PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel utilisateur PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless | Fixfr
Sommaire
2023-02-10
Mode d’emploi
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS
Déclaration de conformité CE partie 2
Présentation – Utilisation et maintenance
Numéro d’article de la machine : 00 45 13 36 SWING L FC-230V AIRLESS
Numéro d’article de la machine : 00 53 14 53 SWING L FC-400V AIRLESS
Numéro d’article de la machine : 00 45 13 35 SWING L FC-230V AIRLESS
Numéro d’article de la machine : 00 53 13 48 SWING L FC-400V AIRLESS
Numéro d’article du mode d’emploi : 00 51 12 62
Lire le mode d’emploi avant de commencer tous travaux !
© Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Strasse 53 97346 Iphofen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 93 23/31-760
Fax : +49 (0) 0 93 23/31-770
Support technique +49 9323 31-1818
info@pft.net
www.pft.net
2
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Sommaire
1 Déclaration de conformité CE ....................... 6
2 Contrôle ........................................................ 7
2.1 Contrôle ef f ectué par le conducteur de
machine ............................................ 7
11.2 Câble de raccordement 230V ............. 15
11.3 Raccordement électrique 400 V .......... 15
12 Modes de fonctionnement ......................... 15
12.1 Sélecteur du moteur de pompe........... 15
2.2 Contrôle périodique ............................... 7
12.2 Régulateur de régime ........................ 16
3 Généralités .................................................... 7
3.1 Inf ormations concernant le mode
d’emploi............................................ 7
13 Accessoires............................................... 16
3.2 Conservation du mode d’emploi pour
consultation ultérieure........................ 8
15 Servi ce d’informations .............................. 16
14 Servi ce de pièces de rechange.................. 16
3.3 Structure ............................................... 8
16 Utilisation conforme de SWING L FC
airless ..................................................... 17
4 Caractéristiques techniques ......................... 8
16.1 Usage prévu de SWING L FC airless .. 17
4.1 Données générales ............................... 8
16.2 Usage prévu du pistolet de
pulvérisation.................................... 17
4.2 Raccordement 230V .............................. 9
4.3 Raccordement 400V .............................. 9
4.4 Conditions d’exploitation ........................ 9
4.5 Puissances de l’unité de pompage
Airless 306 ...................................... 10
17 Décharge él ectrostatique .......................... 18
17.1 La machine doit être reliée à la terre ... 18
17.2 Ventilation ......................................... 18
4.6 Niveau de puissance sonore ................ 10
18 Pression de refoulem ent ........................... 18
4.7 Vibrations ........................................... 10
18.1 Pression de ref oulement de la
machine .......................................... 18
5 Dimensions de SWI NG L FC AIRLESS ........ 10
6 Dimensions de SWING airless L avec videsac .......................................................... 11
7 Plaque signal étique ..................................... 11
8 Autocollant de contrôle de qualité .............. 11
9 Structure de SWING L FC airless ................ 12
9.1 Présentation........................................ 12
10 Composants .............................................. 13
10.1 Unité de pompage airless 306 ............ 13
10.2 Armoire de commande numéro
d’article 00451361 ........................... 13
10.3 Armoire de commande 400 V numéro
d'article 00531099 ........................... 14
11 Raccordem ents ......................................... 14
18.2 Ef f et de recul du pistolet de
pulvérisation.................................... 18
19 Règles de sécurité ..................................... 19
20 Description de SWI NG airless L ................ 19
20.1 Principe de f onctionnement de
SWING airless L.............................. 19
21 Matériau..................................................... 19
21.1 Fluidité / propriété d’acheminement .... 19
22 Transport, emballage et stockage ............. 20
22.1 Consignes de sécurité pour le
transport ......................................... 20
22.2 Inspection du transport....................... 20
22.3 Transport .......................................... 21
22.4 Transport en véhicule personnel ......... 21
11.1 Raccordement du tuyau à mortier ....... 14
2023-02-10
3
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Sommaire
23 Emballage .................................................. 22
35.5 Paramétrage de la pression
d’activation (Pstart) .......................... 34
24 Préparation de la zone de travail................ 22
24.1 Danger de mort dû au courant
électrique ........................................ 22
36 Fonction d’affichage avec protection
contre la marche à sec ............................ 34
25 Utilisation................................................... 23
36.2 Vue de réglage .................................. 34
25.1 Sécurité............................................. 23
26 Bouton d’arrêt d’urgence ........................... 24
27 Préparation de la machine ......................... 24
28 Raccordement de l’alimentation
électrique 230V ........................................ 25
29 Raccordement de l’alimentation
électrique 400 V ....................................... 26
30 Flexible haute pression.............................. 26
36.3 Activer / désactiver ............................. 35
36.4 Paramèt re de réglage......................... 35
36.5 Déclenchement surveillanc e ............... 35
37 Risque d’incendie et d’explosion ............... 36
38 Mise en service de la machine ................... 37
38.1 Sélecteur du moteur de pompe ........... 37
38.2 Basculement du levier de sûreté ......... 37
38.3 Actionnement de la gâchette............... 38
30.1 Raccordement du f lexible haute
pression .......................................... 26
39 Param étrer la courbe de pulvérisation ....... 38
30.2 Remarques tirées de la pratique.......... 27
39.2 Pulvéris ation du matériau ................... 38
30.3 Stockage et durée d’utilisation ............ 28
39.3 Interruption du travail.......................... 39
30.4 Rincer le stator/rotor avant utilisation... 29
30.5 Raccordement du pistolet de
pulvérisation .................................... 29
30.6 Mise en place de la buse réversible
dans le support de buse ................... 30
31 Remplissage du réservoir avec le
matériau .................................................. 30
31.1 Lubrif ication préalable de la pompe ..... 30
32 Utilisation du vide-sac ............................... 31
32.1 Montage du vide-sac .......................... 31
33 Protection individuelle ............................... 32
33.1 Dangers dus à la projection de
matériau .......................................... 32
34 Surveillance de la machine ........................ 32
35 Mise en marche de SWING airless L .......... 33
35.1 Interrupteur principal .......................... 33
35.2 Verrouillage du pistolet de
pulvérisation .................................... 33
35.3 Mise en marche de l’écran .................. 33
35.4 Paramétrage de la pression de
coupure (Pstop) ............................... 33
4
36.1 Description du fonctionnement ............ 34
39.1 Courbe de pulvérisation...................... 38
40 Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt
d’urgence ................................................ 39
40.1 Bouton d’arrêt d’urgence .................... 39
41 Mesures à prendre en cas de coupure de
courant .................................................... 40
41.1 Sélecteur du moteur de pompe en
position « 0 » ................................... 40
41.2 Remise en marche après une
coupure de courant .......................... 41
42 Travaux de dépannage............................... 41
42.1 Marche à suivre en cas de
dysfonctionnement ........................... 41
42.2 Aff ichages de dysfonctionnements ...... 42
42.3 Dysf onctionnements ........................... 42
42.4 Sécurité............................................. 42
42.5 Tableau de dysfonctionnements .......... 43
42.6 Signes d’obstruction des tuyaux : ........ 44
42.7 Causes possibles :............................. 44
42.8 Détérioration initiale du f lexible haute
pression .......................................... 44
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Sommaire
43 Élimination de bouchons dans les tuyaux. 45
43.1 Élimination des engorgements au
niveau du gicleur ............................. 45
46.2 Changement de pompe...................... 50
46.3 Surf aces chaudes de l'unité de
pompage ........................................ 50
43.2 Modif ier le sens de rotation du moteur
de la pompe en cas de bouchons ..... 46
47 Mise hors tension de SWI NG airless L ...... 52
43.3 Tourner la poignée de la buse de
180° ............................................... 46
48 Maintenance .............................................. 52
43.4 L’engorgement ne se dissipe pas
dans le gicleur ................................. 46
48.2 Retrait du câble de raccordement ....... 53
48.1 Sécurité ............................................ 52
43.5 Nettoyage du gicleur en cours de
journée ........................................... 47
48.3 Protection de l’environnement ............ 53
43.6 Remise en marche de la machine une
fois le bouchon dissous.................... 47
48.5 Lubrif ication de l’unité d’étanchéité ..... 54
44 Fin du travail / Nettoyage de la machine.... 47
44.1 Vidage du réservoir de matériau ......... 47
44.2 Système sans pression / Décharge de
pression.......................................... 48
44.3 Dépose du gicleur.............................. 48
45 Garniture de filtre de SWING airless L ....... 49
45.1 Nettoyage de la garniture de f iltre ....... 49
48.4 Plan de maintenance ......................... 53
48.6 Mesures à prendre après les travaux
de maintenance............................... 54
49 Démontage ................................................ 55
49.1 Sécurité ............................................ 55
49.2 Démontage ....................................... 56
50 Élimination ................................................ 56
51 Index.......................................................... 57
45.2 Après le nettoyage............................. 49
46 Changem ent de pompe ............................. 49
46.1 Sécurisation contre la remise en
marche ........................................... 49
2023-02-10
5
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Déclaration de conformité CE
1 Déclaration de conformité CE
Société :
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Strasse 53
97346 Iphof en
Germany
déclare, sous sa seule responsabilité, que la machine :
Type de machine :
SWING airless
Type d’appareil :
Pompe à vis
Numéro de séri e :
Niveau de puissance sonore garanti :
78 dB
est conf orme aux directives CE suivantes :
•
Directive sur les matériels utilisés à l’extérieur (2000/14/CE)
•
Directive relative aux machines (2006/42/CE)
•
Directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/CE).
Procédé d’évaluation de conf ormité appliqué selon la directive sur les matériels utilisés à l’extérieur
2000/14/CE :
Contrôle de f abrication interne article 14 alinéa 2 en corrélation avec l’annexe V.
Cette déclaration s’applique uniquement à l’état de la machine au moment de sa mise en circulation. Elle ne
tient pas compte de pièces installées ultérieurement par l’utilisateur f inal ni d’interventions ef f ectuées
ultérieurement. La présente déclaration perd sa validité dès lors que le produit est modif ié ou transf ormé
sans autorisation.
Fondé de pouvoir pour la constitution de la documentation technique pertinente :
M. Michael Duelli, ingénieur en économie (FH), Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphof en.
La Documentation technique est déposée auprès de :
Knauf PFT GmbH & Co.KG, Département technique, Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphof en.
Iphofen,
Lieu et date de rédaction
6
Dr. York Falkenberg
Nom et signature
Gérant
Informations concernant le signataire
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Contrôle
2 Contrôle
2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine
 Avant de débuter une journée de travail, le conducteur de machine
doit contrôler l’ef f icacité des dispositif s de commande et de
sécurité ainsi que le positionnement correct des dispositif s de
protection.
 Au cours de l’exploitation, le conducteur de machine doit contrôler
la sécurité de f onctionnement de la machine.
 Si des anomalies sur les dispositif s de sécurité ou d’autres
anomalies pouvant nuire à la sécurité de f onctionnement sont
constatées, le superviseur doit alors être immédiatement inf ormé.
 En cas d’anomalies mettant en danger des personnes, l’exploitatio n
de la machine doit être stoppée jusqu’à ce que les anomalies soient
réparées.
2.2 Contrôle périodique
 Le contrôle de la sécurité de f onctionnement des machines de
chantier doit être ef f ectué par un expert à intervalles réguliers, en
f onction des conditions d’utilisation et des conditions de
f onctionnement de l’entreprise. Cependant, il est impératif qu’un
contrôle soit ef f ectué au moins une f ois par an.
 Les réservoirs sous pression doivent f aire l’objet d’expertises.
 Les résultats des contrôles doivent être documentés et conservés
au minimum jusqu’au prochain contrôle.
3 Généralités
3.1 Informations concernant le mode d’emploi
Le présent mode d’emploi f ournit des inf ormations importantes s ur
le maniement de l’appareil. Toutes les consignes de sécurité et
instructions indiquées doivent être respectées af in que la sécurité
du travail puisse être assurée.
De plus, les prescriptions de prévention des accidents et autres
dispositions générales de sécurité en vigueur sur le lieu
d’utilisation de l’appareil doivent également être respectées.
Lire attentivement le mode d’emploi avant tout début de travaux !
Le mode d’emploi f ait partie intégrante du produit et doit se trouv er
à proximité immédiate de l’appareil de manière à être en
permanence accessible au personnel.
En cas de cession de l’appareil à des tiers, le mode d’emploi doit
lui aussi être transmis au nouveau détenteur de l’appareil.
Af in de garantir une meilleure représentation des f aits, les
illustrations f igurant dans le présent mode d’emploi ne sont pas
toutes représentées à l’échelle et peuvent légèrement dif f érer par
rapport à la construction réelle de l’appareil.
2023-02-10
7
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Caractéristiques techniques
3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure
Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la d urée
de vie du produit.
3.3 Structure
Le mode d’emploi se compose de 2 manuels :
 1ère partie : Sécurité
Consignes générales de sécurité pompes de malaxage/pompes à
vis
Numéro d’article : 00237114

2e partie : Présentation, utilisation et maintenance
(présent manuel).
Ces deux parties doivent être lues et respectées af in de permettre
une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Elles f orment
ensemble le mode d’emploi.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Données générales
Donnée
Poids n° d’art. 00 45 13 36 / 00 53 14 53
102 kg
Poids n° d’art. 00 45 13 35 / 00 53 13 48
112 kg
Longueur
Largeur
Hauteur / avec vide-sac
Réservoir de matériau
Donnée
Hauteur de remplissage
Volume du réservoir
8
Valeur Unité
1430 mm
500 mm
720 / 972 mm
Valeur Unité
720 mm
70 litres
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Caractéristiques techniques
4.2 Raccordement 230V
Raccordements électriques
Donnée
Tension, courant alternatif 50Hz
Intensité absorbée max.
Puissance absorbée, 50 Hz maximum
Fusible
Entraînement moteur de pompe 50Hz
Régime à 50 Hz
Intensité absorbée moteur de pompe 50Hz
Valeur Unité
230 V
16 A
3 kW
Au moins 16 A
3 kW
214 tr/min
11,4 A
4.3 Raccordement 400V
Raccordements électriques
Donnée
Valeur Unité
Tension, courant alternatif 50Hz
400 V
Intensité absorbée max.
8,2 A
Puissance absorbée, 50 Hz maximum
Fusible
Entraînement moteur de pompe 50Hz
Régime à 50 Hz
4 kW
Au moins 16 A
4 kW
208 tr/min
4.4 Conditions d’exploitation
Environnement
Donnée
Plage de température
Humidité relative de l’air, max.
Durée
Donnée
Durée max. d’exploitation ininterrompue
2023-02-10
Valeur Unité
5-45 °C
80 %
Valeur Unité
8 heures
9
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Dimensions de SWING L FC AIRLESS
4.5 Puissances de l’unité de pompage Airless 306
Puissance de la pompe Airless 306
Donnée
Valeur Unité
Débit
0 – 6,5 l/min
Pression de service, max.
135 bar
Granulation max.
0 mm
Distance d’acheminement *,
max. pour DN12
20 m
* Valeur indicative selon la hauteur d’acheminement, l’état et la structure
de la pompe, la qualité, la composition et la consistance du mortier
4.6 Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance sonore garanti LWA
78 dB (A)
4.7 Vibrations
Valeur ef f icace pondérée de l’accélération à laquelle les membres supérieurs du corps sont exposés < 2,5
m/s²
720
5 Dimensions de SWING L FC AIRLESS
500
1430
Illustration 1 : Schéma coté
10
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Dimensions de SWING airless L avec vide-sac
972
6 Dimensions de SWING airless L avec vide-sac
500
1430
Illustration 2 : Schéma coté
7 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve dans l’armoire de commande
et comporte les inf ormations suivantes :
Fabricant
Type
Année de f abrication
Numéro de machine
Pression de service autorisée
Illustration 3 : Plaque signalétique
8 Autocollant de contrôle de qualité
L’autocollant de contrôle de qualité comprend les inf ormations
suivantes :
Conf ormité CE conf ormément aux directives UE
Serial-No / Numéro de série
Controller / Signature
Illustration 4 : Autocollant de contrôle
de qualité
2023-02-10
Date du contrôle
11
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Structure de SWING L FC airless
9 Structure de SWING L FC airless
9.1 Présentation
1
2
12
11
10
9
3
4
8
3
7
6
3
5
Illustration 5 : Présentation des composants
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12
Capot du réservoir de matériau
Armoire de commande
Œillet de levage
Roue increvable
Câble de raccordement avec f iche 230V
Enrouleur de tuyau à mortier
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cache latéral
Roulette pivotante
Poignée de transport ou de manutention
Unité de pompage airless 306
Caisse à outils
Réservoir de matériau en plastique
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Composants
10 Composants
10.1 Unité de pompage airless 306
1
2
3
4
5
 Unité de pompage airless 306 avec séparateur :
1. Partie supérieure du boîtier avec séparateur
2. Tirant M12
3. Stator airless 306
4. Rotor airless 306
5. Bride d’aspiration
6. Câble de raccordement du séparateur
7. Sécurité anti-rotation
10
9
8
7
Illustration 6 : Composant Unité
de pompage
6
8. Séparateur airless 306
9. Vis de f ermeture pour garniture de f iltre
10. Raccordement pour tuyau de ref oulement
10.2 Armoire de commande numéro d’article 00451361
1
2
3
4
 Armoire de commande SWING airless 230V :
1. Écran
2. Potentiomètre pour régime du moteur, quantité de matériau
5
6
7
3. Sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe avec
témoin lumineux
4. Bouton d’arrêt d’urgence
5. Interrupteur principal
6. Câble de raccordement avec f iche 230V
7. Fiche isolante pour prise commandée à distance
Illustration 7 : Armoire de commande
2023-02-10
13
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Raccordements
10.3 Armoire de commande 400 V numéro d'article 00531099
1
2
3
4
 Armoire de commande SWING L FC 400V AIRLESS :
1. Écran
2. Potentiomètre pour régime du moteur, quantité de matériau
5
6
7
3. Sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe avec
témoin lumineux
4. Bouton d'arrêt d'urgence
5. Interrupteur principal
6. Raccordement 400 V
7. Fiche isolante pour prise commandée à distance
Illustration 8 : Armoire de commande
11 Raccordements
11.1 Raccordement du tuyau à mortier
1. Raccordement du tuyau DN12
1
Illustration 9 : Raccordement du tuyau
14
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Modes de fonctionnement
11.2 Câble de raccordement 230V
1. Câble de raccordement avec f iche 230V
1
Illustration 10 : Raccordement électrique
11.3 Raccordement électrique 400 V
1. Raccordement électrique 400 V
1
Illustration 11 : Raccordement électrique
400 V
12 Modes de fonctionnement
12.1 Sélecteur du moteur de pompe
Trois modes de f onctionnement sont disponibles pour le moteur
de pompe :
Sélecteur en position médiane :
La machine est arrêtée.
Sélecteur à droite :
Si l’interrupteur principal et le bouton MARCHE–ARRET sur
l’écran sont activés, la machine est prête à f onctionner.
Illustration 12 : Mode de fonctionnement du
moteur de pompe
2023-02-10
Sélecteur à gauche :
Le moteur de pompe f onctionne en marche arrière ce qui
permet de détendre la pompe (coupure de la pression).
15
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Accessoires
12.2 Régulateur de régime
Le potentiomètre déf init le régime du moteur et détermine
par conséquent la quantité de matériau.
 Régime f aible → Moins de matériau.
 Régime élevé → Plus de matériau.
Illustration 13 : Mode de fonctionnement
du régulateur de régime
13 Accessoires
Accessoires/Équipements conseillés, voir Catalogue de machines et d’appareils PFT ou en ligne
à l’adresse www.pf t.net
14 Service de pièces de rechange
Service de pièces de rechange, voir en ligne à l’adresse www.pf t.net
Pour télécharger les listes de pièces de rechange, vous avez besoin du numéro de série de la machine.
15 Service d’informations
 Propositions de contrôle à télécharger pour l’inspection d’expert
annuelle.
16
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Utilisation conforme de SWING L FC airless
16 Utilisation conforme de SWING L FC airless
16.1 Usage prévu de SWING L FC airless
L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage
prévu, décrit ici.
Prudence !
SWING airless L peut pulvériser presque tous les
matériaux pâteux non granulaires. Toute utilisation
dépassant le cadre ou dif f érant de l’usage prévu pour
l’appareil peut entraîner des situations dangereuses.
SWING airless L ne doit être utilisé qu’en parf ait état de
f onctionnement et de manière conf orme. Son opérateur
doit être instruit des consignes de sécurité et des
dangers et respecter le mode d’emploi !
Les anomalies pouvant nuire à la sécurité notamment
doivent être aussitôt réparées avant la remise en service
de SWING airless L.
16.2 Usage prévu du pistolet de pulvérisation
Danger !
Matériaux de revêtement inflammables !
Le pistolet de pulvérisation ne doit pas être utilisé
pour vaporiser des matériaux inf lammables !
Danger !
Protection contre les explosions !
Ne pas utiliser l’appareil dans des sites soumis
à l’ordonnance de protection contre les explosions !
Danger !
Risque d’explosion et d’incendie lors des opérations
de pulvérisation dus à des sources d’inflammation !
Aucune source d’inf lammation ne doit se trouver dans
l’environnement, par ex. f lamme nue, f umée de cigarettes,
cigares et pipes, étincelles, fils incandescents, surf aces
brûlantes, etc. !
2023-02-10
17
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Décharge électrostatique
17 Décharge électrostatique
17.1 La machine doit être reliée à la terre
Danger !
Décharge électrostatique !
En raison de la vitesse d’écoulement du matériau de
revêtement lors de la pulvérisation, il peut arriver que
l’appareil se charge électrostatiquement. En cas de
décharge, cela peut entraîner des étincelles ou la
constitution de f lammes. C’est pourquoi il est nécessaire
que l’appareil soit toujours mis à la terre par l’installation
électrique. Le raccordement doit se f aire par une prise
à contact de protection mise à la terre conf ormément aux
prescriptions !
17.2 Ventilation
REMARQUE !
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion ainsi que
les préjudices à la santé lors des opérations de
pulvérisation, il faut veiller à la présence d’une bonne
aération naturelle ou artificielle.
18 Pression de refoulement
18.1 Pression de refoulement de la machine
Attention !
L’écran af f iche la Pression de ref oulement de la pompe.
18.2 Effet de recul du pistolet de pulvérisation
Danger !
Avec une pression de service élevée, l’appui sur la
gâchette provoque un ef f et de recul.
Pour éviter les blessures, l’utilisateur doit s’être préparé
à voir sa main repousser ou à perdre l’équilibre !
Une exposition prolongée à cet ef f et de recul peut causer
des troubles de la santé durables !
REMARQUE !
La pression de service autorisée pour le pistolet de
pulvérisation, les accessoires du pistolet et le flexible
haute pression ne doit pas être inférieure à la pression de
service indiquée sur l’appareil.
18
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Règles de sécurité
19 Règles de sécurité
Attention !
Pendant tous les travaux, respecter les règles
de sécurité locales pour machines d’acheminement
et d’injection de mortier !
20 Description de SWING airless L
20.1 Principe de fonctionnement de SWING airless L
La pompe à vis SWING airless L est une pompe haute pression
qui peut être utilisée jusqu’à une pression de service de 135 bars.
La pression de travail de la machine dépend de la nature du
matériau et de la buse à utiliser.
Elle permet d’appliquer des revêtements, notamment des enduits
sur les murs en intérieur.
Illustration 14 : Description

Verser le produit f ini dans le réservoir de matériau.

Le matériau est projeté à haute pression sur les parois à l’aide
d’un pistolet de pulvérisation
21 Matériau
21.1 Fluidité / propriété d’acheminement
REMARQUE !
 L’unité de pompage Airless 306 est utilisable jusqu’à une pression de service de 135 bars.
 Af in d’éviter tout dysf onctionnement de la machine ainsi qu’une augmentation de l’usure
de la pompe, de son moteur et de son arbre, utiliser uniquement des pièces de rechange
PFT originales telles que :
 rotors PFT
 stators PFT
 arbres de pompe PFT
 Tuyaux d'acheminement PFT.
 Ces pièces sont adaptées les unes aux autres et f orment avec la machine une unité de
construction.
 Le non-respect de cette consigne entraîne la perte de la garantie ainsi qu’une dégradation
de la qualité du mortier.
2023-02-10
19
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Transport, emballage et stockage
22 Transport, emballage et stockage
22.1 Consignes de sécurité pour le transport
Transport non conforme
PRUDENCE !
Dommages en cas de transport non conforme !
Tout transport non conf orme peut entraîner de
graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
 Lors de la livraison et en cas de transport
interne, décharger les paquets avec précaution
et respecter les symboles et autres inf ormations
indiqués sur l’emballage.
 Utiliser uniquement les points d’accrochage
prévus.
 Ne retirer les emballages que juste avant le
montage.
Charges suspendues
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû aux charges suspendues !
Le soulèvement de charges représente un danger
de mort en cas de chute ou d’oscillation incontrôlée
des charges suspendues.
Pour cette raison :
 Ne jamais passer sous des charges suspendues.
 Respecter les inf ormations concernant les points
d’accrochage prévus.
 Ne pas accrocher aux pièces de machine en saillie
ou à des composants montés sur des œillets.
 Veiller à ce que les dispositif s d’accrochage
soient bien f ixés.
 Utiliser uniquement des équipements de levage et
d’accrochage disposant d’une portance suffisante.
22.2 Inspection du transport
Vérif ier, dès réception, l’intégralité de la livraison ainsi que la
présence de dégâts de transport éventuels.
Si des dégâts de transport sont visibles, procéder comme suit :
 Ref user la livraison ou l’accepter uniquement sous réserve.
 Noter les dégâts sur les documents de transport ou sur le bon
de livraison du transporteur.
 Engager une procédure de réclamation.
20
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Transport, emballage et stockage
REMARQUE !
Chaque anomalie doit faire l’objet d’une réclamation
dès détection. Il ne peut être donné suite qu’aux
demandes de dommages et intérêts déposées dans
les délais de réclamation prévus.
22.3 Transport
Points d’accrochage
Accrocher la machine aux œillets d’élingage identif iés par (1) pour
la transporter à l’aide d’une grue.
Respecter les conditions suivantes :
 La grue et les équipements de levage doivent être conçus pour
le poids du paquet.
1
1
Illustration 15 : Points d’accrochage
 L’opérateur doit être habilité à l’utilisation de la grue.
Élingage :
1. Fixer les crochets aux œillets d’élingage.
2. Veiller à ce que le paquet soit suspendu en position bien
droite ; tenir compte, le cas échéant, de son centre de gravité
excentré.
DANGER !
Risque de blessure en cas de non
enclenchement du bouton-poussoir !
Lors du transport de la machine, il convient de
veiller à ce que le bouton-poussoir dans la
poignée soit enclenché correctement.
22.4 Transport en véhicule personnel
1. Retirer les pièces détachables.
2. Verrouiller la roulette de la machine.
3. Immobiliser la machine au niveau des points de support
identif iés par (1).
DANGER !
Risque de blessure dû à des charges non
sécurisées !
1
1
Illustration 16 : Transport
2023-02-10
Lors d’un transport sur route, toutes les personnes
impliquées dans le transport sont responsables d e
la sécurisation du chargement. Le conducteur du
véhicule est responsable du déchargement dans
l’entreprise.
21
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Emballage
23 Emballage
À propos de l’emballage
Les dif f érents paquets sont emballés en f onction des conditions de
transport à prévoir. Les matériaux utilisés pour l’emballage sont
tous des matériaux préservant l’environnement.
L’emballage est destiné à protéger les dif f érentes pièces de la
machine jusqu’à leur montage de manière à éviter dégâts de
transport, corrosion et autres dommages. Par conséquent, ne pas
détruire l’emballage et ne le retirer que juste avant le montage.
Élimination des matériaux
d’emballage
Si aucun accord n’a été passé concernant la reprise de
l’emballage, trier les éléments de l’emballage en f onction de leur
taille et de leurs matériaux, puis veiller à leur réutilisation ou leur
recyclage.
PRUDENCE !
Dégradation de l¹environnement en cas
d’élimination inadéquate !
Les matériaux d’emballage sont des matières
premières précieuses et peuvent pour la plupart
être réutilisées ou retraitées et recyclées de
manière rationnelle.
Pour cette raison :
 Éliminer les matériaux d’emballage de manière
écologique.
 Respecter les prescriptions d’élimination locales.
Conf ier éventuellement l’élimination à une
entreprise spécialisée.
24 Préparation de la zone de travail
24.1 Danger de mort dû au courant électrique
DANGER !
Obturer impérativement par un adhésif les prises et
les commutateurs.
Risque de choc électrique dû à la pénétration du
matériau pulvérisé.
PRUDENCE !
Couvrir ou évacuer toutes les surf aces et tous les
objets qui ne doivent pas être enduits.
22
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Utilisation
REMARQUE !
Sur les papiers peints et les supports peints, ne
pas utiliser un adhésif trop fort pour éviter de les
endommager lorsque vous le retirez. Décoller les
adhésifs lentement et de façon régulière. Laisser
l’adhésif sur les surfaces pas plus que le temps
nécessaire; afin de limiter le risque de résidus lors
de son élimination.
25 Utilisation
25.1 Sécurité
Équipement de protection
individuelle
Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux :
 Vêtements de travail de protection
 Lunettes de protection
 Gants de protection
 Chaussures de protection
 Protection auditive
REMARQUE !
Les équipements de protection supplémentaires
à porter pour certains travaux sont indiqués
explicitement dans les mises en garde du présent
chapitre.
Généralités
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d’utilisation non
conforme !
Toute utilisation non conf orme peut entraîner de
graves blessures ou de graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
 Ef f ectuer toutes les opérations conf ormément
aux instructions du présent mode d’emploi.
 Avant le début des travaux, veiller à ce que tous
les caches et dispositif s de protection soient
installés et f onctionnent correctement.
 Ne jamais mettre hors service les dispositif s de
protection pendant le f onctionnement de la
machine.
 Veiller à ce que la zone de travail soit propre et
bien rangée ! Les pièces et outils empilés ou
éparpillés constituent des sources d’accident.
 Un niveau sonore élevé peut entraîner des
lésions auditives irréversibles. À proximité de la
machine, le niveau sonore peut dépasser
78 dB(A). Une distance de moins de 5 mètres
est considérée comme étant à proximité de la
machine.
2023-02-10
23
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Bouton d’arrêt d’urgence
26 Bouton d’arrêt d’urgence
Le bouton d’arrêt d’urgence sert à mettre rapidement la machine
en position sécurisée en cas de danger ou pour éviter un danger.
Fonctionnement :
Le bouton d’arrêt d’urgence se verrouille après activation et peut
être ramené en position initiale lorsqu’il est à nouveau tourné.
Illustration 17 : Bouton d’arrêt d’urgence
27 Préparation de la machine
Avant de mettre la machine en service, ef f ectuer les préparatif s
suivants :
1
Illustration 18 : Grille de protection
DANGER !
Arbre de pompe rotatif !
Risque de blessure en cas de contact avec l’arbre
de pompe rotatif .
 Il est interdit de retirer la grille de protection (1)
du réservoir de matériau pendant la préparation
et le f onctionnement de la machine ou lors des
opérations de nettoyage.
 Ne jamais mettre les mains dans la machine
en marche.
1. Bloquer la roulette verrouillable avant de mettre en service la
machine.
2. Installer de f açon stable la machine sur une surf ace plane et la
sécuriser de manière à empêcher tout mouvement involontaire.
 Ne pas incliner ni f aire rouler la machine.
 Installer la machine de manière à ce qu’aucune chute d’objet
ne puisse l’atteindre.
Illustration 19 : Roulette verrouillable
 Les éléments
accessibles.
de commande doivent
être f acilement
 Garder un espace libre d’1,5 mètre env. tout autour de la
machine.
24
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Raccordement de l’alimentation électrique 230V
DANGER !
Lors du travail en intérieur :
Dans la zone de l’appareil, il ne doit pas se f ormer
de vapeur contenant des solvants. Poser l’appareil
du côté opposé à l’objet à pulvériser. Respecter
une distance minimum de 5 mètres entre l’appareil
et le pistolet de pulvérisation.
Lors du travail à l’extérieur :
Aucune vapeur contenant des solvants ne doit être
dirigée vers l’appareil. Faire attention au sens du
vent. Poser l’appareil de telle sorte qu’aucune
vapeur de solvant ne puisse atteindre l’appareil et
s’y déposer. Respecter une distance minimum de
5 mètres entre l’appareil et le pistolet de
pulvérisation.
28 Raccordement de l’alimentation électrique 230V
1. Extraire le câble de raccordement de la machine.
Illustration 20 : Câble de raccordement
2. Raccorder la machine uniquement à un cof fret électrique
conf orme à la réglementation.
1
Illustration 21 : Raccordement
électrique 230V
DANGER !
Danger de mort dû au courant
électrique !
La ligne de raccordement doit être
correctement sécurisée :
Brancher la machine uniquement à une
source de courant à disjoncteur différent iel
autorisé 30 mA RCD (Residual Current
operated Device) de type « B » sens ib le à
tous les courants pour le f onctionnement
des convertisseurs de fréquence.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à des pièces en rotation !
Toute utilisation non conf orme peut entraîner de
graves blessures ou de graves dégâts matériels.
 Le moteur ne doit être exploité que depuis
l’armoire de commande de la machine.
2023-02-10
25
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Raccordement de l’alimentation électrique 400 V
29 Raccordement de l’alimentation électrique 400 V
1. Raccorder la machine (1) uniquement au réseau
triphasé 400 V.
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
La ligne de raccordement doit être correctement
sécurisée :
raccorder la machine uniquement à une source
de courant à disjoncteur dif f érentiel autorisé
(30 mA) RCD (Residual Current operated Device)
de type A.
1
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à des pièces en rotation !
Toute utilisation non conf orme peut entraîner
de graves blessures ou de graves dégâts matériels.
 Le moteur ne doit être exploité que depuis
l'armoire de commande de la machine.
Illustration 22 : Raccordement
électrique 400 V
30 Flexible haute pression
30.1 Raccordement du flexible haute pression
AVERTISSEMENT !
Pour garantir le f onctionnement des tuyaux et ne
pas raccourcir leur durée de vie par une sollicitation
supplémentaire, il f aut respecter les consignes de
sécurité en vigueur.
DANGER !
Risque de blessure dû à l’injection :
L’usure, la torsion ou une utilisation non conf orme
à la destination peut provoquer des points de f uite
dans le f lexible haute pression. Ces f uites peuvent
entraîner l’injection de liquides dans la peau.
Consignes de sécurité pour la bonne
utilisation des tuyaux
26

Ne jamais utiliser des tuyaux qui présentent des dommages.
Ces dommages peuvent être par exemple des revêtements de
tuyaux usés, des inserts métalliques non isolés ou des marques
de torsion.

Utiliser uniquement des raccords de tuyaux et des
raccordements de pression validés pour l’exploitation haute
pression dans la plage de pression admissible et adaptés l’un
à l’autre sur le plan technique.
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Flexible haute pression
Consignes de sécurité pour la bonne
utilisation des tuyaux

Les conduites ne doivent pas être soumises en cours
d’utilisation à une contrainte extérieure (tension, torsion ou
compression). Ne pas appliquer un rayon de courbure inf érieur
au rayon minimum indiqué pour le tuyau.

Les tuyaux doivent être protégés contre les dommages dus
à des ef f ets mécaniques, thermiques et chimiques d’origine
externe.

Ne pas utiliser des conduites qui ont une tension d’exploitation
admissible inf érieure à celle qui est indiquée sur la machine.

Les conduites doivent être posées ou sécurisées de f açon
à éviter tout risque de rupture.

Les conduites sont des pièces d’usure à durée de vie limitée.
Par conséquent, en f onction des conditions d’utilisation, il f aut
remplacer à intervalles réguliers les conduites même si aucun
déf aut technique sensible pour la sécurité n’est repéré.

Après utilisation, relâcher la pression des conduites, les
détacher, les nettoyer, les purger, les enrouler et les entreposer
de f açon correcte.

Les conduites doivent être stockées sans torsion et sans
tension dans un endroit f rais, sec et sans poussière.
30.2 Remarques tirées de la pratique

Éviter la f ormation de boucle pendant l’utilisation.

Ne pas utiliser le f lexible haute pression comme câble de
traction.

Ne pas replier le f lexible haute pression (1) ou le tirer sur des
rebords pointus.

Ne pas rouler sur le f lexible haute pression.

Remplacer le f lexible haute pression qui présente un
revêtement endommagé ou un support de pression déf ectueux.

Ne pas raccorder des f lexibles haute pression avec
raccordements incorrects ou non adaptés l’un à l’autre.
Le tuyau et les éléments de robinetterie doivent être adaptés
l’un à l’autre sur le plan f onctionnel.

Ne pas mettre en contact les tuyaux avec des matières qui
pourraient provoquer des dommages.

Remplacer les f lexibles haute pression à intervalles réguliers,
même si aucun déf aut technique pour la sécurité n’est visible.

Nettoyer les tuyaux et les armatures après chaque intervention
et bien les entretenir.

Ne pas visser trop f ortement les éléments de robinetterie des
tuyaux af in d’éliminer les déf auts d’étanchéité.
1
Illustration 23 : Ne pas rabattre le tuyau,
respecter un rayon de courbure >500 mm
2023-02-10
27
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Flexible haute pression

Ne pas plonger le f lexible haute pression dans des solvants.

Nettoyer l’extérieur uniquement avec un chif f on imbibé d’eau.

Poser le f lexible haute pression de f açon à ce qu’il ne constit ue
pas un risque de trébuchement.
30.3 Stockage et durée d’utilisation

Même avec un stockage conf orme et des sollicitations dans la
plage admissible, les tuyaux et les conduites sont soumis à un
vieillissement naturel. Cela limite leur durée d’utilisation.

Un stockage non conf orme, des dommages mécaniques et une
sollicitation non admissible sont les causes de déf aillance les
plus courantes.

La durée d’utilisation peut être déf inie au cas par cas par les
valeurs tirées de l’expérience, avec des dif f érences par rapport
aux valeurs de réf érence suivantes. La durée d’utilisation d’une
conduite, durée de stockage comprise, ne devrait pas dépasser
5 ans. La durée de stockage ne devrait pas, quand à elle,
dépasser deux ans.
Les conduites doivent être remplacées lorsque les critères suivants
sont constatés :
28

Endommagement du revêtement extérieur jusqu’à l’insert
(par ex. zones de f rottement, entailles, déchirures).

Fragilisation du revêtement extérieur (f ormation de déchirure au
niveau du matériau du tuyau).

Déf ormations qui ne correspondent pas à la f orme naturelle du
tuyau ou de la conduite, aussi bien dans l’état sous pression
que hors pression ou en cas de torsion, par ex. séparation des
couches, f ormation de bulles.

Emplacements non étanches.

Glissement du tuyau hors des éléments de robinetterie.

Corrosion des éléments de
f onctionnement et la solidité.

Lorsque la durée de stockage et/ou d’utilisation du tuyau ou de
la conduite est dépassée.

Si l’utilisateur ne dispose d’aucune indication sur la durée de
stockage et d’utilisation, il est conseillé de suivre les valeurs d e
réf érence données par DIN 7716
robinetterie
amenuisant
le
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Flexible haute pression
1. Raccorder le tuyau de ref oulement (1) au séparateur (2).
REMARQUE !
Veiller à ce que les raccordements soient
corrects, propres et étanches !
DANGER !
Risque de blessure dû à l’injection :
1
2
Illustration 24 : Raccordement du tuyau
de refoulement
Les vissages non étanches laissent passer
du liquide lorsqu’ils sont sous pression,
ce qui peut entraîner des blessures graves.
30.4 Rincer le stator/rotor avant utilisation
Attention !
D'une manière générale, il convient de rincer
soigneusement le rotor/stator à l'eau avant le
traitement Airless de couleur. En f onction des
matériaux, de petites traces de rouille peuvent se
f ormer sur la tête du rotor.
Pour éviter les décolorations sur le mur, le système
rotor/stator doit être rincé à l'eau avant le traitement,
et cela jusqu'à ce que tous les résidus de rouille
soient éliminés.
PFT décline toute responsabilité pour les
décolorations sur les murs. Ef f ectuez toujours un
test d'application au préalable.
30.5 Raccordement du pistolet de pulvérisation
1. Raccorder le pistolet de pulvérisation (1) sur le f lexible haute
pression (2).
2. Veiller à ce que la gâchette (3) du pistolet de pulvérisation soit
bloquée par le levier de sûreté (4).
REMARQUE !
Veiller à ce que les raccordements soient
corrects, propres et étanches !
4
3
1
2
Illustration 25 : Raccordement du pistolet
de pulvérisation
2023-02-10
DANGER !
Risque de blessure dû à l’injection :
Les vissages non étanches laissent passer du
liquide lorsqu’ils sont sous pression, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
29
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Remplissage du réservoir avec le matériau
30.6 Mise en place de la buse réversible dans le support de buse
1
2
1. Enf icher la buse (1) par le haut dans le support de buse
(attention au repère (2)).
2. Tourner la tête de la buse (1) vers l’avant.
3. C’est la position dans laquelle les opérations de pulvérisation
sont réalisées.
1
Illustration 26 : Mise en place de la buse
REMARQUE !
Les ouvertures du support de buse empêchent que
du matériau se dépose pendant la pulvérisation tout
autour du support. Si les rebords pointus des
ouvertures sont endommagés, cela peut entraîner le
dépôt de matériau.
Ne jamais suspendre le pistolet par le support de
buse.
31 Remplissage du réservoir avec le matériau
31.1 Lubrification préalable de la pompe
REMARQUE !
Avant de remplir le réservoir de matériau la
première fois, il faut lubrifier au préalable la pompe.

Verser environ un litre d’eau, mélangée avec une
émulsion d’huile de silicone dans le réservoir de
matériau.
1. Avant de verser le matériau dans le réservoir, bien mélanger
avec un malaxeur.
Illustration 27 : Mélange du matériau
30
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Utilisation du vide-sac
2. Verser le matériau mélangé dans le réservoir.
Illustration 28 : Remplissage du réservoir
de matériau
32 Utilisation du vide-sac
32.1 Montage du vide-sac
Monter le vide-sac sur SWING airless L :
1. Fixer le vide-sac des deux côtés avec le loquet rotatif (1) et la
manette de serrage (2).
2. Suspendre le sac de matériau avec la boucle sur l’anse (3) du
vide-sac.
3
1
2
Illustration 29 : Vide-sac
5
4
Illustration 30 : Vidage du sac de matériau
2023-02-10
3. Couper le sac de matériau (4) et écraser avec le rouleau (5) le
matériau hors du sac.
DANGER !
Risque d’écrasement au niveau du vide-sac !
L’actionnement du vide-sac entraîne un risque
d’écrasement.
 Ne pas mettre les mains dans la zone du
rouleau.
31
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Protection individuelle
33 Protection individuelle
33.1 Dangers dus à la projection de matériau
Avertissement !
Des projections du pistolet, des f uites ou des
composants
usés
peuvent
provoquer
la
pénétration du matériau dans le corps et causer
des blessures graves.
Les projections de matériau dans les yeux ou sur
la peau peuvent entraîner également des troubles
de la santé graves.
1.
Le matériau qui a transpercé la peau peut se présenter
extérieurement comme une coupure, mais il s’agit d’une
blessure grave.
2.
Ne pas mettre les mains ou les doigts sur le gicleur.
3.
Le matériau qui s’échappe des points non étanches ne doit
pas être colmaté ou dévié par la main, le corps, un gant ou
un chif f on.
4.
Lors de la pulvérisation avec le pistolet, travailler uniquement
avec le support de buse et le levier de sûreté.
5.
Avant toute utilisation, s’assurer que le verrouillage f onctionne
sur le pistolet.
6.
En l’absence de pulvérisation, le levier de sûreté du pistolet
doit toujours être rabattu.
7.
Contrôler les tuyaux et les raccords chaque jour, remplacer
immédiatement les pièces usées ou endommagées.
8.
Tenir les enf ants et les animaux éloignés de la zone de travail.
9.
Ne jamais orienter le pistolet ou pulvériser sur des personnes
ou des animaux.
Illustration 31 : Protection individuelle
34 Surveillance de la machine
DANGER !
Accès interdit pour les personnes non
autorisées !
La machine ne doit être exploitée que sous
surveillance.
32
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Mise en marche de SWING airless L
35 Mise en marche de SWING airless L
35.1 Interrupteur principal
2
1.
Sélecteur (1) du moteur de pompe en position médiane.
2.
Tourner l’interrupteur principal (2) vers la droite.
1
Illustration 32 : Interrupteur principal
35.2 Verrouillage du pistolet de pulvérisation
2
Illustration 33 : Levier de sûreté
1. Veiller à ce que la gâchette (1) du pistolet de pulvérisation soit
bloquée par le levier de sûreté (2).
1
35.3 Mise en marche de l’écran
1
1. Presser la touche (1) sur l’écran pendant environ 3 secondes.
2. L’écran (2) af f iche Pwork (sur f ond bleu) au bout d’une courte
phase d’initialisation.
3. C’est ici que s’af f iche la pression sur la bride de pression en
cours d’utilisation.
Illustration 34 : Écran
2
35.4 Paramétrage de la pression de coupure (Pstop)
1
Illustration 35 : Pression de coupure
(Pstop)
2023-02-10
2
Si la pression maximum paramétrée est atteinte, le régulateur de
pression déclenche la machine :
3
1. Appuyer sur la touche (1) (Pstop = pression de coupure).
2. Presser sur la touche (2) pour augmenter la pression de
coupure.
3. Presser sur la touche (3) pour abaisser la pression de coupure.
33
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec
35.5 Paramétrage de la pression d’activation (Pstart)
Si la pression tombe à une pression d’activation paramétrée
donnée, la machine se remet en marche grâce au régulateur
de pression.
1
1. Appuyer sur la touche (1) (Pstart = pression d’activation).
2
2. Presser sur la touche (2) pour augmenter la pression d’activation.
3
3. Presser sur la touche (3) pour abaisser la pression d’activation.
REMARQUE !
Il n’existe pas de valeur de référence précise entre
la pression de coupure et la pression d’activation.
La différence entre les deux pressions dépend
du matériel et de la buse à utiliser.
Illustration 36 : Pression d’activation
(Pstart)
36 Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec
36.1 Description du fonctionnement
La machine a été complétée par une protection contre la marche à sec :
Cela évite que le système rotor-stator tourne à sec et surchauf f e en conséquence.
Cette f onctionnalité apparaît à l'écran et est directement liée à la pression de départ.
Exemple :
réglage de la machine
Pstart
85bar
PStop
120bar
Pwork
p. ex. 75 bar décroissant (matériau manque)
Si la pression de départ (85 bar -X) n'est pas atteinte en raison du manque de matériel, l'appareil passe en
veille pour protéger la machine, une f ois le temps écoulé. Cet intervalle de temps est réglé en usine
(dif f érence temps / pression), mais peut également être personnalisé par le client ou déf initivement désactivé
(non recommandé).
36.2 Vue de réglage
Surveillance
activée
Valeur de
surveillance de
la pression
Temps
jusqu'à la
désactivation
2
1
1. La touche V (1) permet d'activer et de
désactiver la surveillance (voir point
36.3).
2. La touche S (2) permet de régler les
paramètres de la surveillance (voir point
36.4).
S
= Select
V
= View
= surveillance « MARCHE »
Illustration 37 : Vue de réglage
34
= ------surveillance « ARRÊT »
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec
36.3 Activer / désactiver
Surveillance
désactivée
1. Un bref appui sur la touche V (1) permet de désactiver
la surveillance pendant 3 minutes et de la réactiver
après un intervalle de temps.
2. En cas d'appui
durablement.
1
prolongé,
elle
est
désactivée
3. Après la mise en marche du système, la surveillance
est toujours activée.
S
= Select
V
= View
= surveillance « MARCHE »
Illustration 38 : Activer / désactiver
= ------surveillance « ARRÊT »
36.4 Paramètre de réglage
1. Ce compte à rebours est activé lorsque la pression de
départ + dif f érence du paramètre « Presse » ne sont
pas atteintes.
2. Est indiqué en haut de l'écran (voir point 36.2).
3. Dif f érence avec la pression de départ.
4. P. ex. pression de départ 95bar
1
Illustration 39 : Paramètre de réglage
5. Surveillance / temps s'écoule à partir du moment où la
pression est inf érieure à 94bar.
Le réglage de ce temps permet de déf inir quand la
machine doit répondre à la modif ication (max. 60 sec).
Le bouton-poussoir permet de régler, en f onction de la
pression de départ, quand a lieu la surveillance.
36.5 Déclenchement surveillance
1. Après l'expiration de la « surveillance », l'écran af f iche
un rectangle clignotant. Ceci indique que l'arrêt de la
machine a été ef f ectué par la « surveillance ».
Le symbole Arrêt par la
surveillance clignote
S
= Select
V
= View
= surveillance « MARCHE »
= ------surveillance « ARRÊT »
Illustration 40 : déclenchement surveillance
2023-02-10
35
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Risque d’incendie et d’explosion
37 Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au risque d’incendie et
d’explosion !
Les vapeurs inf lammables dans la zone de travail,
comme les vapeurs de solvants et de laques,
peuvent exploser ou s’enf lammer.
Voici comment réduire les risques d’incendie et
d’explosion :
 Ne pas pulvériser des matériaux inf lammables
ou combustibles à proximité de f lammes ou
sources d’inf lammation nues comme des
cigarettes, des moteurs et des installations
électriques.
 Des matériaux coulant dans l’appareil peuvent
provoquer une charge statique. Une charge
statique en présence de vapeurs de laques ou
de solvants représente un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les parties du pulvérisateur,
y compris la pompe, le tuyau, le pistolet ainsi
que les objets présents dans et autour de la
zone de pulvérisation doivent être raccordées
à la terre pour éviter les décharges statiques et
la production d’étincelles.
 Raccorder l’appareil uniquement sur une prise
mise à la terre et utiliser uniquement des câbles
de prolongation mis à la terre.
 Ne pas utiliser d’adaptateurs.
 Ne jamais projeter de matériau sur la machine.
 La zone à pulvériser doit toujours être bien
aérée et recevoir suf f isamment d’air f rais.
36
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Mise en service de la machine
 Ne pas f umer dans la zone à pulvériser.
 Ne pas actionner ou utiliser d’interrupteurs,
de moteurs ou autres produits générant des
étincelles dans la zone de pulvérisation.
 Veiller à ce que la zone reste propre et ne
contienne aucun réservoir de peinture et
de solvant, de substances ou de matériaux
inf lammables.
 Veiller à toujours avoir à votre portée un
extincteur prêt à f onctionner.
 Se f amiliariser avec les composants des
matériaux.
 Se réf érer aux f iches de sécurité du f abricant
des matériaux utilisés.
38 Mise en service de la machine
38.1 Sélecteur du moteur de pompe
DANGER !
Risque de blessures dues à des projections
de mortier !
Les projections de matériau peuvent entraîner
des blessures au visage et aux yeux.
 Ne jamais regarder dans le pulvérisateur.
 Ne jamais travailler sans équipement de
protection.
3
2
1
1.
Vérif ier que le bouton d’arrêt d’urgence (1) est débloqué.
2.
Tourner le potentiomètre (2) sur le niveau 3.
3.
Tourner le sélecteur du moteur de pompe (3) vers la droite.
Illustration 41 : Sélecteur du moteur
de pompe
38.2 Basculement du levier de sûreté
1
2
1.
Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation
vers l’arrière.
2.
Cela déverrouille la gâchette (2) du pistolet de pulvérisation.
Illustration 42 : Levier de sûreté
2023-02-10
37
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Paramétrer la courbe de pulvérisation
38.3 Actionnement de la gâchette
1
1.
Tenir f ermement le pistolet de pulvérisation dans la main et
l’orienter vers un seau de nettoyage.
2.
Appuyer sur la gâchette (1) jusqu’à ce que le matériau
soit expulsé.
3.
Relâcher la gâchette (1).
4.
Orienter le pistolet de pulvérisation dans le réservoir de
matériau de la machine et actionner encore 20 secondes
la gâchette.
5.
Ref ermer le réservoir de matériau avec le capot pour
empêcher un encrassement du matériau dans le réservoir.
Illustration 43 : Gâchette
Illustration 44 : Gâchette
39 Paramétrer la courbe de pulvérisation
39.1 Courbe de pulvérisation
Illustration 45 : Courbe de pulvérisation
1.
Pulvériser un échantillon.
2.
Paramétrer la pression de f açon à supprimer les bavures.
3.
Utiliser un gicleur avec une ouverture plus petite si les
bavures ne peuvent pas être éliminées par le paramétrage
de la pression.
4.
Tenir le pistolet de pulvérisation à une distance de 25-30 cm
perpendiculairement à la surf ace.
39.2 Pulvérisation du matériau
1.
L’ouverture du gicleur et l’angle de pulvérisation déterminent
l’épaisseur de l’application et la taille de la courbe de
pulvérisation.
2.
Si l’épaisseur requise doit être supérieure, il f aut utiliser une
buse plus grosse.
Illustration 46 : Pulvérisation du matériau
38
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt d’urgence
39.3 Interruption du travail
REMARQUE !
Tenir compte du temps de prise du matériau
à traiter :
Nettoyer la machine et les flexibles haute pression
en fonction du temps de prise du matériau et de la
longueur de l’interruption (tenir compte de la
température extérieure).
Concernant les pauses, les directives des fabricants
de matériaux doivent absolument être respectées.
Le pistolet de pulvérisation peut aussi être plongé
dans un seau rempli d’eau propre lors des pauses
brèves.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
La pression système doit être ramenée à « 0 » bar
par un f onctionnement en sens arrière (décharge
de la pression) du rotor.
1
1.
Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation
vers l’avant.
2.
Le levier de sûreté du pistolet de pulvérisation est sécurisé
pour empêcher les pulvérisations involontaires.
Illustration 47 : Levier de sûreté
40 Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt d’urgence
40.1 Bouton d’arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
En cas de danger, les mouvements de la machine doivent être
stoppés le plus rapidement possible et l’alimentation en énergie
doit être coupée.
En cas de danger, procéder de la f açon suivante :
1. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (1).
2. Tourner l’interrupteur principal (2) en position « 0 ».
3. Tourner le sélecteur du moteur de pompe (3) en position « 0 ».
4. Inf ormer le responsable du site d’exploitation.
2
3
Illustration 48 : Arrêt
2023-02-10
1
5. En cas de besoin, alerter les sapeurs-pompiers et un médecin.
6. Retirer les personnes de la zone de danger, leur apporter les
premiers secours.
7. Dégager les voies d’accès destinées aux véhicules
des sauveteurs.
39
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Mesures à prendre en cas de coupure de courant
Après les mesures de sauvetage
8. Si la gravité de l’incident l’exige, inf ormer les autorités of f icielles
compétentes.
9. Conf ier le dépannage au personnel qualif ié.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de remise en marche
prématurée !
Une remise en marche représente un danger de
mort pour toutes les personnes qui se trouvent
dans la zone de danger.
 Avant la remise en marche, veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone de danger.
10. Avant la remise en service, contrôler l’installation et veiller
à ce que tous les dispositif s de sécurité soient en place et en
état de marche.
DANGER !
Ne jamais déf aire les raccords de tuyaux avant que
le f lexible haute pression ne soit plus sous pression
(contrôler la pression du tuyau sur l’écran) ! Sous
haute pression, le matériau pourrait sinon être
projeté et provoquer de graves blessures, en
particulier au niveau des yeux.
Les tuyaux arrachés peuvent tournoyer et blesser
les personnes environnantes !
41 Mesures à prendre en cas de coupure de courant
41.1 Sélecteur du moteur de pompe en position « 0 »
1
Illustration 49 : Levier de sûreté
40
1.
Actionner la gâchette du pistolet de pulvérisation aussi
longtemps que nécessaire pour relâcher toute la pression.
2.
Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation vers
l’avant.
3.
Le levier de sûreté du pistolet de pulvérisation est sécurisé pour
empêcher une pulvérisation involontaires lors de la remise en
route de la machine.
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Travaux de dépannage
1. Tourner le sélecteur du moteur de pompe (2) en position
médiane.
DANGER !
Surpression de la machine !
Lors de leur ouverture, des pièces de la machine
peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser
l’opérateur.
 N’ouvrir la machine qu’une f ois que la pression
système est tombée à « 0 » bar.
2
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Illustration 50 : Sélecteur en position
médiane
La projection de matériau peut entraîner des
blessures graves.
Pour cette raison :
 Ne jamais orienter le pistolet vers les yeux.
 Toujours porter des lunettes de protection.
 Installer la machine de manière à ce que
personne ne puisse être atteint par des
projections de matériau.
41.2 Remise en marche après une coupure de courant
REMARQUE !
SWING airless est équipé d’un dispositif de blocage
contre le redémarrage. En cas de coupure de
courant, la machine doit être mise en marche
de la façon suivante.
1. Amener l’interrupteur principal (1) en position « I ».
2. Presser la touche (2) sur l’écran pendant environ 3 secondes.
3. SWING airless se remet en marche dès que le sélecteur (3)
du moteur de pompe est tourné vers la droite.
1
2
REMARQUE !
3
En cas de coupure prolongée du courant, SWING
airless et les tuyaux de matériau doivent être
nettoyés immédiatement.
Illustration 51 : Dispositif de blocage
contre le démarrage
42 Travaux de dépannage
42.1 Marche à suivre en cas de dysfonctionnement
De manière générale :
1. En cas de dysf onctionnements représentant un danger
immédiat pour les personnes ou les biens matériels, exécuter
aussitôt la f onction d’arrêt d’urgence.
2. Chercher la cause du dysf onctionnement.
2023-02-10
41
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Travaux de dépannage
3. Si le dépannage demande la réalisation de travaux dans la zone de
danger, éteindre l’installation et la sécuriser contre toute remise en
marche.
4. Signaler immédiatement le dysf onctionnement au responsable du site
d’exploitation.
5. Suivant le type de dysf onctionnement concerné, conf ier son
élimination au personnel qualif ié agréé ou procéder soi-même à la
réparation.
REMARQUE !
Le tableau de dysfonctionnements ci-dessous vous
indique les personnes habilitées à éliminer le
dysfonctionnement.
42.2 Affichages de dysfonctionnements
Le dispositif suivant indique un dysf onctionnement :
Rep.
1
Illustration 52 : Affichage de
dysfonctionnement
Signal lumineux
Sélecteur Témoin
lumineux rouge
Description
S’allume en cas de dérangement
du moteur
42.3 Dysfonctionnements
Le chapitre suivant décrit les causes possibles de dysfonctionnements ainsi
que les travaux de dépannage correspondants.
En cas d’apparition f réquente de dysf onctionnements, réduire les
intervalles de maintenance en f onction de la sollicitation réelle de la
machine.
En cas de dysf onctionnements que les consignes suivantes ne suf f isent
pas à éliminer, contacter le vendeur.
42.4 Sécurité
Équipement de protection
individuelle
Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux de
maintenance :
 Vêtements de travail de protection.
 Lunettes de protection, gants de protection, chaussures de sécurité,
protection auditive.
Personnel
 Sauf indication contraire, les travaux de dépannage décrits ici
peuvent être ef f ectués par l’opérateur.
 Certains travaux doivent être ef f ectués uniquement par un
personnel qualif ié et spécialement f ormé ou uniquement par le
f abricant. Le cas échéant, cela est indiqué dans la description
des dif f érents dysfonctionnements.
 Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent être
exécutés uniquement par des électriciens qualif iés.
42
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Travaux de dépannage
42.5 Tableau de dysfonctionnements
Dysfonctionnement
Cause possible
Dépannage
Dépannage
à effectuer par
La machine
ne démarre
pas
Électricité
Déf aut de la ligne d’alimentation
électrique
Réparer la ligne d’alimentation
électrique
Monteur du
service d’entretien
Bouton d’arrêt d’urgence pressé
Débloquer le bouton d’arrêt
d’urgence
Opérateur
Interrupteur principal à l’arrêt
Mettre en marche l’interrupteur
principal
Opérateur
Le disjoncteur dif f érentiel s’est
déclenché
Réinitialiser le disjoncteur
dif f érentiel
Monteur du
service d’entretien
Touche « Marche / Arrêt »
sur l’écran non pressée
Appuyer sur la touche
« Marche / Arrêt »
Opérateur
Convertisseur de f réquence
déf ectueux
Remplacer le convertisseur
de f réquence
Monteur du
service d’entretien
La machine
ne démarre
pas Matériau
Trop de matériau épaissi dans
le réservoir de matériau.
Vider le réservoir de matériau
et redémarrer
Opérateur
La pompe coince,
ne se détache pas
Démonter et détacher la pompe
Opérateur
Le moteur de
la pompe ne
démarre pas
Le moteur de la pompe
est déf ectueux
Remplacer le moteur de la pompe
Monteur du
service d’entretien
Câble de raccordement
déf ectueux
Remplacer le câble
de raccordement
Monteur du
service d’entretien
Sélecteur du moteur de pompe
non activé
Activer le sélecteur du moteur
de pompe
Opérateur
La machine
Capteur de pression déf ectueux
s’arrête après
peu de temps
Valeur de pression de coupure
paramétrée trop basse
Contrôler ou remplacer le capteur
de pression
Monteur du
service d’entretien
Augmenter la pression de coupure
Opérateur
La machine
ne s’arrête
pas
Capteur de pression déf ectueux
Contrôler ou remplacer le capteur
de pression
Monteur du
service d’entretien
Voyant de
contrôle,
Dysf onctionnement
s’allume
Surcharge due à un blocage de
la pompe par du matériau sec
Faire marcher la pompe en arrière,
sinon démonter la pompe et la
nettoyer
Monteur du
service d’entretien
Fuite du
pulvérisateur
Les pièces du pulvérisateur sont
usées ou encrassées
Changer ou nettoyer les pièces du
pistolet de pulvérisation
Monteur du
service d’entretien
Fuite de la
buse
La buse a été mal montée
Monter correctement la buse
Opérateur
Il manque un joint à la buse
Poser un joint
Opérateur
Le joint est encrassé
Nettoyer le joint
Opérateur
2023-02-10
43
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Travaux de dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Dépannage
Dépannage
à effectuer par
Courbe de
pulvérisation
de mauvaise
qualité
Le matériau est trop épais
Diluer le matériau
Opérateur
Le gicleur est usé ou encrassé
Remplacer ou nettoyer le gicleur Opérateur
Le gicleur est bouché
Nettoyer le gicleur
Opérateur
Rotor usé ou déf ectueux
Remplacer le rotor
Monteur du service
d’entretien
Rotor trop prof ond dans la bride
de pression
Remplacer la bride de pression
Monteur du service
d’entretien
Les pièces de rechange ne sont
pas des pièces de rechange PFT
originales
Utiliser des pièces de rechange
PFT originales
Monteur du service
d’entretien
Nettoyer le gicleur
Opérateur
Le pistolet de Le gicleur est bouché
pulvériLe gicleur est mal monté
sation ne
f onctionne pas
Tourner le gicleur dans la bonne Opérateur
position
42.6 Signes d’obstruction des tuyaux :
Exécution par l’opérateur :
Le séparateur ou les f lexibles haute pression peuvent
se boucher.
Signes d’obstruction :
Forte augmentation de la pression d’acheminement
Blocage de la pompe
Blocage ou dif f iculté de f onctionnement du moteur
de la pompe
Pas de sortie de matériau au niveau du pistolet de
pulvérisation
42.7 Causes possibles :
Flexibles haute pression très usés
Flexibles haute pression tordus
Encrassement du séparateur
Fort rétrécissement au niveau des raccords
Manque d’étanchéité des raccords
Matériaux dif f iciles à pomper et dissociés.
42.8 Détérioration initiale du flexible haute pression
REMARQUE !
Si un véhicule roule sur le flexible haute pression,
cela peut endommager fortement le tuyau et le faire
éclater sous la pression.
Avec des flexibles haute pression âgés, le risque de
dommages augmente. Remplacer les flexibles haute
pression au plus tard tous les 5 ans.
44
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Élimination de bouchons dans les tuyaux
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
Pour réduire le risque de blessure grave, toujours
veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression.
Illustration 53 : Affichage de la pression
43 Élimination de bouchons dans les tuyaux
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Ne jamais desserrer les raccords de tuyaux tant que
la pression système n’est pas complètement
éliminée ! Sous pression, du matériau pourrait sinon
être projeté et provoquer des blessures, en particulier
au niveau des yeux.
Conf ormément aux prescriptions de prévention des
accidents de la corporation des prof essions du
bâtiment, les personnes chargées d’éliminer les
obstructions doivent, pour des raisons de sécurité,
porter un équipement de protection individuelle et se
placer de manière à que le matériau projeté ne puisse
pas les atteindre. Il est interdit à toute autre personne
de se tenir à proximité.
43.1 Élimination des engorgements au niveau du gicleur
1
1.
Arrêter immédiatement l’opération de pulvérisation si le gicleur
se bouche en cours de pulvérisation.
2.
Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation
vers l’avant.
Illustration 54 : Levier de sûreté
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
Pour réduire le risque de blessure grave, toujours
veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression.
Illustration 55 : Nettoyage du gicleur
2023-02-10
45
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Élimination de bouchons dans les tuyaux
43.2 Modifier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons
1
1. Tourner le sélecteur du moteur de la pompe (1) brièvement
vers la gauche jusqu’à ce que la pression de l’écran (2) soit
descendue à « 0 » bar.
2
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
Pour réduire le risque de blessure grave, toujours
veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression.
Illustration 56 : Changement de sens de
rotation
43.3 Tourner la poignée de la buse de 180°
2
1
Si la courbe de pulvérisation se détériore en raison d’une buse
obstruée :
1. Tourner la poignée de la buse (1) de 180° af in que la partie large
de la poignée soit à l’avant.
2. Tourner le sélecteur du moteur de pompe vers la droite.
3. Orienter le pistolet vers un seau.
4. Actionner la gâchette (2) du pistolet pour dissiper l’engorgement.
5. Tourner le sélecteur du moteur de pompe brièvement vers la
gauche jusqu’à ce que la pression de l’écran soit descendue
à « 0 » bar.
Illustration 57 : Poignée de la buse
6. Tourner à nouveau la poignée de la buse (1) de 180° pour le
ramener en position initiale.
43.4 L’engorgement ne se dissipe pas dans le gicleur
1
Illustration 58 : Gicleur
2
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
La pression système ne doit pas af f icher de
pression.
Voir Modif ier le sens de rotation du moteur de la
pompe en cas de bouchons.
1. Déf aire la collerette de f ixation (1) et retirer le gicleur (2) du
pistolet de pulvérisation.
2. Envoyer de l’air dans la buse pour expulser l’engorgement ou
f aire tremper dans l’eau.
3. Si l’engorgement ne se dissipe pas, taper sur l’arrière plat du
gicleur.
46
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Fin du travail / Nettoyage de la machine
Prudence !
Ne jamais tremper l’ensemble du pistolet dans
du solvant. Cela pourrait endommager les joints.
43.5 Nettoyage du gicleur en cours de journée
REMARQUE !
Ne pas enlever le matériau qui s’est déposé au
niveau du pistolet ou du gicleur avant que la
pression n’ait été déchargée.
Nettoyer la buse de temps en temps pendant la
journée pour réduire le dépôt de matériau. Nettoyer
la buse et le support de buse à la fin de la journée
de travail. Nettoyer le gicleur avec une brosse et de
l’eau.
43.6 Remise en marche de la machine une fois le bouchon dissous
1
1. SWING airless se remet en marche dès que le sélecteur (1)
du moteur de la pompe est tourné vers la droite.
Illustration 59 : Remise en marche
44 Fin du travail / Nettoyage de la machine
44.1 Vidage du réservoir de matériau
La machine doit être nettoyée chaque jour une f ois le travail terminé :
1
Illustration 60 : Sélecteur en position
médiane
2023-02-10
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche non
autorisée !
Lors des travaux ef f ectués sur des pièces en rotatio n
de la machine, il est possible que l’alimentation en
énergie soit activée par des personnes non
habilitées. Cela représente un danger de mort pour
toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de
danger.
 Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre les
possibilités de remise en marche.
 Si des protections ont été retirées pour ef f ectuer le
nettoyage, celles-ci doivent être impérativement
remises correctement en place une f ois le
nettoyage terminé.
47
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Fin du travail / Nettoyage de la machine
Dans la mesure où il ne reste plus qu’un f aible résidu de matériau
dans le réservoir, tourner le sélecteur du moteur de pompe (1) en
position médiane.
44.2 Système sans pression / Décharge de pression
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
Illustration 61 : Affichage sans pression
La pression système ne doit pas afficher de pression.
Voir Modif ier le sens de rotation du moteur de la
pompe en cas de bouchons.
44.3 Dépose du gicleur
1
2
1. Pour nettoyer le pistolet de pulvérisation, déf aire la collerette
de f ixation (1) et retirer le gicleur (2) du pistolet.
2. Nettoyer le gicleur avec une brosse et de l’eau.
Illustration 62 : Gicleur
3. Nettoyer le réservoir de matériau avec de l’eau.
4. Tourner le sélecteur du moteur de pompe vers la droite.
Illustration 63 : Nettoyage
5. Nettoyer le réservoir de matériau avec de l’eau jusqu’à ce que
l’eau qui sorte du pulvérisateur soit propre.
6. Après la décompression et le verrouillage de la gâchette, revisser
le gicleur.
Illustration 64 : Nettoyage
48
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Garniture de filtre de SWING airless L
45 Garniture de filtre de SWING airless L
45.1 Nettoyage de la garniture de filtre
REMARQUE !
Nettoyer chaque jour la garniture de filtre.
2
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par injection de matériau !
La pression système ne doit pas af f icher de
pression à l’écran.
1
Illustration 65 : Garniture de filtre
1. Tourner la vis d’arrêt (1) et l’extraire du séparateur.
2. Retirer la garniture de f iltre (2) du séparateur et la nettoyer le
cas échéant.
3. Remplacer les f iltres endommagés ou largement encrassés
(garniture de f iltre SWING airless numéro d’article 00472953).
45.2 Après le nettoyage
REMARQUE !
Après le nettoyage de la machine, l'unité de
pompage et le tuyau d'acheminement doivent être
rincés avec easy RUN.
Diluer easy RUN avec de l'eau.
Produit d'entretien easy RUN 5 litres - Réf.
00507791.
46 Changement de pompe
46.1 Sécurisation contre la remise en marche
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche
non autorisée !
Lors des travaux effectués sur des pièces en rotatio n
de la machine, il est possible que l’alimentation en
énergie soit activée par des personnes non habilitées.
Cela représente un danger de mort pour toutes les
personnes qui se trouvent dans la zone de danger.
 Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre
les possibilités de remise en marche.
 Si des protections ont été retirées pour ef f ectuer
le
nettoyage,
celles-ci
doivent
être
impérativement remises correctement en place
une f ois le nettoyage terminé.
2023-02-10
49
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Changement de pompe
46.2 Changement de pompe
1. Poser SWING airless L sur son arceau arrière pour f aciliter le
montage de la pompe.
2. Installer de f açon stable la machine sur une surf ace plane et la
sécuriser de manière à empêcher tout mouvement involontaire.
Illustration 66 : Mise en place de la machine
DANGER !
Risque d'écrasement au niveau de l'unité de
pompage !
Lors du montage/démontage de l'unité de
pompage, il existe un risque d'écrasement des
membres.
46.3 Surfaces chaudes de l'unité de pompage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure sur les surfaces chaudes !
En f onction de la sollicitation pendant l'utilisation,
l'unité de pompage peut chauf f er.
Prudence en cas de contact.
2
1
Illustration 67 : Retrait de la poignée
50
3. Appuyer sur le bouton-poussoir (1) et sortir la poignée de
transport ou de manutention (2) du cadre (sert à f aciliter le
montage de la pompe).
DANGER !
Risque de blessure en cas de non
enclenchement du bouton-poussoir !
Veiller à ce que le bouton-poussoir dans la
poignée soit enclenché correctement.
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Changement de pompe
3
4. Dévisser (3) pour couper la tension.
Illustration 68 : Coupure de pression
4
4
Illustration 69 : Retrait des vis
Fermeture à
baïonnette
5. Faire tourner la pompe pour
l’extraire.
6. Dévisser les trois vis (4) au
niveau de la bride d’aspiration.
7. Dévisser les écrous (5) des tirants et extraire le séparateur (6).
REMARQUE !
Le couple de serrage des écrous sur le tirant est
de 35-40 Nm. Veuillez noter et respecter ces
informations.
5
6
Illustration 70 : Dévissage des écrous
2023-02-10
REMARQUE !
Une fois assemblée (rotor dans le stator),
n’entreposer la pompe pas plus de quelques jours,
sans quoi le rotor et le stator risqueraient de
devenir indissociables.
51
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Mise hors tension de SWING airless L
47 Mise hors tension de SWING airless L
1
3
2
1.
Mettre la machine hors pression.
2.
Amener le sélecteur (1) du moteur de pompe en
position médiane.
3.
Placer l’interrupteur principal (2) en position « 0 ».
4.
SWING airless L est hors tension.
5.
L’écran (3) n’est plus allumé.
Illustration 71 : Mise hors tension
48 Maintenance
48.1 Sécurité
Personnel
 Sauf indication contraire, les travaux de maintenance ici décrits
peuvent être ef f ectués par l’opérateur.
 Certains travaux de maintenance doivent être ef f ectués
uniquement par un personnel qualif ié et spécialement f ormé
ou uniquement par le f abricant
 Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent
être exécutés uniquement par des électriciens qualif iés.
Généralités
52
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de travaux de
maintenance effectués de façon non conforme !
Toute maintenance non conf orme peut entraîner
de graves blessures ou de graves dégâts
matériels.
Pour cette raison :
 Veiller à ce que la zone de montage soit propre
et bien en ordre ! Les pièces et outils empilés ou
éparpillés constituent des sources d’accident.
 Si des pièces ont été retirées, veiller à ce
qu’elles soient correctement remontées.
Remettre en place tous les éléments de f ixation
et respecter les couples de serrage des vis.
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Maintenance
48.2 Retrait du câble de raccordement
Équipement électrique
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Tout contact avec des pièces conductrices constitue
un danger de mort. Les pièces électriques sous
tension peuvent ef f ectuer des mouvements incontrôlés
et provoquer de très graves blessures.
Pour cette raison :
 Avant le début des travaux, couper l’alimentation
électrique et la sécuriser contre les possibilités de
remise en marche.
 Interrompre l’alimentation électrique en retirant le
câble de raccordement (1).
1
Illustration 72 : Retrait du câble
de raccordement
Sécurisation contre la remise
en marche
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche non
autorisée !
Lors des travaux de dépannage, il est possible que
l’alimentation en énergie soit activée par des
personnes non habilitées. Cela représente un danger
de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans
la zone de danger.
Pour cette raison :
 Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre les
possibilités de remise en marche.
48.3 Protection de l’environnement
Lors des travaux de maintenance, respecter les consignes
suivantes concernant la protection de l’environnement :
 Sur tous les points de graissage à lubrif ier manuellement, enlever
la graisse usagée, excédentaire ou qui déborde et l’éliminer
conf ormément aux dispositions locales en vigueur.
 Recueillir l’huile de vidange dans des récipients appropriés
et l’éliminer conf ormément aux dispositions locales en vigueur.
48.4 Plan de maintenance
Les rubriques suivantes décrivent les travaux de maintenance
nécessaires au parf ait f onctionnement de la machine.
Si les contrôles réguliers révèlent une usure importante, réduire
les intervalles de maintenance en f onction des symptômes
d’usure réels.
Pour toutes questions concernant les travaux et intervalles de
maintenance, contacter le f abricant. Voir l’adresse du service
après-vente en page 2.
2023-02-10
53
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Maintenance
REMARQUE !
La maintenance se réduit à quelques contrôles.
La maintenance la plus importante réside dans le
nettoyage minutieux de la machine après utilisation.
Intervalle
Travail de maintenance
À effectuer par
Une f ois par jour
Contrôle visuel et de f onctionnement de tous les
dispositifs de sécurité
Opérateur
Contrôler toutes les pièces d’usure
Contrôler les tuyaux à air comprimé et les vissages
Contrôler le levier de verrouillage sur le pistolet
de pulvérisation
Contrôle visuel du câblage électrique
Une f ois par an
Raccords vissés
Monteur du service d’entretien
48.5 Lubrification de l’unité d’étanchéité
1
Lubrif ier l’unité d’étanchéité (1) tous les mois au niveau du graisseur.
Illustration 73 : Lubrification
48.6 Mesures à prendre après les travaux de maintenance
1. Une f ois les travaux de maintenance terminés et avant la
première mise en marche de la machine, ef f ectuer les
opérations suivantes :
2. Contrôler si tous les vissages qui ont été desserrés ont été
ensuite bien resserrés.
3. Contrôler si tous les couvercles et dispositifs de protection ont
bien été remis en place.
4. S’assurer que tous les outils, matériels et autres équipements
utilisés ont bien été retirés de la zone de travail.
5. Nettoyer la zone de travail et enlever toutes les matières qui
ont pu se répandre tels que liquides, matériau de traitement
ou autres.
6. S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de l’installation
f onctionnent parf aitement.
54
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Démontage
49 Démontage
Une f ois sa durée de vie écoulée, l’appareil doit être démonté
et f aire l’objet d’une élimination écologique.
49.1 Sécurité
Personnel
 Le démontage doit être ef f ectué uniquement par un personnel
qualif ié et spécialement f ormé.
 Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent
être exécutés uniquement par des électriciens qualif iés.
Généralités
2023-02-10
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de démontage non
conforme !
Les énergies résiduelles emmagasinées, les pièces
coupantes, les pointes et angles situés sur et dans
l’appareil ou sur les outils nécessaires peuvent
provoquer des blessures.
Pour cette raison :
 Avant le début des travaux, veiller à disposer d’un
espace suf f isant.
 Manipuler les pièces à arêtes vives avec
précaution.
 Veiller à ce que la zone de montage soit propre
et bien en ordre ! Les pièces et outils empilés ou
éparpillés constituent des sources d’accident.
 Démonter les pièces dans les règles de l’art.
Tenir compte du poids important de certaines
pièces. Utiliser si nécessaire des équipements
de levage.
 Sécuriser les pièces de manière à ce qu’elles ne
puissent pas tomber ni se renverser.
 Consulter le vendeur en cas de doutes.
55
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Élimination
Équipement électrique
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Tout contact avec des pièces conductrices constit ue
un danger de mort. Les pièces électriques sous
tension peuvent ef f ectuer des mouvements
incontrôlés et provoquer de très graves blessures.
Pour cette raison :
 Avant le début du démontage, couper et débrancher
déf initivement l’alimentation électrique.
49.2 Démontage
Avant de le mettre au rebut, nettoyer l’appareil et le désassembler
en respectant les prescriptions de sécurité du travail et de
protection de l’environnement en vigueur.
Avant le début du démontage :
 Éteindre l’appareil et le sécuriser contre toute remise en marche.
 Couper physiquement l’ensemble de l’alimentation en énergie
de l’appareil, décharger les énergies résiduelles.
 Retirer et éliminer de f açon écologique les carburants et autres
consommables ainsi que les restes de matériaux traités.
50 Élimination
Si aucun accord de reprise ni d’élimination n’a été conclu, déposer les
composants démontés dans un centre de retraitement approprié :
 Mettre les métaux à la f erraille.
 Faire recycler les éléments en matière plastique.
 Trier et éliminer les composants restants selon les matériaux
dont ils sont constitués.
PRUDENCE !
Dégradation de l¹environnement en cas
d’élimination inadéquate !
Les déchets électriques, les composants
électroniques, les lubrif iants et autres
consommables sont soumis à un traitement
pour déchets dangereux et doivent être éliminés
uniquement par des entreprises spécialisées
et agréées.
Les autorités communales locales ou les entreprises d’élimination
spécialisées f ournissent les renseignements concernant une
élimination adéquate.
56
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Index
51 Index
A
Déclenchement surveillance ............................ 35
Accessoires .................................................... 16
Démontage .................................................... 56
Actionnement de la gâchette............................ 38
Démontage .................................................... 55
Activer / désactiver.......................................... 35
Dépose du gicleur........................................... 48
Affichages de dysfonctionnements ................... 42
Description de SWING airless L....................... 19
Après le nettoyage .......................................... 49
Description du fonctionnement ......................... 34
Armoire de commande 400 V numéro d'article
00531099 .................................................... 14
Détérioration initiale du f lexible haute pression . 44
Armoire de commande numéro d'article
00451361 .................................................... 13
Dimensions de SWING L FC AIRLESS ............ 10
Arrêt d’urgence ............................................... 39
Arrêt d'urgence / Bouton d'arrêt d'urgence ........ 39
Autocollant de contrôle de qualité..................... 11
B
Basculement du levier de sûret é ...................... 37
Bouton d'arrêt d'urgence.............................24, 39
C
Câble de raccordement 230V .......................... 15
Caractéristiques techniques ............................... 8
Caus es possibles :.......................................... 44
Dimensions de SWING airless L avec vide-sac. 11
Données générales ........................................... 8
Dysfonctionnements ....................................... 42
E
Eff et de recul du pistolet de pulvérisation.......... 18
Élimination ..................................................... 56
Élimination de bouchons dans les tuyaux ......... 45
Élimination des engorgements au niveau du
gicleur......................................................... 45
Emballage ................................................. 20, 22
Équipement de protection
Installation .................................................. 42
Changement de pompe ................................... 50
Changement de pompe ................................... 49
Composants.................................................. 13
Conditions d’exploitation.................................... 9
Conservation du mode d’emploi pour consultation
ultérieure....................................................... 8
Consignes de sécurité pour le transport............ 20
Contrôle ........................................................... 7
Contrôle eff ectué par le conducteur de machine.. 7
Contrôle périodique........................................... 7
Courbe de pulvérisation................................... 38
D
Danger de mort dû au courant électrique .......... 22
Dangers dus à la projection de matériau........... 32
Décharge électrostatique ................................. 18
Déclaration de conformité CE ............................ 6
2023-02-10
Utilisation .................................................... 23
F
Fin du travail / Nettoyage de la machine ........... 47
Fluidité / propriété d'acheminement .................. 19
Fonction d'af f ichage avec protection contre la
marche à sec .............................................. 34
G
Garniture de f iltre de SWING airless L.............. 49
Généralit és....................................................... 7
I
Index ............................................................. 57
Inspection du transport.................................... 20
Interrupteur principal ....................................... 33
Interruption du travail ...................................... 39
L
La machine doit être reliée à la terre ................ 18
57
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Index
L'engorgement ne se dissipe pas dans le gicleur
...................................................................46
Lubrif ication de l’unité d’étanchéité ...................54
Lubrif ication préalable de la pompe ..................30
M
Maintenance ...................................................52
Marche à suivre en cas de dysfonctionnement ..41
Matériau .........................................................19
Mesures à prendre après les travaux de
maintenance ................................................54
Mesures à prendre en cas de coupure de courant
...................................................................40
Mise en marche de l'écran ...............................33
Mise en marche de SWING airless L ................33
Mise en place de la buse réversible dans le
support de buse ...........................................30
Mise en service de la machine..........................37
Mise hors tension de SWING airless L ..............52
Mode d’emploi.................................................. 7
Modes de fonctionnement ................................15
Modif ier le sens de rotation du moteur de la
pompe en cas de bouchons ..........................46
Montage du vide-sac .......................................31
N
Nettoyage de la garniture de f iltre .....................49
Nettoyage du gicleur en cours de journée .........47
Niveau de puissance sonore ............................10
P
Paramétrage de la pression d'activation (Pstart) 34
Paramétrage de la pression de coupure (Pstop) 33
Paramètre de réglage ......................................35
Paramétrer la courbe de pulvérisation...............38
Personnel
Démontage ..................................................55
Installation ...................................................42
Première mise en service..............................42
Plan de maintenance .......................................53
Plaque signalétique .........................................11
Préparation de la machine ...............................24
Présentation....................................................12
58
Pression de refoulement .................................. 18
Pression de refoulement de la machine ............ 18
Principe de f onctionnement de SWING airless L 19
Protection de l’environnement .......................... 53
Protection individuelle...................................... 32
Puissances de l'unité de pompage Airless 306 .. 10
Pulvérisation du matériau ................................ 38
R
Raccordement 230V ..........................................9
Raccordement 400V ..........................................9
Raccordement de l’alimentation électrique 230V
................................................................... 25
Raccordement de l’alimentation électrique 400 V
................................................................... 26
Raccordement du f lexible haute pression.......... 26
Raccordement du pistolet de pulvérisation ........ 29
Raccordement du tuyau à morti er ................. 14
Raccordement électrique 400 V ....................... 15
Raccordements ............................................. 14
Règles de sécurité........................................... 19
Régulateur de régime ...................................... 16
Remarques tirées de la pratique....................... 27
Remise en marche après une coupure de courant
................................................................... 41
Remise en marche de la machine une f ois le
bouchon dissous .......................................... 47
Remplissage du réservoir avec le matériau ....... 30
Retrait du câble de raccordement ..................... 53
Rincer le stator/rotor avant utilisation ................ 29
Risque d'incendie et d'explosion....................... 36
S
Sécurisation contre la remise en marche .......... 49
Sécurité .................................................... 42, 52
Sécurité .......................................................... 23
Sécurité .......................................................... 55
Sélecteur du moteur de pompe .................. 15, 37
Sélecteur du moteur de pompe en position ....... 40
Service de pièces de rechange ........................ 16
Service d'inf ormations ..................................... 16
2023-02-10
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
Index
Signes d’obstruction des tuyaux ....................... 44
Tuyaux à mortier............................................. 26
Stockage ........................................................ 20
U
Stockage et durée d'utilisation ......................... 28
Unité de pompage airless 306....................... 13
Structure .......................................................... 8
Usage prévu de SWING airless L..................... 17
Structure de SWING L FC airless ..................... 12
Usage prévu du pistolet de pulvérisation .......... 17
Surf aces chaudes de l'unité de pompage.......... 50
Utilisation .................................................. 22, 23
Surveillance de la machine .............................. 32
Utilisation conforme de SWING airless L .......... 17
Système sans pression / Décharge de pression 48
Utilisation du vide-sac ..................................... 31
T
V
Tableau de dysfonctionnements....................... 43
Ventilation ...................................................... 18
Tourner la poignée de la buse de 180° ............. 46
Verrouillage du pistolet de pulvérisation ........... 33
Transport...................................................20, 21
Vibrations ....................................................... 10
Transport en véhicule personnel ...................... 21
Vidage du réservoir de matériau ...................... 47
Travaux de dépannage.................................... 41
Vue de réglage ............................................... 34
2023-02-10
59
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance
PFT – ALWAYS AT YOUR SITE
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postf ach 60 97343 Iphof en
Einersheimer Strasse 53 97346 Iphof en
Allemagne
Téléphone +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Support technique +49 9323 31-1818
inf o@pf t.net
www.pf t.net
60
2023-02-10

Fonctionnalités clés

  • Pompe à vis haute pression (135 bars)
  • Réservoir de matériau de 70 litres
  • Moteur puissant (230V ou 400V)
  • Système de sécurité intégré
  • Contrôle précis du débit et de la pression
  • Fonctionnement en marche avant et arrière
  • Facilité d'utilisation et de maintenance

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression de service maximale de la PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless ?
La pression de service maximale est de 135 bars.
Quel est le volume du réservoir de matériau ?
Le réservoir de matériau a une capacité de 70 litres.
Quelles sont les tensions d'alimentation disponibles ?
L'appareil est disponible en versions 230V et 400V.
Comment fonctionne le système de sécurité de la machine ?
Le système de sécurité inclut un bouton d'arrêt d'urgence, un système de protection contre la marche à sec et un verrouillage du pistolet.