit
toujours être attaché par une ceinture
de sécurité bien attachée et s’asseoir
sur un rehausseur de siège de voiture
pour enfant s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture sous-abdominale/épaulière
et s’asseoir sur un rehausseur de siège de
voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils puissent
porter la ceinture de sécurité comme il faut
(consulter les pages 53 - 56).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Le National Highway Traffic Safety
Administration et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
attacher correctement. Certains états ont des
lois qui régissent les places désignées pour
les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces de l’habitacle lors d’une
collision ou d’un freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins de sécurité gonflables avant
sont conçus pour aider à protéger les adultes
en cas de collision frontale modérée à grave.
À cette fin, le coussin de sécurité gonflable
avant de passager est de grandes dimensions
et peut se déployer avec assez de force pour
causer des blessures très graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
avancé de coussin de sécurité gonflable avant
qui peut annuler automatiquement le coussin
de sécurité gonflable avant de passager dans
certaines circonstances (consulter la page
33); il faut respecter ces directives :
Bébés
Ne jamais placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un coussin de sécurité
gonflable avant de passager. Si le coussin de
sécurité gonflable se déployait, il pourrait
frapper le dossier du siège de sécurité pour
enfant avec assez de force pour blesser
grièvement ou tuer un bébé.
Enfants en bas âge
Il est dangereux d’installer un siège de sécurité
pour enfant face à la route sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un coussin de sécurité
gonflable avant de passager. Si le siège du
véhicule est trop avancé ou si la tête de
l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une
collision, un coussin de sécurité gonflable
avant de passager qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège de
sécurité pour enfant risquent aussi d’être
blessés ou tués par un coussin de sécurité
gonflable avant de passager qui se déploie.
Chaque fois que possible, les enfants plus
grands doivent prendre place sur le siège
arrière, utiliser un rehausseur de siège de
voiture pour enfant s’il y a lieu et être retenus
comme il faut avec une ceinture de sécurité
(consulter la page 53 pour des
renseignements importants sur la protection
des enfants plus grands).
à suivre
37
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques, tous les enfants, peu
importe l’âge et la taille, sont mieux protégés
s’ils sont attachés comme il faut sur un siège
arrière.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord
(modèles américains) et sur les pare-soleil
avant rappelant les risques associés au
déploiement du coussin de sécurité gonflable
avant de passager et que les jeunes enfants
doivent être convenablement retenus sur un
siège arrière. Il faut lire ces étiquettes
attentivement et en respecter les directives.
Modèles américains
PARE-SOLEIL
Modèles canadiens
PARE-SOLEIL
38
TABLEAU DE BORD
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant de petite taille
sur le siège passager avant pour le voir ou le
surveiller.
●
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture sous-abdominale/
épaulière (consulter la page 53).
●
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (consulter la page 134).
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
●
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (consulter
la page 17).
●
S’assurer que la ceinture de sécurité est à
la bonne place et attachée comme il faut
(consulter la page 15).
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé qu’un autre adulte s’assoie avec lui
sur un siège arrière. Le siège arrière est plus
sûr que le siège avant pour un enfant.
39
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Ce véhicule comporte un siège arrière où des
enfants peuvent être retenus de manière
appropriée. S’il faut transporter plusieurs
enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit
prendre place à l’avant :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
●
●
Ne jamais tenir un bébé ou un enfant sur les
genoux. Si vous ne portez pas une ceinture
de sécurité lors d’une collision, vous
pourriez être projeté vers l’avant et écraser
l’enfant sur le tableau de bord ou sur un
dossier. Si vous portez une ceinture de
sécurité, l’enfant peut être arraché de vos
bras et être blessé grièvement ou tué.
●
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
●
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. Ils
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
Utiliser les serrures de portière à l’épreuve
des enfants pour empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Cela les
empêche aussi de tomber accidentellement
hors de la voiture (consulter la page 127).
40
S’assurer que toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre est
bouclée, que le mécanisme de blocage est
activé et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
gravement ou tué. (Consulter les pages 50
et 51 pour la façon d’activer et d’annuler le
mécanisme de blocage.)
●
Ne jamais laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants sans
supervision dans un véhicule est illégal
dans la plupart des états américains, des
provinces et territoires canadiens et peut
être très dangereux.
Par exemple, les bébés et les enfants en
bas âge laissés dans un véhicule par
grande chaleur peuvent mourir d’un coup
de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans le commutateur d’allumage peut
mettre le véhicule en marche
accidentellement et pourrait être blessé ou
blesser quelqu’un d’autre.
●
Verrouiller toutes les portières et le hayon
quand le véhicule est stationné. Les enfants
qui jouent dans des véhicules peuvent y
être enfermés accidentellement. Enseigner
aux enfants à ne pas jouer à l’intérieur ou
autour des voitures.
●
Ranger les clés/émetteurs à distance du
véhicule hors de la portée des enfants.
Même des jeunes enfants apprennent à
déverrouiller les portières, à mettre le
moteur en marche et à ouvrir le hayon ce
qui peut mener à des blessures ou à la
mort accidentelles.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Seul un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière fournit un support approprié pour la
tête, le cou et le dos d’un bébé.
Un siège de sécurité pour enfant qui doit être
installé face à l’arrière ne devrait jamais être
installé en position face à la route. Un bébé
Type de siège de sécurité pour enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège de sécurité pour
enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que
l’enfant atteigne le poids ou la taille
recommandé(e) par le fabricant du siège ou
qu’il ait au moins un an.
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière peut être installé à n’importe quelle
place du siège arrière mais non à l’avant. Ne
jamais installer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège avant.
Si le coussin de sécurité gonflable avant de
passager se déploie, il peut frapper l’arrière
du siège de sécurité pour enfant avec assez
de force pour tuer ou blesser grièvement un
bébé.
Quand il est installé de manière appropriée,
un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière peut empêcher le conducteur ou le
passager avant de reculer le siège le plus loin
possible, tel que recommandé, ou
d’enclencher le dossier à la position désirée.
Il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé de coussin de sécurité
gonflable avant du passager.
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés :
un siège conçu exclusivement pour les bébés
ou un siège de sécurité évolutif pour enfant,
utilisé en position face à l’arrière et incliné.
Emplacement du siège de sécurité pour enfant
face à l’arrière
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège de sécurité pour enfant soit installé
directement derrière le siège avant de
passager, que le siège soit avancé le plus
possible et qu’il reste libre. On peut aussi se
procurer un siège de sécurité pour enfant
plus petit qui fait face à l’arrière.
Placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège
avant peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Toujours placer un siège de sécurité
pour enfant face à l’arrière sur le siège
arrière, non sur le siège avant.
Protection des enfants en bas âge
Type de siège de sécurité pour enfant
Pour un enfant d’un an ou plus dont la taille
et le poids répondent aux exigences
minimales, plusieurs états, provinces et
territoires canadiens permettent la transition
d’un siège de sécurité pour enfant orienté
vers l’arrière à un siège orienté vers l’avant. Il
est nécessaire de connaître les exigences de
l’endroit où l’on conduit et de respecter le
mode d’emploi du siège de sécurité pour
enfant. Plusieurs spécialistes recommandent
l’utilisation d’un siège orienté vers l’arrière
jusqu’à l’âge de deux ans, si la taille et le
poids de l’enfant conviennent à ce type de
siège.
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à cinq points, tel que montré.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège de sécurité pour
enfant jusqu’à ce qu’il ait atteint le poids ou la
taille limite pour le siège.
42
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Position d’un siège de sécurité pour enfant
Placer un siège de sécurité pour enfant face à
la route sur le siège avant d’un véhicule équipé
d’un coussin de sécurité gonflable avant de
passager peut être dangereux. Si le siège du
véhicule est trop avancé ou si la tête de
l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une
collision, un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec
assez de force pour le tuer ou le blesser
gravement.
Même avec les coussins de sécurité
gonflables avant du système avancé qui
peuvent annuler automatiquement le coussin
de sécurité gonflable avant de passager
(consulter la page 33), un siège arrière est
l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite
taille.
S’il est nécessaire d’installer un siège de
sécurité pour enfant face à la route à l’avant,
reculer le siège du véhicule le plus loin
possible vers l’arrière et assurer que le siège
pour enfant est attaché en sécurité dans le
véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le
siège.
Placer un siège de sécurité pour
enfant face à la route sur un siège
avant peut causer des blessures ou la
mort en cas de déploiement du
coussin de sécurité gonflable.
S’il faut placer un siège de sécurité
pour enfant face à la route sur un siège
avant, reculer le siège du véhicule le
plus loin possible vers l’arrière.
43
Sécurité du conducteur et du passager
Nous recommandons fortement qu’un siège
de sécurité pour enfant face à la route soit
installé sur un siège arrière et non à l’avant.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Choix d’un siège d’enfant
Lors de l’achat d’un siège de sécurité pour
enfant, il faut choisir un siège conventionnel
ou un siège conçu pour être utilisé avec le
système (LATCH) avec ancres du bas et
points de fixation pour siège de sécurité pour
enfant.
Les sièges de sécurité pour enfant
conventionnels doivent être attachés au
véhicule avec une ceinture de sécurité, alors
que les sièges compatibles avec LATCH sont
retenus en place en attachant le siège aux
pièces de montage incorporées dans les
positions assises arrière.
Étant donné que les sièges de sécurité pour
enfant compatible avec le système LATCH
sont plus faciles à installer et réduisent la
possibilité d’une installation incorrecte, nous
recommandons ce style.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de LATCH, un siège
de sécurité pour enfant compatible avec
LATCH peut être installé en utilisant une
ceinture de sécurité.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
de sécurité pour enfant doit répondre à trois
exigences afin de fournir la protection
appropriée :
1. Le siège de sécurité pour enfant doit être
conforme à la Federal Motor Vehicle
Safety Standard 213 (norme fédérale de
sécurité des véhicules moteurs
[américaine]) ou aux Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada.
Rechercher FMVSS 213 ou NSVAC 213 sur
la boîte.
2. Le siège de sécurité pour enfant doit être du
type et de la dimension appropriés à la taille
de l’enfant. Siège face à l’arrière pour un
bébé, siège face à la route pour les enfants
de petite taille.
3. Le siège de sécurité pour enfant doit être
adapté à la position assise du véhicule (ou
positions) où il sera utilisé.
Avant d’acheter un siège de sécurité pour
enfant conventionnel ou d’utiliser un siège
acheté auparavant, nous recommandons
d’essayer le siège à la position assise (ou aux
positions) particulière(s) où le siège sera
utilisé.
44
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège de sécurité pour
enfant approprié et une bonne place pour
l’installer, le siège s’installe en trois étapes :
2. Assurer que le siège de sécurité pour enfant
est bien fixé. Après avoir installé un siège
de sécurité pour enfant, tirer et pousser le
siège vers l’avant et d’un côté à l’autre pour
assurer qu’il ne bouge pas.
3. Attacher l’enfant sur le siège de sécurité
pour enfant. Assurer que l’enfant est bien
attaché sur le siège de sécurité pour enfant
conformément aux directives du fabricant
du siège. Un enfant mal attaché sur un
siège de sécurité pour enfant peut être
blessé gravement lors d’une collision.
Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas
bien fixé, essayer de l’installer à une autre
place ou d’utiliser un autre type de siège
pouvant être fixé correctement à la position
souhaitée.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège de sécurité pour enfant. Un siège de
sécurité pour enfant face à la route est utilisé
dans tous les exemples. Toutefois, les
directives sont les mêmes pour les sièges de
sécurité pour enfant face à l’arrière.
45
Sécurité du conducteur et du passager
1. Attacher le siège de sécurité pour enfant de
façon sécuritaire dans le véhicule. Tous les
sièges de sécurité pour enfant doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
sous-abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière ou avec le système
LATCH (ancres du bas pour siège) du
véhicule. Un enfant dont le siège est mal
fixé sera en danger en cas de collision.
Un siège de sécurité pour enfant attaché avec
une ceinture de sécurité doit être installé
aussi fermement que possible. Toutefois, il
n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement
immobile. Un petit mouvement latéral peut
être attendu et ne devrait pas réduire
l’efficacité du siège de sécurité pour enfant.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège de sécurité pour
enfant avec LATCH
Ce véhicule est équipé du système LATCH
(ancres et attaches du bas pour siège de
sécurité pour enfant) à chaque position assise
à l’arrière pour l’installation d’un siège de
sécurité pour enfant : il y a une attache de
chaque côté et une au centre.
Les cinq ancres du bas sont entre le dossier
et le coussin du siège et ne doivent être
utilisées qu’avec un siège de sécurité pour
enfant conçu pour le système LATCH.
BOUTON
ANCRES DU BAS POUR
ATTACHE DU CENTRE
ANCRES DU BAS POUR
ATTACHE LATÉRALE
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
Quand on installe un siège de sécurité pour
enfant au centre, utiliser l’ancre LATCH du
centre tel que montré. Pour installer un siège
de sécurité pour enfant sur un côté, utiliser le
LATCH d’un côté ou de l’autre. On peut
installer jusqu’à deux sièges de sécurité pour
enfant avec les ancres latérales.
46
Utilisation du système LATCH latéral
ANCRES LATÉRALES DU BAS
Pour installer un siège de sécurité pour
enfant compatible avec LATCH à l’une des
deux positions latérales arrière :
1. Éloigner la boucle ou la languette de la
ceinture de sécurité des ancrages du bas.
2. S’assurer qu’il n’y aucun article près des
ancrages qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège de
sécurité pour enfant et les ancrages.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
3. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur
le siège du véhicule puis attacher le siège
aux ancrages du bas conformément aux
directives du fabricant du siège de sécurité
pour enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont un
connecteur de type rigide tel que montré
ci-dessus.
Type flexible
D’autres sièges compatibles LATCH ont un
connecteur de type flexible tel que montré cidessus.
4. Peu importe le type de siège de sécurité
pour enfant, serrer et ajuster le siège selon
les directives du fabricant du siège.
SANGLE D’ATTACHE
6. Lever l’appuie-tête (consulter la page 135)
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les tiges de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en veillant à ce que la
sangle ne soit pas tordue.
5. Enlever le couvercle du compartiment à
bagages et le déposer sur le plancher du
compartiment à bagages (consulter la page
160).
à suivre
47
Sécurité du conducteur et du passager
Type rigide
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Utilisation du système LATCH central
ANCRES CENTRALES DU BAS
CROCHET POUR
SANGLE D’ATTACHE
ANCRE
7. Attacher le crochet de la sangle d’attache
au point d’ancrage puis serrer la sangle tel
que recommandé par le fabricant du siège
de sécurité pour enfant.
8. Pousser et tirer le siège de sécurité pour
enfant d’avant en arrière et d’un côté à
l’autre pour confirmer qu’il est bien
attaché.
48
Pour installer un siège de sécurité pour
enfant compatible avec LATCH au centre du
siège arrière, utiliser les ancres du bas du
centre tel que montré ci-dessus.
Enlever l’appuie-tête (consulter la page 136).
Assurer que l’appuie-tête enlevé est
entreposé en sécurité dans le compartiment à
bagages. Remettre l’appuie-tête en place
quand le siège de sécurité pour enfant est
enlevé.
Suivre les étapes 1 à 8 tel que décrit plus tôt
pour attacher le siège d’enfant.
Quand on installe le siège de sécurité pour
enfant au centre du siège arrière, on ne peut
pas utiliser la ceinture de sécurité derrière le
siège du conducteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Ne pas attacher deux connecteurs de siège
d’enfant à une seule ancre.
Sécurité du conducteur et du passager
Le système LATCH ou les sièges de sécurité
pour enfant pourraient être endommagés si
on essaie d’installer trois sièges de sécurité
pour enfant sur le siège arrière.
Si on veut installer deux sièges d’enfant sur
les sièges arrière, installer un siège d’enfant
de chaque côté tel que représenté ci-dessus.
49
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système LATCH n’est pas utilisé,
tous les sièges de sécurité pour enfant
doivent être attachés au véhicule avec la
partie abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière.
De plus, les ceintures sous-abdominales/
épaulières de toutes les places, à l’exception
du siège du conducteur, sont dotées d’un
mécanisme de blocage qui doit être activé
pour attacher un siège de sécurité pour
enfant.
50
1. Quand le siège de sécurité pour enfant est
à la position souhaitée, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la patte de fixation
dans l’attache de ceinture de sécurité et
tirer pour serrer parfaitement la partie
abdominale de la ceinture.
2. Pour faire fonctionner le mécanisme de
blocage, tirer lentement la partie épaulière
de la ceinture complètement hors du
tendeur jusqu’à l’arrêt, puis laisser la
ceinture s’enrouler dans le rétracteur.
3. Quand la ceinture s’est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
ne sera pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
5. Pousser et tirer le siège de sécurité pour
enfant d’avant en arrière et d’un côté à
l’autre pour confirmer qu’il reste
parfaitement en place lors de manœuvres
normales. Si le siège de sécurité pour
enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour s’assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège de sécurité pour enfant ou de
pousser sur le dossier du siège tout en
tirant sur la ceinture.
Pour désactiver le mécanisme de blocage et
enlever le siège de sécurité pour enfant,
détacher la languette, dégager l’attache de
ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler
complètement.
Sécurité du conducteur et du passager
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre l’épaulière de la
ceinture près de l’attache de ceinture de
sécurité et tirer pour serrer parfaitement la
partie abdominale de la ceinture. Si la
partie abdominale de la ceinture n’est pas
serrée, le siège de sécurité pour enfant ne
sera pas sécuritaire.
POINT D’ANCRAGE
Un siège de sécurité pour enfant avec sangle
d’attache peut être installé dans n’importe
quelle position assise sur le siège arrière.
Étant donné qu’une sangle d’attache peut
fournir une sécurité supplémentaire à
l’installation de la ceinture sous-abdominale/
épaulière, nous recommandons l’utilisation
d’une sangle d’attache quand elle est exigée
ou disponible.
à suivre
51
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
2. (Siège latéral)
Après avoir attaché le siège de sécurité
pour enfant de la manière appropriée
(consulter la page 50), lever l’appuie-tête
puis acheminer la sangle d’attache pardessus le dossier et entre les tiges de
l’appuie-tête.
SANGLE D’ATTACHE
1. Enlever le couvercle du compartiment à
bagages et le déposer sur le plancher du
compartiment à bagages (consulter la page
160).
(Position centrale du siège arrière)
Enlever l’appuie-tête (consulter la page
136). S’assurer que l’appuie-tête enlevé est
entreposé en sécurité dans le
compartiment à bagages. Remettre
l’appuie-tête en place quand le siège de
sécurité pour enfant est enlevé.
Après avoir attaché le siège de sécurité
pour enfant de manière appropriée
(consulter la page 50), acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier.
Quand on installe le siège de sécurité pour
enfant au centre du siège arrière, on ne
peut pas utiliser la ceinture de sécurité
derrière le siège du conducteur.
52
CROCHET POUR
SANGLE D’ATTACHE
ANCRE
3. Attacher le crochet de la sangle d’attache à
l’ancrage en veillant à ce qu’elle ne soit pas
tordue.
4. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
Si la sangle d’attache est trop longue et ne
peut être serrée fermement, il faudra
l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse
être serrée de manière sécuritaire.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège de sécurité pour enfant face à la route,
l’enfant doit s’asseoir sur un rehausseur de
siège de voiture pour enfant installé sur un
siège arrière et porter une ceinture sousabdominale/épaulière.
Permettre à un enfant de 12 ans ou
moins de s’asseoir à l’avant pourrait
entraîner des blessures ou la mort en
cas de déploiement du coussin
gonflable avant de passager.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de rehausseur de siège de voiture
pour enfant à utiliser, s’il y a lieu, et des
précautions importantes pour un enfant qui
doit prendre place à l’avant.
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un rehausseur
de siège de voiture pour enfant, s’il y a
lieu. Faire asseoir l’enfant comme il
faut et lui faire porter la ceinture de
sécurité.
Vérification de l’ajustement de la ceinture
de sécurité
Sécurité du conducteur et du passager
Pour déterminer si une ceinture sousabdominale/épaulière est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander :
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé ?
2. Les genoux de l’enfant sont-ils pliés
confortablement par-dessus le bord du
siège ?
à suivre
53
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
3. L’épaulière est-elle entre le cou et les bras
de l’enfant ?
Utilisation d’un siège d’appoint
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant ?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage ?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un rehausseur
de siège de voiture pour enfant.
54
Un enfant trop grand pour un siège de
sécurité pour enfant face à la route doit
s’asseoir à l’arrière sur un rehausseur de
siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la
ceinture sous-abdominale/épaulière puisse
être ajustée parfaitement sans le rehausseur
de siège de voiture pour enfant.
Certains états, provinces et territoires
canadiens exigent aussi que les enfants
utilisent un rehausseur de siège de voiture
pour enfant jusqu’à ce qu’ils atteignent un
âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27
kg). S’informer des lois en vigueur dans les
provinces, territoires et états où l’on compte
voyager.
Les rehausseurs de siège de voiture pour
enfant peuvent avoir un dossier haut ou un
dossier bas. Peu importe le style choisi,
s'assurer que le rehausseur de siège de
voiture pour enfant est conforme à la loi
(consulter la page 44) et se conformer aux
directives du fabricant du rehausseur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Un enfant peut continuer d’utiliser un
rehausseur de siège de voiture pour enfant
jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la
hauteur du dossier du siège du véhicule ou
du rehausseur de siège de voiture pour
enfant. Un enfant de cette taille devrait être
assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/épaulière sans un rehausseur de
siège de voiture pour enfant.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant ?
Le National Highway Traffic Safety
Administration et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
attacher correctement.
Si le coussin de sécurité gonflable avant de
passager se déployait lors d’une collision
frontale modérée à grave, le coussin de
sécurité gonflable peut causer des blessures
graves à un enfant qui n’est pas attaché, mal
attaché, assis trop près du coussin de
sécurité gonflable ou mal assis.
Un coussin de sécurité gonflable latéral
présente aussi des risques. Si une partie du
corps d’un enfant de grande taille est dans la
voie de déploiement d’un coussin de sécurité
gonflable latéral, l’enfant pourrait subir des
blessures graves.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez
grand pour porter la ceinture sousabdominale/épaulière de manière appropriée
(consulter les pages 15 et 53). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec
ou sans rehausseur de siège de voiture pour
enfant, l’enfant ne doit pas prendre place à
l’avant.
Maturité
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
à suivre
55
Sécurité du conducteur et du passager
Si un enfant qui a besoin d’un rehausseur de
siège de voiture pour enfant doit être assis à
l’avant, reculer le siège du véhicule le plus
possible et s’assurer que l’enfant porte la
ceinture de sécurité comme il faut.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants :
●
Lire attentivement le manuel du
propriétaire et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
●
Reculer le plus possible le siège avant.
●
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
●
S'assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
●
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
56
Autres informations concernant la
sécurité
●
Ne pas laisser un enfant porter une ceinture
de sécurité qui lui passe sur le cou. Il
pourrait être gravement blessé au cou lors
d’une collision.
●
Ne pas laisser un enfant mettre l’épaulière
de la ceinture de sécurité derrière le dos ou
sous le bras. Il pourrait être gravement
blessé lors d’une collision. En outre, il
risque davantage de glisser sous la
ceinture en cas de collision et d’être blessé.
●
Deux enfants ne doivent jamais être attachés
avec la même ceinture de sécurité. Ils
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les dispositifs destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster l’épaulière d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Danger du monoxyde de carbone
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants :
●
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
●
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
●
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel qu’un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte de garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Quand le hayon est ouvert, l’air qui circule
peut attirer les gaz d’échappement dans
l’habitacle et créer une situation dangereuse.
S’il faut conduire avec le hayon ouvert,
baisser toutes les glaces et régler le système
de contrôle de la température tel que montré
ci-dessous.
S’il faut s’asseoir dans le véhicule stationné
pendant que le moteur est en marche, même
dans un endroit bien aéré, régler le système
de contrôle de la température comme suit :
1. Choisir le mode d’air frais.
2. Choisir le mode
.
3. Régler la vitesse du ventilateur au
maximum.
4. Régler la commande de température à un
niveau confortable.
57
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Dans un véhicule
entretenu comme il faut et si on suit les
directives de la présente page, le monoxyde
de carbone ne devrait pas pénétrer dans
l’habitacle.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont dans les emplacements
illustrés. Elles signalent des risques de blessures
graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin.
PARE-SOLEIL
Modèles américains seulement
Modèles canadiens
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de
bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le
propriétaire), communiquer avec le
concessionnaire aux fins du remplacement.
TABLEAU DE BORD
Modèles américains
58
PARE-SOLEIL
Modèles américains seulement
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Étiquettes de sécurité
MONTANTS DES PORTIÈRES
Modèles canadiens
Sécurité du conducteur et du passager
Modèles américains
BOUCHON DE RADIATEUR
59
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
60
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Les
commandes principales sont toutes
facilement accessibles.
62
63
64
73
73
73
74
79
Toit ouvrant .....................................
Rétroviseurs ....................................
Réglage des rétroviseurs
électriques ................................
Rétroviseur de portière à inclinaison en
marche arrière ...........................
Rétroviseurs chauffés ......................
Système de la mémoire de la position de
la conduite ...................................
Frein de stationnement .......................
Lampes intérieures ............................
Plafonniers ...................................
Lampes de lecture individuelles .........
Éclairage d’accueil .........................
Lampe du compartiment à bagages .....
Articles d’agrément de l’habitacle ..........
Boîte à gants .................................
Pochettes des portières avant ............
Porte-gobelets ...............................
Prises pour accessoires ...................
Pare-soleil ....................................
Miroir du pare-soleil .......................
Compartiment de console .................
Couvercle de l’espace à bagages ........
Crochet à vêtement ........................
144
146
146
147
147
148
150
151
151
152
153
153
154
155
155
156
157
157
158
158
160
161
61
Instruments et commandes
Emplacements des commandes .............
Tableau de bord.................................
Témoins du tableau de bord .................
Instruments ......................................
Cadran du turbochargeur ..................
Indicateur de niveau d’essence ...........
Affichage multi-information...................
Messages du système ......................
Programmations personnelles ............ 82
Commandes près du volant.................. 113
Essuie-glace et lave-glace du parebrise ........................................ 114
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière...................................... 115
Feux de virage et phares ..................... 116
Luminosité du tableau de bord ............. 120
Désembueur de la lunette arrière .......... 121
Bouton des feux de détresse ................ 121
Réglages du volant ............................ 122
Clés et serrures ................................ 122
Système d’immobilisation .................... 124
Interrupteur d’allumage ...................... 125
Serrures des portières ........................ 126
Serrures de portières électriques ....... 126
Verrous de sécurité pour enfants........ 127
Hayon ............................................ 128
Émetteur à distance ........................... 130
Sièges ............................................ 134
Réglages du siège avant électrique ..... 134
Appuie-tête ................................... 135
Accoudoirs ................................... 138
Comment rabattre les sièges arrière ... 138
Chauffe-siège ................................... 141
Lève-glaces électriques ....................... 142
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Emplacements des commandes
TÉMOINS DU BLOC-INSTRUMENTS
(page 63)
CADRANS
(page 73)
CHAÎNE SONOREꭧ1
(page 174)
ÉCRAN DE RECULꭧ1
(page 348)
BOUTON DE COMMANDE AUTOMATIQUE
DES RÉTROVISEURS
(page 146)
SYSTÈME DE MÉMORISATION
DU SIÈGE CONDUCTEUR
(page 148)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(page 164)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(page 126)
CHAÎNE SONOREꭧ2
(page 216)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
(page 126)
INTERRUPTEURS DES GLACES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 142)
INTERRUPTEUR DES GLACES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 142)
LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT
(page 355)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET
DE RÉSERVOIR À CARBURANT
(page 353)
Véhicule avec système de navigation représenté.
PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES
(page 157)
PÉDALE DU FREIN
DE STATIONNEMENT
(page 150)
ꭧ1 : Dans les modèles sans système de navigation.
ꭧ2 : Dans les modèles avec système de navigation.
ꭧ3 : Boutons HomeLink® (page 303)
Commutateur du toit ouvrant (page 144)
Commutateur du plafonnier avant (page 151)
62
CONSOLE DU PLAFONDꭧ3
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(page 376)
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
(pages 199, 207, 263, 274)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Tableau de bord
TÉMOIN DE SYSTÈME D’ASSISTANCE
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(page 69)
(page 68)
TÉMOIN D’ASSISTANCE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(page 69)
TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS/TPMS
(pages 71, 390)
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(page 69)
TÉMOIN DE RÉGULATEUR DE VITESSE
(page 69)
TÉMOINS DES FEUX ALLUMÉS
(page 70)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
(pages 32, 65)
INDICATEUR DE DÉSACTIVATION
DES COUSSINS
GONFLABLES LATÉRAUX
(pages 32, 66)
TÉMOIN DU
SYSTÈME
D’IMMOBILISATION
(page 66)
TÉMOIN DU FREIN À MAIN ET
DU SYSTÈME DE FREINAGE
(ROUGE)
(pages 67, 467)
TÉMOIN DE BASSE
PRESSION D’HUILE
(pages 65, 465)
TÉMOIN DU SYSTÈME
DE CHARGEMENT
(pages 65, 465)
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
(page 72)
TÉMOIN DE NIVEAU BAS DE CARBURANT
(page 68)
TÉMOIN DU SYSTÈME TOUTES
ROUES MOTRICES SUPER-MANIABILITÉꭧ
(page 70)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT DE LA BOÎTE
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
ANTIBLOCAGE (ABS)
DE VITESSES AUTOMATIQUE
(page 70)
(pages 66, 388)
(page 65)
TÉMOIN D’ANOMALIE
TÉMOIN D’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
(pages 65, 466)
(pages 20, 64)
ꭧ : si équipée
Le bloc-instruments américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
63
Instruments et commandes
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD
(page 70)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE (AMBRE)
(pages 67, 468)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur et au
passager d’attacher la ceinture de sécurité.
Si le commutateur d’allumage est tourné à la
position MARCHE (II) avant de boucler la
ceinture de sécurité, le signal sonore se fera
entendre et le témoin clignotera. Si le
conducteur n’attache pas sa ceinture de
sécurité avant l’arrêt du signal sonore, le
témoin arrête de clignoter mais reste allumé.
64
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 20.
Le message « Attacher ceinture de sécurité »
ou « Attacher ceinture de sécurité passager »
paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin d’anomalie
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages graves
si ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche. Pour plus
d’information, consulter la page 465.
On voit aussi le message « Pression huile
basse » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
Témoin du système
de chargement
Si ce témoin s’allume quand le moteur est en
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie et le message « Vérifier système
charge » apparaîtra aussi sur l’affichage
multifonctions. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 465.
Ce témoin surveille la température de l’huile
à transmission automatique. S’il s’allume en
cours de route, il indique que la température
du liquide de la boîte de vitesses est trop
haute. S’arrêter en lieu sûr au bord de la
route, passer à la position de stationnement
(P) et laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
On voit aussi un message « Vérifier
transmission » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80).
Témoin du système de retenue
supplémentaire (SRS)
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne le commutateur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume à
tout autre moment, ceci signale un problème
potentiel des coussins de sécurités gonflables
avant. Ce témoin s’allumera aussi pour
indiquer un problème potentiel des
composants du système de coussins de
sécurité gonflables avant. Le message
« Vérifier coussins gonflables » apparaîtra
aussi sur l’affichage multifonctions (consulter
la page 80). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 32.
Continuer de conduire quand l’indicateur de la
température du liquide de refroidissement de la
boîte de vitesses automatique est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
à suivre
65
Instruments et commandes
Le message « Vérifier système antipollution »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 466.
Témoin de la température de la
boîte de vitesse automatique
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
É.-U.
Canada
Témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne le commutateur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume à
tout autre moment, cela indique que le
coussin de sécurité gonflable latéral du
passager s’est annulé automatiquement. Le
message « Coussin gonflable du passager
ARRÊT » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 80). Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 32.
66
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS)
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne le
commutateur d’allumage à MARCHE (II) et à
DÉMARRAGE (III). Si ce témoin s’allume en
tout autre temps, l’ABS est défectueux. Si
cela se produit, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freinage du véhicule
fonctionne normalement mais sans les freins
antiblocages. On voit aussi un message
« Vérifier système ABS » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 80). Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 388.
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume brièvement après que le
commutateur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Il s’éteint ensuite si on a
inséré une clé de contact codée
correctement. Si la clé n’est pas une clé
codée correctement, le témoin clignotera et
le circuit d’alimentation sera désactivé
(consulter la page 124).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
É.-U.
Canada
1. Il s’allume quand on tourne le
commutateur d’allumage à MARCHE (II).
Il rappelle de vérifier le frein de
stationnement. Conduire avec le frein à
main partiellement serré peut endommager
les freins et les pneus.
Si on conduit sans desserrer le frein de
stationnement, un signal sonore se fera
entendre et le message « Desserrer le frein
de stationnement » apparaîtra aussi sur
l’affichage multifonctions (consulter la page
79).
É.-U.
Canada
Témoin du système de freinage (ambre)
Normalement, le témoin du système de
freinage (ambre) s’allume quand on tourne le
commutateur d’allumage à MARCHE (II) et
s’éteint après la mise en marche du moteur.
S’il s’allume à un autre moment, ceci indique
qu’il y a un problème au niveau du système
de freinage incluant la pompe à dépression
électrique. Dans ce cas, faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
468.
On voit aussi le message « Vérifier système
de freinage » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
à suivre
67
Instruments et commandes
Témoin du frein à main et du système de
freinage (rouge)
Le témoin remplit deux fonctions :
2. S’il reste affiché après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’affiche pendant la conduite, le
système de freinage pourrait être
défectueux. Le message « Bas niveau de
liquide de frein » ou « Vérifier système de
freinage » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 467.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Indicateur de bas niveau de carburant
Le message « Niveau de carburant bas »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80).
Éviter de conduire quand le niveau de carburant
est extrêmement bas. Un manque de carburant
pourrait causer des ratés d’allumage du moteur
ce qui endommagerait le pot catalytique.
TÉMOIN DE NIVEAU BAS DE CARBURANT
Cet indicateur s’allume pour rappeler qu’il
faudra bientôt faire le plein. Quand le témoin
s’allume, il reste environ 9,5 L (2,5 US gal) de
carburant dans le réservoir.
Il y a une petite quantité de carburant dans le
réservoir quand l’aiguille atteint E (vide).
68
Témoin du système
d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
S’il s’allume et reste allumé à tout autre
moment ou s’il ne s’allume pas quand on
tourne le commutateur d’allumage à
MARCHE (II), le système VSA est
défectueux. On voit aussi un message
« Vérifier système VSA » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 80). Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Sans le système VSA, la voiture roule
normalement mais ne profite pas de
l’amélioration de la stabilité fournie par le
système VSA. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 395.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin d’activation du
système VSA
Ce témoin a trois fonctions :
2. Il clignote quand le système VSA est actif
(consulter la page 395).
3. Il s’allume en même temps que l’indicateur
du système VSA si ce dernier se révèle
défectueux.
Un message « Vérifier système VSA »
apparaît alors sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80).
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 395.
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton CRUISE (régulateur de vitesse) du
système du régulateur de vitesse (consulter
la page 300).
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume quand on active le
régulateur de vitesse. Consulter la page 300
pour des renseignements complets sur
l’utilisation du régulateur de vitesse.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les feux de route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 117.
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Le témoin de clignotant gauche ou droit
clignote quand le conducteur signale son
intention de tourner ou de changer de voie. Si
un témoin ne clignote pas ou clignote
rapidement, cela signifie généralement que
l’une des ampoules des clignotants est grillée
(consulter les pages 432 et 434). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on appuie sur le bouton des feux de
détresse, les deux témoins de clignotants et
tous les clignotants extérieurs du véhicule
clignotent.
Ce témoin s’allume avec une intensité réduite
quand les phares de jour (DRL) sont allumés
(consulter la page 119).
à suivre
69
Instruments et commandes
1. Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA)
a été activé.
Témoin principal du régulateur
de vitesse
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de sécurité
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 294.
Témoin de feux allumés
Ce témoin rappelle au conducteur que les
feux extérieurs sont allumés. Il s’allume
quand le commutateur des phares est à la
position
ou
. Si le commutateur
d’allumage est tourné à la position
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
qu’on coupe l’alimentation des feux, ce
témoin restera allumé. Un carillon de rappel
se fait également entendre quand on ouvre la
portière du conducteur et qu’on retire la clé
du commutateur d’allumage.
Témoin des phares
antibrouillard
Ce témoin s’allume quand on allume les
phares antibrouillard. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 119.
70
Témoin du système toutes
roues motrices supermaniabilité (SH-AWD)
Sur les modèles SH-AWD
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si ce
témoin s’allume en tout autre temps, le
système SH-AWD est défectueux. Le
message « Vérifier système SH-AWD »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80). Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
385.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Si ce témoin clignote pendant la conduite, il
indique que la température du différentiel est
trop haute.
S’arrêter en lieu sûr au bord de la route,
passer à la position de stationnement (P) et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne
s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 385.
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions :
1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de gonflage de l’un ou de
plusieurs pneu(s) du véhicule est
extrêmement basse.
Le message « Vérifier pression des pneus »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
Vérifier l’écran de la pression de gonflage des
pneus sur l’affichage multifonctions et
déterminer la cause (consulter la page 392).
Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au bord
de la route, vérifier lequel des pneus est
dégonflé sur l’affichage multifonctions et en
déterminer la cause. Si le pneu est à plat, le
faire réparer le plus tôt possible. Si deux
pneus ou plus sont dégonflés, communiquer
avec un service de dépannage professionnel.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 475.
Poursuivre sa route quand le témoin SH-AWD
clignote peut causer des dommages graves du
système.
à suivre
71
Instruments et commandes
Vous verrez aussi le message « Température
différentiel élevée » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 80).
Témoin de la basse pression
de gonflage des pneus/TPMS
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
2. Si le témoin clignote, le système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus est défectueux. Le message
« Vérifier système TPMS » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions. Le témoin
continue de clignoter pendant un certain
temps (approximativement une minute) et
ensuite reste allumé. Dans ce cas, faire
vérifier le système par le concessionnaire
le plus tôt possible. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 393.
72
Témoin du message du
système
Ce témoin s’allume quand il y a un message
du système sur l’affichage multifonctions.
Appuyer sur le bouton INFO sur le volant de
direction (consulter la page 74) pour voir le
message (consulter la page 81).
La plupart du temps, ce témoin s’allume avec
d’autres témoins sur le tableau de bord tels le
témoin d’aide-mémoire de la ceinture de
sécurité, le témoin SRS, le témoin du système
VSA, etc.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Instruments
Modèle américain représenté.
INDICATEUR DE VITESSE
Cadran du turbochargeur
Quand le turbochargeur est activé, ce cadran
montre la pression de survoltage.
TACHYMÈTRE
Éviter de conduire quand le niveau de carburant
est extrêmement bas. Un manque de carburant
pourrait causer des ratés d’allumage du moteur
ce qui endommagerait le pot catalytique.
AFFICHAGE MULTIFONCTIONS
JAUGE DE CARBURANT
CADRAN DU TURBOCHARGEUR
BOUTON SÉLECTIONNER/RÉINITIALISER
73
Instruments et commandes
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique combien il reste de carburant
dans le réservoir. Il peut indiquer un peu plus
ou un peu moins que la contenance réelle du
réservoir. L’aiguille retourne au bas du
cadran après que le contact est coupé.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
L’affichage multifonctions du tableau de bord
affiche des renseignements et des messages
variés quand le commutateur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). Certains des
messages aident à utiliser le véhicule plus
confortablement.
D’autres aident à vous tenir au courant des
entretiens périodiques exigés par le véhicule
pour une conduite sans ennui.
Quand on ouvre la portière du conducteur, le
message « Bienvenue » paraît sur l’affichage
multifonctions. Quand on tourne le
commutateur d’allumage de MARCHE (II) à
ACCESSOIRE (I), le message « Au revoir »
apparaît sur l’affichage.
Quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
BOUTONS INFO
Sur l’affichage multifonctions, le message de
système est aussi affiché (consulter la page
79) et on peut personnaliser les réglages des
contrôles du véhicule (consulter la page 82).
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
Pour changer l’affichage, appuyer de manière
répétée sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) ou INFO ( / )
sur le volant de direction jusqu’à l’affichage
de l’information désirée (consulter la page
75).
On peut aussi changer l’affichage en
appuyant sur le bouton select/reset sur le
bloc-instruments.
74
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Modèle américain représenté.
(modèle SH-AWD seulement)
Instruments et commandes
ALLUMAGE EN MARCHE
ALLUMAGE ÉTEINT
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
Appuyer sur le bouton (▲/▼) INFO
à suivre
75
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles
américains et en kilomètres pour les modèles
canadiens. Les lois fédérales des États-Unis
et les règlements provinciaux et territoriaux
canadiens interdisent de débrancher, de
réinitialiser ou de modifier le compteur
kilométrique dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
réinitialisation. Il y a deux compteurs
journaliers : Trajet A et Trajet B. Chaque
compteur journalier fonctionne de manière
indépendante pour permettre de tenir compte
de deux distances différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher puis appuyer de manière continue
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) jusqu’à ce que « 0.0 » soit
affiché.
76
Quand on réinitialise Trajet A, la CONS
MOY. A est réinitialisée en même temps.
Quand on réinitialise Trajet B, la CONS
MOY. B est réinitialisée.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Trajet A et CONS MOY. A
dans l’affichage multifonctions (consulter la
page 93).
Témoin de la température extérieure
Ceci indique la température extérieure en
Fahrenheit (modèles américains) ou en
Celsius (modèles canadiens).
Le capteur de température est dans le parechocs avant. L’indication de la température
peut être affectée par le rayonnement de la
chaleur de la chaussée, par la chaleur du
moteur ou par les gaz d’échappement des
véhicules environnants. Ceci peut causer une
indication incorrecte de la température lors
de la conduite à moins de 30 km/h. En début
de voyage, le capteur n’est pas complètement
acclimaté; il se peut donc que plusieurs
minutes passent avant que la température
appropriée ne soit affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0 °C, 32 °F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
On peut régler l’affichage de la température
extérieure (consulter la page 91).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
AVANT VIDE
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec le
carburant dans le réservoir de carburant. La
distance est calculée en fonction de
l’économie en carburant des quelques
derniers milles (É.-U.) ou kilomètres
(Canada). Elle variera avec les changements
de la vitesse, de la circulation, etc.
INST. MPG (modèles américains)/INST.
L/100 km (modèles canadiens)
Ceci indique l’économie en carburant
instantanée.
Quand la batterie est débranchée ou qu’on
fait le plein, AVANT VIDE est aussi
réinitialisée.
Quand on coupe le contact, INST. MPG. ou
L/100 km INST. est aussi reprogrammé.
TEMPS ÉC
Ceci indique la durée du parcours depuis la
dernière réinitialisation. Quand on tourne le
commutateur d’allumage à MARCHE (II),
TEMPS ÉC est remis à zéro.
On peut personnaliser la condition de
réajuster TEMPS ÉC sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 95).
VIT MOY.
Ceci indique la vitesse moyenne en milles à
l’heure (mph) pour les modèles américains
ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les
modèles canadiens.
Quand on réinitialise Trajet A, la VIT MOY.
est aussi réinitialisée.
CONSOM. MOY. A/B
Ceci indique la cote de consommation
moyenne du carburant du véhicule en
mil/gal (modèles américains) ou en
litres/100 km (modèles canadiens) depuis la
dernière remise à zéro de Trajet A ou Trajet
B.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Trajet A et CONS MOY. A
dans l’affichage multifonctions (consulter la
page 93).
La cote de consommation moyenne sera
réinitialisée quand le compteur journalier
sera réinitialisé ou si la batterie du véhicule
est à plat ou débranchée.
à suivre
77
Instruments et commandes
Aide-mémoire d’entretienMD
L’affichage multifonctions du tableau de bord
montre la durée utile de l’huile moteur et les
articles d’entretien quand le commutateur
d’allumage est à MARCHE (II). Ceci aide à
informer l’automobiliste de l’entretien
périodique exigé par le véhicule pour assurer
une conduite sans ennui. Consulter la page
411 pour de plus amples renseignements.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Témoin de la répartition du couple
SH-AWD
Sur les modèles SH-AWD
Cet écran montre le couple transmis à
chaque roue. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 384.
Témoin de la pression de gonflage des
pneus
On peut voir la pression de gonflage de
chaque pneu sur cet écran. Si la pression de
gonflage d’un ou de plusieurs pneu(s) est
basse, le(s) gonfler à la pression appropriée.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 392.
78
Jauge de température
Ce capteur indique la température du liquide
de refroidissement du moteur. Quand tout est
normal, la lecture devrait passer du repère
« C (froid) » jusqu’au milieu du cadran. Dans
des conditions de conduite difficiles, par
temps très chaud ou montée d’une longue
pente, la lecture peut approcher du repère
« H (chaud) » sur le cadran. Si la lecture
atteint le repère « H », arrêter en lieu sûr au
bord de la route. Consulter la page 463 pour
les directives et les précautions à prendre
lors de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
Bluetooth® HandsFreeLink®
On peut recevoir ou effectuer des appels
téléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l’entremise du système Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL) du véhicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
Pour utiliser le système, le téléphone
cellulaire et le système HFL doivent être
jumelés. Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles avec ce système.
Consulter la page 313 pour les directives sur
la façon de jumeler un téléphone cellulaire à
HFL et sur la façon de recevoir ou de placer
des appels téléphoniques ou visiter le site
Web acura.com/handsfreelink. Au Canada,
visiter www.acura.ca, ou composer 1-888-9HONDA-9.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Consulter la
page
20
Consulter la
page
393
Consulter la
page
12
Consulter la
page
392
Canada
Consulter la
page
67
Consulter la
page
465
Canada
Consulter la
page
467
Consulter la
page
465
Canada
Consulter les
pages
467, 468
Consulter la
page
466
Voici une liste des messages qui paraissent
sur l’affichage multifonctions :
É.-U.
É.-U.
É.-U.
à suivre
79
Instruments et commandes
Messages du système
Si le véhicule indique un problème, par
exemple, si le niveau d’huile moteur est bas
ou qu’une portière est entrouverte, l’affichage
multifonctions indiquera le problème. Il le fait
en remplaçant temporairement l’affichage
courant par un ou plusieurs messages.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Modèle SH-AWD seulement
Modèle SH-AWD seulement
80
Consulter la
page
376
Consulter la
page
395
Consulter la
page
12
Consulter la
page
385
Canada
Consulter la
page
375
Consulter la
page
354
Canada
Consulter la
page
32
Consulter la
page
426
Consulter la
page
32
Consulter la
page
119
Consulter la
page
412
Consulter la
page
388
Consulter la
page
68
Consulter la
page
125
Consulter la
page
385
É.-U.
É.-U.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Ces messages allument aussi le(s) témoin(s)
approprié(s) sur le tableau de bord et le
témoin de message du système. Le témoin de
message du système reste allumé jusqu’à ce
que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s).
TÉMOIN DE MESSAGE DU SYSTÈME
Instruments et commandes
On entend aussi un signal sonore quand le
message de système s’allume pour la
première fois.
La plupart des messages sont affichés
pendant environ cinq secondes puis
l’affichage normal reparaît. Si plusieurs
messages de système doivent paraître, ils
seront affichés tour à tour toutes les cinq
secondes.
Pour basculer entre les messages avant que
les cinq secondes ne soient écoulées,
appuyer sur le bouton INFO ( / ) monté
sur le volant de direction.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
Même quand on appuie sur le bouton INFO
( / ), certains messages restent ou
reviennent à intervalles réguliers jusqu’à ce
que le problème soit corrigé.
●
Attacher ceinture de sécurité
●
Attacher ceinture de sécurité passager
●
Desserrer le frein de stationnement
●
Porte et hayon ouverts
Si le témoin de message du système reste
allumé sur le tableau de bord, on peut voir
le(s) message(s) correspondant(s) de
nouveau en appuyant de manière répétée sur
le bouton INFO ( / ).
81
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Programmations personnelles
Avec l’affichage multifonctions et les boutons
INFO ( / ) et SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) sur le côté droit du volant de
direction, on peut personnaliser certains
réglages des contrôles du véhicule.
Les réglages ne peuvent être personnalisés
dans les conditions suivantes :
●
●
Pour entrer le mode de personnalisation,
appuyer de manière continue sur le bouton
INFO ( / ) pendant plus de trois
secondes.
Pour changer les réglages, le commutateur
d’allumage doit être à MARCHE (II), le
véhicule doit être stationné et la boîte de
vitesses doit être à la position de
stationnement (P).
82
Quand on tourne le commutateur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à
ANTIVOL (0).
Si on passe le levier de vitesses hors de la
position de stationnement (P).
Le premier menu de personnalisation est :
●
TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT
●
MODIFIER RÉGLAGE
Si on veut utiliser les réglages établis en
usine, choisir TOUTES VALEURS PAR
DÉFAUT tel que décrit à la page 85.
Si on veut changer un réglage de contrôle du
véhicule, choisir MODIFIER RÉGLAGE puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) (consulter la page
86).
Consulter le tableau des pages suivantes au
sujet des réglages qu’on veut personnaliser.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Affichage multi-information
Personnaliser entrée Personnaliser groupe
MODIFIER
RÉGLAGE
(page 86)
RÉGLAGE
INDICATEURS
(page 88)
Personnaliser menu
SÉLECTION LANGUE
Description
Change la langue utilisée dans l’affichage.
Personnaliser réglages
Page
ANGLAISꭧ
FRANÇAIS
89
ESPAGNOL
Change l’indication de la température
extérieure à une lecture au-dessus ou audessous de l’indication actuelle.
TRAJET A RÉINITIALISÉ
AU REMPLISSAGE
Réinitialise le compteur journalier A et la cote MARCHE
de consommation moyenne lorsqu’on fait le
ARRÊTꭧ
plein.
CONDITION RÉINIT.
TEMPS ÉCOULÉ
Réinitialise le temps écoulé du voyage
courant à zéro.
-3 °C ~ ꭗ0 °Cꭧ ~ 3 °C
Instruments et commandes
-5 °F ~ ꭗ0 °Fꭧ ~ 5 °F
RÉGLER AFFICHAGE
TEMP. EXTÉRIEURE
91
93
RÉINITIALISATION IGNꭧ
Réinitialisation du Trajet A
95
Réinitialisation du Trajet B
RÉGLAGE
ÉCLAIRAGE
(page 97)
TEMPS ATTÉNUATION
ÉCL. INT.
DÉLAI EXTINCTION
PHARES
Change la durée (en secondes) pendant
laquelle les lampes intérieures restent
allumées après la fermeture des portières.
15 s
Change la durée d’attente (en secondes)
avant l’atténuation des feux extérieurs après
que la portière du conducteur est fermée.
0s
Change lorsque le système verrouille
automatiquement les portières.
LORSQUE QUITTE P
30 sꭧ
98
60 s
15 sꭧ
30 s
100
60 s
RÉGLAGE
PORTIÈRES
(page 102)
VERROUILLAGE AUTO
PORTIÈRES
AVEC VITESSE VÉHICULE ꭧ
103
ARRÊT
ꭧ : Réglage par défaut
à suivre
83
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Affichage multi-information
Personnaliser entrée Personnaliser groupe
MODIFIER
RÉGLAGE
(page 86)
RÉGLAGE
PORTIÈRES
(page 102)
Personnaliser menu
Description
Personnaliser réglages
MODE VERROUILLAGE
PORTIÈRES
Établit quelles portières seront déverrouillées PORTIÈRE CONDUCTEUR ꭧ
avec la première utilisation de l’émetteur à
TOUTES PORTIÈRES
distance.
CONFIRMATION DU
VERROUILLAGE SANS
CLÉ
Les feux extérieurs clignoteront chaque fois
qu’on appuie sur le bouton LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
Un signal sonore se fait également entendre
quand on appuie sur le bouton LOCK
(verrouillage) deux fois.
MARCHEꭧ
DÉLAI
REVERROUILLAGE
SÉCURITÉ
Change la durée d’attente (en secondes)
avant que les portières se reverrouillent et
que le système de sécurité s’active après
avoir déverrouillé une portière sans toutefois
l’ouvrir.
30 sꭧ
DÉVERROUILLAGE
AUTO PORTIÈRES
Change lorsque le système déverrouille
automatiquement la portière du conducteur/
de toutes les portières.
PORTIÈRE CONDUCTEUR
AVEC PASSAGE À P ꭧ
Page
105
ARRÊT
107
60 s
90 s
109
TOUTES PORTIÈRES AU
PASSAGE À P
PORTIÈRE CONDUCTEUR
AVEC ALLUMAGE À ANTIVOL
111
TOUTES PORTIÈRES AVEC
ALLUMAGE À ANTIVOL
ARRÊT
TOUTES VALEURS
PAR DÉFAUT
ꭧ : Réglage par défaut
84
Rétablit tous les réglages aux réglages par
défaut de l’usine.
RÉGLER
QUITTER
85
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT
Quand TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT
est programmé, l’affichage ci-dessus apparaît
pendant plusieurs secondes puis l’écran
retourne à PERSONNALISER ENTRÉE.
Si on veut passer aux réglages par défaut,
appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour
choisir TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT
puis appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
à suivre
85
Instruments et commandes
Pour entrer le mode de personnalisation,
appuyer de manière continue sur le bouton
INFO ( / ) pendant plus de trois
secondes.
Pour programmer les réglages par défaut de
nouveau, appuyer sur le bouton INFO
( / ) pour choisir RÉGLER puis appuyer
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Changement des réglages
On peut personnaliser certains des réglages
des commandes du véhicule selon ses
préférences. Voici les réglages qui peuvent
être personnalisés :
Si TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT n’est
pas programmé, l’affichage ci-dessus
apparaîtra pendant plusieurs secondes puis
l’écran retournera à PERSONNALISER
ENTRÉE. Répéter la procédure pour choisir
TOUTES VALEURS PAR DÉFAUT.
86
Si on veut annuler TOUTES VALEURS PAR
DÉFAUT, choisir QUITTER puis appuyer sur
le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran retourne à
PERSONNALISER ENTRÉE.
●
RÉGLAGE INDICATEURS
●
RÉGLAGE ÉCLAIRAGE
●
RÉGLAGE PORTES
Pendant que l’affichage multifonctions est à
MODIFIER RÉGLAGE de
PERSONNALISER ENTRÉE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran passe à RÉGLAGE
INDICATEURS de PERSONNALISER
GROUPE.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré à la
page suivante. Appuyer sur le bouton INFO
( / ) jusqu’au réglage qu’on veut
personnaliser, puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour
programmer le choix.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Consulter
la page 88
: Appuyer sur le
bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
ou sur le bouton de
sélection/réinitialisation.
Instruments et commandes
: Maintenir enfoncé le bouton
INFO (▲/▼)
(3 secondes).
Consulter
la page 97
Consulter
la page 102
: Appuyer sur le
bouton INFO (▲/▼)
ou tourner le bouton de
sélection/réinitialisation.
à suivre
87
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglages des indicateurs
Voici les quatre réglages personnalisés pour
le réglage des indicateurs :
●
SÉLECTION LANGUE
●
RÉGLER AFFICHAGE TEMP.
EXTÉRIEURE
●
TRAJET A RÉINITIALISÉ AU
REMPLISSAGE
●
RÉAJUSTER TEMPS ÉCOULÉ
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE INDICATEURS de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
88
Consulter
la page 89
Consulter
la page 91
: Appuyer sur le
bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
ou sur le bouton de
sélection/réinitialisation.
: Appuyer sur le
bouton INFO (▲/▼)
ou tourner le bouton de
sélection/réinitialisation.
Consulter
la page 93
Consulter
la page 95
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Sélection de la langue
On peut sélectionner une de trois langues :
Anglais, français et espagnol. Pour choisir la
langue désirée, suivre ces directives :
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis programmer le
choix en appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
à suivre
89
Instruments et commandes
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE INDICATEURS de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’affichage ci-dessus apparaîtra.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
Tous les messages de l’affichage
multifonctions apparaîtront dans la langue
choisie.
90
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter SÉLECTION LANGUE sans
changer le réglage courant, choisir QUITTER
en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran retourne
à PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage de l’affichage de la temp. Affichage
Si la lecture de la température est plus
chaude ou plus froide de quelques degrés
que la température réelle, l’ajuster
conformément aux directives suivantes :
Canada
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE INDICATEURS de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran passe à
PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le
bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Le chiffre
surbrillé est le réglage courant plus haut ou
plus bas que la température extérieure.
Appuyer de manière répétée sur le bouton
INFO ( / ) jusqu’au chiffre désiré puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
à suivre
91
Instruments et commandes
É.-U.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
É.-U.
Canada
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
92
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter RÉGLER AFFICHAGE TEMP.
EXTÉRIEURE sans changer le réglage
courant, choisir QUITTER en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Trajet A réinitialisé au remplissage
Pour que Trajet A et CONS MOY. A soient
remis à zéro chaque fois qu’on fait le plein,
suivre ces directives :
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir
MARCHE ou ARRÊT en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour programmer le choix.
à suivre
93
Instruments et commandes
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE INDICATEURS de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran passe à
PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le
bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
94
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter TRAJET A RÉINITIALISÉ AU
REMPLISSAGE sans changer le réglage
courant, choisir QUITTER en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Condition réinit. temps écoulé
Il y a trois réinitialisations possibles du temps
écoulé :
TRAJET A - Le temps écoulé est réinitialisé
quand le Trajet A est réinitialisé.
TRAJET B - Le temps écoulé est réinitialisé
quand le Trajet B est réinitialisé.
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE INDICATEURS de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran passe à
PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le
bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir le
réglage désiré en appuyant sur le bouton
INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour
programmer le choix.
à suivre
95
Instruments et commandes
RÉAJUSTER IGN - Le temps écoulé est
réinitialisé chaque fois que le commutateur
d’allumage est tourné à ANTIVOL (0).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
96
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter RÉAJUSTER TEMPS ÉCOULÉ
sans changer le réglage courant, choisir
QUITTER en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser).
L’affichage retourne à PERSONNALISER
MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage éclairage
Il y a deux réglages de l’éclairage :
●
TEMPS ATTÉNUATION ÉCL. INT.
●
DÉLAI EXTINCTION PHARES
Instruments et commandes
Pendant que l’affichage multifonctions est à
PERSONNALISER GROUPE, choisir
RÉGLAGE ÉCLAIRAGE en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) et en appuyant ensuite
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
Consulter
la page 98
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
Consulter
la page 100
: Appuyer sur le
bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
ou sur le bouton de
sélection/réinitialisation.
: Appuyer sur le
bouton INFO (▲/▼)
ou tourner le bouton de
sélection/réinitialisation.
à suivre
97
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Temps d’atténuation de l’éclairage d’accueil
Les lampes d’accueil s’éteignent
graduellement quand on ferme toutes les
portières. On peut changer la durée
d’atténuation graduelle de ces lampes.
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE ÉCLAIRAGE de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’affichage ci-dessus apparaîtra.
98
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir la durée
de l’éclairage avant l’atténuation (15, 30 ou 60
secondes) en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET pour programmer le choix.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter TEMPS ATTÉNUATION ÉCL.
INT. sans changer le réglage courant, choisir
QUITTER en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
retourne à PERSONNALISER MENU.
à suivre
99
Instruments et commandes
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Minuterie de l’extinction automatique des
phares
Les phares, feux de stationnement, feux de
position latéraux, feux arrière et lampes de la
plaque d’immatriculation s’éteignent après la
durée choisie quand on ferme la portière du
conducteur et qu’on transporte l’émetteur sur
soi. Pour changer la durée de l’éclairage,
suivre ces directives :
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE ÉCLAIRAGE de
PERSONNALISER GROUPE, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran passe à
PERSONNALISER MENU. Appuyer sur le
bouton INFO ( / ) jusqu’à l’affichage cidessus.
100
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir la durée
de l’éclairage (0, 15, 30 ou 60 secondes) en
appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter DÉLAI EXTINCTION PHARES
sans changer le réglage courant, choisir
QUITTER en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
retourne à PERSONNALISER MENU.
à suivre
101
Instruments et commandes
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Programmation de la portière
Voici les cinq personnalisations de réglage
possibles des portières :
●
VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES
●
MODE VERROUILLAGE PORTIÈRES
●
CONFIRM. VERR. SANS CLÉ
●
DÉLAI REVERROUILLAGE SÉCURITÉ
●
DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES
Pendant que l’affichage multifonctions est à
PERSONNALISER GROUPE, choisir
RÉGLAGE PORTES en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
102
Consulter
la page 103
Consulter
la page 105
: Appuyer sur le
bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
ou sur le bouton de
sélection/réinitialisation.
: Appuyer sur le
bouton INFO (▲/▼)
ou tourner le bouton de
sélection/réinitialisation.
Consulter
la page 107
Consulter
la page 109
Consulter
la page 111
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Verrouillage automatique des portières
Il y a trois réglages possibles :
VITESSE VÉHICULE -
Les portières se verrouillent quand la vitesse
du véhicule atteint environ 15 km/h.
Lorsque quitte P -
Les portières se verrouillent chaque fois
qu’on passe le levier de vitesses hors de la
position de stationnement (P).
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER
GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser).
L’affichage ci-dessus apparaîtra.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir le
réglage désiré en appuyant sur le bouton
INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour
programmer le choix.
à suivre
103
Instruments et commandes
ARRÊT -
Le verrouillage automatique des portières est
désactivé en tout temps.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
104
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter VERROUILLAGE AUTO
PORTIÈRES sans changer le réglage
courant, choisir QUITTER en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis en appuyant sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser). L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Mode verrouillage portières
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER
GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer
sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à
l’affichage ci-dessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir
PORTIÈRE CONDUCTEUR ou TOUTES
PORTIÈRES en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET pour programmer le choix.
à suivre
105
Instruments et commandes
Pour que seule la portière du conducteur ou
que toutes les portières se déverrouille(nt)
quand on déverrouille les portières avec
l’émetteur à distance ou avec la clé, suivre
ces directives.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
106
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter le MODE VERROUILLAGE
PORTIÈRES sans changer le réglage
courant, choisir QUITTER en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET. L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Confirmation du verrouillage sans clé
Quand on appuie sur le bouton LOCK
(verrouiller) sur l’émetteur à distance,
certains feux extérieurs clignotent et un
signal sonore se fait entendre si on appuie de
nouveau sur le bouton LOCK (verrouiller) en
moins de cinq secondes pour confirmer que
les portières et le hayon sont verrouillés et
que le système de sécurité est armé
(consulter la page 294). On peut
personnaliser l’émetteur pour que les feux
extérieurs ne clignotent pas et pour que le
signal sonore ne se fasse pas entendre.
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER
GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer
sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à
l’affichage ci-dessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir
MARCHE ou ARRÊT en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour programmer le choix.
à suivre
107
Instruments et commandes
Quand on appuie sur le bouton UNLOCK
(déverrouiller) de l’émetteur pour
déverrouiller les portières et le hayon, les
feux extérieurs clignotent deux fois pour
confirmer que les portières et le hayon sont
déverrouillés et que le système de sécurité
est désarmé.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
108
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter CONFIRM. VERR. SANS CLÉ
sans changer le réglage courant, choisir
QUITTER en appuyant sur le bouton INFO
( / ) puis en appuyant sur le bouton SEL/
RESET. L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Minuterie du reverrouillage de sécurité
On peut changer ce temps de reverrouillage
de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes.
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER
GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer
sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à
l’affichage ci-dessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir le délai
du reverrouillage (30, 60 ou 90 secondes) en
appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET pour
programmer le choix.
à suivre
109
Instruments et commandes
Si on déverrouille les portières et l’abattant
avec l’émetteur à distance mais qu’une
portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e)
en moins de 30 secondes, les portières et
l’abattant se reverrouillent automatiquement
et le système de sécurité s’arme.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
110
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter DÉLAI REVERROUILLAGE
SÉCURITÉ sans changer le réglage courant,
choisir QUITTER en appuyant sur le bouton
INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET. L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Déverrouillage automatique des portières
Il y a trois réglages possibles :
LORSQUE PASSE À OFF - La portière du
conducteur ou toutes les portières se
déverrouillent quand on tourne le
commutateur d’allumage à ANTIVOL (0).
ARRÊT - Le déverrouillage automatique des
portières est désactivé en tous temps.
Pendant que l’affichage multifonctions est à
RÉGLAGE PORTES de PERSONNALISER
GROUPE, appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser). L’écran
passe à PERSONNALISER MENU. Appuyer
sur le bouton INFO ( / ) jusqu’à
l’affichage ci-dessus.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’écran change
tel que représenté ci-dessus. Choisir le
réglage désiré en appuyant sur le bouton
INFO ( / ) puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pour
programmer le choix.
à suivre
111
Instruments et commandes
PASSAGE À P - La portière du conducteur
ou toutes les portières se déverrouillent
quand on passe le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) avec la pédale
de frein enfoncée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand le choix est programmé, l’affichage cidessus apparaît pendant plusieurs secondes
puis l’écran retourne à PERSONNALISER
MENU.
112
Si le choix n’est pas programmé, l’affichage
ci-dessus apparaîtra pendant plusieurs
secondes puis l’écran retournera à
PERSONNALISER MENU. Dans ce cas, il
faudra répéter la même procédure.
Pour quitter DÉVERROUILLAGE AUTO
PORTIÈRES sans changer le réglage
courant, choisir QUITTER en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET. L’écran retourne à
PERSONNALISER MENU.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Commandes près du volant
SÉLECTEURS DE VITESSE SUR LE VOLANT
(page 380)
PHARES/CLIGNOTANT/
PHARES ANTIBROUILLARD
(pages 116/119)
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
DE PARE-BRISE/
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
DE LUNETTE
(pages 114/115)
AFFICHAGE
SUPÉRIEURꭧ3
(page 173)
BOUTON DES FEUX
DE DÉTRESSE
(page 121)
INTERRUPTEUR D’ANNULATION
DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE
(page 396)
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU
RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
(pages 121/147)
COMMANDES DU RÉTROVISEUR
(page 146)
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
(page 291)
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALESꭧ3
PRISE POUR ACCESSOIRES
(page 157)
AVERTISSEUR SONOREꭧ1
RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION
(page 122)
Véhicule avec système de navigation illustré.
BOUTONS MULTIFONCTIONS
(page 74)
INTERRUPTEURS DES SIÈGES CHAUFFANTS
(page 141)
BOUTONS DE RÉGULATEUR DE VITESSE
(page 300)
ꭧ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction.
ꭧ2 : Sur les modèles sans système de navigation.
ꭧ3 : Seulement sur les véhicules avec système de navigation. Se reporter au manuel du système de navigation.
113
Instruments et commandes
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(page 33)
BOUTONS DE TÉLÉCOMMANDE
DE LA CHAÎNE SONORE
(page 289)
BOUTONS HANDSFREELINK
DE BLUETOOTH
(page 306)
SYSTÈME DE NAVIGATIONꭧ3/
AFFICHAGE DU CENTREꭧ2
(page 172)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-glace
MIST (buée) - Les essuie-glaces balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
OFF (éteint) - Les essuie-glaces ne balaient
pas.
INT (intermittent) - La durée de
l’intervalle du balayage varie
automatiquement en fonction de la vitesse du
véhicule.
ANNEAU DE RÉGLAGE
1. MIST (buée)
2. OFF (éteint)
3. INT - Intermittent
4. LO - Lent
5. HI - Rapide
6. Lave-glaces
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
114
Varier le délai en tournant l’anneau de
réglage. Si on le tourne au délai le plus court
(position
), les essuie-glace passeront au
balayage à vitesse lente quand la vitesse du
véhicule dépasse 20 km/h.
Quand le véhicule est arrêté et engagé à une
vitesse, les essuie-glaces balaient le parebrise chaque fois que le pied quitte la pédale
des freins.
LO (lent) - Les essuie-glaces balaient
lentement.
HI (rapide) - Les essuie-glaces balaient
rapidement.
Lave-glaces - Tirer la manette de
commande des essuie-glaces vers soi de
manière continue. Les lave-glace fonctionnent
jusqu’à ce que le levier soit relâché. Les
essuie-glace balaient lentement et complètent
un autre balayage après le relâchement du
levier.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que les essuie-glaces
du pare-brise sont en marche, l’essuie-glace
arrière se met en marche automatiquement.
Quand le levier de commande d’essuie-glace
est à INT (intermittent), l’essuie-glace de la
lunette arrière fonctionne par intermittence.
Quand il est à LO (lent) ou HI (rapide),
l’essuie-glace de la lunette arrière fonctionne
continuellement.
Essuie-glace et lave-glace de lunette -
Retenir au-delà de ON (marche) pour faire
fonctionner l’essuie-glace de lunette et pour
faire fonctionner le lave-glace de lunette.
L’essuie-glace de la lunette balaie une fois de
plus après qu’on relâche l’interrupteur.
Lave-glace de lunette seulement -
Tourner l’interrupteur vers la gauche à partir
de OFF (éteint) pour utiliser le lave-glace
sans faire fonctionner l’essuie-glace. Le laveglace fonctionnera jusqu’à ce qu’on relâche
l’interrupteur.
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
ON (marche) - Tourner l’interrupteur vers
la droite pour faire fonctionner l’essuie-glace
de la lunette arrière. L’essuie-glace
fonctionne de manière intermittente.
115
Instruments et commandes
1. ON (marche)
2. OFF (éteint)
3. Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière
4. Lave-glace de la lunette arrière seulement.
OFF (éteint) - L’essuie-glace est inerte.
Quand on tourne la commande d’essuie-glace
à OFF (éteint) pendant que l’essuie-glace de
la lunette arrière fonctionne, il retourne à sa
position d’inertie.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux de virage et phares
Clignotant - Pousser sur le levier vers le
bas pour indiquer un virage à gauche et
pousser vers le haut pour indiquer un virage
à droite. Pour indiquer un changement de
voie, pousser légèrement et de manière
continue sur le levier. Le levier retourne au
centre quand on le relâche ou à la fin d’un
virage.
1. Clignotant
2. Off (éteint)
3. Feux de stationnement et éclairage
d’accueil
4. AUTO
5. Phares allumés
6. Feux de route
7. Clignotement des feux de route
8. Phares antibrouillard éteints
9. Phares antibrouillard allumés
116
Phares - Tourner l’interrupteur à la
position
allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes du
tableau de bord, les feux de position latéraux
et les lampes de la plaque d’immatriculation
arrière.
Lorsqu’on le tourne sur la position
phares s’allument.
, les
Quand l’interrupteur des phares est à la
position
ou
, le témoin des phares
allumés s’allume à titre d’aide-mémoire. Ce
témoin reste allumé si l’interrupteur reste à la
position MARCHE (ON) et qu’on tourne le
commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou ANTIVOL (0).
Si les phares sont allumés quand on retire la
clé du commutateur d’allumage, un signal
sonore se fera entendre quand on ouvre la
portière du conducteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux de virage et phares
Feux de route - Pousser le levier vers
l’avant et le témoin de feux de route
s’allumera (consulter la page 69). Tirer le
levier vers soi pour retourner aux feux de
croisement.
Pour passer au mode d’éclairage
automatique, tourner l’interrupteur des
phares à AUTO. Les feux s’allument
automatiquement lorsque la lumière du jour
baisse (au crépuscule par exemple). Le
témoin d’éclairage des feux reste allumé pour
aide-mémoire. Les feux et le témoin
s’éteignent automatiquement lorsque la
lumière ambiante redevient suffisante.
Les phares restent allumés quand le contact
est coupé. Ils s’éteignent automatiquement
quand on retire la clé du commutateur
d’allumage et que la portière du conducteur
est ouverte. Pour les rallumer, tourner le
commutateur d’allumage à MARCHE (II) ou
le commutateur d’éclairage à
.
à suivre
117
Instruments et commandes
Pour faire clignoter les feux de route, tirer le
levier légèrement et momentanément. Les
feux de route restent allumés tant qu’on
retient le levier.
AUTO - La fonction d’éclairage
automatique allume les phares et tous les
autres feux extérieurs quand la lumière
ambiante baisse sous un certain seuil.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux de virage et phares
Même au mode d’éclairage automatique, il
est recommandé d’allumer les feux
manuellement quand on roule la nuit ou par
épais brouillard ou quand on entre dans un
endroit sombre comme un long tunnel ou un
stationnement couvert.
Fonction d’extinction automatique de
l’éclairage
Cette caractéristique éteint les phares, les
phares antibrouillard, les feux de position
latéraux, les lampes de la plaque
d’immatriculation et les lampe du tableau
moins de 15 secondes après la sortie de la clé
du commutateur d’allumage et la fermeture
de la portière du conducteur.
CAPTEUR
DE LA LUMIÈRE
La fonction d’éclairage automatique est
commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce
capteur et ne pas y renverser de liquide.
118
Cette caractéristique est active si
l’interrupteur des phares reste à la position
ou
, que la clé est retirée et que la
portière du conducteur est ouverte ou
fermée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux de virage et phares
Si la clé est retirée du commutateur
d’allumage avec les phares allumés mais que
la portière n’est pas ouverte, les phares
s’éteindront 10 minutes plus tard.
On peut changer le réglage de « DÉLAI
EXTINCTION PHARES » dans l’affichage
multifonctions (consulter la page 100).
Phares antibrouillard
Allumer et éteindre les phares antibrouillard
en tournant le commutateur à côté du
commutateur d’éclairage.
On ne peut utiliser les phares antibrouillard
que lorsque les phares sont au mode feu de
croisement. Ils s’éteindront quand les phares
seront éteints.
Les phares reviennent au fonctionnement
normal quand ils sont allumés avec
l’interrupteur.
Si le message « Vérifier phares de jour »
apparaît sur l’affichage multifonctions, le
système phare de jour est défectueux. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
119
Instruments et commandes
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un carillon se fait
entendre pour indiquer que les phares sont
allumés.
Phares de jour
Si l’interrupteur de phares est à la position off
(éteint) ou
, les feux de route et le
témoin de feux de route s’allument avec une
intensité réduite quand on tourne le
commutateur d’allumage à MARCHE (II) et
qu’on desserre le frein à main. Ils restent
allumés jusqu’à ce que l’on coupe le contact
même si on serre le frein de stationnement.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Luminosité du tableau de bord
Un signal sonore se fait entendre quand la
luminosité maximum ou minimum est
atteinte. Un signal sonore se fait aussi
entendre quand le niveau maximum est
annulé en tournant le bouton d’un déclic vers
la gauche.
BOUTON DE COMMANDE DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSEDU TABLEAU DE BORD
Le bouton sur le tableau de bord commande
l’intensité lumineuse du tableau de bord. Le
tourner pour régler l’intensité lumineuse.
Des réglages séparés peuvent être effectués
quand les phares sont allumés ou éteints.
120
Modèle américain représenté
Pour réduire l’éblouissement le soir, la
luminosité du tableau de bord diminue quand
l’interrupteur d’éclairage est sur
ou
.
Le niveau de la luminosité apparaît sur
l’affichage multifonctions pendant le réglage.
Il disparaît cinq secondes après la fin du
réglage.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Désembueur de la lunette arrière, Bouton des feux de détresse
Désembueur de la lunette arrière
Par temps froid, le désembueur ne s’éteindra
pas de lui-même. Il faut éteindre le
désembueur de lunette arrière manuellement
quand il n’est plus nécessaire.
Bouton des feux de détresse
Instruments et commandes
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette est claire et que la visibilité arrière est
bonne.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette peuvent être endommagés
accidentellement. Lors du nettoyage de la
lunette essuyer la glace avec un mouvement
latéral, d’un côté de la glace à l’autre.
Le désembueur de lunette arrière en
éliminera la buée, le gel et la glace mince.
Pour le faire fonctionner et l’arrêter, appuyer
sur le bouton du désembueur. Le témoin du
bouton s’allume pour indiquer que le
désembueur est allumé. Si on ne l’éteint pas,
le désembueur s’éteindra de lui-même
environ 5 à 30 minutes plus tard selon la
température extérieure. Il s’éteint aussi
automatiquement quand on coupe le contact.
Il faut le remettre en marche quand on met le
moteur en marche.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 147.
Pour allumer les feux de détresse (les quatre
clignotants), appuyer sur le bouton situé
entre les bouches d’air centrales. Tous les
clignotants extérieurs et les deux témoins du
tableau de bord clignoteront ensemble.
Utiliser les feux de détresse lors du
stationnement dans une zone dangereuse à
proximité de circulation intense ou quand le
véhicule est en panne.
121
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Réglages du volant, Clés et serrures
Clés et serrures
Réglages du volant
Régler la position du volant de direction à
discrétion avant de prendre la route.
Ne pas régler la position du volant de
direction en cours de route car on
risquerait de perdre le contrôle du
véhicule et d’être blessé gravement
lors d’une collision.
Ne régler la position du volant de
direction qu’à l’arrêt.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
2. Déplacer le volant de direction vers le haut
ou le bas et en va-et-vient afin qu’il soit en
direction de la poitrine et non du visage.
S’assurer que les cadrans et témoins du
tableau de bord sont parfaitement visibles.
122
ÉTIQUETTE
DE NUMÉRO
DE CLÉ
CLÉS PRINCIPALES
AVEC ÉMETTEUR À
TÉLÉCOMMANDE
CLÉ DE
SERVICE
(gris pâle)
LEVIER
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
de direction à la position désirée.
4. S’assurer que le volant de direction est fixé
solidement en le tirant et en le poussant de
haut en bas et de gauche à droite.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et les serrures de
portières. La boîte à gants et le compartiment
de la console peuvent être verrouillés quand
on confie le véhicule et la clé de service au
préposé d’un stationnement.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Clés et serrures
Vous aurez dû recevoir une étiquette du
numéro de la clé avec vos clés. Vous aurez
besoin de ce numéro de la clé si vous devez
remplacer une clé perdue. N’utiliser que des
clés brutes approuvées par Acura.
Clé principale escamotable
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Appuyer
●
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
●
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
●
Éloigner les clés de tout liquide. Si elles
deviennent mouillées, les essuyer
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne
pas essayer de la démonter.
La clé peut toucher le doigt en l’escamotant
ou en la retirant. Assurer que les doigts ne
touchent pas au pivot de la clé quand on
l’escamote ou qu’on la fait ressortir.
La clé principale peut être escamotée dans la
télécommande. Quand on utilise la clé,
appuyer sur le bouton de dégagement pour la
faire ressortir de la télécommande. Il faut
qu’elle ressorte complètement. Pour
escamoter la clé, appuyer sur le bouton de
dégagement tout en enfonçant la clé dans la
télécommande jusqu’à ce qu’elle s’y
enclenche.
123
Instruments et commandes
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
Il faut toujours que la clé soit complètement
sortie de la télécommande quand on l’insère
dans le commutateur d’allumage. Si la clé
n’est pas complètement sortie, le système
d’immobilisation ne fonctionnera peut-être
pas comme il faut et empêchera de mettre le
moteur en marche.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisé(e), le circuit
d’alimentation du moteur sera neutralisé.
Quand on tourne le contacteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation devrait s’allumer brièvement
et s’éteindre. Si le témoin clignote, cela
signifie que le système ne reconnaît pas le
codage de la clé. Tourner alors le contacteur
d’allumage à ANTIVOL (0), en sortir la clé,
l’insérer de nouveau, puis tourner le
contacteur d’allumage à MARCHE (II) de
nouveau.
Le système peut ne pas reconnaître le code
de la clé si une autre clé d’immobilisation ou
autre objet en métal (p. ex., porte-clés) est
près du commutateur d’allumage quand la clé
y est insérée.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques qui
empêchent l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec le concessionnaire.
Toujours apporter la clé de contact avec soin
quand on quitte le véhicule.
124
Selon le règlement FCC :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas
produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer
une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Interrupteur d’allumage
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
Le commutateur d’allumage a quatre
positions : ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) - On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé, il faut l’enfoncer légèrement et le levier
de vitesses doit être à la position de
stationnement (P).
MARCHE (II) - C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du bloc-instruments s’allument en
tant que test quand le commutateur
d’allumage passe d’ACCESSOIRE (I) à
MARCHE (II).
On voit aussi un message « Rétirer clé » sur
l’affichage multifonctions (consulter la page
80).
Le levier de vitesses doit être à la position de
stationnement (P) pour qu’on puisse retirer la
clé du commutateur d’allumage.
DÉMARRAGE (III) - N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. Le commutateur d’allumage
retourne sur MARCHE (II) quand on relâche
la clé.
125
Instruments et commandes
ACCESSOIRE (I) - On peut utiliser la
chaîne sonore et la prise électrique
d’accessoire à cette position.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans le commutateur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé du commutateur d’allumage pour annuler
le signal sonore.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Serrures des portières
Serrures de portières électriques
Quand la portière est déverrouillée, on peut
voir le témoin rouge sur le verrou à côté de la
poignée intérieure de la portière.
VERROU
Côté conducteur
Pour déverrouiller
Pour verrouiller
Côté passager
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES DES
PORTIÈRES
Chaque portière avant comporte un
interrupteur principal des serrures de
portières. Chaque interrupteur verrouille et
déverrouille toutes les portières et le hayon.
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour
verrouiller toutes les portières et le hayon;
appuyer sur le bas pour les déverrouiller.
126
Un verrou se trouve à côté de la poignée
intérieure de chaque portière. Quand on tire
le verrou de la portière du conducteur vers
l’arrière, toutes les portières et le hayon se
verrouillent. Pousser sur le taquet de la
portière du conducteur vers l’avant ne
déverrouille que cette portière. Le verrou de
la portière de chaque passager ne verrouille
et déverrouille que cette portière.
Toutes les portières et le hayon peuvent être
verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé
dans la portière du conducteur. Pour ne
déverrouiller que la portière du conducteur,
insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les
autres portières et le hayon sont
déverrouillés quand on tourne la clé une
deuxième fois en quelques secondes.
On peut changer le réglage de « MODE
VERROUILLAGE PORTIÈRES » dans
l’affichage multifonctions (consulter la page
105).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Serrures des portières
Quand la vitesse du véhicule atteint environ
15 km/h, toutes les portières se verrouillent
automatiquement.
Quand on passe à stationnement (P) après la
conduite, la portière du conducteur se
déverrouille.
On peut changer le réglage du
« DÉVERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES »
dans l’affichage multifonctions (consulter la
page 111).
Verrous de sécurité pour enfants
Instruments et commandes
On peut changer le réglage du
« VERROUILLAGE AUTO PORTIÈRES »
dans l’affichage multifonctions (consulter la
page 103).
Pour verrouiller l’une des portières des
passagers après la sortie du véhicule, tirer le
taquet de verrouillage vers l’arrière et fermer
la portière. Pour verrouiller la portière du
conducteur, retirer la clé du commutateur
d’allumage et pousser le taquet de
verrouillage vers l’arrière. Fermer la portière.
Verrouillage
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Quand la portière du conducteur est ouverte
et que la clé est dans le commutateur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures sont désactivés. Ils ne sont pas
désactivés si la portière du conducteur est
fermée. Appuyer sur l’interrupteur de la
portière ouverte du passager avant
verrouillera toutes les portières et le hayon.
LEVIER
Les serrures de portières à l’épreuve des
enfants sont conçues pour empêcher les
enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position VERROUILLAGE (levier
enfoncé), la portière ne peut être ouverte de
l’intérieur, peu importe la position du verrou.
Pour ouvrir la portière, pousser le verrou vers
l’avant et utiliser la poignée extérieure de la
portière.
127
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Hayon
Le hayon se verrouillera avec le verrouillage
de la portière du conducteur et se
déverrouillera au déverrouillage de toutes les
portières.
POIGNÉE INTÉGRÉE
INTERRUPTEUR
On peut changer le réglage de « MODE
VERROUILLAGE PORTIÈRES » dans
l’affichage multifonctions (consulter la page
105).
POIGNÉE
Pour ouvrir le hayon, appuyer de manière
continue sur l’interrupteur et lever le hayon.
Pour fermer le hayon, utiliser la poignée du
hayon ou tirer sur les poignées encastrées
pour abaisser le hayon; presser ensuite sur le
bord arrière.
Le hayon doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 57.
128
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Hayon
Déverrouillage du hayon
LEVIER DE DÉGAGEMENT
DÉVERROUILLAGE
Si le système de serrures électriques des
portières ne peut déverrouiller le hayon, le
déverrouiller manuellement.
Instruments et commandes
COUVERCLE
S’il faut déverrouiller le hayon manuellement,
cela veut dire que le hayon est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Tel que montré, pousser le levier de
dégagement en l’abaissant vers la droite à
l’aide du tournevis, pousser et ouvrir ensuite
le hayon.
Pour empêcher des égratignures, déposer un
chiffon sur la partie du haut du couvercle,
puis utiliser un petit tournevis à tête plate
pour enlever le couvercle à l’arrière du
hayon.
129
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON
D’URGENCE
LOCK (verrouillage) - Appuyer une fois
sur ce bouton verrouille toutes les portières
et le hayon. Certains feux extérieurs
clignoteront. Quand on appuie sur LOCK
(verrouillage) deux fois en moins de cinq
secondes, un signal sonore confirme que les
portières et le hayon sont verrouillés et que le
système de sécurité est armé. Cette touche
ne fonctionne pas si l’une des portières ou le
hayon est entrouvert(e).
Pour changer le réglage de « CONFIRM.
VERR. SANS CLÉ », consulter la page 107.
130
UNLOCK (déverrouillage) - Appuyer une
fois sur ce bouton pour déverrouiller la
portière du conducteur. Appuyer deux fois
pour déverrouiller les autres portières.
Certains feux et lampes extérieurs
clignoteront deux fois quand on appuie sur ce
bouton. Si aucune portière ou le hayon n’est
ouvert(e) en moins de 30 secondes, ils se
reverrouillent automatiquement.
Pour changer le réglage de « MODE
VERROUILLAGE PORTIÈRES », consulter la
page 105.
Pour changer le réglage de « DÉLAI
REVERROUILLAGE SÉCURITÉ », consulter
la page 109.
Quand on appuie sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage), les plafonniers (si les
interrupteurs des plafonniers avant et arrière
sont à la position d’activation par la portière)
s’allument. Si aucune portière n’est ouverte,
les lampes restent allumées environ 30
secondes puis s’éteignent graduellement. Si
on reverrouille les portières avec l’émetteur à
distance avant que les 30 secondes ne soient
écoulées, les lampes s’éteignent
immédiatement.
Pour changer le réglage de la « TEMPS
ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la
page 98.
PANIC (urgence) - Appuyer environ une
seconde sur ce bouton pour attirer l’attention;
l’avertisseur sonore se fera entendre et les
feux extérieurs clignoteront environ 30
secondes. Pour annuler le mode d’urgence,
appuyer sur l’un des boutons de l’émetteur à
distance ou tourner le commutateur
d’allumage à MARCHE (II).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
Entretien de la télécommande
● Éviter d’échapper ou de lancer la
télécommande.
Protéger la télécommande contre les
températures extrêmes.
●
Ne pas tremper la télécommande dans un
liquide quelconque.
●
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
Instruments et commandes
●
Remplacement de la pile de la
télécommande
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières
et le hayon, remplacer la pile le plus tôt
possible.
Type de pile : CR1616
CLAVIER
VIS
Pour remplacer la pile :
1. Enlever la vis à la base de la télécommande
avec un petit tournevis Phillips.
REMARQUE : Il faut être prudent quand
on enlève cette vis car les filets de la tête
de la vis pourraient devenir foirés.
2. Séparer le clavier de la télécommande en
appuyant sur n’importe quel bouton de
l’extérieur.
à suivre
131
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
4. Enlever la vieille pile et prendre note de la
polarité. Assurer que la polarité de la pile
neuve est la même (côté - vers le haut),
puis l’insérer dans le clavier.
PILE
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des batteries.
5. Emboîter les deux parties du boîtier du
clavier puis installer les pièces dans l’ordre
inverse.
3. Placer un chiffon sur le bord du clavier
pour empêcher les égratignures et
détacher la partie supérieure en soulevant
soigneusement le bord avec un petit
tournevis à tête plate.
132
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
Rappel d’une position de conduite
mémorisée
Voici le réglage commandé par la
télécommande :
●
Mémoire de la position de la conduite
(consulter la page 148).
Pour rétablir les réglages de la mémoire sans
clé, répéter cette procédure. La lampe DÉL
clignotera une fois pour indiquer que la
fonction a été rétablie.
Quand on déverrouille la portière du
conducteur avec l’émetteur, chaque émetteur
active les réglages de la mémoire sans clé de
cet émetteur. L’identification du conducteur
(MÉMOIRE 1 ou MÉMOIRE 2) paraît à
l’endos de chaque émetteur.
133
Instruments et commandes
Quand la portière du conducteur est
déverrouillée et ouverte avec la
télécommande, le siège du conducteur (à
l’exception du support lombaire) et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les
positions mémorisées. Le témoin du bouton
de la mémoire concernée s’allume.
Pour annuler cette fonction, appuyer de
manière continue et simultanément sur les
boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK
(déverrouillage). Relâcher les boutons
lorsque la lampe DÉL sur la télécommande
clignote deux fois. Les réglages de la
mémoire sans clé de cette télécommande
sont annulés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Réglages du siège avant électrique
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
consulter les pages 13 - 14 dans les informations
et avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes de réglage pour les sièges
avant électriques sont sur la bordure
extérieure de chaque coussin du siège. On
peut régler les sièges avec le commutateur
d’allumage à n’importe quelle position. Régler
le siège avant de prendre la route.
Le siège passager comporte les mêmes
réglages que le siège du conducteur à
l’exception du réglage de la hauteur et du
support lombaire.
SIÈGE DU CONDUCTEUR
Avance ou recule le siège.
Lève ou baisse le devant du
siège. (Siège du conducteur
seulement)
Lève ou baisse le siège. (Siège
du conducteur seulement)
SIÈGE DU PASSAGER
Avance et lève le siège complet
ou le baisse et le recule. Le
devant du siège s’incline aussi
vers le haut ou vers le bas en
même temps. (Siège du
conducteur seulement)
Ajuste l’angle du dossier du siège
vers l’avant ou l’arrière.
Augmente ou réduit le soutien
lombaire. (Siège du conducteur
seulement)
134
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Appuie-tête
Avant
COUSSIN
Consulter la page 15 pour connaître des
informations et avertissements importants relatifs
au réglage inapproprié des appuie-tête.
SUPPORTS
DOSSIER
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la tête de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Réglage de l’appuie-tête
Les appuie-tête avant et arrière se règlent en
hauteur. Il faut utiliser les deux mains pour
ajuster l’appuie-tête. Ne pas essayer de le
faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer
vers le haut. Pour le baisser, appuyer vers le
bas sur le bouton de déverrouillage et sur
l’appuie-tête.
à suivre
135
Instruments et commandes
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger les
occupants contre la possibilité des coups de
fouet cervicaux et autres blessures.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Arrière
COUSSIN
Pour remettre l’appuie-tête, insérer les tiges
en place. Puis, régler l’appuie-tête à la
hauteur appropriée tout en appuyant sur le
bouton de dégagement.
Assurer que les appuie-tête enlevés sont
entreposés de manière sécuritaire.
SUPPORTS
DOSSIER
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Dépose de l’appuie-tête
Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer
ou le réparer, le tirer le plus haut possible.
Appuyer sur le bouton de dégagement puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
136
Ne pas remettre les appuie-tête en
place pourrait résulter en des
blessures graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Appuie-tête actifs
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Ceci aide aussi à protéger
les occupants contre la possibilité des coups
de fouet cervicaux et des blessures à la
nuque et au haut de la colonne vertébrale.
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut :
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
●
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
●
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
●
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Acura d’origine.
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Acura.
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
137
Instruments et commandes
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Accoudoirs
Arrière
Avant
Comment rabattre les sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
rabattus pour augmenter l’espace pour les
bagages. Chaque côté se rabat séparément.
Quand un seul dossier est rabattu, un
passager peut prendre place à l’arrière.
Enlever tout article déposé sur le siège avant
d’en rabattre le dossier.
Assurer qu’il n’y a aucun article sur le
plancher avant de rabattre les sièges.
Le couvercle du compartiment de la console
peut servir d’accoudoir.
L’accoudoir du siège arrière est au centre du
siège arrière. Le faire pivoter vers le bas pour
l’utiliser.
Il y a un porte-gobelets dans l’accoudoir.
138
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
1. Avancer les sièges avant le plus possible.
Assurer que les dossiers des sièges avant
sont à la verticale.
2. Entreposer l’attache de ceinture de
sécurité du centre dans la pochette dans le
dossier arrière.
LEVIER DE DÉGAGEMENT
4. Pousser l’accoudoir en place.
5. Lever la bordure avant du coussin du siège
arrière puis tirer vers le haut sur l’arrière
de coussin du siège, puis rabattre le
coussin vers l’avant.
6. Tirer sur le levier de déverrouillage sur
l’extérieur du dossier du siège.
Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
7. Reculer les sièges avant jusqu’à la position
désirée.
3. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
à suivre
139
Instruments et commandes
ATTACHE
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Sièges
Pour retourner le coussin de siège à sa
position originale, soulever le coussin de
siège puis placer l’arrière du coussin de siège
à la base du dossier. Utiliser les boucles des
ceintures de sécurité en tant que guides.
Baisser le devant du coussin de siège jusqu’à
l’enclenchement.
Ne pas déposer d’articles lourds sur le
dossier rabattu.
S’assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur (consulter Transport de
bagages à la page 364).
Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave
pas le dossier du siège du passager avant.
Sinon, les capteurs du poids du passager
avant et le témoin d’aide-mémoire de la
ceinture de sécurité du passager avant ne
fonctionneraient pas de manière appropriée
(consulter les pages 21 et 33). Vérifier aussi
le témoin d’annulation du coussin de sécurité
gonflable passager pour s’assurer du
fonctionnement approprié du coussin
gonflable avant de passager.
140
TÉMOIN
LEVIER DE DÉGAGEMENT
Après avoir retourner le dossier à la position
verticale, tirer le dossier pour assurer qu’il
est enclenché. Si le dossier n’est pas
enclenché parfaitement, la ceinture de
sécurité ne fonctionnera pas comme il faut et
on verra le témoin rouge derrière le levier de
déverrouillage tel que montré.
S’assurer que le dossier et le coussin du
siège sont enclenchés de manière sécuritaire
et que toutes les ceintures épaulières arrière
sont devant les dossiers des sièges arrière.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chauffe-siège
À la position HI (élevée), le chauffe-siège
s’éteint quand le siège devient chaud et se
rallume quand la température du siège
baisse.
Siège du passager
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Siège du conducteur
Les deux sièges avant sont équipés de sièges
chauffants. Le siège passager ne comporte un
siège chauffant que sur le coussin du siège à
cause du système d’annulation du coussin de
sécurité gonflable latéral.
INTERRUPTEURS DES SIÈGES CHAUFFANTS
Le commutateur d’allumage doit être à la
position MARCHE (II) pour que les sièges
chauffants fonctionnent. Enfoncer le haut, HI
(élevée), de l’interrupteur pour réchauffer le
siège rapidement. Dès que le siège atteint
une température confortable, choisir LO
(basse) en enfonçant le bas de l’interrupteur.
Le siège restera chaud.
Lors de l’utilisation du siège chauffant,
respecter les précautions suivantes :
●
N’utiliser la position HI (élevée) que pour
réchauffer le siège rapidement car il utilise
une grande quantité du courant de la
batterie.
●
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
sièges chauffants même au réglage LO
(basse). Cela affaiblirait la batterie ce qui
rendrait la mise en marche difficile.
141
Instruments et commandes
Quand l’interrupteur est à LO (basse), le
siège chauffant fonctionne continuellement. Il
ne s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DU LÈVE-GLACE
DU CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Tourner le contacteur d’allumage à MARCHE
(II) pour lever ou baisser une glace. Pour
baisser la glace, appuyer de manière continue
sur le commutateur. Relâcher l’interrupteur
quand la glace atteint la position désirée.
Pour lever la glace, tirer sur l’interrupteur de
manière continue.
142
Les glaces à commande électrique
fonctionneront jusqu’à dix minutes après que
le contact est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre
des portières avant annule cette fonction.
Lever une glace à commande
électrique sur les mains ou les doigts
d’un occupant risque de lui causer des
blessures graves.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de les lever.
Quand on enfonce l’interrupteur MAIN
(principal), l’interrupteur est inerte et les
glaces des passagers ne peuvent être ni
levées, ni baissées. Pour annuler cette
caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de
nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur
MAIN (principal) doit être inerte quand il y a
des enfants dans le véhicule afin d’éviter
qu’ils ne se blessent en utilisant la glace à
commande électrique par inadvertance.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lève-glaces électriques
Pour baisser ou lever partiellement l’une des
glaces avant, pousser ou tirer légèrement et
de manière continue l’interrupteur de la
glace. La glace arrête quand on relâche
l’interrupteur.
AUTO REVERSE (inversion automatique)
- Si l’une des glaces avant rencontre un
obstacle pendant qu’elle se lève
automatiquement, elle s’arrêtera et changera
de direction. Pour lever la glace, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la
glace de nouveau.
REMARQUE : La fonction d’inversion
automatique de la glace du conducteur
devient inerte quand on tire l’interrupteur
continuellement.
Instruments et commandes
AUTO - Pour baisser ou lever l’une des
glaces avant, appuyer ou tirer fermement sur
l’interrupteur de la glace vers le bas ou vers
le haut jusqu’au deuxième cran d’arrêt et le
relâcher. La glace baissera ou lèvera au
complet automatiquement. Pour arrêter la
glace, tirer ou pousser brièvement sur
l’interrupteur de la glace.
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours s’assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
143
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Toit ouvrant
Tourner commutateur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’utiliser le commutateur
du toit ouvrant sur la console du plafond.
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
tirer fermement sur le commutateur du toit
ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour
empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir
complètement, pousser momentanément
l’interrupteur vers l’avant ou l’arrière.
Pour incliner le toit ouvrant, enfoncer le
centre du commutateur. Pour empêcher le
toit ouvrant de s’incliner complètement,
pousser l’interrupteur du toit ouvrant vers
l’avant.
144
COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT
Ouvrir
Inclinaison
Fermer
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
ouvrant, tirer vers l’arrière ou pousser vers
l’avant et de manière continue le
commutateur du toit ouvrant jusqu’à la
première détente. Le toit ouvrant s’arrête
quand on relâche l’interrupteur.
Pour fermer le toit ouvrant complètement,
pousser le commutateur vers l’avant jusqu’à
la deuxième détente et le relâcher. Le toit
ouvrant se ferme complètement. Pour
empêcher le toit ouvrant de se fermer
complètement, tirer momentanément sur le
commutateur vers l’arrière ou l’avant.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Toit ouvrant
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
En essayant d’ouvrir le toit ouvrant par temps
de gel ou lorsqu’il est recouvert de neige ou de
glace, on risque d’endommager son panneau ou
son moteur.
Inversion automatique
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
pendant qu’il se ferme automatiquement, il
changera de direction puis s’arrêtera. Pour
fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis
utiliser le commutateur de toit ouvrant de
nouveau.
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours vérifier que tous les
passagers et objets sont éloignés du toit
ouvrant avant de le fermer.
145
Instruments et commandes
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
Le toit ouvrant possède une fonction de
temporisation sans clé. Il est encore possible
d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à
dix minutes après avoir coupé le contact. La
fonction de temporisation sans clé s’annule
dès qu’on ouvre l’une des portières avant. Il
faut alors tourner commutateur d’allumage à
MARCHE (II) pour faire fonctionner le toit
ouvrant.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs
TÉMOIN
CAPTEUR
Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir
automatiquement pour réduire
l’éblouissement. Pour utiliser cette
caractéristique, appuyer sur le bouton sur le
bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume
pour le rappeler. Quand il est allumé, le
rétroviseur s’assombrit quand il détecte les
phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à
la visibilité normale quand la lumière
disparaît. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour annuler cette fonction.
Réglage des rétroviseurs électriques
BOUTON AUTO
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur.
Des articles suspendus au rétroviseur pourraient
bloquer ce capteur et en affecter le rendement.
Dans les modèles sans système de navigation
Quand on passe en marche arrière avec le
commutateur d’allumage à MARCHE (II), le
rétroviseur paraît sur le côté gauche du
rétroviseur intérieur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 348.
146
1. Tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs
Les positions des rétroviseurs extérieurs
peuvent être mémorisées dans le système de
mémorisation du siège conducteur (consulter
la page 148).
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
4. Après la fin du réglage, passer
l’interrupteur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur de
réglage pour maintenir les réglages
choisis.
BOUTON DE RÉCHAUFFEMENT
DU RÉTROVISEUR
Rétroviseur de portière à inclinaison en
marche arrière
Le rétroviseur extérieur du passager peut
s’incliner. En marche arrière, le rétroviseur
s’incline légèrement pour améliorer la
visibilité pour le stationnement en file. Passer
hors de la marche arrière fera retourner le
rétroviseur à sa position originale.
●
●
Pour incliner le rétroviseur du passager,
placer l’interrupteur de sélection à la
position droite.
Pour annuler cette caractéristique, placer
l’interrupteur à la position centrale ou
gauche.
Instruments et commandes
INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE
Rétroviseurs chauffés
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec
le commutateur d’allumage à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton pour réchauffer les
rétroviseurs. Le témoin s’allume dans le
bouton à titre d’aide-mémoire. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour éteindre le
chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et
éteint aussi le désembueur de lunette arrière.
à suivre
147
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs, Système de la mémoire de la position de la conduite
La fonction de réchauffement du rétroviseur
est dotée d’une minuterie (consulter la page
121).
Système de la mémoire de la position de
la conduite
Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les
positions du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
Les positions du siège, à l’exception du
support lombaire, et des rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisées dans des
mémoires séparées. On choisit une position
mémorisée en appuyant sur le bouton
approprié ou en utilisant l’émetteur à distance
approprié (Mémoire 1 ou Mémoire 2).
148
Mémorisation d’une position de conduite
Ne mémoriser une position de conduite que
lorsque le véhicule est stationné.
1. Tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II). On ne peut ajouter une
nouvelle position de conduite à moins que
le commutateur d’allumage ne soit à la
position MARCHE (II). On peut rappeler
une position mémorisée avec le
commutateur d’allumage à n’importe quelle
position.
2. Régler le siège à une position confortable
(consulter la page 134).
Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins
de la meilleure visibilité possible (consulter
la page 146).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite
BOUTON DE RÉGLAGE
3. Appuyer momentanément sur le bouton
SET sur la portière du conducteur. On
entend un signal sonore. Appuyer
immédiatement et de manière continue sur
l’un des boutons de la mémoire (1 ou 2)
jusqu’à ce qu’on entende deux signaux
sonores. Le témoin du bouton de la
mémoire s’allumera. Les positions
courantes du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sont maintenant
mémorisées.
●
Ne pas appuyer sur un bouton de la
mémoire en moins de cinq secondes.
●
Régler de nouveau la position du siège.
●
Ajuster de nouveau la position des
rétroviseurs extérieurs.
Chaque bouton de la mémoire ne mémorise
qu’une seule position de la conduite.
Mémoriser une nouvelle position efface le
réglage précédent dans ce bouton de la
mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle
position tout en gardant la position courante,
il faut utiliser l’autre bouton de la mémoire.
Choix d’une position mémorisée
Pour choisir une position mémorisée, faire
ceci :
1. Assurer que le véhicule est stationné.
2. Appuyer sur le bouton désiré de la
mémoire (1 ou 2) jusqu’au son du signal
sonore, puis relâcher le bouton.
Le système déplacera le siège et les
rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions
mémorisées. Le témoin dans le bouton de
mémoire choisi clignotera pendant le
mouvement. Une fois les réglages terminés,
deux signaux sonores se feront entendre et le
témoin restera allumé.
à suivre
149
Instruments et commandes
BOUTONS MEMORY (mémoire)
Pour annuler la procédure de mémorisation
après avoir appuyé sur le bouton SET, faire
l’un des suivants :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite, Frein de stationnement
Pour interrompre le réglage automatique du
système, faire l’un des suivants :
●
Appuyer sur n’importe quel bouton du
panneau des commandes : SET, 1, ou 2.
●
Enfoncer l’un des interrupteurs de réglage
du siège.
●
Embrayer hors de la position de
stationnement (P).
●
Régler les rétroviseurs extérieurs.
Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs de
réglage pour changer les positions du siège
et des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils
sont à leur position mémorisée. Si on change
la position mémorisée, le témoin du bouton
de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette
position de conduite, il faut la mémoriser
dans la mémoire de la position de conduite.
150
Frein de stationnement
Appuyer
Conduire le véhicule pendant que le frein de
stationnement est serré peut endommager les
freins et les essieux arrière. Un signal sonore se
fera entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le frein de stationnement
est serré.
On voit aussi le message « Desserrer le frein
de stationnement » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 79).
PÉDALE DE FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, enfoncer la pédale de nouveau. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est complètement
desserré (consulter la page 67).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lampes intérieures
Plafonniers
À la position «
», les plafonniers avant et
arrière sont toujours éteints.
Avant
Arrière
ACTIVÉ PAR PORTIÈRE
MARCHE
ARRÊT
ACTIVÉ PAR PORTIÈRE
Les plafonniers avant et arrière sont dotés
d’un interrupteur à trois positions.
Plafonniers avant :
À la position « », les plafonniers avant et
arrière restent allumés en tout temps sauf
quand l’interrupteur du plafonnier arrière est
à la position OFF.
Plafonnier arrière :
On peut utiliser le plafonnier arrière de
manière indépendante. À la position OFF, la
lampe ne s’allume pas même si l’interrupteur
du plafonnier avant est à la position « ». À la
position ON, la lampe reste allumée
continuellement sauf quand l’interrupteur du
plafonnier avant est à la position «
».
à suivre
151
Instruments et commandes
Quand l’interrupteur des plafonniers avant
est à cette position, la lampe du plafonnier
arrière ne s’allume pas et les lampes des
plafonniers avant et arrière ne s’allument pas
quand on ouvre l’une des portières.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lampes intérieures
À la position DOOR ACTIVATED (activé par
portière), les plafonniers avant et arrière
s’allument quand on :
●
Ouvre une portière.
●
Retire la clé du commutateur d’allumage.
●
Déverrouille les portières avec la clé, les
verrous de la portière du conducteur,
l’interrupteur principal des serrures de
portière ou l’émetteur à distance.
Après la fermeture de toutes les portières,
la(les) lampe(s) s’atténue(nt) légèrement
puis s’éteint(s’éteignent) progressivement en
moins de 30 secondes.
152
Si aucune portière n’est ouverte après que la
portière du conducteur est déverrouillée ou
que la clé est retirée du commutateur
d’allumage, la(les) lampe(s)
s’éteint(s’éteignent) graduellement 30
secondes plus tard environ. Si l’une des
portières reste ouverte sans que la clé ne soit
dans le commutateur d’allumage, la(les)
lampe(s) s’éteindra(s’éteindront) 3 minutes
plus tard.
Lampes de lecture individuelles
LENTILLES
Pour changer le réglage de la « TEMPS
ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la
page 98.
On peut utiliser les plafonniers avant quand
les phares sont éteints.
Pour allumer et éteindre une lampe, appuyer
sur sa lentille.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lampes intérieures
Éclairage d’accueil
La lampe d’accueil dans chaque portière
avant s’allume quand on ouvre la portière et
s’éteint quand on ferme la portière.
Lampe du compartiment à bagages
●
Ouvre une portière.
●
On déverrouille la portière du conducteur.
●
Retirer la clé du commutateur d’allumage.
MARCHE
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
L’éclairage d’accueil dans la console du
plafond s’allume lorsque les feux de
stationnement sont allumés. On peut régler la
luminosité en tournant le bouton de
sélection/réinitialisation sur le tableau de
bord.
Après la fermeture de toutes les portières, la
lampe s’éteint graduellement en moins de 30
secondes.
Pour changer le réglage « TEMPS
ATTÉNUATION ÉCL. INT. », consulter la
page 98.
Instruments et commandes
Le commutateur d’allumage de ce véhicule
est aussi doté d’une lampe d’accueil. Cette
lampe s’allume quand on :
ARRÊT
La lampe du compartiment à bagages
comporte un interrupteur à deux positions. À
la position OFF (arrêt) (droite), la lampe ne
s’allume pas. À la position ON (allumé)
(gauche), la lampe s’allume lors de
l’ouverture du hayon.
En plus de l’éclairage d’accueil du plafond,
les lampes ambiantes des pieds du
conducteur et du passager avant s’allument.
153
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
POCHETTES DE DOUBLURE DES PORTIÈRES
CROCHET POUR VÊTEMENT
POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT
PARE-SOLEIL/
MIROIR DE PARE-SOLEIL
PORTE-GOBELETS
POCHETTE CENTRALE
COUVERCLE DE L’ESPACE À BAGAGES
PRISE D’ENTRÉE
AUXILIAIRE
PORTE-GOBELETS dans
L’ACCOUDOIR DU SIÈGE ARRIÈRE
BOÎTE À GANTS
CONSOLE CENTRALE
154
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
PRISES ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRES
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Pochettes des portières avant
Boîte à gants
Verrouillage
POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT
Instruments et commandes
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la
poignée vers la gauche. La refermer en
poussant fermement. Verrouiller ou
déverrouiller la boîte à gants avec la clé
principale.
L’intérieur de chaque portière avant
comporte une pochette extensible pour les
cartes routières et autres petits articles de
poids léger. Pour la sécurité, s’assurer que
les pochettes des deux portières avant sont
fermées avant de prendre la route.
155
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un
liquide très chaud qui est renversé peut
brûler les occupants. Des liquides renversés
peuvent aussi endommager le garnissage, la
moquette et les composantes électriques de
l’habitacle.
Appuyer
Pour utiliser le porte-gobelets avant, appuyer
sur le couvercle. Le couvercle s’ouvre en
pivotant. Pour fermer le couvercle, appuyer
sur ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
156
Le siège arrière comporte aussi un portegobelets dans l’accoudoir central. Pour
l’utiliser, baisser l’accoudoir.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Prises pour accessoires
Compartiment de console
Pare-soleil
Avant
Instruments et commandes
COUVERCLE
COUVERCLE
Pour utiliser la prise électrique d’accessoire,
soulever le couvercle. Le commutateur
d’allumage doit être sur ACCESSOIRE (I) ou
MARCHE (II).
Ces prises sont prévues pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et
dont la puissance est égale ou inférieure à
120 Watts (10 amp.).
Les prises de courant ne permettent pas
d’alimenter un allume-cigare de voiture.
Quand les deux prises de courant sont
utilisées en même temps, la puissance
nominale combinée des accessoires doit être
de 120 watts ou moins (10 amp.).
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
On peut aussi utiliser le pare-soleil sur la
glace latérale. Détacher la tige de retenue de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
Remettre le pare-soleil en place avant de
monter dans le véhicule ou d’en descendre.
157
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Articles d’agrément de l’habitacle
Miroir du pare-soleil
Compartiment de console
Le véhicule est équipé d’un compartiment de
console à usages multiples. Il inclut un
accoudoir, un range-monnaie, un porteplume, un porte-cartes, un plateau amovible
et un compartiment de console avec deux
tablettes séparables.
CLÉ PRINCIPALE
Fermer
COUVERCLE
Appuyer
BOUTON
MIROIR DE PARE-SOLEIL
Pour utiliser le miroir de pare-soleil à l’arrière
du pare-soleil, lever le couvercle.
Les lampes ne s’allument que lorsque le
couvercle est relevé.
158
Pour ouvrir le compartiment de la console,
appuyer sur le bouton et lever le couvercle.
Pour fermer, baisser le couvercle et appuyer
jusqu’a ce qu’il s’enclenche.
On peut verrouiller ou déverrouiller le
compartiment de la console avec la clé
principale.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
COUVERCLE
PORTE-PLUME
PLATEAU AMOVIBLE
PORTE-PIÈCES
On peut utiliser l’intérieur du couvercle pour
un porte-plume, un vide-poche et un portecartes.
La lampe du compartiment de la console
s’allume quand les feux de stationnement
sont allumés.
TABLETTES
On peut aussi entreposer de petits articles
sur le plateau amovible.
Pour retirer le plateau amovible, le tirer en
dehors du cadre du compartiment de la
console afin d’obtenir plus d’espace.
Le compartiment de la console comporte
deux tablettes qui le divisent en deux
niveaux. Pour ranger de petits articles, on
peut utiliser la partie du haut en abaissant les
tablettes jusqu’à l’enclenchement. Les
tablettes avant et arrière peuvent être
utilisées séparément.
Le poids des articles sur chaque tablette ne
doit pas dépasser 5 kg (11 livres). Des
articles lourds peuvent endommager les
tablettes.
à suivre
159
Instruments et commandes
PORTE-CARTES
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Couvercle de l’espace à bagages
CROCHET
LANGUETTE
COUVERCLE DE L’ESPACE À BAGAGES
TRINGLE
Quand on range un article de grand
encombrement, tel un porte-documents,
relever les tablettes pour créer un espace
plus grand.
Les dimensions maximales de l’article que
l’on peut entreposer dans le compartiment de
la console sont :
Longueur : 430 mm (16,9 pouces)
Hauteur : 310 mm (12,2 pouces)
Largeur : 140 mm (5,5 pouces)
Pour l’enlever :
Le véhicule est équipé d’un couvercle du
compartiment à bagages pour dissimuler les
bagages et les protéger contre la lumière du
soleil.
Ne pas déposer d’articles sur le couvercle du
compartiment à bagages. Ils peuvent obstruer
la vue et être projetés dans l’habitacle lors
d’une collision.
Le couvercle du compartiment à bagages
peut être enlevé pour agrandir l’espace de
rangement.
160
1. Ouvrir le hayon. Détacher le crochet de la
patte sur le hayon. Utiliser les deux mains
pour éviter que le couvercle du
compartiment à bagages ne tombe
accidentellement.
2. Lever et tirer un peu la bordure arrière du
couvercle du compartiment à bagages pour
le détacher des tringles puis l’enlever en
tirant tout droit.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Crochet à vêtement
CROCHET À VÊTEMENT
Assurer que le couvercle du compartiment à
bagages est sécuritaire afin qu’il ne se
déplace pas en cours de route.
Effectuer cette procédure dans l’ordre
inverse pour installer le couvercle du
compartiment à bagages.
Instruments et commandes
3. Déposer le couvercle du compartiment à
bagages sur le plancher du compartiment à
bagages.
Pour utiliser un crochet à vêtement, le tirer
vers le bas.
S’assurer que le crochet à vêtements est
escamoté quand il est libre. Ce crochet n’est
pas prévu pour des objets lourds ou
encombrants.
161
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
162
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Caractéristiques
Dans les modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température et la
chaîne sonore présentent une caractéristique de
commande vocale. Consulter le manuel du système
de navigation pour de plus amples renseignements.
Système de contrôle de la température .........
Contrôle double de la température ...........
Capteurs du contrôle de la température ......
Chaîne sonore ....................................
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans
système de navigation) ....................
Pour écouter la radio ...........................
164
169
171
172
174
174
Réglage du son .................................
Utilisation de la radio XM® (modèles sans
système de navigation) .......................
Lecture de disques (modèles sans système de
navigation) ....................................
Messages d’erreurs du changeur de disque
(modèles sans système de navigation) ......
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de
navigation) ....................................
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles sans
système de navigation) .......................
Activer un dispositif à mémoire flash USB
(modèles sans système de navigation) ......
Messages d’erreur du dispositif à mémoire
flash USB (modèles sans système de
navigation) .................................
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans
système de navigation) .......................
Chaîne sonore (modèles avec système de
navigation) .................................
Molette d’interface .............................
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec
système de navigation) ....................
Réglage du son .................................
Utilisation de la radio XM® (modèles avec
système de navigation) .......................
Lecture de disques (modèles avec système de
navigation) ....................................
177
179
185
195
197
203
204
211
212
216
216
217
224
228
239
Messages d’erreurs du changeur de disque
(modèles avec système de navigation) ......
Protection des disques ...........................
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de
navigation) ....................................
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec
système de navigation) .......................
Activer un dispositif à mémoire flash USB
(modèles avec système de navigation) ......
Messages d’erreur du dispositif à mémoire
flash USB (modèles avec système de
navigation) .................................
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec
système de navigation) .......................
Réception de la radio FM/AM ..................
Commandes audio à distance ...................
Prises pour fiches auxiliaires ....................
Protection antivol de la radio ....................
Réglage de la montre ............................
Système de sécurité ..............................
Boussole ..........................................
Fonctionnement de la boussole ...............
Régulateur de vitesse ............................
Récepteur-émetteur universel HomeLink® .....
Bluetooth® HandsFreeLink® ....................
AcuraLink® (modèles américains
seulement) ....................................
Rétroviseur avec affichage de la caméra de
recul ...........................................
255
257
260
269
270
279
280
287
289
291
292
293
294
295
295
300
303
306
332
348
163
Caractéristiques
Le système de contrôle de la température du
véhicule procure un milieu de conduite confortable
quelles que soient les conditions climatiques.
La chaîne sonore de série comporte de
nombreuses caractéristiques. Cette section décrit
ces caractéristiques et la façon de les utiliser.
Le véhicule est doté d’une chaîne sonore antivol
exigeant l’utilisation d’un code numérique pour son
activation.
Le système de sécurité contribue à décourager le
vandalisme et le vol du véhicule.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Système de contrôle de la température
Modèles sans système de navigation
Modèles avec système de navigation
INDICATEUR DE MODE
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ CONDUCTEUR
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ CONDUCTEUR
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER
INDICATEUR DE MODE
BOUTON DE DÉGIVREUR DE PARE-BRISE
BOUTON MODE
BOUTON DOUBLE
BOUTON DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/
DE RÉCHAUFFEMENT DU RÉTROVISEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTON ARRÊT
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR
Modèle américain représenté.
164
BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C)
BOUTON AUTO
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
L’utilisation appropriée du système de
contrôle de la température peut rendre
l’habitacle sec et confortable et cela contribue
à maintenir les glaces claires pour une
meilleure visibilité.
On peut régler les températures du côté du
conducteur et du côté du passager de
manière indépendante (consulter la page
169).
Système de commandes vocales
Dans les modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température
peut aussi être utilisé par des commandes
vocales. Consulter le manuel du système de
navigation pour des détails complets.
Dans les modèles avec système de navigation
En mode AUTO, la température de l’habitacle
est régularisée de manière indépendante
pour le conducteur et le passager, selon des
données transmises par les capteurs de la
lumière du soleil et de la température
(consulter la page 171). Si un côté du
véhicule est trop exposé au soleil, le système
baisse la température seulement de ce côté.
2. Régler la température désirée en appuyant
sur les boutons de contrôle de la
température du côté du conducteur ( ou
). La température choisie paraîtra dans
l’affichage.
Quand on appuie sur les boutons de contrôle
de la température du côté du passager, le
témoin dans le bouton DUAL (double)
s’allume et la température du côté du
conducteur et du côté du passager peut être
contrôlée séparément (consulter la page 169).
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
1. Enfoncer le bouton AUTO. Le témoin du
bouton s’allumera.
à suivre
165
Caractéristiques
Pour que le système de contrôle de la
température réchauffe ou refroidisse
l’habitacle, le moteur doit être en marche.
Utilisation du contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température peut régler la vitesse du
ventilateur et les niveaux de la circulation
d’air pour maintenir la température choisie
dans l’habitacle.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Si la température est réglée à sa limite la plus
basse (
) ou à sa limite la plus haute
(
), le système ne fonctionne qu’au
refroidissement ou qu’au chauffage complet.
Il ne régularise pas la température de
l’habitacle.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est au mode AUTO.
Toutes les autres caractéristiques sont
contrôlées automatiquement.
Bouton Dual (double)
Appuyer sur le bouton DUAL (double) pour
choisir le mode de contrôle double de la
température (consulter la page 169). Le
témoin s’allume dans le bouton DUAL
(double).
Par temps froid, le ventilateur ne se mettra
pas automatiquement en marche avant que
l’air qui circule ne soit chaud.
Commande du ventilateur
Choisir la vitesse du ventilateur en appuyant
sur les boutons de commande du ventilateur
(
ou
). La vitesse du ventilateur
est représentée par des barres verticales dans
l’affichage.
Quand on appuie sur le bouton DUAL
(double) de nouveau (le témoin s’éteint), la
température des deux côtés est réglée sur
celle du côté du conducteur.
Contrôle de la température
Pour régler la température désirée, appuyer
sur les boutons de contrôle de la température
( ou ).
166
Bouton du climatiseur (A/C)
Enfoncer le bouton A/C pour allumer et
éteindre le climatiseur. A/C ON (activé) ou
A/C OFF (désactivé) s’affiche.
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température dans
l’habitacle si la température est réglée à un
niveau plus bas que celui de la température
extérieure.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin dans le bouton est allumé,
l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans
le système. Quand le témoin est éteint, l’air
est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode
air frais).
Quand on appuie sur ce bouton, l’air circule à
partir des bouches de dégivrage à la base du
pare-brise et le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur. Quand le témoin du bouton est
allumé, la température du passager ne peut
pas être réglée séparément de celle du
conducteur.
Bouton de désembueur de
lunette arrière
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière. Appuyer sur ce bouton
allume et éteint aussi le chauffage des
rétroviseurs (consulter la page 121).
Caractéristiques
Les prises d’air extérieures pour le système
de contrôle de la température sont à la base
du pare-brise. Il faut enlever les feuilles
mortes et tous autres débris qui pourraient
s’y accumuler.
Bouton du dégivreur du pare-brise
Ce bouton allume et éteint le dégivreur du
pare-brise.
Le système devrait rester au mode air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode recirculation, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode recirculation lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode air frais.
à suivre
167
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Bouton Mode
Utiliser le bouton MODE pour choisir les
bouches du débit d’air à discrétion. De l’air
s’échappera des bouches latérales du tableau
de bord à tous les modes.
Le témoin du mode dans l’affichage passe au
mode courant chaque fois qu’on appuie sur
ce bouton.
L’air circule surtout par les bouches d’air
centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
L’air provient des bouches d’air du
plancher.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
168
Pour éteindre tous les accessoires
Si on appuie sur le bouton OFF (arrêt), le
système de contrôle de la température
s’éteint complètement.
●
L’extinction complète du système doit être
brève.
●
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Quand le système de contrôle de la
température est éteint, la température ne sera
pas affichée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Contrôle double de la température
Le véhicule est doté de quatre boutons de
contrôle de la température, deux pour le
conducteur et deux pour le passager avant.
Modèles sans système de navigation
Boutons de contrôle de la température
Pour régler la température du côté du
conducteur à une valeur différente de celle
du passager, appuyer sur le bouton DUAL
(double) puis appuyer sur les boutons de
contrôle de la température ( ou ) du côté
du conducteur. Pour régler le côté du
passager à une valeur différente de celle du
conducteur, appuyer sur les boutons de
contrôle de la température ( ou ) sur le
côté du passager. Le côté passager peut être
réglé sans d’abord appuyer sur le bouton
DUAL (double).
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
CÔTÉ CONDUCTEUR
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ CONDUCTEUR
Caractéristiques
Le côté du conducteur et celui du passager
peuvent être contrôlés séparément en réglant
ces boutons quand le témoin vert dans le
bouton DUAL (double) est allumé.
Modèles avec système de navigation
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER
BOUTON DUAL (double)
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER
Modèle américain représenté.
à suivre
169
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Quand la température est réglée à sa limite la
plus basse ou à sa limite la plus haute, elle
sera affichée en tant que
ou
.
Appuyer sur AUTO ou
. La température
choisie paraît dans l’affichage. Quand le
témoin du bouton DUAL (double) est éteint,
on peut régler les deux côtés à la même
température en utilisant les boutons de
contrôle de la température du côté du
conducteur ( ou ).
CÔTÉ CONDUCTEUR
CÔTÉ PASSAGER
BOUCHES D’AIR ARRIÈRE
170
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Capteurs du contrôle de la température
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Caractéristiques
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs. Il y a un capteur de
la lumière du soleil sur le dessus du tableau
de bord et un capteur de la température à
côté de la colonne de direction. Éviter de
couvrir les capteurs et d’y renverser des
liquides.
171
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore
Lire les pages appropriées du présent
chapitre pour le fonctionnement des chaînes
sonores installées dans le véhicule concerné.
●
Pour les véhicules sans système de
navigation, consulter les pages 174 jusqu’à
215.
●
Pour les véhicules avec système de
navigation, consulter les pages 216 jusqu’à
286.
Modèles sans système de navigation
Modèle américain représenté.
172
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore
Modèles avec système de navigation
Caractéristiques
Modèle américain représenté.
173
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation)
Pour écouter la radio
Le commutateur d’allumage doit être à la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le
bouton PWR/VOL ou sur le bouton AM ou
FM. Régler l’intensité sonore en tournant le
bouton PWR/VOL.
La bande et la dernière station syntonisées
seront affichées. Pour changer la bande,
appuyer sur le bouton AM ou FM. À la
fréquence FM, « ST » s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible sur la
bande AM.
TÉMOIN STÉRÉO
TÉMOIN DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
TÉMOIN BALAYAGE
BOUTON FM
BOUTON AM
BOUTON SCAN
BOUTON A.SEL/RDM
(sélectionner/aléatoire)
BARRE TUNE/FOLDER
BARRE RECHERCHER/
PASSER
BOUTON PWR/VOL
Renseignements sur la radio XM disponible à
la page 179.
BARRES DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Modèle américain représenté.
174
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation)
Pour choisir une station
La syntonisation d’une station sur la bande
sélectionnée peut être effectuée de cinq
manières : tune (syntoniser), seek
(rechercher), scan (balayer), barres de
programmation et auto select (choix
automatique).
Si l’on appuie de manière continue sur le côté
ou
de la barre, la fréquence
commencera à changer rapidement. Le
défilement s’arrêtera quand on le relâche.
SEEK (chercher) - La fonction SEEK
cherche des fréquences plus hautes ou plus
basses à partir de la fréquence courante pour
trouver une station avec un signal fort. Pour
l’initier, appuyer momentanément sur le côté
ou
de la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
Si on ne fait rien, le système poursuit le
balayage jusqu’à la prochaine station forte et
la syntonise pendant dix secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyez sur le bouton SCAN de
nouveau.
Preset (Programmation) - Chaque côté
des barres (1-6) peut mémoriser une
fréquence AM et deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, soit AM ou FM.
FM1 et FM2 permettent de mémoriser
deux fréquences avec chaque côté de la
barre de programmation.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel TUNE
(syntoniser), ou SEEK (chercher), SCAN
(balayage) pour syntoniser la station
désirée.
3. Choisir le numéro de programmation voulu
(1-6) pour la station à mémoriser.
Appuyer de manière continue sur le côté
gauche ou droit de la barre jusqu’au signal
sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
à suivre
175
Caractéristiques
TUNE (syntoniser) - Utiliser la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
syntoniser la radio à une fréquence désirée.
Appuyer sur le côté
de la barre pour une
fréquence plus haute ou sur le côté
pour
une fréquence plus basse.
SCAN (balayage) - Cette fonction permet
le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal puissant. Pour
l’utiliser, appuyer momentanément sur le
bouton SCAN. « SCAN » paraît sur l’affichage
du centre. Quand il en trouve une, le
balayage est interrompu et la reproduction se
poursuit pendant environ dix secondes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation)
AUTO SELECT (sélection automatique)
- Pendant les voyages hors de portée des
stations programmées, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région locale.
Si les stations mémorisées par Auto Select
(sélection automatique) ne plaisent pas, on
peut mémoriser d’autres fréquences sur les
barres de programmation.
Fréquences et réception de la radio
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 287.
Pour annuler auto select, appuyer sur le bouton
Pour l’initier, appuyer sur le bouton A.SEL/
RDM (sélection automatique/lecture
aléatoire). « A.SEL » clignote sur l’affichage
du centre et le système balaie pendant
plusieurs secondes. Il mémorise les
fréquences de six stations AM et de douze
stations FM dans les barres de
programmation (1-6).
A.SEL/RDM. Ceci rétablit ce qui avait été
programmé auparavant.
Réglage du son
Pour les informations, consulter la page 177.
« 0 » s’affiche quand auto Select ne peut
trouver une station puissante pour chaque
barre de programmation.
176
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation)
Chaque mode paraît tour à tour sur
l’affichage du centre. Tourner le bouton
PWR/VOL (alimentation/volume) pour le
régler à discrétion. Quand le niveau atteint le
centre, « » paraît sur l’affichage du centre.
Le système retourne automatiquement au
mode audio choisi environ 10 secondes après
la fin du réglage d’un mode.
Caractéristiques
Réglage du son
Appuyer de manière répétée sur le bouton
SOUND/CLOCK (son/horloge) pour afficher
les réglages BASS (graves), TREBLE
(aiguës), FADER (atténuation), BALANCE
(équilibre), SUBWOOFER (extrêmes graves)
et SVC (compensation de l’intensité sonore
sensible à la vitesse).
MODE DE RÉGLAGE
NIVEAU DE RÉGLAGE
Modèle américain représenté.
Treble/Bass (aiguës/graves) - Utiliser les
modes TREBLE/BASS (aiguës/graves) pour
régler la tonalité selon ses préférences.
Chaque mode peut être réglé par niveaux
entre -6 et +6.
Balance/Fader (équilibre/atténuation) -
Ces deux modes règlent la puissance du son
de chaque haut-parleur. La fonction
BALANCE (équilibre) règle la puissance d’un
côté à l’autre alors que FADER (atténuation)
règle la puissance d’avant en arrière.
BOUTON PWR/VOL
(alimentation/volume)
BOUTON SOUND/CLOCK
(son/horloge)
La fonction BALANCE (équilibre) peut être
réglée par niveaux entre L9 et R9. La fonction
FADER (atténuation) peut être réglée par
niveaux entre F9 et R9. Quand le réglage de
FADER (atténuation) atteint F9, le hautparleur d’extrêmes graves sera silencieux.
à suivre
177
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles sans système de navigation)
SUBWOOFER (extrême grave) - Utiliser
le mode SUBWOOFER (extrême grave) pour
régler l’intensité sonore du haut-parleur
d’extrêmes graves. Tourner le bouton PWR/
VOL (alimentation/volume) au niveau désiré
(-6 à +6). Même si le niveau du réglage
atteint -6, le haut-parleur d’extrêmes graves
n’est pas silencieux.
178
Compensation de l’intensité sonore
sensible à la vitesse (SVC) - Le mode SVC
contrôle l’intensité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand
le véhicule ralentit, l’intensité sonore
diminue.
Le SVC comporte quatre modes : SVC OFF
(éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen)
et SVC HIGH (élevé). Tourner le bouton
PWR/VOL (alimentation/volume) pour le
régler à discrétion.
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore
(consulter la page 120). La chaîne sonore est
illuminée quand les feux de stationnement
sont allumés même si la chaîne sonore est
éteinte.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Ce véhicule peut recevoir les signaux de la
radio XM® n’importe où aux États-Unis et au
Canada, à l’exception d’Hawaï, de l’Alaska et
de Puerto Rico. XM est une marque déposée
de Sirius XM Radio®, Inc. et XM CANADA®
est le nom d’une entreprise enregistrée de
Canadian Satellite Radio Inc.
TÉMOIN DU
MODE STATION
NUMÉRO DE
PROGRAMMATION
TÉMOIN DU MODE
CATÉGORIE
Caractéristiques
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. En plus d’offrir une grande variété
de genres musicaux, la radio XM permet
aussi de voir les choix de station et de
catégorie dans l’affichage audio.
NOM DE LA STATION
BANDE XM
NOM DE LA CATÉGORIE
BOUTON XM
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON DISP/MODE
(affichage/mode)
BARRE TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier)
BARRE SEEK/SKIP
(CATEGORY)
(rechercher/sauter [catégorie])
BOUTON PWR/VOL
(alimentation/volume)
Modèle américain représenté.
BARRES DE
PROGRAMMATION
à suivre
179
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner le
commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II). Enfoncer le bouton PWR/
VOL (alimentation/volume) pour allumer la
chaîne sonore et appuyer sur le bouton
. Régler le volume en tournant le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume). La
dernière station écoutée apparaît sur
l’affichage audio.
DISP (affichage) - Chaque fois qu’on
appuie momentanément sur le bouton DISP/
MODE (affichage/mode), l’affichage du
centre change selon la séquence suivante :
nom de la station, catégorie, nom de l’artiste
et titre de la musique.
MODE - Pour passer entre le mode
catégorie et le mode station, maintenir
enfoncé le bouton DISP/MODE (affichage/
mode) jusqu’au changement du mode. Le
témoin du mode « CH » (station) ou « CAT »
(catégorie) paraîtra sur l’affichage du centre.
Pour choisir une station
En mode radio satellite, on peut utiliser une
de quatre méthodes pour trouver des
stations : TUNE (syntoniser), SEEK/SKIP
(CATEGORY) (rechercher/sauter
[catégorie]), SCAN (balayage) et les barres
de programmation.
TUNE (syntoniser) - Appuyer sur la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
changer la station. Appuyer sur le côté
de la barre pour passer à une station à
numéro plus élevé et sur le côté
pour
passer à une station à numéro plus bas. En
mode catégorie, on ne peut choisir que les
stations de la catégorie choisie.
SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/
sauter [catégorie]) - Appuyer sur un côté
ou l’autre de la barre SEEK/SKIP
(CATEGORY) (rechercher/sauter
[catégorie]) (
ou
) pour choisir une
autre catégorie.
180
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Programmation - On peut mémoriser
jusqu’à 12 stations programmées en utilisant
chaque côté de la barre de programmation.
Chaque côté de la barre mémorise une
station de la bande XM1 et une station de la
bande XM2.
Pour mémoriser une station :
1. Appuyer sur le bouton
. XM1 ou
XM2 apparaîtra sur l’affichage du centre.
2. Utiliser la fonction syntoniser, rechercher
ou balayage pour choisir une station
désirée.
En mode catégorie, seules les stations de
cette catégorie peuvent être choisies. En
mode station, toutes les stations peuvent
être choisies.
3. Choisir un numéro de programmation pour
la station désirée. Maintenir enfoncé le
côté approprié de la barre de
programmation jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premières stations.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
La liste des autres bandes XM sera
affichée. Mémoriser les six stations
suivantes en répétant les étapes 2 et 3.
.
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer momentanément sur le côté
approprié de la barre de programmation pour
écouter cette station.
Réglage du son
Pour en savoir plus, consulter la page 177.
Réception de la radio XM
Pour en savoir plus, consulter la page 183.
à suivre
181
Caractéristiques
SCAN (balayage) - La fonction balayage
offre un échantillon de toutes les stations
quand on est en mode station. En mode
catégorie, seulement les stations de la
catégorie choisie seront balayées. Pour initier
le balayage, appuyer sur le bouton SCAN
(balayage). Le système syntonise chaque
station par ordre numérique pendant
quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Quand le système atteint une
station qu’on veut écouter, appuyer de
nouveau sur le bouton.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Affichage des messages de la radio XM
« LOADING » (chargement) - XM charge
les données audio ou du programme.
« OFF AIR » (non diffusion) - La station
choisie ne diffuse plus.
« UPDATING » (mise à jour) - Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de chiffrement soit mis
à jour complètement. Les stations 0 et 1
devraient continuer de fonctionner
normalement.
« NO SIGNAL » (aucun signal) - Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un
endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
182
« - - - - » - Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
« ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM
est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans
ces régions.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de signal sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
SATELLITE
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en
roulant en direction nord.
RÉPÉTEUR DE SIGNAL
à suivre
183
Caractéristiques
Signaux de la radio satellite
La radio satellite reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. En plus d’offrir une grande variété
de genres musicaux, la radio satellite permet
de voir les choix de station et de catégorie à
l’affichage audio.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Selon la région, il peut y avoir des problèmes
de réception. Les conditions suivantes
peuvent causer de l’interférence :
●
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
●
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
●
Conduite dans un tunnel.
●
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline au sud du
véhicule.
●
Conduite sur le niveau du bas d’une route à
niveaux multiples.
●
Conduite sur une route à une seule voie
bordée d’arbres de plus de 15 mètres (50
pieds) de hauteur au sud du véhicule.
D’autres situations géographiques ou
structures peuvent aussi affecter la réception
de la radio satellite.
184
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale américaine des
communications) :
Toute modification non-approuvée par la personne
responsable de la conformité pourrait annuler les
droits d’utilisation de l’équipement.
Réception du service de la radio XM
Si le service de la radio XM est échu ou que
le véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec le
commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton
PWR/VOL (alimentation/volume) pour
allumer la chaîne sonore et appuyer sur le
. Des genres et des styles de
bouton
musique variés seront reproduits.
Pour acheter le service de radio XM,
communiquer avec XM Radio à www.
xmradio.com, ou au 1-800-852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA à
www.xmradio.ca, ou au 1-877-209-0079. Il
faudra leur fournir le numéro d’identification
de la radio et un numéro de carte de crédit.
Pour obtenir le numéro d’identification radio,
tourner le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’à
ce que « 0 » s’affiche. Le numéro
d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore en mode radio
satellite pendant l’attente d’activation. Cela
exige environ 30 minutes.
En attendant l’activation, s’assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, « CAT » (catégorie) ou
« CH » (station) sera affiché et on pourra
écouter les diffusions de la radio XM. XM
Radio continuera d’émettre un signal
d’activation au véhicule pendant au moins 12
heures après la demande d’activation. Si le
service n’a pas été activé après 36 heures,
communiquer avec XM Radio. Au Canada,
communiquer avec XM CANADA®.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Mode normal
TÉMOIN
DE DISQUE
Mode MP3/WMA
TÉMOIN DE BALAYAGE
(D-SCAN)
TÉMOIN DE RÉPÉTITION
(D-RPT)
NUMÉRO DE DOSSIER
TÉMOIN DU
MODE MP3
TÉMOIN DU
MODE WMA
Caractéristiques
NUMÉRO DU DISQUE
NUMÉRO DE PISTE
TÉMOIN DE LECTURE ALÉATOIRE
(RDM)
TÉMOIN DE BALAYAGE
(F-SCAN)
TÉMOIN DE RÉPÉTITION
(F-RPT)
TÉMOIN DE LECTURE ALÉATOIRE
(F-RDM)
Modèle américain représenté.
à suivre
185
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Modèle américain représenté.
BOUTON CD/AUX
BOUTON DISP/MODE (affichage/mode)
BOUTON RPT (répétition)
BOUTON SCAN (balayage)
BOUTON A.SEL/RDM
(sélection automatique/lecture aléatoire)
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier)
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BARRES DE PROGRAMMATION
BOUTON LOAD (chargement)
FENTE DE DISQUE
186
BOUTON D’ÉJECTION
TÉMOIN DE CHARGEMENT DU DISQUE
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pour de meilleurs résultats lors de
l’utilisation de disques CD-R ou CD-RW,
n’utiliser que des disques audio de haute
qualité. Lors de l’enregistrement d’un CD-R
ou CD-RW, l’enregistrement doit être clos
pour que le disque puisse être lu par le
lecteur CD.
La chaîne sonore comprend un changeur de
six disques CD dans le tableau de bord qui
procurera plusieurs heures de divertissement
continu. Ce changeur de CD fonctionne à
l’aide des mêmes commandes que celles
utilisées pour la radio.
Le changeur de disque peut lire les disques
suivants :
●
CD (CD-DA)
●
CD-R/RW
Les emballages ou pochettes des disques
devraient porter une des marques
représentées.
Le changeur peut lire des formats MP3 ou
WMA (consulter la page 189).
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
On ne peut charger, ni lire des disques de
8 cm dans ce système.
Les CD vidéo et DVD ne peuvent pas être lus
par cette unité.
à suivre
187
Caractéristiques
Pour charger les CD ou utiliser le changeur
de CD, le commutateur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Chargement de CD dans le changeur
Pour charger plusieurs disques en une seule
opération :
1. Appuyer de manière continue sur le bouton
LOAD (charger) du changeur jusqu’au
signal sonore. « BUSY » (occupé) paraîtra
sur l’affiche du centre et le témoin de
chargement du disque devient rouge et
commence à clignoter.
2. Insérer le disque dans l’encoche du disque
quand le témoin de chargement du disque
devient vert et que « LOAD » (chargement)
paraît en même temps sur l’affichage du
centre. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le
lecteur le tirera au fond. « BUSY » (occupé)
paraîtra sur l’affichage du centre et le
témoin de chargement du disque
deviendra rouge de nouveau et clignotera
pendant le chargement du CD.
188
3. Quand le témoin de chargement du disque
devient vert et que « LOAD » (chargement)
paraît de nouveau dans l’affichage du
centre, insérer le CD suivant dans
l’encoche.
Ne pas essayer d’insérer un CD avant que
le mot « LOAD » (chargement) ne soit
affiché. L’unité audio pourrait être
endommagée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’au
chargement de six disques. Si moins de six
disques sont chargés, appuyer sur le
bouton LOAD (charger) de nouveau après
le chargement du dernier CD. « DISC
READ » (lecture du disque) paraît sur
l’affichage du centre et le système
commence la lecture du dernier CD
chargé.
Si le chargement des disques est interrompu
avant que les six positions ne soient remplies,
la chaîne sonore attendra dix secondes,
arrêtera le chargement et commencera la
lecture du dernier disque chargé.
Pour charger un seul disque :
1. Appuyer momentanément sur le bouton
LOAD (chargement) du changeur.
« BUSY » (occupé) paraît sur l’affichage du
centre et le témoin de chargement du
disque devient rouge et commence à
clignoter.
2. Insérer un disque dans l’encoche du
disque quand le témoin de chargement du
disque devient vert et que « LOAD »
(chargement) paraît en même temps sur
l’affichage du centre. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le
témoin du disque clignotera sur l’affichage
du centre.
Ne pas essayer d’insérer un CD avant que
le mot « LOAD » (chargement) soit affiché.
L’unité audio pourrait être endommagée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
3. « DISC READ » (lecture du disque) paraît
sur l’affichage du centre et le système
commence la lecture du CD.
On peut charger un disque à n’importe quel
mode (AM, FM, XM ou AUX) si l’on ne
choisit pas une position libre.
Quand le système atteint la fin du disque, il
passe au disque suivant et en commence la
lecture. Pour choisir un disque différent,
appuyer sur le côté approprié de la barre de
programmation (1-6). Si on choisit une
position libre dans le changeur de CD, le
système essaiera de charger le CD dans
l’encoche libre.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et
des CD-RW comprimés en formats MP3 et
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3
ou WMA, « MP3 » ou « WMA » paraîtra sur
l’affichage du centre. Un disque peut contenir
plus de 99 dossiers et chaque dossier peut
contenir jusqu’à 255 fichiers lisibles.
Quand il y a plus de 99 dossiers sur un
disque, l’affichage du centre ne montre que
deux chiffres.
Si l’on appuie sur le bouton LOAD
(chargement) pendant la lecture d’un disque,
le système arrêtera la lecture de ce disque et
commencera la séquence du chargement. Il
lira ensuite le disque qui vient d’être chargé.
à suivre
189
Caractéristiques
On peut charger un CD dans une position
libre pendant la lecture d’un autre CD.
Choisir la position libre (le témoin du disque
ne paraît pas sur l’affichage du centre) en
appuyant sur le côté approprié des barres de
programmation. La lecture du CD est
interrompue et le chargement commence. Le
système lit le CD qui vient d’être chargé.
Pour lire un CD
Choisir le changeur de CD en appuyant sur le
bouton CD/AUX. « CD » paraîtra dans
l’affichage du centre. Le système
commencera la lecture du dernier CD choisi
dans le changeur CD. Les numéros du disque
et de la piste seront affichés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
REMARQUE : Si un fichier sur un disque
MP3 ou WMA est protégé par la gestion des
droits numériques (DRM), l’unité audio
affiche FORMAT et passe au fichier suivant.
Si la structure du disque est compliquée, il
faudra attendre un peu avant que le disque ne
soit déchiffré et que le système en commence
la lecture.
Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers
il pourrait être impossible de lire certains
fichiers ou d’afficher certaines données texte.
190
Fonction de l’affichage du nom
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
DISP/MODE pendant la lecture d’un CD
(CD-DA), l’affichage du centre passe de nom
de l’album à nom de la piste à nom de l’artiste
puis à l’affichage normal. Si le disque n’a pas
été enregistré avec CD-TEXT, « NO INFO »
(aucune information) paraîtra dans l’affichage
du haut.
Lors de la lecture d’un CD comprimé en
format MP3/WMA, l’affichage passe du nom
du fichier au nom du dossier à l’étiquette de
la piste, à l’étiquette de l’artiste, à l’étiquette
de l’album puis à l’affichage normal chaque
fois qu’on appuie sur le bouton DISP/MODE.
Si le disque n’a pas été enregistré avec cette
information, « NO INFO » (aucune
information) paraîtra sur l’affichage du
centre.
Si le titre est trop long, seulement une partie
du titre est affichée. Appuyer de manière
continue sur le bouton DISP/MODE et le
reste du titre paraîtra sur l’affichage du
centre.
Le nom de l’album et de la piste (CD-TEXT)
ou le nom du dossier et du fichier (MP3/
WMA) s’afficheront dans les conditions
suivantes :
●
Quand on insère un disque et le système
en commence la lecture.
●
Lors de chaque lecture d’une nouvelle
piste, d’un nouveau fichier ou d’un nouveau
dossier.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers
Pendant la lecture d’un disque, on peut
utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/
sauter) pour choisir des passages et changer
les pistes (fichiers au mode MP3/WMA).
Pour accélérer sur une piste/un fichier,
appuyer de manière continue sur le côté
ou
de la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
En mode MP3/WMA
FOLDER SELECTION (choix du dossier)
- Pour choisir un dossier différent, appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
passer au début du dossier suivant. Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
pour retourner au début du dossier
précédent.
REPEAT (répétition) - Quand cette
caractéristique est utilisée, elle relit
continuellement la piste courante (fichier au
mode MP3/WMA). Pour l’initier, appuyer
momentanément sur le bouton RPT
(répétition). « RPT » (répétition) paraîtra sur
l’affichage du centre. Pour annuler cette
caractéristique, appuyer sur le bouton RPT
pendant plus de deux secondes.
à suivre
191
Caractéristiques
Au mode MP3/WMA, utiliser la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
choisir des dossiers sur le disque et utiliser la
barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter) pour
changer les fichiers.
SEEK/SKIP (rechercher/sauter) -
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter), le système avance
jusqu’au début de la piste suivante (fichier au
mode MP3/WMA). Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
pour retourner au début de la piste/du
dossier courant(e). Pousser de nouveau pour
passer au début de la piste/du fichier
précédent(e).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
En mode MP3/WMA
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
- Quand cette caractéristique est utilisée,
elle relit tous les fichiers du dossier courant
dans l’ordre dans lequel ils ont été
comprimés en MP3/WMA. Pour initier le
mode de répétition du dossier, appuyer deux
fois sur le bouton RPT (répétition). « F-RPT »
(répétition dossier) paraîtra sur l’affichage du
centre. Appuyer pendant plus de deux
secondes sur le bouton RPT (répétition) pour
quitter cette fonction.
DISC REPEAT (répétition du disque) -
Appuyer deux fois sur le bouton RPT
(répétition) pour relire continuellement le CD
courant. En mode MP3/WMA, appuyer trois
fois sur le bouton RPT (répétition). « D-RPT »
(répétition disque) paraîtra sur l’affichage du
centre. Appuyer pendant plus de deux
secondes sur le bouton RPT (répétition) pour
quitter cette fonction.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT (répétition), le mode passe
de répétition à répétition du dossier à
répétition du disque puis à l’affichage normal.
192
SCAN (balayage) - La fonction balayage
offre un échantillon de toutes les pistes
(fichiers d’un dossier au mode MP3/WMA)
du disque courant dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées. Pour initier cette
caractéristique, appuyer momentanément sur
le bouton SCAN (balayage). « SCAN »
(balayage) et le numéro de la piste/du fichier
clignoteront sur l’affichage du centre. Le
système lira ensuite la piste/le fichier
pendant dix secondes. Pour écouter le reste
de la piste/du fichier, appuyer de manière
continue sur le bouton SCAN (balayage)
pendant plus de deux secondes. Si l’on ne
touche à rien, le système lit les pistes/les
fichiers suivant(e)s pendant dix secondes
chacun(e). Quand le système a fini de balayer
toutes les pistes/tous les dossiers du disque
courant, il retourne à la piste/au dossier du
début du balayage, le balayage est annulé et
le système commence la lecture normale de
cette piste/de ce fichier.
En mode MP3/WMA
FOLDER SCAN (balayage dossier) - La
fonction de balayage du fichier lit un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier du disque courant dans l’ordre dans
lequel il a été comprimé en MP3/WMA. Pour
initier cette caractéristique, appuyer deux fois
sur le bouton SCAN (balayage). Le premier
fichier de chaque dossier est lu pendant
environ dix secondes. « F-SCAN » (balayage
dossier) et le numéro du dossier clignoteront
dans l’affichage du centre. Pour écouter le
reste du fichier du dossier balayé, appuyer de
manière continue sur le bouton SCAN
(balayage) pendant plus de deux secondes.
Quand le système a fini le balayage de tous
les dossiers du disque courant, il retourne au
début du balayage des dossiers, le balayage
des dossiers est annulé et le système reprend
la lecture normale de ce dossier.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton SCAN, le mode passe de
balayage à balayage du fichier à balayage du
disque puis à la lecture normale.
RANDOM (lecture aléatoire d’un disque)
- Cette caractéristique lit les pistes (tous les
fichiers de chaque dossier en mode MP3/
WMA) d’un disque de manière aléatoire.
Pour l’initier, appuyer momentanément sur le
bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/
lecture aléatoire). Au mode MP3/WMA,
appuyer deux fois sur le bouton A.SEL/RDM
pour choisir la lecture aléatoire d’un disque.
« RDM » (lecture aléatoire) paraîtra dans
l’affichage du centre. Appuyer de manière
continue sur le bouton A.SEL/RDM
(sélection automatique/lecture aléatoire)
pendant plus de deux secondes pour
retourner à la lecture normale.
En mode MP3/WMA
FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) -
Cette caractéristique lit les fichiers d’un
dossier de manière aléatoire plutôt que dans
l’ordre dans lequel ils sont comprimés en
MP3/WMA. Pour l’initier, appuyer une fois
sur le bouton A.SEL/RDM. « F-RDM »
(lecture aléatoire dossier) paraîtra sur
l’affichage du centre. Le système choisira et
lira ensuite les fichiers au hasard. Ceci se
poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture
aléatoire du dossier en appuyant de manière
continue sur le bouton RDM (lecture
aléatoire) pendant plus de deux secondes.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton A.SEL/RDM (sélection
automatique/lecture aléatoire), le mode
passe de dossier aléatoire à lecture aléatoire
puis à la lecture normale.
à suivre
193
Caractéristiques
DISC SCAN (balayage du disque) - La
fonction de balayage du disque lit un
échantillon de la première piste (fichier au
mode MP3/WMA) de chaque disque dans le
changeur dans l’ordre numérique. Pour
initier cette caractéristique, appuyer deux fois
sur le bouton SCAN (balayage). En mode
MP3/WMA, appuyer trois fois sur le bouton
SCAN. La première piste/le premier fichier
de chaque disque est lu(e) pendant environ
dix secondes. « D-SCAN » (balayage disque)
et le numéro du disque clignoteront dans
l’affichage du centre. Pour écouter le reste de
la piste/du fichier du disque balayé, appuyer
de manière continue sur le bouton SCAN
(balayage) pendant plus de deux secondes.
Quand le système a terminé le balayage de
tous les disques, le balayage est annulé et le
système commence la lecture normale de la
première piste/du premier fichier de ce
disque.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pause d’un disque
Pour arrêter momentanément la lecture d’un
disque, appuyer sur le numéro qui
correspond au disque courant sur le côté
approprié des barres de programmation. Pour
lire le disque de nouveau, appuyer de
nouveau sur la barre de programmation.
Pour interrompre la lecture d’un disque
Si on éteint le système pendant la lecture
d’un CD, soit avec le bouton PWR/VOL
(alimentation/volume) ou en coupant le
contact, le disque restera dans le lecteur.
Quand on allume le système de nouveau, la
lecture du CD reprend à l’endroit où elle avait
été interrompue.
Pour quitter le mode CD, appuyer sur le
bouton AM ou FM, CD/AUX, ou
.
Pour retourner au mode CD, appuyer sur le
bouton CD/AUX. Le système reprendra la
lecture à l’endroit où elle avait été
interrompue.
194
Comment sortir les CD du changeur
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection ( ).
« EJECT » (éjection) paraîtra dans l’affichage
du centre. Quand on sort le disque de
l’encoche, le système commence
automatiquement la séquence de chargement
pour qu’un autre disque puisse être chargé à
cette position. Si un autre CD n’est pas
chargé en moins de dix secondes, le système
choisit le mode précédent (AM, FM1, FM2
ou XM).
Appuyer de manière continue sur le bouton
d’éjection jusqu’au signal sonore pour sortir
tous les disques du changeur.
Si on ne retire pas le CD de l’encoche, le
système chargera le CD de nouveau 10
secondes plus tard et passera le changeur de
CD au mode de pause. Pour lire le CD,
appuyer sur le bouton CD/AUX.
Messages d’erreurs du changeur de
disque
Pour en savoir plus, consulter la page 195.
Pour sortir un autre CD du changeur, choisir
d’abord le côté approprié de la barre de
programmation. Quand la lecture de ce CD
commence, appuyer sur le bouton d’éjection.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’allumage est coupé en appuyant sur le
bouton d’éjection. Le dernier disque choisi
est éjecté le premier. On peut éjecter les
autres disques, un à la fois.
Protection des disques
Pour les conseils d’utilisation et de protection
des disques compacts, consulter la page 257.
Réglage du son
Pour en savoir plus, consulter la page 177.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles sans système de navigation)
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre. Si on ne peut effacer le
message d’erreur, confier le véhicule au
concessionnaire.
Message
d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
Haute température
Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et retirer
le disque. Assurer qu’il est inséré correctement
dans le changeur de disques.
S’assurer que le disque n’est pas égratigné ou
endommagé. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 258.
Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il
est endommagé ou déformé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 258.
Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message
d’erreur ne s’efface pas après que le disque est
éjecté, consulter votre concessionnaire.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Check disc (vérifier disque)
Appuyer sur le bouton EJECT (éjecter) et retirer le
disque. Assurer qu’un disque qui peut être lu est
inséré dans le changeur de disques (consulter la
page 187).
Vérifier disque et messages
d’erreur du changeur
Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il
est endommagé ou déformé.
Pour plus d’information, consulter la page 258.
Si le disque ne peut pas être retiré ou si le message
d’erreur ne s’efface pas après l’éjection du disque,
faire vérifier le véhicule par son concessionnaire.
à suivre
195
Caractéristiques
Erreur mécanique
Solution
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles sans système de navigation)
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 258.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si la lecture du
disque s’effectue sans difficulté, cela signifie
que le premier disque est défectueux. Si le
cycle du message d’erreur se répète et qu’on
ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
196
Message
d’erreur
Cause
Solution
FORMAT
Format incompatible de la
piste/du fichier
La piste courante sera omise. La lecture de la
piste ou du fichier suivant(e) compatible reprend
automatiquement.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER'S
MANUAL
PUSH EJECT
(mauvais disque
veuillez vérifier
le manuel
du propriétaire
appuyer sur
eject (éjection))
Erreur mécanique
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER'S
MANUAL
(mauvais disque
veuillez vérifier
le manuel du
propriétaire)
Erreur servo
Appuyer sur le bouton EJECT (éjection) et sortir
le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 258).
Insérer le disque de nouveau. Si le code ne
disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque,
consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour
tirer le disque hors du lecteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
TÉMOIN USB
TÉMOIN iPod
Caractéristiques
BOUTON CD/AUX
BOUTON DISP (affichage)
BOUTON RPT (répétition)
BOUTON RDM (lecture aléatoire)
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier)
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BOUTON SOUND/CLOCK (son/horloge)
Modèle américain représenté.
à suivre
197
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
Lecture d’un iPod®
Cette chaîne sonore peut commander les
fichiers audio d’un iPod® avec les
commandes utilisées pour le lecteur de
disques. Pour lire un iPod, le brancher au
câble de périphérique USB dans le
compartiment de la console en utilisant la
station d’ancrage et appuyer sur le bouton
CD/AUX. Le commutateur d’allumage doit
être en position ACCESSOIRE (I) ou
MARCHE (II). La tension de l’iPod peut aussi
être rétablie avec le commutateur d’allumage
à l’une de ces positions.
La chaîne sonore lit des fichiers sonores qui
peuvent être lus sur l’iPod. Le système ne
peut utiliser l’iPod comme mémoire de
grande capacité. Le système ne peut lire que
la musique mémorisée sur l’iPod par iTunes.
iPod et iTunes sont des marques de
commerce déposées appartenant à Apple Inc.
198
Les iPod compatibles avec cette chaîne
sonore utilisant un câble de périphérique
USB sont :
Modèle
iPod classic
Logiciel
Ver. 1.0 ou plus récente
iPod avec vidéo
Ver. 1.2 ou plus récente
(iPod 5e génération)
iPod nano
Ver. 1.2 ou plus récente
iPod nano, 2e
génération
Ver. 1.1.2 ou plus récente
iPod nano, 3e
génération
Ver. 1.0 ou plus récente
iPod nano, 4
génération
Ver. 1.0.2 ou plus récente
N’utiliser que des iPod compatibles avec le
logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont
pas compatibles ne seront pas lus par cette
unité audio.
REMARQUE :
●
Ne pas utiliser un concentrateur pour
brancher l’iPod.
●
Ne pas laisser l’iPod dans le véhicule. La
lumière directe du soleil et la grande
chaleur l’endommageront.
●
Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le
câble de périphérique USB, dont le
véhicule est équipé, et la station d’ancrage.
●
Nous recommandons de sauvegarder les
données avant d’en faire la lecture.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
e
iPod touch
Ver. 1.1.1 ou plus récente
iPod touch, 2e
génération
Ver. 2.1.1 ou plus récente
iPhone
Ver. 2.1.0 ou plus récente
iPhone 3G
Ver. 2.1.0 ou plus récente
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
Pour brancher un iPod
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
STATION D’ACCUEIL
Si le témoin iPod ne paraît pas dans
l’affichage du centre, vérifier les connexions
et essayer de brancher l’iPod plusieurs fois
de nouveau.
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
1. Appuyer sur le bouton de dégagement
pour dégager le câble de périphérique
USB.
2. Brancher la station d’ancrage à l’iPod
correctement et de manière sécuritaire.
3. Brancher la station d’ancrage sur le câble
de périphérique USB de manière
sécuritaire.
à suivre
199
Caractéristiques
Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas
l’iPod, il se peut que l’iPod doive être
réinitialisé. Suivre les instructions qui
accompagnent l’iPod ou consulter www.apple.
com/ipod pour les instructions de
réinitialisation.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
Fonction d’affichage des données textuelles
Pour changer ou choisir des fichiers
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
DISP/MODE (affichage/mode), le mode
d’affichage passe par le nom de l’album, le
titre de la chanson, le nom de l’artiste ou
« Name Off » (ce qui éteint l’affichage du
texte).
Utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/
sauter) pendant la lecture d’un iPod pour
choisir des passages musicaux et changer de
fichier.
L’affichage du centre montre jusqu’à 16
caractères des données choisies. Si les
données textuelles comptent plus de 16
caractères, les 16 premiers caractères et le
témoin s’afficheront dans l’affichage du
centre. Maintenir enfoncé le bouton DISP/
MODE (affichage/mode) jusqu’à l’affichage
des prochains 16 caractères.
200
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système
avance jusqu’au début du fichier suivant.
Appuyer momentanément sur le côté
de
la barre pour retourner au début du fichier en
cours. Appuyer de nouveau pour retourner au
début du fichier précédent.
Pour le déplacement rapide dans un fichier,
maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés
(
ou
) sur la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
Pour choisir un fichier du menu de l’iPod
Appuyer momentanément
sur le bouton
SOUND/CLOCK (son/horloge).
On peut aussi choisir un fichier à partir d’une
liste du menu de l’iPod : listes d’écoute,
artistes, albums et chansons, à l’aide du
bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) et le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
Appuyer momentanément sur le bouton
SOUND/CLOCK (son/horloge) pour faire
passer l’affichage à un menu d’iPod, puis
tourner le bouton PWR/VOL (alimentation/
volume) pour sélectionner la liste voulue.
Appuyer momentanément sur le bouton
SOUND/CLOCK (son/horloge) pour régler
la sélection.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
MODE ALBUM est sélectionné.
Pour choisir le mode de répétition ou
aléatoire :
On peut choisir n’importe quel type des
modes de répétition et aléatoire en utilisant le
bouton RPT (répétition) ou A.SEL/RDM
(sélection automatique/aléatoire).
Si l’on choisit « ALL », tous les fichiers
disponibles de la liste choisie seront lus.
SHUFFLE ALL (tous aléatoire) - Cette
fonction permet la lecture au hasard de tous
les fichiers disponibles de la liste
sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums
ou chansons). Pour utiliser la fonction de
lecture aléatoire, appuyer sur le bouton
A.SEL/RDM (sélection automatique/
aléatoire). « RDM » (aléatoire) apparaîtra
dans l’affichage du centre. Pour l’annuler,
maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM
(sélection automatique/aléatoire).
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
A.SEL/RDM (sélection automatique/
aléatoire), le mode passe de lecture aléatoire
de tout à lecture aléatoire de l’album puis à la
lecture normale.
REMARQUE :
Les modes de fonctionnement disponibles
varient selon le modèle ou la version.
Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
à suivre
201
Caractéristiques
La liste sélectionnée s’affichera dans
l’affichage du centre. Appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier) de manière répétée.
Après avoir effectué une sélection, attendre
quelques secondes pour régler la sélection.
REPEAT (répétition) - Cette
caractéristique permet de lire le fichier
courant continuellement. Pour utiliser la
fonction de répétition, appuyer sur le bouton
RPT (répétition). « RPT » paraîtra dans
l’affichage du centre. Pour l’annuler, appuyer
de nouveau sur le bouton RPT (répétition).
SHUFFLE ALBUM (lecture aléatoire d’un
album) - Cette caractéristique permet la
lecture au hasard de tous les albums
disponibles de la liste sélectionnée (listes
d’écoute, artistes, albums ou chansons). Les
fichiers de chaque album sont lus dans
l’ordre de leur enregistrement. Pour utiliser
la fonction de lecture aléatoire d’un album,
appuyer de manière répétée sur le bouton
A.SEL/RDM (sélection automatique/
aléatoire). Le mot « F-RDM » paraîtra dans
l’affichage du centre. Pour l’annuler,
maintenir enfoncé le bouton A.SEL/RDM
(sélection automatique/aléatoire).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles sans système de navigation)
Pour arrêter la lecture d’un iPod
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM/FM ou
. Appuyer sur le bouton
CD/AUX pour passer du mode du disque (si
un disque est chargé) au Bluetooth® Audio et
au iPod.
Débranchement d’un iPod
On peut débrancher l’iPod lorsqu’on voit le
message « OK to disconnect » (on peut
débrancher)ꭧ affiché sur l’iPod. Toujours
s’assurer que le message « OK to
disconnect » est affiché sur l’iPod avant de le
débrancher. Assurer de respecter les
instructions de l’iPod sur la façon de
débrancher la station d’ancrage du câble de
périphérique USB.
ꭧ:
202
Le message affiché variera selon le
modèle ou la version. Certains
modèles n’affichent pas de message de
débranchement.
Si le même iPod est rebranché, le système
pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté auparavant, selon le mode de
l’iPod au moment du rebranchement.
Messages d’erreur de l’iPod
Pour en savoir plus, consulter la page 203.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles sans système de navigation)
Si un message d’erreur apparaît sur
l’affichage du centre lors de la lecture d’un
iPod, trouver la solution dans le tableau cicontre. Si on ne peut pas effacer le message
d’erreur, confier le véhicule au
concessionnaire.
Message d’erreur
USB ERROR
(erreur USB)
Cause
USB ROM error
(erreur USB ROM)
Solution
L’unité d’adaptation USB est défectueuse.
Apparaît quand la protection de courant excessif
du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un
dispositif incompatible est branché. Débrancher
le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et
la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le
dispositif qui a suscité l’erreur.
Source d’alimentation
anormale
NO SONG
(aucune chanson)
Aucun fichier dans l’iPod
Apparaît quand l’iPod est vide. Mémoriser des
fichiers dans l’iPod.
UNSUPPORTED
VER.
(version non
acceptée)
Utilisation d’un iPod non
accepté
Apparaît quand un iPod non accepté est branché.
Consulter la page 198 pour des renseignements
sur les spécifications des iPod. S’il apparaît quand
l’iPod accepté est branché, faire une mise à jour
du logiciel de l’iPod à la plus récente version.
iPod non reconnu
Apparaît quand le système ne reconnaît pas
l’iPod. Brancher l’iPod de nouveau.
CONNECT RETRY
(nouvel essai de
connexion)
Caractéristiques
BAD USB DEVICE
PLEASE CHECK
OWNER'S
MANUAL
(mauvais dispositif
USB vérifier le
manuel du
propriétaire)
203
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
TÉMOIN USB
TYPE DE FICHIER
BOUTON CD/AUX (cd/auxiliaire)
BOUTON DISP (affichage)
BOUTON RPT (répétition)
BOUTON SCAN (balayage)
BOUTON RDM (lecture aléatoire)
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier)
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
Modèle américain représenté.
204
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
La chaîne sonore lit les fichiers sur le
dispositif à mémoire flash USB en formats
MP3, WMA ou AACꭧ. Selon le format, MP3,
WMA ou AAC sera affiché pendant la lecture
d’un dispositif à mémoire flash USB. La
capacité d’un dispositif à mémoire flash USB
est 700 dossiers ou jusqu’à 65 535 fichiers.
ꭧ:
Seuls des fichiers en format AAC
enregistrés avec iTunes peuvent être
lus par cette unité audio.
Les dispositifs à mémoire flash USB
recommandés sont ceux de 256 MB ou plus
et formatés avec le système de fichiers FAT.
Certains baladeurs audionumériques
pourraient aussi être compatibles.
Certains dispositifs à mémoire flash USB
(tels que les dispositifs avec caractéristiques
de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés
dans cette unité audio.
à suivre
205
Caractéristiques
Pour lire un dispositif à mémoire flash
USB
Cette chaîne sonore peut commander les
dossiers audio d’un dispositif à mémoire flash
USB avec les commandes utilisées pour le
changeur de disque du tableau de bord. Pour
lire un dispositif à mémoire flash USB, le
brancher au câble de périphérique USB dans
le compartiment de la console et appuyer sur
le bouton CD/AUX. Le commutateur
d’allumage doit être en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
REMARQUE :
●
●
Ne pas utiliser un dispositif du genre
lecteur de carte ou lecteur dur car le
dispositif ou les fichiers pourraient être
endommagés.
Ne pas brancher un dispositif à mémoire
flash USB en utilisant un concentrateur.
●
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le
câble de périphérique USB fourni avec le
véhicule.
●
Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash
USB dans le véhicule. La lumière directe
du soleil et la grande chaleur
l’endommageront.
206
●
Nous recommandons la sauvegarde des
données avant la lecture d’un dispositif à
mémoire flash USB.
Selon le type de logiciel de chiffrement et
d’inscription utilisé, il peut arriver que les
caractères s’affichent incorrectement.
●
Selon le type et le nombre de fichiers il
peut s’écouler un peu de temps avant le
début de la lecture.
●
Selon le logiciel utilisé pour créer les
fichiers il pourrait être impossible de lire
certains fichiers ou d’afficher certaines
données texte.
Même si les fichiers ont été enregistrés en
format MP3, WMA ou AAC, des fichiers non
acceptés ne pourront pas être lus. Si le
système trouve un fichier non accepté, le
message UNPLAYABLE (non reconnu) sera
affiché et le prochain fichier sera lu.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
Branchement d’un dispositif à mémoire flash
USB
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
1. Appuyer sur le bouton de dégagement
pour dégager le câble de périphérique
USB.
2. Brancher soigneusement le dispositif à
mémoire flash USB au câble de
périphérique USB.
Quand le dispositif à mémoire flash USB est
branché, l’indicateur USB paraît dans
l’affichage du centre.
L’affichage du centre montre jusqu’à 16
caractères des données choisies. Si les
données textuelles comptent plus de 16
caractères, les 16 premiers caractères et le
témoin s’afficheront dans l’affichage du
centre. Maintenir enfoncé le bouton DISP/
MODE (affichage/mode) jusqu’à l’affichage
des prochains 16 caractères.
à suivre
207
Caractéristiques
Fonction d’affichage des données
textuelles
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton
DISP/MODE (affichage/mode), le mode
d’affichage montre, dans l’ordre, le nom du
dossier, le nom du fichier, le nom de l’artiste,
le nom de l’album, le titre de la chanson, ou
name off (pas de nom) (ce qui éteint
l’affichage du texte).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
Pour changer ou choisir des fichiers
Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un dispositif à mémoire flash USB
pour changer des fichiers.
FOLDER SELECTION (sélection du
dossier) - Pour choisir un dossier différent,
appuyer momentanément sur un côté ou
l’autre de la barre TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier). Appuyer sur le côté
pour passer au dossier suivant et sur le
côté
pour retourner au début du dossier
précédent.
208
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système
avance jusqu’au début du fichier suivant.
Appuyer momentanément sur le côté
de
la barre pour retourner au début du fichier en
cours. Appuyer de nouveau pour retourner au
début du fichier précédent.
Pour le déplacement rapide dans un fichier,
maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés
(
ou
) sur la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou
de balayage :
On peut choisir n’importe quel type des
modes de répétition, aléatoire et de balayage
en utilisant les boutons RPT (répétition),
A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture
aléatoire) ou SCAN (balayage).
REPEAT (répétition) - Cette fonction
permet de lire le fichier courant
continuellement. Pour utiliser la fonction de
répétition, appuyer sur le bouton RPT
(répétition). « RPT » (répétition) paraîtra
dans l’affichage du centre. Appuyer de
manière continue sur le bouton RPT
(répétition) pour l’annuler.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) -
Quand cette caractéristique est utilisée, les
fichiers du dossier choisi sont lus de manière
aléatoire. Pour utiliser la caractéristique de
lecture aléatoire de dossier, appuyer sur le
bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/
lecture aléatoire). Le mot « F-RDM » (lecture
aléatoire dossier) paraîtra dans l’affichage du
centre. Pour l’annuler, maintenir enfoncé le
bouton A.SEL/RDM (sélection automatique/
lecture aléatoire).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT (répétition) le mode passe
de répétition du dossier à répétition du fichier
puis à la lecture normale.
RANDOM (lecture aléatoire) - Cette
caractéristique permet de lire tous les fichiers
de manière aléatoire. Pour utiliser la
caractéristique de lecture aléatoire de piste,
appuyer sur le bouton A.SEL/RDM
(sélection automatique/lecture aléatoire) de
manière répétée. « RDM » (lecture aléatoire)
apparaîtra dans l’affichage du centre. Pour
l’annuler, maintenir enfoncé le bouton
A.SEL/RDM (sélection automatique/lecture
aléatoire).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton A.SEL/RDM (sélection
automatique/lecture aléatoire), le mode
passe de dossier aléatoire à lecture aléatoire
puis à la lecture normale.
SCAN (balayage) - La fonction de balayage
lit un échantillon de tous les fichiers du
dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils
sont mémorisés. Pour utiliser la
caractéristique du balayage, appuyer sur le
bouton SCAN (balayage). « SCAN »
(balayage) paraîtra dans l’affichage du centre.
Le système lira chaque fichier du dossier
pendant dix secondes. Appuyer de manière
continue sur le bouton SCAN (balayage) pour
quitter ce mode et pour lire le dernier fichier
de l’échantillon.
FOLDER SCAN (balayage dossier) -
Cette caractéristique permet de lire un
échantillon du premier fichier de chaque
dossier dans l’ordre de mémorisation. Pour
utiliser la caractéristique du balayage de
dossier appuyer de manière répétée sur le
bouton SCAN (balayage). « F-SCAN »
(balayage dossier) paraîtra dans l’affichage
du centre. Un échantillon de dix secondes
sera lu du premier fichier de chaque dossier.
Appuyer de manière continue sur le bouton
SCAN (balayage) pour quitter le mode de
balayage du dossier et pour lire le dernier
fichier de l’échantillon.
à suivre
209
Caractéristiques
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
- Quand elle est utilisée, cette
caractéristique relit tous les fichiers du
dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils
sont mémorisés. Pour utiliser la
caractéristique de répétition du dossier
appuyer de manière répétée sur le bouton
RPT. Le mot « F-RPT » (répétition dossier)
paraîtra dans l’affichage du centre. Appuyer
de manière continue sur le bouton RPT
(répétition) pour l’annuler.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton SCAN (balayage), le mode
passe de balayage du dossier à balayage du
fichier puis à la lecture normale.
Pour interrompre la lecture d’un
dispositif à mémoire flash USB
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM, FM ou
. Appuyer sur le bouton
CD/AUX pour passer du mode du disque (si
un disque est chargé) au Bluetooth® Audio.
On peut également appuyer sur le bouton
MODE monté sur le volant de direction pour
changer les modes.
Si on rebranche le même dispositif à
mémoire flash USB, le système reprendra la
lecture où elle s’était arrêtée.
Débranchement d’un dispositif à mémoire
flash USB
Vous pouvez débrancher le dispositif à
mémoire flash USB à tout moment, même si
le mode USB a été sélectionné sur la chaîne
sonore. Toujours suivre les directives du
dispositif à mémoire flash USB quand on le
débranche.
Lorsqu’on débranche le dispositif à mémoire
flash USB en cours de lecture, « USB NO
DATA » (aucune donnée USB) s’affiche sur
l’écran du centre.
Si on rebranche le même dispositif à
mémoire flash USB, le système reprendra la
lecture où elle s’était arrêtée.
Messages d’erreur du dispositif à
mémoire flash USB
Pour en savoir plus, consulter la page 211.
210
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles sans système de navigation)
Si un message d’erreur paraît sur l’affichage
du centre lors de la lecture d’un dispositif
USB de mémoire flash, trouver la solution sur
le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut pas
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
USB ERROR
(erreur USB)
Cause
USB ROM error
(erreur USB ROM)
Solution
L’unité d’adaptation USB est défectueuse.
Source d’alimentation
anormale
UNPLAYABLE
FILE
(fichier non
reconnu)
Utilisation de dossiers
incompatibles
Apparaît quand les fichiers dans le dispositif à
mémoire flash USB sont en DRM ou en format
non accepté. Ce message d’erreur paraît pendant
quelques secondes. La chanson suivante est
ensuite lue.
NO SONG
(aucune chanson)
Aucun fichier dans le
dispositif à mémoire
flash USB
Apparaît quand le dispositif à mémoire flash USB
est vide ou quand il n’y a aucun fichier MP3,
WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash
USB. Enregistrer des fichiers MP3, WMA ou
AAC dans le dispositif à mémoire flash USB.
UNSUPPORTED
(non accepté)
Utilisation d’un
dispositif à mémoire
flash USB non accepté
Apparaît quand un dispositif non accepté est
branché. Consulter la page 205 pour les
informations relatives aux dispositifs à mémoire
flash USB. S’il apparaît quand le dispositif
compatible est branché, rebrancher le dispositif.
211
Caractéristiques
Apparaît quand la protection de courant excessif
du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un
dispositif incompatible est branché. Débrancher
le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et
la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le
dispositif qui a suscité l’erreur.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNERS MANUAL
(mauvais disque
veuillez vérifier le
manuel du
propriétaire)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation)
TÉMOIN BLUETOOTH
BOUTON CD/AUX
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
BOUTON DE PROGRAMMATION 1
Modèle américain représenté.
212
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation)
Certains téléphones compatibles avec l’audio
Bluetooth et avec capacités audio continues
ne sont pas compatibles avec ce système. On
peut trouver un téléphone approuvé en
visitant www.acura.com/handsfreelink, ou en
téléphonant au service à la clientèle de
HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Au
Canada, visiter www.acura.ca, ou téléphoner au
1-888-9-ACURA-9.
REMARQUE : Dans certains états, il peut
être illégal d’effectuer certaines fonctions du
dispositif des données en cours de route.
Pour lire des fichiers audio Bluetooth®
Si plusieurs téléphones sont jumelés au
système HFL, il y aura un délai avant que le
système commence la lecture.
Pour commencer la lecture des fichiers
audio, il peut être nécessaire d’utiliser le
téléphone. Dans ce cas, suivre les directives
de fonctionnement du fabricant du téléphone.
ꭧ:
Assurer que le téléphone est jumelé et lié au
HFL.
Appuyer sur le bouton CD/AUX (cd/
auxiliaire)ꭧ avec le commutateur d’allumage
à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Dès
que le téléphone est reconnu, le message
d’audio Bluetooth® et l’indicateur paraîtront
sur l’affichage du centre et le système
commence la lecture.
Si un iPod, un dispositif à mémoire
flash USB ou une unité audio branchée
dans la prise auxiliaire était le dernier
mode choisi, on verra iPod, USB ou
AUX dans l’affichage du centre.
Appuyer sur le bouton CD/AUX de
nouveau pour lire des fichiers audio à
partir du téléphone audio Bluetooth®.
à suivre
213
Caractéristiques
Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore
Bluetooth® qui permet d’écouter une source
audio continue provenant d’un téléphone
compatible avec l’audio Bluetooth®. Cette
fonction n’est disponible que pour les
téléphones compatibles avec Bluetooth®
Audio qui sont jumelés et liés au système
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du
véhicule (consulter la page 313).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation)
Dans les conditions suivantes, si l’on ne peut
pas voir le témoin Bluetooth® sur l’affichage
du centre :
Pour sauter un fichier
Pour passer au mode HFL
Appuyer sur le côté
de la barre SEEK/
SKIP (rechercher/sauter) pour avancer et
sur le côté
pour retourner au début du
fichier courant. Appuyer de nouveau sur le
côté
pour retourner au fichier précédent.
Si un appel est reçu en cours de lecture de
Bluetooth® Audio, appuyer sur le bouton
Parler sur le volant de direction. L’affichage
passe au mode HFL (consulter la page 309).
●
Le téléphone n’est pas lié à HFL.
●
Le téléphone n’est pas allumé.
●
Le téléphone n’est pas dans le véhicule.
Pour faire une pause ou reprendre la lecture
d’un fichier
●
Un autre téléphone compatible avec HFL,
qui n’est pas compatible avec Bluetooth®,
est déjà branché.
Le mode RESUME/PAUSE (reprise/pause)
peut interrompre temporairement la lecture
d’un fichier. Appuyer sur le bouton de
programmation 1 pour faire une pause et
appuyer de nouveau pour reprendre la
lecture d’un fichier.
Si le téléphone compatible avec l’audio
Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit,
s’assurer que c’est un téléphone approuvé par
Acura. Pour découvrir si le téléphone est
approuvé, visiter www.acura.com/handsfreelink
(au Canada, www.acura.ca) ou téléphoner au
service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1888-528-7876.
214
REMARQUE : Certains téléphones ne
permettent pas l’utilisation de la fonction de
la pause.
À la fin de l’appel, appuyer sur le bouton
Retour de HFL pour retourner au mode audio
Bluetooth®.
Si un appel est reçu pendant que le système
est en mode pause, le mode sera annulé et
l’audio Bluetooth® poursuivra sa lecture.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles sans système de navigation)
Pour annuler le mode Bluetooth® Audio
Passer à un autre mode interrompt la
musique lue à partir du téléphone.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Caractéristiques
Choisir n’importe quel autre mode audio en
appuyant sur un bouton : FM, AM,
ou CD/AUX (si un disque est chargé), sur le
panneau de commandes audio ou en
appuyant de manière répétée sur le bouton
mode sur le volant de direction pour choisir
un autre mode audio. Si un iPod ou un
dispositif à mémoire flash USB est branché
au câble de périphérique USB ou si une unité
audio est branchée dans la prise auxiliaire,
appuyer sur le bouton CD/AUX change aussi
un mode.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
215
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore (modèles avec système de navigation)
Molette d’interface
SÉLECTEUR
ENTRER
Le bouton tourne vers la gauche et vers la
droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une
liste ou un menu sur l’écran.
Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à
gauche, à droite, vers le haut et vers le bas.
Utiliser le sélecteur pour faire défiler les
listes, pour choisir des menus et pour
surbriller des articles du menu. Pour faire un
choix, appuyer sur le centre du sélecteur
ENTER (entrer) pour passer à ce choix.
MOLETTE
La plupart des fonctions de la chaîne sonore
peuvent être commandées par des boutons,
barres et molettes standard, mais certaines
fonctions ne peuvent être commandées qu’en
utilisant la molette d’interface. La molette de
l’interface comporte deux parties : un bouton
et un sélecteur.
Quand on commande la chaîne sonore avec la
molette d’interface, appuyer sur le bouton
AUDIO sur le panneau de commandes pour
afficher les commandes de la chaîne sonore
sur l’affichage de navigation.
216
On peut commander la chaîne sonore avec
les boutons de commande du changeur CD
sans l’affichage du contrôle de la chaîne
sonore ou de la navigation. Le réglage de la
chaîne sonore paraîtra sur l’affichage du haut.
Système de commandes vocales
La chaîne sonore du véhicule peut aussi être
commandée par des commandes vocales.
Consulter le manuel du système de
navigation pour des détails complets.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
BANDE RADIO
TÉMOIN STEREO
AFFICHAGE SUPÉRIEUR
Caractéristiques
TÉMOIN SCAN
(balayage)
NUMÉRO PROGRAMMÉ
TÉMOIN A.SEL
(sélection automatique)
AFFICHAGE DES COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE
Modèle américain représenté.
à suivre
217
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON AM/FM
BARRE SEEK/SKIP
(rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier)
BOUTONS DE PROGRAMMATION
218
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
La bande et la fréquence de la dernière
station de radio écoutée apparaissent sur
l’affichage du haut. Pour changer la bande,
appuyer sur le bouton AM/FM. On peut
aussi changer les bandes avec la molette
d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO
pour voir les commandes de la chaîne sonore
et la bande passe à FM1, FM2 ou AM chaque
fois qu’on pousse le sélecteur vers le haut.
Aux bandes FM, « STEREO » paraîtra sur
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. « ST » paraîtra aussi sur l’affichage du
haut si la station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible sur la bande AM.
Renseignements sur la radio XM disponible à
la page 228.
Pour choisir une station
La syntonisation d’une station sur la bande
sélectionnée peut être effectuée de cinq
manières : TUNE (syntoniser), SEEK
(rechercher), SCAN (balayage), les boutons
ou icônes de programmation et AUTO
SELECT.
TUNE (syntoniser) - Utiliser la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
syntoniser la radio à une fréquence désirée.
Appuyer sur le côté
de la barre pour une
fréquence plus haute ou sur le côté
pour
une fréquence plus basse.
Si l’on appuie de manière continue sur le côté
ou
de la barre, la fréquence
commencera à changer rapidement. Le
défilement s’arrêtera quand on le relâche.
à suivre
219
Caractéristiques
Pour écouter la radio
Le commutateur d’allumage doit être à la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Allumer la chaîne sonore en appuyant
sur le bouton PWR/VOL (alimentation/
volume) ou AM/FM. Régler le volume en
tournant le bouton PWR/VOL (alimentation/
volume).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
ICÔNE TUNE (syntoniser)
Pour syntoniser avec la molette d’interface,
appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
les commandes de la chaîne sonore puis
pousser le sélecteur vers le bas et tourner la
molette à TUNE (syntoniser). Puis, appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur et
tourner la molette jusqu’à la fréquence
désirée. Pour quitter ce mode, appuyer sur
ENTER (entrer) de nouveau.
220
ICÔNES SEEK (rechercher)
SEEK (rechercher) - La fonction SEEK
(rechercher) cherche des fréquences plus
hautes ou plus basses à partir de la fréquence
courante pour trouver une station avec un
signal fort. Pour l’initier, appuyer
momentanément sur le côté
ou
de
la barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter).
Pour passer à la fonction de recherche avec la
molette d’interface, appuyer sur le bouton
AUDIO pour voir l’affichage des commandes
de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur
sur la molette d’interface vers la droite ou la
gauche.
TÉMOIN SCAN
(balayage)
ICÔNE SCAN
(balayage)
SCAN (balayage) - Cette fonction permet
le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal puissant. Pour
l’utiliser, appuyer momentanément sur le
bouton SCAN (balayage). « SCAN »
(balayage) paraît sur l’affichage du haut.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permet de mémoriser deux
fréquences FM avec les boutons de
programmation (icônes sur l’écran).
Quand il en trouve une, le balayage est
interrompu et la reproduction se poursuit
pendant environ dix secondes. Si on ne fait
rien, le système poursuit le balayage jusqu’à
la prochaine station forte et la syntonise
pendant dix secondes. Quand le système
trouve une station désirée, appuyer sur le
bouton SCAN (balayage) de nouveau ou
pousser le sélecteur d’interface vers la droite
de nouveau.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel TUNE
(syntoniser), ou SEEK (rechercher), SCAN
(balayage) pour syntoniser la station
désirée.
ICÔNES DE PROGRAMMATION
Boutons de programmation - Chaque
bouton/icône de programmation peut
mémoriser une fréquence AM et deux
fréquences FM. Pour voir les icônes de
programmation sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore, appuyer sur
le bouton AUDIO.
3. Choisir le numéro de programmation voulu
(1-6) pour cette station. Appuyer de
manière continue sur le bouton de
programmation jusqu’au signal sonore.
à suivre
221
Caractéristiques
Pour passer à la fonction de balayage avec la
molette d’interface, appuyer sur le bouton
AUDIO pour voir l’affichage des commandes
de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur
vers le bas sur la molette d’interface et
pousser le sélecteur vers la droite. « SCAN »
(balayage) paraîtra sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Pour mémoriser la fréquence sur un icône
de programmation, tourner la molette
d’interface pour choisir un icône de
programmation. L’icône de programmation
choisi sera surbrillé. Appuyer de manière
continue pendant plus de deux secondes
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour
mémoriser la fréquence.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
TÉMOIN AUTO SEL (sélection automatique)
ICÔNE A.SEL (sélection automatique)
AUTO SELECT (sélection automatique)
- Pendant les voyages hors de portée des
stations programmées, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région locale.
Pour utiliser AUTO SELECT (sélection
automatique), appuyer sur le bouton AUDIO
pour voir l’affichage des commandes de la
chaîne sonore. Pousser le sélecteur
d’interface vers le bas pour défiler, tourner le
bouton à A.SEL (sélection automatique) puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. « AUTO SEL » (sélection
automatique) clignotera sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore et « A.SEL »
(sélection automatique) sur l’affichage du
haut. Puis, le système passe au mode de
balayage pendant plusieurs secondes.
Le système mémorise les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
boutons de programmation.
« 0 » s’affichera si la sélection automatique ne
peut trouver une station ayant un signal
puissant pour chaque bouton de
programmation.
222
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Si les stations mémorisées par la sélection
automatique ne plaisent pas, on peut
mémoriser d’autres fréquences avec les
boutons (icônes) de programmation tel que
décrit auparavant.
Réglage du son
Pour en savoir plus, consulter la page 224.
Caractéristiques
Pour annuler la sélection automatique,
appuyer de nouveau sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface. Ceci rétablit ce qui
avait été programmé auparavant.
Fréquences et réception de la radio
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 287.
223
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Réglage du son
Les GRAVES, les AIGUËS, l’ÉQUILIBRE et
l’ATTÉNUATION sont toutes réglables. On
peut aussi régler l’intensité sonore des hautparleurs du centre et d’extrêmes graves. De
plus, on peut régler le Dolby PL (ProLogic) II
et la compensation de l’intensité sonore
sensible à la vitesse (SVC).
Pour régler chaque mode, appuyer sur le
bouton AUDIO pour voir l’affichage des
commandes de la chaîne sonore, pousser le
sélecteur d’interface vers le bas et tourner la
molette d’interface à « SOUND » (son). Puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur.
Choisir le mode à régler en poussant le
sélecteur d’interface vers le haut/le bas ou en
tournant la molette d’interface.
ICÔNE SOUND (son)
224
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Le réglage courant paraît aussi sur l’affichage
du haut.
RÉGLAGE COURANT
Le système retourne automatiquement au
mode audio choisi environ 10 secondes après
la fin du réglage d’un mode.
RÉGLAGE COURANT
à suivre
225
Caractéristiques
BASS/TREBLE (graves/aiguës) - Pour
régler les graves et les aiguës, choisir BASS
(graves) ou TREBLE (aiguës) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Le réglage courant paraît sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Tourner la
molette d’interface au niveau désiré (-6 à
+6) et programmer le choix en appuyant sur
ENTER (entrer).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
FADER/BALANCE (atténuation/
équilibre) - Ces modes règlent la
puissance du son de chaque haut-parleur. La
fonction atténuation règle la puissance
d’avant en arrière alors que la fonction
équilibre règle la puissance d’un côté à
l’autre. Pour régler l’atténuation et l’équilibre,
choisir FADER (atténuation) ou BALANCE
(équilibre) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Le réglage
courant paraît sur l’affichage des commandes
de la chaîne sonore. Tourner la molette
d’interface au niveau désirée (atténuation : F9
à R9, équilibre : L9 à R9), et entrer le choix en
appuyant sur ENTER (entrer). Pour égaliser
l’atténuation ou l’équilibre, tourner la molette
d’interface jusqu’à ce que les marques de la
grille sonore soient au centre de la barre de
réglage.
226
CENTER/SUBWOOFER (haut-parleurs
du centre/d’extrêmes graves) - Pour
régler l’intensité sonore du haut-parleur du
centre ou d’extrêmes graves, le choisir et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette d’interface au
niveau désiré (-6 à +6) et programmer le
choix en appuyant sur ENTER (entrer). Le
réglage courant paraît sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Même si le
niveau du réglage atteint -6, le haut-parleur
d’extrêmes graves n’est pas silencieux.
Le traitement du signal Dolby PL
(Prologic) II - Dolby PL (Prologic) II crée
un son multi-stations ambiophonique à partir
du signal audio enregistré avec des sources
stéréos de deux stations. Dolby prologic II ne
peut être utilisé que lors de l’écoute d’un CD
(CD-DA, MP3/WMA), de la radio XM et
AUX. « DPL II » apparaît sur l’affichage du
haut quand ce mode est activé.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Pour initialiser ou annuler cette
caractéristique, choisir Dolby PL II et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette de l’interface à
ON (marche) ou OFF (arrêt) et appuyer sur
ENTER.
Le SVC comporte quatre modes : OFF
(éteint), LOW (bas), MID (moyen) et HIGH
(élevé).
Tourner la molette d’interface au réglage
désiré et entrer le choix en appuyant sur
ENTER (entrer).
Caractéristiques
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « ProLogic », ainsi
que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Compensation de l’intensité sonore
sensible à la vitesse (SVC) - Le mode SVC
contrôle l’intensité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand
le véhicule ralentit, l’intensité sonore
diminue.
227
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
BANDE XM NUMÉRO DE
NUMÉRO DE LA STATION
PROGRAMMATION
TÉMOIN DU MODE STATION
TÉMOIN DU MODE CATÉGORIE
Modèle américain représenté.
228
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
Caractéristiques
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
BOUTON PWR/VOL
(alimentation/volume)
BOUTON XM
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON DISP/MODE
(affichage/mode)
BARRE SEEK/SKIP (CATEGORY)
(rechercher/sauter [catégorie])
BARRE TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier)
BOUTONS DE PROGRAMMATION
à suivre
229
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Ce véhicule peut recevoir les signaux de la
radio XM® n’importe où aux États-Unis et au
Canada, à l’exception d’Hawaï, de l’Alaska et
de Puerto Rico. XM est une marque déposée
de Sirius XM Radio®, Inc. et XM CANADA®
est le nom d’une entreprise enregistrée de
Canadian Satellite Radio Inc.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. En plus d’offrir une grande variété
de genres musicaux, la radio XM permet de
voir les choix de station et de catégorie dans
l’affichage du haut et dans l’affichage des
commandes de la chaîne sonore.
230
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner le
commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II). Enfoncer le bouton PWR/
VOL (alimentation/volume) pour allumer la
chaîne sonore et appuyer sur le bouton
. Pour afficher les commandes de la
chaîne sonore, appuyer sur le bouton
AUDIO. Régler le volume en tournant le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume). La
dernière station écoutée apparaît dans
l’affichage du haut.
DISP (affichage) - Chaque fois qu’on
appuie momentanément sur le bouton DISP/
MODE (affichage/mode), l’affichage audio
change selon la séquence suivante : nom de
la station, catégorie, nom de l’artiste et titre
de la musique.
MODE - Pour passer entre le mode
catégorie et le mode station, maintenir
enfoncé le bouton DISP/MODE (affichage/
mode) jusqu’au changement du mode. Le
témoin du mode « CH » (station) ou « CAT »
(catégorie) apparaîtra sur l’affichage du haut.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Pour choisir une station
En mode radio satellite, on peut utiliser une
de quatre méthodes pour trouver des
stations : TUNE (syntoniser), SEEK/SKIP
(CATEGORY) (rechercher/sauter
[catégorie]), SCAN (balayage) et les icônes
de programmation.
TUNE (syntoniser) - Appuyer sur la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
changer la station. Appuyer sur le côté
de la barre pour passer à une station à
numéro plus élevé et sur le côté
pour
passer à une station à numéro plus bas. En
mode catégorie, on ne peut choisir que les
stations de la catégorie choisie.
ICÔNE TUNE (syntoniser)
On peut aussi changer le choix de la station
sur l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
voir l’affichage, puis pousser le sélecteur vers
le bas sur la molette d’interface. Tourner la
molette d’interface pour choisir TUNE
(syntoniser). Appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur pour programmer le choix.
Tourner le bouton d’interface jusqu’à la
station désirée. En mode catégorie, on ne
peut choisir que les stations de la catégorie
choisie.
Caractéristiques
On peut aussi passer du mode catégorie au
mode station et vice versa sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Appuyer sur
le bouton AUDIO pour voir l’affichage, puis
pousser le sélecteur vers le bas sur la molette
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir le mode. Appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur pour programmer le
choix.
ICÔNE SEEK/SKIP (CATEGORY)
(rechercher/sauter [catégorie])
SEEK/SKIP (CATEGORY) (rechercher/
sauter [catégorie]) - Appuyer sur un côté
ou l’autre de la barre SEEK/SKIP
(CATEGORY) (rechercher/sauter
[catégorie]) (
ou
) pour choisir
une autre catégorie.
On peut aussi changer la catégorie sur
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
voir l’affichage, puis pousser le sélecteur sur
la molette d’interface vers la droite ou la
gauche pour choisir une autre catégorie.
à suivre
231
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
SCAN (balayage) - La fonction balayage
offre un échantillon de toutes les stations
quand on est en mode station. En mode
catégorie, seulement les stations de la
catégorie choisie seront balayées. Pour initier
le balayage, appuyer sur le bouton SCAN
(balayage). Le système syntonise chaque
station par ordre numérique pendant
quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Quand le système atteint une
station qu’on veut écouter, appuyer de
nouveau sur le bouton.
TÉMOIN SCAN (balayage)
Pour mémoriser une station :
ICÔNE SCAN (balayage)
On peut aussi balayer les stations sur
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
voir l’affichage, puis pousser le sélecteur vers
le bas sur la molette d’interface. Pousser le
sélecteur vers la droite pour initier le
balayage.
232
Programmation - On peut mémoriser
jusqu’à 12 stations en utilisant les boutons/
icônes de programmation. Chaque bouton/
icône mémorise une station de la bande XM1
et une station de la bande XM2.
1. Appuyer sur le bouton
. Pour
afficher les commandes de la chaîne
sonore, appuyer sur le bouton AUDIO.
XM1 ou XM2 sera affiché.
2. Utiliser la fonction syntoniser, rechercher
ou balayage pour choisir une station
désirée.
En mode catégorie, seules les stations de
cette catégorie peuvent être choisies. En
mode station, toutes les stations peuvent
être choisies.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premières stations.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
La liste des autres bandes XM sera
affichée. Mémoriser les six stations
suivantes en répétant les étapes 2 et 3.
.
Réception de la radio XM
Pour en savoir plus, consulter la page 235.
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer momentanément sur le bouton de
programmation approprié pour l’écouter.
Caractéristiques
ICÔNES DE PROGRAMMATION
Réglage du son
Pour en savoir plus, consulter la page 224.
3. Choisir un numéro de programmation pour
la station désirée. Maintenir enfoncé le
bouton approprié jusqu’au signal sonore.
Pour mémoriser la station sur un icône de
programmation, tourner la molette
d’interface pour choisir un icône de
programmation. L’icône de programmation
choisi sera surbrillé. Sur le sélecteur,
maintenir enfoncé ENTER (entrer)
pendant plus de deux secondes pour
mémoriser la station.
à suivre
233
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Affichage des messages de la radio XM
« LOADING » (chargement) - XM charge
les données audio ou du programme.
« OFF AIR » (non diffusion) - La station
choisie ne diffuse plus.
« UPDATING » (mise à jour) - Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de chiffrement soit mis
à jour complètement. Les stations 0 et 1
devraient continuer de fonctionner
normalement.
« NO SIGNAL » (aucun signal) - Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un
endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
234
« - - - - » - Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
« ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM
est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans
ces régions.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de signal sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
SATELLITE
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en
roulant en direction nord.
RÉPÉTEUR DE SIGNAL
à suivre
235
Caractéristiques
Signaux de la radio satellite
La radio satellite reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. En plus d’offrir une grande variété
de genres musicaux, la radio satellite permet
de voir les choix de station et de catégorie à
l’affichage audio.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Selon la région, il peut y avoir des problèmes
de réception. Les conditions suivantes
peuvent causer de l’interférence :
●
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
●
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
●
Conduite dans un tunnel.
●
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline au sud du
véhicule.
●
Conduite sur le niveau du bas d’une route à
niveaux multiples.
●
Conduite sur une route à une seule voie
bordée d’arbres de plus de 15 mètres (50
pieds) de hauteur au sud du véhicule.
D’autres situations géographiques ou
structures peuvent aussi affecter la réception
de la radio satellite.
236
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale américaine des
communications) :
Toute modification non-approuvée par la personne
responsable de la conformité pourrait annuler les
droits d’utilisation de l’équipement.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Fonction de remarque
Si équipée.
Cette fonction mémorise le contenu sonore
reproduit sur la station choisie de la radio XM
avec la station, la catégorie, le nom et le titre.
ICÔNE NOTE (remarque)
La fonction enregistre pendant dix secondes
environ ce qui suffit pour identifier la
sélection lors de la lecture suivante.
Une fois que le fichier sonore enregistré est
mémorisé, on peut le relire et confirmer
l’information. Le système peut mémoriser
jusqu’à 30 fichiers sonores. Si on continue de
mémoriser d’autres informations, le fichier le
plus ancien sera supprimé chaque fois qu’on
ajoute de nouvelles informations.
FICHIER AUDIO
Pour relire et voir le dossier mémorisé,
appuyer sur le bouton AUDIO pour choisir
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore.
Appuyer sur le bouton sélecteur pour afficher
le menu audio. Tourner le bouton sélecteur
pour choisir NOTE (remarque), puis appuyer
sur ENTER (entrer).
DATE D’ENREGISTREMENT
Tourner le bouton sélecteur pour choisir un
fichier sonore, puis appuyer sur ENTER
(entrer). L’affichage des commandes de la
chaîne sonore montre la catégorie, le nom et
le titre du fichier choisi.
à suivre
237
Caractéristiques
Pour activer cette fonction, maintenir enfoncé
le bouton
pendant
approximativement deux secondes pendant la
lecture d’une chanson ou d’un passage qu’on
veut mémoriser.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Réception du service de la radio
Si le service de la radio XM est échu ou que
le véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec le
commutateur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton
PWR/VOL (alimentation/volume) pour
allumer la chaîne sonore et appuyer sur le
bouton
. Des genres et des styles de
musique variés seront reproduits.
Pour supprimer un fichier, le choisir en
tournant le bouton sélecteur puis en poussant
vers la droite. Choisir « Delete All » (effacer
tout) ou « Delete Selected Item » (effacer
article choisi) et appuyer sur ENTER
(entrer).
238
Pour acheter le service de radio XM,
communiquer avec XM Radio à www.
xmradio.com, ou au 1-800-852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA® à
www.xmradio.ca, ou au 1-877-209-0079. Il
faudra leur fournir le numéro d’identification
de la radio et un numéro de carte de crédit.
Pour obtenir le numéro d’identification radio,
tourner le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’à
ce que « 0 » s’affiche. Le numéro
d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore en mode radio
satellite pendant l’attente d’activation. Cela
exige environ 30 minutes.
En attendant l’activation, s’assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, « CAT » (catégorie) ou
« CH » (station) apparaîtra dans l’affichage du
haut et on pourra écouter les diffusions de la
radio XM. XM Radio continuera d’émettre un
signal d’activation au véhicule pendant au
moins 12 heures après la demande
d’activation. Si le service n’a pas été activé
après 36 heures, communiquer avec XM
Radio. Au Canada, communiquer avec XM
CANADA®.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Mode normal
Mode MP3/WMA
NUMÉRO DU DISQUE
NUMÉRO DE PISTE
NUMÉRO DE DOSSIER
Caractéristiques
TÉMOIN SCAN (balayage)
TÉMOIN DU MODE MP3
TÉMOIN DU MODE WMA
TÉMOIN SCAN (balayage)
Modèle américain représenté.
à suivre
239
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
FENTE DE DISQUE
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire)
TÉMOIN DE CHARGEMENT DU DISQUE
BOUTON SCAN (balayage)
BOUTON DISP/MODE (affichage/mode)
BOUTON LOAD (chargement)
BOUTON D’ÉJECTION
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier)
BOUTONS DE PROGRAMMATION
240
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
La chaîne sonore du véhicule comprend un
changeur de disques dans le tableau de bord
utilisé avec les mêmes commandes que celles
de la radio. Pour utiliser le changeur de
disques, le commutateur d’allumage doit être
à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
●
CD (CD-DA)
●
CD-R/RW
●
DVD-A
Les emballages ou pochettes des disques
devraient porter une des marques
représentées.
Les disques DVD-A qui ne sont pas
conformes aux normes de vérification DVD
pourraient ne pas être lus.
Le changeur ne peut pas lire des DVD-V ou
DVD-R/RW.
Certains disques CD-DA et CD-ROM mixtes
ne peuvent pas être lus.
On ne peut charger ni lire des disques de
8 cm dans ce système.
Ne pas utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette pourrait
s’enrouler et faire bloquer le disque dans l’unité.
à suivre
241
Caractéristiques
Le changeur de disque peut lire les disques
suivants :
Le changeur peut lire des formats MP3 ou
WMA (consulter la page 245).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Chargement de disques
Pour charger plusieurs disques en une seule
opération :
1. Appuyer de manière continue sur le bouton
LOAD (chargement) du changeur jusqu’au
signal sonore. « BUSY » (occupé) paraît
sur l’affichage du haut et le témoin de
chargement du disque devient rouge et
commence à clignoter.
Fabriqué sous licence des brevets américains
numéros : 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380;
5 978 762; 6 487 535 ainsi que d’autres
brevets américains et d’ailleurs au monde qui
ont été accordés ou qui sont en instance. DTS
et DTS Digital Surround sont des marques
déposées et le logo et le symbole DTS sont
des marques de commerce de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
242
2. Insérer le disque dans l’encoche du disque
quand le témoin de chargement du disque
devient vert et que « LOAD » (chargement)
paraît en même temps sur l’affichage du
haut. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le
lecteur le tirera au fond. « BUSY » (occupé)
paraîtra sur l’affichage du haut et le témoin
de chargement du disque deviendra rouge
de nouveau et clignotera pendant le
chargement du CD.
3. Quand le témoin de chargement du disque
devient vert et que « LOAD » (chargement)
paraît de nouveau dans l’affichage du haut,
insérer le CD suivant dans l’encoche.
Ne pas essayer d’insérer un CD avant que
le mot « LOAD » (chargement) soit affiché.
L’unité audio pourrait être endommagée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’au
chargement de six disques. Si moins de six
disques sont chargés, appuyer sur le
bouton LOAD (chargement) de nouveau
après le chargement du dernier CD.
« DISC READ » (lecture du disque) paraît
sur l’affichage du haut et le système
commence la lecture du dernier CD
chargé.
Si le chargement des disques est interrompu
avant que les six positions ne soient remplies,
la chaîne sonore attendra dix secondes,
arrêtera le chargement et commencera la
lecture du dernier disque chargé.
Pour charger un seul disque :
1. Appuyer momentanément sur le bouton
LOAD (chargement) du changeur.
« BUSY » (occupé) paraît sur l’affichage du
haut et le témoin de chargement du disque
devient rouge et commence à clignoter.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Ne pas essayer d’insérer un CD avant que
le mot « LOAD » (chargement) soit affiché.
L’unité audio pourrait être endommagée.
3. « DISC READ » (lecture du disque)
paraîtra sur l’affichage du haut et le
système commencera la lecture du CD.
On peut aussi choisir la position libre en
appuyant sur le bouton de programmation
approprié.
On peut charger un disque à n’importe quel
mode (AM, FM, XM ou AUX) si l’on ne
choisit pas une position libre.
On ne peut choisir la position libre s’il n’y a
aucun disque dans le changeur.
POSITION VIDE
On peut charger un CD dans une position
libre pendant la lecture d’un autre CD.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Choisir la position libre (« No Disc »
[aucun disque] apparaît sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore) en tournant
la molette d’interface. Puis, appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur pour entrer
la sélection. La lecture du CD est
interrompue et le chargement commence. Le
système lit le CD qui vient d’être chargé.
à suivre
243
Caractéristiques
2. Insérer un disque dans l’encoche du
disque quand le témoin de chargement du
disque devient vert et que « LOAD »
(chargement) apparaît en même temps sur
l’affichage du haut. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le
numéro du disque commencera à clignoter
sur l’affichage du haut et le témoin de
chargement du disque deviendra rouge de
nouveau et clignotera pendant le
chargement du CD.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour lire un disque
DISQUE COURANT
Choisir le changeur CD en appuyant sur le
bouton DISC/AUX. « CD » paraîtra dans
l’affichage du haut. Le système commencera
la lecture du dernier CD choisi dans le
changeur CD.
Pour voir la liste des disques dans le
changeur CD, appuyer sur le bouton AUDIO
pour voir l’affichage des commandes de la
chaîne sonore. La position du disque courant
est surbrillée.
244
Lors de la lecture d’un CD (CD-DA),
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore montre le numéro du disque, le nom
de l’album, le numéro de la piste et le temps
écoulé. Lors de la lecture d’un CD sans cette
information, les numéros du disque et de la
piste lus et le temps écoulé apparaissent sur
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore.
Quand le système atteint la fin du disque, il
passe au début de la première piste/du
premier fichier (au mode MP3/WMA) du
disque suivant et lit cette piste/ce fichier.
POSITION VIDE
Pour choisir un disque, appuyer sur un
bouton de programmation approprié (1-6)
ou choisir une icône de programmation
appropriée en tournant la molette d’interface
puis en appuyant sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. Si l’on choisit une
position libre (« No Disc » [aucun disque]
paraît) dans le changeur CD, le système
chargera un CD dans l’encoche libre
(consulter la page 243).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Quand il y a plus de 99 dossiers sur un
disque, l’affichage du haut ne montre que
deux chiffres.
REMARQUE : Si un fichier sur un disque
MP3 ou WMA est protégé par la gestion des
droits numériques (DRM), l’unité audio
affiche FORMAT et passe au fichier suivant.
Si la structure du disque est compliquée, il
faudra attendre un peu avant que le disque ne
soit déchiffré et que le système en commence
la lecture.
Lors de la lecture d’un CD comprimé en
format MP3/WMA, l’affichage des
commandes de la chaîne sonore montre le
numéro du disque, le nom du dossier, le
numéro du fichier et le temps écoulé. Lors de
la lecture d’un CD sans cette information, le
numéro du disque, le numéro de la piste et le
temps écoulé apparaissent sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore.
Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers
il pourrait être impossible de lire certains
fichiers ou d’afficher certaines données texte.
à suivre
245
Caractéristiques
Lecture d’un disque MP3/WMA
Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et
des CD-RW comprimés en formats MP3 et
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3
ou WMA, « MP3 » ou « WMA » paraîtra sur
l’affichage du centre. Un disque peut contenir
plus de 99 dossiers et chaque dossier peut
contenir jusqu’à 255 fichiers lisibles.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers
Pendant la lecture d’un disque, on peut
utiliser la barre SEEK/SKIP (rechercher/
sauter) pour choisir des passages et changer
les pistes (fichiers au mode MP3/WMA).
Au mode MP3/WMA, utiliser la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
choisir des dossiers sur le disque et utiliser la
barre SEEK/SKIP (rechercher/sauter) pour
changer les fichiers.
SEEK/SKIP (rechercher/sauter) -
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter), le système avance
jusqu’au début de la piste suivante (fichier au
mode MP3/WMA). Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
pour retourner au début de la piste/du
dossier courant(e). Pousser de nouveau pour
passer au début de la piste/du fichier
précédent(e).
Pour accélérer sur une piste/un fichier,
appuyer de manière continue sur le côté
ou
de la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
246
ICÔNE SKIP (sauter)
On peut aussi changer les pistes/les fichiers
sur l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
voir l’affichage puis pousser sur le sélecteur
vers la droite sur la molette d’interface pour
avancer jusqu’au début de la piste/du fichier
suivant(e). Pousser le sélecteur vers la
gauche pour retourner au début de la piste/
du fichier courant(e). Pousser de nouveau
pour passer au début de la piste/du fichier
précédent(e).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Utilisation de la liste d’une piste
FOLDER SELECTION (choix du dossier)
- Pour choisir un dossier différent, appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
TUNE/FOLDER (syntoniser/dossier) pour
passer au début du dossier suivant. Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
pour retourner au début du dossier
précédent.
On peut aussi choisir une piste/un fichier (en
MP3/WMA) directement de la liste des
pistes sur l’affichage des commandes de la
chaîne sonore. Appuyer sur le bouton AUDIO
pour voir l’affichage puis tourner la molette
d’interface jusqu’au disque courant. Appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour voir
la liste des pistes sur l’affichage. Le disque
courant est surbrillé.
PISTE COURANTE
Caractéristiques
En mode MP3/WMA
Pour choisir une piste, tourner la molette
d’interface ou pousser le sélecteur d’interface
vers le haut ou le bas sur la molette
d’interface. Puis, appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur pour entrer la
sélection.
à suivre
247
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN REPEAT (répétition)
DOSSIER(S)
COURANT(S)
ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste)
En mode MP3/WMA
On voit une liste des dossiers sur le disque
courant. Pour choisir un ou des dossiers,
tourner la molette d’interface ou pousser le
sélecteur d’interface vers le haut ou le bas sur
la molette d’interface. Puis, appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur pour entrer
la sélection. Si le disque compte plusieurs
dossiers, la liste passe au dossier suivant.
Quand la liste des fichiers est affichée, la
choisir en tournant la molette ou en poussant
sur le sélecteur vers le haut ou le bas.
248
REPEAT (répétition) - Quand cette
caractéristique est utilisée, elle relit
continuellement la piste courante (fichier au
mode MP3/WMA). Pour l’initier, appuyer sur
le bouton AUDIO pour voir l’affichage des
commandes de la chaîne sonore puis pousser
le sélecteur vers le bas sur la molette
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir répétition de la piste. Appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur pour
programmer le choix.
« REPEAT » (répétition) paraît à côté de
l’icône TRACK (piste) sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pour
annuler cette caractéristique, choisir
répétition de la piste tel que décrit auparavant
puis appuyer sur ENTER (entrer) de
nouveau.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN REPEAT (répétition)
DISC REPEAT (répétition du disque) -
Quand cette caractéristique est utilisée, elle
relit continuellement le CD courant. Appuyer
sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage
des commandes de la chaîne sonore puis
pousser le sélecteur vers le bas sur la molette
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir DISC REPEAT (répétition du
disque). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur pour programmer le choix.
« REPEAT » (répétition) paraîtra à côté de
l’icône DISC (disque) sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pour
annuler cette caractéristique, choisir DISC
REPEAT (répétition du disque), puis appuyer
sur ENTER (entrer) de nouveau.
ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
En mode MP3/WMA
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
- Quand cette caractéristique est utilisée,
elle relit tous les fichiers du dossier choisi
dans l’ordre dans lequel ils ont été
comprimés en MP3/WMA. Pour initier la
répétition du dossier, appuyer sur le bouton
AUDIO pour voir l’affichage des commandes
de la chaîne sonore puis pousser le sélecteur
vers le bas sur la molette d’interface. Tourner
la molette d’interface pour choisir FOLDER
REPEAT (répétition du dossier). Appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur pour
programmer le choix.
« FOLDER REPEAT » (répétition du dossier)
paraîtra sur l’affichage des commandes la
chaîne sonore. Pour annuler cette
caractéristique, choisir FOLDER REPEAT
(répétition du dossier) puis appuyer sur
ENTER (entrer) de nouveau.
SCAN (balayage) - Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (fichiers dans
un dossier en mode MP3 ou WMA) du
disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour
utiliser le balayage, appuyer momentanément
sur le bouton SCAN (balayage). « SCAN » et
le numéro de la piste/du fichier clignoteront
sur l’affichage du haut. Pour écouter le reste
de la piste/du fichier, appuyer de manière
continue sur le bouton SCAN (balayage)
pendant plus de deux secondes. Si l’on ne
touche à rien, le système lit la piste/le fichier
suivant(e) pendant dix secondes chacun(e) et
continue ainsi jusqu’à la fin. Quand le
système a fini de balayer toutes les pistes/
tous les fichiers du disque courant, il
retourne à la piste/au fichier du début du
balayage, le balayage est annulé et le système
commence la lecture normale de cette piste/
de ce fichier.
à suivre
249
Caractéristiques
ICÔNE DISC REPEAT (répétition du disque)
TÉMOIN REPEAT (répétition)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN SCAN (balayage)
ICÔNE TRACK SCAN (balayage de piste)
Pour initier le balayage sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore, appuyer sur
le bouton AUDIO pour voir l’affichage.
Pousser le sélecteur vers le bas sur la molette
d’interface puis pousser le sélecteur vers la
gauche. « SCAN » (balayage) paraît à côté de
l’icône TRACK (piste) sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pour
annuler cette caractéristique, pousser le
sélecteur vers la gauche en moins de dix
secondes.
250
En mode MP3/WMA
FOLDER SCAN (balayage dossier) - La
fonction de balayage du fichier lit un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier du disque courant dans l’ordre dans
lequel il a été comprimé en MP3/WMA. Pour
initier cette caractéristique, appuyer deux fois
sur le bouton SCAN (balayage). Le premier
fichier de chaque dossier est lu pendant
environ dix secondes. « FOLDER SCAN »
(balayage dossier) paraîtra à côté du numéro
du disque sur l’affichage des commandes de
la chaîne sonore. « SCAN » (balayage) et le
numéro du dossier clignoteront dans
l’affichage du haut. Pour écouter le reste du
fichier du dossier balayé, appuyer de manière
continue sur le bouton SCAN (balayage)
pendant plus de deux secondes.
TÉMOIN SCAN (balayage)
Sinon, le système passe au dossier suivant, le
lit environ dix secondes puis lit tous les
dossiers de cette façon.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN SCAN (balayage)
ICÔNE DISC SCAN (balayage du disque)
Sinon, le système passe au disque suivant, le
lit pendant dix secondes et continue ainsi sur
tous les disques.
RANDOM (lecture aléatoire
d’un disque) - Cette caractéristique lit les
pistes (tous les dossiers dans chaque fichier
au mode MP3/WMA) d’un disque de
manière aléatoire. Pour initier la lecture
aléatoire, appuyer sur le bouton AUDIO pour
voir l’affichage des commandes de la chaîne
sonore puis pousser le sélecteur vers le bas
sur la molette d’interface. Tourner la molette
d’interface pour choisir TRACK RANDOM
(piste aléatoire). Appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur pour programmer le
choix.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton SCAN (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du dossier à
balayage du disque puis à la lecture normale.
à suivre
251
Caractéristiques
DISC SCAN (balayage du disque) - La
fonction de balayage du disque lit un
échantillon de la première piste/du premier
fichier (au mode MP3/WMA) de chaque
disque dans le changeur dans l’ordre
numérique. Pour initier cette caractéristique,
appuyer deux fois sur le bouton SCAN
(balayage). Au mode MP3/WMA, appuyer
trois fois sur le bouton SCAN (balayage). La
première piste/le premier fichier de chaque
disque est lu(e) pendant environ dix
secondes. « SCAN » (balayage) paraîtra à
côté de l’icône DISC (disque) sur l’affichage
des commandes de la chaîne sonore.
« SCAN » (balayage) et le numéro du disque
clignoteront aussi dans l’affichage du haut.
Pour écouter le reste de la piste/du fichier du
disque balayé, appuyer de manière continue
sur le bouton SCAN (balayage) pendant plus
de deux secondes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN RANDOM (lecture aléatoire)
ICÔNE TRACK RANDOM
(lecture aléatoire de piste)
« RANDOM » (lecture aléatoire) paraîtra à
côté de l’icône TRACK/FILE (piste/fichier)
sur l’affichage de la chaîne sonore. Pour
annuler cette caractéristique, choisir TRACK
RANDOM (piste aléatoire) puis appuyer sur
ENTER (entrer) de nouveau.
252
En mode MP3/WMA
FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) -
Cette caractéristique lit les fichiers d’un
dossier de manière aléatoire plutôt que dans
l’ordre dans lequel ils sont comprimés en
MP3/WMA. Pour initier la lecture aléatoire
des dossiers, appuyer sur le bouton AUDIO
pour voir l’affichage des commandes de la
chaîne sonore puis pousser le sélecteur vers
le bas sur la molette d’interface. Tourner la
molette d’interface pour choisir FOLDER
RANDOM (dossier aléatoire). Appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur pour
programmer le choix.
TÉMOIN FOLDER RANDOM
(lecture aléatoire de dossier)
ICÔNE FOLDER RANDOM
(lecture aléatoire de dossier)
« FOLDER RANDOM » (dossier aléatoire)
paraîtra sur l’affichage des commandes de la
chaîne sonore. Pour annuler cette
caractéristique, choisir FOLDER RANDOM
(dossier aléatoire) puis appuyer sur ENTER
(entrer) de nouveau.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Lecture d’un disque DVD-A
Un disque DVD-A peut être lu par le
changeur CD. Les commandes du disque
sont les mêmes que décrites auparavant.
Pour quitter le mode du CD, appuyer sur le
bouton AM/FM ou DISC/AUX ou sur le
bouton
pour passer à la radio, à la
radio satellite (seulement modèles pour les
É.-U.) ou à la prise auxiliaire pendant la
lecture d’un CD. Quand on retourne au mode
du disque en appuyant sur le bouton DISC/
AUX (disque/auxiliaire), la lecture reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Sortie des disques du changeur
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection ( ).
« EJECT » (éjection) apparaîtra dans
l’affichage du haut. Quand on sort le disque
de l’encoche, le système commence
automatiquement la séquence de chargement
pour qu’un autre disque puisse être chargé à
cette position. Si un autre disque n’est pas
chargé en moins de dix secondes, le système
choisit le mode précédent (AM, FM1, FM2
ou Radio XM).
Si le disque n’est pas retiré de l’encoche, le
système chargera le disque dix secondes
plus tard et passera le changeur CD au mode
de la pause. Pour lire le disque, appuyer sur
le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire).
à suivre
253
Caractéristiques
Pause d’un disque
Pour arrêter momentanément la lecture d’un
disque, appuyer sur le numéro qui
correspond au disque courant sur les boutons
de programmation. Pour reprendre la lecture
du disque, appuyer sur le bouton de
programmation de nouveau.
Pour interrompre la lecture d’un disque
Si l’on éteint le système pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton PWR/VOL
(alimentation/volume) ou en coupant le
contact, le disque restera dans le lecteur.
Quand on allume le système de nouveau, la
lecture du disque reprend à l’endroit où elle
avait été interrompue.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour sortir un disque différent du changeur,
le choisir en appuyant sur le numéro
correspondant sur le bouton de
programmation ou en tournant le bouton de
l’interface et en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Quand la lecture
de ce disque commence, appuyer sur le
bouton d’éjection.
Appuyer de manière continue sur le bouton
d’éjection jusqu’au signal sonore pour sortir
tous les disques du changeur.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’allumage est coupé en appuyant sur le
bouton d’éjection. Le dernier disque choisi
est éjecté le premier. On peut éjecter les
autres disques, un à la fois.
254
Protection des disques
Pour les conseils d’utilisation et de protection
des disques compacts, consulter la page 257.
Messages d’erreurs du changeur de
disque
Pour en savoir plus, consulter la page 255.
Réglage du son
Pour en savoir plus, consulter la page 224.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles avec système de navigation)
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre. Si on ne peut effacer le
message d’erreur, confier le véhicule au
concessionnaire.
Message
d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
Haute température
Check disc (vérifier disque)
Vérifier disque et messages
d’erreur du changeur
Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et retirer le
disque. Assurer qu’il est inséré correctement
dans le changeur de disques.
S’assurer que le disque n’est pas égratigné ou
endommagé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 258.
Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il
est endommagé ou déformé. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 258.
Si le disque ne peut pas être retiré ou si le
message d’erreur ne s’efface pas après que le
disque est éjecté, consulter votre
concessionnaire.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et retirer le
disque. Assurer qu’un disque qui peut être lu est
inséré dans le changeur de disques (consulter la
page 241).
Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il
est endommagé ou déformé.
Pour plus d’information, consulter la page 258.
Si le disque ne peut pas être retiré ou si le
message d’erreur ne s’efface pas après l’éjection
du disque, faire vérifier le véhicule par son
concessionnaire.
à suivre
255
Caractéristiques
Erreur mécanique
Solution
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles avec système de navigation)
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 258.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et retirer le disque.
Insérer un disque différent. Si le nouveau
disque est lu sans difficulté, cela signifie que
le premier disque est défectueux. Si le cycle
du message d’erreur se répète et qu’on ne
puisse l’effacer, faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
256
Message
d’erreur
Cause
Solution
FORMAT
Format incompatible de la
piste/du fichier
La piste courante sera omise. La lecture de la
piste ou du fichier suivant(e) compatible reprend
automatiquement.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL PUSH
EJECT
(mauvais disque
veuillez vérifier
le manuel du
propriétaire
appuyer sur
le bouton
d’éjection)
Erreur mécanique
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
(mauvais disque
veuillez vérifier
le manuel du
propriétaire)
Erreur servo
Appuyer sur le bouton d’ÉJECTION et sortir
le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 258).
Insérer le disque de nouveau. Si le code ne
disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque,
consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour
tirer le disque hors du lecteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques
CD-R/CD-RW, n’utiliser que des CD de
haute qualité étiquetés pour l’écoute.
●
Lors de l’enregistrement d’un
CD-R/CD-RW, l’enregistrement doit être
clos pour qu’il puisse être utilisé par le
système.
●
●
Ne lire que des CD standard ronds. Des
CD de forme irrégulière peuvent bloquer
dans le lecteur ou causer d’autres
problèmes.
Manipuler les CD avec soin afin d’éviter de
les endommager.
Protection des CD
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri de la lumière
du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le CD à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Un disque neuf peut être rugueux au centre
et sur le bord. Les petits morceaux de
plastique qui causent cette rugosité peuvent
se détacher et tomber sur la surface
enregistrée du CD causant le dérapage ou
d’autres problèmes. Retirer ces petits
morceaux en frottant le centre et le bord du
disque avec un crayon ou un stylo.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le changeur de disques.
Caractéristiques
●
Tenir un CD par le bord; ne pas toucher à ses
faces. Ne pas utiliser d’anneaux de
stabilisation ni d’étiquettes sur le CD. Ces
derniers, de même que la contamination par
les doigts, les liquides et les stylos-feutre,
peuvent causer la lecture correcte du CD et
causer le blocage dans le lecteur.
à suivre
257
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
Renseignements additionnels sur les
disques recommandés
Le lecteur de disque du tableau de bord
comporte un mécanisme perfectionné et
délicat. Si on insère un disque endommagé
tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait
bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne
sonore.
Des exemples de ces disques sont
représentés ci-contre à droite :
1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais
Boursouflé/
déformé
Avec étiquette/
autocollant
2. Disques endommagés
Fissuré/ébréché
258
Utilisation de la
troussed’étiquettes
imprimées
Scellé
Avec anneau
en plastique
3. Disques de qualité médiocre
Déformé
Ébarbage
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
4. Petits disques de forme irrégulière
Forme de boîte
Empreintes digitales, égratignures, etc.
Forme triangulaire
●
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être
lus à cause des conditions de
l’enregistrement.
●
Des égratignures et des empreintes
digitales sur les disques peuvent causer le
saut du son.
●
Le sigle suivant est imprimé sur les
disques recommandés.
●
L’unité audio ne lira peut-être pas les
formats suivants.
Caractéristiques
CD de 8 cm
5. Disques égratignés, disque sales
Forme fléchée
259
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN iPOD
TÉMOIN USB
Modèle américain représenté.
260
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
Caractéristiques
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire)
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
à suivre
261
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Lecture d’un iPod®
Cette chaîne sonore peut commander les
fichiers audio d’un iPod® avec les
commandes utilisées pour le changeur de
disque du tableau de bord. Pour lire un iPod,
le brancher au câble de périphérique USB
dans le compartiment de la console en
utilisant la station d’ancrage et appuyer sur le
bouton DISC/AUX. Le commutateur
d’allumage doit être en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). L’iPod
sera aussi chargé lorsque le commutateur
d’allumage sera à l’une de ces positions.
Le système ne peut lire que la musique
mémorisée sur l’iPod par iTunes.
iPod et iTunes sont des marques de
commerce déposées appartenant à Apple Inc.
Système de commandes vocales
On peut sélectionner le mode AUX en
utilisant les boutons de commande vocale du
système de navigation; par contre, on ne peut
pas utiliser les fonctions de mode de lecture.
262
Les iPod compatibles avec cette chaîne
sonore utilisant un câble de périphérique
USB sont :
Modèle
iPod classic
Logiciel
Ver. 1.0 ou plus récente
iPod avec vidéo
Ver. 1.2 ou plus récente
(iPod 5e génération)
iPod nano
Ver. 1.2 ou plus récente
iPod nano, 2e
génération
Ver. 1.1.2 ou plus récente
iPod nano, 3e
génération
Ver. 1.0 ou plus récente
iPod nano, 4
génération
Ver. 1.0.2 ou plus récente
N’utiliser que des iPod compatibles avec le
logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont
pas compatibles ne seront pas lus par cette
unité audio.
REMARQUE :
●
Ne pas utiliser un concentrateur pour
brancher l’iPod.
●
Ne pas laisser l’iPod dans le véhicule. La
lumière directe du soleil et la grande
chaleur l’endommageront.
●
Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le
câble de périphérique USB, dont le
véhicule est équipé, et la station d’ancrage.
●
Nous recommandons de sauvegarder les
données avant d’en faire la lecture.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
e
iPod touch
Ver. 1.1.1 ou plus récente
iPod touch, 2e
génération
Ver. 2.1.1 ou plus récente
iPhone
Ver. 2.1.0 ou plus récente
iPhone 3G
Ver. 2.1.0 ou plus récente
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Pour brancher un iPod
Si le témoin iPod n’apparaît pas dans
l’affichage audio, vérifier les connexions et
essayer de brancher l’iPod plusieurs fois de
nouveau.
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
CÂBLE DE
PÉRIPHÉRIQUE USB
STATION D’ANCRAGE
1. Appuyer sur le bouton de dégagement
pour dégager le câble de périphérique
USB.
2. Brancher la station d’ancrage à l’iPod
correctement et de manière sécuritaire.
3. Brancher la station d’ancrage sur le câble
de périphérique USB de manière
sécuritaire.
Le numéro du fichier courant et le total des
fichiers lisibles choisis apparaissent sur
l’affichage du haut. En appuyant sur le
bouton AUDIO, on affiche les noms de
l’artiste, de l’album et de la piste (du fichier) à
l’écran de navigation.
à suivre
263
Caractéristiques
Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas
l’iPod, il se peut que l’iPod doive être
réinitialisé. Suivre les instructions qui
accompagnent l’iPod ou consulter www.apple.
com/ipod pour les instructions de
réinitialisation.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Pour changer ou choisir des fichiers
Pour choisir un fichier du menu de l’iPod
Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un iPod pour choisir des passages
musicaux et changer de fichier.
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
SEEK/SKIP (rechercher/sauter), le système
avance jusqu’au début du fichier suivant.
Appuyer momentanément sur le côté
de
la barre pour retourner au début du fichier en
cours. Appuyer de nouveau pour retourner au
début du fichier précédent.
Pour le déplacement rapide dans un fichier,
maintenir enfoncé l’un ou l’autre des côtés
(
ou
) sur la barre SEEK/SKIP
(rechercher/sauter).
264
On peut aussi changer de fichier à l’aide de la
molette d’interface. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour montrer l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pousser le
bouton sélecteur vers la droite pour avancer
et vers la gauche pour retourner en arrière.
On peut aussi choisir un fichier à partir d’une
liste du menu de l’iPod : listes d’écoute,
artistes, albums et chansons en utilisant la
molette d’interface. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour afficher les commandes de la
chaîne sonore. Pousser le sélecteur
d’interface vers le haut pour afficher le menu
iPod. Tourner le bouton sur la molette
d’interface pour choisir une liste désirée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Si on choisit « ALL » (tout) sur la liste des
artistes ou des albums, tous les dossiers
disponibles de la liste choisie sont lus.
Pour choisir le mode de répétition ou
aléatoire :
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
pour afficher les articles de cette liste puis
tourner le bouton de la molette d’interface
pour choisir une liste désirée. En poussant le
sélecteur vers le haut ou le bas, on fait passer
un choix au haut ou au bas des articles de
l’écran. Appuyer sur ENTER (entrer) pour
régler le choix.
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton AUDIO pour
retourner à l’affichage normal de lecture
audio. En appuyant sur le bouton CANCEL
(annuler), on ramène l’affichage précédent;
en appuyant sur le bouton MAP (carte
géographique), on annule le mode
d’affichage des commandes de la chaîne
sonore.
Pousser le sélecteur vers le bas.
On peut choisir tous les types de modes de
répétition et de lecture aléatoire dans le
menu audio. Appuyer sur le bouton AUDIO
pour afficher les commandes de la chaîne
sonore et pousser le sélecteur vers le bas
pour afficher le menu audio. Tourner le
bouton sur la molette d’interface pour choisir
un mode audio : répétition, album aléatoire et
piste aléatoire. Appuyer sur ENTER (entrer)
pour régler le choix.
à suivre
265
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
TRACK RANDOM (piste aléatoire) -
Cette fonction permet la lecture aléatoire de
tous les fichiers disponibles parmi ceux
sélectionnés de la liste du menu iPod (listes
d’écoute, artistes, albums ou chansons).
TRACK RANDOM (piste aléatoire)
s’affichera.
Pour annuler le mode choisi, appuyer de
nouveau sur ENTER (entrer) pendant que le
mode en surbrillance est choisi sur l’affichage
des commande de la chaîne sonore.
Pour l’annuler, le mettre en surbrillance et
appuyer de nouveau sur ENTER (entrer).
REPEAT (répétition) - Cette fonction
permet de lire le fichier courant
continuellement. Pour l’annuler, appuyer de
nouveau sur ENTER (entrer).
En appuyant sur un côté ou l’autre de la barre
SKIP (sauter), on change le fichier tout en
maintenant la fonction de répétition.
266
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Pour l’annuler, le mettre en surbrillance et
appuyer de nouveau sur ENTER (entrer).
On peut aussi sélectionner une autre liste du
menu de l’iPod tout en gardant la fonction
aléatoire.
Pour arrêter la lecture d’un iPod
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM, FM ou
. Appuyer sur le bouton
DISC/AUX pour passer entre le mode du
disque (si un disque est chargé), l’audio
Bluetooth® et l’iPod.
Caractéristiques
REMARQUE :
Les modes de fonctionnement disponibles
varient selon le modèle ou la version.
Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
ALBUM RANDOM (album aléatoire) -
Cette fonction permet la lecture aléatoire de
tous les albums disponibles parmi ceux
sélectionnés de la liste du menu iPod (listes
d’écoute, artistes, albums ou chansons). Les
fichiers de chaque album sont lus dans
l’ordre de leur enregistrement. ALBUM
RANDOM (album aléatoire) s’affichera à
l’écran.
à suivre
267
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Débranchement d’un iPod
On peut débrancher l’iPod lorsqu’on voit le
message « OK to disconnect » (on peut
débrancher)ꭧ affiché sur l’iPod. Toujours
s’assurer que le message « OK to
disconnect » est affiché sur l’iPod avant de le
débrancher. Assurer de respecter les
instructions de l’iPod sur la façon de
débrancher la station d’ancrage du câble de
périphérique USB.
ꭧ:
Le message affiché variera selon le
modèle ou la version. Certains
modèles n’affichent pas de message de
débranchement.
Quand on débranche le iPod pendant sa
lecture, l’affichage du haut et l’affichage des
commandes de la chaîne sonore (si choisie)
indiquent NO DATA (aucune donnée).
268
Si le même iPod est rebranché, le système
pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté auparavant, selon le mode de
l’iPod au moment du rebranchement.
Messages d’erreur de l’iPod
Pour en savoir plus, consulter la page 269.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation)
Si on voit un message d’erreur dans
l’affichage du haut pendant la lecture d’un
iPod, trouver la solution sur le tableau à
droite. Si on ne peut pas effacer le message
d’erreur, confier le véhicule au
concessionnaire.
Message d’erreur
USB ERROR
(erreur USB)
iPod NO SONG
(iPod aucune
chanson)
UNSUPPORTED
VER.
(version non
acceptée)
CONNECT RETRY
(nouvel essai de
connexion)
USB ROM error
(erreur USB ROM)
Source d’alimentation
anormale
Aucun fichier dans l’iPod
Utilisation d’un iPod non
accepté
iPod non reconnu
Solution
L’unité d’adaptation USB est défectueuse.
Apparaît quand la protection de courant excessif
du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un
dispositif incompatible est branché. Débrancher
le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et
la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le
dispositif qui a suscité l’erreur.
Caractéristiques
BAD USB DEVICE
PLEASE CHECK
OWNER'S
MANUAL
(mauvais dispositif
USB vérifier le
manuel du
propriétaire)
Cause
Apparaît quand l’iPod est vide. Mémoriser des
fichiers dans l’iPod.
Apparaît quand un iPod non accepté est branché.
Consulter la page 262 pour des renseignements
sur les spécifications des iPod. S’il apparaît quand
l’iPod accepté est branché, faire une mise à jour
du logiciel de l’iPod à la plus récente version.
Apparaît quand le système ne reconnaît pas
l’iPod. Brancher l’iPod de nouveau.
269
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN USB
TYPE DE FICHIER
Modèle américain représenté.
270
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
Caractéristiques
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
BOUTON DISC/AUX
(disque/auxiliaire)
BOUTON PWR/VOL
(alimentation/volume)
BOUTON SCAN
(balayage)
BARRE SEEK/SKIP
(rechercher/sauter)
BARRE TUNE/FOLDER
(syntoniser/dossier)
à suivre
271
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Pour lire un dispositif à mémoire flash
USB
Cette chaîne sonore peut commander les
dossiers audio d’un dispositif à mémoire flash
USB avec les commandes utilisées pour le
changeur de disque du tableau de bord. Pour
lire un dispositif à mémoire flash USB, le
brancher au câble de périphérique USB dans
le compartiment de la console et appuyer sur
le bouton DISC/AUX (disque/auxiliaire). Le
commutateur d’allumage doit être en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
272
La chaîne sonore lit les fichiers sur le
dispositif à mémoire flash USB en formats
MP3, WMA ou AACꭧ. Selon le format,
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore affichera MP3, WMA ou AAC pendant
la lecture d’un dispositif à mémoire flash
USB. La capacité d’un dispositif à mémoire
flash USB est 700 dossiers ou jusqu’à 65 535
fichiers.
ꭧ:
Seuls des fichiers en format AAC
enregistrés avec iTunes peuvent être
lus par cette unité audio.
Les dispositifs à mémoire flash USB
recommandés sont ceux de 256 MB ou plus
et formatés avec le système de fichiers FAT.
Certains baladeurs audionumériques
pourraient aussi être compatibles.
Certains dispositifs à mémoire flash USB
(tels que les dispositifs avec caractéristiques
de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés
dans cette unité audio.
Même si les fichiers ont été enregistrés en
format MP3, WMA ou AAC, des fichiers non
acceptés ne pourront pas être lus. Si le
système en trouve un, le message
UNPLAYABLE (non reconnu) sera affiché et
le prochain fichier sera lu.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
REMARQUE :
●
Ne pas utiliser un dispositif du genre
lecteur de carte ou lecteur dur car le
dispositif ou les fichiers pourraient être
endommagés.
Ne pas brancher un dispositif à mémoire
flash USB en utilisant un concentrateur.
●
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le
câble de périphérique USB fourni avec le
véhicule.
●
Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash
USB dans le véhicule. La lumière directe
du soleil et la grande chaleur
l’endommageront.
●
Selon le type et le nombre de fichiers il
peut s’écouler un peu de temps avant le
début de la lecture.
●
Selon le logiciel utilisé pour créer les
fichiers il pourrait être impossible de lire
certains fichiers ou d’afficher certaines
données texte.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
●
Selon le type de logiciel de chiffrement et
d’inscription utilisé, il peut arriver que les
caractères s’affichent incorrectement.
Système de commandes vocales
On peut sélectionner le mode AUX en
utilisant les boutons de commande vocale du
système de navigation; par contre, on ne peut
pas utiliser les fonctions de mode de lecture.
Caractéristiques
●
●
Nous recommandons la sauvegarde des
données avant la lecture d’un dispositif à
mémoire flash USB.
à suivre
273
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Branchement d’un dispositif à mémoire flash
USB
Pour changer ou choisir des fichiers
Utiliser la barre SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un dispositif à mémoire flash USB
pour choisir des passages musicaux et
changer des fichiers.
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
1. Appuyer sur le bouton de dégagement
pour dégager le câble de périphérique
USB.
274
2. Brancher soigneusement le dispositif à
mémoire flash USB au câble de
périphérique USB.
Quand le dispositif USB est branché et que le
mode USB est choisi dans la chaîne sonore,
le témoin USB apparaît dans l’affichage du
haut. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
afficher les noms du fichier et du dossier et le
temps écoulé sur l’affichage des commandes
de la chaîne sonore.
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté de la barre SKIP
(sauter), le système avance jusqu’au début du
fichier suivant. Appuyer momentanément sur
le côté de la barre pour retourner au début du
fichier courant. Appuyer de nouveau pour
retourner au début du fichier précédent.
Pour le déplacement rapide sur un fichier,
appuyer sur un côté ou l’autre (
ou
)
de la barre SKIP (sauter).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
DIRECTION
DU SAUT
Pour choisir un dossier d’un fichier et de listes
de dossiers
Caractéristiques
FOLDER SELECTION (sélection du
dossier) - Pour choisir un dossier différent,
appuyer momentanément sur le côté
de
la barre TUNE/FOLDER (syntoniser/
dossier) pour passer au début du dossier
suivant. Appuyer momentanément sur le côté
de la barre pour retourner au début du
dossier précédent.
DIRECTION
DU SAUT
On peut aussi changer de fichier à l’aide de la
molette d’interface. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour montrer l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pousser le
bouton sélecteur vers la droite pour passer au
début du fichier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du fichier courant.
Pousser vers la gauche de nouveau fait
retourner au début du fichier précédent.
On peut aussi choisir un fichier ou un dossier
de la liste en utilisant la molette d’interface.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore.
à suivre
275
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou
de balayage :
Pousser le sélecteur de la molette d’interface
vers le haut pour passer l’affichage à la liste
du fichier puis tourner le bouton de la
molette d’interface pour choisir un fichier.
Appuyer sur ENTER (entrer) pour passer
l’affichage à la liste des fichiers puis tourner
le bouton de la molette d’interface pour
choisir un fichier. Appuyer sur ENTER
(entrer) pour régler le choix.
Pour retourner à l’affichage normal de
lecture, appuyer sur le bouton AUDIO.
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
ramène l’affichage précédent et appuyer sur
le bouton MAP annule le l’affichage des
commandes de la chaîne sonore.
276
On peut choisir tous les types de modes de
répétition, de lecture aléatoire et de balayage
sur l’écran du menu audio. Appuyer sur le
bouton AUDIO pour montrer l’affichage des
commandes de la chaîne sonore. Pousser le
sélecteur de la molette d’interface vers le bas
pour afficher les articles du menu audio.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
- Quand elle est utilisée, cette
caractéristique relit tous les fichiers du
dossier choisi dans l’ordre dans lequel ils
sont mémorisés. Appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre CATEGORY (catégorie)
annule aussi cette caractéristique.
Pour annuler le mode choisi, pousser le
sélecteur vers le bas pour afficher le menu
audio sur l’affichage du contrôle audio.
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour choisir le mode de lecture surbrillé et
appuyer sur ENTER (entrer) pour annuler le
mode choisi.
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de
dossier) - Quand cette caractéristique est
utilisée, les fichiers du dossier choisi sont lus
de manière aléatoire.
TRACK RANDOM (lecture aléatoire de
piste) - Cette caractéristique permet de lire
tous les fichiers de manière aléatoire.
On peut aussi choisir la caractéristique
balayage avec le bouton SCAN (balayage) sur
le panneau des commandes.
Appuyer momentanément sur le bouton
SCAN (balayage). Appuyer de manière
continue sur le bouton SCAN (balayage) pour
quitter ce mode et pour lire le dernier fichier
de l’échantillon.
à suivre
277
Caractéristiques
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour choisir un mode de lecture : dossier
aléatoire, piste aléatoire, répétition du
dossier, répétition de la piste. Appuyer sur
ENTER (entrer) pour régler le choix.
TRACK REPEAT (répétition de piste) -
Cette caractéristique permet une lecture
continue d’un fichier. Appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre SKIP (sauter) annule aussi
cette caractéristique.
TRACK SCAN (balayage de piste) - Cette
fonction lit un échantillon de tous les fichiers
du dossier choisi dans l’ordre de
mémorisation. Pour initier le balayage,
pousser le sélecteur vers la droite. TRACK
SCAN (balayage de la piste) s’affichera.
SCAN (balayage) apparaîtra aussi dans
l’affichage du haut et le numéro du fichier
clignotera. Le système lira chaque fichier du
dossier pendant dix secondes. Pousser sur le
sélecteur de manière répétée pour quitter le
mode du balayage. Le système lit le dernier
fichier de l’échantillon.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
FOLDER SCAN (balayage dossier) -
Cette fonction lit un échantillon du premier
fichier de chaque dossier dans l’ordre de
mémorisation. Pour initier le balayage,
pousser le sélecteur vers la droite de manière
répétée. FOLDER SCAN (balayage dossier)
apparaîtra sur l’écran. SCAN (balayage)
apparaîtra aussi sur l’affichage du haut et le
numéro du fichier clignotera. Un échantillon
de dix secondes sera lu du premier fichier de
chaque dossier. Pousser sur le sélecteur de
manière répétée pour quitter le mode du
balayage. Le système lit le dernier fichier de
l’échantillon.
On peut aussi choisir la caractéristique
balayage du dossier avec le bouton SCAN
(balayage) sur le panneau des commandes.
Appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton SCAN (balayage).
Appuyer de manière continue sur le bouton
SCAN (balayage) pour quitter le mode de
balayage du dossier et pour lire le dernier
fichier de l’échantillon.
278
Pour interrompre la lecture d’un
dispositif à mémoire flash USB
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM/FM ou
. Appuyer sur le bouton
DISC/AUX (disque/auxiliaire) pour passer
au mode du disque (si un disque est chargé).
Appuyer sur le bouton DISC/AUX (disque/
auxiliaire) pour faire passer le mode audio
entre le mode USB et Bluetooth® Audio.
Si on rebranche le même dispositif à
mémoire flash USB, le système reprendra la
lecture où elle s’était arrêtée.
Messages d’erreur du dispositif à
mémoire flash USB
Pour en savoir plus, consulter la page 279.
Débranchement d’un dispositif à mémoire
flash USB
Vous pouvez débrancher le dispositif à
mémoire flash USB à tout moment, même si
le mode USB a été sélectionné sur la chaîne
sonore. Toujours suivre les directives du
dispositif à mémoire flash USB quand on le
débranche.
Quand on débranche le dispositif à mémoire
flash USB pendant sa lecture, l’affichage du
haut et l’affichage des commandes de la
chaîne sonore (si choisi) indiquent NO
DATA (aucune donnée).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Si on voit un message d’erreur dans
l’affichage du haut pendant la lecture d’un
dispositif à mémoire flash USB, trouver la
solution sur le tableau à droite. Si on ne peut
pas effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
USB ERROR
(erreur USB)
Cause
USB ROM error
(erreur USB ROM)
Solution
L’unité d’adaptation USB est défectueuse.
Source d’alimentation
anormale
UNPLAYABLE
FILE
(fichier non
reconnu)
Utilisation de dossiers
incompatibles
Apparaît quand les fichiers dans le dispositif à
mémoire flash USB sont en DRM ou en format
non accepté. Ce message d’erreur paraît pendant
quelques secondes. La chanson suivante est
ensuite lue.
USB
NO SONG
(USB aucune
chanson)
Aucun fichier dans le
dispositif à mémoire
flash USB
Apparaît quand le dispositif à mémoire flash USB
est vide ou quand il n’y a aucun fichier MP3,
WMA ou AAC dans le dispositif à mémoire flash
USB. Enregistrer des fichiers MP3, WMA ou
AAC dans le dispositif à mémoire flash USB.
UNSUPPORTED
(non accepté)
Utilisation d’un
dispositif à mémoire
flash USB non accepté
Apparaît quand un dispositif non accepté est
branché. Consulter la page 272 pour les
informations relatives aux dispositifs à mémoire
flash USB. S’il apparaît quand le dispositif
compatible est branché, rebrancher le dispositif.
279
Caractéristiques
Apparaît quand la protection de courant excessif
du système arrête d’alimenter l’USB parce qu’un
dispositif incompatible est branché. Débrancher
le dispositif. Éteindre ensuite la chaîne sonore et
la rallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le
dispositif qui a suscité l’erreur.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNERS MANUAL
(mauvais disque
veuillez vérifier le
manuel du
propriétaire)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
TÉMOIN BLUETOOTH
Modèle américain représenté.
280
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Modèle américain représenté.
Caractéristiques
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
BOUTON PWR/VOL (alimentation/volume)
BOUTON DISC/AUX (disque/auxiliaire)
BOUTON DISP/MODE (affichage/mode)
BARRE SEEK/SKIP (rechercher/sauter)
à suivre
281
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore
Bluetooth® qui permet d’écouter une source
audio continue provenant d’un téléphone
compatible avec l’audio Bluetooth®. Cette
fonction n’est disponible que pour les
téléphones compatibles avec Bluetooth®
Audio qui sont jumelés et liés au système
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du
véhicule (consulter la page 313).
Certains téléphones compatibles avec l’audio
Bluetooth et avec capacités audio continues
ne sont pas compatibles avec ce système. On
peut trouver un téléphone approuvé en
visitant www.acura.com/handsfreelink, ou en
téléphonant au service à la clientèle de
HandsFreeLink® au 1-888-528-7876. Au
Canada, visiter www.acura.ca, ou composer
1-888-9-ACURA-9.
282
REMARQUE : Dans certains états, il peut
être illégal d’effectuer certaines fonctions du
dispositif des données en cours de route.
Pour lire des fichiers audio Bluetooth®
S’assurer que le téléphone est jumelé et lié au
HFL.
Appuyer sur le bouton DISC/AUXꭧ (disque/
auxiliaire) avec le commutateur d’allumage à
la position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE
(II). Dès que le téléphone est reconnu, le
message Bluetooth® Audio et le témoin
paraissent sur l’affichage du haut et dans
l’affichage du contrôle audio sur l’écran de
navigation (si choisi) et le système
commence la lecture.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut
être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans
ce cas, suivre les directives de
fonctionnement du fabricant du téléphone.
ꭧ:
Si un iPod, un dispositif à mémoire
flash USB ou une unité audio branchée
dans la prise auxiliaire était le dernier
mode choisi, on verra iPod, USB ou
AUX dans l’affichage du haut et dans
l’affichage du contrôle audio sur
l’écran de navigation (si choisi).
Appuyer sur le bouton DISC/AUX
(disque/auxiliaire) de nouveau pour
lire des fichiers audio à partir du
téléphone Bluetooth® Audio.
Dans les conditions suivantes, l’affichage
montre le message « NO CONNECT »
(aucune connexion).
●
Le téléphone n’est pas lié à HFL.
●
Le téléphone n’est pas allumé.
●
Le téléphone n’est pas dans le véhicule.
●
Un autre téléphone compatible avec HFL,
qui n’est pas compatible avec Bluetooth®,
est déjà branché.
Si le téléphone compatible avec l’audio
Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit,
s’assurer que c’est un téléphone approuvé par
Acura. Pour découvrir si le téléphone est
approuvé, visiter www.acura.com/handsfreelink
(au Canada, www.acura.ca) ou téléphoner au
service à la clientèle de HandsFreeLink® au
1-888-528-7876.
Système de commandes vocales
On peut sélectionner le mode AUX en
utilisant les boutons de commande vocale du
système de navigation; par contre, on ne peut
pas utiliser les fonctions de mode de lecture.
à suivre
283
Caractéristiques
Dès qu’un dispositif est jumelé, le nom du
dispositif paraît sur l’écran. Appuyer sur le
bouton DISP/MODE (affichage/mode) fait
passer l’affichage du haut entre Bluetooth®
Audio et le nom du dispositif.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au
système HFL, il y aura un délai avant que le
système commence la lecture.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Pour sauter un fichier
Appuyer sur le côté
de la barre SKIP
(sauter) pour avancer au prochain fichier et
sur le côté
pour retourner au début du
fichier courant. Appuyer de nouveau sur le
côté
pour retourner au fichier précédent.
On peut aussi commander la fonction du saut
avec la molette d’interface sur l’affichage du
contrôle audio sur l’écran de navigation.
Appuyer sur le bouton AUDIO. Chaque fois
qu’on pousse le sélecteur de la molette
d’interface vers la droite, le système passe au
début du fichier suivant. Le pousser vers la
gauche fait retourner au début du fichier
courant. Pousser de nouveau le sélecteur
vers la gauche pour sauter au début du
fichier précédent.
284
Pour faire une pause ou reprendre la lecture
d’un fichier
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour passer le réglage entre le mode reprise/
pause et le mode son. Choisir RESUME/
PAUSE (reprise/pause) et appuyer sur
ENTER (entrer) pour programmer le choix.
Chaque fois qu’on appuie sur ENTER
(entrer), le système passe entre le mode
reprise de lecture et le mode pause.
REMARQUE : Certains téléphones ne
permettent pas l’utilisation de la fonction de
la pause.
Le mode RESUME/PAUSE (reprise/pause)
peut interrompre temporairement la lecture
d’un fichier. Pousser le sélecteur de la
molette d’interface vers le bas pour afficher le
menu audio.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Pour changer les réglages du son
Pour annuler le mode audio Bluetooth®
Si un appel est reçu pendant la lecture de
l’audio Bluetooth®, appuyer sur le bouton
Parler de HFL sur le volant de direction.
L’affichage de commande audio et l’affichage
supérieur passent au mode HFL (consulter la
page 309).
Choisir n’importe quel autre mode audio en
appuyant sur un bouton : AM/FM, XM ou
DISC/AUX (si un disque est chargé) sur le
panneau de commandes audio ou en
appuyant de manière répétée sur le bouton
mode sur le volant de direction pour choisir
un autre mode audio. Si un iPod ou un
dispositif à mémoire flash USB est branché
au câble de périphérique USB ou qu’une
unité audio est branchée dans la prise
auxiliaire, appuyer sur le bouton DISC/AUX
(disque/auxiliaire) afin de changer d’un
mode à l’autre.
À la fin de l’appel, appuyer sur le bouton
Retour de HFL pour retourner au mode audio
Bluetooth®.
Appuyer sur le bouton AUDIO et pousser le
sélecteur vers le bas pour afficher le menu
audio. Tourner le bouton pour passer le
réglage entre le mode reprise/pause et le
mode son. Choisir SOUND (son) et appuyer
sur ENTER (entrer) pour programmer le
choix.
Si un appel est reçu pendant que le système
est en mode pause, le mode sera annulé et
l’audio Bluetooth® poursuivra sa lecture.
Passer à un autre mode interrompt la
musique lue à partir du téléphone.
Tourner le bouton pour choisir un mode
sonore et appuyer sur ENTER (entrer) pour
programmer le choix. Tourner le bouton
selon la liaison (consulter la page 224 pour
des renseignements plus détaillés sur le
réglage du son).
à suivre
285
Caractéristiques
Pour passer au mode HFL
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
286
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Réception de la radio FM/AM
Fréquences radio FM/AM
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit :
Bande AM : 530 à 1 710 kHz
Fréquence FM : 87,7 à 107,9 MHz
Les stations doivent utiliser ces fréquences
exactes. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par
exemple, un indicatif de 100,9 peut être
affiché alors que l’annonceur identifie la
station sous « FM101 ».
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore diminue
et la réception semble se rapprocher et
s’éloigner. Lors de l’écoute d’une station FM,
le témoin stéréo clignote dès que le signal
faiblit. Finalement, le témoin stéréo s’éteint et
le son disparaît dès que la radio est hors de
portée de l’émetteur de la station.
Caractéristiques
Les fréquences des stations de radio de la
bande AM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 10 kHz (530, 540, 550).
Les fréquences des stations de la bande FM
sont accordées selon des intervalles d’au
moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3).
Réception de la radio FM/AM
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est syntonisée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
287
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Réception de la radio FM/AM
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications) :
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la bande FM, sont réfléchis par de gros
objets, tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
288
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques,
telles les orages, la forte humidité et même
les taches solaires. Il est possible de recevoir
une station lointaine un jour et non le
lendemain à cause du changement des
conditions atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Commandes audio à distance
BOUTON MODE
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant de
direction. Elles permettent de commander
des fonctions de base sans que les mains ne
quittent le volant.
Appuyer sur le bouton MODE de manière
répétée balaie tous les médias possibles qu’ils
soient disponibles ou non.
Dans les véhicules avec système de navigation
Appuyer sur le bouton MODE de manière
répétée balaie tous les médias disponibles et
branchés. Les médias qui ne sont pas
disponibles ou branchés n’apparaîtront pas
lors du balayage en utilisant le bouton
MODE.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
CH (station) pour changer la station. Chaque
fois qu’on appuie momentanément sur le haut
du bouton (+), la chaîne sonore passe à la
station programmée suivante de la fréquence
écoutée. Appuyer momentanément sur le bas
du bouton (-) pour retourner à la station
précédente.
Pour utiliser la fonction de recherche,
appuyer de manière continue sur le haut (+)
ou sur le bas (-) du bouton CH (station)
jusqu’au signal sonore. Le système balaie les
fréquences plus basses et plus hautes que la
fréquence courante pour trouver une station
dont le signal est fort.
Le bouton VOL (volume) augmente ( ) ou
réduit ( ) le volume. Appuyer de manière
continue sur le haut ou le bas du bouton
jusqu’au volume recherché puis le relâcher.
à suivre
289
Caractéristiques
BOUTON VOL (volume) BOUTON CH (station)
Le bouton MODE change le mode.
Dans les véhicules sans système de navigation
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Commandes audio à distance
Si la lecture d’un disque est en cours, le
système passe au début de la piste suivante
(fichier en format MP3 ou WMA) chaque fois
qu’on appuie sur le haut (+) du bouton CH
(station). Appuyer sur le bas (-) pour
retourner au début de la piste/du fichier
courant(e). Appuyer deux fois pour retourner
à la piste/au fichier précédent(e).
Pour choisir un disque différent (un dossier
différent au mode MP3/WMA), appuyer de
manière continue sur le haut (+) ou le bas
(-) du bouton CH (station) jusqu’au signal
sonore.
290
Pendant l’écoute de la radio XM, utiliser le
bouton CH (station) pour changer les
stations. Chaque fois qu’on appuie sur le haut
(+) du bouton, le système passe à la station
suivante programmée. Appuyer sur le bas
(-) pour retourner à la station précédente
programmée.
Pour choisir une station différente de la
catégorie écoutée, appuyer de manière
continue sur le haut (+) ou le bas (-) du
bouton CH (station) jusqu’au signal sonore.
Si la lecture d’un dispositif à mémoire flash
USB ou iPod est en cours en utilisant le câble
de périphérique USB, appuyer
momentanément sur le haut (+) du bouton
CH (station) pour passer au début du
prochain fichier. Appuyer sur le bas (-) pour
retourner au début du fichier courant.
Appuyer deux fois pour retourner au fichier
précédent.
Lors de la lecture d’un dispositif à mémoire
flash USB, vous pouvez aussi utiliser la
fonction de recherche pour passer le dossier.
Pour l’activer, appuyer de manière continue
l’un ou l’autre des côtés du bouton CH
(station) jusqu’à l’obtention d’un signal
sonore.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Prises pour fiches auxiliaires
La prise d’entrée auxiliaire est sur le
changeur de disque. Le système acceptera
des entrées auxiliaires d’accessoires audio
standards.
Quand la chaîne sonore est en marche et que
l’on branche un câble de mini-prise entre une
unité audio compatible et la prise, AUX paraît
dans l’affichage et le système passe
automatiquement au mode AUX.
Caractéristiques
291
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Protection antivol de la radio
La chaîne sonore du véhicule arrêtera de
fonctionner si elle est débranchée pour une
raison quelconque. Pour qu’elle fonctionne
de nouveau, il faut entrer un code de cinq
chiffres spécial en utilisant les barres ou les
boutons de programmation (selon les
modèles). Étant donné qu’il y a des centaines
de combinaisons à cinq chiffres, faire
fonctionner le système sans connaître le code
exact est pratiquement impossible.
Vous avez dû recevoir une carte qui comporte
le numéro du code et le numéro de série de
la chaîne sonore. Conserver une copie dans
un lieu sûr. De plus, le numéro de série de la
chaîne sonore devrait être écrit dans ce
manuel du propriétaire.
Si vous perdez la carte, vous devez obtenir le
numéro du code d’un concessionnaire. À
cette fin, vous aurez besoin du numéro de
série de la chaîne sonore.
292
REMARQUE :
Si vous avez un compte Mon Acura, vous
pouvez récupérer le code antivol en ligne.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, la chaîne sonore se
neutralisera d’elle-même. Dans ce cas,
«
» apparaîtra dans l’affichage du
centre ou du haut (selon les modèles) au
prochain allumage de la chaîne sonore.
Utiliser les boutons ou les barres de
programmation (selon les modèles) pour
entrer le code à cinq chiffres. Le code est sur
la carte du code de la radio incluse dans
l’ensemble du manuel du propriétaire. Dès
que le code est entré correctement, la radio
fonctionne.
Si vous faites une erreur en entrant le code,
ne recommencez pas; complétez la séquence
de cinq chiffres, puis entrez le bon code. Dix
essais sont possibles pour programmer le
bon code. Si les dix essais ne réussissent pas,
la chaîne sonore doit rester allumée une
heure avant l’essai suivant.
Le système gardera en mémoire les stations
AM et FM programmées même si
l’alimentation est coupée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Réglage de la montre
Dans les modèles sans système de navigation
Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur
le bouton SOUND/CLOCK (son/horloge)
jusqu’au signal sonore puis relâcher le
bouton. L’heure affichée commencera à
clignoter.
HORLOGE
L’horloge peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est
avant la demi-heure, appuyer sur le bouton
SOUND/CLOCK (son/horloge) jusqu’au
signal sonore, puis appuyer sur le côté R de la
barre de programmation (programmation 6)
pour régler l’horloge à l’heure précédente. Si
l’heure affichée est après la demi-heure,
l’horloge est réglée au début de l’heure
suivante.
Modèle américain représenté.
PROGRAMMATION 4 (H)
PROGRAMMATION 5 (M)
BOUTON SOUND/CLOCK (son/horloge)
PROGRAMMATION 6 (R)
Quand l’horloge est à l’heure, appuyer sur le
bouton SOUND/CLOCK (son/horloge) de
nouveau pour programmer l’heure.
Dans les modèles avec système de navigation
Le système de navigation reçoit des signaux
du système de positionnement global (GPS)
et l’heure affichée est mise à jour
automatiquement par le GPS. Consulter le
manuel du système de navigation pour
apprendre comment mettre l’horloge à
l’heure.
293
Caractéristiques
Changer l’heure en appuyant sur le côté H de
la barre de programmation 4 jusqu’à l’heure
désirée. Changer les minutes en appuyant
sur le côté M de la barre de programmation 5
jusqu’à l’heure désirée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de sécurité
Le système de sécurité aide à protéger le
véhicule et les articles de valeur contre le vol.
L’avertisseur sonore et les phares, les feux de
stationnement, les feux de position latéraux
et les feux arrière clignotent si quelqu’un
tente d’entrer dans le véhicule ou d’enlever la
radio. Cette alarme se poursuit pendant deux
minutes puis le système s’arme de nouveau.
Pour réinitialiser un système d’alarme avant
que les deux minutes ne soient écoulées,
déverrouiller la portière du conducteur avec
la clé ou l’émetteur à distance.
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portières, du capot et du
hayon. Pour activer le système, il faut
verrouiller les portières et le hayon de
l’extérieur au moyen de la clé, du verrou de la
portière du conducteur, de l’interrupteur
principal des serrures de portières ou de
l’émetteur à distance. Le témoin du système
de sécurité dans le tableau de bord se met
immédiatement à clignoter pour indiquer que
le système s’arme.
294
L’alarme sera aussi activée si un passager
assis dans le véhicule verrouillé tourne le
commutateur d’allumage à la position de
marche.
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Une fois que le système de sécurité est armé,
l’ouverture d’une portière, du hayon ou du
capot sans utiliser la clé ou l’émetteur à
distance déclenchera l’alarme. L’alarme sera
également déclenchée si on retire la radio du
tableau de bord ou si on coupe les fils.
Le système de sécurité ne s’armera pas si le
capot, le hayon ou l’une des portière(s) n’est
(ne sont) pas complètement fermé(e)s. Avant
de quitter le véhicule, assurer que les
portières, le hayon et le capot sont fermés de
manière sécuritaire.
REMARQUE : Pour voir si le système est
armé après la sortie du véhicule, appuyer sur
le bouton LOCK (verrouillage) de l’émetteur
à distance en moins de cinq secondes. Si le
système est armé, un signal sonore se fera
entendre.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boussole
Fonctionnement de la boussole
BOUSSOLE
Dans les modèles sans système de navigation
La boussole indique la direction du voyage.
Elle indique huit directions.
Caractéristiques
La boussole apparaît sur l’affichage central au
moment où l’on tourne le commutateur
d’allumage à la position MARCHE (II).
La boussole peut être influencée par la
conduite près des lignes ou des stations
électriques, sur des ponts, dans des tunnels,
par-dessus des passages à niveau, à côté de
gros véhicules ou à proximité de gros objets
qui causent une interférence magnétique.
Elle peut aussi être influencée par des
accessoires, telles antennes et porte-bagages
de toit, qui sont retenus par des aimants.
BOUTON RPT
(répétition)
BOUTON
DU SON/DE L’HORLOGE
BARRES DE
PROGRAMMATION
Modèle américain représenté.
à suivre
295
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boussole
Étalonnage de la boussole
La boussole peut devoir être étalonnée
manuellement après l’exposition à un champ
magnétique puissant. Si la boussole semble
continuellement indiquer la mauvaise
direction et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême, faire ce qui suit.
REMARQUE : Cette procédure doit être faite
dans un endroit dégagé loin de tous
bâtiments, toutes lignes d’énergie électrique
et autres véhicules.
Si la direction de la boussole clignote et que
l’affichage CAL (ÉTA) apparaît, l’autoétalonnage de la boussole s’effectue.
296
1. Appuyer et tenir les boutons SOUND/
CLOCK et RPT en même temps pendant
environ deux secondes. Un signal sonore
se fera entendre et ensuite, l’affichage
passera au mode de réglage de la boussole
tel que montré ci-dessus.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boussole
Choix de la zone de la boussole
2. Sélectionner « CAL » (ÉTA) en appuyant
sur le bouton de programmation 1 pour
entrer le mode d’étalonnage. Pour annuler
ce mode, sélectionner « R » en pressant sur
le bouton de programmation 3. L’affichage
reviendra à la normale.
4. Quand la direction cesse de clignoter, le
mode d’étalonnage est terminé. L’affichage
reviendra à l’affichage normal.
à suivre
297
Caractéristiques
3. Sélectionner « CAL START » (AMORCER
ÉTA) en appuyant sur le bouton de
programmation 1. Le système commencera
l’étalonnage. « CAL » (ÉTA) apparaîtra sur
l’affichage et ensuite, la direction
commencera à clignoter. Si l’on sélectionne
« R » en pressant sur le bouton de
programmation 3, l’affichage revient au
mode de réglage de la boussole.
Dans la plupart des régions, il y a une
déviation entre le nord magnétique et le nord
véritable. Le choix de la zone est exigé pour
que la boussole puisse compenser pour cette
déviation. Pour vérifier et choisir la zone
programmée dans la boussole, effectuer la
procédure indiquée sur les pages suivantes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boussole
2. Sélectionner « ZONE » en appuyant sur le
bouton de programmation 2 pour entrer le
mode de réglage de la zone. L’affichage
passera au mode de réglage de la zone et
montrera la programmation de zone
actuelle. Pour annuler ce mode,
sélectionner « R » en pressant sur le
bouton de programmation 3. L’affichage
reviendra à la normale.
3. Repérer la zone dans la région sur la carte
de la zone (consulter la prochaine page).
1. Appuyer et tenir les boutons SOUND/
CLOCK et RPT en même temps pendant
environ deux secondes. Un signal sonore
se fera entendre et ensuite, l’affichage du
centre se changera au mode de réglage de
la boussole tel que montré ci-dessus.
298
4. Si la zone est incorrecte, presser sur le
bouton de programmation 1 (-) ou le
bouton de programmation 2 (+) pour
obtenir le numéro de zone à compter de
haut en bas. Une fois l’étalonnage de la
bonne zone terminé, ou pour annuler ce
mode sans changer l’étalonnage actuel,
sélectionner « SET » (régler) en appuyant
sur le bouton de programmation 3.
L’affichage reviendra à la normale.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boussole
ꭧ Île de Guam : Zone 8
ꭧ Puerto Rico : Zone 11
Caractéristiques
299
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à
40 km/h sans garder le pied sur la pédale
d’accélérateur. Il devrait être utilisé pour
conduire à vitesse constante sur de grandes
routes dégagées ou sur les autoroutes. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, sur des routes sinueuses ou glissantes,
sous la pluie battante ou par mauvais temps.
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse
BOUTON CRUISE
(régulateur de vitesse)
BOUTON CANCEL
(annuler)
BOUTON RES/ACCEL
(reprise/accélération)
BOUTON SET/DECEL
(régler/ralentissement)
1. Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de
vitesse) sur le volant de direction. Le
témoin CRUISE MAIN (régulateur de
vitesse principal) s’allume sur le tableau de
bord.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée, soit une vitesse supérieure à 40
km/h.
300
3. Appuyer momentanément sur le bouton
SET/DECEL (régler/ralentissement) sur
le volant de direction. Le témoin CRUISE
CONTROL (régulateur de vitesse) du
tableau de bord s’allume pour indiquer que
le système est en marche.
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Ceci coupe le
régulateur de vitesse. Pour retourner à la
vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
RES/ACCEL (reprise/accélération). Le
témoin CRUISE CONTROL (régulateur de
vitesse) s’allumera de nouveau sur le tableau
de bord.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes :
●
●
Enfoncer la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de consigne
désirée et appuyer sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement).
Pour accélérer graduellement, toucher
momentanément le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération). Chaque fois qu’on
fait ceci, la vitesse de conduite augmente
d’environ 1,6 km/h.
REMARQUE : S’il faut ralentir subitement,
utiliser les freins comme d’habitude.
●
Appuyer de manière continue sur le bouton
SET/DECEL (régler/ralentissement).
Lorsque la vitesse de croisière désirée est
atteinte, relâcher le bouton.
●
Pour ralentir très graduellement, appuyer
momentanément sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement). Chaque
fois qu’on appuie ainsi, le véhicule ralentit
d’environ 1,6 km/h.
●
Enfoncer légèrement la pédale de frein. Le
témoin CRUISE CONTROL (régulateur de
vitesse) du tableau de bord s’éteindra.
Quand le véhicule a ralenti à la vitesse
désirée, appuyer sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement).
Quand on utilise le régulateur de vitesse, on
peut continuer d’utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pédale de frein, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
à suivre
301
Caractéristiques
●
Appuyer de manière continue sur le bouton
RES/ACCEL (reprise/accélération).
Lorsque la vitesse de croisière désirée est
atteinte, relâcher le bouton.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Annuler le régulateur de vitesse
BOUTON CRUISE (régulateur de vitesse)
Le régulateur de vitesse sera annulé quand la
vitesse du véhicule atteint 40 km/h ou moins.
Donner un petit coup sur les sélecteurs de
vitesse sur le volant fait embrayer ou
rétrograder mais le régulateur de vitesse sera
annulé si on rétrograde à la première vitesse.
Pour de plus amples renseignements sur la
conduite avec les sélecteurs de vitesses sur le
volant, consulter la page 380.
BOUTON CANCEL (annuler)
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes :
●
Appuyer sur la pédale de frein.
●
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
sur le volant de direction.
●
Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de
vitesse) sur le volant.
302
Retour à la vitesse de consigne
Quand on enfonce le bouton CANCEL
(annuler) ou qu’on donne un petit coup de
pied sur la pédale de frein, le système
mémorise la vitesse de consigne précédente.
Pour revenir à cette vitesse, accélérer à plus
de 40 km/h, puis appuyer sur le bouton RES/
ACCEL (reprise/accélération). Le témoin
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse)
s’allume. Le véhicule accélérera jusqu’à la
vitesse de consigne précédente.
Appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur
de vitesse) annule le système au complet et
efface la vitesse de consigne précédente.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
Le récepteur-émetteur universel HomeLink® du
véhicule peut être programmé pour commander
jusqu’à trois appareils à télécommande d’une
résidence, comme une porte de garage, un
système d’éclairage ou un système d’alarme
domiciliaire.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué avant le
1er avril 1982, il pourrait être impossible de
programmer l’émetteur-récepteur universel
HomeLink. Ces ouvre-portes de garage ne
comportent pas une caractéristique de sécurité
pour arrêter le moteur et l’inverser si un
obstacle est détecté pendant la fermeture, ce
qui augmente le risque de blessures. Ne pas
utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas de caractéristiques
d’arrêt et d’inversion de sécurité.
Consignes de sécurité importantes
Consulter les renseignements sur la sécurité
qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage
pour confirmer que les caractéristiques de
sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces
renseignements ne sont pas disponibles,
communiquer avec le fabricant de
l’équipement. Avant de programmer un
HomeLink avec un ouvre-porte de garage ou
d'entrée, assurer que la voie de l'équipement
est libre afin d'éviter les blessures ou les
dommages potentiels. Lors de la
programmation d’un ouvre-porte de garage,
stationner juste à l’extérieur du garage.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer - Si vous venez de
recevoir votre véhicule et que vous n’avez
programmé aucun des boutons HomeLink
auparavant, vous devez effacer tous les codes
précédents avant de programmer le premier
bouton. À cette fin, appuyer de manière
continue pendant 20 secondes sur les deux
boutons extérieurs du récepteur-émetteur
HomeLink jusqu’à ce que le témoin rouge
clignote. Relâcher les boutons puis passer à
l’étape 1.
à suivre
303
Caractéristiques
Généralités sur la sécurité
Avant de programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage,
confirmer que l’ouvre-porte de garage est
équipé d’un système de protection externe, tel
un « œil électronique », ou d’autres
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et
le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un système
de protection externe, on peut faire un test
facile de la caractéristique d’arrêt et d’inversion
automatique. Déposer un colombage deux par
quatre sur le sol sous la fermeture de la porte.
La porte devrait arrêter et remonter dès qu’elle
touche au colombage en bois. En tant que
caractéristique de sécurité additionnelle, les
ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er
janvier 1993 doivent être équipés d'un système
de protection externe, tel un « œil
électronique », qui détecte un objet qui obstrue
la porte.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton passer directement à l’étape 1.
Programmation d'un bouton
1
3
Tenir l’émetteur à distance à lier de
1 à 3 pouces (3-8 cm) du bouton
HomeLink qu'on désire programmer.
Appuyer pendant une seconde environ
sur le bouton Homelink programme.
2
Appuyer de nouveau
de manière
Programmation
terminée
Le témoin LED
HomeLink est
allumé.
NON
a
OUI
Appuyer de manière continue et
simultanément sur le bouton de
l'émetteur et sur le bouton HomeLink.
Puis, tout en continuant d'appuyer
sur le bouton HomeLink, appuyer
momentanément sur le bouton de
l'émetteur toutes les 2 secondes.
Le témoin LED clignote-t-il plus rapidement en
moins de 20 secondes ?
NON
304
OUI
a
1
OUI
NON
4
Reprogrammation d'un bouton
L'émetteur a un code roulant.
Appuyer sur le bouton «Learn»
(apprendre) sur le dispositif
commandé à distance (ex. : ouvreporte de garage).
b
En moins de 30 secondes, appuyer
de nouveau de manière continue sur
le bouton HomeLink programmé
pendant 2 secondes.
5
Appuyer de nouveau sur le bouton
HomeLink programmé ; le dispositif
commandé à distance devrait
fonctionner.
Appuyer de manière continue sur le
bouton HomeLink désiré jusqu'à ce
que le témoin HomeLink commence
à clignoter lentement.
Le témoin reste allumé
environ 25 secondes
(émetteur standard)
2
Le témoin clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé environ 23 secondes
(émetteur à code roulant)
Quand le témoin commence à
clignoter lentement, continuer
d'appuyer sur le bouton HomeLink et
suivre les étapes 1 à 3 de
Programmation d'un bouton.
Effacement des codes
Pour effacer les codes entreposés
dans tous les boutons, appuyer de
manière continue sur les deux
boutons latéraux jusqu'à ce que
le témoin HomeLink commence à
clignoter (environ 10 à 20 secondes), puis
relâcher les boutons. Il est
recommandé d'effacer les trois
codes avant de vendre le véhicule.
Si programmer HomeLink présente
des difficultés, consulter le manuel
du propriétaire inclus avec le
dispositif qu'on essaie de
programmer, téléphoner à HomeLink
au 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
HomeLink® est une marque déposée de
Johnson Controls, Inc.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Caractéristiques
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
305
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet
d’appeler et de recevoir des appels en
utilisant des commandes vocales sans
manipuler le téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour
une liste de téléphones compatibles, de
procédures de jumelage et des possibilités
spéciales des caractéristiques :
Aux États-Unis, visiter www.acura.com/
handsfreelink, ou composer le
1-888-528-7876.
Au Canada, visiter www.acura.ca, ou
composer le 1-888-9-ACURA-9.
Utilisation du HFL
Boutons HFL
BOUTON
PARLER
DU HFL
BOUTON
PARLER
DU HFL
BOUTON
RETOUR
DU HFL
Dans les modèles sans système de navigation
Bouton Parler du HFL - Appuyer
momentanément pour donner une
commande ou répondre à un appel.
Bouton Retour du HFL - Appuyer
momentanément pour terminer un appel,
retourner à la commande précédente ou
annuler la commande.
306
BOUTON
RETOUR
DU HFL
BOUTONS DES
COMMANDES
VOCALES
Dans les modèles avec système de navigation
Sous les boutons HFL, il y a un autre
ensemble de boutons des commandes
vocales pour les systèmes de navigation, de
contrôle de la température et de la chaîne
sonore. Pour utiliser le système de
commande vocale, consulter le manuel du
système de navigation.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Conseils pour la commande vocale
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL chaque fois que l’on veut
donner une commande. Après le signal
sonore, parler d’un ton clair et naturel.
●
Plusieurs commandes peuvent être parlées
sans interruption. Par exemple, on peut
dire : « Composer 123-456-7890 » ou
« Composer Pierre ».
●
Tenter de réduire tous les bruits de fond.
Si le microphone capte d’autres voix que la
vôtre, les commandes pourraient être mal
interprétées.
●
Lors de l’utilisation du HFL, les
commandes vocales pour le système de
navigation ne peuvent pas être reconnues.
●
Pour changer le volume du HFL, utiliser le
bouton de volume de la chaîne sonore ou le
contrôle de volume sur le volant de
direction.
MICROPHONE
●
Le bruit de l’air et du vent provenant du
tableau de bord et des bouches d’air
latérales et de toutes les glaces peuvent
brouiller le microphone. Les régler ou les
fermer au besoin.
à suivre
307
Caractéristiques
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Caractéristiques d’aide
●
●
Pour entendre l’information générale du
HFL, y compris l’aide pour jumeler un
téléphone ou pour régler le système, dire
« Tutoriel ».
Affichage d’information
Comme avis d’un nouvel appel, l’affichage cidessous apparaîtra :
INTENSITÉ
DU SIGNAL
MESSAGE DE
MODE DU HFL
Pour de l’aide en tout temps, y compris
obtenir une liste des commandes offertes,
dire « Aide mains libres ».
STATUT DE
REPÉRAGE
308
COMPOSITION
NIVEAU DE
TENSION
DE LA PILE
Certains téléphones peuvent envoyer des
données sur la charge de la pile, l’intensité du
signal et le statut de repérage au HFL.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
TÉMOIN BLUETOOTH
TÉMOIN BLUETOOTH
Un avis signalant un nouvel appel ou que le
HFL est en cours d’utilisation apparaît sur
l’écran de navigation quand la chaîne sonore
est allumée.
Caractéristiques
Dans les modèles avec système de navigation
Dans les modèles sans système de navigation
Quand il y a un nouvel appel ou quand le
système HFL est en cours d’utilisation,
« HANDSFREELINK » apparaît sur
l’affichage audio.
Le témoin de Bluetooth® apparaît
également sur l’afficheur de la chaîne sonore
quand un téléphone est en liaison.
à suivre
309
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Bluetooth® HandsFreeLink®
Comment utiliser le HFL
Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
« Configuration
du téléphone »
Appuyer sur
le bouton
Parler du HFL
« Appeler » ou
« Composer »
« Jumeler »
Jumeler un téléphone au système (consulter la page 313)
« Modifier »
Modifier le nom d’un téléphone jumelé (consulter la page 314)
« Supprimer »
Supprimer du système un téléphone jumelé (consulter la page 314)
« Liste »
Pour entendre une liste de tous les téléphones jumelés au système
(consulter la page 314)
« Statut »
Pour entendre quel téléphone jumelé est présentement relié au système
(consulter la page 315)
« Téléphone
suivant »
Rechercher un autre téléphone déjà jumelé afin de s’y jumeler (consulter la page 315)
« Programmer code
de jumelage »
Programmer le code de jumelage à un numéro « Fixe » ou « Aléatoire »
(consulter la page 315)
« 123-555- # # # # »
« Jean Leblanc »
Entrer le numéro de téléphone désiré (consulter la page 316)
Lorsqu’une entrée d’annuaire est mémorisée, vous pouvez dire un nom ici.
(consulter la page 316)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande.
310
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Bluetooth® HandsFreeLink®
« Recomposer »
Recomposer le dernier numéro (consulter la page 317)
« Transférer »
Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL (consulter la page 320)
« Sourdine »
Mettre la voix en sourdine pour la personne recevant l’appel (consulter la page 320)
« Envoyer »
Envoi de numéros ou de noms durant un appel (consulter la page 321)
« Annuaire »
Caractéristiques
Appuyer sur
le bouton
Parler du HFL
« Mémoriser »
Mémoriser une entrée d’annuaire (consulter la page 321)
« Modifier »
Modifier le numéro d’une entrée d’annuaire existante (consulter la page 322)
« Supprimer »
Supprimer une entrée d’annuaire (consulter la page 322)
« Recevoir
contact »
Si le téléphone accepte cette fonction, utiliser cette commande pour transférer des noms
du téléphone au HFL (consulter la page 323)
« Liste »
Écouter une liste de toutes les entrées d’annuaire mémorisées (consulter la page 322)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande.
à suivre
311
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Bluetooth® HandsFreeLink®
« Sécurité »
« Configuration
du système »
« Changer le code
de passe »
Changer le code de passe de sécurité (consulter la page 329)
« Avis d’un appel »
Établir la façon dont on veut être avisé d’un nouvel appel
(consulter la page 329)
« Transfert auto »
Appuyer sur
le bouton
Parler du HFL
Établir un code d’identification de sécurité pour le système qui doit être entré à chaque
cycle de clé pour accéder au système (consulter la page 328)
« Effacer »
Programmer les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au
HFL lorsqu’on monte dans le véhicule (consulter la page 329)
Effacer tous les téléphones jumelés du système, les entrées de l’annuaire et le code de passe
de sécurité (consulter la page 330)
« Changer la langue »
Pour passer de l’anglais au français (consulter la page 331)ꭧ
« Tutoriel »
Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (consulter la page 308)
« Aide mains libres »
Pour entendre une liste de commandes disponibles et des informations additionnelles décrivant chaque commande
(consulter la page 308)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler du HFL chaque fois qu’on donne une commande.
ꭧ : Modèles canadiens
312
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour utiliser le HFL, il faut jumeler au
système un téléphone cellulaire compatible
avec Bluetooth.
Configuration du téléphone
Ce groupe de commandes est offert pour les
téléphones cellulaires jumelés.
●
On ne peut pas jumeler un téléphone
pendant que le véhicule roule.
●
Le téléphone doit être en mode découverte
ou recherche pour être jumeler. Se référer
au manuel du téléphone.
●
Jusqu’à six téléphones peuvent être
jumelés.
●
La pile de votre téléphone peut se vider
plus rapidement lorsque celui-ci est jumelé
au système HFL.
●
Si après trois minutes le téléphone n’est
pas prêt à être jumelé ou qu’aucun
téléphone n’est trouvé, le système se met
en veilleuse et revient au mode repos.
1. Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL. Au moment du tout
premier jumelage d’un téléphone cellulaire,
HFL transmet de l’information sur le
processus de jumelage. S’il ne s’agit pas du
premier téléphone jumelé, dire
« Configuration du téléphone » et dire
« Jumeler ».
2. Suivre les messages HFL et régler son
téléphone en mode connexion ou
recherche. Le système HFL transmettra un
code de jumelage à quatre chiffres et
commencera la recherche du téléphone.
Sur les véhicules américains avec système de
navigation
Une fois que le jumelage est terminé,
AcuraLink pourrait afficher un écran de
confirmation de la connexion. Cet écran sert
à créer une connexion des données entre le
téléphone cellulaire et le système AcuraLink.
On peut choisir de régler la connexion des
données maintenant ou le faire plus tard.
Pour le faire immédiatement, quitter le menu
HFL en appuyant sur le bouton Retour du
HFL une ou plusieurs fois.
3. Une fois que le téléphone a repéré un
appareil Bluetooth, sélectionner HFL parmi
les options et saisir le code à quatre
chiffres de l’étape précédente.
4. Suivre les messages du HFL et nommer le
nouveau téléphone jumelé.
à suivre
313
Caractéristiques
Conseils pour le jumelage
Pour jumeler un téléphone cellulaire :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour renommer un téléphone jumelé :
Pour supprimer un téléphone jumelé :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du téléphone ».
1. Dire « Configuration du téléphone ».
2. Dire « Modifier » après les messages.
2. Dire « Supprimer » après les messages.
3. Si plus d’un téléphone se trouve jumelé au
système, HFL demandera le nom du
téléphone qui est à changer. Suivre les
messages du HFL et attribuer un nouveau
nom au téléphone.
3. HFL demandera quel téléphone est à
supprimer. Suivre les messages du HFL
pour continuer la suppression.
314
Pour entendre les noms de tous les téléphones
jumelés :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du téléphone ».
2. Dire « Liste » après les messages.
3. HFL lira les noms de tous les téléphones
jumelés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour passer d’un téléphone en liaison à un
autre téléphone jumelé :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du téléphone ».
1. Dire « Configuration du téléphone ».
2. Dire « Statut » après les messages.
2. Dire « Téléphone suivant » après les
messages.
3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec
le système.
3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec
le système.
4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé,
sa liaison au système s’effectue. Le
système HFL indiquera quel téléphone se
trouve maintenant en liaison.
Pour modifier le réglage du code de jumelage :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du téléphone ».
2. Dire « Programmer code de jumelage »
après les messages.
3. Si l’on souhaite que HFL crée un code
aléatoire chaque fois qu’un téléphone est
jumelé, dire « Aléatoire ». Si l’on décide de
choisir son propre code à quatre chiffres à
utiliser chaque fois, dire « Fixe » et suivre
les messages du HFL.
Si aucun autre téléphone n’est repéré ou
jumelé, HFL indiquera que le téléphone
original se trouve à nouveau en liaison.
à suivre
315
Caractéristiques
Pour entendre quel téléphone jumelé se trouve
en liaison :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Comment placer un appel
On peut appeler n’importe quel numéro de
téléphone en utilisant un nom dans l’annuaire
du HFL. On peut aussi recomposer le dernier
numéro appelé.
HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui
signifie que la portée maximum entre le
téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30
pieds).
Pendant un appel, le HFL permet de parler
jusqu’à 30 minutes après avoir retiré la clé du
commutateur d’allumage. Cependant, ceci
pourrait affaiblir la tension de la batterie du
véhicule.
316
Pour appeler en utilisant un nom dans
l’annuaire du HFL :
Pour placer un appel en utilisant un numéro de
téléphone :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Appeler » ou « Composer ».
1. Dire « Appeler » ou « Composer ».
2. Suivre les messages du HFL et dire le nom
mémorisé dans l’annuaire HFL de la
personne qu’on désire appeler.
2. Suivre les messages du HFL et dire le
numéro de téléphone à composer.
3. Suivre les messages du HFL pour
confirmer le nom et faire l’appel.
3. Suivre les messages du HFL pour vérifier
si le numéro est bon et dire « Appeler » ou
« Composer ».
Une fois la connexion établie, on entend la
personne appelée par les haut-parleurs de la
chaîne sonore.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour recomposer le dernier numéro appelé par
HFL :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL et dire « Recomposer ».
Pour faire un appel à l’aide d'un annuaire
téléphonique importé (avec les modèles dotés
d’un système de navigation) :
Caractéristiques
2. À partir de l’écran INFO, sélectionner
« Téléphone cellulaire ».
1. Appuyer sur le bouton INFO et l’écran
INFO apparaîtra.
3. Sélectionner « Chercher annuaire
téléphonique importé ».
à suivre
317
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
4. Sélectionner un annuaire dans lequel on
désire choisir un numéro de téléphone.
Si l’annuaire à sélectionner est protégé par
un NIP, il faut saisir le NIP pour y accéder.
Consulter la page 326 pour de plus amples
renseignements.
318
Pour chercher un nom spécifique dans
l’annuaire, à l’aide du clavier, saisir soit le
prénom ou le nom de famille.
5. Choisir le nom. Tous les numéros de
téléphone mémorisés pour ce nom
apparaîtront.
Pour afficher tous les noms inscrits dans
l’annuaire, sélectionner l’option « Liste ».
6. Sélectionner le numéro de téléphone et
appuyer sur le sélecteur d’interface; HFL
commencera la composition.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
En choisissant l’option « Mémoriser
HandsFreeLink », le numéro de téléphone
sera mémorisé dans HFL, de telle sorte qu’il
sera possible de le composer à partir d’une
étiquette vocale.
Pour faire un appel à l’aide de l’afficheur de
navigation (avec les modèles dotés d’un
système de navigation) :
Caractéristiques
2. L’affichage de la navigation changera tel
que montré ci-dessus. Entrer le numéro de
téléphone désiré.
1. À partir de l’écran INFO, sélectionner
« Téléphone cellulaire », sélectionner
ensuite « Composer ».
3. Pour faire un appel, appuyer sur le
sélecteur de la molette d’interface à la
droite.
4. Pour mettre fin à l’appel, appuyer sur le
bouton Retour.
à suivre
319
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Réception d’un appel
À la réception d’un appel, un avis de nouvel
appel (si activé) se fait entendre et interrompt
la chaîne sonore si elle est allumée.
Appuyer sur le bouton Parler de HFL pour
prendre l’appel ou sur le bouton Back de HFL
pour raccrocher.
Appel en attente
Si le téléphone comprend l’option d’appel en
attente, appuyer momentanément sur le
bouton Parler du HFL pour mettre l’appel
original en attente et répondre au nouvel
appel.
Pour retourner à l’appel original, appuyer de
nouveau sur le bouton Parler du HFL. Si on
ne veut pas répondre à un nouvel appel,
l’ignorer et continuer l’appel original. Pour
raccrocher et répondre au nouvel appel,
appuyer sur le bouton Retour du HFL.
320
Transfert d’un appel
On peut transférer un appel du HFL au
téléphone ou du téléphone au HFL.
Mettre un appel en sourdine
On peut mettre sa voix en sourdine pour la
personne à qui l’on parle au cours d’un appel.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL et dire « Transférer ».
Pour mettre sa voix en sourdine pendant un
appel, appuyer momentanément sur le
bouton Parler du HFL et dire « Sourdine ».
Pour annuler la mise en sourdine, appuyer
momentanément sur le bouton Talk du HFL
et dire à nouveau « Sourdine ».
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Envoi de numéros ou de noms durant un
appel
HFL permet d’envoyer des numéros ou des
noms durant un appel. Cela est utile
lorsqu’on appelle un système téléphonique à
menu.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Envoyer ».
2. Suivre les messages du HFL et dire le nom
ou le numéro de téléphone qu’on veut
envoyer.
3. Suivre les messages du HFL pour envoyer
les tonalités et continuer l’appel.
REMARQUE : Pour envoyer un carré (#),
dire « carré ». Pour envoyer une étoile (*),
dire « étoile ».
Pour mémoriser une entrée d’annuaire :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
REMARQUE :
●
Éviter de répéter le même nom pour
plusieurs entrées.
●
Éviter d’utiliser « Jean » comme entrée de
nom.
●
Il est plus facile pour HFL de reconnaître
un nom multisyllabique ou un nom plus
long. Par exemple, utiliser « Monique »
plutôt que « Mo » ou « Jean Leblanc »
plutôt que « Jean ».
1. Dire « Annuaire ».
2. Dire « Mémoriser » après les messages.
3. Dire un nom que l’on désire lister dans
l’entrée d’annuaire.
4. Dire le numéro que l’on désire mémoriser
pour l’entrée de nom.
5. Suivre les messages du HFL et dire
« Entrer » pour mémoriser l’entrée.
à suivre
321
Caractéristiques
Pour envoyer un nom ou numéro durant un
appel :
Annuaire
On peut mémoriser jusqu’à 50 noms avec
leurs numéros de téléphone dans HFL. Les
numéros à mémoriser peuvent correspondre
à autre chose qu’un numéro de téléphone,
comme par exemple des numéros de compte
ou des mots de passe qui peuvent être
envoyés pendant un appel dirigé par le menu.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour éditer le numéro mémorisé sous un
nom :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Annuaire ».
2. Dire « Modifier » après les messages.
3. Suivre les messages du HFL et dire le nom
qu’on veut modifier.
4. Dire le numéro pour ce nom au moment
demandé.
5. Suivre les messages du HFL pour terminer
la modification.
322
Pour supprimer un nom :
Pour la liste de tous les noms dans l’annuaire :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Annuaire ».
1. Dire « Annuaire ».
2. Dire « Supprimer » après les messages.
2. Dire « Liste » après les messages.
3. Dire le nom qui est à supprimer et suivre
les messages du HFL pour finaliser la
suppression.
3. HFL commence la lecture des noms selon
l’ordre de mémorisation.
4. En entendant le nom correspondant au
numéro qu’on désire composer, appuyer
immédiatement sur le bouton Parler du
HFL et dire « Appeler ».
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Dans les modèles avec système de navigation
Importer l’annuaire du téléphone cellulaire :
Options du téléphone cellulaire
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
Lorsqu’on sélectionne Téléphone cellulaire
dans le menu de l’écran INFO, HFL affiche
cinq options.
Les données de l’annuaire au complet du
téléphone cellulaire lié à HFL peuvent être
importées dans le système de navigation.
1. Dire « Annuaire ».
Pour une liste des téléphones cellulaires
compatibles avec cette fonctionnalité :
2. Dire « Recevoir contact » après les
messages.
3. Suivre les messages du HFL, sélectionner
un numéro à partir du téléphone cellulaire
et l’envoyer à HFL.
4. Suivre les messages du HFL et nommer le
numéro ou dire « Jeter » s’il ne s’agit pas
du numéro qu’on veut mémoriser.
5. Pour mémoriser un autre numéro, suivre
les messages du HFL.
(disponible sur certains téléphones)
Caractéristiques
Pour mémoriser directement dans l’annuaire
du HFL un numéro de téléphone spécifique à
partir d’un téléphone cellulaire (option offerte
avec quelques modèles de téléphones) :
Aux États-Unis, visiter www.acura.com/
handsfreelink, ou composer le
1-888-528-7876.
Au Canada, visiter www.acura.ca, ou
composer le 1-888-9-ACURA-9.
Sélectionner « Importer annuaire de
cellulaire » et HFL commencera à importer
l’annuaire. Sélectionner « OK » une fois
l’importation terminée.
à suivre
323
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Bluetooth® HandsFreeLink®
Rechercher l’annuaire importé :
Pousser le sélecteur d’interface vers le haut
pour afficher la liste.
Après l’importation d’un annuaire, il est
possible de chercher les numéros de
téléphones à partir du nom de la personne.
CODE NIP
Si un annuaire est protégé par un NIP, il faut
saisir le NIP de quatre chiffres.
ANNUAIRE
IMPORTÉ
DATE D’IMPORTATION
Sélectionner « Chercher annuaire
téléphonique importé » et une liste des
annuaires importés s’affichera.
Choisir un annuaire de la liste.
324
Pour chercher un nom spécifique dans
l’annuaire, à l’aide du clavier, saisir soit le
prénom ou le nom de famille.
Pour afficher tous les noms inscrits dans
l’annuaire, sélectionner l’option « Liste ».
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Bluetooth® HandsFreeLink®
Choisir une personne de la liste. Jusqu’à trois
icônes de catégorie sont affichées du côté
gauche de la liste :
Téléavertisseur
Sélectionner le numéro de la personne à
joindre et appuyer sur le bouton Parler du
HFL.
Préférence
Domicile
Télécopieur
Téléphone cellulaire
Voiture
Voix
Autre
à suivre
325
Caractéristiques
Bureau
Ces icônes de catégorie indiquent le nombre
de numéros mémorisés pour le nom en
question. Si le nom est accompagné de plus
de trois icônes de catégories, « … » est
affiché.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Supprimer l’annuaire importé :
On peut supprimer n’importe quel annuaire
importé.
Une fois la sélection effectuée, l’écran suivant
s’affichera.
Numéro NIP
On peut ajouter, changer ou supprimer le
NIP d’un annuaire.
Sélectionner « Supprimer annuaire
téléphonique importé » et une liste des
annuaires importés s’affichera.
Choisir un annuaire à supprimer. Si
l’annuaire est protégé par un NIP, il faut
saisir le NIP de quatre chiffres.
Sélectionner « Oui » et ensuite « OK » pour
finaliser la suppression.
Pour ajouter un NIP :
Lorsqu’un annuaire sans NIP est sélectionné,
on voit l’affichage précédent.
Entrer le nouveau NIP à quatre chiffres. Il
sera nécessaire d’entrer le NIP de nouveau
aux fins de confirmation.
326
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour changer le NIP pour un nouveau
numéro :
Pour supprimer un NIP :
Sélectionner « Numéro NIP », sélectionner
ensuite « Ne pas utiliser de NIP » après
avoir saisi le NIP actuel.
Caractéristiques
L’affichage changera tel que montré cidessus.
Choisir un annuaire. L’affichage changera tel
que montré ci-dessus.
Entrer le NIP actuel pour cet annuaire.
Entrer le nouveau NIP à quatre chiffres. Il
vous sera demandé d’entrer ce NIP de
nouveau aux fins de la vérification.
à suivre
327
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Configuration du système
Ce groupe de commandes permet de changer
ou de personnaliser les réglages de base du
HFL.
Pour établir un code d’identification à quatre
chiffres afin de verrouiller le système HFL à
des fins de sécurité :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du système ».
2. Dire « Sécurité » après les messages.
3. Suivre les messages du HFL et nommer le
code d’identification à quatre chiffres à
établir.
4. Suivre les messages du HFL pour
confirmer le code numérique.
328
REMARQUE : Une fois qu’un code
d’identification est établi, il faut l’entrer pour
utiliser HFL à chaque démarrage du
véhicule. En cas d’oubli du code, le
concessionnaire peut toujours le réinitialiser,
autrement le système entier doit être remis à
zéro (consulter la page 330).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour changer le code d’identification
protégeant le système :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du système ».
3. Suivre les messages du HFL et dire le code
d’identification à quatre chiffres.
4. Suivre les messages du HFL pour
confirmer le code numérique.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du système ».
2. Dire « Avis d’un appel » après les
messages.
3. Suivre les messages du HFL et dire
« Sonnerie » ou « Message ». On peut
également dire « Arrêt » pour annuler les
avertissements sonores de nouvel appel.
ꭧ : Le réglage par défaut est une sonnerie.
Pour activer ou désactiver la fonction de
transfert automatique :
En cas d’appel en cours pendant que l’on
monte dans le véhicule, l’appel peut être
automatiquement transféré au système HFL
en plaçant le commutateur d’allumage à la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
1. Dire « Configuration du système ».
2. Dire « Transfert auto » après les
messages.
3. HFL indiquera si le transfert auto est activé
ou non, en fonction du réglage précédent.
Suivre les messages du HFL pour modifier
le réglage.
à suivre
329
Caractéristiques
2. Dire « Changer le code de passe » après
les messages.
Pour sélectionner soit une sonnerie ou un
message comme avertissement d’un nouvel
appelꭧ :
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Pour effacer les données du système :
Ce processus efface les codes d’identification,
les téléphones jumelés, tous les noms de
l’annuaire HFL et toutes les données
importées dans l’annuaire.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Dire « Configuration du système ».
2. Dire « Effacer » après les messages.
3. Suivre les messages du HFL pour finaliser
la procédure de suppression.
330
Il est également possible de remettre le
système à zéro en cas d’oubli du code
d’identification et d’incapacité d’accéder au
système HFL. Quand HFL demande le code
d’identification, dire « System clear »
(Remettre à zéro). Les téléphones jumelés,
tous les noms apparaissant dans l’annuaire
HFL et toutes les données importées dans
l’annuaire seront perdues.
Sélection rapide de la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer rapidement de langue :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
1. Nommer la préférence linguistique dans
cette même langue.
2. Suivre les messages du HFL.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink®
Changer la langue
Modèles canadien seulement
Pour changer la langue de l’anglais au
français :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL avant de donner une
commande.
2. Suivre les messages du HFL pour changer
la langue vers l’anglais ou le français.
Si l’on n’a pas nommé le téléphone jumelé
dans la langue nouvellement sélectionnée,
HFL demandera que ce téléphone soit
nommé dans la langue actuelle.
Si le français est la langue sélectionnée, il faut
donner les commandes vocales en français.
Limites de HFL
Un nouvel appel sur HFL interrompt
Bluetooth® Audio lorsqu’il fonctionne. L’audio
reviendra à la conclusion de l’appel.
Modèles américains seulement
De plus, on ne peut utiliser HFL pendant
l’utilisation d’AcuraLink.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
331
Caractéristiques
1. Dire « Changer la langue ».
Technologie sans fil Bluetooth®
Le mot et les sigles Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de telles marques par Honda
Motor Co., Ltd. est aux termes d’une licence.
D’autres marques et noms de commerce sont
ceux de leurs propriétaires respectifs.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Dans les modèles avec système de
navigation, à l’exception de l’Alaska, Hawaï et
Puerto Rico
AcuraLink ajoute à l’expérience du
propriétaire en fournissant un lien de
communication direct entre le véhicule et le
serveur Acura. En fonctionnant par
l’entremise de la radio satellite XM,
AcuraLink travaille en conjonction avec le
système de navigation, Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL) et la chaîne sonore
du véhicule. Il envoie et reçoit plusieurs types
de messages, incluant :
●
Conseils d’utilisation et renseignements
sur les caractéristiques du véhicule.
●
Renseignements importants sur les rappels
et la sécurité.
●
Renseignements sur l’entretien pour que le
véhicule reste en parfait état.
●
Renseignements diagnostiques pour
fournir des renseignements sur des
anomalies du véhicule.
332
Molette d’interface
BOUTON
ENTRER
SÉLECTEUR
La plupart des fonctions AcuraLink sont
commandées par la molette d’interface. La
molette d’interface comporte deux parties :
un bouton et un sélecteur.
Le bouton tourne vers la gauche et vers la
droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une
liste ou un menu sur l’écran.
Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à
gauche, à droite, vers le haut et vers le bas.
Utiliser le sélecteur pour faire défiler les
listes, pour choisir des menus et pour
surbriller des articles du menu. Pour faire un
choix, appuyer sur le centre du sélecteur
(ENTER [entrer]) pour passer à ce choix.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Pour voir des messages lus auparavant :
Lecture des messages
ICÔNE D’ENVELOPPE
Caractéristiques
●
S’il y a de nouveaux messages, l’icône d’une
enveloppe apparaît dans le coin droit du haut
de l’écran de navigation.
Pour ouvrir un message :
●
Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface puis choisir
nouveaux messages sur le menu des plans
du système de navigation. S’il y a plusieurs
messages mémorisés dans le système, une
liste des titres de messages apparaîtra.
●
Sélectionner « Messages » pour afficher
l’écran « Select a message category: »
(choisir une catégorie de message) . Puis,
choisir ALL MESSAGES (tous les
messages).
Appuyer sur le bouton INFO et l’écran INFO
apparaîtra.
Faire défiler vers le haut ou le bas et
choisir le message à lire en appuyant sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
à suivre
333
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Les messages non lus ont l’icône d’une
enveloppe fermée à côté d’eux. L’icône
disparaît quand le message a déjà été lu.
REMARQUE : Seuls les messages de
renseignements diagnostiques sont
superposés sur l’écran pendant la conduite.
Ils indiquent que le véhicule a un problème
qui nécessite une attention immédiate
(consulter la page 345).
Choisir « Messages » puis choisir une
catégorie de message. Choisir le message
qu’on veut lire et appuyer sur ENTER
(entrer).
334
Après l’achat du véhicule, les messages ne
paraîtront peut-être pas immédiatement.
Le concessionnaire doit enregistrer
l’identification du véhicule avant qu’on puisse
recevoir des messages. Le traitement peut
exiger plusieurs jours.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Suppression de messages
REMARQUE : Les messages du diagnostic et
des rappels/des campagnes ne peuvent être
supprimés que par le concessionnaire.
Pour supprimer un seul message :
Appuyer sur le bouton INFO pour voir
l’écran des renseignements.
●
Faire défiler jusqu’à l’option Messages puis
la sélectionner en appuyant sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
●
Utiliser le bouton de l’interface pour faire
défiler vers le haut ou le bas jusqu’au titre
du message qu’on veut supprimer et le
choisir en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à Supprimer avec le
bouton d’interface et choisir en appuyant
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Options des messages
REMARQUE : La commande Delete All
Messages (supprimer tous les messages) ne
s’applique pas aux messages des rappels ou
des renseignements diagnostiques. Ces
messages doivent être supprimés par le
concessionnaire.
●
Appuyer sur le bouton SET UP
(configuration) pour voir l’écran de
programmation.
●
Choisir MORE (plus) en poussant le
sélecteur de l’interface vers la droite.
●
Utiliser le bouton d’interface pour faire
défiler jusqu’à l’option AcuraLink/
Messages et la choisir en appuyant sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à l’option Delete
Messages (supprimer les messages) et la
choisir en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à la catégorie avec les
messages que vous voulez supprimer et
choisir la catégorie en appuyant sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Caractéristiques
●
Pour supprimer tous les messages :
Quand on ouvre un message, on peut en lire
le résumé puis choisir l’une de plusieurs
options. Si une option n’est pas offerte pour
un message, cette option ne sera pas
surbrillée.
à suivre
335
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Delete (supprimer) - Choisir cette option
pour supprimer le message courant.
Voice (voix) - Choisir cette option pour
entendre la lecture vocale du message
complet. Cela fournit plus de renseignements
que l’écran ne peut fournir en une seule fois.
Quand on choisit l’option Voix, elle devient
une option Arrêter la lecture. Choisir cette
option de nouveau pour arrêter la voix.
Call (appeler) - Choisir ce bouton pour
composer un numéro de téléphone incrusté
dans le message. Quand on choisit Call
(appeler), Bluetooth® HandsFreeLink®
(HFL) de compose le numéro pour vous.
Pour placer un appel, le téléphone compatible
avec Bluetooth® doit être jumelé au système
HandsFreeLink du véhicule, être allumé et
être dans le véhicule (consulter la page 313).
336
Find Nearest Acura Dealer (trouver le
concessionnaire Acura le plus près) -
Choisir cette option pour trouver le
concessionnaire Acura le plus près en
utilisant le système de navigation.
Call Your Acura Dealer (appeler votre
concessionnaire Acura) - Choisir ce
bouton pour appeler le concessionnaire
Acura chez qui vous avez acheté le véhicule.
AcuraLink guide aussi le conducteur chez ce
concessionnaire afin qu’il puisse fixer un
rendez-vous pour l’entretien ou recevoir des
renseignements au sujet d’un message. Si
vous visitez un autre concessionnaire pour le
service deux fois au cours d’une période de
14 mois, AcuraLink programmera l’appel
chez ce concessionnaire.
Diagnostic Info (renseignements de
diagnostic) - Choisir ce bouton pour de
plus amples renseignements au sujet du
message de diagnostic courant. Pour utiliser
cette option, le téléphone cellulaire doit être
lié à HFL et avoir un service de données
compatible disponible. Se rendre au site web
du Lien du propriétaire pour découvrir les
services de données présentement
compatibles avec AcuraLink.
Préférences des messages
Pour programmer les préférences AcuraLink
(les types de messages qu’on désire recevoir,
s’il y a lieu), visiter le site Web Mon Acura au
www.owners.acura.com et choisir ce qu’on
aimerait recevoir.
Si vous n’avez pas accès à l’internet,
téléphonez aux Services à la clientèle Acura
au 1-800-382-2238; ils peuvent programmer
vos préférences des messages pour vous.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Écran AcuraLink/Messages
Auto Reading (lecture automatique) -
Choisir ON (activé) pour que le système lise
automatiquement chaque message. Choisir
OFF (désactivé) pour choisir manuellement
l’option Voice (voix) quand on veut qu’un
message soit lu.
Delete Messages (supprimer messages)
- Choisir cette option pour supprimer tous
les messages mémorisés dans une catégorie,
à l’exception des messages sur le diagnostic
et les campagnes de rappel. Ces messages ne
peuvent être supprimés que par un
technicien agréé après que le travail du
rappel ait été effectué ou que le problème soit
résolu ou par un message diffusé par Acura.
Phone-Data Connection (connexion des
données par téléphone) - Choisir cette
option pour commencer le procédé pour la
connexion avec Acura. Ceci est utilisé pour
avoir accès aux renseignements
diagnostiques les plus récents quand un
problème survient.
New Message Notification (avis de
nouveau message) - Choisir ON (activé) si
on veut être informé de nouveaux messages
(l’icône de l’enveloppe paraît sur l’écran de
navigation). Choisir OFF (désactivé) si on ne
veut pas être informé de nouveaux messages
(l’icône de l’enveloppe ne paraît pas sur
l’écran de navigation).
à suivre
337
Caractéristiques
Pour avoir accès aux fonctions suivantes,
appuyer sur le bouton SETUP
(configuration), pousser le sélecteur de
l’interface vers la droite pour choisir MORE
(plus) puis tourner le bouton de l’interface
pour choisir AcuraLink/Messages.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
REMARQUE : Pour que le bouton Phone
Data Connection (connexion des données du
téléphone) soit actif, il faut un téléphone
cellulaire compatible et activé avec
Bluetooth® et jumelé à Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL). Pour régler la
connexion des données, le téléphone jumelé
doit faire l’objet d’un service de données
compatible.
Pour de plus amples renseignements sur les
téléphones cellulaires compatibles avec
Bluetooth®, visiter www.acura.com/
handsfreelink ou téléphoner au service à la
clientèle de HandsFree Link® au 1-888-5287876.
338
Connect to the Acura Server (connexion
au serveur Acura) - Le réglage par défaut
est une invite. Quand un message sur les
diagnostics apparaît et qu’on choisit l’option
Check Now (vérifier maintenant), le système
transmettra une invite avant de connecter
avec le serveur Acura. Si on ne désire pas
connecter à ce moment-là, choisir No (non)
suite à l’invite et on verra l’information à
partir de la base de données à bord. Le
réglage « Auto » enlèvera l’invite quand on
choisit l’option Check Now (vérifier
maintenant) et connectera automatiquement
au serveur Acura. Ce réglage ne s’applique
que si vous avez un téléphone Bluetooth® qui
est jumelé avec HFL et que vous avez
complété la configuration de la connexion des
données téléphoniques.
Catégories des messages
Il y a six catégories de messages dans
AcuraLink : conseils rapides, guides des
caractéristiques, aide-mémoire d’entretien,
rappels/campagnes, renseignements
diagnostiques et aide-mémoire des rendezvous fixés chez le concessionnaire. Le
système peut entreposer jusqu’à 255
messages.
Des catégories de messages peuvent être
ajoutées, révisées ou supprimées par des
messages diffusés par Acura.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Guide des caractéristiques
Aide-mémoire d’entretienMD
Ces messages, basés sur des renseignements
mis à jour sur le véhicule et sur les
commentaires d’autres propriétaires du RDX,
servent de suppléments au manuel du
propriétaire et au guide de technologie
avancé. Ils fournissent des renseignements
pertinents pour une expérience de conduite
sûre et agréable. Pour de plus amples
renseignements, téléphoner aux Services à la
clientèle Acura directement par l’entremise
de HFL.
Au cours des premiers 90 jours, l’un de 22
messages différents paraît chaque jour. Ces
messages aident à utiliser et à comprendre
les caractéristiques technologiques du
véhicule.
Ces messages fournissent des
renseignements détaillés sur l’entretien dont
le véhicule a besoin. Quand un message
d’entretien paraît sur l’affichage
multifonctions, une liste d’articles d’entretien
nécessaires est fournie par un message
AcuraLink. Ces messages disent exactement
l’entretien nécessaire ce qui aide à éviter les
frais d’entretien superflus.
Caractéristiques
Conseils rapides
à suivre
339
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
On peut utiliser les options suivantes du
message :
●
Fixer un rendez-vous à partir du calendrier
chez le concessionnaire.
●
Remettre le rendez-vous avec le
concessionnaire.
●
Téléphoner au concessionnaire pour fixer
un rendez-vous.
●
Trouver le concessionnaire le plus près.
340
Rendez-vous informatisé
On peut fixer un rendez-vous avec le
concessionnaire par AcuraLink quand on
reçoit un message de l’aide-mémoire
d’entretien.
Pour utiliser la fonction du rendez-vous
informatisé, il faut visiter le site web du Lien
du propriétaire au www.owners.acura.com,
enregistrer certains réglages exigés et
compléter la programmation de la connexion
des données téléphoniques (consulter la
page 337). Le téléphone compatible avec
Bluetooth® doit aussi être jumelé et lié au
Bluetooth® HFL du véhicule (consulter la
page 313).
Quand on voit le message de l’aide-mémoire
d’entretien sur l’affichage multifonctions, on
reçoit aussi un message sur l’écran de
navigation. Choisir le message reçu et
appuyer sur ENTER. Choisir « New
Messages » (nouveaux messages) et appuyer
sur ENTER (entrer). La liste de tous les
messages s’affiche alors. Le message le plus
récent apparaît dans le haut de la liste.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Caractéristiques
Choisir le message reçu et appuyer sur
ENTER (entrer). Le message représenté sera
affiché. Pour fixer un rendez-vous, choisir
« Schedule Dealer Appt. » (fixer rendez-vous
chez concessionnaire) et appuyer sur ENTER
(entrer).
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura puis montrera une date
et une heure pour le rendez-vous sur l’écran
de navigation. Si on accepte ce rendez-vous,
choisir « Confirm Appointment » (confirmer
rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer).
Le message de confirmation paraîtra sur
l’écran. S’assurer de confirmer la date et
l’heure du rendez-vous et le concessionnaire.
Si tout est parfait, appuyer sur ENTER
(entrer).
Si on veut changer ou remettre la date du
rendez-vous, choisir « Cancel » (annuler) et
appuyer sur ENTER (entrer).
à suivre
341
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Pour annuler le rendez-vous :
Rendez-vous fixé chez le concessionnaire
Pour remettre le rendez-vous :
Appuyer sur le bouton INFO ou aller à l’écran
d’information, sélectionner « Messages » et
ensuite « Scheduled Dealer Appointment »
(rendez-vous fixé chez le concessionnaire)
dans la liste des catégories de messages.
Appuyer sur ENTER (entrer).
342
L’écran pour remettre le rendez-vous
apparaîtra tel que montré. Pour fixer un
rendez-vous, choisir « Reschedule
Appointment » (remettre rendez-vous) et
appuyer sur ENTER (entrer).
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura puis montrera une
nouvelle date et une nouvelle heure pour le
rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on
accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm
Appointment » (confirmer rendez-vous) et
appuyer sur ENTER (entrer).
Choisir « Messages » sur l’écran
d’information, puis appuyer sur ENTER
(entrer). Sélectionner « Scheduled Dealer
Appointment » (rendez-vous fixé chez le
concessionnaire) à partir de la liste des
catégories de messages. Appuyer sur ENTER
(entrer). Pour annuler le rendez-vous, choisir
« Cancel Appointment » (annuler rendezvous).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Si on choisit l’annulation du rendez-vous, on
ne peut pas essayer de remettre le rendezvous. Si on veut changer ou remettre la date
du rendez-vous, communiquer directement
avec le concessionnaire avec HFL.
Caractéristiques
Le système demandera de confirmer
l’annulation sur l’écran de navigation. Pour
annuler le rendez-vous, choisir « YES » (oui)
et appuyer sur ENTER (entrer). Si on choisit
« NO » (non), l’écran retourne à l’affichage du
message précédent.
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura puis montrera la
confirmation sur l’écran de navigation. Si on
accepte l’annulation, appuyer sur ENTER
(entrer).
à suivre
343
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Grâce à l’utilisation du rendez-vous
informatisé, votre concessionnaire enregistré
par Lien du propriétaire est choisi
automatiquement. Si vous désirez choisir un
autre concessionnaire, en cas d’urgence par
exemple, trouvez le concessionnaire le plus
près et téléphonez directement au
concessionnaire avec HFL.
Rappels/campagnes
Quand un rendez-vous d’entretien est
imminent, un message d’aide-mémoire du
rendez-vous est reçu.
Si le véhicule est affecté par un rappel ou par
d’autres renseignements importants sur la
sécurité, une lettre sera envoyée par la poste
pour informer le propriétaire du problème et
de la façon de le résoudre. Si on ne fait pas
réparer le véhicule, on recevra aussi un
message par l’entremise d’AcuraLink. Vous
pouvez alors utiliser les options du message
pour téléphoner au concessionnaire pour
fixer un rendez-vous ou pour trouver le
concessionnaire le plus près.
344
C’est pourquoi il est important que nous
connaissions votre numéro de téléphone
courant. Veuillez mettre cette information à
jour en utilisant My Acura au www.owners.
acura.com.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Selon la gravité du problème, le message
vous dira si vous devez voir le
concessionnaire immédiatement ou si vous
pouvez attendre un peu.
Le système AcuraLink ne peut pas
déterminer certains problèmes mécaniques
(tels grincements, etc.) qui ne sont pas
déclenchés par les systèmes de surveillance
du diagnostic.
Un message de diagnostic est généré si l’un
des témoins du tableau de bord reste allumé
alors qu’il devrait s’éteindre. Pour de plus
amples renseignements sur les témoins du
tableau de bord, consulter la page 63.
Caractéristiques
Renseignements diagnostiques
Quand un témoin s’allume ou qu’un message
paraît sur l’affichage multifonctions (MID),
AcuraLink peut fournir des renseignements
sur la cause du témoin ou du message et sur
la mesure à prendre en conséquence. Ceci
aide à résoudre tout problème quand il
survient ce qui évite ou limite les réparations
onéreuses.
Quand un témoin du tableau de bord s’allume
ou qu’un message paraît sur l’affichage
multifonctions, AcuraLink vous informe
immédiatement avec le message « Check
more information » (vérifier pour d’autres
renseignements). Si vous ne voulez pas les
renseignements tout de suite, choisir l’option
Check Later (vérifier plus tard). Si on veut les
renseignements tout de suite, choisir l’option
Check Now (vérifier maintenant). (Si l’écran
de navigation n’est pas actif, choisir OK de
l’écran de mise en garde de navigation avant
de pouvoir vérifier les renseignements.)
à suivre
345
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Quand vous choisissez l’option Info sur le
diagnostic, si le HFL est connecté à un
service cellulaire de données, AcuraLink
recueille d’autres renseignements et les
envoie à Acura. Ils y sont analysés et
retournés au véhicule avec les
renseignements les plus précis sur la
réparation.
Vous verrez des renseignements provenant
de la base de données de dépannage à bord.
Vous pouvez alors utiliser les options des
messages pour téléphoner à votre
concessionnaire pour fixer un rendez-vous,
pour trouver le concessionnaire le plus près
ou pour obtenir de plus amples
renseignements sur le sujet concerné.
346
REMARQUE : Des données additionnelles
ne seront peut-être pas disponibles selon le
temps qui s’est écoulé depuis la dernière fois
où des renseignements ont été recueillis
auprès du serveur Acura.
Message d’aide-mémoire
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Quand on fixe un rendez-vous par l’entremise
du service en ligne d’aide-mémoire de
rendez-vous de Mon Acura, on peut recevoir
un rappel de ce rendez-vous à l’avance de la
part d’AcuraLink.
Les rendez-vous peuvent être fixés, remis et
annulés à partir du véhicule; toutefois,
l’information du rendez-vous mémorisée dans
le véhicule ne sera pas mise à jour. Tous les
changements à ces rendez-vous doivent être
apportés sur le site Web Mon Acura.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
347
Caractéristiques
Si vous devez remettre ou annuler le rendezvous, consulter la page 342.
Annuler l’option Automated Appointment
(rendez-vous informatisé) annulera les avis
des rendez-vous dans le véhicule en fonction
des rendez-vous fixés ou changés sur le site
web de prise de rendez-vous en ligne de Mon
Acura.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
Dans les modèles avec système de navigation
Consulter le manuel du système de
navigation pour le fonctionnement de la
caméra de recul.
Dans les modèles sans système de navigation
AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL
BOUTON D’ALIMENTATION
On peut allumer et éteindre l’affichage de la
caméra en appuyant sur le bouton
d’alimentation quand le levier de vitesses est
en marche arrière. L’affichage de la caméra
s’allume chaque fois qu’on passe en marche
arrière même s’il était éteint auparavant.
Quand on passe en marche arrière (R) avec
le commutateur d’allumage à MARCHE (II),
la vue arrière est affichée sur le rétroviseur
intérieur.
348
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de recul propre et ne pas couvrir la lentille de
la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille
lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et
humide.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de recul est limité, il faut toujours
reculer lentement et avec soin et regarder
derrière soi pour voir tous les obstacles.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
Lorsqu’on vient tout juste de démarrer le
moteur, le système peut prendre quelques
secondes avant d’afficher la vue arrière.
Le rétroviseur intérieur sera chaud quand on
utilise l’écran longtemps.
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN
L’affichage de la caméra présente des lignes
repères indiquant la distance à partir de votre
véhicule.
Première ligne
0,6 m
Deuxième ligne
1m
Troisième ligne
2m
Quatrième ligne
3m
REMARQUE
DISTANCE RÉELLE
Si une lumière vive (telle que la lumière du
soleil) est reflétée sur le rétroviseur, il
pourrait être difficile de voir l’image.
Première ligne
Deuxième ligne
Troisième ligne
Quatrième ligne
●
La caméra de recul est dotée d’une lentille
unique faisant paraître les objets plus près
qu’ils ne le sont réellement.
●
La portée d’affichage de la caméra de recul
est restreinte et la taille ainsi que la
position des objets peuvent paraître
différentes de ce qu’elles sont en réalité.
Veillez à bien vérifier la périphérie avec
précaution.
Pour activer et désactiver les lignes de
repère, tenir le bouton d’allumage pendant
plus de trois secondes, l’embrayage étant en
position de marche arrière; le réglage
allumé/éteint demeurera au changement de
rapport et au retour en marche arrière.
349
Caractéristiques
La luminosité de l’affichage de la caméra se
règle automatiquement à l’aide de capteurs.
Si on utilise toujours la caméra à température
élevée, l’image diminuera graduellement et
éventuellement s’éteindra automatiquement.
Lorsqu’on effectue un changement de
rapport, l’affichage de la caméra reprend si on
revient en marche arrière.
Ligne repère de la caméra de recul
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
350
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire le véhicule,
il faut apprendre quelle essence il faut utiliser
et la façon de vérifier les niveaux des liquides
principaux. Il faut aussi savoir comment
entreposer les bagages et les colis de
manière appropriée. Les renseignements du
présent chapitre seront utiles. Si l’on projette
d’ajouter des accessoires, il faut d’abord lire
ce chapitre.
352
352
353
353
354
355
356
357
358
362
364
351
Avant de conduire
Période de rodage .............................
Recommandation du carburant .............
Procédures à la station-service ..............
Comment faire le plein ....................
Message Serrer le bouchon
d’essence ..................................
Ouverture et fermeture du capot ........
Vérification de l’huile ......................
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur ............
Économie de carburant.......................
Accessoires et modifications ................
Transport de bagages .........................
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour
s’assurer de sa fiabilité et de son bon
fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période :
●
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
●
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
●
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir atteint
la durée recommandée dans l’échéancier
d’entretien.
●
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence super sans plomb d’un indice
d’octane de 91 ou plus. Si cet octane n’est pas
disponible, une essence ordinaire sans plomb
d’un octane de 87 ou plus peut être utilisée à
titre provisoire. L’utilisation d’une essence
ordinaire sans plomb ordinaire peut causer
un bruit de cognement métallique dans le
moteur et réduira le rendement du moteur.
L’utilisation prolongée d’une essence
ordinaire sans plomb pourrait endommager
le moteur.
Ne pas remorquer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
352
Éviter de conduire quand le niveau de carburant
est extrêmement bas. Un manque de carburant
pourrait causer des ratés d’allumage du moteur
ce qui endommagerait le pot catalytique.
Nous recommandons l’utilisation d’un
carburant contenant des additifs détersifs car
ceux-ci empêchent la formation de dépôts
dans le système d’alimentation et dans le
moteur.
De plus, afin de maintenir un rendement, une
cote de consommation et un contrôle
antipollution satisfaisants, nous
recommandons fortement, dans les régions
où elle est offerte, l’utilisation d’une essence
qui ne contient PAS d’additifs du carburant
au manganèse, tel MMT.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur le
rendement et peut faire allumer le témoin
d’anomalie sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Recommandation du carburant, Procédures à la station-service
De nos jours, certaines essences contiennent
des composants oxygénés tels l’éthanol ou le
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10 % d’éthanol au volume et
jusqu’à 15 % de MTBE au volume. Ne pas
utiliser une essence qui contient du
méthanol.
Pour de l’information plus détaillée
concernant l’essence convenant au véhicule
ou de l’information sur l’essence sans MMT,
visiter Mon Acura sur le site owners.acura.
com.
Au Canada, visiter www.acura.ca pour
d’autres renseignements sur l’essence.
Tirer
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET
DE RÉSERVOIR À CARBURANT
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet de réservoir à carburant en
tirant sur la poignée sur le côté extérieur
du siège du conducteur.
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
●
Couper le contact et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
●
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
●
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
Avant de conduire
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
Comment faire le plein
BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
SUPPORT
SANGLE
D’ATTACHE
à suivre
353
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à carburant. On peut entendre un
sifflement dû à l’équilibration de la
pression dans le réservoir. Déposer le
bouchon dans le support du volet de
réservoir à carburant.
4. Arrêter de remplir le réservoir quand le
pistolet de distribution s’arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir à carburant à « ras
bord ». Ceci laisse un peu d’espace dans le
réservoir de carburant pour permettre au
carburant de se dilater lors des
changements de la température.
Si le pistolet de distribution de la stationservice se ferme répétitivement même si le
réservoir n’est pas plein, le système de
récupération des vapeurs du carburant du
véhicule pourrait être défectueux. Le
système aide à empêcher les vapeurs du
carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein à
une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
354
5. Visser le bouchon du réservoir à carburant
jusqu’à au moins un déclic. Si le bouchon
n’est pas serré comme il faut, le message
« Serrer bouchon de carburant » apparaîtra
sur l’affichage multifonctions (consulter la
colonne droite de la présente page) et le
témoin d’anomalie pourrait aussi s’allumer
(consulter la page 466).
Message Serrer le bouchon d’essence
6. Appuyer sur le volet de réservoir à
carburant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si le bouchon du réservoir à carburant à
essence est desserré ou manquant, le
message « Serrer bouchon de carburant »
paraît dans l’affichage multifonctions après la
mise en marche du moteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
Si le système continue de détecter une fuite
du système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie s’allume. Si le
bouchon du réservoir à carburant n’a pas été
serré, couper le contact, vérifier et serrer le
bouchon du réservoir jusqu’à au moins un
déclic. Le témoin d’anomalie devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon a été serré ou
remplacé. Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire si le témoin d’anomalie ne
s’éteint pas. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 466.
Ouverture et fermeture du capot
LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT
LATCH
1. Stationner le véhicule et serrer le frein à
main. Tirer le levier d’ouverture de capot
situé dans le coin inférieur gauche sous le
tableau de bord. Le capot s’entrouvre.
2. Mettre les doigts sous la bordure avant du
capot près du centre. Glisser la main vers
la gauche jusqu’à ce qu’on touche à la
poignée de fermeture de capot. Pousser la
poignée vers le haut pour la déclencher.
Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée
du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient
pas d’elle-même normalement, le mécanisme
doit être nettoyé et lubrifié.
à suivre
355
Avant de conduire
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à carburant est en
place. S’il l’est, le desserrer puis le serrer de
nouveau jusqu’à au moins un déclic. Quand
on remet le moteur en marche, le message
paraît de nouveau. Il disparaît après plusieurs
jours de conduite normale après que le
bouchon du réservoir à essence est serré ou
remplacé. Pour défiler vers un autre
message, appuyer sur le bouton INFO
( / ).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
Pour fermer le capot, le soulever légèrement
pour sortir la tige de soutien du trou.
Remettre la tige de soutien dans son agrafe
de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm audessus de l’aile et le laisser tomber. Assurer
qu’il est parfaitement enclenché.
POIGNÉE
BRAS D’APPUI
Vérification de l’huile
JAUGE D’HUILE
ATTACHE
3. En retenant la poignée, tirer la tige de
support hors de son agrafe. Insérer le bout
dans le trou désigné dans le capot.
Stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon
propre ou un essuie-tout.
3. Tenir la jauge d’huile avec un chiffon
propre ou un essuie-tout et l’enfoncer dans
son trou.
356
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Procédures à la station-service
REPÈRE « UP » (haut)
Vérification du liquide de refroidissement
du moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
REPÈRE SUPÉRIEUR
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 417 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
MAX
Avant de conduire
REPÈRE INFÉRIEUR
Assurer que le repère « UP » (haut) sur la
boucle est vers le haut quand on insère la
jauge d’huile.
4. Sortir la jauge d’huile de nouveau et
vérifier le niveau. Il doit être entre les
repères du haut et du bas.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, consulter Ajouter de l’huile
à moteur, à la page 420.
MIN
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion
du radiateur. S’assurer qu’il est entre les
repères MAX et MIN. S’il est sous la ligne
MIN, consulter Appoint du liquide de
refroidissement du moteur à la page 424
pour des informations sur la façon approprié
d’ajouter du liquide de refroidissement.
357
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Comparaison du kilométrage réel et de
l’économie de carburant EPA
approximative.
L’économie de carburant n’est pas un chiffre
fixe. Elle varie en fonction des conditions de
la conduite, des habitudes du conducteur et
de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est
pas possible de prédire avec exactitude la
réduction de la consommation de carburant
pour tous les conducteurs dans tous les
environnements.
L’économie de carburant EPA approximative
de l’exemple de droite est un outil utile pour
la comparaison lors de l’achat d’un véhicule.
Les estimations de l’EPA en matière
d’économie de carburant comprennent :
Ville L/100 km (mil/gal US) - Représente
la conduite en ville quand il y a peu de
circulation. Une portée de kilomètres au litre
est aussi fournie.
Autoroute L/100 km (mil/gal US) -
Représente une combinaison de conduite
rurale et sur autoroute dans un véhicule
réchauffé, typique de voyages prolongés
quand il y a peu de circulation. Une portée de
kilomètres au litre est aussi fournie.
358
Ville L/100 km
(mil/gal US)
Autoroute L/100 km
(mil/gal US)
Cote de
consommation
combinée
Coût annuel
approximatif
du carburant
(Échantillon d’une étiquette EPA américaine illustré)
Cote de consommation combinée -
Représente une combinaison de conduite en
ville et sur autoroute. L’échelle représente la
portée de l’économie de carburant combinée
pour d’autres véhicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant -
Fournit un coût annuel approximatif du
carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles)
par année multipliés par le coût au litre (au
gallon) (basé sur les données du coût EPA)
divisés par la cote de consommation
combiné.
Pour de plus amples renseignements sur les
cotes de consommation et les facteurs de qui
affectent la cote de consommation, visiter
www.fueleconomy.gov (au Canada : Visiter
www.vehicles.gc.ca)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Facteurs de l’économie de carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire
l’économie de carburant du véhicule :
Amélioration de l’économie de carburant
Entretien du véhicule
Conduite agressive (accélération et
freinage durs)
●
Ralenti excessif, accélération et freinage de
la conduite de ville
●
Conduite avec moteur froid (les moteurs
sont plus efficaces quand ils sont
réchauffés)
●
Conduite avec charge lourde ou avec
climatiseur
●
Utiliser l’huile moteur exigée (consulter
la page 420).
●
Pneus mal gonflés
●
Maintenir la pression des pneus
appropriée - Un pneu dégonflé
augmente la « résistance au roulement » ce
qui réduit l’économie en carburant.
●
Éviter de transporter un poids excessif
- Cela exerce une tension additionnelle
sur le moteur ce qui augmente la
consommation de carburant.
Maintenir la propreté du véhicule -
L’accumulation de neige et de boue sous le
véhicule augmente le poids et la résistance
au roulement. Le nettoyage fréquent
permet une meilleure l’économie de
carburant.
Avant de conduire
Un entretien approprié du véhicule
maximisera l’économie de carburant. Un
entretien médiocre peut réduire l’économie
de carburant de manière substantielle.
Toujours faire l’entretien du véhicule
conformément aux messages qui paraissent
sur l’affichage d’information (consulter
Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 417). Par exemple :
●
●
à suivre
359
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Conduire efficacement
●
●
●
Conduire avec modération -
L’accélération rapide, les virages courts et
les freinages durs augmentent la
consommation de carburant.
Respecter la limite de vitesse
réglementaire - La traînée
aérodynamique affecte beaucoup la cote de
consommation à des vitesses supérieures à
75 km/h. Réduire la vitesse réduit la
traînée. Les remorques, les caissons de
toit, les porte-bagages de toit et les portevélos contribuent aussi à une traînée
accrue.
360
●
Toujours conduire au rapport le plus
haut possible - Si le véhicule est équipé
d’une boîte de vitesses manuelle, on peut
augmenter l’économie en carburant en
embrayant le plus tôt possible.
Éviter le ralenti excessif - Le ralenti
excessif résulte en un consommation de 0
kilomètre au litre.
●
●
Minimiser l’utilisation du système de
climatisation - Le climatiseur exerce une
tension additionnelle sur le moteur et
augmente la consommation de carburant.
Utiliser la ventilation par air frais autant
que possible.
Planifier et combiner les voyages -
Combiner plusieurs trajets courts en un
trajet long. Un moteur réchauffé
consomme moins de carburant qu’un
moteur froid.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Calcul de l’économie de carburant
Vérification de l’économie de carburant
Techniques de mesure
Milles
parcourus
Gallons de
carburant
Milles par
gallon
100
Litre
Kilomètres
Avant de conduire
Le calcul direct est la source d’information
recommandée concernant l’économie réelle
de carburant. Des pleins de carburant
fréquents ou des lectures de la jauge de
carburant ne sont PAS des mesures exactes
de l’économie de carburant. L’économie de
carburant peut s’améliorer après plusieurs
milliers de kilomètres de conduite.
L/100 km
1) Remplir le réservoir de carburant jusqu’au déclic du pistolet de remplissage.
2) Réinitialiser le compteur journalier à zéro.
3) Prendre note du total des litres (gallons US) nécessaires pour faire le plein.
4) Faire l’un des calculs simples suivants.
361
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Accessoires et modifications
Modifier le véhicule ou y installer des
accessoires d’une autre marque qu’Acura
peut avoir un effet adverse sur la sécurité du
véhicule. Avant d’apporter des modifications
ou d’ajouter des accessoires, lire
attentivement les renseignements suivants.
Accessoires
Le concessionnaire vend des accessoires
Acura qui permettent de personnaliser le
véhicule. Ces accessoires ont été conçus et
approuvés pour ce type de véhicule et sont
couverts par une garantie.
Bien que des accessoires d’une autre marque
qu’Acura puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet contraire sur la maniabilité, la
stabilité et la fiabilité du véhicule.
362
Avant d’installer des accessoires :
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et peuvent causer une
collision pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du propriétaire au
sujet des accessoires et des
modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne
devraient pas créer d’interférence avec les
systèmes informatisés du véhicule, tels les
coussins gonflables, les freins antiblocage et
le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
●
S’assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
●
S’assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 469) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
●
Avant d’installer un accessoire
électronique, demander à l’installateur de
communiquer avec le concessionnaire
pour obtenir de l’aide. Si possible, faire
inspecter l’installation par votre
concessionnaire.
●
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière. Ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Accessoires et modifications
●
Les roues autres que des Acura, à cause de
leur design universel, peuvent exercer une
tension excessive sur les composantes de
la suspension et ne seront pas compatibles
avec le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Voici des exemples :
●
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
●
Modifier le volant de direction ou toute
autre pièce des dispositifs de sécurité du
véhicule peut rendre les systèmes
inefficaces.
●
●
Diminuer la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension ne portant
pas la marque Acura peut réduire la garde
au sol substantiellement ce qui pourrait
permettre au soubassement d’entrer en
contact avec les bosses de ralentissement
ou autres objets surélevés ce qui causerait
le déploiement des coussins gonflables.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension ne portant
pas la marque Acura peut affecter la
maniabilité, la stabilité et la fiabilité.
Avant de conduire
Modification du véhicule
Détacher des pièces du véhicule ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque qu’Acura
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
363
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Transport de bagages
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement :
POCHETTES DE DOUBLURE DES PORTIÈRES
CROCHETS DE FIXATION
DES BAGAGES
POCHETTE DE PORTIÈRE AVANT
POCHETTE CENTRALE
BOÎTE À GANTS
COMPARTIMENT À BAGAGES
364
POCHETTES DU DOSSIER
COMPARTIMENT DE CONSOLE
●
Boîte à gants
●
Pochettes des portières avant
●
Pochettes de doublure des portières
●
Pochettes des dossiers des sièges
●
Pochette centrale
●
Compartiment de la console
●
Compartiment à bagages incluant les
sièges arrière quand ils sont rabattus.
●
Porte-bagages de toit (si équipé)
Toutefois, transporter trop de bagages ou les
organiser de manière inadéquate peut
affecter la maniabilité, la stabilité, la distance
de freinage ainsi que les pneus du véhicule et
le rendre non sécuritaire. Avant de
transporter quelques bagages que ce soit, lire
les pages suivantes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Capacités de charge
La capacité de charge maximale du véhicule
est de 395 kg (870 livres).
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge fixée au cadre
de la portière du conducteur.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
Exemple d’une étiquette
Ce chiffre inclut le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la barre d’attelage si on tire une remorque.
1. Repérer la déclaration « Le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser XXX kg (XXX livres) » sur
l’étiquette du véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kg (XXX livres).
4. Le chiffre atteint représente la capacité de
charge disponible pour les bagages. Par
exemple, si le nombre « XXX » est égal à
1 400 livres et que cinq occupants de 150
livres prendront place dans le véhicule, la
capacité de charge disponible pour la
charge et les bagages est de 650 livres
(1 400-750 (5 ꭦ 150)=650 livres)
à suivre
365
Avant de conduire
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge -
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
5. Déterminer le poids combiné des bagages
et de la charge dans le véhicule. Le poids
ne peut pas dépasser la capacité de charge
disponible calculée à l’étape 4.
6. Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule.
Charge maximum
Poids des passagers
Poids des bagages
Exemple 1
(870 livres)
Charge maximum
(150 livres x 2 = 300 livres)
Poids des passagers
(570 livres)
Poids des bagages
Exemple 2
(870 livres)
Charge maximum
(150 livres x 4 = 600 livres)
Poids des passagers
(270 livres)
Poids des bagages
Exemple 3
(870 livres)
De plus, le poids total du véhicule, de tous les
occupants, des accessoires, de la charge et de
la barre d’attelage ne doit pas dépasser le
poids nominal brut du véhicule (GVWR) ou le
poids nominal brut sur l’essieu (GAWR). Les
deux paraissent sur une étiquette sur le
montant de la portière du conducteur.
366
(150 livres x 5 = 750 livres)
(120 livres)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Transport d’une charge dans l’habitacle
● Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
●
Si les sièges arrière sont rabattus, attacher
tous les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain. De plus, les articles ne
doivent pas dépasser le bas des glaces.
S’ils sont plus hauts, ils pourraient nuire au
bon fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux.
●
La boîte à gants doit rester fermée pendant
la conduite. Si elle reste ouverte, un
passager pourra se blesser les genoux en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.
●
Ne pas déposer d’articles sur le couvercle
du compartiment à bagages. Ils peuvent
obstruer la vue et être projetés dans
l’habitacle lors d’une collision.
Transport d’une charge dans le
compartiment à bagages ou sur le portebagages de toit
● Répartir la charge de manière équilibrée
sur le plancher du compartiment à bagages
en mettant les articles les plus lourds au
fond et le plus à l’avant possible. S’assurer
que les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain sont retenus en place.
●
Si les sièges arrière sont rabattus, attacher
tous les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain. Tous les articles
doivent être sous le bas des glaces. S’ils
sont plus hauts, ils pourraient nuire au bon
fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux.
à suivre
367
Avant de conduire
Assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des sièges, des capteurs
sous les sièges et de la capacité du
conducteur d’actionner les pédales.
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
●
●
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
de l’encombrement d’articles volumineux,
les gaz d’échappement pourront envahir
l’habitacle. Suivre les directives de la page
57 afin d’éviter tout empoisonnement par
le monoxyde de carbone.
Crochets de fixation des bagages/tringles
TRINGLES
Si l’on transporte des articles sur un portebagages de toit, s’assurer que le poids total
du porte-bagages et des articles ne dépasse
pas 50 kg (110 livres).
CROCHET
Pour retenir les bagages en place, utiliser les
quatre crochets de fixation des bagages du
compartiment à bagages. L’illustration
montre l’emplacement de chaque crochet de
fixation des bagages.
Les crochets de fixation des bagages sur le
plancher peuvent être utilisés pour installer
un filet d’arrimage.
368
Les tringles peuvent être utilisées pour
suspendre des articles. La tringle est conçue
pour suspendre des articles légers (poids
maximum : 5 kg ou 11 livres de chaque côté).
Les articles lourds peuvent endommager les
tringles.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Avant de conduire
Filet d’arrimage en option
Le filet d’arrimage peut être utilisé pour
retenir en place les articles déposés dans le
compartiment à bagages. Il se peut que le
filet d’arrimage n’empêchera pas les articles
lourds d’être projetés vers l’avant lors d’une
collision ou d’un arrêt soudain. Les articles
lourds doivent être attachés au plancher du
compartiment à bagages à l’aide des crochets
ou des sangles de retenue attachés aux
crochets de fixation des bagages.
369
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
370
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Conduite
Directives concernant la conduite ..........
Préparation pour la conduite ................
Mise en marche du moteur ..................
Boîte de vitesses automatique ..............
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à
palettes .......................................
Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ...................
Stationnement ..................................
Système de freins ..............................
Freins antiblocage (ABS) ....................
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) .........................
Système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA®), aussi appelé
commande électronique de la
stabilité (ESC) ........................
Remorquage ....................................
Directives sur la conduite hors route ......
372
373
374
376
380
384
386
387
388
390
395
397
405
371
Conduite
Ce chapitre fournit des conseils pour la mise
en marche du moteur dans diverses
conditions et sur la manière d’utiliser la boîte
de vitesses automatique. Il donne également
des informations importantes sur la façon de
garer le véhicule, sur le système de freinage,
sur le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®), sur le système
d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®),
sur le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), et des faits que l’on
devrait savoir si l’on planifie de remorquer
une caravane ou de faire de la conduite hors
route.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Elle
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Pour empêcher le capotage ou la perte de la
maîtrise :
●
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de promenade.
●
Éviter les virages trop courts et les
manœuvres abruptes.
●
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter
d'élever davantage le centre de gravité.
●
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
Ce véhicule est équipé d’un système toutes
roues motrices super-maniabilité (SH-AWD).
Quand le système détecte une perte de
traction d’une ou de plusieurs roue(s), il
transfère automatiquement une partie de la
puissance aux autres roues. Cela offre
traction et mobilité améliorées.
Il faut tout de même faire preuve d’autant de
prudence que dans un véhicule à deux roues
motrices lors de l’accélération, dans les
virages et lors des arrêts.
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 405.
372
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Préparation pour la conduite
Les vérifications et les réglages suivants
doivent être faits avant de prendre la route :
5. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 134).
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 146).
2. S’assurer que le capot est bien fermé.
7. Vérifier le réglage du volant de direction
(consulter la page 122).
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
8. Assurer que les portières et le hayon sont
fermés et verrouillés.
9. Attacher sa ceinture de sécurité. S’assurer
que les passagers ont attaché leur ceinture
de sécurité (consulter la page 15).
Conduite
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
10. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord et les messages de
l’affichage multifonctions (consulter les
pages 63, 73 et 74).
373
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Mise en marche du moteur
Le système de démarrage du véhicule a un
mode de contrôle automatique. Quand le
commutateur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait
fonctionner le moteur du démarreur jusqu’à
la mise en marche du moteur. Respecter ces
directives pour mettre le moteur en marche :
1. Serrer le frein à main.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
3. Assurer que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P). Appuyer sur
la pédale de frein.
374
4. Sans toucher la pédale d’accélérateur,
tourner le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III) puis le relâcher. Il n’est
pas nécessaire de tenir le commutateur
d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour
mettre le moteur en marche. Le démarreur
peut tourner jusqu’à neuf secondes avant la
mise en marche lorsque la température
extérieure est très basse.
Si on retient le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III) pendant plus de sept
secondes, le démarreur, selon la
température extérieure, fonctionne jusqu’à
25 secondes jusqu’à la mise en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
attendre au moins dix secondes avant
d’essayer de nouveau.
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif) est utilisé(e), le circuit d’alimentation
du moteur sera neutralisé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 124.
Le moteur est plus difficile à mettre en marche
par temps froid. De plus, l’air de faible densité à
une altitude de plus de 2 400 mètres (8 000
pieds) contribue à ce problème.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Mise en marche du moteur
Le véhicule est équipé d’une pompe à
dépression électrique située dans le
compartiment moteur. Lors de la conduite
par temps froid ou à haute altitude, la pompe
à dépression électrique fonctionne plus
souvent après la mise en marche du moteur.
Vérifier message du système de
démarrage
Canada
É.-U.
Quand la pompe à dépression électrique
fonctionne, un bruit mécanique provient du
compartiment moteur. Cela est normal.
Bien qu’on puisse mettre le moteur en
marche manuellement sans le mode de
contrôle automatique du système de
démarrage, faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire.
375
Conduite
Si le système de démarrage est défectueux, le
message « Vérifier système démarrage »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions
quand le commutateur d’allumage est à
MARCHE (II). Ce message paraîtra aussi si
le mode de contrôle automatique du système
de démarrage est défectueux.
Si ce message apparaît, le commutateur
d’allumage doit être retenu à DÉMARRAGE
(III) manuellement jusqu’à la mise en marche
du moteur. Le commutateur d’allumage peut
être retenu à cette position jusqu’à 15
secondes.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Témoins de la position du levier de
vitesses
Le témoin « D » s’allume pendant quelques
secondes quand le commutateur d’allumage
est tourné à MARCHE (II). S’il clignote
pendant la conduite (à n’importe quelle
position d’embrayage), il indique un
problème possible dans la boîte de vitesses.
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin « D », le système de
commande de la boîte de vitesses
automatique est défectueux. Éviter
l’accélération rapide et faire vérifier la boîte
de vitesses le plus tôt possible par le
concessionnaire.
Ces témoins sur le bloc-instruments
indiquent la position courante du levier de
vitesses.
376
Quand le témoin « D » prévient d’une
anomalie de la boîte de vitesses, le message
« Vérifier transmission » apparaît sur
l’affichage multifonctions (consulter la page
80).
Embrayage
LEVIER DE VITESSES
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Pour embrayer de la position de
stationnement (P) à n’importe quelle position,
enfoncer fermement la pédale de frein et
appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
le devant du levier de vitesses et ensuite tirer
sur le levier. On ne peut passer hors de la
position de stationnement (P) quand le
commutateur d’allumage est à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Pour embrayer de :
Faire ceci :
PàR
Enfoncer la pédale de
frein et appuyer sur le
bouton de déverrouillage
du levier de vitesses.
RàP
NàR
DàS
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du levier
de vitesses.
SàD
DàN
NàD
RàN
Déplacer le levier de
vitesses.
Stationnement (P) - Cette position
verrouille mécaniquement la boîte de
vitesses. Utiliser la position de stationnement
(P) chaque fois qu’on coupe le contact ou
qu’on met le moteur en marche. Pour passer
hors de la position de stationnement (P), on
doit enfoncer la pédale de frein et enlever le
pied de la pédale d’accélérateur. Pour pouvoir
déplacer le levier de vitesses, enfoncer le
bouton de déverrouillage sur le devant du
levier de vitesses.
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, arrêter complètement avant de
passer à la position de stationnement (P). Il
faut aussi appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour passer à la position de
stationnement (P). Le levier de vitesses doit
être à la position de stationnement (P) pour
qu’on puisse retirer la clé du commutateur
d’allumage.
Point mort (N) - Utiliser la position du
point mort pour remettre le moteur en
marche quand il a calé ou pour un court arrêt
avec le moteur au ralenti. Passer à la position
de stationnement (P) si on doit quitter le
véhicule pour quelque raison que ce soit.
Appuyer sur la pédale de frein avant de
passer le levier de vitesses du point mort à
une autre position.
à suivre
377
Conduite
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de la position de
stationnement (P), consulter Déverrouillage
du sélecteur à la page 379.
Marche arrière (R) - Enfoncer la pédale de
frein et appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur l’avant du levier de
vitesses pour passer de la position de
stationnement (P) à marche arrière. Pour
passer de la marche arrière au point mort,
arrêter puis embrayer. Appuyer sur le bouton
de déverrouillage avant de passer à la marche
arrière à partir du point mort.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Marche avant (D) - Utiliser cette position
pour la conduite normale. La boîte de vitesses
choisit automatiquement une vitesse
compatible avec le régime du moteur en
fonction des conditions de la conduite.
Position S (S) - Pour passer à la position S,
appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
le devant du levier de vitesses et passer le
levier à S. Cette position est semblable à D,
mais seuls les premier à quatrième rapports
sont choisis. La position S empêche la boîte
de vitesses de vaciller entre les quatrième et
cinquième rapports lors de la conduite en cas
d’arrêts répétés à brefs intervalles.
378
Quand le levier de vitesses est à D ou S, on
peut aussi utiliser les sélecteurs de vitesse
sur le volant pour embrayer ou rétrograder.
Avec les sélecteurs de vitesse sur le volant à
S, la boîte de vitesses n’embraiera pas ni
rétrogradera automatiquement. Pour de plus
amples renseignements sur la conduite avec
les sélecteurs de vitesse sur le volant,
consulter la page 380.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir
des reprises indues. Cela est causé par un
limiteur dans les commandes informatisées
du moteur. Le moteur fonctionnera
normalement dès que le régime du moteur
baisse sous la zone rouge.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage du sélecteur
Ceci permet de déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P) si la
méthode normale d’enfoncer la pédale de
frein et d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage n’a aucun effet.
CLÉ
COUVERCLE
ENCOCHE
1. Serrer le frein à main.
2. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
BOUTON DE
DÉGAGEMENT
4. Insérer la clé dans la fente de
déverrouillage du levier.
5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur le levier de
vitesses et déplacer le levier de vitesses de
la position de stationnement (P) à la
position N.
FENTE DE DÉGAGEMENT
DU LEVIER DE VITESSE
6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage
du levier puis remettre le couvercle en
place. Assurer que l’encoche sur le
couvercle est à l’arrière.
Réinsérer la clé dans le commutateur
d’allumage, enfoncer la pédale de freins et
remettre le moteur en marche.
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
vitesses, cela signifie que le véhicule est
défectueux. Le faire vérifier par le
concessionnaire.
379
Conduite
3. Déposer un chiffon sur l’encoche du
couvercle de la fente de déverrouillage du
levier de changement de vitesse pour
empêcher des égratignures. Utiliser un
petit tournevis à tête plate ou une lime à
ongles en métal pour détacher
soigneusement le couvercle et l’enlever.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position D (mode d’embrayage
D)
Lors de la conduite à la position D, tirer sur
l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesses sur
le volant fait passer de la boîte de vitesses
automatique ordinaire [mode de conduite
(D)] au mode d’embrayage D. On peut
embrayer ou rétrograder manuellement avec
les sélecteurs de vitesse sur le volant.
La rétrogradation offre plus de puissance
pour grimper et fournit le freinage du moteur
lors de la descente d’une colline à pic.
INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE
Pour embrayer ou rétrograder, utiliser le
sélecteur de vitesse sur le volant + (droit) ou
- (gauche) de chaque côté du volant de
direction.
Chaque fois qu’on tire le sélecteur + (droit),
la boîte de vitesses embraye à une vitesse
supérieure. Tirer sur le sélecteur - (gauche)
pour rétrograder. Le numéro du rapport
choisi apparaîtra sur le tableau de bord.
Quand on tire sur l’un ou l’autre des
sélecteurs de vitesse sur le volant,
l’indicateur de position de l’engrenage
indique le numéro du rapport choisi.
380
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
La boîte de vitesses automatique ne
permettra pas les changements de vitesse si :
Quand la boîte de vitesses retourne au mode
de conduite (D), le numéro du rapport affiché
s’éteint.
●
On embraye avant que le régime du
moteur atteigne la limite la plus basse de la
vitesse plus haute.
La boîte de vitesses reste au rapport choisi si
on n’accélère pas.
●
On tire simultanément sur les deux
sélecteurs de vitesse du volant.
Chaque fois qu’on tire sur l’un des sélecteurs
de vitesse sur le volant, la boîte de vitesses
embraie ou rétrograde d’un rapport. Si on
veut embrayer ou rétrograder par plus de
deux rapports, tirer deux fois sur le sélecteur
de vitesse sur le volant, faire une pause et
tirer de nouveau.
●
On tire sur l’un des sélecteurs de vitesse
sur le volant tout en tirant continuellement
sur l’autre.
●
On rétrograde avant que le régime du
moteur atteigne la limite la plus haute de la
vitesse plus basse.
Si on tente de le faire, l’indicateur de
position de l’engrenage clignotera
plusieurs fois le numéro de la vitesse plus
basse puis retournera à la vitesse plus
haute.
La boîte de vitesses rétrograde au premier
rapport et retourne au mode de conduite
normale (D) quand le véhicule arrête
complètement ou que la vitesse du véhicule
est d’environ 10 km/h.
Si la boîte de vitesses fait l’objet d’une
anomalie pendant la conduite avec les
sélecteurs de vitesse sur le volant, le témoin
D clignote, le mode d’embrayage D est
annulé et la boîte de vitesses retourne au
mode de conduite normale (D).
à suivre
381
Conduite
Le système de contrôle de la boîte de vitesses
surveille l’utilisation de la pédale
d’accélérateur et les conditions de conduite.
Quand on appuie sur la pédale d’accélérateur
pendant la conduite normale, le système juge
que vous conduisez à une vitesse constante
sans utiliser les sélecteurs de vitesse sur le
volant. Dans ces conditions, le mode
d’embrayage D est annulé et la boîte de
vitesses retourne automatiquement au mode
de conduite normale (D).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position S (mode d’embrayage
séquentiel)
Avec le levier de vitesses à la position S, on
peut embrayer ou rétrograder manuellement
avec les sélecteurs de vitesses sur le volant;
on peut utiliser la boîte de vitesses comme si
c’était une boîte de vitesses manuelle, mais
sans pédale de débrayage.
Pour entrer le mode d’embrayage séquentiel,
appuyer sur le bouton de dégagement sur le
devant du levier de vitesses, passer le levier à
la position S puis utiliser l’un ou l’autre des
sélecteurs de vitesse sur le volant. Pour
annuler le mode d’embrayage séquentiel et
pour retourner à la boîte de vitesses
automatique ordinaire, passer le levier de
vitesses hors de la position S. Lors du
passage des vitesses, le faire de manière
appropriée. Pendant la conduite au mode
d’embrayage séquentiel, la boîte de vitesses
ne retournera pas automatiquement à la boîte
de vitesses automatique ordinaire.
382
INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE
Quand on accélère à partir d’un arrêt, la boîte
de vitesses passe au premier rapport et il faut
embrayer manuellement entre les premier et
cinquième rapports. Il faut embrayer avant
que le régime du moteur n’atteigne la zone
rouge du tachymètre.
La boîte de vitesses reste au rapport choisi (5,
4, 3, 2 ou 1). Il n’y a aucune rétrogradation
automatique quand on enfonce la pédale
d’accélérateur.
TÉMOIN « M »
Quand on passe le levier de vitesses de la
position « D » à « S » et qu’on tire l’un ou
l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant,
l’indicateur de position de l’engrenage affiche
« M » avec le numéro du rapport choisi.
Pour embrayer, tirer le sélecteur de vitesse
+ (droit) sur le volant. Pour rétrograder,
tirer le sélecteur de vitesse - (gauche) sur le
volant.
Pendant la conduite au 4ème ou 5ème
rapport, la boîte de vitesses rétrograde au
rapport plus dans les conditions suivantes :
●
Le véhicule ralentit jusqu’à une certaine
vitesse.
●
On appuie sur la pédale de frein.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Rétrograder avec les sélecteurs de vitesse sur
le volant permet d’augmenter le freinage du
moteur lors de la descente sur des pentes
longues ou à pic et offre plus de puissance
pour monter des pentes. On peut embrayer
manuellement pour réduire le régime du
moteur.
●
On rétrograde avant que le régime du
moteur atteigne la limite la plus haute de la
vitesse plus basse.
Si on tente de le faire, l’indicateur de
position de l’engrenage clignotera
plusieurs fois le numéro de la vitesse plus
basse puis retournera à la vitesse plus
haute.
●
On embraye avant que le régime du
moteur atteigne la limite la plus basse de la
vitesse plus haute.
●
On essaie de passer à la troisième ou à une
vitesse plus élevée pendant que le véhicule
est stationnaire.
●
On tire simultanément sur les deux
sélecteurs de vitesse du volant.
●
On tire sur l’un des sélecteurs de vitesse
sur le volant tout en tirant continuellement
sur l’autre.
Mise en marche en deuxième vitesse
Quand on est au mode d’embrayage
séquentiel et que le véhicule arrête, tirer le
sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant
pour passer au deuxième rapport. « M2 »
s’affichera. Démarrer en deuxième vitesse
aide à réduire le patinage des roues dans la
neige épaisse ou sur une surface glissante.
Conduite
La boîte de vitesses change aussi le rapport
automatiquement quand le véhicule s’arrête
complètement. Elle rétrogradera à la
première vitesse quand la vitesse du véhicule
atteint 10 km/h ou moins.
La boîte de vitesses automatique ne
permettra pas les changements de vitesse si :
à suivre
383
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes, Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®)
Seuils de passage des rapports recommandés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant
au moteur de tourner et d’accélérer en
douceur. Ceci permet une meilleure cote de
consommation et des systèmes antipollution
efficaces. Les seuils de passage des rapports
suivants sont recommandés :
Embrayage
Accélération normale
1ère à 2ème
2ème à 3ème
3ème à 4ème
4ème à 5ème
24 km/h
40 km/h
64 km/h
76 km/h
384
Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®)
Si équipé
Le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) est un système à
toutes roues motrices en prise constante qui
contrôle et mute automatiquement des
quantités variables du couple moteur de
manière indépendante à toutes les roues en
fonction des conditions routières.
Bien que le système SH-AWD aide à
améliorer la stabilité du véhicule dans toutes
les situations, le conducteur a la
responsabilité de conduire et de s’engager
dans les virages à une vitesse raisonnable et
de maintenir une marge de sécurité
suffisante.
Témoin de la répartition du couple
SH-AWD
TÉMOIN DU COUPLE
TÉMOIN DU COUPLE
Le témoin de la répartition du couple
SH-AWD sur l’affichage multifonctions
montre la quantité de couple transmise aux
roues. Chaque roue - avant droite (AV.D),
avant gauche (AV.G), arrière droite (AR.D) et
arrière gauche (AR.G) - a son propre
témoin du couple.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®)
Chaque témoin de couple est affiché sous
forme de diagramme à barres divisé en cinq
segments. Le nombre de segments
représente la quantité de couple transmise à
chaque roue.
Si le témoin SH-AWD clignote pendant la
conduite, cela indique que la température du
différentiel est trop haute. On voit aussi un
message « Température différentiel élevée »
sur l’affichage multifonctions. Dans ce cas,
s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route,
mettre à la position de stationnement (P) et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne
s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin SH-AWD reste allumé sur le
bloc-instruments et que le message « Vérifier
système SH-AWD » paraît aussi sur
l’affichage multifonctions, le système
SH-AWD est défectueux.
La traction avant du véhicule avec assistance
à la stabilité du véhicule (VSA) fonctionne
normalement mais sans les avantages du
SH-AWD. Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire le plus tôt possible.
385
Conduite
Quand il n’y a qu’un léger changement dans
la répartition du couple lors de la conduite,
telle la conduite sur route plate à une vitesse
uniforme, le témoin de la répartition du
couple peut interrompre l’affichage de la
quantité de couple. Ce n’est pas un défaut du
système. Le témoin affiche une quantité si le
système détecte tout changement dans la
répartition du couple.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Stationnement
Toujours utiliser le frein de stationnement
lorsqu’on stationne le véhicule. S’assurer que
le frein de stationnement est serré
fermement. Autrement, le véhicule pourrait
se déplacer s’il est stationné sur une pente.
Serrer le frein de stationnement avant
d’embrayer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Cela empêche le véhicule
de bouger et d’exercer une pression indue
sur le mécanisme de stationnement de la
boîte de vitesses.
386
Conseils pour le stationnement
● S’assurer que le toit ouvrant et que les
glaces sont fermés.
●
Éteindre les feux.
●
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc., dans le compartiment à bagages ou les
emporter avec soi.
●
Verrouiller toutes les portières et le hayon.
●
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le convertisseur
catalytique trifonctionnel chaud peut
enflammer ces matériaux.
●
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant vers la
route.
●
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
●
Vérifier le témoin sur le tableau de bord
pour s’assurer que le système de sécurité
est activé.
●
S’assurer que le frein de stationnement est
desserré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et d’être
endommagés si le frein de stationnement
est serré pendant la conduite.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de freins
Le véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues. Un servofrein à pression
négative générée par le moteur et la pompe à
dépression électrique aident à réduire l’effort
nécessaire sur la pédale de frein. Le système
de freinage antiblocage (ABS) aide à
maintenir la maîtrise de la direction lors du
freinage très dur.
Lors de la conduite par temps froid ou à
haute altitude, la pompe à dépression
électrique fonctionne plus souvent après la
mise en marche du moteur.
Pour de plus amples renseignements sur la
pompe à dépression, consulter la page 468.
Conception du système de freinage
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne en diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, et ainsi de suite). Ainsi, en cas de
défectuosité d’un des circuits, l’autre circuit
continue de commander les freins de deux
roues.
Appuyer constamment sur la pédale des
freins en descendant une longue pente peut
les faire chauffer et réduire leur efficacité. Le
moteur peut assister les freins si l’on relâche
la pédale d’accélérateur et qu’on rétrograde à
un rapport inférieur.
Indicateurs d’usure des plaquettes freins
Les quatre freins comportent des indicateurs
sonores de l’usure.
Vérifier les freins après la conduite dans l’eau
profonde. Appliquer modérément les freins
pour s’assurer qu’ils fonctionnent
normalement. Sinon, les appliquer avec soin
et souvent jusqu’à ce qu’ils soient normaux.
Faire preuve d’une plus grande prudence
dans la conduite.
Si les plaquettes de frein doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fera entendre lors du freinage. Si les
plaquettes de frein ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
387
Conduite
Quand la pompe à dépression électrique
fonctionne, un bruit mécanique provient du
compartiment moteur. Cela est normal.
Si le pied repose sur la pédale de frein, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer, ce qui peut réduire leur efficacité et
réduire la durée utile des plaquettes de frein.
De plus, l’économie en carburant peut être
réduite. Les feux de freinage restent
également constamment allumés, créant ainsi
de la confusion chez les automobilistes qui
suivent.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à empêcher les roues de se bloquer et
aide à maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition électronique du freinage
(EBD) entre l’avant et l’arrière en fonction
des conditions de charge du véhicule.
Il ne faut jamais pomper la pédale de frein.
Permettre au système ABS de travailler
efficacement en appliquant une pression
ferme et constante sur la pédale de frein.
C’est ce que l’on appelle parfois « freiner et
braquer ».
388
Il y a une sensation dans la pédale de frein
quand l’ABS est activé et on peut entendre un
certain bruit. Cela est normal : C’est l’ABS qui
pompe les freins rapidement. Sur chaussée
sèche, il faut enfoncer la pédale de frein très
fermement avant que l’ABS ne s’active.
Toutefois, l’ABS peut s’activer
immédiatement si l’on essaie d’arrêter sur
une surface enneigée ou glacée.
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freinage ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Dans
ce cas, il faut faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
On voit aussi un message « Vérifier système
ABS » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 80).
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
vérifier les freins conformément aux
directives de la page 467.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Freins antiblocage (ABS)
Aide-mémoire important sur la sécurité
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 467. Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage subite qui
pourrait bloquer les roues arrière et même
causer la perte du contrôle du véhicule.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours rouler à une vitesse
prudente adaptée aux conditions de la route
et de la température.
Un véhicule doté d’ABS peut exiger une
distance plus longue pour s’arrêter qu’un
véhicule sans ABS sur un sol meuble et
accidenté, comme du gravier ou de la neige.
Conduite
Si le témoin de l’ABS et le témoin du système
de freinage s’allument en même temps
pendant que le frein de stationnement est
desserré, le système EBD entre l’avant et
l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours braquer avec modération
lors du freinage subite. Des braquages
prononcés ou soudains peuvent causer le
dérapage du véhicule en direction de la
circulation opposée ou hors route.
389
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Un capteur de pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un
pneu baisse substantiellement, le capteur de
ce pneu envoie immédiatement un signal qui
fait allumer le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de
bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression
d’air est basse apparaîtra sur l’affichage
multifonctions avec le message « Vérifier
pression des pneus ».
Témoin de la basse pression de
gonflage des pneus/TPMS
Quand le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS est allumé, un ou
plusieurs pneus sont substantiellement
insuffisamment gonflés. Il faut s’arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée tel que
recommandé sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus du véhicule.
Il est possible que les pressions indiquées
sur l’affichage multifonctions et que les
pressions mesurées manuellement soient
légèrement différentes.
Si la différence est substantielle ou qu’on ne
peut faire éteindre le témoin de la basse
pression de gonflage des pneus/TPMS, ni
faire disparaître le message de l’affichage
multifonctions après avoir gonflé les pneus
aux valeurs précisées, faire vérifier le
système par le concessionnaire le plus tôt
possible.
390
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée.
Si le pneu est crevé ou que la pression de
gonflage du pneu soit trop basse pour
continuer de conduire, remplacer le pneu par
la roue de secours compact (consulter la page
454).
Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la
surchauffe et peut mener à une défectuosité
du pneu. Un pneu dégonflé réduit aussi
l’économie du carburant et la durée utile de la
bande de roulement et peut affecter la
maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Étant donné que la pression de gonflage des
pneus varie à cause de la température et
d’autres conditions, le témoin de la basse
pression de gonflage des pneus/TPMS peut
s’allumer à l’improviste.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Consulter la page 444 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Si le TPMS est défectueux, ce témoin
clignotera. Après environ une minute, il
arrête de clignoter et reste allumé. Le
message « Vérifier système TPMS » paraîtra
aussi sur l’affichage multifonctions (consulter
la page 393).
Bien que la pression de gonflage des pneus
soit surveillée, il faut vérifier la pression de
gonflage des pneus manuellement une fois
par mois.
Témoin de la pression de gonflage des
pneus
Chaque pneu, incluant la roue de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage recommandée précisée
sur l’étiquette du véhicule et dans le Manuel
du propriétaire (consulter la page 445).
BOUTON INFO
Pour choisir le témoin de la pression de
gonflage des pneus, appuyer plusieurs fois
sur le bouton INFO avec le commutateur
d’allumage à la position MARCHE (II).
L’affichage ci-dessus apparaîtra sur l’affichage
multifonctions quand la pression de gonflage
de tous les pneus est normale.
à suivre
391
Conduite
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression de gonflage des pneus pourrait être
plus basse que mesurée, les pneus pourraient
être dégonflés et le témoin de basse pression
de gonflage des pneus/TPMS pourrait
s’allumer. D’autre part, si la pression de
gonflage des pneus est vérifiée et réglée dans
des conditions plus fraîches et que les pneus
roulent ensuite par temps très chaud, ils
pourraient devenir surgonflés. Toutefois, le
témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS ne s’allumera pas si les pneus
sont trop gonflés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
É.-U.
Canada
BOUTON SEL/RESET
Pour voir la pression de gonflage des quatre
pneus, appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’affichage
change tel que montré ci-dessus.
La pression de gonflage de chaque pneu est
affichée en PSI (modèles pour les É.-U.) ou
en kPa (modèles canadiens).
392
Ceci montre que la pression de gonflage
du pneu avant gauche est réduite.
Un capteur de pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un
pneu baisse substantiellement, le capteur de
ce pneu envoie immédiatement un signal qui
fait allumer le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de
bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression
d’air est basse apparaîtra sur l’affichage
multifonctions avec le message « Vérifier
pression des pneus ».
Quand la pression de l’un des pneus est
basse, le témoin de la pression des pneus
affiche le message « PRESSION PNEUS
ERREUR SYSTÈME NORMAL ».
Quand on poursuit sa route après
l’installation du pneu de secours, ce message
paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Défectuosité du système TPMS
Si le TPMS est défectueux, le message cidessus paraîtra sur l’affichage multifonctions.
Si ce message paraît, le système est inerte et
ne surveille pas la pression de gonflage des
pneus. Faire vérifier le système par le
concessionnaire dès que possible.
Quand on remet le moteur en marche alors
qu’il est chaussé du pneu de secours
compact, le message du système TPMS
paraîtra aussi sur l’affichage multifonctions
après le parcours de plusieurs kilomètres
(milles).
Également, le témoin de basse pression des
pneus/TPMS se met à clignoter (consulter la
page 71).
à suivre
393
Conduite
Si le TPMS est défectueux, le témoin de la
pression des pneus montre le message
« SYSTÈME ERREUR » et la pression de
gonflage des pneus n’est pas affichée. Dans
ce cas, on voit d’abord un message
d’avertissement « Vérifier système TPMS »
sur l’affichage multifonctions.
Si le témoin de basse pression de gonflage
des pneus/TPMS s’allume ou que le message
« Vérifier système TPMS » apparaît sur
l’affichage multifonctions, le système VSA
s’active automatiquement même si on appuie
sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt du système
VSA) (consulter la page 396). Dans ce cas, on
ne peut annuler le système VSA en appuyant
de nouveau sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt
du système VSA).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est à plat, les témoins de basse
pression de gonflage des pneus/TPMS et de
pression de gonflage des pneus s’allument.
Remplacer le pneu à plat indiqué par la roue
de secours compact (consulter la page 454).
Après que le pneu à plat est remplacé par le
pneu de secours compact, le témoin de basse
pression de gonflage des pneus/TPMS reste
allumé. Après plusieurs kilomètres (milles),
ce témoin clignote et ensuite reste allumé. Le
message « Vérifier système TPMS »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions. C’est
normal; le système ne peut pas surveiller la
pression de gonflage du pneu de rechange.
Vérifier manuellement la pression de
gonflage du pneu de rechange pour s’assurer
qu’elle est appropriée.
394
Ce témoin et l’avertissement de l’affichage
multifonctions s’éteindront après le parcours
de plusieurs kilomètres (milles) une fois que
le pneu de rechange est remplacé par le pneu
régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression de gonflage du
pneu.
Chaque roue est équipée d’un capteur de la
pression de gonflage du pneu. Il faut utiliser
des roues TPMS particulières. Il est
recommandé que l’entretien des pneus soit
confié au concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
Ne jamais utiliser un agent de remise en état
des crevaisons dans un pneu à plat. Si utilisé,
le capteur de la pression de gonflage du pneu
devra être remplacé. Faire réparer le pneu à
plat par le concessionnaire dès que possible.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Le système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA) aide à stabiliser le véhicule
dans les virages si le véhicule tourne plus ou
moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la
traction lors de l’accélération sur des surfaces
routières glissantes ou meubles. Il le fait en
régularisant la sortie du moteur et en
appliquant les freins de manière sélective.
Le système VSA ne peut pas améliorer la
stabilité de la conduite du véhicule dans
toutes les conditions et ne contrôle pas le
système de freinage au complet. Le
conducteur a la responsabilité de conduire et
de s’engager dans les virages à une vitesse
raisonnable et à garder une marge de
sécurité prudente.
Quand le système VSA est activé, le témoin
d’activation du VSA clignote (consulter la
page 69).
Témoin du système
d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA)
Si ce témoin s’allume pendant la conduite,
s’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Rétablir le système en
remettant le moteur en marche. Si le témoin
du système VSA reste allumé ou s’allume de
nouveau en cours de route, faire inspecter le
système VSA par le concessionnaire.
REMARQUE : La fonction principale du
système VSA est aussi appelée commande
électronique de la stabilité (ESC). Le système
comprend aussi une fonction de contrôle de
traction.
Si le témoin ne s’allume pas quand le
contacteur d’allumage est tourné à MARCHE
(II), le système VSA est peut-être défectueux.
Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Le message « Vérifier système VSA »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
si le système VSA est défectueux.
Si le témoin de la basse pression de gonflage
des pneus/TPMS s’allume (consulter la page
390) ou si le message « Vérifier système
TPMS » apparaît sur l’affichage
multifonctions et que le témoin clignote
(consulter la page 393), le système VSA
s’active automatiquement même si le système
VSA est annulé en appuyant sur l’interrupteur
VSA OFF (arrêt du système VSA). Dans ce
cas, on ne peut annuler le système VSA en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur VSA
OFF (arrêt du système VSA).
à suivre
395
Conduite
Quand le système VSA est activé, on peut
remarquer que le moteur ne réagit pas à
l’accélérateur comme à l’habitude. Le
système hydraulique du système VSA peut
aussi émettre un bruit. Le témoin d’activation
du système VSA clignotera.
Témoin d’activation du système
VSA
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et la
stabilité du VSA.
Interrupteur d’annulation du VSA
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou dans la neige fraîche, désactiver
le système VSA temporairement pourrait
aider à se débourber. Quand le système VSA
est désactivé, le système d’antipatinage à
l’accélération est aussi désactivé. On ne doit
essayer de débourber le véhicule en
désactivant le système VSA que lorsqu’on ne
peut le faire pendant que le système VSA est
activé.
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
activer le système VSA de nouveau. Il n’est
pas recommandé de conduire le véhicule
pendant que les systèmes VSA et
d’antipatinage à l’accélération sont désactivés.
INTERRUPTEUR VSA OFF
(annulation du système VSA)
Cet interrupteur est sous la bouche d’air du
côté du conducteur. Pour activer et
désactiver le système VSA, appuyer de
manière continue jusqu’à l’obtention d’un
signal sonore.
Quand le système VSA est désactivé, le
témoin d’activation du système VSA s’allume
à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau
sur l’interrupteur de manière continue. Ceci
réactivera le système.
Le système VSA s’active chaque fois qu’on
met le moteur en marche même s’il a été
désactivé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
396
Système VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer une
défectuosité du système VSA. Lors du
remplacement des pneus, assurer qu’ils sont
de la même dimension et du même type que
les pneus de première monte (consulter la
page 448).
Si on chausse le véhicule de pneus à neige,
s’assurer qu’ils sont de la même dimension
que les pneus dont le véhicule était chaussé à
l’origine. Prendre les mêmes précautions en
hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas
équipé du système VSA.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Ce véhicule est conçu principalement pour
transporter des passagers et leurs bagages. Il
peut également être utilisé pour remorquer
une remorque si on respecte les capacités de
charge, qu’on utilise l’équipement approprié
et qu’on respecte les directives de cette
section.
Période de rodage
Capacités de charge
Le fait de dépasser la capacité de
charge ou de charger le véhicule et la
remorque de manière inappropriée
peut causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifier soigneusement la charge du
véhicule et de la remorque avant de
conduire.
Poids total de la remorque : Le poids total
de la remorque et de la charge qu’elle
transporte ne doit pas dépasser 680 kg (1 500
livres). Le remorquage d’une charge trop
lourde peut avoir un effet fort négatif sur la
maniabilité et la performance du véhicule.
Cela peut aussi endommager le moteur et la
transmission.
à suivre
397
Conduite
Éviter de remorquer une remorque pendant
les premiers 1 000 km (600 milles)
d’utilisation (consulter la page 352).
Lire attentivement la section Directives sur
la conduite hors route à la page 405 si on
projette de remorquer hors route.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Pour atteindre une charge appropriée de la
flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la
charge vers l’avant de la remorque et 40 %
vers l’arrière, puis replacer la charge au
besoin.
Poids nominal brut du véhicule (GVWR)
- Le poids maximal admissible du véhicule,
des occupants, des accessoires, des bagages
et de la charge sur la flèche d’attelage est :
4RM :
2 220 kg (4 894 livres)
Charge à la flèche d’attelage : Le poids de
la flèche d’attelage qu’une remorque pleine
exerce sur l’attelage doit être environ 10 % du
poids total de la remorque. Une flèche
d’attelage trop lourde réduit la traction du
pneu avant et le contrôle de la direction. Une
flèche d’attelage trop légère peut rendre la
remorque instable et la faire serpenter.
2RM :
2 140 kg (4 718 livres)
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR)
- Le poids total admissible sur les essieux
du véhicule est :
4RM :
1 155 kg (2 546 livres)
sur l’essieu avant
1 080 kg (2 381 livres)
sur l’essieu arrière
2RM :
1 110 kg (2 447 livres)
sur l’essieu avant
1 030 kg (2 271 livres)
sur l’essieu arrière
Poids nominal brut combiné (GCWR) -
Le poids maximum permissible du véhicule
chargé est :
4RM :
2 900 kg (6 394 livres)
2RM :
2 140 kg (4 718 livres)
398
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Vérification de la charge
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique. Pour
trouver les balances publiques dans une
région, consulter l’annuaire téléphonique de
la région ou communiquer avec le détaillant
ou l’agence de location de la remorque pour
obtenir de l’aide.
Discuter de ce qui est exigé avec l’agence
des ventes ou de location de la remorque et
suivre les directives du reste de ce chapitre.
Assurer que tout l’équipement est installé et
entretenu de manière appropriée et qu’il est
conforme aux lois fédérales, des états, des
provinces, des territoires et des régions
locales.
Attelages
Tout attelage utilisé sur le véhicule doit être
boulonné au soubassement de manière
appropriée.
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
durant le remorquage. S’assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de manière sécuritaire, qu’elles sont
croisées sous la flèche et qu’elles peuvent
retenir la remorque si elle se détache. Il faut
que les chaînes soient assez détendues pour
permettre à la remorque de s’engager
facilement dans les virages, mais sans que les
chaînes ne touchent le sol.
Si on remorque normalement le même poids
chaque fois qu’on utilise une remorque, on
peut utiliser une balance appropriée ou une
jauge spéciale du poids de la flèche d’attelage
pour vérifier le poids de la flèche d’attelage la
première fois qu’on installe un ensemble de
remorquage (véhicule et remorque pleins). Il
faut vérifier le poids de la flèche d’attelage
chaque fois que les conditions changent.
à suivre
399
Conduite
Si on ne peut se rendre à une balance
publique, on peut évaluer le poids total de la
remorque en additionnant le poids de la
remorque (telle que précisée par le fabricant)
au poids de ce qui est transporté dans la
remorque.
Équipement et accessoires de
remorquage
Le remorquage peut exiger une variété
d’équipements selon la dimension de la
remorque, son utilisation, la charge
remorquée et l’endroit du remorquage.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Freins de remorque
Feux de remorque
Acura recommande que toute remorque dont
le poids total de remorquage est de 450 kg
(1 000 livres) ou plus soit équipée de ses
propres freins.
Les feux de la remorque et l’équipement
doivent respecter les lois fédérales, des
provinces, des territoires et des régions
locales. Consulter l’agence des ventes ou de
location de la remorque pour les exigences
dans la région d’utilisation et n’utiliser que
l’équipement conçu pour ce véhicule.
Il y a deux types de freins de remorque : à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques à
bateau car ils seront mouillés.
Si on choisit des freins électriques, s’assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins de remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Consulter le détaillant ou l’agence de location
de la remorque pour des renseignements
additionnels sur l’installation de freins
électriques.
400
MASSE
(NOIR)
FEU DE
DÉTRESSE
(ORANGE)
CLIGNOTANT
GAUCHE
(JAUNE)
CLIGNOTANT
DROIT
(BRUN)
FEU DE
FREINAGE
(VERT PÂLE)
FEU ARRIÈRE
(ROUGE)
Ce véhicule comporte un connecteur pour les
feux de la remorque sous le coffre à outils du
côté droit du compartiment à bagages. Se
reporter au dessin ci-dessus pour le code des
couleurs du câblage et la fonction de chaque
goupille.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Étant donné que le système d’éclairage et le
câblage varient d’un type et d’une marque de
remorque à l’autre, un technicien qualifié doit
installer un connecteur approprié entre le
véhicule et la remorque. Un équipement ou
une installation inapproprié(e) peut
endommager le système électrique du
véhicule et affecter la garantie du véhicule.
Équipement de remorquage additionnel
Plusieurs états américains et provinces et
territoires canadiens exigent des rétroviseurs
extérieurs spéciaux pour le remorquage.
Même si ce n’est pas le cas, il est
recommandé d’installer des rétroviseurs
spéciaux si on ne peut voir clairement
derrière le véhicule ou que la remorque crée
un angle mort.
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, s’assurer de
vérifier ce qui suit :
●
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et la suspension, le système de
refroidissement et les feux sont en bon état
de fonctionnement.
Conduite
Demander à l’agence des ventes ou de
location de la remorque si d’autres articles
sont recommandés ou exigés pour la
situation de remorquage concernée.
à suivre
401
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
●
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
●
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent correctement.
●
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
●
●
L’attelage, les chaînes de sécurité et tout
autre accessoire sont installés de manière
sécuritaire.
Les pneus et la roue de secours du
véhicule sont gonflés comme il se doit et
les pneus et la roue de secours de la
remorque sont gonflés tel que
recommandé par le fabricant de la
remorque.
●
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
402
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur
additionnels d’une remorque affecteront la
maniabilité et la performance du véhicule.
Conduire en remorquant une remorque exige
certaines aptitudes et techniques de conduite
spéciales.
Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer
des manœuvres de conduite avant de prendre
la route et suivre les directives du présent
chapitre.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Rapport
Plage de vitesses
1
0 - 60 km/h
2, 3
30 - 100 km/h
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins serrés. Comme la
remorque a un arc plus petit que celui du
véhicule, elle peut frapper ou rouler sur un
obstacle évité par le véhicule. Allouer plus de
temps et de distance pour freiner. Ne pas
freiner ni tourner soudainement, car la
remorque pourrait faire une mise en
portefeuille ou capoter.
Conduite
Conduire plus lentement que la normale en
tout temps et respecter les vitesses
réglementaires affichées pour les véhicules
avec une remorque. Utiliser la position D lors
de remorquage sur une route plate. Se
reporter à « Conduite dans les côtes » dans la
colonne suivante pour des renseignements
additionnels sur les rapports de vitesse. Ne
pas dépasser 88 km/h. À des vitesses plus
élevées, la remorque peut osciller ou affecter
la maniabilité du véhicule.
Lors de la montée ou de la descente sur une
pente, utiliser la position S (sans utiliser les
sélecteurs de vitesse sur le volant) pour
fournir une puissance motrice et un freinage
du moteur appropriés pour chaque rapport.
On peut aussi utiliser les sélecteurs de
vitesse sur le volant. Dans ce cas, choisir le
troisième, le deuxième ou le premier rapport
avec le sélecteur de vitesse sur le volant
selon la vitesse du véhicule et les conditions
routières. Ne pas utiliser le quatrième et le
cinquième rapport. La plage de vitesses
recommandée pour chaque position est
indiquée dans le tableau.
à suivre
403
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Conduite dans les côtes
Quand on grimpe une pente, surveiller le
cadran de la température (consulter la page
78). Si elle se rapproche de la marque H
(chaud), éteindre le climatiseur, ralentir et,
au besoin, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
rétrograder à la position S ou utiliser les
sélecteurs de vitesse sur le volant (3, 2 ou 1)
à la position S. Ne pas garder le pied sur la
pédale de frein lors d’un remorquage et se
rappeler qu’il faut aussi plus de temps pour
ralentir et pour arrêter.
Si on doit s’arrêter dans une côte, utiliser la
pédale de frein ou le frein de stationnement.
Ne pas maintenir le véhicule en place en
appuyant sur l’accélérateur, car ceci pourrait
provoquer une surchauffe de la boîte de
vitesses automatique.
404
Tenue de route dans les vents latéraux et la
turbulence
Les vents latéraux et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer l’oscillation de
la remorque. Quand un gros véhicule double,
maintenir une vitesse constante et la
direction en ligne droite. Ne pas essayer
d’apporter des corrections rapides de la
direction ou des freins.
Marche arrière
Toujours rouler lentement et se faire guider
par quelqu’un lors de la marche arrière. Tenir
le bas du volant de direction; puis le tourner
vers la gauche pour déplacer la remorque
vers la gauche et vers la droite pour déplacer
la remorque vers la droite.
Stationnement
Pour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris passer à la
position de stationnement (P) et serrer
fermement le frein de stationnement. De
plus, glisser des cales de roue contre tous les
pneus de la remorque.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière une autocaravane. Si le
véhicule doit être remorqué d’urgence,
consulter la page 475.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Informations générales
Ce véhicule a été conçu pour la conduite
routière. Toutefois, sa garde au sol accrue et
son système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) permettent de
conduire occasionnellement sur des surfaces
non pavées, tels terrains de camping, terrains
de pique-nique et autres sites semblables. Il
n’est pas conçu pour rouler sur des pistes,
pour grimper des sentiers de montagne ou
pour d’autres activités tous terrains.
Une conduite inappropriée de ce
véhicule sur ou hors route peut causer
une collision ou un capotage qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
●
●
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les capacités
de charge du véhicule (consulter les pages
365 et 397).
●
Le conducteur doit boucler sa ceinture de
sécurité et toujours s’assurer que les
passagers bouclent la leur.
●
Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler
plus vite que les conditions ne le
permettent.
●
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
à suivre
405
Conduite
●
La conduite hors route exige des aptitudes un
peu différentes. Ce véhicule se comportera
aussi différemment que sur des chaussées
pavées. Il est donc nécessaire de lire ce
Manuel du propriétaire et de porter une
attention particulière aux précautions et
conseils indiqués dans ce chapitre pour
s’habituer au véhicule avant de quitter la
route.
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
propriétaire.
Consignes de sécurité importantes
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, s’assurer
d’effectuer tous les entretiens et tous les
services aux intervalles recommandés et
d’inspecter le véhicule pour déceler les
problèmes potentiels. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et
vérifier la pression de gonflage des pneus.
De retour sur la route, inspecter le véhicule
pour s’assurer qu’aucun dommage ne risque
de rendre la conduite dangereuse. Vérifier
l’état et la pression de gonflage des pneus de
nouveau.
Rappel
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Le conducteur a ses
limites (aptitude du conducteur et sentiment
d’aise). Et le véhicule a des limites (traction,
stabilité et puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
406
Accélération et freinage
La traction sera meilleure sur toutes les
surfaces si l’accélération est lente et
graduelle. Si l’on accélère trop rapidement
sur un terrain détrempé, dans la boue, dans
la neige ou sur la glace, on peut manquer de
traction et le véhicule pourrait s’embourber.
Commencer avec le levier de vitesses à D
facilitera le départ dans la neige ou sur la
glace.
Ne pas oublier qu’il faut plus de temps et une
plus longue distance pour s’arrêter hors
route. Éviter tout freinage brusque. Ne pas
« pomper » les freins; laisser le système de
freinage antiblocage les pomper.
Contournement d’obstacles
Les obstacles sur la route peuvent
endommager la suspension et d’autres
composantes. Étant donné que le centre de
gravité du véhicule est haut, conduire pardessus un grand obstacle ou permettre à une
roue de tomber dans un trou profond peut
causer une embardée ou le capotage du
véhicule.
Conduite sur une pente
S’il n’est pas possible d’estimer clairement les
conditions de la route ou de voir tous les
obstacles sur une pente, marcher sur la pente
avant de conduire. Si on a le moindre doute
d’être capable de rouler sur la pente en toute
sécurité, ne pas le faire. Prendre une autre
route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne peut
continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le
véhicule pourrait capoter. Reculer lentement
en suivant la même route que lors de la
montée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Traversée d’un ruisseau
Éviter de traverser une eau profonde. Si un
petit ruisseau ou une large flaque bloque le
chemin, évaluer la profondeur avant de
continuer. S’assurer que l’eau n’est pas
profonde, qu’elle coule lentement et que le
sol est ferme. En cas de doute, faire demitour et prendre une autre route.
Si on fait pivoter les roues de manière
excessive pour se débourber, les
composantes du système SH-AWD peuvent
surchauffer. Le témoin SH-AWD sur le
tableau de bord clignotera pour indiquer que
la température du différentiel arrière est trop
haute.
Il ne faut jamais utiliser un cric pour essayer
de débourber le véhicule. Un cric ne
fonctionne que sur terrain ferme et de niveau.
De plus, le véhicule pourrait tomber du cric
et blesser des personnes.
On voit aussi un message « Température
différentiel élevée » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 385).
Dans ce cas, arrêter et laisser refroidir le
système. Le témoin SH-AWD s’éteint après la
baisse de la température du différentiel
arrière.
407
Conduite
La traversée d’une eau profonde peut
endommager le véhicule. L’eau peut pénétrer
dans la boîte de vitesses et le différentiel,
diluer le lubrifiant et causer une panne. La
graisse des roulements de roue peut aussi
être diluée.
Si la voiture reste bloquée
Éviter de conduire sur le sable mou, la boue
profonde et autres surfaces où le véhicule
risque de s’embourber. Dans un tel cas, à
cause du mauvais temps ou pour d’autres
raisons, adopter une ligne de conduite
appropriée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
408
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Entretien
Ce chapitre explique l’importance de
maintenir le véhicule en bon état et la façon
de respecter les précautions de sécurité de
base de l’entretien.
Ce chapitre inclut aussi des directives sur la
façon de lire les messages d’aide-mémoire
d’entretien de l’affichage multifonctions et
des directives pour les entretiens simples
dont le propriétaire voudrait s’acquitter luimême.
Entretien de sécurité ..........................
Aide-mémoire d’entretienMD .................
Points de ravitaillement ......................
Ajouter de l’huile à moteur ..................
Huile à moteur exigée .....................
Changement de l’huile et du filtre..........
Liquide de refroidissement du moteur ....
Lave-glace du pare-brise .....................
Liquide de la boîte de vitesses
automatique .................................
Liquide de freins ...............................
Liquide de la servodirection .................
Feux ..............................................
Nettoyage des ceintures de sécurité.......
Couvre-plancher ...............................
Antenne audio ..................................
Refroidisseur intermédiaire .................
Filtre de la poussière et du pollen ..........
Balais d’essuie-glace ..........................
Roues.............................................
Pneus.............................................
Vérification de la batterie ....................
Entreposage du véhicule .....................
Entretien intérieur .............................
410
411
419
420
420
422
424
426
427
429
430
431
438
438
439
439
439
440
443
444
450
451
452
409
Entretien
Si l’on dispose des outils et de l’aptitude pour
effectuer des interventions plus complexes
sur ce véhicule, on peut se procurer le
manuel d’entretien. Consulter la page 498
pour la manière de se procurer ce manuel ou
s’adresser au concessionnaire.
Véhicules américains : L’entretien, le
remplacement ou la réparation des
appareils et systèmes antipollution
peuvent être faits dans tout atelier de
réparation automobile ou par toute
personne qui utilise des pièces
« certifiées » en fonction des normes
EPA.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
●
Un mauvais entretien du véhicule ou le
manque de réparation d’une
défectuosité avant de prendre la route
pourrait causer une collision entraînant
des blessures graves ou même la
mort.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
● Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
●
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de l’essence.
●
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
●
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
comprimé.
410
Toujours respecter les
recommandations de vérification et
d’entretien ainsi que les échéanciers
indiqués dans le Manuel du
propriétaire.
Risques potentiels du véhicule
●
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
●
Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Le non-respect des exigences
relatives aux directives d’entretien et
aux précautions peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent Manuel du
propriétaire.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il nous est
impossible d’avertir contre tous les dangers
pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous seul pouvez
décider d’effectuer un travail donné ou non.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
L’une des caractéristiques les plus pratiques
et les plus importantes de l’affichage
multifonctions de ce véhicule est l’Aidemémoire d’entretienMD.
Durée utile de l’huile moteur
BOUTONS INFO
Durée utile de l’huile Durée utile de l’huile
moteur (%) calculée moteur (%) affichée
Basé sur les conditions de fonctionnement du
moteur et les révolutions accumulées du
moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule
calcule et affiche la durée utile de l’huile
moteur sous forme de pourcentage.
Le système affiche aussi le code pour
d’autres articles qui exigent un entretien
régulier.
La durée utile de l’huile moteur sera affichée
conformément au tableau ci-dessous :
AFFICHAGE DE
LA DURÉE UTILE
DE L’HUILE MOTEUR
BOUTON SEL/RESET
100 %
90 %-81 %
90 %
80 %-71 %
80 %
70 %-61 %
70 %
60 %-51 %
60 %
50 %-41 %
50 %
40 %-31 %
40 %
30 %-21 %
30 %
20 %-16 %
20 %
15 %-11 %
15 %
10 %-6 %
10 %
5 %-1 %
5%
0%
0%
Entretien
Pour afficher la durée utile de l’huile moteur
sur l’affichage multifonctions, tourner le
commutateur d’allumage à MARCHE (II) et
appuyer de manière répétée sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur
le volant de direction jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile moteur.
100 %-91 %
à suivre
411
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
CODE(S) D’ARTICLE(S) D’ENTRETIEN
Quand la durée utile de l’huile moteur est de
15 à 6 %, l’affichage multifonctions montrera
l’avertissement « Entretien bientôt » de
même que le code du programme d’entretien
indiquant les articles principaux et
secondaires exigés au moment de la vidange
d’huile. Consulter la page 418 pour une liste
complète des articles d’entretien principaux
et secondaires.
412
Quand la durée utile de l’huile moteur est de
5 à 1 pour cent, l’affichage multifonctions
présentera le message « Entretien
maintenant » avec le(s) code(s) d’entretien
affiché(s) avec « Entretien bientôt ». Lorsque
l’on voit ce message, faire effectuer l’entretien
indiqué du véhicule le plus tôt possible.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur
le volant de direction pour choisir la durée
utile de l’huile moteur. Le message
« ENTRETIEN » de même que « 5 % » et le
code d’article d’entretien seront affichés sur
la partie du bas de l’affichage multifonctions
quand la durée utile calculée de l’huile
moteur est de 1-5 % (consulter la page 411).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Ces messages devraient s’allumer chaque
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à MARCHE (II).
Le service indiqué doit être effectué
immédiatement. Assurer que l’aide-mémoire
de la durée utile de l’huile moteur est
réinitialisé tel que décrit auparavant.
L’avertissement sera annulé si on appuie sur
le bouton ou sur le volant de direction.
Appuyer sur le bouton ou pour voir
l’avertissement de nouveau.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur
le volant de direction pour choisir la durée
utile de l’huile moteur. Le message
« ENTRETIEN » de même que « 0 % » et le
code d’article d’entretien seront affichés sur
la partie du bas de l’affichage multifonctions
quand la durée utile de l’huile moteur
calculée est de 0-1 %.
à suivre
413
Entretien
Si le service d’entretien indiqué n’est pas
effectué et que la durée utile de l’huile
moteur devienne 0 %, l’affichage
multifonctions montrera l’avertissement
« Entretien dépassé » et le(s) code(s)
d’article(s) d’entretien. Ce message sera
affiché quand le kilométrage total, après que
la durée utile de l’huile moteur est devenue
0 %, est moins de 10 milles (modèles pour les
É.-U.) ou 10 km (modèles pour le Canada).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
KILOMÉTRAGE DEPUIS
L’ALERTE D’ENTRETIEN
É.-U.
CANADA
CODE D’ENTRETIEN
Si le service exigé indiqué n’est pas effectué
et que la durée utile de l’huile moteur
devienne 0 %, l’affichage multifonctions
montrera l’avertissement
« Entretien dépassé », le kilométrage total
après que la durée utile de l’huile est
devenue 0 % et le(s) code(s) d’article(s)
d’entretien.
414
Cet avertissement s’affiche de nouveau quand
le kilométrage total, après que la durée utile
de l’huile moteur est devenue 0 %, dépasse 10
milles (modèles pour les É.-U.) ou 10 km
(modèles pour le Canada).
Faire effectuer l’entretien immédiatement et
assurer que l’affichage est rétabli tel que
décrit auparavant.
L’avertissement sera annulé si on appuie sur
le bouton ou sur le volant de direction.
Appuyer sur le bouton ou pour voir
l’avertissement de nouveau.
É.-U.
CANADA
Quand on appuie sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour choisir la
durée utile de l’huile moteur, le message
« ENTRETIEN » de même que le code
d’entretien et le kilométrage négatif total
après que la durée de l’huile moteur est
devenue 0 % seront affichés sur la partie du
bas de l’affichage multifonctions.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Articles principaux et articles secondaires
de l’entretien
Tous les articles d’entretien paraissant dans
l’affichage multifonctions sont codés.
Pour une explication des codes d’entretien,
consulter la page 418.
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre que votre concessionnaire,
réinitialiser l’aide-mémoire d’entretien
comme suit :
1. Tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) sur le volant de
direction jusqu’à ce que la durée utile de
l’huile moteur soit affichée.
3. Appuyer de manière continue sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser)
sur le volant de direction pendant plus de
dix secondes. Le mode de réinitialisation à
zéro de la durée utile de l’huile moteur
sera affiché sur l’affichage multifonctions.
à suivre
415
Entretien
ÉLÉMENTS SECONDAIRES
DE L’ENTRETIEN
ÉLÉMENT PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN
Réinitialisation de l’affichage de la durée
utile de l’huile moteur
Votre concessionnaire réinitialisera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. « DURÉE D’HUILE 100 % »
s’affichera la prochaine fois que le
commutateur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Précautions d’entretien importantes
Si l’entretien exigé est effectué, mais que
l’affichage n’est pas réinitialisé ou si
l’affichage est réinitialisé sans que l’entretien
ne soit effectué, le système n’indiquera pas
les intervalles d’entretien corrects. Cela peut
entraîner des problèmes mécaniques graves
car il n’y aura aucun dossier exact des
moments d’entretien nécessaire.
4. Choisir « RÉINITIALISER » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour réinitialiser l’affichage de
la durée utile de l’huile moteur. Le(s)
code(s) d’article(s) d’entretien
disparaîtra(tront) et la durée utile de l’huile
moteur sera remise à « 100 ». Pour annuler
le mode de réinitialisation de la durée utile
de l’huile moteur, sélectionner
« ANNULER ».
416
Le concessionnaire agréé connaît le véhicule
mieux que quiconque et peut fournir un
service compétent et efficace. Toutefois,
l’entretien chez un concessionnaire n’est pas
obligatoire pour que les garanties restent en
vigueur. L’entretien peut être effectué par
tout atelier de service ou toute personne
qualifié(e) ayant la compétence en service
automobile de ce genre. Il faut conserver tous
les reçus en tant que preuves du travail
complété et demander à la personne qui fait
le travail de remplir le Journal d’entretien ou
le Dossier d’entretien canadien. Consulter le
livret de la garantie pour de plus amples
renseignements.
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Acura pour tous les entretiens. Ils
sont fabriqués selon les mêmes normes de
haute qualité que les composantes originales.
On peut donc compter sur leur rendement et
leur durabilité.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Véhicules américains :
Conformément aux lois des états et fédérale,
ne pas effectuer l’entretien des articles qui
portent un # n’annulera pas les garanties des
systèmes antipollution. Toutefois, Acura
recommande que tous les services
d’entretien soient effectués conformément
aux intervalles indiqués par l’affichage
multifonctions.
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si l’on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
●
●
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur - Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Consulter la page
357.
●
●
Freins - Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Consulter la page 429.
Pneus - Vérifier la pression de gonflage
des pneus chaque mois. Examiner la bande
de roulement pour toute usure et tous
corps étrangers. Consulter la page 445.
Feux - Vérifier le fonctionnement des
phares, des feux de stationnement, des
feux arrière, du feu de freinage surélevé et
des lampes de plaque d’immatriculation
chaque mois. Consulter la page 431.
Entretien
●
Niveau d’huile moteur - Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Consulter la page 356.
●
Boîte de vitesses automatique - Vérifier le
niveau du liquide chaque mois. Consulter
la page 427.
417
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Symbole
A
B
●
●
●
●
Aide-mémoire d'entretien
●
Articles principaux de l’entretien
Remplacer l’huile moteurꭧ1
Remplacer l’huile moteurꭧ1 et le filtre à huile
Inspecter les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter ces articles :
● Embouts de biellettes de direction, crémaillère et
soufflets
● Composantes de la suspension
●
Soufflets de l’arbre de transmission
● Tuyaux et canalisations de frein (incluant ABS/VSA)
●
Le niveau et l’état de tous les liquides
●
Système d’échappement#
●
Canalisation de carburant et raccords#
Symbole
1
2
●
●
●
●
3
●
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution de la page 417.
4
●
REMARQUE : ● Peu importe le message d’entretien de l’affichage d’information,
remplacer le liquide de freins à tous les trois ans.
5
6
ꭧ1 : Si le message « ENTRETIEN » n’apparaît pas plus de 12 mois après la
réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur chaque année.
●
Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000
milles).
●
Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles
sont bruyantes.
●
●
●
Articles secondaires de l’entretien
Permuter les pneus
Remplacer l’élément de filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles).
Remplacer le filtre à poussière et à pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a
de fortes concentrations de suie dans l’air provenant de
l’industrie et de véhicules à moteur diésel, remplacer à
tous les 24 000 km (15 000 milles).
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer les liquides de boîte de vitesses et de l’ensemble
du transfertꭧ2
La conduite en région montagneuse à vitesse très lente
ou le remorquage produit des températures plus élevées
de la boîte de vitesses et de la boîte de transfert. Ces
conditions exigent des vidanges du liquide des boîtes de
vitesses et de transfert plus fréquentes que recommandé
par l’aide-mémoire d’entretien. Si on conduit
régulièrement dans de telles conditions, le liquide de
boîte de vitesses et de boîte de transfert doit être vidangé
à 100 000 km (60 000 milles) puis à tous les 48 000 km
(30 000 milles).
Remplacer les bougies
Inspecter le jeu de soupape
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le liquide de différentiel arrièreꭧ2
La conduite en région montagneuse à vitesse très lente
du véhicule ou le remorquage produit un niveau plus
élevé d’effort mécanique (contrainte de cisaillement) sur
le liquide. Ces conditions exigent le changement plus
fréquent du liquide du différentiel que celui recommandé
par l’aide-mémoire d’entretien. Si on conduit
régulièrement dans de telles conditions, le liquide de
différentiel doit être vidangé à 12 000 km (7 500 milles)
puis à tous les 24 000 km (15 000 milles).
ꭧ2 : SH-AWD seulement
418
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Points de ravitaillement
JAUGE D’HUILE
MOTEUR
(boucle orange)
LIQUIDE DE FREIN
(capuchon noir)
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
(capuchon bleu)
BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE L’HUILE MOTEUR
LIQUIDE DE
SERVODIRECTION
(bouchon rouge)
Entretien
RÉSERVOIR DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
BOUCHON DE RADIATEUR
JAUGE D’HUILE
À TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
(boucle jaune)
419
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Ajouter de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE L’HUILE MOTEUR
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile moteur sur le
couvercle de culasse. Verser l’huile
lentement et avec soin afin d’éviter qu’elle ne
déborde. Nettoyer immédiatement tout
liquide renversé. L’huile renversée pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment moteur.
420
Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile moteur en place et le visser comme il
faut. Attendre quelques minutes et vérifier de
nouveau le niveau de l’huile indiqué sur la
jauge d’huile. Ne pas remplir au-dessus de la
marque supérieure; cela pourrait
endommager le moteur.
Huile à moteur exigée
L’huile contribue substantiellement à la
performance et à la durée utile du moteur. Le
véhicule est équipé d’un moteur turbochargé
haute performance qui exige une huile à
moteur synthétique. Toujours utiliser l’huile
Mobil 1® 5W-30 ou une huile équivalente
conforme à la norme Acura HTO-06.
Certaines huiles synthétiques ne sont pas
conformes à cette norme. N’utiliser que des
huiles dont l’étiquette porte la norme
HTO-06.
Ne pas utiliser Mobil 1® ou une huile
équivalente conforme à la norme HTO-06
pourrait entraîner une réduction du
rendement du moteur ou de sa durabilité et
causer des dommages au moteur qui ne sont
pas couverts par la garantie.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Ajouter de l’huile à moteur
Additifs de l’huile moteur
Ce véhicule ne demande pas d’additifs d’huile
moteur. Les additifs peuvent avoir un effet
contraire sur la performance et la durabilité
du moteur ou de la boîte de vitesses.
Température ambiante
Entretien
La viscosité ou le poids de l’huile apparaît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-30 est
formulée pour une protection toutes saisons
de ce véhicule afin d’améliorer la cote de
consommation et la mise en marche par
temps froid.
421
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre
conformément aux messages d’entretien
indiqués par l’affichage multifonctions.
L’huile et le filtre recueillent des agents de
contamination qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas enlevés
régulièrement.
La vidange de l’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et l’accès à
partir du dessous du véhicule. Pour ce type
de service, le véhicule doit être relevé sur un
pont élévateur hydraulique du genre que l’on
retrouve dans les stations-service. À moins
d’avoir les connaissances et l’outillage
approprié, il est recommandé que cet
entretien soit effectué par un technicien
qualifié.
422
FILTRE
À HUILE
3. Enlever le filtre à huile et laisser s’égoutter
le reste de l’huile. Une clé spéciale (en
vente chez le concessionnaire) est
nécessaire.
4. Vérifier le filtre à huile pour assurer que
son joint d’étanchéité n’est pas collé sur la
base du filtre. Un joint d’étanchéité collé
pourrait causer une fuite d’huile.
BOULON DE PURGE
D’HUILE
RONDELLE
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de marche
normale, puis le couper.
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile moteur. Enlever le
boulon et la rondelle de purge au bas du
moteur. Vidanger l’huile dans un contenant
approprié.
5. Installer un filtre à huile neuf en suivant les
directives qui l’accompagnent.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Changement de l’huile et du filtre
6. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de purge, puis remettre le boulon de purge
en place sur le bloc-moteur.
Serrer le boulon de purge à :
39 N·m (29 lbf·ft)
7. Remplir le moteur de l’huile recommandée.
Contenance en huile moteur
(filtre compris) :
4,7 L (5,0 US qt)
8. Réinstaller le bouchon de remplissage de
l’huile moteur. Lancer le moteur.
L’indicateur de pression d’huile doit
s’éteindre dans les cinq secondes. Sinon,
couper le contact et vérifier le travail
effectué.
9. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes, puis vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de purge et du
filtre à huile.
La mise au rebut inappropriée de l’huile moteur
peut être dangereuse pour l’environnement. Si
on vidange l’huile soi-même, la mettre au rebut
de manière appropriée. La mettre dans un
récipient étanche et l’apporter à un centre de
recyclage d’huile. Ne jamais jeter l’huile usée
dans une poubelle ou sur le sol.
Entretien
10. Couper le contact, attendre quelques
minutes et vérifier le niveau de l’huile sur
la jauge. S’il y a lieu, faire l’appoint de
l’huile.
423
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Liquide de refroidissement du moteur
Ajouter du liquide de refroidissement du
moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MAX
MIN
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est sur ou sous
le repère MIN, ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Inspecter le système de refroidissement pour
détecter toute fuite.
424
Toujours utiliser l’antigel/le liquide de
refroidissement Honda longue durée de Type
2. Ce liquide de refroidissement est mélangé
au préalable avec 50 pourcent d’antigel et 50
pourcent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel
ordinaire ou d’eau non dilué(e).
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si l’antigel/le liquide de refroidissement
Honda n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. S’assurer qu’il s’agit d’un liquide de
refroidissement de haute qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire purger le système de refroidissement et
le remplir d’antigel/de liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si on ouvre le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon de radiateur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Liquide de refroidissement du moteur
BOUCHON DE RADIATEUR
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
5. Remettre le bouchon de radiateur en place
et le serrer complètement.
MAX
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon sur le réservoir
d’expansion.
MIN
2. Laisser s’échapper toute pression dans le
système de refroidissement en tournant le
bouchon de radiateur vers la gauche et
sans l’enfoncer.
3. Retirer le bouchon de radiateur en
l’enfonçant et en tournant vers la gauche.
4. Le niveau du liquide de refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint si le liquide de
refroidissement est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne
déborde. Nettoyer immédiatement tout
déversement; le liquide renversé pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment moteur.
425
Entretien
1. S’assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
d’autres additifs au système de
refroidissement du véhicule. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lave-glace du pare-brise
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
Remplir jusqu’ici
Avant
RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE
Modèles pour les É.-U. : Pour vérifier le niveau
du liquide de lave-glace, ouvrir le capot et
regarder le réservoir du liquide du lave-glace
situé derrière le phare gauche. On voit un
repère « 1/2 » sur le réservoir.
Pour les modèles canadiens
Si le liquide du lave-glace est bas, le message
« Bas niveau de liquide de lave-glace » paraît
sur l’affichage multifonctions.
426
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
de bonne qualité. Ceci augmente la capacité
de nettoyage et empêche le gel par temps
froid.
Lors du remplissage du réservoir, nettoyer
les bordures des balais des essuie-glaces à
l’aide d’un chiffon propre imbibé de liquide
de lave-glace. Ceci aide à maintenir les balais
en bon état.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Lave-glace du pare-brise, Liquide de la boîte de vitesses automatique
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou de solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
Liquide de la boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses doit être purgée et
remplie avec du liquide neuf quand ce service
est indiqué par un message d’entretien dans
l’affichage multifonctions.
JAUGE D’HUILE
Vérifier le niveau du liquide le moteur étant à
une température de marche normale.
2. Sortir la jauge d’huile (poignée jaune) de la
boîte de vitesses et l’essuyer avec un
chiffon propre.
à suivre
427
Entretien
1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre le moteur en marche
jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur
se mette en marche, puis couper le contact.
Pour des résultats précis, attendre au
moins 60 secondes (mais pas plus de 90
secondes) avant de passer à l’étape 2.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Liquide de la boîte de vitesses automatique
Toujours utiliser du liquide Acura ATF-Z1
(liquide de boîte de vitesses automatique).
REPÈRE
HOT
(CHAUD)
REPÈRE
SUPÉRIEUR
REPÈRE
INFÉRIEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE
3. Insérer la jauge d’huile à fond et
fermement dans la boîte de vitesses, tel
que montré.
4. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau
du liquide. Il doit être entre les repères du
haut et du bas.
428
5. Si le liquide est sous le repère minimum,
enlever le bouchon de remplissage et faire
l’appoint dans l’orifice jusqu’au niveau
entre les repères du haut et du bas de la
jauge.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter les déversements. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le
liquide renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment
moteur.
N’utiliser que du liquide Acura ATF-Z1 (liquide
de boîte de vitesses automatique). Ne pas le
mélanger avec d’autres liquides de boîte de
vitesses.
L’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses
autre que Acura ATF-Z1 pourrait nuire au
fonctionnement et à la durabilité de la boîte de
vitesses et pourrait endommager cette dernière.
Tout dommage résultant de l’utilisation d’un
liquide à boîte de vitesses autre qu’Acura
ATF-Z1 n’est pas couvert par la garantie Acura
pour véhicule neuf.
6. Insérer la jauge d’huile à fond et
fermement dans la boîte de vitesses, tel
que montré.
En cas de doute sur la façon d’ajouter du
liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Liquide de freins
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
de liquide de frein chaque mois.
Peu importe l’aide-mémoire d’entretien,
remplacer le liquide de frein tous les trois
ans.
Toujours utiliser le liquide de frein Honda
DOT 3 d’usage intense. Si un tel liquide n’est
pas disponible, n’utiliser qu’un liquide de
frein DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système de freinage et le faire
remplir avec du liquide de freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour détecter des
fuites ou des plaquettes de frein usées.
429
Entretien
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
MAX
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
Vérifier le niveau sur le côté du réservoir
quand le moteur est froid. Le liquide doit être
entre le repère UPPER LEVEL (niveau
supérieur) et le repère LOWER LEVEL
(niveau inférieur). Si tel n’est pas le cas,
ajouter du liquide de servodirection jusqu’au
repère UPPER LEVEL (niveau supérieur).
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter les déversements. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le liquide
renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
430
Toujours utiliser du liquide de servodirection
Acura. Si ce n’est pas possible, utiliser
provisoirement un autre liquide de
servodirection mais faire purger le système
de servodirection et le remplir le plus tôt
possible par du liquide Acura PSF.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Un niveau bas du liquide de servodirection
peut dénoter une fuite dans le système.
Vérifier souvent le niveau du liquide et faire
inspecter le système dès que possible.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant de direction à fond à droite ou à gauche
car cela pourrait endommager la pompe de
servodirection.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
Réglage des phares
La direction des phares était correcte quand
le véhicule était neuf. Si on transporte
régulièrement des articles lourds dans le
compartiment à bagages ou si l’on tire une
remarque, un nouveau réglage peut être
requis. Les réglages doivent être effectués
par un concessionnaire ou un autre
mécanicien qualifié.
AMPOULE
Les ampoules halogènes des phares deviennent
brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la
sueur ou une égratignure sur le verre peut
causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule.
1. Ouvrir le capot.
Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la patte et en
tirant le connecteur vers le bas.
CONNECTEUR
3. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la
tourner un quart de tour vers la droite pour
la verrouiller en place.
4. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve.
5. Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
2. Enlever l’ampoule en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
à suivre
431
Entretien
Remplacement de l’ampoule pour le feu
de croisement
Les ampoules des feux de croisement sont
des tubes à arc à haute tension. La haute
tension peut rester dans le circuit même
quand l’interrupteur est hors circuit et que la
clé est enlevée. C’est pourquoi il ne faut pas
essayer d’examiner ou de remplacer
l’ampoule d’un feu de croisement soi-même.
Si l’ampoule d’un feu de croisement est
défectueuse, confier le remplacement au
concessionnaire.
Remplacement de l’ampoule du feu de
route
Le véhicule est équipé de phares à ampoules
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, il faut la tenir par son culot et en
protéger le verre contre tout contact avec la
peau ou des objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et
un chiffon propre.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
Remplacement des ampoules de feu de
virage/de stationnement avant
AMPOULE
3. Installer l’ampoule neuve dans la douille.
La tourner vers la droite pour la verrouiller
en place.
Remplacement d’une ampoule de feu de
position latérale avant
4. Allumer les feux pour s’assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
5. Insérer la douille dans l’ensemble du
phare. La tourner vers la droite pour la
verrouiller en place.
DOUILLE
DOUILLE
AMPOULE
1. Ouvrir le capot. Détacher la douille de
l’ensemble du phare en la tournant un
quart de tour vers la gauche.
1. Ouvrir le capot. Détacher la douille de
l’ensemble du phare en la tournant un
quart de tour vers la gauche.
2. Sortir l’ampoule de la douille en enfonçant
et en tournant l’ampoule vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle se dégage.
2. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser la nouvelle ampoule tout
droit jusqu’au fond de la douille.
432
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
3. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phares. La tourner vers la
droite pour la verrouiller en place.
Remplacement des ampoules à l’arrière
(dans le hayon)
AMPOULES
COUVERCLE
4. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
DOUILLES
1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur la
bordure du couvercle de l’ensemble des
feux pour empêcher des égratignures.
Enlever le couvercle en le détachant
soigneusement par l’encoche sur sa
bordure centrale avec un tournevis à tête
plate.
3. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser la nouvelle ampoule tout
droit jusqu’au fond de la douille.
2. Déterminer laquelle des deux ampoules
est grillée : feu arrière ou feu de recul.
à suivre
433
Entretien
ENCOCHE
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
5. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
Remplacement des ampoules arrière
(dans le montant arrière)
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu en la tournant vers la
droite jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
7. Réinstaller le couvercle de l’ensemble du
feu.
COUVERCLES
BOULONS
AMPOULE
1. Ouvrir le hayon.
2. Enlever les capuchons des deux boulons
sur le montant arrière en détachant la
bordure du bas avec un tournevis à tête
plate. Enlever les boulons avec un
tournevis Phillips et détacher l’ensemble
de la lampe du montant arrière.
434
DOUILLE
3. Déterminer laquelle des trois ampoules est
brûlée : feu de freinage/feu arrière,
clignotant ou feu de position latéral arrière.
4. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser la nouvelle ampoule tout
droit jusqu’au fond de la douille.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
6. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
7. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
8. Installer l’ensemble des feux arrière dans
le pied arrière. Serrer les deux boulons.
Pousser les couvercles des boulons en
place.
Remplacement de l’ampoule d’un phare
antibrouillard avant
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, la manipuler par son boîtier en
plastique et protéger le verre contre le
contact avec la peau et les objets durs. Si on
touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool
dénaturé et un chiffon propre.
VIS
AGRAFE DE RETENUE
1. Utiliser un tournevis Phillips pour enlever
la vis et utiliser un tournevis à tête plate
pour détacher l’agrafe de fixation située
sous le pare-chocs avant.
2. Pousser le sous-couvercle vers le haut.
à suivre
435
Entretien
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes
quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou
une égratignure sur le verre peut causer la
surchauffe et faire éclater l’ampoule.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la
tourner un quart de tour vers la droite pour
la verrouiller en place.
Remplacement d’une ampoule de feu de
freinage surélevée
VIS
6. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule de nouveau. Assurer qu’il est
parfaitement en place.
7. Allumer les phares antibrouillard pour
confirmer que l’ampoule neuve fonctionne.
AMPOULE
CONNECTEUR
3. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la patte et en
tirant le connecteur vers le bas.
4. Sortir l’ampoule de l’ensemble des phares
antibrouillard en la tournant un quart de
tour vers la gauche.
436
8. Remettre le sous-couvercle en place.
Réinstaller l’agrafe et serrer la vis
fermement.
COUVERCLES
1. Enlever les couvercles des deux vis de
l’ensemble du feu en détachant la bordure
latérale avec un tournevis à tête plate.
2. Enlever les vis avec un tournevis Phillips et
détacher l’ensemble du feu du hayon.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Feux
DOUILLE
AMPOULE
5. Enfoncer la pédale de frein pour assurer
que l’ampoule neuve fonctionne.
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
7. Remettre l’ensemble du feu de freinage
surélevée dans le hayon. Serrer les deux
vis et remettre les couvercles en place.
Témoins de clignotants latéraux
Chaque rétroviseur extérieur comporte un
clignotant latéral. Les ampoules doivent être
remplacées par le concessionnaire.
Remplacement d’une ampoule de la
plaque d’immatriculation arrière
Il y a deux lampes au-dessus de la plaque
d’immatriculation. Les ampoules doivent être
remplacées par le concessionnaire.
Entretien
3. Détacher la douille de l’ensemble de feu en
la tournant un quart de tour vers la gauche.
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser la nouvelle ampoule tout
droit jusqu’au fond de la douille.
437
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher
Nettoyage des ceintures de sécurité
OUVERTURE
Couvre-plancher
Déverrouillage
Verrouillage
BOUTON
ANCRAGES DES TAPIS DE PLANCHER
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse souple et de l’eau
chaude savonneuse (utiliser un savon doux).
Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou
de diluants pour nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule.
L’accumulation de saleté dans les ouvertures
d’ancrage des ceintures de sécurité peut
ralentir l’enroulement des ceintures. Nettoyer
les ouvertures avec un chiffon propre
humecté avec un savon doux et de l’eau tiède
ou avec de l’alcool isopropylique.
438
Les tapis de plancher du conducteur et du
passager avant fournis avec le véhicule
s’accrochent par-dessus les ancrages du tapis
de plancher. Pour verrouiller chaque
ancrage, tourner le bouton vers la droite.
Cela les empêche de glisser vers l’avant (ce
qui pourrait entraver le fonctionnement des
pédales) ou vers l’arrière (ce qui pourrait
nuire à l’efficacité des capteurs du poids du
passager avant). Si on enlève un tapis de
plancher, s’assurer de l’ancrer comme il faut
quand on le remet dans le véhicule.
Si on utilise un tapis de plancher qui ne porte
pas la marque Acura, s’assurer qu’il s’ajuste
parfaitement et qu’il peut être utilisé avec les
ancrages des tapis de plancher. Ne pas
ajouter de tapis de plancher additionnels pardessus les tapis de plancher ancrés.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Antenne audio, Refroidisseur intermédiaire, Filtre de la poussière et du pollen
Refroidisseur intermédiaire
Antenne audio
ANTENNE
Ne pas arroser (de sources comme le jet haute
pression d’un lave-auto ou d’un boyau
d’arrosage) dans le compartiment moteur. Cela
pourrait aussi endommager le véhicule et les
pales du refroidisseur d’air de suralimentation.
REFROIDISSEUR D’AIR DE
SURALIMENTATION INTERMÉDIAIRE
Faire remplacer le filtre par le
concessionnaire quand cet entretien est
indiqué par un message d’entretien dans
l’affichage multifonctions. Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de contrôle de la température est
moindre que d’habitude.
439
Entretien
Le véhicule est équipé d’une antenne à l’arrière
du toit. Avant de s’engager dans un « laveauto », enlever l’antenne en la dévissant à la
main. Cela empêche l’endommagement de
l’antenne par les brosses du lave-auto.
Le véhicule est équipé d’un refroidisseur d’air
de suralimentation du moteur pour refroidir
le débit d’air d’un turbochargeur dans le
moteur. Les pales du refroidisseur d’air de
suralimentation plient facilement. Ne pas les
pousser avec les doigts.
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
contrôle de la température.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais d’essuie-glace au
moins tous les six mois. Les remplacer si le
caoutchouc est fendillé ou durci ou si les
balais font des stries ou ne balaient pas toute
la glace.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
Pour remplacer le balai d’essuie-glace de
pare-brise avant :
1. Soulever chaque bras d’essuie-glace de
pare-brise pour l’éloigner du pare-brise.
Soulever d’abord celui du côté conducteur,
puis celui du côté passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les bras d’essuieglaces de pare-brise sont soulevés car cela
endommagerait le capot et les bras d’essuieglaces.
440
2. Détacher l’ensemble du balai du bras
d’essuie-glace de pare-brise :
●
Appuyer de manière continue sur le
taquet de verrouillage.
●
Glisser l’ensemble du balai vers le taquet
de verrouillage jusqu’à ce qu’il se
détache du bras d’essuie-glace de parebrise.
Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le
bras d’essuie-glace de pare-brise sur le
pare-brise.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Balais d’essuie-glace
BALAI
LANGUETTES
BALAI
3. Détacher le balai de l’ensemble du balai :
●
Repérer deux languettes avec des
repères « SET » (régler) et «
» sur
l’ensemble du balai de l’essuie-glace. Le
côté opposé de la marque «
» est la
direction vers laquelle on doit tirer le
balai d’essuie-glace.
Tirer le balai en le tirant par le bout tel
que montré ci-dessus.
4. Examiner les balais neufs. S’il n’y a pas de
renfort en plastique ou en métal sur la
bordure arrière, enlever les bandes de
renfort métalliques de l’ancien balai
d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
5. Installer le balai neuf sur l’ensemble du
balai :
●
Repérer deux languettes avec des
repères « SET » (régler) et «
» sur
l’ensemble du balai de l’essuie-glace.
C’est la direction d’installation.
●
Glisser le balai sur l’ensemble jusqu’à ce
qu’il soit fixé en place par les pattes.
à suivre
441
Entretien
●
RENFORT
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
6. Glisser l’ensemble du balai sur le bras
d’essuie-glace de pare-brise. S’assurer qu’il
se verrouille en place.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
BALAI
7. Assurer que le balai est installé
complètement et que son bout n’est pas
écrasé.
8. Baisser l’essuie-glace sur le pare-brise sur
le côté du passager premièrement, puis sur
le côté du conducteur.
Pour remplacer le balai de l’essuie-glace
arrière :
1. Soulever le bras d’essuie-glace pour
l’éloigner de la lunette arrière.
442
2. Glisser le balai hors du bras d’essuie-glace
de pare-brise.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Balais d’essuie-glace, Roues
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
BALAI
RENFORT
4. Glisser le balai neuf dans le bras de
l’essuie-glace. S’assurer qu’il est
parfaitement engagé sur toute la longueur
de l’encoche.
5. Baisser le bras d’essuie-glace de pare-brise.
443
Entretien
3. Examiner les balais neufs. S’il n’y a pas de
renfort en plastique ou en métal sur la
bordure arrière, enlever les bandes de
renfort métalliques de l’ancien balai
d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêche la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant certains
produits de nettoyage commerciaux pour les
roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent. Pour
nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et
une brosse souple ou une éponge.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pages suivantes comportent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
●
●
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent Manuel du propriétaire au
sujet du gonflage des pneus et de
l’entretien.
444
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un effet
adverse sur la maniabilité et la cote de
consommation et ils sont plus enclins à
surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) préviendra de la
basse pression d’un pneu. Consulter la page
390 pour des renseignements sur le TPMS.
Bien que le véhicule soit équipé du système
TPMS, nous recommandons l’inspection
visuelle des pneus chaque jour. Si la pression
de gonflage d’un pneu semble insuffisante, la
vérifier immédiatement avec un manomètre
pour pneus.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2
psi) par mois. Se rappeler de vérifier le pneu
de rechange au même moment.
Vérifier la pression des pneus quand ces
derniers sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné pendant au moins
trois heures ou qu’il a parcouru moins de 1,6
km (1 mille). Gonfler ou dégonfler, si
nécessaire, en fonction des pressions de
gonflage à froid des pneus recommandées.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneus
Si la pression est vérifiée quand les pneus
sont chauds (le véhicule a parcouru plusieurs
kilomètres [milles]), les lectures seront de 30
à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture
à froid. Cela est normal. Ne pas dégonfler
pour atteindre la pression à froid
recommandée. Le pneu serait trop dégonflé.
Bien que les pneus à chambre incorporée
aient une certaine capacité de s’auto-sceller
s’ils sont crevés, il faut rechercher
attentivement des crevaisons si un pneu
commence à perdre de la pression.
Dimension des
pneus
P235/55R18 99V
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie la pression des
pneus, il faut également confirmer l’absence
de dommages, d’objets étrangers et d’usure.
Il faut rechercher :
●
Hernies ou boursouflures sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce
cas, remplacer le pneu.
●
Coupures, fentes ou craquelures sur le
flanc du pneu. Remplacer le pneu si la
nappe textile ou le câblé est visible.
●
Usure excessive de la bande de roulement.
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite normale
Avant/Arrière :
220 kPa (32 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est :
420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions et
les pressions de gonflage à froid
recommandées pour les pneus sont sur une
étiquette sur le montant de la portière du
conducteur.
Pour des renseignements additionnels sur les
pneus, consulter la page 484.
à suivre
445
Entretien
Se procurer son propre manomètre pour
pneus et toujours l’utiliser pour vérifier la
pression de gonflage des pneus. Il sera ainsi
plus facile de déterminer si une baisse de la
pression d’air est due à une anomalie du pneu
plutôt qu’à une variation entre les
manomètres utilisés.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Les tableaux suivants indiquent les pressions
de gonflage à froid recommandées pour les
pneus pour la plupart des conditions et
vitesses de conduite normales.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneus
REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR
INDICATEURS D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus. Quand la
bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on
voit une bande d’une largeur de 12,7 mm
(1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande
de roulement. Cela indique que l’épaisseur de
la bande de roulement est moins de 1,6 mm
(1/16 pouces).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la
bande de roulement à trois endroits ou plus
autour du pneu.
446
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de
nombreux facteurs incluant, mais sans y être
limités, les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée, la
pression de gonflage, les antécédents de
l’entretien, la vitesse et les conditions
environnementales (même quand les pneus
ne sont pas utilisés).
En plus des inspections régulières et du
maintien de la pression de gonflage
appropriée, des inspections annuelles des
pneus sont recommandées dès que les pneus
ont cinq ans. Il est aussi recommandé que
tous les pneus, y compris la roue de secours,
soient remplacés dix ans après la date de la
fabrication, peu importe leur état et le degré
de l’usure.
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro
d’identification du pneu) sont sur le flanc de
pneu et indiquent la date de la fabrication
(consulter Étiquetage des pneus à la page
484).
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage
appropriée, un réglage approprié de la
géométrie des roues aide à réduire l’usure
des pneus. Si l’usure d’un pneu est inégale,
faire vérifier le réglage de la géométrie des
roues par votre concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par votre
concessionnaire si une vibration continue est
ressentie pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, s’assurer qu’ils
sont équilibrés. Ceci accroît le confort de
conduite et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, demander à l’installateur
d’effectuer un test d’équilibrage dynamique.
Un équilibrage incorrect peut endommager les
roues en aluminium du véhicule. N’utiliser que
des masselottes d’équilibrage Acura d’origine
pour l’équilibrage.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Pneus
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Mélanger des pneus radiaux et des pneus à
construction diagonale sur un véhicule peut
réduire la capacité du freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS et du système d’assistance
à la stabilité du véhicule (VSA).
L’ABS et le système VSA fonctionnent en
comparant la vitesse des roues. Lors du
remplacement des pneus, utiliser des pneus
de la même dimension que les pneus
d’origine. La dimension et la construction des
pneus peuvent affecter la vitesse des roues et
peuvent activer l’ABS ou le système VSA.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Le remplacement d’un seul pneu peut
affecter sérieusement la maniabilité du
véhicule.
S’il faut remplacer une roue, s’assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
Il faut seulement utiliser des roues TPMS
particulières. Sinon, le système de
surveillance de la pression des pneus ne
fonctionnera pas.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
à suivre
447
Entretien
Pour aider à prolonger la durée du pneu et
pour favoriser une usure plus uniforme,
permuter les pneus conformément aux
messages d’entretien de l’affichage
multifonctions. Permuter les pneus aux
positions représentées dans le tableau lors de
chaque permutation. Si des pneus
directionnels sont achetés, les permuter
d’avant en arrière seulement.
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, de la même cote de vitesse et de la
même pression de gonflage à froid maximum
(tel qu’indiqué sur le flanc du pneu).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneus
Spécifications des roues et des pneus
Roues :
L’installation de pneus incompatibles
sur le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Ceci peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus de la
dimension et du type recommandés
dans ce manuel du propriétaire.
448
18 x 7 1/2 J (TPMS)
Pneus :
P235/55R18 99V
Consulter la page 482 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 484 pour des
renseignements sur la dimension et
l’étiquetage du pneu.
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque
« M + S » ou « Toutes saisons » ont une
sculpture toutes saisons adaptée à la plupart
des conditions de conduite d’hiver.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus à
neige ou des chaînes antidérapantes. Dans
certaines conditions, ils peuvent être exigés
par la loi locale.
Pneus à neige
Si le véhicule est chaussé de pneus à neige,
s’assurer que ce sont des pneus à carcasse
radiale de la même dimension et de la même
capacité de charge que les pneus de première
monte. Installer des pneus à neige sur les
quatre roues. La traction fournie par les
pneus à neige sur chaussée sèche peut être
inférieure à celle des pneus de première
monte. S’informer auprès du détaillant de
pneus sur la vitesse maximale recommandée.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneus
Chaînes antidérapantes
Chausser les pneus de chaînes
antidérapantes lorsque les conditions de la
conduite ou les lois locales l’exigent. Ne les
installer que sur les pneus avant.
Étant donné l’espace mort limité des pneus
de ce véhicule, Acura recommande
l’utilisation des chaînes antidérapantes de la
liste ci-dessous fabriquées par Security Chain
Company (SCC).
Lors de l’installation de câbles, suivre les
directives du fabricant et les serrer autant
que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni
aux canalisations des freins ni à la
suspension. Conduire lentement une fois
qu’ils sont installés. Si un contact avec la
carrosserie ou le châssis se fait entendre,
arrêter et vérifier le montage. Enlever les
câbles dès la conduite sur des routes
déblayées.
Type de câble : Shur Grip Z
SZ343
Respecter toutes les directives de ce
manuel du propriétaire au sujet du
choix et de l’utilisation des chaînes
antidérapantes.
Entretien
Les dispositifs de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des freins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction frappe la voiture.
L’utilisation de chaînes antidérapantes
inappropriées ou la mauvaise
installation des chaînes
antidérapantes peut endommager les
canalisations des freins et causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
449
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Vérification de la batterie
LUNETTE DU TÉMOIN DE TEST
Vérifier l’état de la batterie chaque mois par
la lunette du témoin du test de la batterie.
L’étiquette sur la batterie explique les
couleurs du témoin du test.
Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la
corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour
l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Cette solution bouillonnera et brunira. Quand
la réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou un
essuie-tout. Enduire les bornes de graisse
pour éviter la corrosion à l’avenir.
Si un entretien additionnel de la batterie
s’impose, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : Les bornes, les cosses
et les accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur de
batterie, débrancher les deux câbles pour
éviter d’endommager le système électrique
du véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (-) en premier et le rebrancher en
dernier.
450
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour vous tuer ou vous
blesser gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un
technicien qualifié.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule
Dans les modèles sans le système de navigation
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, la durée sera réinitialisée à 1:00. Pour
remettre l’horloge à l’heure, suivre la
procédure du réglage (consulter la page 293).
Le système de navigation se désactive aussi
de lui-même. La prochaine fois que le
commutateur d’allumage sera en position de
marche, le système exigera l’entrée d’un NIP
avant l’utilisation. Se reporter au manuel du
système de navigation.
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il y a
plusieurs choses à faire pour le préparer pour
l’entreposage. Une bonne préparation aide à
éviter une détérioration et facilite la remise
en état de marche du véhicule. Il est
préférable d’entreposer le véhicule à
l’intérieur.
●
Remplir le réservoir de carburant.
●
Laver et sécher complètement l’extérieur.
●
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que la
moquette, les tapis de plancher, etc., sont
complètement secs.
●
Desserrer le frein à main. Passer la boîte
de vitesses à la position de stationnement
(P).
à suivre
451
Entretien
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, la chaîne sonore se
neutralisera d’elle-même. La prochaine fois
que la radio est allumée, «
»
paraîtra dans l’affichage de la fréquence.
Utiliser les barres ou les boutons de
programmation (selon les modèles) pour
entrer le code à cinq chiffres (consulter la
page 292).
Dans les modèles avec système de navigation
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Entreposage du véhicule, Entretien intérieur
●
Bloquer les roues arrière.
●
Si le véhicule doit être entreposé plus
longtemps, il doit être supporté sur des
crics de façon que les pneus ne touchent
pas le sol.
●
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
●
Débrancher la batterie.
●
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais des essuie-glaces et le parebrise et la lunette arrière de manière à
empêcher qu’ils ne se touchent.
●
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints d’étanchéité des portières et
du hayon pour éviter qu’ils ne collent. De
plus, enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints d’étanchéité des portières et du
hayon.
452
●
Couvrir le véhicule avec une couverture
« respirante » faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel un
drap plastique conservent l’humidité, ce
qui peut endommager la peinture.
●
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
marche normale (deux cycles des
ventilateurs). Il est préférable de le faire
une fois par mois.
Entretien intérieur
Cuir
Passer souvent l’aspirateur sur le capitonnage
en cuir. Prêter une attention particulière aux
plis et aux coutures. Nettoyer le cuir à l'aide
d'un chiffon doux imbibé d'une solution de
90 % d'eau et de 10 % de détergent à laine
neutre. Polir ensuite avec un chiffon propre et
sec. Retirer immédiatement toute poussière
ou saleté des surfaces en cuir.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Dépannages d’urgence
Ce chapitre présente les problèmes les plus
fréquemment rencontrés par les
automobilistes avec leurs voitures. Il fournit
quelques informations sur la manière
sécuritaire de déterminer l’origine du
problème et de le corriger. Si le problème a
immobilisé le véhicule, ces informations
pourront permettre à l’utilisateur de
reprendre la route. Si ce n’est pas le cas, on y
trouve aussi des instructions pour le
remorquage du véhicule.
Pneu de secours compact ....................
Changement d’un pneu crevé ...............
Si le moteur ne se met pas en marche ....
Démarrage de secours .......................
Si le moteur surchauffe .......................
Témoin de basse pression d’huile ..........
Témoin du système de charge ..............
Témoin d’anomalie ............................
Témoin du système de freinage ............
Fusibles ..........................................
Emplacements des fusibles ..................
Remorquage d’urgence ......................
454
455
459
461
463
465
465
466
467
469
473
475
Dépannages d’urgence
453
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier, et le
remettre sur le véhicule le plus tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact chaque fois que l’on vérifie
les autres pneus. Il doit être gonflé à :
Prendre les précautions suivantes :
●
Ne jamais dépasser 80 km/h.
●
Ce pneu offre un roulement plus dur et
moins de traction sur certaines chaussées.
Redoubler de prudence lors de la conduite.
●
Ne pas installer de chaînes à neige sur le
pneu de secours compact.
●
Ne pas utiliser le pneu de secours compact
sur un autre véhicule à moins qu’il ne soit
de la même marque et du même modèle.
420 kPa (60 psi)
●
454
Après que le pneu à plat est remplacé par
le pneu de secours, le témoin de la basse
pression de gonflage des pneus/TPMS
reste allumé. Après plusieurs kilomètres
(milles) de conduite sur le pneu de
secours, ce témoin clignote et ensuite reste
allumé. Le message « Vérifier système
TPMS » paraîtra aussi sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 393).
REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR
INDICATEUR D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles. Le pneu utilisé pour le
remplacement doit avoir les mêmes
dimensions ainsi que la même conception et
être chaussé sur la même roue. Le pneu de
secours n’est pas conçu pour chausser une
roue régulière et la roue de secours n’est pas
conçue pour le montage d’un pneu régulier.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le
pneu. Rouler lentement sur l’accotement
jusqu’à une sortie ou à un endroit éloigné des
voies de la circulation.
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
BOULON À OREILLES
COUVERCLE
2. Allumer les feux de détresse et tourner le
commutateur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
CRIC
PNEU DE RECHANGE
3. Ouvrir le hayon. Lever le couvercle du
plancher du compartiment à bagages en
tirant sur la sangle puis enlever le
couvercle.
Le pneu de rechange, le cric et les outils
sont sous le plancher du compartiment à
bagages.
4. Dévisser le boulon à oreilles. Utiliser le
bout à crocher de la rallonge de la clé pour
écrou de roue en tant que clé si le boulon à
oreilles est difficile à desserrer. Puis, sortir
le pneu de rechange du compartiment à
bagages.
à suivre
455
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
Serrer le frein à main.
Si l’on tire une remorque, il faut la
détacher.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
BOULON À OREILLES
pour pneu de dimension normale
CRIC
OUTILS
5. Sortir les outils, le boulon à oreilles et le
cric. Pour enlever le cric, tourner le
support du bout du cric vers la gauche
pour le desserrer.
456
ÉCROUS DE ROUE
ÉCROUS DE ROUE
CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE
6. Desserrer les cinq écrous de roues 1/2
tour avec la clé à écrou de roue.
POINT DE LEVAGE
7. Placer le cric sous le point de levage le plus
près du pneu à démonter. Tourner le
support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point de
levage. S’assurer que la languette du point
de levage repose dans l’encoche du cric.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Changement d’un pneu crevé
11. Installer le pneu de rechange. Installer les
écrous de roue en les serrant à la main puis
les serrer à la diagonale avec la clé pour
écrou de roue jusqu’à ce que la roue soit
bien appuyée sur le moyeu. Ne pas serrer
les écrous à fond.
12. Baisser le véhicule sur le sol et enlever le
cric.
RALLONGE
MOYEU DE FREIN
CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE
9. Enlever les écrous de roue puis le pneu à
plat. Manipuler les écrous de roue avec
soin; ils pourraient être très chauds suite à
la conduite. Déposer le pneu à plat sur le
sol avec le côté extérieur vers le haut.
10. Avant d’installer le pneu de rechange,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait être
chaud suite à la conduite.
Dépannages d’urgence
8. Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de
roue tel que montré pour soulever le
véhicule jusqu’à ce que le pneu à plat soit
éloigné du sol.
à suivre
457
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
Pour pneu
de rechange
Pour pneu
normal
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
18. Remettre le plancher du compartiment à
bagages en place et fermer le hayon.
13. Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire vérifier le couple de serrage des
écrous de roue à l’atelier d’entretien
automobile le plus près.
Serrer les écrous de roue à :
108 N·m (80 lbf·ft)
14. Ranger le cric dans son support. Tourner le
support du cric pour le verrouiller en place.
Ranger les outils.
458
15. Enlever le capuchon central du pneu à plat
et l’entreposer dans le compartiment à
bagages.
16. Déposer le pneu à plat à l’endroit dans le
compartiment à bagages.
17. Fixer le pneu à plat en place en vissant le
boulon à oreilles dans son orifice.
19. Le pneu de première monte du véhicule est
doté d’un capteur du système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus. Pour remplacer un pneu, consulter
Changement du pneu avec TPMS
(consulter la page 394).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une des deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne le
commutateur d’allumage à DÉMARRAGE
(III) :
●
●
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur du
moteur ne fonctionne pas ou il ne
fonctionne que très lentement.
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne le contacteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre, ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit :
●
●
Assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position stationnement ou point mort
pour que le démarreur puisse fonctionner.
Tourner le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Si l’intensité
lumineuse des phares ne baisse pas,
vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles
sont normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique du
commutateur d’allumage ou du moteur du
démarreur. Un technicien qualifié doit
alors intervenir pour déterminer l’origine
du problème (consulter Remorquage
d’urgence à la page 475).
Si l’intensité lumineuse des phares baisse
sensiblement ou si les phares s’éteignent
quand on essaie de mettre le moteur en
marche, la batterie est déchargée ou les
connexions sont corrodées. Vérifier l’état de
la batterie et les connexions des bornes
(consulter la page 450). On peut alors tenter
un démarrage de secours avec une batterie
d’appoint (consulter la page 461).
à suivre
459
Dépannages d’urgence
Tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la batterie
est déchargée. Consulter Démarrage de
secours à la page 461.
●
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Si le moteur ne se met pas en marche
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur du
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne le
commutateur d’allumage à DÉMARRAGE
(III), mais le moteur ne se met pas en
marche.
●
La clé utilisée est-elle bien codée ? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
de l’indicateur du système d’immobilisation
du tableau de bord (consulter la page 124).
●
Y a-t-il du carburant dans le réservoir ?
Vérifier le cadran du carburant; le témoin
de bas niveau de carburant ne fonctionne
peut-être pas.
●
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne ? Consulter
Mise en marche du moteur à la page
374.
●
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à carburant. Vérifier
tous les fusibles (consulter la page 470).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
vérifier le véhicule par un technicien qualifié.
Consulter Remorquage d’urgence à la page
475.
460
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de substances
fumigènes de la batterie.
1. Ouvrir le capot et vérifier la condition
physique de la batterie. Par temps très
froid, vérifier la condition de l’électrolyte.
S’il semble épais ou gelé, attendre qu’il soit
dégelé avant d’essayer le démarrage de
secours.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.
BATTERIE
D’APPOINT
Les numéros de l’illustration indiquent
l’ordre approprié pour connecter les câbles
volants.
Dépannages d’urgence
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Démarrage d’urgence du véhicule :
2. Éteindre tous les accessoires électriques :
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne sonore, feux et
lampes, etc. Passer la boîte de vitesses à la
position de stationnement (P) et serrer le
frein à main.
à suivre
461
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Démarrage de secours
4. Raccorder le deuxième câble volant à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint. Raccorder l’autre extrémité au
point de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en marche
et de le faire tourner au ralenti rapide.
3. Raccorder l’un des câbles d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie de la
voiture. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
462
6. Mettre le moteur du véhicule en marche.
Si le moteur du démarreur continue de
fonctionner lentement, assurer que les
câbles volant ont un bon contact métal à
métal.
7. Une fois que le moteur est en marche,
débrancher le câble négatif du véhicule
puis de la batterie d’appoint. Détacher le
câble positif du véhicule puis de la batterie
d’appoint.
Les extrémités des câbles volants doivent
rester éloignées les unes des autres et de
toutes composantes en métal du véhicule
jusqu’à ce que tout soit débranché.
Autrement, on pourrait causer un courtcircuit électrique.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de température du
liquide de refroidissement du véhicule sur
l’affichage multifonctions devrait rester au
milieu. Si elle atteint la marque H (chaud), il
faut en déterminer la raison (journée chaude,
montée sur une pente, etc.).
Si la température du liquide de
refroidissement atteint 118 °C (224 °F), le
cadran de la température paraît sur l’affichage
et clignote plusieurs fois. Un seul signal
sonore se fait entendre au même moment.
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. Se ranger en sécurité au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P) et serrer le frein de
stationnement. Éteindre tous les
accessoires et allumer les feux de détresse.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller la jauge de
température. Si la température élevée est
due à une surcharge, le moteur devrait
commencer à refroidir immédiatement. S’il
se refroidit, attendre que la jauge de
température soit à la position centrale
avant de prendre la route.
4. Si l’aiguille de la jauge de la température
reste sur la marque H (chaud), couper le
contact du moteur.
à suivre
463
Dépannages d’urgence
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque H (chaud). On peut
aussi voir de la vapeur ou un jet d’eau qui
s’échappe du capot.
Conduire quand la lecture de la jauge de la
température est à la marque H (chaud) peut
causer des dommages graves du moteur.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait plus de signes de vapeur, puis ouvrir le
capot.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Si le moteur surchauffe
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur fendue. Faire preuve de prudence
car toutes les pièces sont encore très
chaudes. Si une fuite est constatée, elle
doit être réparée avant de reprendre la
route (consulter Remorquage d’urgence
à la page 475).
6. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion du radiateur. Faire
l’appoint du liquide de refroidissement si le
niveau est sous le repère MIN.
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourrait
être nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement dans le radiateur. Laisser
refroidir le moteur jusqu’à ce que la lecture
soit au milieu de la jauge de la température
ou plus basse avant de vérifier le radiateur.
464
Si on ouvre le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon de radiateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon de radiateur vers
la gauche jusqu’à la première butée sans
l’enfoncer. Après le dégagement de la
pression, enfoncer le bouchon et le tourner
jusqu’à ce qu’il s’enlève.
9. Mettre le moteur en marche et régler la
température à la chaleur maximum
(contrôle de la température à AUTO à
«
»). Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si on ne
dispose pas du mélange approprié de
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire purger et remplir le système de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
10. Remettre le bouchon de radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller l’indicateur de température. Si
elle retourne à la marque H, le moteur doit
être réparé (consulter Remorquage
d’urgence à la page 475).
11. Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer à
fond.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression d’huile
Ce témoin ne doit jamais s’allumer
quand le moteur tourne. S’il
commence à clignoter ou qu’il reste allumé,
la pression d’huile du moteur a trop baissé ou
il n’y a aucune pression. Le moteur pourrait
subir des dommages graves et il faut prendre
des mesures immédiatement.
On voit aussi le message « Pression huile
basse » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau de l’huile (consulter la
page 356). Un moteur qui ne contient que
très peu d’huile peut perdre de la pression
dans les virages courts et lors d’autres
manœuvres de la conduite.
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge d’huile (consulter la page 420).
4. Mettre le moteur en marche et surveiller le
témoin de pression d’huile. S’il ne s’éteint
pas en moins de dix secondes, couper le
contact. Il y a un problème mécanique qui
doit être réparé avant de reprendre la route
(consulter Remorquage d’urgence à la
page 475).
Témoin du système de charge
Si le témoin du système de
chargement s’allume et brille
pendant que le moteur tourne, la tension de
la batterie ne se rétablit pas.
On voit aussi un message « Vérifier système
charge » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, telles les glaces à
commande électrique. Laisser tourner le
moteur; mettre le moteur en marche ferait
baisser rapidement la tension de la batterie.
Se rendre dans une station-service ou dans
un garage pour obtenir une aide technique.
465
Dépannages d’urgence
Laisser tourner le moteur avec une pression
d’huile du moteur insuffisante provoque
immédiatement des dommages mécaniques
graves. Arrêter le moteur dès qu’on peut
stationner en sécurité.
1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Allumer les feux de
détresse.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoin d’anomalie
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, cela indique une
anomalie des systèmes antipollution du
moteur. Bien que la performance du véhicule
ne soit pas affectée, cela peut augmenter la
cote de consommation et les émissions
polluantes. Continuer de rouler dans ces
conditions peut causer des dommages
graves.
Si l’on a fait le plein dernièrement, la cause de
ce témoin allumé pourrait être un bouchon
du réservoir à carburant desserré ou
manquant. Le message « Serrer bouchon de
carburant » paraîtra sur l’affichage
multifonctions. Serrer le bouchon jusqu’à au
moins un déclic. Le témoin ne s’éteindra pas
dès que le bouchon est serré; il faut plusieurs
jours de conduite normale pour que ce
témoin s’éteigne.
Si le témoin s’allume de manière répétée,
bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
466
Continuer de rouler pendant que le témoin
d’anomalie est allumé risque d’endommager les
dispositifs antipollution et le moteur. Ces
réparations peuvent ne pas être couvertes par
les garanties du véhicule.
Le témoin peut aussi s’allumer en même
temps que le témoin « D ».
On voit aussi le message « Vérifier système
antipollution » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
Codes de disponibilité
Le véhicule a certains « codes de
disponibilité » qui font partie du diagnostic
embarqué des systèmes antipollution. Dans
certains états, une partie des tests des
systèmes antipollution est d’assurer que ces
codes sont programmés. S’ils ne le sont pas,
le test ne peut pas être effectué.
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou
est à plat, ces codes pourraient être effacés. Il
faut plusieurs jours de conduite dans des
conditions variées pour rétablir ces codes.
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner le
commutateur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont programmés. S’il clignote cinq fois, les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si
possible, ne pas soumettre le véhicule à un
test du système antipollution tant que les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis.
Consulter Test antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
490).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoin du système de freinage
Témoin du système de freinage
(rouge)
É.-U.
Canada
Normalement, le témoin du système de
freinage (rouge) s’allume quand le
commutateur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le
frein à main. Il restera allumé si le frein à
main n’est pas complètement desserré.
Si la pédale de frein ne réagit pas
normalement, prendre des mesures
immédiatement. Si une partie du circuit
double du système est défectueuse, on peut
freiner avec deux roues. On sentira la pédale
de frein s’enfoncer plus loin avant que le
véhicule ne commence à ralentir et il faudra
appuyer sur la pédale avec plus de force.
On voit aussi le message « Vérifier système
de freinage » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
Ralentir en rétrogradant et stationner au bord
de la route quand la sécurité le permet. Du
fait de la longue distance de freinage, il est
dangereux de rouler dans ces conditions. Le
véhicule doit être remorqué et réparé dès que
possible (consulter Remorquage d’urgence
à la page 475).
Dans ce cas, s’il faut parcourir une distance
courte, conduire lentement et avec grande
prudence.
Si le témoin ABS et le témoin du système
VSA s’allument avec le témoin du système de
freinage, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire.
Dépannages d’urgence
Si le témoin du système de freinage (rouge)
s’allume pendant la conduite, le niveau du
liquide de freins est probablement bas.
Appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour voir si elle réagit normalement. Le cas
échéant, inspecter le niveau du liquide de
frein au prochain arrêt à une station-service
(consulter la page 429).
Si le niveau du liquide est bas, confier le
véhicule au concessionnaire et faire inspecter
le système de freinage pour détecter des
fuites ou des plaquettes de frein usées.
On voit aussi le message « Bas niveau de
liquide de frein » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 79).
467
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Témoin du système de freinage
Témoin du système de freinage
(ambre)
É.-U.
Canada
Le véhicule est équipé d’une pompe à
dépression électrique située dans le
compartiment moteur. Elle augmente plus
souvent l’efficacité du système de freinage du
véhicule lors de la conduite par temps froid
ou à haute altitude après la mise en marche
du moteur.
Quand la pompe à dépression électrique
fonctionne, un bruit mécanique provient du
compartiment moteur. Cela est normal.
468
Le témoin du système de freinage (ambre)
sur le bloc-instruments s’allume normalement
quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II) et s’éteint après la mise en
marche du moteur. Si celui-ci s’allume à tout
autre moment, appuyer sur la pédale de frein
avec le pied à plusieurs reprises jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne. Si le témoin reste
allumé ou s’allume de nouveau après cette
procédure, il y une anomalie du système de
freinage, incluant la pompe à dépression
électrique. Dans ce cas, la pédale de frein
peut sembler lourde quand on l’enfonce.
Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire.
On voit aussi le message « Vérifier système
de freinage » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 79).
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Fusibles
INTÉRIEUR
SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE)
SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE)
LANGUETTE
LANGUETTE
ÉTIQUETTE
DE FUSIBLE
Les fusibles du véhicule sont dans trois
boîtiers de fusibles.
Le boîtier de fusibles secondaire est à côté de
la batterie. Pour l’ouvrir, appuyer sur les
languettes tel que montré.
Dépannages d’urgence
Le boîtier de fusibles intérieur est en position
basse du côté gauche du conducteur.
Le boîtier de fusibles primaire sous le capot
est dans le compartiment moteur du côté du
conducteur. Pour l’ouvrir, appuyer sur les
languettes tel que montré.
à suivre
469
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Fusibles
Vérification et remplacement des fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule arrête
de fonctionner, vérifier d’abord son fusible.
Déterminer, à partir du tableau des pages 473
et 474 ou du diagramme sur le couvercle du
boîtier à fusibles, les fusibles qui contrôlent
cet accessoire. Vérifier ces fusibles en
premier mais vérifier aussi tous les fusibles
avant de décider qu’un fusible grillé est la
cause de la défectuosité. Remplacer tous les
fusibles grillés et vérifier si l’accessoire
fonctionne.
1. Tourner le commutateur d’allumage à
ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et
tous les autres accessoires sont éteints.
2. (Boîtier à fusibles sous le capot)
Enlever le couvercle du boîtier à fusibles
sous le capot.
470
FUSIBLE
GRILLÉ
3. Vérifier tous les gros fusibles du boîtier de
fusibles sous le capot en regardant le
filament par la lunette latérale. Enlever les
vis avec un tournevis Phillips.
GRILLÉ
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Fusibles
GRILLÉ
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est grillé, le
remplacer par l’un des fusibles de
rechange de même calibre ou d’un calibre
inférieur. Les fusibles de rechange sont
fournis au dos du couvercle du boîtier de
fusibles sous le capot.
Dépannages d’urgence
4. Vérifier les petits fusibles dans le boîtier à
fusibles sous le capot et tous les fusibles
dans le boîtier à fusibles dans l’habitacle en
tirant chaque fusible avec l’extracteur de
fusible à l’endos du couvercle du boîtier à
fusibles sous le capot primaire.
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et qu’aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. S’assurer qu’on peut se
passer provisoirement de ce circuit (prise
électrique d’accessoire ou radio).
Si le fusible grillé est remplacé par un fusible
de rechange d’un calibre plus bas, ce dernier
pourrait aussi griller. Ceci n’est pas le signe
d’une anomalie. Remplacer le fusible le plus
tôt possible par un fusible de calibre
approprié.
à suivre
471
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Fusibles
Remplacer un fusible par un fusible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un fusible de rechange du
calibre approprié n’est pas disponible, installer
un fusible de calibre inférieur.
6. Si le fusible de rechange de même calibre
grille rapidement, ceci signale
probablement un problème important du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
Dans les modèles sans système de navigation
Quand la chaîne sonore est désactivée, le
réglage de l’horloge dans la chaîne sonore
sera annulé. Il faudra remettre l’horloge à
l’heure (consulter la page 293).
472
Dans les modèles avec système de navigation
Si le fusible du système de navigation est
enlevé, le système de navigation se
neutralisera de lui-même. La prochaine fois
que le commutateur d’allumage sera en
position de marche, le système exigera
l’entrée d’un NIP avant l’utilisation. Se
reporter au manuel du système de navigation.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
A
1
7,5 A
2
3
4
5
6
7
20 A
15 A
7,5 A
15 A
20 A
7,5 A
8
9
10 A
7,5 A
Circuits protégés
Glace à commande électrique/
SH-AWDꭧ
Pompe à carburant
ACG
ABS/VSA
Siège chauffant
Phares antibrouillard avant
Soutien lombaire du siège à
réglage électrique
Essuie-glace arrière
OPDS
Nº
A
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
7,5 A
10 A
10 A
10 A
7,5 A
15 A
15 A
15 A
20 A
20 A
Circuits protégés
Compteur
SRS
Feu de route droit
Feu de route gauche
Petites lampes (intérieur)
Petites lampes (extérieur)
Feu de croisement droit
Feu de croisement gauche
Phares route, principal
Petites lampes, principal
A
Circuits protégés
20
21
7,5 A
30 A
22
23
24
25
26
-
7,5 A
20 A
20 A
20 A
27
28
-
15 A
29
30
15 A
20 A
31
32
20 A
20 A
33
20 A
34
35
36
37
38
39
-
7,5 A
10 A
7,5 A
30 A
7,5 A
TPMS
Fusible principal de feu de
croisement
Inutilisé
Diagnostic du démarreur
Toit ouvrant
Serrure de portière
Glace à commande électrique
du conducteur
Inutilisé
Prise d’accessoire
(compartiment de console)
Prise d’accessoire (avant)
Glace à commande électrique
du passager
Amplificateur radio
Glace à commande électrique
arrière droit
Glace à commande électrique
arrière gauche
Inutilisé
Radio
HAC
Phare de jour
Essuie-glace avant
STS
ꭧ : modèles SH-AWD seulement
à suivre
473
Dépannages d’urgence
Nº
Nº
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIERS À FUSIBLES SOUS LE CAPOT PRIMAIRE
Boîtier de fusibles primaire
15 A
LAF
Circuits protégés
12
15 A
Feux d’arrêt et avertisseur
sonore
13
20 A
Inclinaison du siège électrique
du conducteur
14
20 A
Glissement du siège électrique
du conducteur
15
7,5 A
Niveau de l’huile IGPS
16
20 A
Glissement du siège électrique
du passager
A
1
100 A
Fusible principal
30 A
SH-AWDꭧ
80 A
Option principale
50 A
Fusible principal du
commutateur d’allumage
40 A
Moteur ABS/VSA
20 A
Relais de sécurité ABS/VSA
50 A
Fusible principal de phare
40 A
Lève-glace électrique principal
17
15 A
Pompe à dépression électrique
30 A
Inclinaison du siège à réglage
électrique du passager
18
15 A
Bobine d’allumage
19
15 A
Injection continue de carburant
principal
3
4
5
6
30 A
Moteur du ventilateur principal
7
30 A
Moteur du ventilateur aux.
20
7,5 A
Embrayage MG
8
30 A
Désembueur de lunette arrière
21
15 A
DBW
9
40 A
Soufflante
22
7,5 A
Lampe d’accueil
10
15 A
Feux de détresse
23
10 A
Feux de recul
Boîtier de fusibles secondaire
474
A
11
Nº
2
SECONDAIRE
Circuits protégés
Nº
Circuits protégés
Nº
A
1
7,5 A
Pompe à dépression électrique
2
20 A
Inclinaison du siège à réglage
électrique du passager
ꭧ : sur les modèles SH-AWD seulement
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. Cela est très dangereux.
(Pour les modèles SH-AWD)
Il y a deux façons de remorquer ce véhicule :
Équipement à benne plate - Le dépanneur
charge le véhicule sur la benne d’un camion.
C’est le meilleur moyen de transporter ce
véhicule.
Équipement soulevant les roues - La
dépanneuse est équipée de deux bras
pivotants qui passent sous les pneus avant et
les soulèvent du sol. Les pneus arrière
restent sur le sol. Cette méthode de
remorquage est acceptable pour ce
véhicule.
Si, à cause du dommage, le véhicule doit être
remorqué avec les roues avant sur le sol, faire
ce qui suit :
●
Lancer le moteur.
●
Passer et maintenir à D pendant cinq
secondes puis passer à N.
●
Couper le moteur.
●
Laisser le commutateur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) pour que le volant de
direction ne se verrouille pas.
●
Dégager le frein à main.
Dépannages d’urgence
La seule façon de remorquer le véhicule
en sécurité est avec un équipement à
benne plate. L’opérateur chargera le
véhicule à l’arrière du camion.
Toute autre méthode de remorquage
endommagera le système des roues
motrices. Quand on communique avec
l’agence de remorquage, il faut mentionner
qu’une plate-forme est exigée.
(Sauf les modèles SH-AWD)
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol
endommagera les pièces du système toutes roues
motrices. Il faut le transporter sur la plate-forme
d’un camion ou d’une remorque.
à suivre
475
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Remorquage d’urgence
Une mauvaise préparation au remorquage
endommagera la boîte à vitesses. Respecter la
procédure à la lettre. S’il n’est pas possible de
changer les rapports de la boîte de vitesses ou
de mettre le moteur en marche, le véhicule doit
être transporté avec les roues avant soulevées du
sol.
Quand les roues avant sont soulevées du sol,
il est recommandé de ne pas remorquer le
véhicule sur plus de 80 km et de ne pas
dépasser 55 km/h.
476
Soulever ou remorquer le véhicule par les parechocs causera des dommages graves. Les parechocs ne sont pas conçus pour porter le poids de
la voiture.
Le système de direction risque d’être
endommagé si le volant de direction est
verrouillé. Laisser le commutateur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) et assurer que le volant de
direction tourne librement avant de procéder au
remorquage.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les
dimensions et les contenances de ce véhicule
et les emplacements des numéros
d’identification. Il inclut aussi des
renseignements sur les pneus et les systèmes
antipollution du véhicule.
477
Informations techniques
Numéros d’identification ..................... 478
Spécifications ................................... 480
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ...... 482
Grade uniforme de la qualité du
pneu ........................................ 482
Usure de la bande de roulement ........ 482
Traction ....................................... 482
Température ................................. 483
Étiquetage des pneus ......................... 484
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) -
Explication fédérale exigée............ 485
Systèmes antipollution........................ 487
La Loi sur la propreté de l’air ............. 487
Système de recyclage des gaz de
carter ....................................... 487
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant .................................. 487
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au
ravitaillement) ......................... 488
Dépollution des gaz d’échappement .... 488
Pièces de rechange......................... 488
Pot catalytique à trois voies.................. 489
Test antipollution .............................. 490
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Numéros d’identification
Le véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres utilisé par le
concessionnaire pour enregistrer le véhicule
aux fins de garantie. Ce numéro est
également demandé pour l’immatriculation et
l’assurance du véhicule. L’endroit le plus
accessible du NIV est la plaquette fixée sur le
dessus du tableau de bord. Cette plaquette
est visible à travers le pare-brise du côté du
conducteur. Le numéro paraît aussi sur
l’étiquette d’homologation fixée au montant
de la porte du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV est aussi fourni en code à barres sur
l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
478
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
devant du bloc-moteur.
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DU MOTEUR
479
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Spécifications
Dimensions
Longueur
4 635 mm (182,5 pouces)
Largeur
1 870 mm (73,6 pouces)
Hauteur
1 655 mm (65,2 pouces)
Empattement
2 650 mm (104,3 pouces)
Écartement
Avant
1 572 mm (61,9 pouces)
Arrière
1 590 mm (62,6 pouces)
Poids
Poids nominal brut du véhicule
Moteur
Type
Alésage du cylindre x
course de piston
Cylindrée
Taux de compression
Bougies
Consulter l’étiquette
d’homologation attachée au cadre
de la portière du conducteur.
Moteur à essence 4 cylindres,
4 temps, DACT, i-VTEC, refroidi
par eau avec turbochargeur,
refroidisseur d’air de
suralimentation
86,0 x 99,0 mm
(3,39 x 3,90 pouces)
2 300 cm3
8,8
SILKR8A-S (NGK)
Places assises disponibles
Total
5
Avant
2
Arrière
3
480
Contenances
Réservoir de carburant
Vidangeꭧ1
Incluant le
filtre
Sans le filtre
Total
Vidangeꭧ2
Liquide de
refroidissement Total
du moteur
Vidange
Huile à
transmission
2RM
automatique
4RM
Total
2RM
4RM
Vidange
Liquide du
différentiel
Total
arrière (4RM)
Vidange
Liquide de
l’ensemble du Total
transfert (4RM)
Réservoir de
Véhicules
lave-glace
américains
Véhicules
canadiens
Approx.
68 L (18,0 US gal)
Huile moteur
4,7 L (5,0 US qt)
4,5 L (4,8 US qt)
5,8 L (6,1 US qt)
7,0 L (1,85 US gal)
8,4 L (2,22 US gal)
2,8 L (3,0 US qt)
2,9 L (3,1 US qt)
8,3 L (8,8 US qt)
7,8 L (8,2 US qt)
2,53 L (2,67 US qt)
2,77 L (2,93 US qt)
0,43 L (0,45 US qt)
0,45 L (0,48 US qt)
2,5 L (2,6 US qt)
4,5 L (4,8 US qt)
ꭧ1 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur
ꭧ2 : Y compris le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur
Contenance du réservoir d’expansion :
0,7 L (0,18 US gal)
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Spécifications
Feux
Phares
12 V - 60 W (HB3)
12 V - 35 W (D2S)
12 V - 24/2,2 CP (ambre)
12 V - 55 W (H11)
12 V - 3 CP
12 V - 21 W
12 V - 21/5 W
12 V - 3 CP
12 V - 21 W
12 V - 2 CP
12 V - 3 CP
12 V - 16 W
12 V - 4 CP
12 V - 8 W
14 V - 1,4 W
14 V - 1,4 W
12 V - 2 W
12 V - 2 CP
12 V - 5 W
Climatisation
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
HFC-134a (R-134a)
450-500 g
SP-10
Batterie
Capacité
12 V - 52 AH/5 HR
12 V - 65 AH/20 HR
Fusibles
Intérieur
Consulter la page 473 ou l’étiquette
des fusibles fixée au tableau de
bord.
Consulter la page 474 ou les
couvercles de boîtier de fusibles.
Sous le capot
Réglage de la géométrie des roues
Pincement
Avant
Arrière
Cambrage
Avant
Arrière
Chasse
Avant
Pneus
Dimensions
Pression
Avant/Arrière
Roue de
secours
Avant/Arrière
Roue de
secours
0 mm (0,0 pouces)
2,5 mm (0,10 pouces)
0 ° 10 ’
-1 °
2 ° 57 ’
Informations techniques
Feux de route
Phares de
croisementꭧ
Clignotant avant/
feux de stationnement avant
Phares antibrouillard avant
Feux de position latéraux avant
Clignotants arrière
Feux des freins/feux arrière
(dans les ailes)
Feux arrière (dans le hayon)
Feux de recul
Feux de position latéraux
arrière
Lampes de plaque
d’immatriculation
Feu de freinage surélevé
Plafonniers avant/
lampes de lecture
Plafonnier arrière
Lampe du coffre à gants
Lampe du compartiment de la
console
Lampes du miroir de courtoisie
Éclairage d’accueil dans les
portières
Lampe du compartiment à
bagages
P235/55R18 99V
T165/80D17 104M
220 kPa (32 psi)
420 kPa (60 psi)
ꭧ : Les phares de feu de croisement sont du type à haute tension. Le
remplacement de l’ampoule d’un phare de feu de croisement
devrait être effectué par le concessionnaire.
481
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de la U.S. Federal Safety
Requirements (lois américaines sur la
sécurité). Tous les pneus sont classifiés
relativement à l'usure de la bande de
roulement, de la traction et de la température
en fonction des normes DOT (Department of
Transportation). Ce qui suit explique ces
classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les classifications de la qualité,
s’il y a lieu, sur le flanc de pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale
de la largeur du boudin. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de
roulement) 200
Traction (traction) AA
Temperature (température) A
Tous les pneus pour voitures automobiles
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
482
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental spécifié. Par exemple, un
pneu de classification 150 dure une fois et
demie (1 1/2) plus longtemps sur les
parcours d’essais qu’un pneu de classification
100. La performance relative des pneus
dépend toutefois des conditions réelles
d’utilisation et peut être tout à fait différente
des normes du fait des différences de
conduite, d’entretien, des caractéristiques de
la route et du climat.
Traction
Les classifications pour la traction, de la plus
élevée à la plus basse, sont AA, A, B et C.
Elles représentent la possibilité pour le pneu
de s’arrêter sur une chaussée mouillée sur
une distance mesurée dans des conditions
contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte
et de béton gouvernementales spécifiques. La
traction d’un pneu de classification C pourrait
être médiocre.
Avertissement : La classification de la traction
de ce pneu est basée sur le freinage (roues
droites) lors des essais et n’inclut pas les
caractéristiques de la traction lors de
l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou
en situation de traction maximale.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Avertissement : La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant
ou une charge excessive, séparément ou
combinés, peut être la cause d’une surchauffe
et d’une défaillance possible du pneu.
Informations techniques
Température
Les classifications pour la température sont A
(la plus haute), B et C, représentant la
résistance du pneu à chauffer et son aptitude
à dissiper la chaleur lorsque testé dans des
conditions contrôlées sur roue pour essai
intérieur en laboratoire. Une température
élevée de longue durée peut être la cause
d’une dégradation des matériaux qui
composent le pneu et de la réduction de la
durée du pneu. Une température excessive
peut amener une défaillance soudaine du
pneu. La classification C correspond à un
niveau de performance auquel tous les pneus
pour voitures automobiles doivent se
conformer aux termes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard No. 109 (norme
fédérale [américaine] Nº 109 sur la sécurité
du véhicule moteur). Les classifications B et
A représentent des niveaux plus élevés de
performance sur roue pour essai en
laboratoire que le minimum requis par la loi.
483
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Table de matières
Menu principal
Étiquetage des pneus
Les pneus dont le véhicule est chaussé
portent plusieurs repères distinctifs. Les
repères décrits ci-dessous sont les plus
importants pour l’utilisateur.
EXEMPLE D’ÉTIQUETAGE DES PNEUS
Dimension des pneus
Numéro d’identification des pneus (NIP)
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication pour chaque
composante.
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est
un groupe de chiffres et de lettres semblables
au NIP de l’exemple suivant. Le NIP est situé
sur le flanc du pneu.
(1)
DOT B97R FW6X 2202
P235/55R18 99V
(1)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(3)
- Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du U.S. Department of
Transportation.
- Rapport d’aspect (ce chiffre indique
le rapport entre la hauteur et la
largeur).
B97R
- Marque d’identification du
fabricant.
FW6X
- Code du type de pneu.
R
- Code de construction du pneu (R
indique radial).
2202 -
18
- Diamètre de jante en pouces.
99
- Indice de charge (un code
numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
V
- Code de vitesse (un code
alphabétique indiquant la cote de
vitesse maximale).
- Type du véhicule (P indique
véhicule de promenade).
235
- Largeur du pneu en millimètres.
55
(2)
Dimension du pneu
Numéro d’identification du pneu (NIP)
Pression de gonflage maximale des pneus
Capacité de charge maximale du pneu
484
DOT
P
Date de fabrication.
année
semaine
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Étiquetage des pneus, Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée
Glossaire de terminologie des pneus
Pression de gonflage à froid des pneus - La
pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule a été stationné au moins trois heures
ou conduit moins de 1,6 km (1 mille).
Capacité de charge - Fait référence à la
charge maximale qu’un pneu peut porter
pour une pression de gonflage donnée.
Pression de gonflage maximum - La
pression de gonflage maximale permise par
le pneu.
Capacité de charge - La capacité de charge
d’un pneu à la pression de gonflage
maximum admissible pour ce pneu.
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une
dimension différente de la dimension
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de la pression de gonflage des
pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est
équipé d’un système de surveillance de
pression de gonflage des pneus (TPMS) qui
illumine un témoin de la basse pression des
pneus
quand un ou plusieurs pneus est (sont)
dégonflé(s).
Par conséquent, quand le témoin de la basse
pression de gonflage des pneus s’allume, il
faut arrêter et vérifier les pneus le plus tôt
possible et les gonfler à la pression
appropriée.
Témoins d’usure - Fait référence aux
protubérances à l’intérieur des sculptures
principales conçues pour donner une
indication visuelle du degré d’usure de la
bande de roulement.
à suivre
485
Informations techniques
Pression de gonflage recommandée - La
pression de gonflage à froid du pneu
recommandée par le fabricant.
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) - Explication
fédérale exigée
Chaque pneu, incluant la roue de secours (si
fourni), doit être vérifié à froid chaque mois
et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
de la pression de gonflage des pneus.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée
Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la
surchauffe et peut mener à une défectuosité
du pneu. Un pneu sous-gonflé réduit aussi
l’économie en carburant et la durée utile de la
bande de roulement, et peut affecter la
maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Noter que le TPMS n’est pas un substitut
pour l’entretien approprié des pneus et que le
conducteur a la responsabilité de maintenir la
pression de gonflage appropriée des pneus
même si le dégonflage n’a pas atteint le
niveau qui suscite l’illumination du témoin de
la basse pression de gonflage des pneus du
TPMS.
486
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système est défectueux. Le témoin
d’anomalie du TPMS est combiné avec le
témoin de basse pression de gonflage des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignotera pendant
environ une minute puis restera allumé. Cette
séquence est répétée au démarrage tant que
l’anomalie existe.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le
système pourrait être incapable de détecter
ou de prévenir de la basse pression de
gonflage des pneus.
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent le
fonctionnement approprié du TPMS.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits. Parmi
ceux-ci on retrouve le monoxyde de carbone
(CO), des oxydes d’azote (NOx) et des
hydrocarbures (HC). L’essence qui s’évapore
du réservoir produit également des
hydrocarbures. Le contrôle de la production
des NOx, des CO et des HC est important
pour l’environnement. Dans certaines
conditions d’ensoleillement et climatiques,
les NOx et les HC réagissent pour former un
« smog » photochimique. Le monoxyde de
carbone ne contribue pas à la formation de
smog, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La Loi sur la pureté de l’air des États-Unisꭧ
fixe des normes pour les rejets gazeux des
automobiles. Elle exige également que les
constructeurs de véhicules automobiles
expliquent aux utilisateurs le fonctionnement
et l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien périodique
à effectuer est indiqué à la page 418.
ꭧ
Au Canada, les véhicules Acura sont
conformes aux normes antipollution
canadiennes, tel que précisé dans une
entente avec Environnement Canada, au
moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés à l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter de moteur vers la
tubulure d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
487
Informations techniques
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
de carburant, le réservoir à charbon, activé
par un absorbeur de vapeurs de carburant de
contrôle d’émission de vapeurs de carburant,
absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont
emmagasinées dans cet absorbeur de
vapeurs de carburant quand le moteur est
arrêté. Après la mise en marche et le
réchauffement du moteur, les vapeurs sont
aspirées dans le moteur où elles sont brûlées.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Systèmes antipollution
Système ORVR (récupération des vapeurs
de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR récupère les vapeurs du
carburant quand on fait le plein. Les vapeurs
sont absorbées dans un réservoir de charbon
activé. Pendant la conduite, elles sont
aspirées dans le moteur pour y être brûlées.
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles des émissions de gaz
d’échappement comprennent trois systèmes :
PGM-FI, commande de calage de l’allumage
et convertisseur catalytique trifonctionnel.
Ces trois systèmes conjuguent leur action
pour contrôler la combustion du moteur et
pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx
par le tuyau arrière. Les systèmes de contrôle
des émissions de gaz d’échappement sont
séparés des systèmes de contrôle des
émissions du carter de moteur et de contrôle
des émissions de vapeurs de carburant.
488
Système d’injection de carburant programmée
(PGM-FI)
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection multipoint séquentielle de
carburant.
Il comporte trois sous-systèmes : admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du groupe motopropulseur
(PCM) utilise divers capteurs pour
déterminer la quantité d’air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de
carburant à injecter compte tenu de toutes les
conditions d’utilisation.
Système de commande de calage de l’allumage
Ce système ajuste constamment le calage de
l’allumage réduisant la quantité de HC, CO et
NOx qui s’échappe.
Convertisseur catalytique trifonctionnel
Le convertisseur catalytique trifonctionnel est
dans le système d’échappement. Par des
réactions chimiques, il transforme les HC,
CO et NOx des gaz d’échappement du
moteur en dioxyde de carbone (CO2),
nitrogène (N2) et vapeur d’eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
homologués pour ramener les rejets gazeux à
des niveaux conformes à la Loi sur
l’assainissement de l’air. Pour s’assurer que
les émissions polluantes restent faibles,
n’utiliser que des pièces de rechange Acura
d’origine ou leur équivalent pour les
réparations. L’utilisation de pièces de
mauvaise qualité peut augmenter les
émissions de gaz du véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties différentes du reste du
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au manuel de la
garantie.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique trifonctionnel
contient des métaux précieux qui servent de
catalyseurs et favorisent des réactions
chimiques pour la conversion des gaz
d’échappement sans affecter les métaux. Le
pot catalytique est un convertisseur
catalytique trifonctionnel car il agit sur les
HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne
doit être remplacé que par une pièce Acura
d’origine ou une pièce équivalente.
Le convertisseur catalytique trifonctionnel
doit fonctionner à haute température pour
que les réactions chimiques puissent se
produire. Il risque donc d’enflammer des
matières combustibles à proximité. Ne pas
stationner près d’herbes hautes, de feuilles
sèches ou d’autres matières inflammables.
●
Veiller à ce que le moteur soit bien
entretenu.
●
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
CONVERTISSEURS
CATALYTIQUES TRIFONCTIONNELS
●
Informations techniques
Un convertisseur catalytique trifonctionnel
défectueux contribue à polluer l’atmosphère
et peut affecter les performances du moteur.
Pour protéger le convertisseur catalytique
trifonctionnel du véhicule, respecter les
directives suivantes.
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le convertisseur catalytique
trifonctionnel inefficace.
489
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Test antipollution
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test antipollution
peu de temps après que la batterie ait été
débranchée ou déchargée, il ne réussira pas
le test. C’est parce que certains « codes de
disponibilité » doivent être programmés dans
le diagnostic embarqué des systèmes
antipollution. Ces codes sont effacés quand la
batterie est débranchée et programmés de
nouveau après plusieurs jours de conduite
dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, on demandera au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
1. Assurer que le réservoir de carburant est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
2. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant six
heures ou plus.
3. S’assurer que la température ambiante est
entre 40 ° et 95 °F.
490
4. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule en position de
stationnement (P). Augmenter le régime
du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et l’y
maintenir jusqu’à ce que la jauge de
température atteigne au moins 1/4 de
l’échelle (environ trois minutes).
6. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
laisser tourner le moteur au ralenti pendant
20 secondes.
7. Conduire le véhicule pendant 30 secondes
tout en accélérant.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Test antipollution
8. Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 100 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à la position D. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse. Quand la
circulation le permet, conduire pendant 90
secondes sans que la pédale d’accélérateur
ne bouge. (La vitesse du véhicule peut
varier; c’est acceptable.) Si on ne peut le
faire pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
9. Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins dix minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélérateur ni à la pédale de frein.
10. S’assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 30
minutes.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Informations techniques
491
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
492
Table de matières
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Garantie et Relations avec la clientèle
Information du Service à la clientèle ....... 494
Couvertures de la garantie ................... 495
Compte-rendu des défauts de sécurité
(Véhicules pour les États-Unis) ......... 496
Garantie et Relations avec la clientèle
493
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Information du Service à la clientèle
Information du Service à la clientèle
Les employés de la concession Acura sont
Les
employés de la spécialisés.
concession Ils
Acura
sont
des professionnels
devraient
des
professionnels
Ils devraient
pouvoir
répondre à spécialisés.
toutes les questions
du
pouvoir
à toutes
les questions
du
client. Sirépondre
un problème
ne peut
être résolu
client.
Si un problème
ne peut
résolu de
avec satisfaction,
s’adresser
à laêtre
direction
avec
satisfaction,
à laservice
direction de
la concession.
Le s’adresser
directeur du
la
concession.
directeurgénéral
du service
technique
ou leLedirecteur
peut aider
technique
le directeur
général peut
aider
le client. Laouplupart
des problèmes
peuvent
le
client.
La plupart
problèmes peuvent
être
résolus
de cettedes
façon.
être résolus de cette façon.
Si le client n’est pas satisfait de la décision
Si
le client
pas satisfait
de la décision
prise
par lan’est
direction
de la concession,
il peut
prise
par laau
direction
concession,
il peut
s’adresser
service de
à lalaclientèle
Acura.
s’adresser au service à la clientèle Acura.
Propriétaires américains :
Propriétaires
américains
: Inc.
American
Honda
Motor Co.,
Acura Client
Services
American
Honda
Motor Co., Inc.
Mail Stop
500-2N-7E
Acura
Client
Services
1919 Stop
Torrance
Blvd.
Mail
500-2N-7E
Torrance,
CA 90501-2746,
É.-U.
1919
Torrance
Blvd.
Torrance, CA 90501-2746, É.-U.
Téléphone : 1-800-382-2238
Téléphone : 1-800-382-2238
494
494
Propriétaires au Canada :
Propriétaires
au Canada
:
Service
à la clientèle
Acura
Honda
Canada
Inc.
Honda Canada
Inc. Acura
Service
à la clientèle
180 Honda
Boulevard
Honda
Canada
Inc.
Visitez
www.acura.ca
pour renseignements sur la
Markham, ON
personne-ressource
Visitez
www.acura.ca pour renseignements sur la
L6C 0H9
personne-ressource
Téléphone : 1-888-9-ACURA-9
Téléphone: :1-888-9-ACURA-9
Téléphone
1-888-9-ACURA-9
Télécopieur
:1-877-939-0909
Télécopieur: 1-877-939-0909
Télécopieur :1-877-939-0909
Courriel: ch_acura_cr@ch.honda.com
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
À
Puerto Rico: et dans les îles Vierges
américaines
Vortex
Motor: Corp.
américaines
Bella International
Vortex
Motor Corp.
P.O. Box
190816
Bella
International
San Juan,
PR 00919-0816
P.O.
Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Téléphone : (787) 620-7546
Téléphone : (787) 620-7546
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
Lors
d’un appel téléphonique
et dans toute
correspondance,
fournir les informations
correspondance,
fournir les informations
suivantes :
suivantes
:
●
Numéro d’identification du véhicule
●
Numéro
d’identification
(consulter
la page 478) du véhicule
(consulter la page 478)
●
Nom et adresse du concessionnaire qui fait
●
Nom
et adresse
du concessionnaire qui fait
l’entretien
de la voiture
l’entretien de la voiture
● Date de l’achat
● Date de l’achat
● Kilométrage du véhicule
● Kilométrage du véhicule
●
Le nom, l’adresse, et le numéro de
●
Le
nom, l’adresse,
et le numéro de
téléphone
du propriétaire
téléphone du propriétaire
●
Description détaillée du problème
●
Description détaillée du problème
●
Nom du concessionnaire qui a vendu le
●
Nom
du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
véhicule
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Couvertures de la garantie
Propriétaires américains
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes :
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution - Ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Consulter le
livret sur la garantie pour des
renseignements plus précis.
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille - Tous les panneaux extérieurs de la
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
carrosserie sont couverts contre les
perforations dues à la rouille traversant de
l’intérieur pendant la période précisée sans
limite de kilométrage.
Garantie limitée des accessoires - Les
accessoires Acura d’origine sont couverts par
cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le livret de la
garantie pour de plus amples
renseignements.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement - Couverture au pro rata pour
Garantie limitée du silencieux de
remplacement - Couvre le silencieux tant
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le livret des garanties Acura 2011 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au manuel de la garantie 2011 qui
accompagnait le véhicule.
Garantie limitée des pièces de remplacement
- Couvre toutes les pièces de remplacement
Acura d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’œuvre.
495
Garantie et Relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf - Couvre
le véhicule neuf, à l’exception des systèmes
de contrôle des émissions et des accessoires,
contre tout vice des matériaux et de la maind’œuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité -
Une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est couverte par une
garantie limitée. Consulter la brochure
d’informations sur la garantie pour les détails
à ce sujet.
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Table de matières
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si l’on croit que le véhicule comporte une
défectuosité qui pourrait causer une collision,
des blessures ou la mort, communiquer
immédiatement avec la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA), en
plus d’informer American Honda Motor Co.,
Inc.
496
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le propriétaire, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec NHTSA, vous
pouvez appeler sans frais la ligne directe
« Vehicle Safety Hotline » (pour la sécurité
automobile) au
1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à
http://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., Washington, DC 20590, É.-U.
Il est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité du
véhicule moteur par le site Web
http://www.safercar.gov.
Menu principal
497
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
498
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
A
Bagages, Comment transporter les .......... 364
Bagages, rangement (charge) .................. 364
Banquette arrière rabattable ..................... 138
Bas niveau du liquide de
refroidissement ....................................... 357
Batterie
Démarrage de secours ........................... 461
Entretien ................................................. 450
Spécifications .......................................... 481
Témoin du système de charge .............. 465
Témoin du système de chargement ....... 65
Batterie à plat .............................................. 461
Bluetooth® Audio ................................ 212, 280
Bluetooth® HandsFreeLink® ..................... 306
Boîte à gants ............................................... 155
Boîte de vitesses
Choix du liquide ..................................... 427
Numéro d’identification ......................... 478
Passage de vitesses de la transmission
automatique ........................................ 376
Vérification du niveau du liquide .......... 427
Boîte de vitesses automatique .................. 376
Conduite avec les sélecteurs de vitesse
sur le volant ......................................... 380
Déverrouillage du sélecteur .................. 379
Embrayage .............................................. 376
Indicateurs de la position du levier de
vitesses ................................................
Liquide, capacité .....................................
Positions du levier de vitesses ..............
Vérification du niveau du liquide ..........
Bougies .......................................................
376
480
377
427
480
C
Cadran du turbochargeur ............................ 73
Capacité de charge ............................. 365, 397
Capot, ouverture et fermeture ................... 355
Capteurs
Capteur de la position du siège du
conducteur ............................................ 28
Capteurs de choc ................................ 24, 25
Capteurs du poids du passager avant ..... 28
Capteurs du contrôle de la
température ............................................ 171
Caractéristiques .......................................... 163
Caractéristiques de sécurité .......................... 8
Appuie-tête ................................................ 15
Ceintures de sécurité ..................... 9, 15, 20
Coussins gonflables ........................... 10, 24
Serrures des portières ............................. 12
Sièges et dossiers de sièges .............. 13, 14
à suivre
I
INDEX
Accessoires et modifications ..................... 362
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) ............................................. 125
Accoudoirs .................................................. 138
AcuraLink® (modèles américains
seulement) .............................................. 332
Additifs, huile pour moteur ....................... 421
Affichage multi-information ......................... 74
Alcool dans l’essence ................................. 352
Allumage
Clés .......................................................... 122
Interrupteur ............................................ 125
Système de contrôle de l’allumage ....... 488
Ampoules, halogènes ................................. 431
Ancrages du bas ........................................... 46
Antenne audio ............................................. 439
Antigel ......................................................... 424
Antivol, chaîne sonore ............................... 292
Antivol de direction .................................... 125
ANTIVOL (position de la clé
d’allumage) ............................................. 125
Appuie-tête .................................................. 135
Avant de conduire ...................................... 351
AVERTISSEMENT, explications ................. iii
Avertisseur sonore ................................. 4, 113
B
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Carburant .................................................... 352
Cadran ....................................................... 73
Économies .............................................. 358
Indicateur de bas niveau de carburant ... 68
Indice d’octane requis ............................ 352
Réservoir de carburant, remplissage .... 353
Serrer le bouchon à carburant .............. 354
Témoin de réserve ................................... 68
Volet et bouchon réservoir à
carburant ............................................. 353
Ceintures de sécurité ............................... 9, 20
Autres informations .................................. 20
Ceinture sous-abdominale/
baudrier ........................................... 15, 21
Comment porter une ceinture/baudrier
de sécurité ....................................... 15, 21
Composantes du système ........................ 20
Conseils pour les femmes enceintes ...... 18
Entretien ................................................... 23
Nettoyage ................................................ 438
Témoin d’aide-mémoire et signal
sonore .............................................. 20, 64
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité .................................................. 22
Utilisation par une femme enceinte ........ 18
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte ........................................ 18
Ceinture sous-abdominale/
baudrier ............................................... 15, 21
II
Chaînes antidérapantes ............................. 449
Chaînes antidérapantes de pneus ............. 449
Chaîne sonore ..................................... 172, 216
Chaîne sonore radio/CD ........................... 172
Chaîne sonore stéréo ......................... 172, 216
Changement de voie, signalisation
d’un .......................................................... 116
Changement d’un pneu crevé ................... 455
Changeur de disque ........................... 185, 239
Charge ......................................................... 364
Charge maximale du véhicule ................... 365
Chauffage et climatisation ......................... 164
Chauffage, sièges ....................................... 141
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ............ 482
Classification uniforme de la qualité du
pneu (É.-U. seulement) .......................... 482
Clés .............................................................. 122
Clignotants .................................................... 69
CO dans les gaz d’échappement ......... 57, 487
Code, chaîne sonore .................................. 292
Codes de disponibilité ............................... 490
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ....................................... 120
Commande de luminosité, tableau de
bord ......................................................... 120
Commandes audio à distance ................... 289
Commandes, instruments et ....................... 61
Comment faire le plein ............................... 353
Comment rabattre les sièges arrière ........ 138
Compartiment de console .......................... 158
Compte-rendu des défauts de sécurité
(pour les États-Unis seulement) ........... 496
Compteur de vitesse .................................... 73
Compteur, indicateurs ................................. 73
Compteur journalier ..................................... 76
Compteur kilométrique ............................... 76
Conduite ...................................................... 371
Économies .............................................. 358
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à
palettes .................................................... 380
Consommation, amélioration .................... 359
Contrôle des vapeurs d’essence ................ 487
Coussin gonflable (SRS) ........................ 10, 24
Coussins gonflables avancés ....................... 28
Coussins gonflables avant ..................... 10, 26
Coussins gonflables latéraux ...................... 30
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................. 30
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral .................................... 32
Couvercle de l’espace à bagages .............. 160
Couvre-plancher ......................................... 438
Cric, pneu .................................................... 455
Crochet à vêtement .................................... 161
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
D
Éclairage d’accueil ..................................... 153
Économie, Carburant ................................. 358
Économie de carburant ............................. 358
Écoute de la radio FM/AM ............... 174, 217
Écoute de la radio XM® ..................... 179, 228
Émetteur à distance ................................... 130
Emplacements des prises de courant ....... 157
Enrouleurs, ceintures de sécurité .............. 22
Entreposage du véhicule ........................... 451
Entretien ..................................................... 409
Aide-mémoire ......................................... 411
Articles principaux et articles
secondaires ......................................... 415
Échéancier .............................................. 418
Sécurité ................................................... 410
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ......................................... 417
Entretien du CD ......................................... 257
Entretien intérieur ...................................... 452
Essence ....................................................... 352
Indicateur de bas niveau de carburant ... 68
Indice d’octane requis ............................ 352
Réservoir, Comment faire le plein du ... 353
Essence sans plomb ................................... 352
Essences oxygénées .................................. 352
Essuie-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................. 115
Remplacement des balais ...................... 440
Utilisation ................................................ 114
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ...................................................... 115
Essuie-glaces, pare-brise
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................. 115
Éthanol dans l’essence ............................... 352
Étiquetage des pneus ................................. 484
Étiquette, Certification ............................... 478
Étiquette d’homologation .......................... 478
Étiquettes d’avertissement,
emplacement ............................................. 58
Étiquettes de sécurité, emplacement ......... 58
Extinction automatique de l’éclairage ...... 118
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité ................................ 18
à suivre
III
INDEX
Danger du monoxyde de carbone .............. 57
DANGER, explications ................................. iii
Défauts de sécurité, compte-rendu ........... 496
Défauts de sécurité, compte-rendu (É.-U.
seulement) .............................................. 496
Dégivrage des glaces ................................. 167
Démarrage de secours ............................... 461
Dépannage en cas d’imprévu .................... 453
Dépannages d’urgence .............................. 453
Dépanneuse, remorquage de secours ...... 475
Dépollution des gaz d’échappement ......... 488
Descriptions techniques
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ........ 482
Étiquetage des pneus ............................. 484
Pot catalytique à trois voies ................... 489
Système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (TPMS) -
Explication fédérale exigée ........... 485
Systèmes de contrôle antipollution ....... 487
Désembueur de la lunette arrière ............. 121
Désembueur, lunette arrière ..................... 121
Déverrouillage du sélecteur ...................... 379
Dimensions ................................................. 480
Dimensions du véhicule ............................ 480
Directives concernant la conduite ............ 372
Directives sur la conduite hors route ....... 405
E
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Feux
Feu de virage .......................................... 116
Intérieur .................................................. 151
Remplacement d’une ampoule .............. 431
Stationnement ......................................... 116
Témoin ...................................................... 63
Feux arrière, changement de
l’ampoule ................................................. 433
Feux arrière, remplacement de
l’ampoule ................................................. 433
Feux de détresse ........................................ 121
Feux de gabarit, remplacement de
l’ampoule ................................................. 432
Feux de stationnement .............................. 116
Feux de virage ............................................ 116
Feux de virage et phares ........................... 116
Filtre à pollen .............................................. 439
Filtre de la poussière et du pollen ............ 439
Filtres
Huile ........................................................ 422
Poussière et pollen ................................. 439
Fonctionnement de la boussole ................ 295
Frein de stationnement .............................. 150
Frein d’urgence .......................................... 150
Freins
Conception du système ......................... 387
Freins antiblocage (ABS) ...................... 388
Indicateurs d’usure ................................ 387
Liquide .................................................... 429
Remplacement d’une ampoule .............. 433
IV
Rodage, garnitures de frein neuves ...... 352
Stationnement ......................................... 150
Témoin du système de freinage
(ambre) ............................................... 468
Témoin du système de freinage
(rouge) ................................................ 467
Freins antiblocage (ABS)
Témoin .............................................. 66, 388
Utilisation ................................................ 388
Fusibles, vérification .................................. 470
Heure, réglage ............................................ 293
Huile
Durée utile de l’huile moteur ................ 411
Fréquence de la vidange ....................... 411
Méthode de vidange d’huile .................. 422
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ........................................... 420
Témoin de la pression ...................... 65, 465
Vérification du moteur ........................... 356
Huile à moteur exigée ................................ 420
Huile usée, comment mettre au rebut ...... 423
G
I
Garanties (É.-U. seulement) ......................
Glaces
Inversion automatique ...........................
Lunette arrière, désembueur ................
Utilisation des lève-glaces .....................
Gonflage approprié des pneus ..................
Pressions recommandées ......................
495
143
121
142
444
445
H
HandsFreeLink® ......................................... 306
Haute altitude, commençant à .................. 374
Hayon .......................................................... 128
Moniteur ouvert ....................................... 12
Ouverture ................................................ 128
Incliner le dossier du siège ....................... 134
Indicateur de bas niveau de carburant ....... 68
Indicateurs de la position du levier de
vitesses .................................................... 376
Indicateurs d’usure des freins à
disque ...................................................... 387
Indice d’octane de l’essence ...................... 352
Information du Service à la clientèle ........ 494
Information pour le remplacement
Ampoules ................................................ 431
Balais d’essuie-glaces ............................. 440
Bougies ................................................... 480
Échéancier .............................................. 418
Filtre pour la poussière et le pollen ...... 439
Fusibles ................................................... 469
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Huile à moteur et filtre ........................... 422
Pneus ....................................................... 447
Informations pour le consommateur ........ 494
Information sur les pneus .......................... 484
Inspection, pneus ....................................... 445
Installation d’un siège d’enfant ................... 45
Instruments
Cadran du turbochargeur ........................ 73
Carburant .................................................. 73
Compteur de vitesse ................................ 73
Tachymètre ............................................... 73
Instruments et commandes ......................... 61
Interrupteur des feux de route/de
croisement .............................................. 117
Intervalles d’entretien ................................ 411
Introduction ..................................................... i
iPod® .................................................... 197, 260
J
L
M
MARCHE (position de la clé
d’allumage) ............................................. 125
Mémorisation, position de conduite ......... 148
Messages d’erreur de l’iPod® ............ 203, 269
Messages d’erreur d’un dispositif USB de
mémoire flash ................................. 211, 279
Messages d’erreurs du changeur de
disque .............................................. 195, 255
Messages de sécurité ................................... iii
Messages du système .................................. 79
Méthanol dans l’essence ........................... 352
Miroir du pare-soleil ................................... 158
Mise au rebut de l’huile moteur usée ....... 423
Mise en marche du moteur ....................... 374
Avec une batterie à plat .......................... 461
Mode de commande automatique ........ 375
Par temps froid à haute altitude ............ 374
Modification du véhicule ........................... 363
Modifications .............................................. 363
Molette d’interface ..................................... 216
Montre ......................................................... 293
Lampe du compartiment à bagages .......... 153
Lampes de lecture individuelles ............... 152
à suivre
V
INDEX
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique .............. 427
Huile à moteur ........................................ 356
Lampes intérieures ..................................... 151
Lave-glace avant
Utilisation ................................................ 114
Vérification du niveau du liquide .......... 426
Lecteur de disques ............................. 185, 239
Lecture de disque ....................................... 185
Lecture d’un dispositif USB à mémoire
flash ................................................. 204, 270
Lecture d’un iPod® ............................. 197, 260
Levage sur cric du véhicule ....................... 455
Lève-glaces électriques .............................. 142
Limiteur de régime .................................... 378
Liquide de la servodirection ...................... 430
Liquide de refroidissement
Appoint .................................................... 424
Solution appropriée ................................ 424
Vérification .............................................. 357
Liquide de refroidissement du
moteur ..................................................... 424
Liquides
Boîte de vitesses automatique .............. 427
Direction assistée ................................... 430
Emplacement .......................................... 419
Frein ........................................................ 429
Lave-glace avant ..................................... 426
Lubrifiant, tableaux des spécifications ..... 480
Luminosité du tableau de bord ................. 120
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Moteur
Ajouter du liquide de refroidissement du
moteur ................................................. 424
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur ................................................. 424
Limiteur de régime ................................ 378
Manomètre à huile ................................... 65
Mise en marche ...................................... 374
Si le moteur ne se met pas en
marche ................................................. 459
Spécifications .......................................... 480
Surchauffe ............................................... 463
Témoin d’anomalie ........................... 65, 466
Témoin de la durée utile de l’huile ....... 411
Témoin de la pression d’huile ............... 465
Multiclignotants ......................................... 121
N
Nettoyage des ceintures de sécurité ........
NIV ..............................................................
Numéro de série .........................................
Numéro d’identification du véhicule ........
Numéro d’identification, véhicule .............
Numéro du moteur ....................................
Numéros, Identification .............................
VI
438
478
478
478
478
479
478
O
Outils pour le changement d’un pneu ...... 455
P
Pare-brise
Dégivreur ................................................ 167
Lave-glace ........................................ 114, 426
Nettoyage ................................................ 114
Pare-soleil .................................................... 157
Passage de vitesses de la transmission
automatique ............................................ 376
Permutation, Pneus .................................... 447
Phares
Allumage ................................................. 116
Avertisseur d’aide-mémoire .................. 116
Éclairage automatique activé ................ 117
Extinction automatique de l’éclairage .. 118
Feux de croisement, actionner ............. 116
Feux de route, actionner ....................... 116
Orientation .............................................. 431
Phares de jour ......................................... 119
Témoin de phares allumés ...................... 70
Témoin des feux de route ........................ 69
Phares antibrouillard ................................. 119
Phares de jour ............................................. 119
Phares en veilleuse .................................... 116
Plafonniers .................................................. 151
Pneu crevé, changement ........................... 455
Pneu de rechange
Gonflage .................................................. 444
Spécifications .......................................... 481
Pneu de secours ......................................... 454
Gonflage .................................................. 454
Pneu de secours compact .......................... 454
Pneu, remplacement d’un pneu crevé ...... 455
Pneus ........................................................... 444
Chaînes antidérapantes ......................... 449
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ........ 482
Entretien ................................................. 446
Étiquetage ............................................... 484
Gonflage .................................................. 444
Inspection ................................................ 445
Pneu de secours compact ...................... 454
Pneus d’hiver .......................................... 448
Pression de gonflage .............................. 445
Remplacement ........................................ 447
Rotation ................................................... 447
Spécifications .......................................... 481
Système de contrôle de la pression ...... 390
Vérification de l’usure ............................ 445
Pneus à neige .............................................. 448
Pneus usés .................................................. 445
Pochettes des portières avant ................... 155
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR) ................................................. 398
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Protection des adultes et des
adolescents ...........................................
Autres informations concernant la
sécurité ..................................................
Conseils pour les femmes enceintes ......
Protection des enfants .................................
Directives générales ................................
Protection des bébés ................................
Protection des enfants en bas âge ..........
Protection des enfants plus grands ........
Utilisation des ancrages du bas
LATCH ..................................................
Utilisation d’un siège d’enfant avec une
attache ...................................................
12
19
18
36
36
41
42
53
46
51
R
Radio XM® ........................................... 179, 228
Rappel d’une position de conduite
mémorisée .............................................. 133
Récepteur-émetteur universel
HomeLink® ............................................. 303
Réception de la radio FM/AM .................. 287
Refroidisseur intermédiaire ....................... 439
Réglage de la montre ................................. 293
Réglage du son ................................... 177, 224
Réglage du volant de direction .................. 122
Réglages du siège avant électrique .......... 134
Réglages du siège électrique .................... 134
Régulateur de vitesse ................................. 300
Rejets gazeux de l’échappement ................. 57
REMARQUES, Explications des .................... i
Remorquage
Conseils sur le remorquage .................. 401
Dépanneuse ............................................ 475
D’une remorque ..................................... 397
Équipement et accessoires .................... 399
Poids limite ............................................. 397
Remorquage d’urgence ............................. 475
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision .................................... 23
Remplacement d’une ampoule
Ampoule de la plaque d’immatriculation
arrière .................................................. 437
Ampoules de feux arrière .............. 433, 434
Feu d’arrêt en position élevée ............... 436
Feux arrière .................................... 433, 434
Feux de freinage ..................................... 433
Feux de gabarit avant ............................. 432
Feux de recul .......................................... 433
Feux de stationnement avant ................ 432
Phares ...................................................... 431
Phares antibrouillard ............................. 435
Spécifications .......................................... 481
Témoins de clignotants .................. 432, 433
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ............ 357, 424
à suivre
VII
INDEX
Poids nominal brut sur l’essieu
(GAWR) ................................................... 398
Points à vérifier avant la conduite ............. 373
Points d’ancrage ........................................... 51
Porte-gobelets ............................................. 156
Portières
Serrures de portières électriques ......... 126
Verrouillage et déverrouillage .............. 126
Verrous de sécurité pour enfants ......... 127
Positions du levier de changement de
vitesse
Boîte de vitesses
automatique ............................... 376, 377
Pot catalytique à trois voies ....................... 489
Pour écouter la radio .................................. 174
PRÉCAUTION, explications ........................ iii
Précautions hors-route ............................... 405
Précautions importantes concernant la
sécurité ........................................................ 6
Préparation pour la conduite ..................... 373
Pression de gonflage des pneus ....... 444, 445
Prises pour accessoires ............................. 157
Prises pour fiches auxiliaires .................... 291
Procédures à la station-service .................. 353
Programmations personnelles .................... 82
Protection antivol de la radio ..................... 292
Protection antivol, radio ............................. 292
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Retenue, enfant ............................................. 36
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de recul .................................................... 348
Rétroviseur de portière à inclinaison en
marche arrière ........................................ 147
Rétroviseur intérieur .................................. 146
Rétroviseurs chauffés ................................. 147
Rétroviseurs extérieurs ............................. 146
Rétroviseurs réglables ............................... 146
Rideaux gonflables latéraux ........................ 31
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ........................ 31
Rodage d’un véhicule neuf ........................ 352
Rodage, véhicule neuf ................................ 352
Roues ........................................................... 443
Clé, écrous de roues .............................. 455
Pneu de secours compact ...................... 454
Réglage de la géométrie et
équilibrage .......................................... 447
Réglage du volant ................................... 122
S
Sécurité des enfants .....................................
Aide-mémoire important sur la
sécurité ..................................................
Attaches .....................................................
Bébés .........................................................
VIII
36
40
51
41
Enfants en bas âge ................................... 42
Enfants plus grands ................................. 53
Étiquettes d’avertissement ...................... 38
LATCH ...................................................... 46
Où faire asseoir les enfants ? ................... 37
Risques associés aux coussins
gonflables .............................................. 37
Sièges d’appoint ........................................ 54
Sièges d’enfant .............................. 41, 42, 44
Sécurité du conducteur et du passager ........ 5
Serrures
Antivol de direction ................................ 125
Boîte à gants ........................................... 155
Hayon ...................................................... 128
Porte à l’épreuve des enfants ................ 127
Portière à l’épreuve des enfants ............ 127
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................. 127
Serrures électriques des portières ....... 126
Volet de réservoir à carburant .............. 353
Serrures de portières électriques ............. 126
SH-AWD® .................................................... 384
Témoin ...................................................... 70
Témoin de la répartition du couple ....... 384
Siège avant
Chaufferettes .......................................... 141
Sièges .......................................................... 134
Accoudoir ................................................ 138
Appuie-tête .............................................. 135
Chaufferettes .......................................... 141
Mémorisation de la position des
sièges ................................................... 148
Sièges d’appoint ............................................ 54
Sièges d’enfant .............................................. 44
Points d’ancrage ....................................... 51
Points d’ancrage LATCH ......................... 46
Sièges pour bébés ........................................ 41
Point d’ancrage ......................................... 51
Sièges, réglage ........................................... 134
Signalisation d’un changement de
direction .................................................... 69
Soins des disques ....................................... 257
Spécifications .............................................. 480
SRS, Autres informations ............................. 24
Autres informations concernant la
sécurité .................................................. 35
Composantes du système de coussins
gonflables .............................................. 24
Entretien des coussins gonflables .......... 34
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ...................................................... 26
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................. 30
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ........................ 31
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral .................................... 32
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ....... 32
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Système de sécurité ................................... 294
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ..................... 390, 485
Témoin de la basse pression des
pneus ..................................................... 71
Témoin de la pression de gonflage des
pneus ............................................. 78, 391
Système d’immobilisation .......................... 124
Système ORVR (récupération des vapeurs
de carburant au ravitaillement) ............. 488
Système PGM-FI ........................................ 488
Systèmes antipollution ............................... 487
Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ......................... 384
Témoin de la position d’embrayage .......... 377
Témoin de la position point mort .............. 377
Témoin de régulateur de vitesse ................ 69
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage ............................... 467
Témoin du système de charge .................. 465
Témoin du système de chargement ........... 65
Témoin du système de sécurité .................. 70
Témoin principal du régulateur de
vitesse ........................................................ 69
Témoins d’aide-mémoire ............................. 64
T
Tableau de bord .................................. 3, 62, 63
Tableau des capacités ................................ 480
Tachymètre ................................................... 73
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ............................................... 33
Témoin d’anomalie ............................... 65, 466
Témoin de basse pression d’huile ...... 65, 465
Témoin de la basse pression de gonflage
des pneus/TPMS ............................. 71, 390
Témoin de la position de marche
arrière ...................................................... 377
INDEX
START (allumage) (position de la clé de
contact) .................................................... 125
Stationnement ............................................. 386
Stationnement sur des objets qui
brûlent ............................................. 386, 489
Surchauffe du radiateur ............................. 463
Surchauffe, moteur ..................................... 463
Système d’ancrage LATCH ......................... 46
Système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA) .................................... 395
Témoin d’activation VSA .......................... 69
Témoin du système VSA ......................... 68
Système de climatisation ........................... 164
Utilisation ................................................ 165
Système de contrôle de la
température ............................................ 164
Système de freins ....................................... 387
Système de la mémoire de la position de
la conduite ............................................... 148
Système de recyclage des gaz de
carter ....................................................... 487
Système de retenue pour enfant ................. 41
Système de retenue
supplémentaire ............................... 10, 24
Composantes du système ........................ 24
Entretien ................................................... 34
Témoin SRS .............................................. 32
Témoin système de retenue
supplémentaire (SRS) .......................... 65
à suivre
IX
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Témoins du bloc-instruments
ABS (freins antiblocage) .................. 66, 388
Aide-mémoire d’entretienMD .................. 411
Aide-mémoire des ceintures de
sécurité .................................................. 64
Annulation des coussins gonflables
latéraux .................................................. 66
Bas niveau de carburant .......................... 68
Basse pression de gonflage des pneus/
TPMS ............................................. 71, 390
Basse pression d’huile ............................. 65
Clé (système d’immobilisation) .............. 66
Clignotants et feux de détresse ............... 69
Feux de route ............................................ 69
Fonctionnement du système VSA .......... 69
Frein (ambre) ................................... 67, 468
Frein (rouge) .................................... 67, 467
Message du système ............................... 72
Phares allumés ......................................... 70
Phares antibrouillard ............................... 70
Régulateur de vitesse ............................... 69
Régulateur de vitesse principal ............... 69
SRS ............................................................. 65
Système de chargement .......................... 65
Système de sécurité ................................. 70
Système VSA ............................................ 68
Témoin d’anomalie ................................... 65
TPMS/Témoin de la pression de
gonflage des pneus ...................... 71, 390
X
Témoins du tableau de bord
SH-AWD® .................................................. 70
Témoin SRS .................................................. 32
Témoins, Tableau de bord ........................... 63
Aide-mémoire des ceintures de
sécurité .................................................. 20
Annulation des coussins gonflables
latéraux .................................................. 32
Annulation du coussin gonflable du
passager ................................................ 33
Basse pression d’huile ........................... 465
SRS ............................................................. 32
Système de charge ................................. 465
Témoin d’anomalie ................................. 466
Température de la boîte automatique .... 65
Témoin système de retenue
supplémentaire (SRS) .............................. 65
Température extérieure ............................... 76
Temps froid, mise en marche ................... 374
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité ...................................................... 22
Test antipollution ........................................ 490
Test antipollution de l’état ......................... 490
Toit ouvrant ................................................. 144
TPMS (système de contrôle de la
pression de gonflage des pneus) ...... 390
Explication fédérale exigée ................... 485
Transport de bagages ................................ 364
U
Urgences sur la route ................................ 453
Batterie, démarrage de secours ............ 461
Changement d’un pneu crevé ............... 455
Démarrage de secours ........................... 461
Feux de détresse .................................... 121
Remorquage ............................................ 475
Roulement avec un pneu crevé ............. 454
Surchauffe du moteur ............................ 463
Témoin d’anomalie ........................... 65, 466
Témoin de basse pression d’huile .. 65, 465
Témoin du système de charge .............. 465
Témoin du système de chargement ....... 65
Témoin du système de freinage .... 467, 468
Vérification des fusibles ......................... 470
Usure de la bande de roulement ............... 482
Utilisation appropriée des ceintures de
sécurité ...................................................... 15
Utilisation du régulateur de vitesse .......... 300
V
Vapeur s’échappant du moteur .................
Ventilateur intérieur ...................................
Vérifications d’entretien par le
propriétaire .............................................
Verrous de sécurité pour enfants .............
463
166
417
127
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Index
Vidange d’huile
Fréquence ...............................................
Méthode ..................................................
Viscosité de l’huile .....................................
Volant
Antivol de direction ................................
Boutons ...................................................
Réglages ..................................................
Touches ...................................................
Volant inclinable/télescopique .................
411
422
420
125
289
122
300
122
INDEX
XI
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
10/06/28 14:27:28 11 ACURA RDX MMC North America Owner's M 50 33STKC40 frc
Menu principal
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence :
supercarburant sans plomb avec indice
d’octane 91 ou supérieur.
Éviter de conduire quand le niveau de carburant
est extrêmement bas. Un manque de carburant
pourrait causer des ratés d’allumage du moteur
ce qui endommagerait le pot catalytique.
Contenance du réservoir de carburant :
68 L (18,0 US gal)
Huile moteur exigée :
Toujours utiliser l’huile Mobil 1® 5W-30
ou une huile équivalente conforme à la
norme Acura HTO-06.
Contenance pour vidange d’huile
(incluant le filtre) :
4,7 L (5,0 US qt)
Liquide de boîte de vitesses
automatique :
Acura ATF-Z1
(liquide de boîte de vitesses automatique)
(consulter la page 427).
Dans les modèles avec SH-AWD
Liquide de différentiel arrière :
Utiliser Acura ATF-Z1
(liquide de boîte de vitesses automatique)
seulement.
Capacité :
Carter du boîtier de différentiel SH-AWD
2,53 L (2,67 US qt)
Sur les modèles avec SH-AWD
Liquide de l’ensemble du transfert :
Huile hypoïde à viscosité SAE 90 ou SAE
80W-90, de catégorie d’entretien API GL4
ou GL5 seulement.
Liquide de servodirection :
Un liquide pour servodirection Acura est
préférable ou, temporairement, une autre
marque de liquide pour servodirection.
Ne pas utiliser d’huile à transmission
automatique (consulter la page 430).
Liquide de frein :
Il est préférable d’utiliser le liquide de
frein Honda DOT 3 d’usage intense ou,
temporairement, un liquide de frein DOT
3 ou DOT 4 (consulter la page 429).
Pression de gonflage des pneus (mesurée
à froid) :
Avant/arrière :
220 kPa (32 psi)
Pression du pneu de secours :
420 kPa (60 psi)

Manuels associés