PFT RITMO powercoat Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Manuel utilisateur RITMO powercoat - PFT | Fixfr
Sommaire
2020-04-20
Instructions de service
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat
Manuel 2 Déclaration de conformité UE
Vue d’ensemble – Utilisation
Référence du mode d’emploi : 00 23 62 34
Référence de la liste des pièces de la machine : 00 66 79 98
Référence de la liste des pièces de la machine : 00 65 96 59
Référence de la liste des pièces de la machine : 00 65 96 61
Référence de la liste des pièces de la machine : 00 63 10 75
Prière de lire les instructions de sécurité avant tous
travaux!
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 93 23/31-760
Fax : +49 (0) 0 93 23/31-770
Hotline technique +49 9323 31-1818
info@pft.net
www.pft.net
2
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Sommaire
1
Déclaration de conformité UE .................... 6
14.1 Vue d’ensemble de l’armoire de
commande de la RITMO L plus ......... 16
2
Contrôle ........................................................ 7
14.2 Robinetterie eau air ............................ 17
3
2.1
Contrôle effectué par le conducteur
de machine .......................................... 7
2.2
Contrôle périodique ............................. 7
15.1 Raccords d’alimentation en eau et
en air .................................................. 17
Généralités ................................................... 8
15.2 Raccord pour tuyau à mortier............. 18
15
Raccords RITMO L plus powercoat .......... 17
3.1
Instructions de service ......................... 8
3.2
Conservation du mode d’emploi
pour consultation ultérieure ................. 8
16.1 Commutateur-sélecteur du moteur
de la pompe ....................................... 18
3.3
Partition................................................ 8
16.2 Commutateur-sélecteur pour l’eau ..... 18
4
Listes des pièces de rechange ................... 9
16.3 Potentiomètre ..................................... 18
5
Données techniques .................................. 10
16
17
Modes de fonctionnement ......................... 18
Accessoires ................................................ 19
17.1 Accessoires tuyaux, câbles ................ 19
5.1
Données générales ........................... 10
5.2
Spécifications raccords électriques ... 10
5.3
Performance RITMO L plus
powercoat .......................................... 11
5.4
Conditions de service ........................ 11
18.2 Usage prévu du débitmètre ................ 21
5.5
Spécifications des raccords ............... 12
18.3 Usage prévu de l’électrovanne .......... 21
18
Utilisation conforme du bloc de
robinetterie .................................................. 20
18.1 Usage prévu du bloc de robinetterie .. 20
6
Niveau sonore ............................................ 12
7
Vibrations ................................................... 12
8
Contrôle EMV ............................................. 12
19.1 Domaine d’application de la pompe
d’augmentation de pression ............... 22
9
Fiche de dimensions ................................. 12
19.2 Utilisation conforme ............................ 22
10
Autocollant Contrôle de qualité ............... 13
11
Plaque constructeur .................................. 13
12
Structure RITMO L plus powercoat.......... 14
19
20
Préparation de la pompe
d’augmentation de pression
(accessoire)................................................. 23
21
Première mise en service, remplissage
de la pompe................................................. 23
12.1 Vue d'ensemble RITMO L plus
powercoat .......................................... 14
21.1 Mise en service de la pompe
d’augmentation de pression ............... 23
12.2 Vue arrière RITMO L plus powercoat 15
13
Groupes RITMO L plus powercoat ........... 15
13.1 Moteur-réducteur avec réservoir de
matériau et unité de pompage ........... 15
22
Brève description RITMO L plus
powercoat.................................................... 25
23
Matériau ....................................................... 25
13.2 Moteur-réducteur ............................... 15
23.1 Fluidité/propriété de pompage
RITMO L plus ..................................... 25
13.3 Châssis avec armoire de commande 16
14
Description des systèmes ........................ 16
2020-04-20
Description de la pompe
d’augmentation de pression PFT
(accessoire)................................................. 22
24
Manomètre de pression du mortier .......... 26
3
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Déclaration de conformité UE
25
Règles de sécurité ..................................... 26
37
Surveillance de la machine ....................... 36
26
Transport, emballage et stockage ............ 26
38
Mise en service de la machine ................. 36
26.1 Règles de sécurité pour le transport .. 26
38.1 Contrôle de la consistance du
mortier ............................................... 36
26.2 Rabattre la bride de basculement du
moteur ................................................ 27
26.3 Fermer leraccord rapide avant le
transport ............................................. 27
26.4 Contrôle de la livraison ...................... 28
26.5 Transporter en pièces détachées ...... 28
38.2 Allumer RITMO L plus powercoat
avec du matériau ............................... 37
39
Potentiomètre ............................................. 37
40
Tuyaux à mortier ........................................ 38
26.6 Transport en véhicule personnel ....... 28
40.1 Préparer les tuyaux à mortier ............ 38
26.7 Transport d’une machine déjà en
service ................................................ 29
40.2 Raccorder les tuyaux à mortier ......... 38
41
Alimentation en air comprimé .................. 39
27
Emballage ................................................... 29
41.1 Raccorder le tuyau d’air .................... 39
28
Utilisation .................................................... 30
41.2 Raccorder la lance de projection ....... 39
28.1 Sécurité .............................................. 30
41.3 Mettre en marche le compresseur
d’air .................................................... 39
29
Préparatifs .................................................. 31
30
Raccordement de l'alimentation
électrique .................................................... 31
42
Allumer l’agitateur ..................................... 40
43
Appliquer le mortier................................... 40
30.1 Raccordement des distributeurs
d'électricité ......................................... 31
43.1 Ouvrir le robinet à air sur la lance de
projection ........................................... 41
30.2 Câble de raccordement du moteur
de la pompe ....................................... 32
43.2 Interruption du travail ......................... 41
43.3 En cas d’interruption du travail/de
pause prolongées .............................. 42
30.3 Branchement alimentation en eau ..... 32
30.4 Branchement alimentation en eau ..... 32
31
44
Pomper du matériau pâteux ..................... 42
30.5 Eau d’une cuve .................................. 33
44.1 Manomètre de pression du mortier ... 42
Allumer RITMO L plus powercoat ............ 33
44.2 Fermer l’arrivée d’eau ....................... 42
31.1 Mettre en service RITMO L plus ........ 33
45
Tuyaux à mortier ........................................ 43
31.2 Régler la quantité d’eau ..................... 33
45.1 Préparer les tuyaux à mortier ............ 43
31.3 Alimenter la zone de mélange en
eau ..................................................... 34
45.2 Raccorder les tuyaux à mortier ......... 43
46
Remplir le réservoir de matériau avec
du matériau pâteux .................................... 44
47
Alimentation en air comprimé .................. 44
32
Manomètre de pression du mortier .......... 35
33
Poussières toxiques .................................. 35
34
DUSTCATCHER RITMO L plus SET ......... 35
35
DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus
SET .............................................................. 36
47.3 Mettre en marche le compresseur
d’air .................................................... 45
36
Chargement de matériau sec dans la
machine ....................................................... 36
47.4 Fonctionnement sans eau ................. 45
47.1 Raccorder le tuyau d’air .................... 44
47.2 Raccorder la lance de projection ....... 44
4
48
Appliquer le matériel ................................. 45
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Sommaire
48.1 Ouvrir le robinet d’air de la lance de
projection ........................................... 46
55.6 Nettoyer le tube de malaxage ............ 58
55.7 Mise en place du nettoyeur de tube
de malaxage ....................................... 58
48.2 En cas d’interruption du travail/de
pause prolongées .............................. 46
49
Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt
d’urgence .................................................... 46
49.1 Interrupteur d’arrêt d’urgence ............ 46
50
55.8 Nettoyer le tube de malaxage
RITMO ................................................ 59
55.9 Nettoyage du réservoir de matériau ... 59
56
Changer la pompe/nettoyer la pompe ...... 59
Mesures à prendre en cas de coupure
de courant ................................................... 47
56.1 Poser la machine sur sa face arrière . 59
50.1 Interrupteur principal en position
« 0 » ................................................... 47
56.3 Retirer la bride d’aspiration ................ 60
56.2 Retirer l’unité de pompage ................. 60
56.4 Assembler le post-malaxeur et
l’unité de pompage ............................. 60
50.2 Évacuation de la pression de mortier 47
50.3 Rallumer la machine après une
panne de courant ............................... 48
57
Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du
travail) .......................................................... 61
51
Mesures à prendre en cas de coupure
d’eau ............................................................ 48
58
Mesures en cas de gel ............................... 61
52
Travaux de dépannage .............................. 49
58.1 Sécher par jet d’air la robinetterie à
eau ..................................................... 62
52.1 Affichage des pannes ........................ 49
58.2 Sécher par jet d’air/allumer la
robinetterie d’eau ............................... 62
52.2 49
52.3 Pannes............................................... 49
53
59
59.1 Sécurité .............................................. 62
52.5 Tableaux des pannes ........................ 50
59.2 Retrait du câble de raccordement ...... 63
Arrêt de l’écoulement / bouchons ............ 52
59.3 Environnement ................................... 63
53.1 Elimination des bouchons de tuyau /
signes de colmatage .......................... 52
60
60.2 Filtre à tamis ....................................... 64
53.3 Prédétérioration du flexible à mortier 53
60.3 Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau ...... 64
Élimination de bouchons dans les
tuyaux ......................................................... 53
60.4 Réducteur de pression ....................... 65
54.1 Faire marcher en arrière le moteur
de la pompe un court instant ............. 53
60.6 Pressostat eau ................................... 65
60.5 Contrôle du pressostat ....................... 65
60.7 Mesures après les travaux de
maintenance ....................................... 66
54.2 Le bouchon ne se dissout pas ........... 54
54.3 Redémarrer la machine après
l’élimination d’un bouchon ................. 55
55
Travaux de maintenance ........................... 64
60.1 Plan de maintenance ......................... 64
53.2 Causes possibles : ............................ 53
54
Maintenance ................................................ 62
52.4 Sécurité.............................................. 50
61
61.1 Sécurité .............................................. 66
Fin du travail / Nettoyage de la machine . 55
61.2 Démontage ......................................... 68
55.1 Couper l’alimentation électrique ........ 55
55.2 Nettoyage du RITMO ......................... 56
55.3 Vérifier la pression du mortier............ 56
55.4 Nettoyer le tuyau à mortier ................ 57
Démontage .................................................. 66
62
Gestion des déchets .................................. 68
63
Index ............................................................ 69
55.5 Raccorder le tuyau d’eau................... 57
2020-04-20
5
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Déclaration de conformité UE
1
Déclaration de conformité UE
Entreprise :
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Straße 53
97346 Iphofen
Allemagne
déclare, seule responsable, que la machine :
Modèle de la machine :
RITMO Powercoat
Type de machine :
Pompe mélangeuse
Numéro de série : 7
Niveau sonore garanti :
78 dB
satisfait aux directives CE suivantes :
•
Directive Matériel en extérieur (2000/14/EG),
•
Directive Machines (2006/42/EG),
•
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EG).
Méthode d’évaluation de la conformité selon la directive sur les matériels utilisés en extérieur 2000/14/EG :
Contrôle de la fabrication interne selon Article 14 Paragraphe 2 en conjonction avec Appendice V.
Cette déclaration s’applique uniquement à la machine dans son état initial de service. Toutes pièces
montées ultérieurement et/ou toutes transformations apportées ultérieurement par l’exploitant n’entrent pas
en considération. La déclaration perd sa validité, si le produit est modifié ou transformé sans autorisation.
Responsable de la compilation des documents techniques pertinents :
Knauf PFT GmbH & Co.KG, Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Les documents techniques sont déposés chez:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, Technische Abteilung, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Iphofen,
Dr. York Falkenberg
Directeur
Lieu, date de la déclaration
6
Nom et signature
Le signataire
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Contrôle
2 Contrôle
2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine
 Avant de débuter une journée de travail, le conducteur de machine doit
contrôler l’efficacité des dispositifs de commande et de sécurité ainsi
que le positionnement correct des dispositifs de protection.
 Au cours de l’exploitation, le conducteur de machine doit contrôler
la sécurité de fonctionnement des machines de chantier.
 Si des anomalies sur les dispositifs de sécurité ou d’autres anomalies
pouvant nuire à la sécurité de fonctionnement sont constatées,
le superviseur doit alors être immédiatement informé.
 En cas d’anomalies mettant en danger des personnes, l’exploitation de la
machine doit être stoppée jusqu’à ce que les anomalies soient réparées.
2.2 Contrôle périodique
 Le contrôle de la sécurité de fonctionnement des machines de chantier
doit être effectué par un expert à intervalles réguliers, en fonction
des conditions d’utilisation et des conditions de fonctionnement de
l’entreprise. Cependant, il est impératif qu’un contrôle soit effectué
au moins une fois par an.
 Les réservoirs sous pression doivent faire l’objet d’expertises.
 Les résultats des contrôles doivent être documentés et conservés
au minimum jusqu’au prochain contrôle.
La rubrique suivante contient des propositions pour l’inspection annuelle par un expert selon la norme
allemande BGR 183 (norme allemande de sécurité et d’hygiène sur le lieu de travail) de la RITMO L plus.
http://www.pft.de/www/de/information_service/recurrent_checks/recurrent_checks.php
2020-04-20
7
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Généralités
3 Généralités
3.1
Instructions de service
Ces instructions de service comprennent d’importantes indications
concernant la manipulation de l’appareil. Le respect de toutes les
instructions de sécurité et d’utilisation est la condition essentielle
pour une utilisation en toute sécurité.
En outre, il convient de respecter les dispositions locales de
prévention des accidents et les instructions générales de sécurité
en vigueur pour le domaine d’utilisation de la machine.
Prière de lire avec soin les instructions de service avant de
commencer tous travaux ! Elles sont partie intégrante de la
machine et doivent être conservées à proximité immédiate de
l’appareil et être à tout moment à la disposition du personnel.
Si l’appareil est cédé à une tierce personne, fournir aussi les
instructions de service.
Pour des raisons de clarté, les illustrations de ce manuel ne sont
pas toujours représentées à l’échelle et peuvent ainsi différer
légèrement du modèle d’appareil réel.
3.2
Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure
Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la durée
de vie du produit
3.3 Partition
Le mode d’emploi comprend 2 manuels :
 Manuel 1 Sécurité
Indications de sécurité générales Pompes mélangeuses/Pompes
d’alimentation
Référence : 00 23 71 14
 Manuel 2 Vue d’ensemble, Utilisation, Service et listes des
pièces de rechange (ce manuel).
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, prière de lire et de
respecter les deux parties. Ces manuels font en commun office de
mode d’emploi.
8
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Listes des pièces de rechange
4 Listes des pièces de rechange
Les listes des pièces de rechange disponibles pour la machine peuvent
être consultées sur Internet, à l’adresse www.pft.net.
Accès pour revendeurs avec nom d’utilisateur et mot de passe.
1
2
3
2020-04-20
9
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Données techniques
5
Données techniques
5.1 Données générales
Donnée
Poids RITMO L plus powercoat
120 kg
Longueur avec pompe
915 mm
Largeur
600 mm
La hauteur avant tout
Poids des pièces
Donnée
Châssis/Cadre
Dimensions de l’entonnoir
Valeur Unité
1450 mm
Valeur Unité
51,2 kg
Moteur avec bride basculante
30 kg
Poids de l’entonnoir
18 kg
Donnée
Hauteur de remplissage
Capacité de l’entonnoir
Valeur Unité
930 mm
45 l
5.2 Spécifications raccords électriques
Electrique 230V
Contrôle EMV :
La machine a été contrôlée selon
les directives EMV et respecte les
normes strictes de protection de la
classe B
L’armoire de distribution est
équipée d’un filtre d’alimentation
Donnée
Tension, courant triphasé 50 Hz
Intensité du courant absorbé, max
230 V
9 A
Puissance maximale
2,5 kW
Protection par fusibles
16 A
Entraîner le moteur de la pompe
2,2 kW
Plage de nombre de tours
Courant absorbé moteur de la
pompe
Agitateur
10
Valeur Unité
74 - 492 t/min
8,7 A
0,045 kW
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Données techniques
5.3 Performance RITMO L plus powercoat
Puissance de la pompe A2-2,5
Donnée
Valeur Unité
Débit réglable en continu, env.
0,8 - 3 l/min
Pression de service, max.
Granulation max.
Distance de refoulement * enduits
minéraux
20 bar
2 mm
15 m
* valeur indicative selon la hauteur de refoulement, l’état de la pompe et le
modèle, la qualité, la composition et la consistance du mortier
5.4
Conditions de service
Environnement
Donnée
Plage des températures
Humidité relative de l’air, max.
Durée
Donnée
Durée de service maximale sans
interruption
2020-04-20
Valeur Unité
2-45 °C
80 %
Valeur Unité
8 h
11
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Niveau sonore
5.5
Spécifications des raccords
Donnée
Valeur Unité
Pression de service, min.
2,5 bar
Raccord
1/2 pouce
Fig. 1 Alimentation en eau
6
Niveau sonore
Niveau sonore garanti LWA
78 dB (A)
7 Vibrations
Valeur effective pondérée de l’accélération subie par les membres supérieurs : < 2,5 m/s²
8
Contrôle EMV
La machine a été contrôlée selon les directives EMV et respecte les normes strictes de protection de la
classe B.
L’armoire de distribution est équipée d’un filtre d’alimentation.
930
1450
9 Fiche de dimensions
Fig. 2: Fiche de dimensions
12
915
600
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Autocollant Contrôle de qualité
10 Autocollant Contrôle de qualité
Données indiquées sur l’autocollant Contrôle de qualité :
Confirmation CE selon les directives UE
Numéro de série
Contrôleur / Signature
Date du contrôle
Fig. 3: Etiquette Contrôle de qualité
11 Plaque constructeur
Données indiquées sur la plaque constructeur :
Fabricant
Modèle
Année de fabrication
Numéro de la machine
Fig. 4: Plaque constructeur
2020-04-20
Pression de service autorisée
13
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Structure RITMO L plus powercoat
12 Structure RITMO L plus powercoat
12.1 Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat
1
2
3
20
4
19
18
17
5
16
15
14
13
6
12
11
10
9
8
7
Fig. 5: Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
Bride de protection du moteur
Moteur-réducteur
Tôle de protection du moteur
Poignée de poussé
Arrivée d’eau sur le tuyau de malaxage/la zone de
mélange en caoutchouc
Roue
Raccord air pour lance de projection
Raccord d’arrivée d’eau (du réseau)
Zone de mélange en caoutchouc
Post-malaxeur POWERCOAT
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Bride de pression
Raccord pour tuyau à mortier
Manomètre de pression du mortier
Unité de pompage A2-2,5
Bride d’aspiration
Vanne de prise d’eau
Agitateur
Réservoir à matériau
Grille de protection avec déchireur de sacs
Raccord rapide
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Groupes RITMO L plus powercoat
12.2 Vue arrière RITMO L plus powercoat
1
2
1. Câble de raccordement du moteur
2. Boîte à outils
3. Armoire de commande
4. Raccord électrique principal 230 V
7
3
6
5
4
5. Robinet d’eau
6. Fiche morte/raccord câble de
télécommande
7. Débitmètre d’eau (robinet d’eau)
13 Groupes RITMO L plus powercoat
13.1 Moteur-réducteur avec réservoir de matériau et unité de pompage
La pompe de malaxage PFT RTIMO L plus powercoat comprend
les composants principaux suivants :
moteur-réducteur avec bride de basculement, tube de
malaxage avec réservoir de matériau, agitateur avec unité de
pompage A2-2,5.
Pour le transport de l’appareil, vous pouvez également retirer le
moteur-réducteur et la bride de basculement du réservoir de
matériau.
Poids : 68,6 kg.
Fig. 7 : Groupe réservoir de matériau
13.2 Moteur-réducteur
Moteur-réducteur 2,2kW avec bride de basculement et tube
protecteur.
Poids : 29,8 kg.
Fig. 8 : Moteur-réducteur
2020-04-20
15
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Description des systèmes
13.3 Châssis avec armoire de commande
Châssis avec robinet d’eau et armoire de commande
Poids : 51,2 kg.
Fig. 9 : Châssis
14 Description des systèmes
14.1 Vue d’ensemble de l’armoire de commande de la RITMO L plus
1. Verre-regard pour convertisseur de fréquence
2. Potentiomètre pour régime du moteur/quantité de matériau
1
11
2
3
3. Commutateur-sélecteur pour l’agitateur « Marche/Arrêt »
4. Raccord uniquement pour compresseur d’air COMP R-80
230V (prise bleue, courant permanent).
5. Raccord pour l’agitateur 230V (prise à barres grises).
10
6. Raccord électrique principal 230V, monophasé, 16A.
9
8
7
6
7. Fiche morte/raccord câble de télécommande.
4
8. Commutateur-sélecteur de la pompe.
5
9. Commutateur-sélecteur fonctionnement avec de l’eau
(comme pompe de malaxage), sans eau (comme pompe
uniquement).
10. Bouton-poussoir pour alimentation en eau.
Fig. 10 : Raccords armoire de commande
16
11. L’interrupteur principal sert également d’interrupteur d’arrêt
d’urgence.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Raccords RITMO L plus powercoat
14.2 Robinetterie eau air
1
2
3
4
5
6
1. Réducteur de pression.
2. Manostat pression d’eau.
3. Raccord pour eau du réseau.
4. Arrivée d’eau dans chambre de mélange.
5. Fermeture du robinet / prélèvement d'eau.
6. Prélèvement d'eau propre / branchement
d'un tuyau de mortier sous pression.
11
7. Robinet de vidange Protection antigel.
10
8. Vanne à pointeau débit d’eau.
9
9. Manomètre arrivée d’eau.
8
10. Electrovanne.
7
11. Débitmètre eau 31,5-315 l/h.
Fig. 11: Vue d’ensemble robinetterie eau
15 Raccords RITMO L plus powercoat
15.1 Raccords d’alimentation en eau et en air
1
1. Raccord d’air (1) pour la lance de projection (compresseur d’air
externe).
2
2. Raccord de l’alimentation en eau (2) provenant du réseau.
Fig. 12 : Raccords
2020-04-20
17
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Modes de fonctionnement
15.2 Raccord pour tuyau à mortier
2
1
1. Raccord du tuyau à mortier (1) sur le manomètre de pression du
mortier (2).
Fig. 13 : Raccord pour tuyau à mortier
16 Modes de fonctionnement
16.1 Commutateur-sélecteur du moteur de la pompe
Le moteur de la pompe propose trois modes de fonctionnement :
Commutateur-sélecteur position « 0 » :
La machine est éteinte.
Commutateur-sélecteur à droite (maintenu) :
La machine démarre dès que l’interrupteur principal est allumé.
Commutateur-sélecteur à gauche (momentané) :
Fig. 14 : Modes de fonctionnement du
moteur de la pompe
Le moteur de la pompe fonctionne en marche arrière pour
décomprimer la pompe. Les autres fonctions sont alors désactivées.
16.2 Commutateur-sélecteur pour l’eau
La RITMO permet deux applications :
Commutateur-sélecteur à droite (maintenu) :
La machine fonctionne sans eau.
S’utilise comme une pompe.
Commutateur-sélecteur à gauche (maintenu) :
La machine fonctionne avec de l’eau.
Fig. 15 : Commutateur-sélecteur pour
l’eau
S’utilise comme une pompe de malaxage.
16.3 Potentiomètre
Potentiomètre (1) pour régime du moteur/quantité de matériau :
1
Si la RITMO L plus powercoat est allumée/éteinte avec la
télécommande dans un intervalle de temps court, la consistance du
matériau subit des variations.
L’électrovanne s’ouvre à partir de 40 Hz. Cela signifie également
qu’aucune alimentation en eau n’est possible lorsque le régime est
réglé sur 1-4.
Fig. 116: Potentiomètre
Un pictogramme sous le bouton de réglage attire l’attention de
l’utilisateur sur ce réglage.
(Valeur du paramètre 11 – 75Hz)
18
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Accessoires
17 Accessoires
17.1 Accessoires tuyaux, câbles
20423420 Câble électrique 3 x 2,5 25m avec prise Schuko et raccord CEE 3 x
16A 6h bleu (UVC)
Fig. 17
00098808 Sac à outils pompe à malaxer RITMO L plus powercoat
Composé de:
20048502 Trousse à outils enroulable 350 x 400
Clé double 13x17 Art.Non. 00137015, 17x19 Art.Non. 20048512
Clé double 16x18 Art.Non. 00262402, 20x22 Art.Non. 00099111
00010411 Balle de nettoyage pour DN10
Fig. 18
20444500 Clé d'armoire électrique à double panneton 5 mm
00021219 Alésoir avec porte-outils
00098801 Brosse de nettoyage fil de laiton 0,15 mm
00090738 Brosse pour le nettoyage RITMO powercoat
00231970 Nettoyeur pour tube de malaxage pompes B et D
00588832 Arbre de nettoyage BIONIK RITMO L plus, galvanisé
Fig. 19
00087354 RONDO DN13 raccordement hydraulique mâle | femelle - 15 m
Fig. 20
2020-04-20
19
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Utilisation conforme du bloc de robinetterie
00088049 Rallonge télécommande 15m (UVC)
Fig. 21
00087597 Raccord de nettoyage 13 femelle Geka
Fig. 22
00008521 Tuyau textile PVC NW 9x3mm 15m Raccords EWO Partie V et M
(UVC)
Fig. 23
00094898
Lance de projection powercoat 1500lg
00098703
Fig. 24
Bretelle pour lance de projection powercoat
18 Utilisation conforme du bloc de robinetterie
18.1 Usage prévu du bloc de robinetterie
L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage prévu, décrit ici.
Domaine d’utilisation
S’utilise principalement pour l’eau et les liquides neutres, noncollants. Convient également à l’air et aux gaz neutres
ininflammables.
Pression d’exploitation maximale (pression d’alimentation) 16
bar.
Pression de maintien réglable en continu de 1,5 à 6 bar.
Pression d’alimentation minimale 2,5 bar.
Différence de pression minimale (pression d’alimentation/de
maintien) 1 bar.
Température du produit et température ambiante maximales 75
°C
Position de montage au choix, de préférence à la verticale.
20
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Utilisation conforme du bloc de robinetterie
18.2 Usage prévu du débitmètre
Domaine d’utilisation
Le débit mètre sert à mesurer le volume des flux de
liquides et de gaz transparents dans les tuyauteries
fermées. L’appareil peut également être utilisé pour
contrôler le débit.
18.3 Usage prévu de l’électrovanne
Domaine d’utilisation
Électrovannes pour liquides et gaz agressifs ou neutres,
utilisables dans différentes plages de température et de
pression.
Le type 6213 est une électrovanne 2/2 voies à passage
direct, fermée sans courant, dotée d’un système
d’opercule
à
couplage
forcé.
Elle se déclenche à partir de 0 bar et s’utilise de manière
universelle pour les liquides. Une différence de pression
minimale de 0,5 bar est nécessaire pour permettre une
ouverture complète.
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d’utilisation non conforme !
Toute utilisation dépassant le cadre ou différant
de l’usage prévu pour l’appareil peut entraîner des
situations dangereuses.
Pour cette raison :
 Utiliser l’appareil uniquement de manière conforme.
 Toujours respecter les directives d’utilisation
du fabricant de matériau.
 Suivre à la lettre les consignes données dans
le présent mode d’emploi.
Toute réclamation est exclue en cas de dommages dus à une utilisation
non conforme.
L’exploitant est seul responsable de tous les dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
2020-04-20
21
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Description de la pompe d’augmentation de pression PFT
(accessoire)
19 Description de la pompe d’augmentation de pression PFT
(accessoire)
19.1 Domaine d’application de la pompe d’augmentation de pression
La pompe d’augmentation de pression PFT sert principalement de
pompe d’augmentation de pression. Elle est activée au niveau du
malaxeur de mortier et des pompes de malaxage de mortier en cas de
pression d’eau insuffisante. De plus, elle peut servir de pompe
d’aspiration pour aspirer les liquides contenus dans des récipients,
pour vider de petits bassins et mares, pour assécher les caves et pour
l’irrigation.
Afin d’assurer une alimentation constante en eau des équipements
PFT, la pompe d’augmentation de pression PFT assure
automatiquement l’alimentation en eau à partir d’un réservoir d’eau.
La pression d’écoulement d’au moins 2,5 bar lorsque la machine
fonctionne est assurée sur le chantier en aspirant l’eau du réservoir..
Exemple de montage
Fig. 25: Pompe d’augmentation
de pression et baril d’eau
Accessoires
Crépine avec tamis en inox, tuyau d’aspiration 1", 2,5 m
N° d’art. 00 13 66 19
00493686 Numéro d’article
de la pompe d’augmentation
de pression AV3000/1
19.2 Utilisation conforme
Prudence !
La pompe d’augmentation de pression PFT ne sert
qu’à pomper de l’eau propre, de l’eau relativement
chargée en impuretés et des liquides dont la
composition chimique n’est pas agressive.
Les milieux comportant des composants fibreux
et abrasifs sont à éviter.
Votre utilisation doit se conformer aux directives
locales en vigueur.
22
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Préparation de la pompe d’augmentation de pression
(accessoire)
20 Préparation de la pompe d’augmentation de pression
(accessoire)
Équipement électrique
Attention !
Ne raccorder la pompe qu’à des prises avec
contact de protection. Pour augmenter la sécurité,
nous vous recommandons d’équiper le circuit
électrique auquel est raccordé la pompe d’un
interrupteur différentiel pour un courant de fuite
nominal de 30 mA. Ceci s’applique notamment
en cas de pose à proximité des barils d’eau,
des mares etc.
Raccordement de conduite
Attention !
Veiller à ce que la conduite d’aspiration ou la
conduite d’arrivée soit raccordée au raccord
marqué.
Si la pompe est exploitée en mode aspiration,
veiller à ce que la conduite d’aspiration soit
aussi courte que possible.
21 Première mise en service, remplissage de la pompe
1
2
Avant la première mise en service, remplir d’eau la pompe
d’augmentation de pression afin que l’air présent dans le bâti
de pompe s’échappe.
Pour cela, utiliser le bouchon de remplissage (1) ou l’entrée
d’eau (2).
Le remplissage ne doit pas être effectué trop rapidement
afin que l’air puisse complètement s’échapper du bâti.
Fig. 26: Remplissage de la pompe
Le plus judicieux est de remplir en même temps le tuyau
d’aspiration..
21.1 Mise en service de la pompe d’augmentation de pression
Avant de mettre en service la pompe, tenir compte des
remarques suivantes.
La pompe doit être posée à l’horizontale.
Avant la mise en service, la conduite d’aspiration et la conduite de
pression doivent être raccordées. Veiller au bon dimensionnement
des conduites :
au moins 1" pour la conduite d’aspiration
au moins 3/4" pour la conduite de pression
Le tuyau doit être parfaitement étanche et doit être plongé dans
le liquide à pomper afin d’éviter d’aspirer de l’air.
2020-04-20
23
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Première mise en service, remplissage de la pompe
L’extrémité de la conduite d’aspiration (3) doit être pourvue
d’une crépine à tamis avec clapet battant intégré.
Il
est recommandé d’utiliser un filtre à particules
supplémentaire dans la conduite d’aspiration.
fines
REMARQUE !
1
Fig. 27: Crépine à tamis
Plus la longueur de la conduite d’aspiration augmente, plus
la puissance d’acheminement de la pompe diminue.
Raccorder la pompe d’augmentation de pression
aussi près que possible du point de prise d’eau
(mieux vaut refouler qu’aspirer).
Une fois que toutes ces consignes ont été respectées, la pompe
peut alors être mise en marche. Selon la longueur du tuyau
d’aspiration, la durée d’aspiration peut durer jusqu’à plusieurs
secondes. Si la pompe n’achemine rien même au bout de
quelques minutes, cela peut avoir une des causes suivantes :
La pompe contient encore de l’air et elle doit être à nouveau
complètement purgée de son air.
La conduite d’aspiration a une fuite et la pompe aspire de l’air.
Le filtre côté aspiration est bouché.
Le tuyau d’aspiration est plié.
La hauteur d’aspiration maximale est dépassée.
Attention !
Pour empêcher tout endommagement de la pompe, celleci ne doit pas fonctionner à sec.
24
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Brève description RITMO L plus powercoat
22 Brève description RITMO L plus powercoat
 La pompe mélangeuse PFT RITMO L plus powercoat, à
l’efficacité prouvée, est équipée d’un post-malaxeur en acier
inoxydable révolutionnaire, qui permet pour la première fois de
rompre machinellement des nodules. Vous obtenez ainsi un
enduit homogène pouvant être projeté. Un matériau qui
nécessitait, jusqu’à présent, un mélange manuel et compliqué
avec une spatule.
 En fonction des exigences, la puissance de la pompe peut être
ajustée électroniquement et progressivement dans une plage
comprise entre 74 et 492 tours/minute.
 En principe, il est conseillé de démarrer la machine avec le
régime maximum pour éviter toute défaillance.
 Dans la zone de mélange, de l’eau est ajoutée au matériau sec
et ces deux composants sont mélangés.
 Le débit d’eau se règle manuellement sur la soupape à
pointeau. Le cône du débitmètre d’eau indique le débit.
 Un pressostat surveille la pression d’écoulement de l’eau. Si
cette dernière tombe sous les 1,6 bar, la machine s’éteint
automatiquement.
Fig. 28: RITMO L plus powercoat
 Dans le mode pompe, la RITMO L plus powercoat peut être
remplie avec des matériaux pâteux. Tourner vers la droite le
commutateur-sélecteur de la pompe. Aucun branchement d’eau
n’est requis. Une commande électrique permet, en effet, de
ponter l’interrupteur de sécurité de l’eau.
 La PFT RITMO L plus powercoat est composée de pièces
détachées portables, qui permettent un transport rapide et
simple en raison de leurs dimensions pratiques et de leur faible
poids.
23 Matériau
23.1 Fluidité/propriété de pompage RITMO L plus
REMARQUE !
 La pompe A2-2,5 peut être utilisée avec une pression de service de 20 bar maximum.
 La distance de pompage dépend principalement de la fluidité du matériau.
 Les matériaux très fluides, les mastics à enduire, les peintures, etc. possèdent de bonnes
propriétés de pompage.
 Si la pression de service est supérieure à 20 bar, raccourcir la longueur des tuyaux à mortier.
 Pour éviter les pannes et une usure importante du moteur de la pompe, de l’hélice de
malaxage et de la pompe, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine PFT :
 Rotors PFT
 Stators PFT
 Hélice de malaxage PFT
 Utiliser des tuyaux à mortier PFT.
 Ces pièces sont adaptées les unes aux autres et forment une seule unité de construction
avec la machine.
 En cas de non respect, non seulement la garantie est caduque, mais le mortier est également
de moins bonne qualité.
2020-04-20
25
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Manomètre de pression du mortier
24 Manomètre de pression du mortier
Attention!
L’utilisation d’un manomètre de pression du mortier
est recommandée pour des raisons de sécurité.
Manomètre de pression du mortier PFT
Quelques avantages du manomètre de pression du mortier :
 Préréglage précis de la consistance correcte du mortier.
 Contrôle permanent de la pression de refoulement correcte.
 Signalisation à temps d’une obstruction ou d’une surcharge du
moteur de la pompe.
 Mettre le système hors pression.
 Assure à l’opérateur un haut niveau de sécurité.
 Garantit une longue durée de vie aux pièces de la pompe PFT
Fig. 29 : Manomètre de pression du
mortier
25 Règles de sécurité
Attention!
Pour tous travaux, respecter les règles de sécurité
régionales relatives aux machines d’alimentation et
de projection de mortier
26 Transport, emballage et stockage
26.1 Règles de sécurité pour le transport
Transport non conforme
ATTENTION!
Endommagements dus au transport non
conforme!
Le transport non conforme peut entraîner
d’importants dégâts matériels.
26

Décharger et transporter avec précaution le
matériel emballé et observer les symboles et
les indications sur l’emballage.

N’utiliser que les points de fixation prévus.

N’ôter l’emballage que peu avant le montage
dans une courte période précédant le montage.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Transport, emballage et stockage
Charges suspendues
ATTENTION!
Danger de mort, charges suspendues !
Le levage de charges présente un danger de mort
en cas de chute ou de balancement incontrôlé.

Ne jamais passer sous des charges
suspendues.

Observer les données relatives aux points
d’accrochage prévus.

Ne pas accrocher sur les parties saillantes de
la machine ou sur les anneaux de
constructions rapportées et veiller à la bonne
fixation des dispositifs d’accrochage.

N’employer que des dispositifs de levage et
d’accrochage autorisés présentant une charge
admissible suffisante.

Ne pas utiliser de corde ou de courroie
déchirée ou usée.

Ne pas appuyer les cordes et courroie sur des
bords et coins saillants, ne pas faire de nœuds
et ne pas les torsader.
26.2 Rabattre la bride de basculement du moteur
1
Fig. 30 : Rabattre la bride de basculement
du moteur
DANGER !
Risques de coincement des doigts dans la
bride de basculement du moteur !
Lorsque vous rabattez la bride de basculement du
moteur (1), vous pouvez vous coincer les doigts.
 Ne pas toucher la zone de fermeture de la bride
de basculement du moteur.
26.3 Fermer leraccord rapide avant le transport
1
PRUDENCE !
Toujours s’assurer que le raccord rapide (1) sur le
moteur-réducteur et sur le réservoir de matériau est
fermé lorsque la machine est déplacée.
Fig. 31 : Raccord rapide
2020-04-20
27
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Transport, emballage et stockage
26.4 Contrôle de la livraison
Dès la livraison, vérifier immédiatement l’intégrité de la
marchandise et noter les dégâts de transport.
En cas de dégâts de transport visibles extérieurement, procéder
comme suit :
 Ne pas prendre livraison ou sous toutes réserves.
 Indiquer l’ampleur des dégâts sur les documents de transport
ou sur le bon de livraison du transporteur.
REMARQUE!
Déclarer tout dégât dès sa découverte. Procéder
impérativement dans les délais de réclamation en
vigueur aux demandes de dommages-intérêts.
26.5 Transporter en pièces détachées
1.
Pour
faciliter
son
transport,
désassembler la machine en ses
différentes unités.
2.
Les unités sont : chambre de mélange
avec bac à matériau et pompe,
moteur de pompe avec bride de
basculement et châssis.
3.
Détacher les raccords de câbles et de
tuyaux. Tourner le loquet et extraire
du châssis la chambre de mélange
avec son bac à matériau.
1
Fig. 32 : Tourner le loquet
Fig. 33 : parties individuelles
26.6 Transport en véhicule personnel
DANGER !
Risque de blessure dû à des charges non
sécurisées !
Fig. 34: Transport
28
Lors d’un transport sur route, toutes les personnes
impliquées dans le transport sont responsables de
la sécurisation du chargement. Le conducteur du
véhicule est responsable du déchargement dans
l’entreprise.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Emballage
26.7 Transport d’une machine déjà en service
DANGER!
Danger de blessures Jet de mortier !
Danger de blessures au visage et aux yeux.
Aussi :

Avant d’ouvrir les raccords, s’assurer que les
tuyaux ne sont pas sous pression (observer le
manomètre de pression du mortier).
Avant le transport, procéder aux étapes suivantes :
1.
Tout d’abord, débrancher le câble électrique principal.
2.
Détacher tous les autres câbles.
3.
Déconnecter l’arrivée d’eau.
4.
Avant de transporter à l’aide d’une grue, ôter toutes les pièces
amovibles comme par ex. le nettoyeur de la chambre de
mélange
5.
Commencer le transport
27 Emballage
Pour emballer
Les différentes pièces sont emballées conformément aux
conditions de transport. Seuls des matériaux d’emballage non
polluants ont été utilisés.
L’emballage est là pour protéger les différents éléments - jusqu’à
leur montage - des dégâts de transport, de la corrosion et autres.
Pour cette raison, ne pas endommager l’emballage et l’enlever
juste avant le montage.
Manipulation des matériaux
d’emballage
En cas de non reprise des matériaux d’emballage, les séparer
selon leur type et leur taille, et les réutiliser ou les recycler.
ATTENTION !
Pollution en cas de mauvaise gestion des
déchets !
Les matériaux d’emballage sont constitués de
matières premières de valeur qui, dans de
nombreux cas, peuvent être réutilisées ou traitées
de manière adéquate et recyclées.
Aussi :
– Eliminer les matériaux d’emballage tout en
préservant l’environnement.
– Respecter les directives de gestion des déchets
locales. Le cas échéant, faire appel à un
professionnel du traitement des déchets.
2020-04-20
29
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Utilisation
28 Utilisation
28.1 Sécurité
Equipement de protection
individuelle
Pour tous les travaux, porter l’équipement de protection suivant :
Vêtements de protection individuelle
Lunettes de protection
Gants de protection
Chaussures de sécurité
Protection acoustique
REMARQUE!
Pour tous les équipements de protection auxiliaires
requis pour effectuer certains travaux, voir les indications
d’avertissement particulières dans ce chapitre.
Fondamental
30
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures en cas de manipulation non
conforme !
Une manipulation non conforme peut présenter un
risque pour les personnes et le matériel.
Suivre toutes les étapes de service décrites dans ce
mode d’emploi.
Avant d’entamer tout travail, s’assurer que tous les
capots et dispositifs de protection sont installés et
fonctionnent correctement.
Ne jamais mettre les dispositifs de protection hors
service pendant le fonctionnement.
Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le lieu de
travail ! Toute pièce ou tout outil qui traîne est une
source de danger.
Un niveau sonore élevé peut entraîner des lésions
auditives permanentes. Pour des raisons techniques,
il est possible que le niveau sonore soit supérieur à
78 dB(A) aux environs immédiats de la machine. On
entend par environs immédiats une distance
inférieure à 5 m de la machine.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Préparatifs
29 Préparatifs
Avant la mise en marche de la machine, réaliser les étapes de
préparation suivantes:
1
Fig. 35 : Grille de protection
DANGER !
Risque de blessure au contact du mélangeur
Aussi :
 Pendant le processus de préparation de la
machine et son fonctionnement, ne pas enlever
la grille de protection (1).
 Ne jamais mettre les mains dans la machine en
marche.
Installer la machine de manière stable sur une surface plane et
prévenir tout déplacement non voulu :
Ne pas faire basculer ni rouler la machine.
Installer la machine de manière qu’aucun objet ne puisse
tomber dessus.
Assurer l’accès libre aux éléments de commande.
Maintenir une distance d'environ 1,5 mètre autour de la
machine.
Fig. 36: Mise en place
30 Raccordement de l'alimentation électrique
30.1 Raccordement des distributeurs d'électricité
Ne brancher la machine (1) que sur un réseau AC de 230V.
DANGER!
Danger de mort Courant électrique!
L’alimentation électrique doit être
correctement disjonctable :
Ne brancher la machine qu’à une source
de courant munie d’un disjoncteur de
protection FI homologué (30mA) RCD
(Residual Current operated Device) Type
„B“ sensible à toutes les intensités pour le
service de convertisseurs de fréquence.
1
Fig. 37 : Brancher le courant
2020-04-20
31
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Raccordement de l'alimentation électrique
30.2 Câble de raccordement du moteur de la pompe
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à des pièces en rotation !
Toute utilisation non conforme peut entraîner de
graves blessures ou de graves dégâts matériels.
 Les entraînements (moteurs) ne doivent être
exploités que depuis l’interrupteur marche /
arrêt de la machine.
1
Fig. 38: câble de raccordement du moteur
1. Raccorder le câble de raccordement du moteur (1) sur le motoréducteur.
30.3 Branchement alimentation en eau
1. Dévisser le filtre à tamis en laiton (1) du réducteur de
pression.
1
2
3
2. Vérifier que le filtre à tamis (2) du réducteur de pression
est propre.
Filtre pour réducteur de pression : Référence 20156000
3. Revisser le filtre à tamis en laiton (1).
4. Fermer tous les robinets de vidange (3).
Fig. 39 : Filtre à tamis
30.4 Branchement alimentation en eau
1. Vérifier que le filtre de la prise d’eau (1) est propre.
3
2. Nettoyer et purger le tuyau d’eau du réseau d’eau.
3. Raccorder le tuyau à eau à la prise d’eau (2).
4. Oter le tuyau à eau (3) de la chambre de mélange.
REMARQUE !
1
2
Fig. 40 : Brancher l’eau
N’utiliser que de l’eau propre exempte de particules.
La pression minimale s’élève à 2,5 bar pour une
machine en service.
Respecter la réglementation sur la protection de
l'eau potable dans la partie 1.
REMARQUE !
Ne jamais faire marcher la pompe à sec au risque
de raccourcir la durée de vie de la pompe.
5. Retirer l'embout (4) du tube mélangeur en caoutchouc et le
nettoyer avec de l'épinoche (5).
4
5
Fig. 41: Nettoyer la buse d'insertion
32
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Allumer RITMO L plus powercoat
30.5 Eau d’une cuve
Pompe de surpression AV3000/1 (1) Référence 00493686
1
La pompe de surpression installée assure la pression de l’eau
requise de 2,5 bar minimum.
REMARQUE!
Si un réservoir d’eau est utilisé, monter la tête
aspirante avec filtre (Référence 00136619) en
amont (Désaérer la pompe de surpression).
Fig. 42 : Pompe de surpression
REMARQUE!
Ne laissez jamais la pompe de surpression
fonctionner
à
sec,
car
cela
réduirait
considérablement la durée de vie de la pompe.
Fig. 43 : Ensemble Tête aspirante avec
filtre
31 Allumer RITMO L plus powercoat
31.1 Mettre en service RITMO L plus
2
1
1. Commutateur-sélecteur (1) sur position centrale.
2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « I ».
3
3. Tourner le commutateur-sélecteur (3) « Fonctionnement avec
de l’eau » vers la gauche sur la position « Eau ».
Fig. 44 : Mise en marche
31.2 Régler la quantité d’eau
1
1. Pour régler la quantité d’eau, appuyer sur la touche
d’alimentation en eau (1).
Fig. 45 : Touche d’alimentation en eau
2020-04-20
33
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Allumer RITMO L plus powercoat
3
2. Régler en même la quantité d’eau probablement requise avec
la soupape à pointeau (2).
4
3. Le verre-regard (3) du débitmètre ainsi que la position du cône
(4) indiquent le débit d’eau.
REMARQUE !
Respecter les prescriptions du fabricant du
matériau.
Si le régime de la machine est modifiée, le réglage
avec la soupape à pointeau doit être ajusté.
2
Fig. 46 : Touche d’alimentation en eau
REMARQUE !
Toute interruption du processus de projection
entraîne de faibles irrégularités de la consistance
du matériau. Cette irrégularité se normalise
automatiquement peu de temps après la mise en
marche de la machine.
Pour cette raison, ne pas varier le débit de l’eau à
chaque irrégularité. Attendre que la consistance du
matériau soit rétablie.
31.3 Alimenter la zone de mélange en eau
3
2
1
REMARQUE !
La pompe doit toujours être alimentée en eau. Cela
permet un démarrage plus facile de la pompe.
1. Brancher le tuyau d’eau (1) du robinet d’eau au tube de
malaxage en caoutchouc.
2. Retirer le couvercle d’obturation (2) du raccord d’eau inférieur.
3. Appuyer sur la touche d’alimentation en eau (3).
4. Relâcher la touche d’alimentation en eau (3) dès que de l’eau
s’écoule au niveau du raccord d’eau inférieur.
5. Visser de nouveau le couvercle d’obturation (2) sur le raccord
d’eau inférieur.
Fig. 47 : Alimenter la zone de mélange en
eau
34
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Manomètre de pression du mortier
32 Manomètre de pression du mortier
Fig. 48 : Manomètre de pression
de mortier
DANGER !
Pression de service trop élevée !
Les pièces de la machine peuvent sauter de manière
incontrôlée et blesser l’opérateur.
 Ne pas opérer la machine sans manomètre de
pression de mortier.
 N’utiliser que des tuyaux de refoulement agréés
pour une pression de service de 40 bar minimum.
 La pression d’éclatement du flexible à mortier doit
être 2,5 fois supérieure à la pression de service.
33 Poussières toxiques
Avertissement !
Danger pour la santé causé par les poussières !
L’inhalation de poussières peut à long terme nuire
aux poumons ou entraîner d’autres troubles de
la santé.
Fig. 49: Masque de protection antipoussières
REMARQUE !
L’opérateur de la machine et les personnes se
trouvant dans la zone exposée aux poussières
doivent toujours porter un masque de protection
anti-poussières lors du remplissage de la machine !
Il est possible de consulter les décisions de la
commission concernant les produits dangereux
(AGS) dans le Règlement Technique concernant
les produits dangereux (TRGS 559).
34 DUSTCATCHER RITMO L plus SET
DUSTCATCHER pour RITMO L plus SET référence article
00611177
contient les composants suivants :
 Dépoussiéreur classe M
 Kit d’accessoires dépoussiéreur M
 Rehausse DUSTCATCHER RITMO L.
Fig. 50 : Dustcatcher
2020-04-20
35
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET
35 DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET
1
DUSTCATCHER rehausse pour RITMO L plus SET référence
article 00619834
contient les composants suivants :
 Dépoussiéreur classe M
 Kit d’accessoires dépoussiéreur M
Fig. 51 : DUSTCATCHER
 Couvercle anti-poussière rehausse RITMO L plus complète
RAL9002.
 Sans position 1.
36 Chargement de matériau sec dans la machine
DANGER !
Danger de blessures au niveau du coupe-sac !
Les arêtes vives du coupe-sac peuvent provoquer
des blessures.
 Porter des gants de sécurité.
REMARQUE !
Lors du premier remplissage avec du matériau
en sac, verser lentement la moitié du premier
sac dans le réservoir de matériau
Fig. 52: Matériau en sac
37 Surveillance de la machine
DANGER !
Accès interdit pour les personnes
non autorisées !
La machine ne doit être exploitée que sous
surveillance.
38 Mise en service de la machine
38.1 Contrôle de la consistance du mortier
1. Connecter le tuyau de vérification de la consistance au
manomètre de pression de mortier.
2. Placer un seau ou un bac sous le tuyau de vérification de la
consistance.
Fig. 53 : Tube de contrôle de consistance
36
Référence article : 00099057 Tuyau de vérification de la
consistance 25 pièce mâle
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Potentiomètre
38.2 Allumer RITMO L plus powercoat avec du matériau
4
2
1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) vers la gauche sur la
position « Avec de l’eau ».
2. Tourner le potentiomètre (2) de régime du moteur/de quantité
de matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire).
1
3. La fiche morte (3) doit être branchée à la prise de
télécommande.
3
5
4. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (4) du sens de
rotation du moteur de la pompe (la machine démarre).
5. Vérifier la consistance du matériau sur le tuyau de vérification
de la consistance (5).
6. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (4)
(position centrale).
7. Retirer le tuyau de vérification de la consistance (5) et le
nettoyer.
Fig. 54 : Mise en marche
2
1. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (4) du
moteur de la pompe (position « 0 »).
2. Retirer le tuyau de vérification de la consistance et le nettoyer.
Fig. 55 : Éteindre
39 Potentiomètre
Potentiomètre (1) pour régime du moteur/quantité de matériau :
Si la RITMO L plus powercoat est allumée/éteinte avec la
télécommande dans un intervalle de temps court, la consistance
du matériau subit des variations.
L’électrovanne s’ouvre à partir de 40 Hz. Cela signifie également
qu’aucune alimentation en eau n’est possible lorsque le régime
est réglé sur 1-4 (marquage rouge).
Fig. 56 : Potentiomètre
2020-04-20
(Valeur du paramètre 11 – 75Hz)
37
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Tuyaux à mortier
40 Tuyaux à mortier
40.1 Préparer les tuyaux à mortier
1. Fixer le raccord de nettoyage (1) sur la vanne de prise d’eau (2).
2
2. Brancher le tuyau à mortier (3) au raccord de nettoyage (1).
1
3. Ouvrir la vanne de prise d’eau (2) et alimenter en eau le tuyau à
mortier (3).
3
4. Retirer de nouveau le tuyau à mortier et le raccord de nettoyage,
les séparer.
5. Évacuer complètement l’eau se trouvant dans le tuyau à mortier.
Fig. 57 : Préparer le tuyau à mortier
6. Lubrifier le tuyau à mortier avec env. 1 litre de colle pour papier
peint.
7. Lors du premier mélange, la colle pour papier peint sera pompée à
travers le tuyau à mortier.
DANGER !
Ne jamais détacher les raccords de tuyaux tant que les
tuyaux à mortier sont sous pression (contrôler le
manomètre de pression du mortier) ! Le matériau peut
être projeté sous pression et entraîner de graves
blessures, en particulier aux yeux.
Les tuyaux détériorés peuvent « fouetter » dans tous les
sens et blesser les personnes présentes !
40.2 Raccorder les tuyaux à mortier
1. Raccorder le tuyau à mortier (1) au manomètre de pression du mortier
(2).
REMARQUE !
S’assurer que les raccordements sont corrects et qu’ils
sont bien étanches ! Les raccords et le caoutchouc
d’étanchéité souillés ne sont pas étanches et
permettent l’écoulement de l’eau sous pression, ce qui
provoque inévitablement des colmatages.
Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles
ne rompent pas sous leur propre poids.
1
2
Fig. 58 : Raccorder le tuyau à mortier
Fig. 59 : Mise en marche
38
2. Disposer les tuyaux à mortier dans un rayon assez grand pour éviter
qu’ils ne se plient.
3. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne rompent pas
sous leur propre poids.
4. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du sens de rotation
du moteur de la pompe (3).
3 5. Laisser la machine allumée jusqu’à ce que la colle pour papier peint
soit complètement évacuée à l’extrémité du tuyau à mortier.
6. Récupérer la colle pour papier peint dans un bac adapté et
l’éliminer conformément aux prescriptions.
7. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur (3) (position
centrale).
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Alimentation en air comprimé
41 Alimentation en air comprimé
41.1 Raccorder le tuyau d’air
1
1. Brancher le tuyau d’air comprimé (1) au robinet d’air
.
REMARQUE !
Un compresseur d’air doit être branché au robinet
d’air.
DANGER !
Ne jamais débrancher des raccords de tuyaux tant
que le tuyau d’air comprimé est encore sous
pression.
Fig. 60 : Raccorder le tuyau d’air
41.2 Raccorder la lance de projection
2
3
1
1. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) à la lance de projection
(2).
2. S’assurer que le robinet d’air (3) de la lance de projection est
bien fermé.
3. Raccorder le tuyau à mortier (4) à la lance de projection (2).
4
5
4. Brancher le câble de télécommande (5) à la prise de
télécommande (7).
Fig. 61 : Lance de projection
7
5. Débrancher la fiche morte (6) de la prise de télécommande.
6
6. Brancher le câble de télécommande à la prise de
télécommande (7).
Fig. 62 : Câble de télécommande
41.3 Mettre en marche le compresseur d’air
1. Allumer le compresseur d’air (compresseur d’air PFT LK 402 IV
référence article 00 23 31 74).
2. Dès que le compresseur d’air a généré de la pression dans le
système de conduites, il est coupé par le dispositif de coupure de
la pression.
Fig. 63 : Compresseur d’air
2020-04-20
Avertissement !
Il est interdit de raccorder le compresseur d’air à
l’armoire
de
commande
de
la
RITMO
POWERCOAT.
39
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Allumer l’agitateur
42 Allumer l’agitateur
REMARQUE !
Si le matériau ne glisse plus dans le réservoir de
matériau, l’agitateur peut être utilisé.
1
1. Brancher la fiche de l’agitateur à la prise à contact de protection
grise (1).
Fig. 64 : Raccorder l’agitateur
3
2. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (2).
3. L’agitateur fonctionne selon les intervalles réglés, 3 secondes de
pause, 3 secondes de service.
Fig. 65: Allumer l’agitateur
43 Appliquer le mortier
DANGER !
Danger de blessure par jet de mortier !
Le mortier projeté peut entraîner des blessures aux
yeux et sur le visage.
 Ne jamais regarder dans la lance de
projection
 Porter en permanence des lunettes de
protection
 Toujours se placer hors de portée du jet de
mortier.
REMARQUE!
La distance de projection dépend de la fluidité du
mortier. Les mortiers lourds à grains anguleux
possèdent
de
mauvaises
caractéristiques
d’écoulement. Les matériaux très fluides
en
possèdent de bonnes.
Si la pression de service dépasse, utiliser des
tuyaux à mortier à parois plus épaisses.
REMARQUE !
Avant la première projection ,il est conseillé de
faire fonctionner brièvement la machine sans buse
de projection jusqu’à ce le matériau s’écoule de la
tête de projection.
Puis, visser de nouveau la buse sur la tête de
projection.
La pression de refoulement est susceptible
d’atteindre brièvement 30 bar. Après un bref laps
de temps, elle retombe toutefois à la pression de
service normale de 12-15 bar.
40
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Appliquer le mortier
43.1 Ouvrir le robinet à air sur la lance de projection
1
Fig. 66 : Mise en marche
2
3
1. Allumer la machine, tourner vers la droite le commutateursélecteur (1) du moteur de la pompe.
2. Diriger la lance de projection vers le mur à pulvériser.
3. S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la ligne de
projection du matériau.
4. Dès que le robinet d’air (2) de la lance de projection est ouvert,
le compresseur démarre (avec dispositif de coupure de la
pression).
5. La machine fonctionne dès que la poignée (3) de la lance de
projection est actionnée.
Fig. 67 : Ouvrir le robinet d’air
43.2 Interruption du travail
REMARQUE !
Tenir compte du temps de prise du matériau à traiter :
Nettoyer l’installation et les tuyaux à mortier en
fonction du temps de prise du matériau et de
la longueur de l’interruption (tenir compte
de la température extérieure).
Concernant les pauses, les directives des fabricants
de matériaux doivent absolument être respectées.
1
2
1. Pour interrompre brièvement le travail, détacher la poignée (1)
de la lance de projection.
2. La machine s’arrête.
3. Fermer le robinet d’air (2) lorsque la buse de la lance de
projection a été purgée.
4. Le compresseur d’air se coupe (pour cela, il doit être raccordé à
un dispositif de coupure de la pression).
Fig. 68 : Fermer le robinet d’air
2020-04-20
5. Dès que le robinet d’air (1) est ouvert et que la poignée est
actionnée, la machine redémarre.
41
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Pomper du matériau pâteux
43.3 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées
1
2
1. Détacher la poignée (1) de la lance de projection.
2. La machine s’arrête.
3. Fermer le robinet d’air (2) lorsque la buse de la lance de
projection a été purgée.
4. Le compresseur d’air se coupe (pour cela, il doit être raccordé à
un dispositif de coupure de la pression).
Fig. 69 : Fermer le robinet d’air
3
5. Éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur du moteur
de la pompe (3) (position « 0 »).
6. Éteindre le compresseur d’air.
Fig. 70 : Éteindre
44 Pomper du matériau pâteux
44.1 Manomètre de pression du mortier
DANGER !
Pression de service trop élevée !
Les pièces de la machine peuvent sauter de manière
incontrôlée et blesser l’opérateur.
 Ne pas opérer la machine sans manomètre de
pression de mortier.
 N’utiliser que des tuyaux de refoulement agréés
pour une pression de service de 40 bar minimum.
 La pression d’éclatement du flexible à mortier doit
être 2,5 fois supérieure à la pression de service.
Fig. 71 : Manomètre de pression
de mortier
44.2 Fermer l’arrivée d’eau
1
1. Fermer l’arrivée d’eau avec le couvercle d’obturation (1).
Fig. 72 : Fermer l’arrivée d’eau
42
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Tuyaux à mortier
45 Tuyaux à mortier
45.1 Préparer les tuyaux à mortier
2
1. Brancher le raccord de nettoyage (1) au robinet d’eau (2).
1
2. Brancher le tuyau à mortier (3) et l’alimenter en eau.
3. Retirer de nouveau le tuyau à mortier et l’embout de nettoyage.
3
4. Évacuer complètement l’eau se trouvant dans le tuyau à
mortier.
5. Lubrifier le tuyau à mortier avec de la colle pour papier peint.
6. Lors du premier mélange, la colle pour papier peint sera
pompée à travers le tuyau à mortier.
Fig. 73 : Préparer le tuyau à mortier
DANGER !
Ne jamais détacher les raccords de tuyaux tant que
les tuyaux à mortier sont sous pression (contrôler
le manomètre de pression du mortier) ! Le matériau
peut être projeté sous pression et entraîner de
graves blessures, en particulier aux yeux.
Les tuyaux détériorés peuvent « fouetter » dans
tous les sens et blesser les personnes présentes !
45.2 Raccorder les tuyaux à mortier
1. Raccorder le tuyau à mortier (1) au manomètre de pression du
mortier (2).
REMARQUE !
2
1
Fig. 74 : Raccorder le tuyau à mortier
S’assurer que les raccordements sont corrects et
qu’ils sont bien étanches ! Les raccords et le
caoutchouc d’étanchéité souillés ne sont pas
étanches et permettent l’écoulement de l’eau
sous pression, ce qui provoque inévitablement
des colmatages.
Fixer avec soin les conduites montantes afin
qu’elles ne rompent pas sous leur propre poids.
2. Disposer les tuyaux à mortier dans un rayon assez grand pour
éviter qu’ils ne se plient.
3. Fixer avec soin les conduites montantes afin qu’elles ne
rompent pas sous leur propre poids.
2020-04-20
43
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux
46 Remplir le réservoir de matériau avec du matériau pâteux
DANGER !
Risque de blessures au niveau du déchireur de
sacs !
Les bords tranchants du déchireur de sacs
présentent un risque de blessures.
 Porter des gants de protection.
Fig. 75 : Matériau pâteux
47 Alimentation en air comprimé
47.1 Raccorder le tuyau d’air
2. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) au robinet d’air.
1
REMARQUE !
Un compresseur d’air doit être branché au robinet
d’air.
DANGER !
Ne jamais débrancher des raccords de tuyaux tant
que le tuyau d’air comprimé est encore sous
pression.
Fig. 76 : Raccorder le tuyau d’air
47.2 Raccorder la lance de projection
2
3
1
1. Raccorder le tuyau d’air comprimé (1) à la lance de projection
(2).
2. S’assurer que le robinet d’air (3) de la lance de projection est
bien fermé.
3. Raccorder la lance de projection (2) au tuyau à mortier (4).
4
5
4. Brancher le câble de télécommande (5) à la prise de
télécommande (7).
Fig. 77 : Lance de projection
7
7. Débrancher la fiche morte (6) de la prise de télécommande.
6
8. Brancher le câble de télécommande à la prise de
télécommande (7).
Fig. 78 : Câble de télécommande
44
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Appliquer le matériel
47.3 Mettre en marche le compresseur d’air
3. Allumer le compresseur d’air (compresseur d’air PFT LK 402 IV
référence article 00 23 31 74).
4. Dès que le compresseur d’air a généré de la pression dans le
système de conduites, il est coupé par le dispositif de coupure de
la pression.
Avertissement !
Il est interdit de raccorder le compresseur d’air à
l’armoire
de
commande
de
la
RITMO
POWERCOAT.
Fig 79 : Compresseur d’air
47.4 Fonctionnement sans eau
1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) vers la droite sur la
position « Sans eau ».
2. Tourner le potentiomètre (2) de régime du moteur/de quantité
de matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire).
1
3
2
3. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (3) du sens de
rotation du moteur de la pompe.
Fig. 80 : Mise en marche
48 Appliquer le matériel
DANGER !
Danger de blessure par jet de mortier !
Le mortier projeté peut entraîner des blessures aux
yeux et sur le visage.
 Ne jamais regarder dans la lance de
projection
 Porter en permanence des lunettes de
protection
 Toujours se placer hors de portée du jet de
mortier.
REMARQUE!
La distance de projection dépend de la fluidité du
mortier. Les mortiers lourds à grains anguleux
possèdent
de
mauvaises
caractéristiques
d’écoulement. Les matériaux très fluides
en
possèdent de bonnes.
Si la pression de service dépasse, utiliser des
tuyaux à mortier à parois plus épaisses.
2020-04-20
45
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt d’urgence
REMARQUE !
Avant la première projection ,il est conseillé de
faire fonctionner brièvement la machine sans buse
de projection jusqu’à ce le matériau s’écoule de la
tête de projection.
Puis, visser de nouveau la buse sur la tête de
projection.
La pression de refoulement est susceptible
d’atteindre brièvement 30 bar. Après un bref laps
de temps, elle retombe toutefois à la pression de
service normale de 12-15 bar.
48.1 Ouvrir le robinet d’air de la lance de projection
2
1
Fig. 81 : Ouvrir le robinet d’air
1. Diriger la lance de projection vers le mur à pulvériser.
2. S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la ligne de
projection du matériau.
3. Dès que le robinet d’air (1) de la lance de projection est ouvert,
le compresseur démarre.
4. La machine fonctionne dès que la poignée (2) de la lance de
projection est actionnée.
48.2 En cas d’interruption du travail/de pause prolongées
REMARQUE !
Voir chapitre 43.2 – 43.3 Interruption du travail/de pause
prolongées :
49 Arrêt en cas d’urgence, bouton d’arrêt d’urgence
49.1 Interrupteur d’arrêt d’urgence
Arrêt en cas d’urgence
Fig. 82: Arrêter
46
En cas de situations dangereuses, stopper tous les mouvements
de la machine le plus rapidement possible et couper toute
alimentation en énergie.
En cas de danger, procéder comme suit :
1. Couper immédiatement le courant à l’interrupteur principal.
2. Sécuriser l’interrupteur principal contre une remise en circuit.
3. Informer les responsables du poste de travail.
4. Si nécessaire, faire appel à un médecin et aux pompiers.
5. Eloigner les personnes de la zone de danger, procéder aux
premiers secours.
6. Faire dégager les accès pour les véhicules de secours.
7. Si la gravité de l’accident le requiert, en informer les autorités
compétentes.
8. Charger le personnel qualifié des réparations.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Mesures à prendre en cas de coupure de courant
Après les mesures de secours
ATTENTION!
Danger de mort en cas de remise en circuit
inopinée !
La remise en circuit présente un risque pour toute
personne se trouvant dans la zone de danger.
Avant de remettre en marche, s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone de
danger.
9. Vérifier la machine avant de la remettre en marche et s’assurer
que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en état de
fonctionnement
50 Mesures à prendre en cas de coupure de courant
50.1 Interrupteur principal en position « 0 »
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le robinet d’air du pulvérisateur.
Tourner le sélecteur sur la position « 0 » (position médiane).
Retirer le connecteur du compresseur d’air.
Charger un électricien de contrôler le raccordement électrique.
Fig. 83: Sélecteur en position « 0 »
50.2 Évacuation de la pression de mortier
DANGER !
Surpression de la machine !
Lors de leur ouverture, des pièces de la machine
peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser
l’opérateur.
 N’ouvrir la machine qu’une fois que la pression
du mortier est tombée à « 0 » bar.
DANGER !
Risque de blessures dues à des projections
de mortier !
Les projections de mortier peuvent entraîner
des blessures du visage et des yeux.
Pour cette raison :
 Ne jamais regarder dans le pulvérisateur.
 Toujours porter des lunettes de protection.
 Installer la machine de manière à ce que
personne ne puisse être atteint par des
projections de mortier.
2020-04-20
47
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Mesures à prendre en cas de coupure d’eau
1. Ouvrir le robinet d’air du pulvérisateur.
1
2. Vérifier sur l’indicateur de pression du mortier (1) si la pression
du mortier est tombée à « 0 » bar. Si nécessaire, évacuer la
pression de mortier en desserrant lentement et légèrement les
vis (2). Pour cela, recouvrir la surface de travail d’un film
plastique.
2
3. Resserrer les vis (2).
Fig. 84: Contrôle de la pression du mortier
50.3 Rallumer la machine après une panne de courant
2
REMARQUE !
La RITMO est équipée d’un dispositif de blocage
du redémarrage. En cas de panne de courant,
allumer l’installation comme suit.
1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro »
(position centrale).
2. Fermer le robinet d’air de la lance de projection
3. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « I ».
4. Tourner le potentiomètre (3) de régime du moteur/de quantité de
matériau sur la position 10 (ajuster le réglage si nécessaire).
5. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (1).
6. La RITMO L plus powercoat redémarre dès que le robinet d’air
de la lance de projection est réouvert.
1
3
1
Fig. 85 : Blocage du redémarrage
REMARQUE !
En cas de panne de courant prolongée, la machine
et les tuyaux à mortier doivent être immédiatement
nettoyés.
51 Mesures à prendre en cas de coupure d’eau
REMARQUE !
Au moyen d’une pompe d’augmentation de la
pression (référence 00493686), la machine peut être
alimentée en eau propre à partir d’un réservoir (voir
page 21/22 fig. 25).
48
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Travaux de dépannage
52 Travaux de dépannage
52.1 Affichage des pannes
1
Les équipements suivants vous informent des pannes survenant
dans la machine :
Les pannes du convertisseur de fréquence sont affichées sur
l’écran (1).
La notice abrégée jointe indiquent les mesures nécessaires pour le
dépannage.
Fig. 86 : Dépannage
Comportement en cas de pannes
Généralités :
1. En cas de panne présentant un risque immédiat pour les
personnes ou les équipements, activer aussitôt la fonction
Arrêt d’urgence.
2. Déterminer la cause de la panne.
3. Si le dépannage demande d’effectuer des travaux dans la
zone de danger, couper l’alimentation de la machine et la
sécuriser contre la remise en marche.
4. Avertir immédiatement les responsables du lieu de travail de la
panne.
5. Suivant le type de panne, soit la faire réparer par du personnel
qualifié, soit la réparer vous-même.
REMARQUE !
Le tableau des pannes suivant indique les
personnes qui sont habilitées à procéder à la
réparation des différentes pannes.
52.3 Pannes
Le chapitre suivant décrit les causes possibles de pannes et les
travaux de dépannage correspondants.
En cas de pannes répétées, raccourcir les intervalles de
maintenance selon la sollicitation réelle.
En cas de pannes qui ne peuvent être réparées en procédant
comme suit, contacter le fournisseur.
2020-04-20
49
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Travaux de dépannage
52.4 Sécurité
 Les travaux de dépannage décrits ici peuvent être effectués par
l’opérateur sauf indication contraire.
Personnel
 Certains travaux ne peuvent être effectués que par du
personnel spécialement formé ou par le fabricant lui-même.
Ceux-ci sont indiqués dans la description de chaque panne en
particulier.
 Par principe, seul un électricien est habilité à réaliser les
travaux sur l’installation électrique.
Equipement de protection
individuelle
Equipement de protection à porter pour tous travaux de
maintenance :
 Vêtements protecteurs
 Protection des yeux
 Gants de protection
 Chaussures de sécurité
52.5 Tableaux des pannes
Panne
Cause possible
Dépannage
La machine
ne démarre
pas
Pression de l’eau trop basse
Vérifier la conduite d’eau, nettoyer le Opérateur
filtre à tamis
Eau
La machine
ne démarre
pas
Courant
Le manomètre indique
pression inférieure à 2,2 bar
Dépannage par
une Vérifier la pompe de surpression
Conduite électrique défectueuse
Réparer la conduite électrique
Monteur
Interrupteur principal non branché
Brancher l’interrupteur principal
Opérateur
Disjoncteur
FI
déclenché Réinitialiser le disjoncteur FI
Monteur
ausgelöst
Disjoncteur-protecteur déclenché
Dans l’armoire de distribution, Monteur
tourner le disjoncteur-protecteur sur
la position 1
Bouton de service « MARCHE » Presser le bouton
non pressé
« MARCHE »
La machine
ne démarre
pas
Monteur
de
service Opérateur
Contacteur-disjoncteur défectueux
Changer le contacteur-disjoncteur
Monteur
Fusible défectueux
Changer le fusible
Monteur
Le compresseur d’air n’est pas Brancher le compresseur d’air
branché
Opérateur
Air
La machine
ne démarre
pas
Trop de matériau coagulé dans Vider à moitié
l’entonnoir ou la chambre de redémarrer
mélange
Matériau
Matériau trop sec dans la pompe
50
l’entonnoir
et Opérateur
Faire marcher la machine en Monteur
marche arrière, sinon démonter et
nettoyer la pompe
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Travaux de dépannage
Panne
Cause possible
Dépannage
Dépannage par
Electrovanne
(trou
dans Nettoyer l’électrovanne
L’eau ne
membrane bouché)
coule pas
(débitmètre
Bobine magnétique défectueuse
Changer la bobine magnétique
n’indique rien)
Réducteur de pression fermé
Ouvrir le réducteur de pression
Arrivée d’eau dans
pompage bouchée
tube
Moteur de la
pompe ne
démarre pas
Opérateur
Ouvrir la vanne à pointeau
l’électrovanne Remplacer
l’électrovanne
Moteur de la pompe défectueux
Câble
de
défectueux
Monteur
de Nettoyer l’arrivée d’eau dans le tube Opérateur
de pompage
Vanne à pointeau fermée
Câble
de
défectueux
Monteur
le
câble
Opérateur
de Monteur
Remplacer le moteur de la pompe
raccordement Remplacer
raccordement
Fiche mâle ou prise défectueuse
le
câble
Monteur
de Monteur
Remplacer la fiche mâle ou la prise
Disjoncteur-protecteur défectueux Remplacer
ou
réinitialiser
ou s’est déclenché
disjoncteur-protecteur
Monteur
le Monteur
Filtre à tamis sale
Nettoyer ou remplacer le filtre
Opérateur
La machine
s’arrête après Tamis du réducteur de pression Nettoyer ou remplacer le filtre
Opérateur
sale
un court
instant
Raccord de tuyau et/ou conduite Utiliser un raccord de tuyau et/ou Opérateur
d’eau trop petit(e)
une conduite d’eau plus grand(e)
Conduite d’admission d’eau trop évent. monter une
longue ou pression d’aspiration surpression en amont
trop faible
La machine
ne s’éteint
pas
pompe
de Monteur
Tuyau de pression d’air ou joints Remplacer le tuyau de pression Monteur
défectueux
d’air, remplacer les joints ou vérifier
le compresseur
Robinet à air sur
projection défectueux
lance
de Echanger le robinet à air
Monteur
Le compresseur ne fournit pas la Vérifier le compresseur
puissance nécessaire
Monteur
Conduite d’air non branchée sur le
compresseur
Brancher la conduite d’air sur le
compresseur
Opérateur
L’écoulement
du mortier
cesse (bulles
d’air)
Mauvais mélange dans la
chambre de mélange
Le matériau se grumelle et rétrécit
l’entrée de la chambre
Ajouter plus d’eau
Opérateur
Ajouter de l’eau ou nettoyer ou
remplacer le mélangeur
Opérateur
L’écoulement
du mortier
cesse (bulles
d’air)
Mauvais mélange dans la
chambre de mélange
Ajouter plus d’eau
Opérateur
Le matériau se grumelle et rétrécit
l’entrée de la chambre
Ajouter de l’eau ou nettoyer ou
remplacer le mélangeur
Opérateur
Le matériau dans la chambre de
mélange est mouillé
Vider complètement la chambre de
mélange, la sécher et recommencer
Opérateur
Mélangeur défectueux
Remplacer le mélangeur
Opérateur
2020-04-20
51
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Arrêt de l’écoulement / bouchons
Panne
Ecoulement
du mortier
« épaisliquide »
Pendant le
service,
montée de
l’eau dans la
chambre de
mélange
Cause possible
Dépannage
Dépannage par
Griffe de moteur défectueuse
Remplacer la griffe de moteur
Monteur
Pas assez d’eau
Augmenter de 10% env. le débit
d’eau pendant env. ½ min puis le
réduire à nouveau lentement
Opérateur
Interrupteur de sécurité d’eau
déréglé ou défectueux
Régler ou remplacer l’interrupteur
de sécurité d’eau
Monteur
Mélangeur défectueux; pas le
mélangeur original PFT
Remplacer le mélangeur par un
mélangeur PFT original
Opérateur
Réducteur de pression déréglé ou
défectueux
Régler ou remplacer le réducteur de
pression
Monteur
Rotor/stator usé ou défectueux
Remplacer le rotor/stator
Monteur
Paroi interne du tuyau à mortier
défectueuse
Remplacer le tuyau à mortier
Opérateur
Rotor trop enfoncé dans la bride à
compression
Remplacer la bride à compression
Monteur
Pièces de rechange ne sont pas
des PFT originales
Utiliser des pièces de rechange
originales PFT
Monteur
Pression de retenue dans tuyau à
mortier plus élevée que pression
de la pompe
Resserrer ou remplacer le stator
Monteur
Rotor ou stator usés
Remplacer le rotor ou le stator
Monteur
Colmatage du tuyau par mortier
trop épais (pression élevée due à
un débit d’eau trop faible)
Eliminer le bouchon dans le tuyau,
augmenter le débit
Monteur
53 Arrêt de l’écoulement / bouchons
Il existe plusieurs raisons pour la formation de bouchons dans les flexibles de refoulement. Dans ce cas, le
matériau à transporter reste coincé dans les flexibles de refoulement et il ne peut plus être propulsé vers le
bout du flexible.
53.1 Elimination des bouchons de tuyau / signes de colmatage
A réaliser par l’opérateur :
Formation de bouchons au niveau de la bride à compression
ou dans les flexibles à mortier.
Signes de colmatage :
Forte augmentation de la pression de refoulement,
Blocage de la pompe,
Moteur de la pompe grippé ou bloqué,
Elargissement ou torsion du flexible à mortier,
Pas d’écoulement de matériau au bout du flexible
52
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Élimination de bouchons dans les tuyaux
53.2 Causes possibles :
Flexibles à mortier très usés,
Interruptions des travaux
Tuyaux à mortier mal lubrifiés,
Eau résiduelle dans le tuyau à matériau,
Obstruction au niveau de la bride à compression,
Rétrécissement important au niveau des raccords,
Flexible à mortier plié,
Matériaux difficiles à pomper et mal mélangés.
53.3 Prédétérioration du flexible à mortier
REMARQUE!
Si, en cas de panne de la machine due à un bouchon de
matériau, la pression dans le tuyau à mortier dépasse 60
bar même brièvement, il est recommandé de remplacer le
tuyau à mortier car cela pourrait entraîner une
prédétérioration du tuyau non visible de l’extérieur.
54 Élimination de bouchons dans les tuyaux
DANGER !
Danger en cas de projection de matériau !
Fig. 87 : Éteindre
Ne jamais desserrer les raccords de tuyaux tant que la
pression d’acheminement n’est pas complètement éliminée !
Sous pression, du matériau pourrait sinon être projeté et
provoquer des blessures, en particulier au niveau des yeux.
Conformément
aux
prescriptions
de
prévention
des accidents de la corporation des professions
du bâtiment, les personnes chargées d’éliminer les
obstructions doivent, pour des raisons de sécurité, porter un
équipement de protection individuel (gants et lunettes de
protection) et se placer de manière à que le matériau projeté
ne puisse pas les atteindre. Il est interdit à toute autre
personne de se tenir à proximité
54.1 Faire marcher en arrière le moteur de la pompe un court instant
1
1. Éteindre le compresseur d’air.
2
2. Placer l’interrupteur principal (1) sur « I ».
3. Tourner vers la gauche le commutateur-sélecteur du sens de rotation
du moteur de la pompe (2) jusqu’à ce que la pression indiquée sur le
manomètre de pression du mortier soit tombée à « 0 bar ».
Fig. 88 : Modifier le sens de
rotation
2020-04-20
53
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Élimination de bouchons dans les tuyaux
54.2 Le bouchon ne se dissout pas
54.2.1 Risque de blessures dû à la surpression
1
2
Fig. 89: Contrôle de la pression du
mortier
DANGER !
Surpression de la machine !
Lors de leur ouverture, des pièces de la machine
peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser
l’opérateur.
 N’ouvrir les tuyaux à mortier qu’une fois que la
pression indiquée par l’indicateur de pression
du mortier (1) est tombée à « 0 » bar.
DANGER !
Risque de blessures dues à des projections
de mortier !
Les projections de mortier peuvent entraîner
des blessures du visage et des yeux.
Pour cette raison :
 Toujours porter des lunettes de protection.
 Installer la machine de manière à ce que
personne ne puisse être atteint par des
projections de mortier.
1. Desserrer lentement et légèrement les deux vis (2) de la bride
de pression afin que la pression résiduelle puisse entièrement
s’échapper.
2. Dès que la pression est descendue à « 0 », resserrer les vis (2)..
REMARQUE !
Nettoyer immédiatement les tuyaux à mortier
et le pulvérisateur.
1. Desserrer le levier de came (3) et les raccords vissés.
2. Faire disparaître l’engorgement en tapotant et secouant l’endroit
du bouchon.
3
Fig. 90: Desserrage du raccord
54
3. Si nécessaire, introduire un tuyau de rinçage dans le tuyau
à mortier et rincer le matériau (tuyau de rinçage PFT n°
d’art. 00113856)
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Fin du travail / Nettoyage de la machine
54.3 Redémarrer la machine après l’élimination d’un bouchon
1. Tourner le commutateur-sélecteur de l’agitateur (1) et le
commutateur-sélecteur du moteur de la pompe (2) sur la position
« Zéro » (position centrale).
2. Fermer le robinet d’air de la lance de projection
3. Tourner l’interrupteur principal (3) sur « I ».
4. Tourner le potentiomètre (4) de régime du moteur/de quantité de
matériau sur la position 7 (ajuster le réglage si nécessaire).
5. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du moteur de la
pompe (2).
3
2
4
1
Fig. 91 : Mise en marche
6. Faire fonctionner brièvement la machine sans tuyaux à mortier.
7. Dès que du matériau s’écoule du manomètre de pression du mortier,
éteindre la machine avec le commutateur-sélecteur de la pompe du
moteur (2) (position « 0 »).
8. Lubrifier les tuyaux à mortier nettoyés avec de la colle pour papier
peint et les brancher à la machine et à la lance de projection.
9. Mettre en marche le compresseur d’air.
10. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur du moteur de la
pompe (2) et celui de l’agitateur (1), ouvrir le robinet d’air de la lance
de projection et actionner la poignée comme décrit dans le chapitre
42.1.
55 Fin du travail / Nettoyage de la machine
55.1 Couper l’alimentation électrique
Sécurisation contre la remise
en marche
2020-04-20
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche non
autorisée !
Lors des travaux effectués sur la machine, il est
possible que l’alimentation en énergie soit activée par
des personnes non habilitées. Cela représente un
danger de mort pour toutes les personnes qui se
trouvent dans la zone de danger.
 Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre les
possibilités de remise en marche.
55
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Fin du travail / Nettoyage de la machine
55.2 Nettoyage du RITMO
PRUDENCE !
De l’eau peut pénétrer dans des pièces
sensibles de la machine !
 Avant le nettoyage de la machine, recouvrir tous
les orifices dans lesquels, pour des raisons de
sécurité et de fonctionnement, l’eau ne doit pas
pénétrer (par exemple : moteurs électriques
et armoires de commande).
REMARQUE !
Ne pas diriger le jet d’eau sur les pièces électriques
comme le moto-réducteur ou le convertisseur
de fréquences.
55.3 Vérifier la pression du mortier
La machine doit être quotidiennement nettoyée après toute
utilisation et avant toute immobilisation prolongée.
2
Éteindre la machine :
1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro »
(position centrale).
1
2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « 0 ».
3. Sur le manomètre de pression du mortier (3), vérifier que la
pression du mortier est descendue à « 0 bar ».
3
DANGER !
Surpression dans la machine !
À l’ouverture de la machine, ses pièces être
éjectées de manière incontrôlée et blesser
l’utilisateur.
 Attendre que la pression soit descendue à « 0
bar » pour ouvrir la machine.
5
4
Fig. 92 : Pression du mortier égale à « 0
bar »
REMARQUE !
Nettoyer les tuyaux à mortier et la lance de
projection dès la fin des travaux.
4. Desserrer le levier à cames (4) et débrancher le tuyau à mortier
(5) du manomètre de pression du mortier (3).
5. Débrancher la lance de projection du tuyau d’air.
56
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Fin du travail / Nettoyage de la machine
55.4 Nettoyer le tuyau à mortier
2
1
3
4
REMARQUE !
Nettoyer les tuyaux à mortier et la lance de
projection dès la fin des travaux.
1. Brancher le raccord de nettoyage (1) au robinet d’eau (2).
2. Pousser la boule en éponge imbibée d’eau (3) dans le tuyau à
mortier (4).
3. Brancher le tuyau à mortier (4) avec la boule en éponge au
raccord de nettoyage (1).
Fig. 93 : Nettoyer le tuyau à mortier
4. Retirer la buse de projection (5) de la lance de projection.
5
5. Ouvrir le robinet d’eau pos. 2 fig. 93 jusqu’à ce que la boule en
éponge sorte par la lance de projection.
6. En cas de colmatage important, répéter ce processus.
7. Remonter la lance de projection.
Fig. 94 : Buse de projection
55.5 Raccorder le tuyau d’eau
1
1. Brancher le tuyau d’eau (1) au tube de malaxage.
Fig. 95 : Tuyau d’eau
2020-04-20
57
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Fin du travail / Nettoyage de la machine
55.6 Nettoyer le tube de malaxage
2
4
REMARQUE !
Aucun matériau ne doit se trouver dans le réservoir
de matériau et dans le tube de malaxage.
3
1. Débrancher la prise 10 pôles (1).
1
2. Ouvrir le raccord rapide (2).
3. Basculer le moteur sur le côté.
REMARQUE !
Fig. 96 : Ouvrir la bride de basculement
du moteur
Pendant le nettoyage et le transport du moteur, le
boîtier rapporté doit rester fermé au moyen du
couvercle de protection (3) (protection contre
l’humidité et les dégradations).
4. Retirer et nettoyer l’hélice de malaxage (4).
5. Nettoyer la zone de mélange à l’aide d’une spatule.
55.7 Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage
1. Placer l’arbre de nettoyage et le nettoyeur
de malaxage (1) dans le tube de malaxage.
1
Fig. 97: Mise en place du nettoyeur de
tube de malaxage
3
2
4
Fig. 98: Position de l’arbre de
nettoyage
58
de
tube
REMARQUE !
Lors de l’utilisation du nettoyeur de tube de
malaxage (1), les grattoirs doivent être tournés
vers le bas.
REMARQUE !
Lors de l’utilisation de l’arbre de
nettoyage (2), s’assurer que l’arbre de
nettoyage (2) est bien engagé dans la
tête du rotor (3) et, lors de la fermeture
de la bride de moteur, dans la griffe
d’entraînement (4).
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Changer la pompe/nettoyer la pompe
55.8 Nettoyer le tube de malaxage RITMO
3
2
1. Fermer la bride de basculement du moteur (1) et le moteurréducteur.
1
2. Fermer le raccord rapide (2).
3. Brancher la prise 10 pôles (3).
4. Tourner l’interrupteur principal (4) sur « I ».
5. Tourner le potentiomètre (5) de régime du moteur/de quantité de
matériau sur la position « 4 ».
4
6
5
6. Tourner vers la droite le commutateur-sélecteur (6) du sens de
rotation du moteur de la pompe (la machine démarre).
7. Faire fonctionner la machine pendant 5 à 10 secondes environ
jusqu’à ce que le tube de malaxage soit nettoyé.
8. Tourner le commutateur-sélecteur (6) sur la position « Zéro »
(position centrale).
Fig. 99 : Nettoyage
9. Tourner l’interrupteur principal (4) sur « 0 ».
10. Débrancher la prise 10 pôles (3).
11. Ouvrir le raccord rapide (2) et basculer le moteur sur le côté.
12. Sortir du réservoir de matériau le nettoyeur du tube de malaxage
et l’arbre de nettoyage.
55.9 Nettoyage du réservoir de matériau
 L’intérieur du réservoir de matériau peut être nettoyé à l’aide
d’un tuyau à eau après avoir été complètement vidé.
56 Changer la pompe/nettoyer la pompe
56.1 Poser la machine sur sa face arrière
Fig. 100 : Poser la machine sur sa face
arrière
DANGER !
Danger de mort en cas d’une remise en marche
non autorisée !
Au cours de l’utilisation de la machine, une remise
en marche non autorisée de l’alimentation en
énergie peut avoir lieu. Une telle action peut signifier
un danger de mort pour les personnes se trouvant
dans la zone dangereuse.
Il convient donc de respecter la consigne suivante :
 Avant toute opération, éteindre l’alimentation en
énergie et sécuriser la machine contre toute
remise en marche.
 Couper l’alimentation électrique en retirant le
câble d’alimentation.
REMARQUE !
Pour simplifier le changement/le nettoyage de la
pompe, la RITMO peut être posée sur sa face arrière.
2020-04-20
59
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Changer la pompe/nettoyer la pompe
56.2 Retirer l’unité de pompage
1. Desserrer l’écrou (1) de la bride de pression (2).
2. Retirer la bride de pression (2) et l’unité de pompage (3) ainsi que
le manomètre de pression du mortier.
1
2
3
Fig. 101 : Retirer l’unité de pompage
3. Retirer le post-malaxeur (4) de son habillage (5) et le nettoyer.
5
4
Fig. 102 : Nettoyer le post-malaxeur
56.3 Retirer la bride d’aspiration
1. Débrancher le tuyau d’eau (1) du tube de malaxage en
caoutchouc (2).
2. Desserrer l’écrou (3) de la bride d’aspiration (4).
3. Retirer la bride d’aspiration (4) et la nettoyer.
4
3
2
1
Fig. 103 : Nettoyer la zone de mélange
en caoutchouc
4. Sortir la zone de mélange en caoutchouc (2) du réservoir de
matériau et la nettoyer.
5. Insérer la zone de mélange en caoutchouc (2) dans le réservoir
de matériau.
6. Fixer de nouveau la bride d’aspiration (4) avec des écrous.
56.4 Assembler le post-malaxeur et l’unité de pompage
1. Réassembler avec les nouveaux rotors et stators ou avec les
pièces nettoyées.
REMARQUE !
Fig. 104 : Post-malaxeur/unité de
pompage
60
Entreposer uniquement quelques jours la pompe
assemblée (rotor dans stator), car le rotor et le
stator sont susceptibles de ne plus pouvoir être
désassemblés après un entreposage prolongé.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail)
57 Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail)
2
1. Tourner le commutateur-sélecteur (1) sur la position « Zéro »
(position centrale).
1
2. Tourner l’interrupteur principal (2) sur « 0 ».
Fig. 105 : Éteindre RITMO
58 Mesures en cas de gel
ATTENTION !
Endommagements en cas de gel !
L’eau qui se dilate en gelant à l’intérieur de la
machine peut l’endommager considérablement.
 Effectuer les travaux suivants si la machine est
arrêtée en cas de risque de gel.
2
1
1. Débrancher le tuyau (1) du raccord à eau sur la zone de
mélange en caoutchouc.
2. Débrancher le tuyau à eau (2) de l’arrivée d’eau.
Fig. 106 : Couper l’arrivée d’eau
3
3. Extraire le mélangeur (3) de la chambre de mélange.
Fig. 107 : Extraire le mélangeur
2020-04-20
61
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Maintenance
4
4. Ouvrir les deux robinets de vidange (4) sur la robinetterie.
5. Vidanger l’eau et refermer les robinets.
Fig. 108 : Ouvrir les robinets de vidange
58.1 Sécher par jet d’air la robinetterie à eau
1. Connecter le tuyau à air du compresseur sur le raccord
d’arrivée d’eau (1).
1
2. Connecter le tuyau à eau (2) de la robinetterie à eau sur la
chambre de mélange.
2
Fig. 109 : Connecter le tuyau à air
58.2 Sécher par jet d’air/allumer la robinetterie d’eau
1
2
1. Tourner l’interrupteur principal (1) vers la droite sur la position
« I ».
2. Mettre en marche le compresseur d’air.
3. Appuyer pendant 10 secondes environ sur la touche
d’alimentation en eau (2).
4. L’eau est alors soufflée hors de la robinetterie par l’air
comprimé.
Fig. 110 : Sécher par jet d’air la
robinetterie d’eau
5. Ouvrir toutes les vannes à eau et faire à nouveau sortir l’eau en
insufflant de l’air comprimé.
6. Éteindre le compresseur d’air.
7. Tourner l’interrupteur principal (1) sur « 0 ».
59 Maintenance
59.1 Sécurité
Personnel
62

Les travaux de maintenance décrits ici peuvent être effectués
par l’opérateur sauf indication contraire.

Certains travaux ne doivent être effectués que par du personnel
spécialement formé ou par le fabricant lui-même.

Par principe, seul un électricien est habilité à effectuer les
travaux sur l’installation électrique.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Maintenance
Généralités
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures en cas de maintenance
non conforme !
Une maintenance non conforme peut porter
préjudice aux personnes et au matériel
 Avant de commencer les travaux, veiller à avoir
suffisamment de place pour les réaliser.
 Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le
lieu de travail ! Toute pièce ou tout outil qui
traîne sur le sol est une source de danger.
 Lorsque des éléments ont été démontés, veiller
à les remonter correctement, réinstaller tous
les éléments de fixation et respecter les
couples de serrage.
59.2 Retrait du câble de raccordement
Installation électrique
DANGER !
Danger de mort Courant électrique !
Le contact avec des conducteurs sous tension présente un
danger de mort. Les composants électriques sous tension
peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et être à
l’origine de blessures très graves.
Aussi :
 Avant de débuter tout travail, couper l’alimentation en
courant et sécuriser contre la remise en circuit.
Fig. 111: Retrait du câble de
raccordement
Sécurisation contre la
remise en marche
DANGER !
Danger de mort en cas de remise en marche
non autorisée !
Lors des travaux de dépannage, il est possible
que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes
non habilitées. Cela représente un danger de mort pour
toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger.
Pour cette raison :
 Avant le début des travaux, couper toutes les
alimentations en énergie et les sécuriser contre
les possibilités de remise en marche.
59.3 Environnement
Pour tous les travaux de
maintenance, tenir compte
des consignes sur la
protection de la nature
suivantes :
2020-04-20
 Enlever toute graisse qui coule, est usagée ou en excès sur tous les
points de lubrification graissés manuellement et traiter ces déchets
conformément aux règles locales en vigueur.
 Récupérer l’huile usée dans un bac adéquat et l’éliminer selon les règles
locales en vigueur de traitement des déchets.
63
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Travaux de maintenance
60 Travaux de maintenance
60.1 Plan de maintenance
Les paragraphes suivants décrivent les travaux de maintenance
requis pour garantir un service optimal et sans défaut.
Si, lors des contrôles réguliers, on note une usure importante,
raccourcir les délais de maintenance selon l’ampleur de l’usure.
Pour toute question relative aux travaux et aux délais de
maintenance, contacter le fabricant. Vous trouverez sur la page 2
l’adresse du service client.
REMARQUE !
La maintenance se limite à quelques contrôles. Le
nettoyage minutieux après toute utilisation constitue
l’opération de maintenance la plus importante.
Intervalle
Travail de maintenance
à réaliser par
quotidien
Nettoyer / remplacer le filtre à tamis de l’arrivée d’eau.
Opérateur
hebdomadaire
Nettoyer / remplacer le filtre d’aspiration du compresseur.
Monteur
2 semaines
Nettoyer / remplacer le filtre à tamis dans le réducteur de
pression.
Monteur
60.2 Filtre à tamis
1
1. Avec un perçoir, nettoyer tous les jours la buse utilisée dans la
zone de mélange en caoutchouc pour garantir un dosage
correct de l’eau.
 Opération à effectuer par l’utilisateur.
Fig.112 : Buse utilisée
60.3 Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau
Contrôler quotidiennement le filtre à tamis dans l’arrivée de l’eau :
1. Sortir le filtre à tamis du raccord Geka.
1
2. Nettoyer le filtre à tamis.
3. Si très sale, remplacer le filtre.
4. Remonter le filtre à tamis.
Fig. 113 : Filtre à tamis de l’arrivée de
l’eau
64
Filtre à tamis Raccord Geka : Référence 20152000

Tâche de l’opérateur.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Travaux de maintenance
60.3.1 Filtre à tamis
1. Dévisser le bouchon fileté (1) du réducteur de pression.
2. Sortir le filtre à tamis (2) et le nettoyer (toutes les mois).
3. Si très sale, remplacer le filtre à tamis.
1
2
4. Remonter le filtre à tamis et revisser le bouchon fileté.
Filtre à tamis pour réducteur de pression : Référence 20156000

Tâche de l’opérateur.
Fig. 114 : Filtre à tamis
60.4 Réducteur de pression
1
Contrôler le réglage de la vanne de détente :
1,4 bars au débit maximum.
Ouvrir complètement la soupape à pointeau (1).
Fig. 115 : Réducteur de pression
60.5 Contrôle du pressostat
60.6 Pressostat eau
1
Si le nombre de dysfonctionnements augmente, remplacer le
pressostat d’eau (1). Le réglage du pressostat est fixe et ne
peut pas être ajusté.
 Exécution par un monteur du service d’entretien.
Fig. 116: Pressostat
2020-04-20
Pressostat eau (1)
Machine en
MARCHE
Machine à l’ARRÊT
Eau
1,7 bars
1,4 bars
65
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Démontage
60.7 Mesures après les travaux de maintenance
Après avoir effectué les travaux de maintenance et avant de
remettre en marche, réaliser les travaux suivants :
1. Vérifier que tous les vissages préalablement desserrés ont été
bien resserrés.
2. Vérifier que tous les dispositifs de protection et les couvercles
enlevés préalablement ont été correctement remontés.
3. S’assurer que tous les outils, matériaux et autres équipements
ont été écartés de la zone de travail.
4. Nettoyer la zone de travail et éliminer éventuellement les
substances qui ont coulé comme par ex. les liquides, les
consommables ou autres.
5. S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de l’installation
fonctionnent parfaitement.
61 Démontage
Arrivé à sa fin de vie, l’appareil doit être démonté et ses
composants doivent être collectés et traités selon les directives de
protection de la nature.
61.1 Sécurité
Personnel
66

Seul le personnel qualifié est habilité à réaliser le démontage.

Seul un électricien est autorisé à effectuer les travaux sur
l’installation électrique.
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Démontage
Généralités
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures,
conforme !
Démontage
non
Les énergies résiduelles stockées, les pièces
anguleuses, les extrémités et coins sur et dans
l’installation ou ceux des outils utilisés peuvent
blesser.
Aussi :
Installation électrique

Avant de commencer les travaux, veiller à avoir
suffisamment de place pour les réaliser.

Utiliser avec précaution les composants à
angles vifs.

Veiller à maintenir l’ordre et la propreté sur le
lieu de travail! Toute pièce ou tout outil qui
traîne est une source de danger.

Démonter correctement les composants de la
construction. Tenir compte du poids élevé
éventuel des différentes pièces. Si nécessaire,
utiliser un dispositif de levage.

Sécuriser les éléments de construction afin
qu’ils ne chutent ni ne se renversent.

En cas de problèmes, contacter le fabricant.
DANGER !
Danger de mort Courant électrique !
Le contact avec des conducteurs sous tension
présente un danger de mort. Les composants
électriques sous tension peuvent effectuer des
mouvements incontrôlés et être à l’origine de
blessures très graves.
Aussi :

2020-04-20
Avant de commencer le démontage, couper
l’alimentation en électricité et déconnecter
définitivement les câbles.
67
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Gestion des déchets
61.2 Démontage
Pour mettre au rebut, nettoyer l’appareil et le démanteler tout en
respectant les directives de sécurité du travail et de protection de
l’environnement.
Avant de commencer le démontage :

Eteindre la machine et la sécuriser contre son redémarrage
non autorisé.

Séparer physiquement toutes les sources d’alimentation en
énergie et décharger toutes les énergies résiduelles stockées.

Enlever les matières consommables secondaires ainsi que les
matériaux auxiliaires résiduels, et les éliminer conformément
aux directives de protection de la nature.
62 Gestion des déchets
Si aucun accord n’a été conclu concernant la reprise ou
l’élimination des pièces, les conduire au centre de recyclage :

Déposer les métaux au ferraillage.

Donner au recyclage les éléments en matière plastique.

Séparer et traiter
composition.
les
autres
composants
selon
leur
ATTENTION !
Pollution par gestion non conforme des
déchets !
Le
matériel
électrique,
les
composants
électroniques, les lubrifiants et autres matériaux
auxiliaires sont soumis aux règles relatives aux
déchets spéciaux et ne doivent être collectés et
traités que par des entreprises certifiées !
Se renseigner auprès des autorités municipales ou des entreprises
spécialisées dans la gestion des déchets sur leur élimination
écologique conforme.
68
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Index
63 Index
A
Contrôle de la livraison .......................................28
Accessoires ........................................................ 19
Contrôle du pressostat ........................................65
Accessoires tuyaux, câbles ................................ 19
Contrôle effectué par le conducteur de machine ..7
Affichage des pannes ......................................... 49
Contrôle EMV .....................................................12
Alimentation en air comprimé ............................. 39
Contrôle périodique ..............................................7
Alimentation en air comprimé ............................. 44
Couper l’alimentation électrique .........................55
Alimenter la zone de mélange en eau ................ 34
D
Allumer l’agitateur ............................................... 40
Déclaration de conformité UE ...............................6
Allumer RITMO I plus powercoat ....................... 33
Démontage .................................................. 66, 68
Allumer RITMO L plus powercoat avec du
matériau .......................................................... 37
Description de la pompe d’augmentation de
pression PFT (accessoire) ..............................22
Appliquer le matériel ........................................... 45
Description des systèmes ...................................16
Appliquer le mortier ............................................ 40
Arrêt de l’écoulement / bouchons ....................... 52
Domaine d’application de la pompe
d’augmentation de pression ............................22
Arrêt en cas d’urgence..................................... 46
Données techniques ...........................................10
Arrêt en cas d’urgence, arrêt d’urgence ............. 46
DUSTCATCHER rehausse RITMO L plus SET .36
Assembler le post-malaxeur et l’unité de pompage
........................................................................ 60
DUSTCATCHER RITMO L plus SET .................35
Autocollant Contrôle de qualité .......................... 13
Eau d’une cuve ...................................................33
B
Élimination de bouchons dans les tuyaux ..........53
Branchement alimentation en eau ...................... 32
Brève description RITMO L plus powercoat ....... 25
Elimination des bouchons de tuyau / signes de
colmatage ........................................................52
C
Emballage ...........................................................29
Câble de raccordement du moteur de la pompe 32
En cas d’interruption du travail/de pause
prolongées.......................................................42
Causes possibles : ............................................. 53
E
Changer la pompe/nettoyer la pompe ................ 59
En cas d’interruption du travail/de pause
prolongées.......................................................46
Chargement de matériau sec dans la machine .. 36
Environnement ....................................................63
Châssis avec compresseur et armoire de
commande ...................................................... 16
Equipement de protection individuelle ......... 30, 50
Commutateur-sélecteur du moteur de la pompe 18
Commutateur-sélecteur pour l’eau ..................... 18
Conditions de service ......................................... 11
Conservation du mode d’emploi pour consultation
ultérieure ........................................................... 8
Contrôle ................................................................ 7
Contrôle de la consistance du mortier ................ 36
2020-04-20
Éteindre RITMO POWERCOAT (fin du travail) ..61
Évacuation ..........................................................47
F
Faire marcher en arrière le moteur de la pompe
un court instant ................................................53
Fermer l’arrivée d’eau .........................................42
Fermer le raccord rapide avant le transport .......27
Fiche de dimensions ...........................................12
69
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Index
Filtre à tamis ................................................ 64, 65
N
Filtre à tamis de l’arrivée de l’eau ...................... 64
Nettoyage ........................................................... 56
Fin du travail / Nettoyage de la machine ........... 55
Nettoyage du réservoir de matériau................... 59
Fluidité/propriété de pompage RITMO L plus.... 25
Nettoyer le tube de malaxage ............................ 58
Fonctionnement sans eau ................................. 45
Nettoyer le tube de malaxage RITMO ............... 59
G
Nettoyer le tuyau à mortier ................................. 57
Généralités............................................................8
Niveau sonore .................................................... 12
Gestion des déchets .......................................... 68
O
Grille de protection .......................................... 31
Ouvrir le robinet à air sur la lance de projection 41
Groupes RITMO L plus powercoat .................... 15
Ouvrir le robinet d’air de la lance de projection . 46
I
P
Index .................................................................. 69
Partition ................................................................ 8
Instructions de service ..........................................8
Performance ....................................................... 11
Interrupteur d’arrêt d’urgence ............................ 46
Personal
Position ........................................................... 16
Demontage ..................................................... 66
Interrupteur principal en position ....................... 47
Installation ...................................................... 50
Interruption du travail ......................................... 41
Plan de maintenance ......................................... 64
L
Plaque constructeur ........................................... 13
Le bouchon ne se dissout pas ........................... 54
Pomper du matériau pâteux............................... 42
Listes des pièces de rechange .............................9
Poser la machine sur sa face arrière ................. 59
M
Potentiomètre ............................................... 18, 37
Maintenance ...................................................... 62
Poussières toxiques ........................................... 35
Manomètre de pression du mortier ........ 26, 35, 42
Prédétérioration du flexible à mortier ................. 53
Matériau ............................................................. 25
Première mise en service, remplissage de la
pompe ............................................................. 23
Mesures à prendre en cas de coupure d’eau .... 48
Mesures à prendre en cas de coupure de courant
....................................................................... 47
Préparatifs .......................................................... 31
Mesures après les travaux de maintenance ...... 66
Préparation de la pompe d’augmentation de
pression (accessoire) ..................................... 23
Mesures en cas de gel ....................................... 61
Préparer les tuyaux à mortier............................. 43
Mettre en marche le compresseur d’air ....... 39, 45
Préparer les tuyaux à mortier............................. 38
Mettre en service RITMO I plus ......................... 33
Pressostat eau ................................................... 65
Mise ................................................................... 23
R
Mise en place du nettoyeur de tube de malaxage
....................................................................... 58
Rabattre la bride de basculement du moteur ..... 27
Mise en service de la machine .......................... 36
Raccordement de l'alimentation électrique ........ 31
Modes de fonctionnement ................................. 18
Raccordement des distributeurs d'électricité ..... 31
Moteur-réducteur ............................................... 15
Raccorder la lance de projection ................. 39, 44
Moteur-réducteur avec réservoir de matériau et
unité de pompage .......................................... 15
Raccorder le tuyau d’air ............................... 39, 44
70
Raccord pour tuyau à mortier ............................ 18
Raccorder le tuyau d’eau ................................... 57
2020-04-20
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Index
Raccorder les tuyaux à mortier .......................... 43
Surveillance de la machine .................................36
Raccorder les tuyaux à mortier .......................... 38
T
Raccords d’alimentation en eau et en air ........... 17
Tableaux des pannes .........................................50
Raccords RITMO L plus powercoat ................... 17
Transport d’une machine déjà en service ...........29
Rallumer la machine après une panne de courant
........................................................................ 48
Transport en véhicule personnel ........................28
Redémarrer la machine après l’élimination d’un
bouchon .......................................................... 55
Transporter en pièces détachées .......................28
Réducteur de pression ....................................... 65
Régler la quantité d’eau...................................... 33
Règles de sécurité .............................................. 26
Remplir le réservoir de matériau avec du matériau
pâteux ............................................................. 44
Transport, emballage et stockage ......................26
Travaux de dépannage .......................................49
Travaux de maintenance ....................................64
Tuyaux à mortier .................................................43
Tuyaux à mortier .................................................38
U
Retirer l’unité de pompage ................................. 60
Usage prévu de l’électrovanne ...........................21
Retirer la bride d’aspiration................................. 60
Usage prévu du bloc de robinetterie ...................20
Retrait du câble de raccordement ...................... 63
Usage prévu du débitmètre ................................21
Risque de blessures dû à la surpression ........... 54
Utilisation ............................................................30
Robinetterie eau air ............................................ 17
Utilisation conforme ............................................22
S
Utilisation conforme du bloc de robinetterie .......20
Sécher par jet d’air la robinetterie à eau ............ 62
V
Sécher par jet d’air/allumer la robinetterie d’eau 62
Vérifier la pression du mortier .............................56
Sécurité................................................... 50, 62, 66
Vibrations ............................................................12
Spécifications des raccords ................................ 12
Vue arrière RITMO L plus powercoat .................15
Spécifications raccords électriques .................... 10
Vue d’ensemble de l’armoire de commande de la
RITMO L plus ..................................................16
Structure RITMO L plus powercoat .................... 14
2020-04-20
Vue d'ensemble RITMO L plus powercoat .........14
71
Pompe à malaxer RITMO L FC-230 V plus powercoat Vue d’ensemble – Utilisation
Index
PFT - POUR UN FLUX ASSURÉ
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Allemagne
Téléphone +49 9323 31-760
Téléfax +49 9323 31-770
Hotline technique +49 9323 31-1818
info@pft.net
www.pft.net
72
2020-04-20

Fonctionnalités clés

  • Système POWERCOAT
  • Granulométrie max. 2 mm
  • Débit réglable
  • Pression de service élevée
  • Distance de refoulement importante
  • Pompage de matériaux pâteux

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la granulométrie maximale des mortiers que la RITMO powercoat peut traiter ?
La RITMO powercoat peut traiter des mortiers avec une granulométrie maximale de 2 mm.
Quel est le débit maximum de la pompe RITMO powercoat ?
Le débit de la pompe est réglable en continu et peut atteindre environ 3 l/min.
Quelle est la distance de refoulement maximale de la RITMO powercoat ?
La distance de refoulement peut atteindre 15 m, selon la hauteur de refoulement, l'état de la pompe et la qualité du mortier.
Peut-on pomper des matériaux pâteux avec la RITMO powercoat ?
Oui, la RITMO powercoat peut pomper des matériaux pâteux, ce qui lui confère une polyvalence accrue.