PFT RotoMix Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
PFT RotoMix Manuel utilisateur - Télécharger PDF | Fixfr
Sommaire
2015-01-14
Mode d’emploi
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX
Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
ROTOQUIRL II :
ROTOQUIRL JUMBO :
ROTOMIX pour pompe D :
Numéro d’article 20 11 84 00
Numéro d’article 00 03 98 68
Numéro d’article 20 11 80 00
ROTOMIX RITMO pour pompe B :
ROTOMIX pour pompe R :
ROTOMIX DISC :
Numéro d’article 00 14 73 53
Numéro d’article 20 11 80 50
Numéro d’article 00 20 93 75
Numéro d’article 00 25 11 39
Numéro d’article du mode d’emploi : 00 47 64 73
Lire le mode d’emploi avant de commencer tous travaux !
© Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Einersheimer Strasse 53 97346 Iphofen
Allemagne
Téléphone +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Support technique +49 9323 31-1818
info@pft-iphofen.de
www.pft.eu
2
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
1 Généralités ......................................................... 5 8 Dimensions ROTOQUIRL II 20118400 ........... 19
1.1 Informations concernant le mode d’emploi .... 5
1.2 Conservation du mode d’emploi pour
consultation ultérieure ............................... 5
9 Dimensions ROTOMIX 20118050 20118000
00209375 ........................................................ 19
1.3 Informations concernant les instructions de
10 Dimensions Rotoquirl JUMBO 00039868...... 20
sécurité ...................................................... 5
11 Dimensions Rotomix Ritmo pour pompe B
2 Explication des symboles ................................ 6
00147353 ........................................................ 20
2.1 Limitationde responsabilité ............................. 7
3 Protection des droits d’auteur ......................... 8
12 Vue d’ensemble ROTOQUIRL Jumbo 00 03 98
68 .................................................................... 21
4 Pièces de rechange ........................................... 8 13 Vue d’ensemble ROTOQUIRL II 20 11 84 00 . 22
5 Service clients ................................................... 8 14 Vue d’ensemble ROTOMIX NR. 20 11 80 00 . 23
6 Sécurité .............................................................. 9 15 Vue d’ensemble ROTOMIX pour pompe B 00
14 73 53 .......................................................... 24
6.1 Responsabilité de l’exploitant ......................... 9
6.2 Personnel d’exploitation ............................... 10 16 Avantages du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX .. 25
6.3 Personnel non autorisé ................................ 11
16.1 Utilisation du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX 25
6.4 Utilisation conforme ...................................... 11
16.2 Applications du PFT
ROTOQUIRL/ROTOMIX ......................... 25
6.5 Équipement de protection individuelle ......... 12
6.6 Dangers spécifiques ..................................... 13 17 Montage du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX...... 26
6.7 Dispositifs de sécurité .................................. 15
18 Transport, emballage et stockage ................. 27
6.8 Comportement en cas d’urgence et
d’accidents .............................................. 15
18.1 Consignes de sécurité pour le transport ...... 27
6.9 Signalisation ................................................. 16
7 Caractéristiques techniques .......................... 17
18.2 Inspection du transport ................................ 27
18.3 Emballage .................................................... 27
7.1 Caractéristiques techniques du
19 Sécurité ............................................................ 28
ROTOQUIRL Jumbo ............................... 17
19.1 Notions de base de sécurité ........................ 28
7.2 Couvercle ROTOQUIRL II ............................ 17
20 Préparation ...................................................... 29
7.3 Caractéristiques techniques du
ROTOQUIRL II ........................................ 17
20.1 Assemblage ROTOMIX / ROTOQUIRL II .... 29
7.4 Caractéristiques techniques du ROTOMIX .. 17
20.2 Pression de la chambre de répartition ......... 29
7.5 Caractéristiques techniques du ROTOMIX
Ritmo pour pompe B ............................... 18
20.3 Assemblage PFT ROTOMIX........................ 30
20.4 Assemblage PFT ROTOQUIRL II ................ 31
7.6 Caractéristiques techniques du ROTOMIX
pour pompe R ......................................... 18 21 Montage de la pompe au Rotoquirl ............... 32
7.7 Caractéristiques techniques du ROTOMIX
21.1 Mise en place stable de la machine ............. 33
pour pompe D ......................................... 18
21.2 Installation de la pompe ............................... 33
21.3 Montage du système de pompage .............. 33
21.4 Mode d’emploi de la machine de nettoyage 34
21.5 Retrait de l’arbre de malaxage ..................... 34
2015-01-14
3
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
22 Consistance du mortier .................................. 36 30 Protection de l’environnement....................... 42
23 Interruption de travail et fin de travail ........... 36 31 Démontage ....................................................... 42
24 Arrêt en cas d’urgence .................................... 37
24.1 Traitement du matériau ................................ 38
25 Travaux de dépannage .................................... 38
25.1 Marche à suivre en cas de
dysfonctionnement .................................. 38
25.2 Sécurité......................................................... 39
31.1 Sécurité ........................................................ 42
31.2 Démontage ................................................... 43
31.3 Élimination .................................................... 43
32 Schéma des pièces de rechange, liste des
pièces de rechange ...................................... 44
32.1 ROTOQUIRL II 20 11 84 00 ......................... 44
32.2 ROTOQUIRL II 20 11 84 00 ......................... 45
26 Mise à l’arrêt ..................................................... 39
32.3 ROTOMIX pour pompe R 20 11 80 50 ........ 46
26.1 En cas d’obstruction de tuyaux .................... 39
32.4 ROTOMIX pour pompe R 20 11 80 50 ........ 47
27 Nettoyage ......................................................... 39
27.1 Nettoyage du post mélangeur ...................... 39
27.2 Fin de travail et nettoyage ............................ 40
27.3 Risque de gel ................................................ 40
32.5 ROTOMIX pour pompe D 20 11 80 00 ........ 48
32.6 ROTOMIX pour Pompe D 20 11 80 00 ........ 49
32.7 ROTOMIX disc 00 20 93 75 ......................... 50
32.8 ROTOMIX disc 00 20 93 75 ......................... 51
32.9 ROTOQUIRL JUMBO 00 03 98 68 .............. 52
28 Mesures à prendre en cas de coupure de
courant ........................................................... 40
32.10
ROTOQUIRL JUMBO 00 03 98 68 ......... 53
32.11
ROTOMIX pour pompe B 00 14 73 53.... 54
29 Maintenance ..................................................... 40
32.12
ROTOMIX pour pompe B 00 14 73 53.... 55
29.1 Travaux de maintenance de la machine ...... 40 33 Liste des illustrations ..................................... 56
29.2 Mesures à prendre après les travaux de
maintenance ............................................ 41 34 Index ................................................................. 58
4
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
1 Généralités
1.1 Informations concernant le mode d’emploi
Le présent mode d’emploi fournit des informations importantes sur
le maniement de l’appareil. Toutes les consignes de sécurité et
instructions indiquées doivent être respectées afin que la sécurité
du travail puisse être assurée.
De plus, les prescriptions de prévention des accidents et autres
dispositions générales de sécurité en vigueur sur le lieu
d’utilisation de l’appareil doivent également être respectées.
Lire attentivement le mode d’emploi avant tout début de travaux !
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit et doit se trouver
à proximité immédiate de l’appareil de manière à être en
permanence accessible au personnel.
En cas de cession de l’appareil à des tiers, le mode d’emploi doit
lui aussi être transmis au nouveau détenteur de l’appareil.
Afin de garantir une meilleure représentation des faits, les
illustrations figurant dans le présent mode d’emploi ne sont pas
toutes représentées à l’échelle et peuvent légèrement différer par
rapport à la construction réelle de l’appareil.
1.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure
Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la durée
de vie du produit.
1.3 Informations concernant les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité fournissent des informations
importantes sur le maniement de l’appareil. Toutes les consignes
de sécurité et instructions indiquées doivent être respectées afin
que la sécurité du travail puisse être assurée.
De plus, les prescriptions de prévention des accidents et autres
dispositions générales de sécurité en vigueur sur le lieu
d’utilisation de l’appareil doivent également être respectées.
Lire attentivement le mode d’emploi avant tout début de travaux !
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit et doit se trouver
à proximité immédiate de l’appareil de manière à être en
permanence accessible au personnel.
En cas de cession de l’appareil à des tiers, le mode d’emploi doit
lui aussi être transmis au nouveau détenteur de l’appareil.
Afin de garantir une meilleure représentation des faits, les
illustrations figurant dans le présent mode d’emploi ne sont pas
toutes représentées à l’échelle et peuvent légèrement différer par
rapport à la construction réelle de l’appareil.
2015-01-14
5
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
2 Explication des symboles
Mises en garde
Les mises en garde sont signalées par des symboles dans le
mode d’emploi. Les indications sont signalées par des mots-clés
qui illustrent le degré de danger.
Toujours respecter les instructions et agir prudemment afin d’éviter
les accidents, les blessures et les dommages.
DANGER !
J indique une situation dangereuse imminente qui
entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT !
J indique une situation dangereuse potentielle qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures si
elle n’est pas évitée.
PRUDENCE !
J indique une situation dangereuse potentielle qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures si
elle n’est pas évitée.
PRUDENCE !
J indique une situation dangereuse potentielle qui
peut entraîner des dommages si elle n’est pas évitée.
Conseils et recommandations
REMARQUE !
indique des conseils et recommandations utiles,
comme des informations pour une utilisation
efficace et sans problèmes.
6
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Consignes de sécurité particulières
Les symboles suivants sont utilisés en complément des consignes
de sécurité afin d’attirer l’attention sur des dangers particuliers :
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
... indique des situations très dangereuses par le
courant électrique Ignorer les consignes de sécurité
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les travaux à effectuer ne peuvent être effectués
que par un électricien qualifié.
2.1 Limitationde responsabilité
Toutes les informations et instructions contenues dans ce manuel
ont été rédigées en tenant compte des normes et des règlements
applicables ainsi que de nos nombreuses années d’expérience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
résultant de :
Non suivi des instructions
Utilisation incorrecte
Utilisation par du personnel non qualifié
Conversions arbitraires
Transformations techniques
Utilisation de pièces détachées non autorisées
La livraison réelle peut différer dans les explications et les
représentations décrites ici pour les modèles spéciaux, les
exigences d’options supplémentaires à la commande, ou à cause
des dernières modifications techniques.
En outre, les dispositions légales au moment de la signature du
contrat s’appliquent pour les obligations du contrat de livraison, les
conditions générales de vente ainsi que pour les conditions de
livraison du fabricant.
2015-01-14
7
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
3 Protection des droits d’auteur
Manipuler le mode d’emploi de manière confidentielle Il est
exclusivement réservé aux personnes travaillant avec la machine La
mise à disposition à des tiers sans autorisation écrite est interdite
REMARQUE !
Les contenus, textes, dessins, images et autres
illustrations sont protégés par les droits d’auteur et
sont soumis aux droits de la propriété intellectuelle.
Toute utilisation abusive est passible de sanctions
La reproduction de toute nature, même partielle, comme
l’utilisation ou la communication du contenu n’est pas autorisée
sans la déclaration écrite du fabricant. Les contrevenants sont
passibles de dommages et intérêts. Tous les autres droits sont
réservés.
4 Pièces de rechange
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures avec des pièces de
rechange inappropriées !
des pièces de rechange inappropriées ou
défectueuses peuvent entraîner des dommages,
des dysfonctionnements ou une panne totale qui
compromettent la sécurité.
Pour cette raison :
– Utiliser uniquement des pièces de rechange du
fabricant.
Pièces de rechange des revendeurs agréés
5 Service clients
Notre assistance téléphonique est à votre disposition pour des
renseignements techniques.
Les informations sur les interlocuteurs compétents sont disponibles
à tout moment par téléphone, fax, email, ou sur notre site internet.
Voir l’adresse du fabricant en page 2.
En outre, nos employés sont toujours intéressés par de nouvelles
informations ou expériences découlant de l’utilisation et qui
seraient précieuses pour l’amélioration de nos produits.
8
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
6 Sécurité
Cette section donne un aperçu sur tous les aspects importants
concernant la sécurité pour une protection optimale du personnel
ainsi que pour un fonctionnement sûr et sans problème.
Ne pas suivre les instructions et consignes de sécurité de ce
manuel peut causer des dangers considérables.
6.1 Responsabilité de l’exploitant
L’appareil est utilisé dans le secteur industriel. Par conséquent,
l’exploitant est soumis à des obligations légales en matière de
sécurité sur le lieu de travail.
Outre les consignes de sécurité sur le lieu de travail décrites dans
le manuel, les instructions de sécurité, de secours et des règles
environnementales doivent être respectées dans la zone
d’utilisation de l’appareil. Ceci s’applique en particulier pour :
L’exploitant doit s’informer sur les règles de sécurité applicables
et, dans une évaluation des dangers et autres risques, informer
sur les risques qui peuvent résulter de conditions de travail
spécifiques où la machine est installée. Ceci doit être mis en
œuvre sous la forme d’instructions de fonctionnement pour
l’utilisation de l’appareil.
Pendant toute la durée d’exploitation de l’appareil, l’exploitant
doit vérifier que les instructions de fonctionnement qu’il a
éditées correspondent aux règlements actuels et les ajuster,
si nécessaire.
L’exploitant doit réguler et définir les compétences pour
l’installation, l’exploitation, l’entretien et le nettoyage.
L’exploitant doit s’assurer que tout le personnel travaillant avec
l’appareil ait lu et compris le mode d’emploi. En outre, il doit
former son personnel et l’informer sur les dangers de manière
régulière.
En outre, l’exploitant doit s’assurer que l’appareil soit toujours
en bon état. De ce fait :
L’exploitant doit s’assurer que les intervalles de maintenance
décrites dans ce manuel d’utilisation aient été respectées.
L’exploitant doit régulièrement faire vérifier les dispositifs de
sécurité sur le fonctionnement et leur exhaustivité.
L’exploitant doit fournir les équipements de sécurité requis
à son personnel.
2015-01-14
9
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
6.2 Personnel d’exploitation
6.2.1 Exigences
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de qualification
insuffisante !
Toute maintenance non conforme peut entraîner
de graves blessures ou de graves dégâts
matériels.
Pour cette raison :
– Certaines tâches ne peuvent être effectuées
que par les personnes désignées dans ce mode
d’emploi.
– En cas de doute, consulter un expert.
Dans le mode d’emploi, les qualifications pour les différents
domaines d’activités sont les suivantes :
Personne avertie
a été formée par l’exploitant sur les différentes tâches et
risques possibles liés à une conduite inappropriée.
Personnel qualifié
est qualifié par sa formation professionnelle, ses connaissances
et son expérience comme la connaissance des dispositions
particulières, pour exécuter les tâches assignées et reconnaître
les dangers potentiels de manière indépendante.
Électricien
est qualifié par sa formation professionnelle, ses connaissances
et son expérience comme la connaissance des dispositions
particulières, pour exécuter les tâches dans un système
électrique et reconnaître les dangers potentiels de manière
indépendante.
L’électricien est spécialement formé pour le milieu de travail où
il évolue et reconnaît les normes et règlements pertinents.
Seules les personnes dont on peut attendre qu’elles travaillent
indépendamment sont autorisées. Les personnes dont la réaction
est altérée par, par ex. les drogues, l’alcool ou les médicaments ne
sont pas autorisées.
Respecter l’âge légal pertinent et les règles propres à la profession
pour la sélection du personnel.
10
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
6.3 Personnel non autorisé
AVERTISSEMENT ! Danger pour le personnel
non autorisé !
Le personnel non autorisé qui ne répond pas aux
exigences décrites, ne connaît pas les dangers sur
la zone de travail.
Pour cette raison :
– Tenir les personnes non autorisées à l’écart de
la zone de travail.
– En cas de doute, parler à ce personnes et leur
indiquer la sortie de la zone de travail.
– Interrompre le travail tant que des personnes
non autorisées se trouvent sur le site.
6.4 Utilisation conforme
L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage
prévu, décrit ici.
Le PFT ROTOMIX / ROTOQUIRL sert à réduire et à stabiliser les
grandes bulles d’air qui se trouvent dans le mortier.
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d’utilisation non conforme !
Toute utilisation dépassant le cadre ou différant de
l’usage prévu pour l’appareil peut entraîner des
situations dangereuses.
Pour cette raison :
–
Utiliser l’appareil uniquement de manière
conforme.
–
Toujours respecter les directives d’utilisation
du fabricant de matériau.
–
Suivre à la lettre les consignes données dans
le présent mode d’emploi.
Toute réclamation est exclue en cas de dommages dus à une
utilisation non conforme.
L’exploitant est seul responsable de tous les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
2015-01-14
11
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
6.5 Équipement de protection individuelle
Un équipement de protection individuelle est requis afin de réduire
les risques de danger pendant le travail.
Toujours porter l’équipement de protection nécessaire pour
chaque tâche respective.
Respecter les panneaux indiquant l’équipement de protection
individuelle dans la zone de travail.
Porter principalement
Pour tous les travaux, porter principalement :
Vêtements de travail de protection
il s’agit d’un vêtement serré avec une faible résistance à la
déchirure avec des manches serrées et sans parties saillantes Il
sert principalement à se éviter qu’il ne se coince dans les pièces
mobiles de la machine.
ne porter aucunes bagues, colliers et autres bijoux.
Chaussures de protection
pour se protéger contre la chute d’objets lourds et pour éviter de
chuter sur une surface glissante.
Lunettes de protection
pour protéger les yeux des particules aériennes et des projections
de liquides.
Protection respiratoire légère
pour se protéger contre les poussières nocives.
Protection auditive
pour se protéger contre les dommages auditifs.
Casque de protection
pour se protéger contre les pièces et matériaux tombants
et volants.
Gants de protection
pour protéger les mains contre les frictions, écorchures, piqures
ou coupures profondes ainsi que le contact avec des surfaces
brûlantes.
12
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Pour des travaux spécifiques,
porter
Lors de l’exécution d’une tâche spécifique, un équipement de
protection spécial est requis. Ceci est indiqué particulièrement
dans chaque chapitre de ce manuel. Les équipement de protection
spéciaux sont les suivants :
Protection du visage
pour protéger les yeux et le visage des flammes, des étincelles,
ou de la braise ainsi que des particules chaudes ou des gaz.
6.6 Dangers spécifiques
Les risques résiduels résultant de l’analyse des risques sont
identifiés dans ce chapitre.
Respecter les instructions et consignes de sécurité listées dans les
chapitres suivants du manuel afin de réduire les risques pour la
santé et d’éviter les situations dangereuses.
Courant électrique
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Tout contact avec des pièces conductrices
d’électricité constitue un danger de mort.
L’endommagement de l’isolation ou de pièces
individuelles peut être mortel.
Pour cette raison :
– Lors de l’endommagement de l’isolation, mettre
immédiatement hors-tension et laisser effectuer
une réparation.
– Les travaux à effectuer sur l’équipement
électrique doivent être exécutés uniquement par
des électriciens qualifiés.
– Pour tous les travaux sur l’équipement
électrique, mettre hors tension et vérifier la mise
hors tension.
– Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre
les possibilités de remise en marche.
– Ne pas ponter les fusibles, ni les mettre hors
service. S’assurer de la mesure en ampères
correcte lors du remplacement de fusibles.
– Tenir l’humidité à l’écart des pièces
conductrices d’électricité. Cela peut provoquer
un court-circuit
2015-01-14
13
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Projection de matériau
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Les projections de mortier peuvent entraîner des
blessures du visage et des yeux.
Pour cette raison :
– Toujours porter les lunettes de protection.
– Installer la machine de manière à ce que
personne ne puisse être atteint par des
projections de mortier.
Bruit
AVERTISSEMENT !
Perte auditive due au bruit !
Le bruit survenant dans la zone de travail peut
causer de graves dommages auditifs.
Pour cette raison :
– Toujours porter une protection auditive lors
des travaux
– Requis seulement dans la zone de danger
Poussières toxiques
AVERTISSEMENT !
Danger pour la santé causé par les poussières !
L’inhalation de poussières peut à long terme nuire
aux poumons ou entraîner d’autres troubles
de la santé.
Pour cette raison :
– Porter une protection respiratoire légère pour
tous les travaux dans la zone de danger.
Composants mobiles
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par les composants
mobiles !
Les composants rotatifs et / ou mobiles linéaires
peuvent causer des graves blessures.
Pour cette raison :
– Ne pas toucher ni manipuler les pièces en
mouvement pendant leur fonctionnement.
– Ne pas ouvrir les capots pendant le
fonctionnement.
– Respecter le temps d’arrêt :
Avant l’ouverture des capots, s’assurer
qu’aucune pièce ne soit en fonctionnement.
– Porter des vêtements de travail serrés dans
la zone de danger.
14
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Saleté et objets éparpillés
PRUDENCE !
Danger de chute dus à la poussière et aux
objets éparpillés !
Les salissures et les objets éparpillés peuvent
entraîner des glissades et des trébuchements qui
causer de graves blessures.
Pour cette raison :
– Toujours garder la zone travail propre.
– Éloigner les outils qui ne sont plus nécessaires.
– Marquer par une bande jaune et noire les zones
à risque de trébuchements.
6.7 Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de non-fonctionnement
des dispositifs de sécurité !
Les dispositifs de sécurité assurent un maximum
de sécurité lors de l’exploitation Même si les
dispositifs de sécurité compliquent certains
processus de travail, ne les mettre en aucun cas
hors service. Votre sécurité n’est garantie que si
les dispositifs de sécurité sont intacts.
Pour cette raison :
– Avant de débuter tous travaux, vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent parfaitement
et sont correctement installés.
– Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité
hors service.
– Ne pas bloquer l’accès aux dispositifs de
sécurité tels que boutons d’arrêt d’urgence,
manettes d’urgence etc.
6.8 Comportement en cas d’urgence et d’accidents
Mesures préventives
Toujours être prêt en cas d’accident ou d’incendie !
Tenir prêt le matériel de premier secours (trousse de premiers
soins, couvertures, etc) ainsi que les extincteurs.
Former le personnel aux accidents, premiers secours et
matériel de secours.
Dégager les voies d’accès destinées aux véhicules
des sauveteurs.
2015-01-14
15
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Au cas où : Agir correctement
Déclencher immédiatement l’arrêt d’urgence
Prendre les mesures de premiers secours
Retirer les personnes de la zone de danger.
Informer le responsable du site d’exploitation.
Alerter le médecin et / ou les sapeurs-pompiers.
Dégager les voies d’accès destinées aux véhicules
des sauveteurs.
6.9 Signalisation
Les symboles et panneaux indicateurs suivants se trouvent dans
l’espace de travail. Ils se réfèrent à l’environnement immédiat
dans lequel ils sont installés.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des symboles
illisibles !
Des autocollants ou des panneaux peuvent être
salis ou devenir méconnaissables au fil du temps.
Pour cette raison :
– Toujours garder les instructions de sécurité,
d’avertissement et de fonctionnement dans
un bon état de lisibilité.
– Remplacer immédiatement les panneaux
et autocollants endommagés.
16
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
7 Caractéristiques techniques
7.1 Caractéristiques techniques du ROTOQUIRL Jumbo
Numéro d’article du PFT
ROTOQUIRL Jumbo pour
pompe R
Donnée
00 03 98 68
Valeur Unité
Capacité :
Poids du ROTOQUIRL
Illustration 1 : ROTOQUIRL Jumbo
9,2 litres
28,2 kg
Couplage
35
7.2 Couvercle ROTOQUIRL II
20 11 84 07 Couvercle ROTOQUIRL pour pompe R
Illustration 2 : Couvercle ROTOQUIRL
7.3 Caractéristiques techniques du ROTOQUIRL II
Numéro d’article PFT
ROTOQUIRL pour pompe R
Donnée
20 11 84 00
Valeur Unité
Capacité :
4,2 litres
Poids du ROTOQUIRL
23 kg
Couplage
35
Illustration 3 : Rotoquirl
7.4 Caractéristiques techniques du ROTOMIX
Numéro d’article PFT ROTOMIX
20 11 80 00
Pompe D
Donnée
Valeur Unité
Capacité :
1,2 litres
Poids du ROTOMIX
9,5 kg
Couplage
35 mm
Illustration 4 : Rotomix pour pompe D
2015-01-14
17
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
7.5 Caractéristiques techniques du ROTOMIX Ritmo pour pompe B
Numéro d’article PFT ROTOMIX
00 14 73 53
RITMO POUR POMPE B
Donnée
Valeur Unité
Capacité :
0,25 litres
Poids du ROTOMIX
6,0 kg
Couplage
25 mm
Illustration 5 : ROTOMIX RITMO
pour pompe B
7.6 Caractéristiques techniques du ROTOMIX pour pompe R
Numéro d’article PFT ROTOMIX
20 11 80 50
Pompe R
Donnée
Valeur Unité
Capacité :
1,2 litres
Poids du ROTOMIX
10,10 kg
Couplage
35 mm
Illustration 6 : ROTOMIX pour pompe R
7.7 Caractéristiques techniques du ROTOMIX pour pompe D
Numéro d’article PFT ROTOMIX
disc pour pompe D
Donnée
Capacité :
Poids du ROTOMIX
Couplage
00 20 93 75
Valeur Unité
1,2 litres
11,60 kg
35 mm
Illustration 7 : Rotomix DISC
18
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
8 Dimensions ROTOQUIRL II 20118400
Illustration 8 : dimensions ROTOQUIRL
9 Dimensions ROTOMIX 20118050 20118000 00209375
Illustration 9 : dimensions ROTOMIX
2015-01-14
19
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
10 Dimensions Rotoquirl JUMBO 00039868
Illustration 10 : dimensions ROTOMIX
Illustration 11 : dimensions ROTOMIX 1
11 Dimensions Rotomix Ritmo pour pompe B 00147353
Illustration 12 : dimensions ROTOMIX 2
20
Illustration 13 : dimensions ROTOMIX 3
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
12 Vue d’ensemble ROTOQUIRL Jumbo 00 03 98 68
1
2
3
6
5
Illustration 14 : Vue d’ensemble Rotoquirl 00 03 98 68
1
Anneau de blocage ROTOQUIRL
2
Tirant M16 x 330mm
3
Couvercle ROTOQUIRL
4
Boîtier ROTOQUIRL II
5
Réduction de couplage de 35V à 25V-Pièce de diamètre 24
6
Mélangeur
2015-01-14
4
21
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
13 Vue d’ensemble ROTOQUIRL II 20 11 84 00
1
2
3
6
5
Illustration 15 : Vue d’ensemble Rotoquirl 20 11 84 00
22
1
Anneau de blocage ROTOQUIRL
2
Tirant M16 x 330mm
3
Couvercle ROTOQUIRL
4
Boîtier ROTOQUIRL II
5
Réduction de couplage de 35V à 25V-Pièce de diamètre 24
6
Lame mélangeuse ROTOQUIRL II
4
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
14 Vue d’ensemble ROTOMIX NR. 20 11 80 00
1
2
3
6
4
5
Illustration 16 : Vue d’ensemble Rotomix 20 11 80 00
1
Tirant M16 x 390mm
2
Lame mélangeuse ROTOMIX
3
Couvercle ROTOMIX
4
Boîtier ROTOMIX
5
Réduction de couplage de 35V à 25V-Pièce de diamètre24
6
Raccord pièce 35M
2015-01-14
23
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
15 Vue d’ensemble ROTOMIX pour pompe B 00 14 73 53
1
2
3
4
5
6
7
Illustration 17 : Vue d’ensemble Rotomix pour pompe B 00 14 73 53
24
1
Tirant M12 x 320mm
2
Rotor ROTOMIX pour pompe B
3
Bride d’aspiration ROTOMIX pour pompe B
4
Stator ROTOMIX pour pompe B
5
Couvercle ROTOMIX pour pompe B
6
Boîtier ROTOMIX pour pompe B
7
Raccord pièce 25V
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
16 Avantages du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX
Avantages en bref
En mélangeant normalement, les propriétés du mortier s’améliorent et donnent une utilisation maximum des
propriétés du matériau.
Le nouveau PFT ROTOQUIRL II, tout comme le PFT ROTOMIX peut être ouvert et relié au tube de mélange
du PFT G 4 X G 4 / G 5 / G 5c / G 54. Le PFT ROTOQUIRL II et le PFT ROTOMIX sont désignés comme
des post mélangeurs.
La capacité de 4,2 l du ROTOQUIRL II a l’avantage de pouvoir laisser le matériau plus longtemps dans son
grand pot, en comparaison avec la capacité de 1,2 l du PFT ROTOMIX.
Les lames de mélange utilisées dans le post mélangeur sont entraînées directement par le moteur de la
pompe (vrille avec entraîneur).
MODE OPÉRATOIRE
Les grandes bulles d’air contenues dans le mortier sont réduites et stabilisées par le post mélangeur. Un
éclatement des bulles d’air dans la buse de mortier n’est, donc, plus possible. Ainsi, le mortier est plus lisse
et plus abondant. À la suite d’un mélange intensif, le mortier se forme exempt de nœuds de sorte qu’une
préparation légère, rapide et uniforme soit assurée. Grâce à un mélange intensif, les agrégats sont
pleinement efficaces. On peut travailler avec un facteur d’eau optimal. Ceci permet d’obtenir un mortier lisse,
qui a de bonnes propriétés élastiques en tant qu’enduit.
16.1 Utilisation du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX
Le PFT ROTOQUIRL II et le ROTOMIX sont désignés comme post mélangeurs et sont construits pour le montage
au tube mélangeur des machines de nettoyage PFT G 4 X, G 4, PFT Ritmo XL, PFT G 5, PFT G 5 c, PFT G 54,
PFT MONOJET et CP.
16.2 Applications du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX
Par exemple :
Stuc plâtre
Mortier-colle
Mortier de scellement
Chape
Rénovation
2015-01-14
25
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
17 Montage du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX
ROTOQUIRL II et ROTOMIX G 4 avec bride d’aspiration soudée à la machine numéro 93052432072
Illustration 18 : Rotoquirl avec bride d’aspiration soudée
Illustration 19 : Rotoquirl avec bride d’aspiration soudée
ROTOQUIRL II et ROTOMIX G 4 avec bride d’aspiration remplaçable à la machine numéro 93052432073
Illustration 20 : Rotoquirl avec bride d’aspiration
remplaçable
26
Illustration 21 : Rotoquirl avec bride d’aspiration
remplaçable
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
18 Transport, emballage et stockage
18.1 Consignes de sécurité pour le transport
Transport non conforme
PRUDENCE !
Dommages en cas de transport non conforme !
Tout transport non conforme peut entraîner
de graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
– Lors de la livraison et en cas de transport
interne, décharger les paquets avec précaution
et respecter les symboles et autres informations
indiqués sur l’emballage.
– Ne retirer les emballages que juste avant
le montage.
18.2 Inspection du transport
Vérifier, dès réception, l’intégralité de la livraison ainsi que la présence
de dégâts de transport éventuels.
Si des dégâts de transport sont visibles, procéder comme suit :
Refuser la livraison ou l’accepter uniquement sous réserve.
Noter les dégâts sur les documents de transport ou sur le bon
de livraison du transporteur.
Engager une procédure de réclamation.
REMARQUE !
Chaque anomalie doit faire l’objet d’une réclamation
dès détection. Il ne peut être donné suite qu’aux
demandes de dommages et intérêts déposées dans
les délais de réclamation prévus.
18.3 Emballage
Élimination des matériaux
d’emballage
Si aucun accord n’a été passé concernant la reprise de
l’emballage, trier les éléments de l’emballage en fonction de leur
taille et de leurs matériaux, puis veiller à leur réutilisation ou leur
recyclage.
PRUDENCE !
Dégradation de l¹environnement en cas
d’élimination inadéquate !
Les matériaux d’emballage sont des matières
premières précieuses et peuvent pour la plupart
être réutilisées ou retraitées et recyclées de
manière rationnelle.
Pour cette raison :
– Éliminer les matériaux d’emballage de
manière écologique.
– Respecter les prescriptions d’élimination
locales. Confier éventuellement l’élimination
à une entreprise spécialisée.
2015-01-14
27
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
À propos de l’emballage
Les différents paquets sont emballés en fonction des conditions de
transport à prévoir.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont tous des matériaux
préservant l’environnement.
L’emballage est destiné à protéger les différentes pièces de la
machine jusqu’à leur montage de manière à éviter dégâts de
transport, corrosion et autres dommages. Par conséquent, ne pas
détruire l’emballage et ne le retirer que juste avant le montage.
19 Sécurité
19.1 Notions de base de sécurité
Équipement de protection
individuel
Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux :
Vêtements de travail de protection
Lunettes de protection
Gants de protection
Chaussures de protection
Protection auditive
REMARQUE !
Les équipements de protection supplémentaires à porter pour
certains travaux sont indiqués explicitement dans les mises en
garde du présent chapitre.
Généralités
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme !
Toute utilisation non conforme peut entraîner de graves blessures
ou de graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
– Effectuer toutes les opérations conformément aux instructions
du présent mode d’emploi.
– Avant le début des travaux, veiller à ce que tous les caches
et dispositifs de – protection soient installés et fonctionnent
correctement.
– Ne jamais mettre hors service les dispositifs de protection
pendant le fonctionnement de la machine.
– Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien rangée !
Les pièces et outils empilés ou éparpillés constituent des
sources d’accident.
28
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
20 Préparation
20.1 Assemblage ROTOMIX / ROTOQUIRL II
Avant de mettre la machine en service, effectuer les travaux
de préparation suivants :
Outils requis :
2 x SW24 2 x SW19 1 x SW18 1 x SW13
1 x Maillet en caoutchouc
Illustration 22 : Outil
20.2 Pression de la chambre de répartition
DANGER !
Pression d’exploitation trop élevée !
La pression de fonctionnement dans l’agitateur
ne doit pas dépasser 25 Bar.
Un manomètre de pression du mortier
est requis d’urgence
Numéro d’article : 00 10 22 28
Manomètre de pression du mortier galvanisé,
pièce 35M/V
Illustration 23 : Manomètre de pression
du mortier
2015-01-14
29
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
20.3 Assemblage PFT ROTOMIX
Placer la lame de mélange (1) dans le boîtier (5).
Placer le couvercle avec le joint torique (2) sur le
boîtier (5) (Prise pour la pompe en haut,
Illustration 16).
Visser les écrous (3) sur le tirant (4).
Visser le tirant (4) dans le boîtier et fixer
les écrous (6).
3
Visser la pièce de couplage de taille 35 M (7)
au boîtier.
Fixer la réduction de couplage (8) au couplage (7).
2
4
1
5
Fixer le système de pompage (les broches du
rotor prises dans la lame de mélange Illustration 25).
6
7
Illustration 25 : Prise en haut
8
Illustration 24 : Assemblage PFT ROTOMIX
Illustration 26 : Assemblage PFT ROTOQUIRL II
30
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
20.4 Assemblage PFT ROTOQUIRL II
8
1
3
6
7
5
1
4
2
10
Illustration 27 : Assemblage Rotoquirl
Placer la lame de mélange (1) dans le boîtier (2).
Placer le couvercle(3) avec le joint torique (4) sur le boîtier (2) (Prise pour la pompe).
Poser la bague de verrouillage (5) entre le couvercle (3) et le boîtier (2).
Fixer la bague de verrouillage (5) avec la vis (6) au boîtier (3).
Serrer la bague de verrouillage (5) en serrant le collier (7).
Visser l’écrou M 16 (8) sur le tirant (9) (jusqu’au milieu de la tige environ)
Visser le tirant (9) dans le boîtier (2) et le fixer (8).
Visser la pièce de couplage 35 M (10) au boîtier (2).
2015-01-14
31
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
21 Montage de la pompe au Rotoquirl
Illustration 28 : Installer le système de pompage (les broches du rotor prises dans la lame de mélange).
Généralités
32
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d’utilisation
non conforme !
Toute utilisation non conforme peut entraîner de
graves blessures ou de graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
Effectuer toutes les opérations conformément
aux instructions du présent mode d’emploi.
Avant le début des travaux, veiller à ce que tous
les caches et dispositifs de protection soient
installés et fonctionnent correctement.
Ne jamais mettre hors service les dispositifs de
protection pendant le fonctionnement de la
machine.
Veiller à ce que la zone de travail soit propre et
bien rangée ! Les pièces et outils empilés ou
éparpillés constituent des sources d’accident.
Un niveau sonore élevé peut entraîner des lésions
auditives irréversibles. À proximité de la machine,
le niveau sonore peut dépasser 95 dB(A). Une
distance de moins de 5 mètres est considérée
comme étant à proximité de la machine.
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
21.1 Mise en place stable de la machine
1. Bloquer la roulette verrouillable avant de mettre en service
la machine.
2. Installer de façon stable la machine sur une surface plane et la
sécuriser de manière à empêcher tout mouvement involontaire.
Ne pas incliner ni faire rouler la machine.
Installer la machine de manière à ce qu’aucune chute d’objet
ne puisse l’atteindre.
Illustration 29 : Roulette verrouillable
Les éléments de commande doivent être facilement
accessibles.
21.2 Installation de la pompe
Débrancher le connecteur d’alimentation dans l’armoire
de commande de la machine de nettoyage.
Sur l’armoire de commande, interrompre le circuit de commande
en débranchant la prise isolante.
Illustration 30 : Couper le branchement
électrique
21.3 Montage du système de pompage
Tourner la vis à broches dans la douille sans fin (noter la flèche sur
la douille sans fin)
Fixer le collier de serrage.
REMARQUE !
Ne jamais faire marcher la pompe à sec ;
sa longévité en serait sinon raccourcie.
Illustration 31 : Assembler la pompe
2015-01-14
33
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
21.4 Mode d’emploi de la machine de nettoyage
REMARQUE !
Lire absolument le mode d’emploi de la machine
de nettoyage !
21.5 Retrait de l’arbre de malaxage
DANGER !
Risque d’écrasement au niveau de la bride
de basculement du moteur !
La fermeture de la bride de basculement du
moteur entraîne un risque d’écrasement.
– Ne pas mettre les mains dans la zone
de fermeture de la bride de basculement
du moteur.
Illustration 32 : Risque d’écrasement
de la bride de basculement du moteur
Ouvrir le verrouillage rapide sur la bride de basculement
du moteur et faire basculer le moteur.
Illustration 33 : Ouverture de la bride
de basculement du moteur
Retrait de l’arbre de malaxage
Illustration 34 : Retrait de l’arbre
de malaxage
34
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Déserrer le collier en haut du tube de mélange pour
le montage de la pompe
Démonter la bride d’aspiration
Illustration 35 : Démonter la bride d’aspiration
Démonter la bride d’aspiration du post mélangeur
Illustration 36 : Démonter la bride
d’aspiration
Attacher le post mélangeur avec la bride d’aspiration montée
au tube de pompage.
Visser l’écrou chapeau
Fixer le manomètre de pression du mortier
Illustration 37 : Fixer le post mélangeur
au manomètre de pression du mortier
Monter l’arbre de malaxage et fermer la bride de
basculement du moteur
Fermer la fermeture rapide
La machine de nettoyage est à nouveau opérationnelle.
Illustration 38 : Monter l’arbre de malaxage
2015-01-14
35
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
22 Consistance du mortier
Les propriétés de traitement du mortier sont améliorées grâce aux
mélanges répétés dans la pompe et au temps d’exposition plus
long passé dans la zone de mélange.
La bonne consistance du mortier est atteinte lorsque le matériau
se fond sur la surface à enduire (nous recommandons une
application de haut en bas sur les surfaces murales). Si la quantité
d’eau est insuffisante, un malaxage et une pulvérisation
homogènes du matériau deviennent impossibles. Cela peut
entraîner un engorgement du tuyau et accroît l’usure des pièces de
la pompe.
23 Interruption de travail et fin de travail
Le temps de pause (machine en arrêt avec le matériau mélangé) est
déterminé à partir des mortiers respectifs. Après plusieurs mélanges
successifs, les temps de pause doivent être réduits d’environ
1/3 afin d’éviter la saisie de la lame mélange. Après un long temps
de pause, le post mélangeur doit être démonté et nettoyé.
Les longs temps de pause doivent être évités car il y a un risque
de prise du mortier dans la pompe, le mélangeur et les tubes.
REMARQUE !
Concernant les pauses, les directives des fabricants
de matériaux doivent absolument être respectées.
Il est conseillé de nettoyer la pompe avant de longues
interruptions.
REMARQUE !
Chaque interruption du processus de pulvérisation
entraîne une légère irrégularité dans la consistance
du matériau. Cette irrégularité se régularise d’ellemême peu après la mise en marche de la machine.
Il ne faut donc pas modifier la quantité d’eau à chaque
irrégularité. Attendre jusqu’à ce que la consistance
du matériau se soit régulée.
36
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
24 Arrêt en cas d’urgence
En cas de danger, les mouvements de la machine doivent être stoppés
le plus rapidement possible et l’alimentation en énergie doit être coupée.
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Ne jamais desserrer les raccords de tuyaux tant que la
pression d’acheminement n’est pas éliminée ! Sous pression,
du matériau pourrait sinon être projeté et provoquer des
blessures, en particulier au niveau des yeux.
Les personnes chargées d’éliminer les bouchons doivent,
pour des raisons de sécurité, porter un équipement de
protection personnel (gants et lunettes de protection) et se
placer de manière à ce que le matériau projeté ne puisse
pas les atteindre. Il est interdit à toute autre personne de se
tenir à proximité.
Illustration 39 : Éteindre l’arrêt
d’urgence
Tourner l’inverseur principal sur « 0 ».
DANGER !
Surpression de la machine !
Lors de leur ouverture, des pièces de la machine peuvent
sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur.
– N’ouvrir les tuyaux à mortier qu’une fois que la
pression du mortier est tombée à « 0 » bar.
Illustration 40 : Manomètre
Éteindre immédiatement l’interrupteur principal.
Se prémunir contre toute remise en service de l’interrupteur
principal de la machine de nettoyage.
Informer le responsable du site d’exploitation.
En cas de besoin, alerter les sapeurs-pompiers et un médecin.
Retirer les personnes de la zone de danger, leur apporter les
premiers secours.
Dégager les voies d’accès destinées aux véhicules des
sauveteurs.
Si la gravité de l’incident l’exige, informer les autorités
officielles compétentes.
Confier le dépannage au personnel qualifié.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de remise en marche
prématurée !
Une remise en marche représente un danger de
mort pour toutes les personnes qui se trouvent
dans la zone de danger.
– Avant la remise en marche, veiller à ce que
personne ne se trouve plus dans la zone de
danger.
2015-01-14
37
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Avant la remise en service, contrôler l’installation et veiller
à ce que tous les dispositifs de sécurité soient en place et
en état de marche.
24.1 Traitement du matériau
DANGER !
Risque de blessures dues à des projections
de mortier !
Les projections de mortier peuvent entraîner des
blessures du visage et des yeux.
Pour cette raison :
– Ne jamais regarder dans le pulvérisateur.
– Toujours porter les lunettes de protection.
– Installer la machine de manière à ce que
personne ne puisse être atteint par des
projections de mortier.
25 Travaux de dépannage
25.1 Marche à suivre en cas de dysfonctionnement
Marche à suivre en cas
de dysfonctionnement
De manière générale :
1.
En cas de dysfonctionnements représentant un danger
immédiat pour les personnes ou les biens matériels, exécuter
aussitôt la fonction d’arrêt d’urgence.
2.
Chercher la cause du dysfonctionnement.
3.
Si le dépannage demande la réalisation de travaux dans la
zone de danger, éteindre l’installation et la sécuriser contre
toute remise en marche
4.
Signaler immédiatement le dysfonctionnement au responsable
du site d’exploitation.
5.
Suivant le type de dysfonctionnement concerné, confier son
élimination au personnel qualifié agréé ou procéder soi-même
à la réparation
Illustration 41 : Éteindre l’arrêt d’urgence
REMARQUE !
Le tableau de dysfonctionnements ci-dessous vous
indique les personnes habilitées à éliminer le
dysfonctionnement.
38
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
25.2 Sécurité
Personnel
Certains travaux doivent être effectués uniquement par un
personnel qualifié et spécialement formé ou uniquement par le
fabricant. Le cas échéant, cela est indiqué dans la description
des différents dysfonctionnements.
Les travaux à effectuer sur l’équipement électrique doivent
être exécutés uniquement par des électriciens qualifiés.
Équipement de protection
individuel
Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux
de maintenance :
Vêtements de travail de protection
Lunettes de protection, gants de protection, chaussures
de sécurité, protection auditive
26 Mise à l’arrêt
26.1 En cas d’obstruction de tuyaux
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Conformément aux prescriptions de prévention des
accidents de la corporation des professions du bâtiment, les
personnes chargées d’éliminer les obstructions doivent,
pour des raisons de sécurité, porter un équipement de
protection individuel (gants et lunettes de protection) et se
placer de manière à que le matériau projeté ne puisse pas
les atteindre. Il est interdit à toute autre personne de se
tenir à proximité.
27 Nettoyage
27.1 Nettoyage du post mélangeur
Avant chaque coupure de travail prolongée et à la fin des travaux quotidiens, la pompe et le post mélangeur
doivent soigneusement nettoyés.
Ne pas mettre la machine de nettoyage en route pendant
les tâches de nettoyage.
Si des protections ont été retirées pour effectuer le
nettoyage, celles-ci doivent être impérativement remises
correctement en place une fois le nettoyage terminé.
Lors d’opérations de nettoyage indirectes, ne pas diriger
le jet d’eau directement sur le moteur.
2015-01-14
39
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
27.2 Fin de travail et nettoyage
Le post mélangeur s’autonettoie à la fin du travail
Le tourbillonnement de l’eau de nettoyage du post mélangeur
nettoie la lame et la chambre de mélange indépendamment.
27.3 Risque de gel
PRUDENCE !
Dégâts dus au gel !
Si elle gèle, l’eau qui se trouve à l’intérieur de la
machine se dilate, ce qui peut gravement
l’endommager.
Pour cette raison :
Se conformer au mode d’emploi de la machine.
28 Mesures à prendre en cas de coupure de courant
REMARQUE !
En cas de coupure prolongée du courant, les tuyaux
de matériau doivent être nettoyés immédiatement.
Avant d’ouvrir les raccords, s’assurer que les
tuyaux ne sont pas sous pression (consulter
l’affichage du manomètre de pression du mortier).
29 Maintenance
29.1 Travaux de maintenance de la machine
Généralités
40
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de travaux
de maintenance effectués de façon
non conforme !
Toute maintenance non conforme peut entraîner de
graves blessures ou de graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
– Avant le début des travaux, veiller à disposer
d’un espace de montage suffisant.
– Veiller à ce que la zone de montage soit propre
et bien rangée ! Les pièces et outils empilés ou
éparpillés constituent des sources d’accident.
– Si des pièces ont été démontées, veiller
à ce qu’elles soient correctement remontées.
Remettre en place tous les éléments de fixation
et respecter les couples de serrage des vis.
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Équipement électrique
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Tout contact avec des pièces conductrices constitue
un danger de mort. Les pièces électriques sous
tension peuvent effectuer des mouvements
incontrôlés et provoquer de très graves blessures.
Pour cette raison :
– Avant le début des travaux, couper l’alimentation
électrique et la sécuriser contre les possibilités
de remise en marche.
– Interrompre l’alimentation électrique en retirant
le câble de raccordement.
Sécurisation contre la remise
en marche
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche
non autorisée !
Lors des travaux de dépannage, il est possible que
l’alimentation en énergie soit activée par des
personnes non habilitées. Cela représente un
danger de mort pour toutes les personnes qui se
trouvent dans la zone de danger.
Pour cette raison :
– Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre
les possibilités de remise en marche.
29.2 Mesures à prendre après les travaux de maintenance
Une fois les travaux de maintenance terminés et avant la première mise en
marche de la machine, effectuer les opérations suivantes :
2015-01-14
1.
Contrôler si tous les vissages qui ont été desserrés ont été
ensuite bien resserrés.
2.
Contrôler si tous les couvercles et dispositifs de protection ont
bien été remis en place.
3.
S’assurer que tous les outils, matériels et autres équipements
utilisés ont bien été retirés de la zone de travail.
4.
Nettoyer la zone de travail et enlever toutes les matières qui
ont pu se répandre tels que liquides, matériau de traitement
ou autres.
5.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de l’installation
fonctionnent parfaitement.
41
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
30 Protection de l’environnement
Lors des travaux de maintenance, respecter les consignes
suivantes concernant la protection de l’environnement :
Sur tous les points de graissage à lubrifier manuellement,
enlever la graisse usagée, excédentaire ou qui déborde et
l’éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur.
31 Démontage
Une fois sa durée de vie écoulée, l’appareil doit être démonté
et faire l’objet d’une élimination écologique.
31.1 Sécurité
Personnel
Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et spécialement formé.
Les travaux à effectuer sur l’équipement électrique doivent
être exécutés uniquement par des électriciens qualifiés.
Généralités
42
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de démontage
non conforme !
Les énergies résiduelles emmagasinées, les pièces
coupantes, les pointes et angles situés sur et dans
l’appareil ou sur les outils nécessaires peuvent
provoquer des blessures.
Pour cette raison :
– Avant le début des travaux, veiller à disposer d’un
espace suffisant.
– Manipuler les pièces à arêtes vives avec précaution.
– Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien
rangée ! Les pièces et outils empilés ou éparpillés
constituent des sources d’accident.
– Démonter les pièces dans les règles de l’art.
Tenir compte du poids important de certaines pièces.
Utiliser si nécessaire des équipements de levage.
– Sécuriser les pièces de manière à ce qu’elles ne
puissent pas tomber ni se renverser.
– Consulter le vendeur en cas de doutes.
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Équipement électrique
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Tout contact avec des pièces conductrices constitue un
danger de mort. Les pièces électriques sous tension
peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et
provoquer de très graves blessures.
Pour cette raison :
– Avant le début du démontage, couper et débrancher
définitivement l’alimentation électrique.
31.2 Démontage
Avant de le mettre au rebut, nettoyer l’appareil et le désassembler
en respectant les prescriptions de sécurité du travail et de protection
de l’environnement en vigueur.
Avant le début du démontage :
Éteindre l’appareil et le sécuriser contre toute remise en
marche.
Couper physiquement l’ensemble de l’alimentation en énergie
de l’appareil, décharger les énergies résiduelles.
Retirer et éliminer de façon écologique les carburants et autres
consommables ainsi que les restes de matériaux traités.
31.3 Élimination
Si aucun accord de reprise ni d’élimination n’a été conclu,
déposer les composants démontés dans un centre de
retraitement approprié :
Mettre les métaux à la ferraille.
Faire recycler les éléments en matière plastique.
Trier et éliminer les composants restants selon les matériaux
dont ils sont constitués.
PRUDENCE !
Dégradation de l¹environnement
en cas d’élimination inadéquate !
Les déchets électriques, les composants
électroniques, les lubrifiants et autres
consommables sont soumis à un traitement
pour déchets dangereux et doivent être éliminés
uniquement par des entreprises spécialisées
et agréées.
Les autorités communales locales ou les entreprises d’élimination
spécialisées fournissent les renseignements concernant une
élimination adéquate.
2015-01-14
43
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32 Schéma des pièces de rechange, liste des pièces
de rechange
32.1 ROTOQUIRL II 20 11 84 00
1
2
3
3
4
5
6
7
15
8
14
13
12
11
10
9
44
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.2 ROTOQUIRL II 20 11 84 00
POS
Qté
N° d’article
20 11 84 00
Couple ROTOQUIRL II pour pompe D avec la pièce 35M. Capacité de 4,2 l
1
4
20 20 99 20
Écrou à six pans zingué M16
2
1
00 28 19 96
Tirant M16 x 330mm Filetage 100mm de long (1 jeu = 2 unités)
20 11 84 07
Couvercle ROTOQUIRL pour pompe R (non inclus dans la livraison)
3
Désignation de l’article
3
1
20 11 84 03
Couvercle ROTOQUIRL pour pompe D RAL 2004
4
1
20 11 84 05
Anneau de blocage ROTOQUIRL
5
1
20 20 99 40
Vis à six pans zinguée M10 x 50
6
1
20 11 84 02
Ailette mélangeuse ROTOQUIRL II
7
1
20 11 84 09
Joint torique 312 x 5
8
1
20 11 84 08
Boîtier ROTOQUIRL II
9
1
20 20 03 30
Réduction de couplage de 35V à 25V-Pièce de diamètre 24
10
1
20 20 07 12
Joint pièce 35M (unité d’emballage : 10)
11
1
20 20 07 90
Couplage pièce 35M taraudage 1 1/4" avec joint
12
1
20 20 84 10
Vis à six pans zinguée M12 x 150
13
1
20 20 85 21
Douille de serrage 12 x 40
14
1
20 11 84 15
Cale de fermeture RAL2004
15
1
20 11 84 14
Écrou à collet zingué M12
2015-01-14
45
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32.3 ROTOMIX pour pompe R 20 11 80 50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
46
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.4 ROTOMIX pour pompe R 20 11 80 50
POS
Qté
N° d’article
Désignation de l’article
1
20 11 80 50
ROTOMIX pour pompe R avec couplage de 35 et réduction
1
1
20 11 81 43
Couvercle ROTOMIX pour pompe R pour joint torique.
2
1
20 11 81 42
Joint torique 138 x 6
3
1
20 11 81 93
Tirant M16 x 390mm ROTOMIX (1 jeu = 2 unités)
4
1
20 11 81 92
Lame mélangeuse ROTOMIX
5
1
20 11 81 91
Boîtier ROTOMIX avec écrou long soudé
6
4
20 20 99 20
Écrou à six pans zingué M16
7
1
20 20 07 90
Couplage pièce 35M taraudage 1 1/4" avec joint
8
1
20 20 07 12
Joint pièce 35M (unité d’emballage : 10)
9
1
20 20 03 30
Réduction du couplage de 35V à 25V. Pièce de diamètre 24
2015-01-14
47
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32.5 ROTOMIX pour pompe D 20 11 80 00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
48
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.6 ROTOMIX pour Pompe D 20 11 80 00
POS
Qté
N° d’article
Désignation de l’article
1
20 11 80 00
ROTOMIX pour pompe R avec couplage de 35 et réduction
1
1
20 11 81 33
Couvercle ROTOMIX pour pompe D pour joint torique
2
1
20 11 81 42
Joint torique 138 x 6
3
1
20 11 81 93
Tirant M16 x 390mm (1 jeu = 2 unités)
4
1
20 11 81 92
Lame mélangeuse ROTOMIX
5
1
20 11 81 91
Boîtier ROTOMIX avec écrou long soudé
6
4
20 20 99 20
Écrou à six pans zingué M16
7
1
20 20 07 90
Couplage pièce 35M taraudage 1 1/4" avec joint
8
1
20 20 07 12
Joint pièce 35M (unité d’emballage : 10)
9
1
20 20 03 30
Réduction du couplage de 35V à 25V. Pièce de diamètre 24
2015-01-14
49
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32.7 ROTOMIX disc 00 20 93 75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
50
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.8 ROTOMIX disc 00 20 93 75
POS
Qté
N° d’article
Désignation de l’article
00 20 93 75
ROTOMIX disc RAL2004 avec couplage de 35 et réduction
1
1
20 11 81 33
Couvercle ROTOMIX pour pompe D pour joint torique
2
1
20 11 81 42
Joint torique 138 x 6 DIN 3771-NBR 70
3
1
20 11 81 93
Tirant M16 x 390mm ROTOMIX (1 jeu = 2 unités)
4
1
00 20 93 83
Lame de mélange ROTOMIX disc RAL2004
5
2
00 03 57 54
Vis à tête fraisée zinguée M10x 25
6
1
00 20 93 55
Plaque de cisaillement ROTOMIX Dimension de la spatule RAL2004
7
1
00 20 94 13
Boîtier ROTOMIX disc RAL2004
8
4
20 20 99 20
Écrou à six pans zingué M16
9
1
20 20 07 90
Couplage pièce 35M taraudage 1 1/4" avec joint
10
1
20 20 07 12
Joint pièce 35M (unité d’emballage : 10)
11
1
20 20 03 30
Réduction du couplage de 35V à 25V. Pièce de diamètre 24
2015-01-14
51
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32.9 ROTOQUIRL JUMBO 00 03 98 68
1
2
3
4
5
17
16
15
6
14
7
8
9
13
10
12
11
52
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.10 ROTOQUIRL JUMBO 00 03 98 68
POS
Qté
N° d’article
Désignation de l’article
1
1
00 23 41 41
Tirant M16x330mm (1 jeu = 2 unités)
2
2
20 20 99 20
Écrou à six pans zingué M16
3
1
20 11 84 07
Couvercle Rotoquirl pour pompe R
4
1
20 20 99 40
Vis à six pans zinguée M10 x 50
5
1
20 11 84 05
Anneau de blocage ROTOQUIRL
6
1
00 03 98 69
Mélangeur double Jumbo RAL2004 pour ROTOQUIRL Jumbo
7
1
20 11 84 09
Joint torique 312 x 5
8
1
00 04 85 67
Entretoise en plastique D70xd13x5
9
1
00 03 98 70
Boîtier ROTOQUIRL JUMBO double plaque RAL2004
10
1
00 03 47 12
Vis à six pans zinguée charriotée M12 x 28
11
1
20 20 03 30
Réduction de couplage de 35V à 25V-Pièce de diamètre 24
12
1
20 20 07 12
Joint pièce 35M
13
1
20 20 07 90
Couplage pièce 35M taraudage 1 1/4" avec joint
14
1
20 20 84 10
Vis à six pans zinguée M12 x 150
15
1
20 11 84 15
Cale de fermeture RAL2004
16
1
20 11 84 14
Écrou à collet zingué M12
17
1
20 20 85 21
Douille de serrage 12 x 40
2015-01-14
53
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
32.11 ROTOMIX pour pompe B 00147353 / 00251139
1
2
13
3
4
12
11
5
6
10
9
8
7
54
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
32.12 Liste de pièces de rechange ROTOMIX pour pompe B 00147353 /
00251139
POS
Qté
N° d’article
1
1
00 14 73 53
ROTOMIX RITMO Pompe-B cpl.
2
1
00 10 34 08
Bride d’aspiration pour pompe B tube de mélange zingué en caoutchouc
3
2
00 14 74 13
Rotor B4-1,5 L (W 7), robinet
4
1
00 04 85 66
Stator B4-1,5L wf
5
1
00 14 73 49
Couvercle boîte à outils RITMO L RAL2004
6
1
00 14 73 93
Lame de mélange Rotomix RITMO RAL2004
7
6
20 20 69 00
Écrou à collet zingué M12 934
8
1
20 19 93 00
Couplage pièce 25M taraudage 1" alu de diamètre 24
9
1
00 14 72 98
Boîtier ROTOMIX RITMO RAL2004
10
1
00 15 21 91
Joint torique 74 x 6
11
2
20 20 99 90
Vis à six pans zinguée M12 x 320
12
2
00 25 12 71
Vis à six pans zinguée M12 x 340 (N° d’article 00251139)
13
1
00 25 11 39
ROTOMIX RITMO pour B-pompe cpl.
2
20 20 78 11
Vis à tête plate M8x12 galv. (N° d’article 00251139)
2015-01-14
Désignation de l’article
55
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
33 Liste des illustrations
Illustration 1 : ROTOQUIRL Jumbo ................................................................................................................. 17
Illustration 2 : Couvercle ROTOQUIRL ............................................................................................................ 17
Illustration 3 : Rotoquirl .................................................................................................................................... 17
Illustration 4 : Rotomix pour pompe D ............................................................................................................. 17
Illustration 5 : ROTOMIX RITMO pour pompe B ............................................................................................. 18
Illustration 6 : ROTOMIX pour pompe R .......................................................................................................... 18
Illustration 7 : Rotomix DISC............................................................................................................................ 18
Illustration 8 : dimensions ROTOQUIRL .......................................................................................................... 19
Illustration 9 : dimensions ROTOMIX .............................................................................................................. 19
Illustration 10 : dimensions ROTOMIX ............................................................................................................ 20
Illustration 11 : dimensions ROTOMIX 1 ......................................................................................................... 20
Illustration 12 : dimensions ROTOMIX 2 ......................................................................................................... 20
Illustration 13 : dimensions ROTOMIX 3 ......................................................................................................... 20
Illustration 14 : Vue d’ensemble Rotoquirl 00 03 98 68 ................................................................................... 21
Illustration 15 : Vue d’ensemble Rotoquirl 20 11 84 00 ................................................................................... 22
Illustration 16 : Vue d’ensemble Rotomix 20 11 80 00 .................................................................................... 23
Illustration 17 : Vue d’ensemble Rotomix pour pompe B 00 14 73 53 ............................................................ 24
Illustration 18 : Rotoquirl avec bride d’aspiration soudée ................................................................................ 26
Illustration 19 : Rotoquirl avec bride d’aspiration soudée ................................................................................ 26
Illustration 20 : Rotoquirl avec bride d’aspiration remplaçable ........................................................................ 26
Illustration 21 : Rotoquirl avec bride d’aspiration remplaçable ........................................................................ 26
Illustration 22 : Outil ......................................................................................................................................... 29
Illustration 23 : Manomètre de pression du mortier ......................................................................................... 29
Illustration 24 : Assemblage PFT ROTOMIX ................................................................................................... 30
Illustration 25 : Prise en haut ........................................................................................................................... 30
Illustration 26 : Assemblage PFT ROTOQUIRL II ........................................................................................... 30
Illustration 27 : Assemblage Rotoquirl ............................................................................................................. 31
Illustration 28 : Installer le système de pompage (les broches du rotor prises dans la lame de mélange). .... 32
Illustration 29 : Roulette verrouillable .............................................................................................................. 33
Illustration 30 : Couper le branchement électrique .......................................................................................... 33
Illustration 31 : Assembler la pompe................................................................................................................ 33
Illustration 32 : Risque d’écrasement de la bride de basculement du moteur ................................................. 34
Illustration 33 : Ouverture de la bride de basculement du moteur................................................................... 34
Illustration 34 : Retrait de l’arbre de malaxage ................................................................................................ 34
Illustration 35 : Démonter la bride d’aspiration..................................................................................................... 35
Illustration 36 : Démonter la bride d’aspiration ................................................................................................ 35
Illustration 37 : Fixer le post mélangeur au manomètre de pression du mortier ............................................ 35
56
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Illustration 38 : Monter l’arbre de malaxage ........................................................................................................35
Illustration 39 : Éteindre l’arrêt d’urgence .........................................................................................................37
Illustration 40 : Manomètre ...............................................................................................................................37
Illustration 41 : Éteindre l’arrêt d’urgence .........................................................................................................38
2015-01-14
57
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
34 Index
Accident ............................................................. 15
Élimination.......................................................... 43
Applications du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX .. 25
Emballage .......................................................... 27
Arrêt d’urgence .................................................. 37
En cas d'obstruction de tuyaux .......................... 39
Assemblage PFT ROTOQUIRL II ...................... 31
Équipement de protection
Assemblage ROTOMIX ..................................... 29
Installation .......................................................... 39
Autocollants ....................................................... 16
Utilisation ............................................................ 28
Avantages du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX ..... 25
Exigences ........................................................... 10
Bruit .................................................................... 14
Exploitant ............................................................. 9
Caractéristiques techniques .............................. 17
Fin de travail et nettoyage .................................. 40
Caractéristiques techniques du ROTOMIX ....... 17
Fonction ............................................................. 11
Caractéristiques techniques du ROTOMIX pour
pompe D ............................................................ 18
Formation interne ............................................... 10
Caractéristiques techniques du ROTOMIX pour
pompe R ............................................................ 18
Généralités ........................................................... 5
Caractéristiques techniques du ROTOMIX Ritmo
pour pompe B .................................................... 18
Informations concernant le mode d’emploi .......... 5
Gants de protection ............................................ 12
Index .................................................................. 58
Caractéristiques techniques du ROTOQUIRL II 17
Informations concernant les instruction de sécurité..5
Caractéristiques techniques du ROTOQUIRL
Jumbo ................................................................ 17
Inspection du transport ...................................... 27
Cas d'urgence .................................................... 15
Interlocuteur ......................................................... 8
Casque de protection ......................................... 12
Interruption de travail et fin de travail ................. 36
Chaussures de protection .................................. 12
Liste de pièces de rechange ROTOMIX pour
pompe B 00 14 73 53 ......................................... 55
Composants mobiles ......................................... 14
Conservation du mode d’emploi pour consultation
ultérieure ...............................................................5
Consignes de sécurité pour le transport ............ 27
Consistance du mortier ...................................... 36
Courant électrique ............................................. 13
Couvercle ROTOQUIRL II ................................. 17
Dangers spécifiques .......................................... 13
Installation de la pompe PFT ............................. 33
Liste des illustrations .......................................... 56
Liste des pièces de rechange ROTOMIX disc 00
20 93 75 ............................................................. 51
Liste des pièces de rechange ROTOMIX pour
pompe R 20 11 80 50 ........................................ 47
Liste des pièces de rechange ROTOQUIRL II 20
11 84 00 ............................................................. 45
Démontage .................................................. 42, 43
Liste des pièces de rechange ROTOQUIRL
JUMBO 00 03 98 68 .......................................... 53
Dimensions ROTOMIX ...................................... 19
Lunettes de protection ....................................... 12
Dimensions Rotomix Ritmo ............................... 20
Maintenance................................................. 40, 41
Dimensions ROTOQUIRL II............................... 19
Marche à suivre en cas de dysfonctionnement . 38
Dimensions ROTOQUIRL JUMBO .................... 20
Dispositifs de sécurité ........................................ 15
Mesures à prendre en cas de coupure de courant
........................................................................... 40
Électricien .......................................................... 10
Mise à l’arrêt....................................................... 39
58
2015-01-14
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
Sommaire
Mise en place stable de la machine ................... 33
Retrait de l'arbre de malaxage ............................34
Mode d'emploi de la machine de nettoyage ....... 34
Risque de gel ......................................................40
Montage de la pompe au Rotoquirl .................... 32
ROTOMIX disc 00 20 93 75................................50
Montage du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX ........ 26
ROTOMIX pour pompe B 00 14 73 53 ...............54
Montage du système de pompage ..................... 33
ROTOMIX pour Pompe D 20 11 80 00 ........ 48, 49
Nettoyage ........................................................... 39
ROTOMIX pour pompe R 20 11 80 50 ...............46
Nettoyage du post mélangeur ............................ 39
ROTOQUIRL II 20 11 84 00 ...............................44
Notions de base de sécurité ............................... 28
ROTOQUIRL JUMBO 00 03 98 68 .....................52
Panneaux............................................................ 16
Saleté ..................................................................15
Personnel
Démontage ......................................................... 42
Schéma des pièces de rechange, liste des pièces
de rechange ........................................................44
Installation........................................................... 39
Sécurité .................................................. 28, 39, 42
Première mise en service ................................... 39
Sécurité .................................................................9
Personnel d'exploitation ..................................... 10
Service clients .......................................................8
Personnel non autorisé....................................... 11
Stockage .............................................................27
Personnel qualifié ............................................... 10
Symboles dans la zone de danger .....................16
PFT ROTOMIX ................................................... 30
Symboles dans les instructions ............................6
Pièces de rechange .............................................. 8
Traitement du matériau.......................................38
Poussières toxiques ........................................... 14
Transport.............................................................27
Préparation ......................................................... 29
Travaux de dépannage .......................................38
Pression de la chambre de répartition................ 29
Travaux de maintenance de la machine.............40
Protection auditive .............................................. 12
Utilisation du PFT ROTOQUIRL/ROTOMIX .......25
Protection de l’environnement ............................ 42
Vêtements de travail de protection .....................12
Protection des droits d'auteur ............................... 8
Vue d'ensemble ROTOMIX NR. 20 11 80 00 .....23
Protection du visage ........................................... 13
Vue d'ensemble ROTOMIX pour pompe B 00 14
73 53 ...................................................................24
Protection individuelle......................................... 12
Protection respiratoire ........................................ 12
Responsabilité ...................................................... 7
2015-01-14
Vue d'ensemble ROTOQUIRL II 20 11 84 00 ....22
Vue d'ensemble ROTOQUIRL Jumbo 00 03 98 68
............................................................................21
59
PFT ROTOQUIRL II/ PFT ROTOMIX Sécurité – Présentation – Utilisation – Listes des pièces de rechange
The FLOW OF PRODUCTIVITY
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Strasse 53 97346 Iphofen
Allemagne
Téléphone +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Support technique +49 9323 31-1818
info@pft-iphofen.de
www.pft.eu
60
2015-01-14

Fonctionnalités clés

  • Réduction des bulles d'air
  • Homogénéité du mortier
  • Compatibilité pompe
  • Facilité d'utilisation

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le volume de la cuve du PFT RotoMix ?
Le volume de la cuve du RotoMix varie en fonction du modèle. Veuillez consulter les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation pour obtenir des informations précises.
Comment installer le PFT RotoMix sur une pompe ?
Le manuel d'utilisation fournit des instructions détaillées sur l'installation et le montage du RotoMix sur une pompe. Suivez ces instructions attentivement pour garantir une installation correcte et un fonctionnement optimal.
Quels sont les types de mortier compatibles avec le PFT RotoMix ?
Le RotoMix est conçu pour être utilisé avec une variété de mortiers. Consultez les recommandations du fabricant du mortier pour obtenir des informations spécifiques sur la compatibilité.