Zetor MAJOR CL 2020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Zetor MAJOR CL 2020 Manuel utilisateur | Fixfr
MAJOR CL
2 2022
80
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Erreurs d'impression réservées
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ....................................................................................................9
Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................11
Pictogrammes utilisés..................................................................................................................................12
Instructions generales de securite ...............................................................................................................14
Tenue adequate ..........................................................................................................................................14
Demarrage du moteur .................................................................................................................................14
Regime de roulement ..................................................................................................................................15
Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................16
Transport des personnes, service ...............................................................................................................16
Descente du tracteur ...................................................................................................................................17
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................17
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................19
Siège du conducteur....................................................................................................................................20
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................20
Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................21
Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................21
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................21
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................22
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................22
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................23
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt ....................................................................................25
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................25
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................27
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................27
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................27
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................27
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................27
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................28
Filtre a air .....................................................................................................................................................28
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................28
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................28
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................29
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........29
Pneus et roues ............................................................................................................................................29
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................30
Presentation du tracteur ................................................................................................................................31
Cabine de sécurite.......................................................................................................................................31
Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................31
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................31
Lunette arrière .............................................................................................................................................32
Glace inférieure arrière ................................................................................................................................32
Glace latérale ..............................................................................................................................................32
Couvercle basculant ....................................................................................................................................33
Issues de secours ........................................................................................................................................33
Siège chauffeur à suspension mécanique ..................................................................................................34
Siège chauffeur à suspension pneumatique ...............................................................................................34
Volant basculant 'Standard' .........................................................................................................................35
Volant basculant 'Plus'.................................................................................................................................35
Réglage de la hauteur du volant (version Plus uniquement) ......................................................................35
Panneau de commandes sur le toit de cabine ............................................................................................35
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Standard' ...............................................................36
Commutateur des clignotants 'Standard'.....................................................................................................36
Commutateur des feux principaux 'Standard'..............................................................................................36
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant 'Standard' .....................................................37
Commutateur des feux de détresse 'Standard' ...........................................................................................37
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Plus' .......................................................................37
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............38
Commutateur des feux principaux ...............................................................................................................38
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant ......................................................................38
Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................38
Boîte de commutation 'Standard'.................................................................................................................39
Boîte de commutation 'Plus' ........................................................................................................................39
Clef en position (0) ......................................................................................................................................39
3
CONTENU
Clef en position (I) .......................................................................................................................................39
Clef en position (II) ......................................................................................................................................40
Chauffage de la cabine 'Standard' ..............................................................................................................40
Chauffage de la cabine 'Plus' ......................................................................................................................40
Expirations du chauffage de la cabine 'Standard' .......................................................................................41
Expirations du chauffage de la cabine 'Plus' ...............................................................................................41
Climatisation de la cabine............................................................................................................................41
Tableau de bord ..........................................................................................................................................42
Écran d`information - affichages de base ...................................................................................................43
Écran d`information - messages de défaut .................................................................................................43
Écran d`affichage - avertissement de frein à main ......................................................................................43
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie .........................................................44
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie..............................................................................44
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard' ...........................................................................44
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus' ...................................................................................45
Commande d`hydraulique 'Standard' ..........................................................................................................45
Commande d`hydraulique 'Plus' ..................................................................................................................45
Commande du distributeur hydraulique additionnel ....................................................................................46
Pédales ........................................................................................................................................................46
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................46
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................47
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................47
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................47
Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie ..............................48
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................48
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min .................................................48
Débrancheur de la battérie ..........................................................................................................................49
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................49
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant .................................................................49
Regime de roulement .....................................................................................................................................51
Avant démarrage du moteur ........................................................................................................................51
Démarrage du moteur .................................................................................................................................52
Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................53
Manipulation avec démarreur ......................................................................................................................53
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................53
Chauffage du moteur ...................................................................................................................................53
Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................54
Limitations du fonctionnement du moteur ...................................................................................................54
Signalisation des défauts.............................................................................................................................55
Écran d`affichage - avertissement de frein à main ......................................................................................55
Mise en marche ...........................................................................................................................................56
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................56
Changement des vitesses ..........................................................................................................................56
Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement...............................................57
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................57
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................57
Montee sur une pente..................................................................................................................................58
Descente d`une pente .................................................................................................................................58
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................58
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant ......................................................................................59
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche ....................................................................59
Freins à pédale ............................................................................................................................................60
Freins des remorques et des semi-remorques............................................................................................60
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .......................................................60
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ..........................61
Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques .....................................................................62
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................62
Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................62
Freins a un flexible ......................................................................................................................................63
Freins a deux flexibles .................................................................................................................................63
*Freins hydrauliques des remorques ...........................................................................................................63
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....63
Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................64
4
CONTENU
Arret du moteur ...........................................................................................................................................64
Descente du tracteur ...................................................................................................................................64
Avertissement important ..............................................................................................................................65
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67
Filtre à particules .........................................................................................................................................67
Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................67
Signalisation du FAP ...................................................................................................................................67
Régénération du filtre FAP ..........................................................................................................................68
Signalisation d'erreur et limitations de performances..................................................................................69
Rodage du tracteur .........................................................................................................................................71
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh
du fonctionnement .......................................................................................................................................71
Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................71
A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................71
Exploitation pour le transport .......................................................................................................................73
Crochet avant ..............................................................................................................................................73
Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................74
Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm ................................................................74
Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................74
Tige inclinable ..............................................................................................................................................74
Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques .........................................75
Module console de la tige inclinable............................................................................................................75
Agrégation avec le semi-remorque et remorque ........................................................................................75
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques ...76
Propulsion des machines agricoles .............................................................................................................77
Travail avec l`arbre de sortie .......................................................................................................................77
Couvercles de l`arbre de sortie ...................................................................................................................78
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie .........................................................78
Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière ...........................................................................................78
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie..............................................................................79
Éléments de commande des arbres de sortie .............................................................................................79
Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière .......................................79
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie ..................................................................................79
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min................................................80
Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant .........................................................................................80
Modes de travail de arbres de sortie ...........................................................................................................80
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ................................81
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ........................83
Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................84
Arbre de sortie avant ...................................................................................................................................84
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ....................................................................85
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ............................................................86
Puissance maximale transmise ...................................................................................................................87
Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation,
moissonneuses etc.)...................................................................................................................................87
Groupe hydraulique........................................................................................................................................89
Dispositif hydraulique ..................................................................................................................................89
Bloc de commande hydraulique ..................................................................................................................89
Modes de régulation du circuit hydraulique interne .....................................................................................89
Éléments de commande du circuit hydraulique interne ..............................................................................90
Position libre (flottante) ................................................................................................................................90
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ..........................................................90
Commande de la sensibilité du système hydraulique .................................................................................91
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ......................................................91
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points .............................................................92
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ......................................................................93
Circuit d'hydraulique externe .......................................................................................................................94
Commandes du circuit d'hydraulique externe .............................................................................................94
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a
deux sections ..............................................................................................................................................95
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a
une section .................................................................................................................................................96
Branchement et debranchement des embrayages rapides ........................................................................96
5
CONTENU
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ..................................97
Commande de l`attelage à trois points........................................................................................................98
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ....................................................................98
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ........................................98
Barres d'attelage .............................................................................................................................................99
Suspension arrière à trois points .................................................................................................................99
Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points .........................................99
Réglage vertical des tiges delevage..........................................................................................................100
Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique ...........................................................100
Tiges limiteurs ..........................................................................................................................................100
Tige supérieure .........................................................................................................................................101
Choix des orifices dans la console ............................................................................................................101
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................101
*Tiges inférieures aux crochets .................................................................................................................102
Blocage des tiges inférieures aux crochets ...............................................................................................102
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................102
Commande de l'attelage avant à trois points ............................................................................................103
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................103
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................103
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................104
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................104
Changement des voies.................................................................................................................................105
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................105
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................106
Garde-boues de l'essieu avant .................................................................................................................106
Convergence des roues avant ..................................................................................................................107
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................107
Changement de voies des roues arrières ................................................................................................108
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................109
Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................109
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................109
Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................109
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide ..................................................................................110
Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................110
Procédé de remplissage des pneus par l`eau ...........................................................................................111
Procédé de vidange du liquide des pneu ..................................................................................................111
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................112
Installation electrique ...................................................................................................................................113
Renseignement de service principaux ......................................................................................................113
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................113
Débrancheur de batterie ............................................................................................................................114
Entretien de la batterie d´accumulateurs...................................................................................................115
Alternateur .................................................................................................................................................116
Entretien de l`alternateur ...........................................................................................................................116
Coffret à fusibles 'Standard'.......................................................................................................................116
Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles 'Standard' .................................................................117
Coffret à fusibles 'Plus' ..............................................................................................................................119
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles derrière la colonne de pilotage ............120
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles sur l'aile arrière droite ..........................121
Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur .......................................................................122
Réglage des feux dans la masque du tracteur .........................................................................................122
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine ............................................................................123
Liste des lampes ........................................................................................................................................124
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................125
Inspections de service ...............................................................................................................................125
Avant le démarrage du moteur ..................................................................................................................125
Après le démarrage du moteur ..................................................................................................................125
Opérations réalisées toutes les 100 Mth ...................................................................................................125
Opérations réalisées toutes les 500 Mth ...................................................................................................125
Essieu avant HEMA...................................................................................................................................126
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth ................................................................................126
Échanges des remplissages et filtres ........................................................................................................127
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité ...........................................................................128
6
CONTENU
Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour l'essieu HEMA .................................................128
Liquides de fonctionnement ZETOR .........................................................................................................128
Huiles pour les moteurs .............................................................................................................................128
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel ...........................................128
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ...................................................................................129
Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................129
Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................129
Charge de la climatisation .........................................................................................................................129
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................129
Carburant ...................................................................................................................................................129
Plan de graissage du tracteur ...................................................................................................................130
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................130
Points de graissage de l'essieu avant HEMA ............................................................................................130
Essieu avant ..............................................................................................................................................130
Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières..............................................................131
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................131
Instructions d'entretien ................................................................................................................................133
Ouverture du capot avant ..........................................................................................................................133
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................133
Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................133
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................134
Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................134
Filtration du carburant................................................................................................................................134
Curage du filtre gros du carburant .............................................................................................................135
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant ....................................................................135
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant........................................................................136
Désaération du système de carburant ......................................................................................................136
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................137
Entretien du filtre d`air ...............................................................................................................................137
Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................137
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................137
Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................138
Échange du liquide du refroidissement .....................................................................................................139
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière ....................140
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission ...............................................................................140
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ..........................................................................140
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................141
Remplacement du filtre des aspirateurs du système hydraulique.............................................................141
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ...........................................................141
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................142
Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................142
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................143
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................143
Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de l'huile de l'essieu moteur avant HEMA ...............144
Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile des réducteurs d'essieux de roues avant
HEMA ........................................................................................................................................................144
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................144
Cartouche du filtre du chauffage ...............................................................................................................145
Les cartouches de la climatisation ............................................................................................................145
Nettoyage des cartouches du filtre ............................................................................................................145
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air .............................................................................................146
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air................................................................................146
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................146
Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant .............................................................................147
Entretien et traitement de pneus ...............................................................................................................147
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................147
Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................147
Reglage ..........................................................................................................................................................149
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................149
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation .................................................149
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur ...............................................................................149
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie .................................................150
7
CONTENU
Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de changement des tours dépendants /
indépendants de la prise de force .............................................................................................................150
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................151
Contrôle du frein à pédale .........................................................................................................................151
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................152
Réglage du frein à main ............................................................................................................................153
Paramètres techniques importants ............................................................................................................155
Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................155
Poids du tracteur .......................................................................................................................................155
Données techniques des moteurs .............................................................................................................156
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................157
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................157
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................157
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................157
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................157
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................158
Hydraulique................................................................................................................................................159
Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................159
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur ...............................................................159
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................159
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................160
Tours de l`arbre de sortie indépendant .....................................................................................................160
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................160
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................160
Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................161
Régistre .........................................................................................................................................................165
8
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
MCL20S5N001
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Le numéro de série est gravé sur l`étiquette placée sur le côté supérieur du moteur.
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les
données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
9
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en
arrière se rattachent toujours au sens de la marche du
tracteur.
MCL18N036
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce
symbole.
Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces
mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs
de ces alertes.
Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la
réparation et le réglage du tracteur.
L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à
l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement
prudent dans ces cas !
Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas
échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux.
 Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client.
Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules
FAP
Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises
lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure.
Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant
(départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation !
Ce symbole indique les issues de secours.
11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Pictogrammes utilisés
Pression d'huile moteur
Ceintures de sécurité
Défaut moteur
Indicateur de niveau de carburant
Arrêtez le moteur
Témoin de niveau de carburant
Température du liquide de refroidissement
du moteur
Filtre à air encrassé
Clignotant droite
Préchauffage du moteur
Clignotants, première remorque
Filtre FAP encrassé
Clignotants, deuxième remorqu
Défaillance du système de freinage
Feux de détresse
Frein de stationnement
Feux de position
Pression dans le système de frein
Feux de route
Défaut des freins de la remorque
12
Clignotant gauche
Interrupteur des feux principaux (klaxon /
feux de croisement / feux de route)
Défaillance de la commande hydrostatique
Phares antibrouillards arrière
Verrouillage du différentiel
Phare
Entraînement de l'essieu avant
Éclairage de l`intérieur
Filtre de l`huile hydraulique
Phares de service arrière
Lisez le guide d`utilisation
Phares de service avant
Témoin du rechargement
Feux supplémentaires
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Klaxon acoustique
Commutateur de l`occupation du siège du
conducteur
Essuie-glace du pare-brise, temporisateur
Réglage du siège, longitudinal (avant /
arrière)
Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise
Réglage de la hauteur du siège
Essuie-glace du pare-brise
Déplacement du bras, en bas
Essuie-glace de la lunette arrière
Déplacement du bras, en haut
Briquet
Attelage à trois points, contrôle de la vitesse
de l`abaissement
Ventilateur
Climatisation
Régulation de forces
Contrôle de la sensibilité du système
hydraulique
Circulation d'air intérieure
Chauffage du rétroviseur
Témoin de la prise de force
Arbre de sortie de la prise de force, vitesse
de rotation nominale
Chauffage de la lunette arrière
Désactivation automatique de l`arbre de
sortie
Mouvement lent
Prise de force avant active
Mouvement rapide
Prise de force arrière active
réglage du dossier
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Instructions generales de securite
• Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
• En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
• Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
• Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
Demarrage du moteur
• Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
• La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
• Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
• Le démarrage du moteur par descendant la pente n`est pas permis.
• Il est interdit de démarrer le tracteur afin de démarrer le moteur en utilisant un autre tracteur ou un
autre véhicule.
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Regime de roulement
• Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
• Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
• Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
• Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
• Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
• Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les
tracteurs munis d´un essieu avant.
• Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
• Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
• Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
• Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
• Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
• Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 [Km/h].
• Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Danger du renversement du tracteur
Le risque de renversement du tracteur augmente surtout
•
•
•
•
lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues
de la vitesse de translation inadéquate du tracteur
lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente
en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des
pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau
• en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière
• pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à
trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison
• pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque
Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le
contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité
de la machine.
Transport des personnes, service
• Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
• Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
• Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
• Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
• Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
• Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
• Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
• En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
• Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
• Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Descente du tracteur
• Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
• Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
• Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
• Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
• Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
• En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il
faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure.
Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois
points.
• Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
• En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
Uniquement quand le moteur est arrete
• Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
• Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
• Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
• En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
• Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
• En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
• Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
• De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
• Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
• Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
• Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
• Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
• Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
• Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Entretien preventif quitidien
• Faites quotidiennement ou au plus tard après toutes les 8 - 10 heures travaillées de service.
Cabine de securite
• En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
Climatisation
• Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
• Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
• Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
• L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
• Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
• Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
• Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines. Le niveau de protection de la
cabine dans la version standard est en conformité avec la
norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine
étanche à la poussière)
FH13N003
20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du
tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2018/985, annexe II.
Tracteur
Zetor Major
CL 80
Cabine STANDARD
Cabine PLUS
Bruit extérieur[dB(A)]
Lors de la
marche
Arrêté
79,5
Lors de la
marche
74,2
79,9
Arrêté
72,4
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive
européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII.
Modèle
Major CL 80
Vitesse de translation
30 km/h
Cabine STANDARD
Niveau de bruit du tracteur arrêté (dB) 81,0
Cabine PLUS
84,0
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II. La catégorie A comporte tous les
tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception.
Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de
l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV.
Valeurs des vibrations dB/m²
Marque du siège
Suspension
Vibration
transmises aux
mains
Vibration
transmises aux
pieds
Cobo SC 80 / M 200
mécanique
120,7
111,4
Cobo SC 95 / M 200
mécanique
115,3
110,4
Cobo SC 95/97
pneumatique
115,3
110,4
21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent
être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling
Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas
partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du
montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions
d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
• Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
• L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
• Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
• Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
• Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
• Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
• S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
• Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
• Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
• Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
• Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
• Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
• Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
• Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
• Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
• Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
• Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
• L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
• Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
• Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
• Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
• Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
• Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
• Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
• Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
24
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
• Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
• Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
25
NOTES
26
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Faites quotidiennement ou au plus tard après toutes les
8 - 10 heures travaillées de service.
MCL20S5N003
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
MCL20S5N112
Niveau d'huile dans le moteur
Faites le contrôle quotidiennement, avant le début de
service, avec le tracteur dans la position horizontale et le
moteur arrêté. La jauge de l`huile du moteur (1) se trouve
sur le côté droit du moteur.
Retirez la jauge (1), nettoyez avec un chiffon net sans
fibres et repoussez jusqu`à la butée.
En sortant de nouveau la jauge, vérifier le niveau de
l`huile.
Le niveau de l`huile doit toujours être dans la plage entre
MIN et MAX.
Si nécessaire, remplissez l`huile.
MCL18N052
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
NM15D028
27
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Commande hydrostatique
• vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres de commande et des leviers
• vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit hydraulique de commande, s`ils ne sont pas endommagés
et si l`huile ne s`infiltre pas
Filtre a air
Procédez de la façon suivant pour entretenir le filtre d`air :
- tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
- toutes les 100Mth.
- chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des
dispositifs s`allume
Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions
d`entretien.
MHS16N051
Frein du semi-remorque
Freins d`air de la remorque
Contrôlez l`étanchéité du système de freinage à air et
l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque.
La pression suffisante d`air dans le système de
freinage à air comprimé est signalé en éteignant le
témoin de contrôle de la pression d`air minimale sur
le tableau de bord.
Freins hydrauliques de la remorque
Vérifiez l`étanchéité des circuits hydrauliques des freins
de la remorque et l`efficacité des freins du tracteur avec la
remorque.
MCL18N038
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
MCL18N039
28
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les machines portées en avant :
- vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique
extérieur de la commande de l`attelage à trois points
avant
- réalisez l`entretien du filtre d`air
- vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Si les refroidisseurs sont encrassés :
- desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche
du tracteur
- nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des
refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de
la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la
direction à partir du moteur)
- éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le
capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées
C113
- du côté droit du tracteur desserrez la vis (1) et basculez
le refroidisseur de l`huile du PTO avant
- nettoyez les côté du refroidisseur par l`air comprimé
NM15D022
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
MCL20S5N002
29
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
NM14D050
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurite
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez
régulièrement le côté gauche du tracteur.
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le
marchepied et posez les mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et du levier.
MCL20S5N004
Ouverture de la portière de l'extérieur
La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du
côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée
du côté extérieur par le bouton.
Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on
ouvre la portière en tirant la main courante.
MCL18N053
Ouverture de la portière de l'intérieur
En appuyant le bouton (1) il est possible d'ouvrir la
portière de la cabine de l'intérieur.
La poignée (2) sur la portière droite sert au blocage du
verrou de la portière droite.
Le verrou de la portière est bloqué en déplaçant la
poignée (2) de le sens de la flèche. Le débloquace se fait
par le levier (2) contre le sens de la flèche. En cas d'une
ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise
à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur
avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la
détérioration de la portière .
MCL20S5N006
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Lunette arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En appuyant la poignée (1) en bas, la clenche de la glace
arrière et par la pression sur le garde-corps de la glace
arrière on ouvre la glace. Pour fermer la glace, on attire la
glace par le garde corps et le clenche claque
automatiquement.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace.
Avant le début des travaux avec les machines portées
dans l'attelage arrière à trois points du tracteur,
vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre
l'outillage porté pendant la levée maximale de
l'attelage arrière à trois points et la glace arrière
ouverte. En cas de collision, il est recommandé de
travailler lorsque la glace est fermée.
NM13N027
Glace inférieure arrière
Pour ouvrir la glace inférieure arrière, il faut appuyer la
poignée (1) dans le sens de la flèche.
On ouvre la glace par le procédé opposé, la clenche de la
glace claque automatiquement.
NM13N028
Glace latérale
Pour ouvrir la glace latérale, il faut déplacer la poignée (1)
en arrière et ensuite vers la glace dans le sens de la
flèche. On ouvre la glace latérale par le procédé opposé.
MCL20S5N007
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Couvercle basculant
L'ouverture s'effectue par l'orientation du levier d'arrêt du
couvercle (1) dans le sens de la flèche et en appuyant le
levier en haut.
L'ouverture du couvercle basculant permet
d'augmenter la hauteur totale du tracteur. En
conséquence, il faut toujours fermer le couvercle
pendant la conduite ou le stationnement dans les
endroits ayant la garde au clarté réduite.
NM13N030
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
MCL20S5N008
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège chauffeur à suspension mécanique
1. Commande de réglage de l`inclinaison du dossier (en
tournant la commande, on ajuste l`inclinaison du dossier).
2. Levier de réglage longitudinal du siège (on repousse le
levier du siège. on ajuste le siège dans le sens
longitudinal et on relâche le levier).
3. Commande de réglage de la suspension du siège selon
le poids du chauffeur (on ajuste la suspension en tournant
la commande). En tournant à gauche, le poids ajusté
diminue, en tournant à droit, le poids augmente.
4. Commande de réglage de la hauteur du siège (on
ajuste la hauteur en tournant la commande). En tournant à
gauche, la hauteur du siège augmente, en tournant à
droit, la hauteur diminue.
C126
Siège chauffeur à suspension pneumatique
1. Commande de réglage de l`inclinaison du dossier (en tournant la commande, on ajuste l`inclinaison du
dossier).
2. Levier de réglage longitudinal du siège (on repousse le levier du siège. on ajuste le siège dans le sens
longitudinal et on relâche le levier).
3. Commande de réglage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (on ajuste la suspension en
tournant la commande). En tournant à gauche, le poids ajusté diminue, en tournant à droit, le poids
augmente.
MCLM20N090
34
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant 'Standard'
Pour la version Standard, seule l'inclinaison du volant peut être réglée.
Relâchez le levier (1) en le tournant dans le sens de la
flèche, réglez l`angle désiré du volant et verrouillez le
levier (1) en le tournant contre le sens de la flèche.
Après avoir appuyé sur le bouton (2), le levier (1) peut être
déplacé dans une position appropriée.
MCL20S5N123
Volant basculant 'Plus'
Appuyez sur la pédale (1) pour régler l'angle du volant. Le
relâchement de la pédale (1) verrouille le volant dans la
position souhaitée.
MCL20S5N103
Réglage de la hauteur du volant (version Plus
uniquement)
Relâchez le levier (1) en le tournant dans le sens de la
flèche, réglez l`angle désiré du volant et verrouillez le
levier (1) en le tournant contre le sens de la flèche.
Après avoir appuyé sur le bouton (2), le levier (1) peut être
déplacé dans une position appropriée.
MCL20S5N028
Panneau de commandes sur le toit de cabine
1. Interrupteur de la climatisation
2. Interrupteur de l`aérateur de la climatisation
3. Interrupteur du phare
4. Interrupteur de l`essuie-glace arrière
5. Interrupteur des feux de travail arrières dans le toit de la
cabine
6. Interrupteur des feux de travail avant dans le toit de la
cabine
Note : La climatisation est en marche uniquement après
l`activation de l`aérateur de la climatisation.
MCL20S5N010
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Standard'
1. Commutateur des clignotants
2. Commutateur des feux de croisement
3. Interrupteur des feux d`avertissement
4. Interrupteur des feux de route
5. Commutateur de la traction avant.
Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
6. Interrupteur du phare antibrouillard (désactivé - activé).
Fonction du phare antibrouillard est signalée par le
symbole allumé sur l`interrupteur
7. Interrupteur du chauffage
8. Commande de la valve du chauffage
9. Boîte d`allumage
10. bouton pour la désactivation temporaire des freins de
la remorque.
Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
11. Interrupteur de l`embrayage de l`arbre de sortie avant.
Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION
DES MACHINES AGRICOLES
12. Interrupteur de l`essuie-glace avant et du lave-glace
du pare-brise
13. Commutateur de régénération FAP
MCL20S5N159
Commutateur des clignotants 'Standard'
Les clignotants s`activent par le mouvement du
commutateur (1) dans la position (a) ou (b).
a - clignotants à droit
b - clignotants à gauche
MCL20S5N124
Commutateur des feux principaux 'Standard'
Les feux principaux sont commutés par le commutateur
(2) après l'allumage des feux principaux dans le masque
du capot par le commutateur (4).
a - feux de position
b - feux tamisés
c - feux de route
En attirant le levier de commutation (2) au volant on active
la sirène acoustique.
MCL20S5N125
36
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant 'Standard'
L`essuie-glace et le lave-glace avant sont activés par
l`interrupteur (12).
a - désactivé
b - temporisateur de l`essuie-glace avant
c - lave-glace avant est activé
Le temporisateur de l`essuie-glace avant est ajusté en
déplaçant l`interrupteur (12) de la position (a) dans la
position (b) pour un moment et en arrière. Une fois le
temps nécessaire après lequel il faut activer de nouveau
l`essuie-glace a écoulé, on déplace l`interrupteur de la
position (a) dans la position (b). On laisse l`interrupteur
dans cette position, le temporisateur de l`essuie-glace
avant est ajusté.
Le lave-glace du pare-brise est activé en déplaçant le
levier (12) vers le volant.
MCL20S5N126
Commutateur des feux de détresse 'Standard'
Après l`activation de l`interrupteur (3), les clignotants sur
le côté droit et gauche commencent à clignoter en même
temps. L`activation de l`interrupteur (3) est signalée par le
clignotement des deux clignotants sur le tableau de bord
et par le clignotement du symbole sur l`interrupteur (3).
MCL18N012
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Plus'
1. Levier de l`inverseur mécanique
2. Interrupteur de l`embrayage de l`arbre de sortie avant.
Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION
DES MACHINES AGRICOLES.
3. Interrupteur des feux de route
4. Bouton pour la désactivation temporaire des freins de la
remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT.
5. Interrupteur des feux d`avertissement.
6. Interrupteur du phare antibrouillard (désactivé - activé).
Fonction du phare antibrouillard est signalée par le
symbole allumé sur l`interrupteur.
7. Commutateur de la traction avant. Pour plus
d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT.
8. Boîte d`allumage.
9. Interrupteur de l`essuie-glace avant et du lave-glace du
pare-brise,des clignotants, des feux de code, des feux de
route et de l`avertisseur sonore
MCL20S5N029
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Les feux de croisement sont actifs lorsque le levier
sélecteur est en position centrale
b - clignotants à droite, activation par le mouvement du
commutateur (1) en arrière
c - clignotants à gauche, activation par le mouvement du
commutateur (1) en avant
d - feux de route, activation par le mouvement du
commutateur (1) en bas
e - klaxon, allumé en déplaçant l'interrupteur (1) vers le
haut, après avoir relâché l'interrupteur revient en position
centrale
f - avertisseur sonore, activation en appuyant sur la
touche
MCL20S5N030
Commutateur des feux principaux
Les phares principaux sont allumés par l'interrupteur (1)
après l'allumage des phares du capot par l'interrupteur (2).
a - feux de croisement
b - feux de route
Après avoir tiré le levier de commande (1) sur le volant,
activez le klaxon
MCL20S5N036
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant
L'essuie-glace avant est activé en tournant le bouton (1).
J - n`est pas occupé
0 - essuie-glace avant désactivé
I - vitesse lente de l`essuie-glace avant
II - vitesse rapide de l`essuie-glace avant
Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur
l`anneau (2) de la partie supérieure du commutateur.
MCL20S5N031
Commutateur des feux de détresse (e)
Après l`activation de l`interrupteur (3), les clignotants sur
le côté droit et gauche commencent à clignoter en même
temps. L`activation de l`interrupteur (3) est signalée par le
clignotement des deux clignotants sur le tableau de bord
et par le clignotement du symbole sur l`interrupteur (3).
MCL20S5N032
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Boîte de commutation 'Standard'
La boîte d`allumage se trouve sur le côté droit du tableau
de bord.
MCL18N051
Boîte de commutation 'Plus'
La boîte d`allumage se trouve sur le côté droit du tableau
de bord.
MCL20S5N033
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
C18N058
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
C18N059
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
C18N060
Chauffage de la cabine 'Standard'
Le chauffage est incorporé dans le panneau du tableau de
bord. Le chauffage est activé par l`interrupteur (7).
L`interrupteur (7) a quatre positions:
0 - désactivé
I - puissance minimum du ventilateur du chauffage
II - puissance moyenne du ventilateur du chauffage
III - puissance maximum du ventilateur du chauffage
La température de l`air soufflé est réglé par la commande
du ventilateur du chauffage (8).
En tournant la commande (8) dans le sens de la flèche, la
température de l`air soufflé augmente, et contre le sens
de la flèche elle se diminue.
MCL18N002
Chauffage de la cabine 'Plus'
La commande de chauffage est située sur le côté droit à
côté du tableau de bord. Le chauffage est activé par
l`interrupteur (7). L`interrupteur (7) a quatre positions :
0 - désactivé
I - puissance minimum du ventilateur du chauffage
II - puissance moyenne du ventilateur du chauffage
III - puissance maximum du ventilateur du chauffage
La température de l`air soufflé est réglé par la commande
du ventilateur du chauffage (8).
En tournant la commande (8) dans le sens de la flèche, la
température de l`air soufflé augmente, et contre le sens
de la flèche elle se diminue.
40
MCL20S5N034
PRESENTATION DU TRACTEUR
Expirations du chauffage de la cabine 'Standard'
Les expirations du chauffage se trouvent sur le côté
supérieur (A) et frontal (B) du panneau de tableau de
bord.
Les expirations inférieures (B) s`ouvrent par le
déplacement des poignées (1) dans le sens des flèches.
En déplaçant les poignées contre le sens des flèches les
expirations se ferment.
NM15D089
Expirations du chauffage de la cabine 'Plus'
Les évents de chauffage sont situés en haut (C), à l'avant
(B) et sur le côté (A) du tableau de bord.
Les évents avant et latéraux s'ouvrent en poussant sur les
lames.
MCL20S5N035
Climatisation de la cabine
La climatisation de la cabine est activée par l`interrupteur (1), l`interrupteur (2) ajuste la puissance de
l`aérateur de la climatisation. Les interrupteurs sont incorporés dans le plafond de la cabine (A).
Les expirations de la climatisations (3) se trouvent dans le toit de la cabine (B).
Si la climatisation est en marche, ajustez les expirations (2) sous un angle désiré pour qu`il
n`arrive pas au soufflage direct des personnes dans la cabine (risque d`une maladie causée par le
refroidissement intense des parties du corps).
La climatisation n`est en marche que si les deux interrupteurs (1) et (2) sont activés !
MCL20S5N037
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
MCL18N005
1. témoin des clignotants sur le côté droit du tracteur (vert)
2. témoin des clignotants sur le côté gauche du tracteur (vert)
3. jauge de carburant
4. témoin du niveau de carburant (jaune). Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 1/6 - 1/10 de
son volume.
5. témoin de la panne du moteur (rouge). Il est allumé lors de la panne du moteur.
6. témoin du chargement (rouge). Indique le problème du chargement pendant la marche du moteur.
7. témoin de la lubrification du moteur (rouge). Lors de la marche du moteur, il indique le problème du
système de la lubrification du moteur.
8. témoin du préallumage du moteur (rouge). Signale l`activité du dispositif facilitant le démarrage du moteur.
9. témoin de l`encrassement du filtre d`air du moteur (rouge). Si le témoin s`allume lors de la marche du
moteur, il faut réaliser la maintenance du filtre d`air du moteur. Plus d`information dans le chapitre
INSTRUCTIONS D`ENTRETIEN.
10. témoin du frein à main (rouge). Allumé quand le frein à main est activé.
11. témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein (rouge). Il indique l`abaissement de la
pression d`air dans le système de frein de la remorque au-dessous du niveau critique.
12. témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Lors de
la marche du moteur, il est allumé dans le cas de la défaillance du système de la commande hydrostatique.
13. témoin des clignotants de la 1ère remorque (vert)
14. témoin des clignotants de la 2e remorque (vert)
15. témoin de la désactivation de l`embrayage de l`arbre de sortie (orange)
16. témoin des feux de gabarit (vert). Il est allumé si les feux de gabarit sont en service.
17. témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service.
18. thermomètre
19. témoin de la surchauffe du liquide de refroidissement. Il est allumé si la température du liquide de
refroidissement dépasse 110°C.
20. écran d`affichage
21. n`est pas activé
22. témoin de la défaillance des freins de la remorque (rouge)
23. témoin de la défaillance du moteur (orange). Il est allumé lors de la panne du moteur.
24. panne du système de frein (rouge)
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran d`information - affichages de base
L`écran principal affiche ces valeurs :
1. tours du moteur (nombre de tours du moteur par
minute)
2. tension dans le réseau électrique du tracteur
3. nombre total de moto-heures travaillés
4. vitesse du tracteur
MCL20S5N101
Écran d`information - messages de défaut
Dans le cas des pannes graves du moteur, le code
numérique de la panne DTC est affiché sur l`écran
d`affichage.
En même temps, le témoin rouge ou orange de la panne
du moteur s`allume.
S`il y a plus de pannes, l`affichage du code DTC des
pannes particulières succède toutes les deux secondes.
Le code DTC est affiché jusqu`à l`élimination de la panne.
Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et contactez le
service.
MCL20S5N102
Écran d`affichage - avertissement de frein à main
Le symbole du frein à main s`affiche sur l`écran du
tableau de bord dans le cas s`il faut freiner le tracteur par
le frein à main. L`affichage du symbole du frein à main est
accompagné par le signale sonore.
Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
MCL20S5N105
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie
MCL20S5N104
L`activation des arbres de sortie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord.
A - arbre de sortie arrière activé
B - arbre de sortie avant activé
C - arbres de sortie arrière et avant activés
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie
Le symbole de l`arbre de sortie s`affiche sur l`écran du
tableau de bord dans le cas si le moteur va être désactivé
à cause de la manipulation erronée avec l`arbre de sortie.
L`affichage du symbole de l`arbre de sortie est
accompagné par le signale sonore.
Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION
DES MACHINES AGRICOLES.
MCL20S5N106
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard'
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
NM14D036
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus'
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
MCL20S5N016
Commande d`hydraulique 'Standard'
Le panneau de commande d`hydraulique avec les leviers
(A) se trouve dans l`espace gauche de garde-boue.
Les commandes d`hydraulique (B) sont placées sous le
siège du chauffeur.
MCL20S5N116
Commande d`hydraulique 'Plus'
Le panneau de la commande du système hydraulique
avec leviers (A) se situe dans l`espace de l`aile droite.
Les commandes hydrauliques (B) sont situées sur l'aile
droite devant les leviers de commande hydrauliques.
MCL20S5N017
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commande du distributeur hydraulique additionnel
La commande du distributeur hydraulique additionnel (2) se trouve dans la partie droite de gardeboue droite.
MCL20S5N137
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Pédales
1. pédale de l'embrayage de translation
2. pédales du frein à main reliées par le cliquet
3. pédale de la régulation à pied de l'alimentation en
carburant
MCL20S5N019
Obturateur du différentiel
L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du
chauffeur. La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de
la pédale l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale
et l`obturateur du différentiel débranche.
En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du
différentiel lors des tours bas du moteur.
MCL20S5N130
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
46
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement du renversement de marche
Le levier de renversement (1) sert au changement du sens de la marche du tracteur.
F - marche en avant; levier en avant
N - neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
MCL20S5N131
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Levier de changement de vitesses
Le levier de changement de vitesse sert au
changement de la vitesse de la boîte de vitesse.
Le changement de vitesse en appuyant sur la pédale
d`embrayage.
MCL20S5N011
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
Le levier de changement de vitesses de route et celles
réduites sert au changement des groupes de vitesse.
H
M
N
L
vitesses de route
vitesses moyennes
neutre
vitesses réduites
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
MCL20S5N012
47
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie
Les leviers du frein à main et de mise hors de marche de
l`accouplement de l`arbre de sortie se trouvent du côté
gauche du siège du chauffeur.
1. levier de la mise en marche manuelle de
l'accouplement de l'arbre de sortie
2. levier du frein à main
MCL20S5N039
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie
L`arbre de sortie arrière s`active par le levier (1) qui se trouve du côté gauche du siège du chauffeur.
a - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie avant la boîte de vitesses - les tours dépendent
de la vitesse engagée
n - position neutre
b - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent de la vitesse du moteur
Commande de l'arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur. Le changement s'effectue lors de
l'arrêt du tracteur et l`embrayage manuelle enclenché
MCL20S5N129
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min
Le changement dde 540 ou 1000 tours de l`arbre de
sortie arrière se fait par le levier (1) placé de l`extérieur du
tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière.
a - 540 trs/min
b - 1 000 trs/min
Le changement de vitesse se fait quant le levier de la
mise en marche de l`essieu de l`arbre de sortie est dans
la position neutre (n).
Les tours de l'arbre de sortie et le type
d'embout doivent être sélectionnés en fonction des
tours prescrits de la machine accouplée.
48
MCL20S5N021
PRESENTATION DU TRACTEUR
Débrancheur de la battérie
Le débrancheur de la battérie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant la cabine.
a - battérie branchée
b - battérie débranchée
Lors de l`arrêt long, les réparations, les défauts ou l`accident, débranchez immédiatement la
battérie par le débrancheur de la battérie.
MHS18N068
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
Réservoir à carburant
Le réservoir à carburant est situé sur le côté gauchedu
tracteur. On assemble en standard un réservoir en
matière plastique de volume de 80 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
MCL18N054
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant
Pendant le travail dans la pente, si l`inclinaison du tracteur
est proche à une valeur maximale de l`accessbilité de
pente (c-à-d 12°), la quantité de carburant dans le
réservoir du carburant doit représenter au minimum 20
% de volume du réservoir du carburant.
MHS18N041
49
NOTES
50
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Avant démarrage du moteur
MCL20S5N138
MCL20S5N041
Avant le démarrage du moteur, assurez-vous :
1. que le levier de changement de vitesse principal est en position neutre
2. que le tracteur est correctement freiné
3. que le levier de la prise de force de l`arbre de sortie arrière est en position neutre ( supérieure
position)
4. que le levier de l`inverseur mécanique est en position neutre
5. que l'interrupteur de l`arbre de sortie avant sur le tableau de bord est éteint
L`activation de l`arbre de sortie avant ou arrière est signalée lors du changement de la clé dans
la boîte de commande de la position 0 dans la position I par l`affichage du symbole sur le tableau de
bord.
A - les deux arbres de sortie sont activés, déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de
sortie arrière dans la position neutre et désactivez le commutateur de l`arbre de sortie avant sur le
tableau de bord.
B - l`arbre de sortie arrière est activé, déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de
sortie arrière dans la position neutre.
C - l`arbre de sortie avant est activé, désactivez le commutateur de l`arbre de sortie avant sur le
tableau de bord.
51
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur
MCL20S5N139
MCL20S5N042
1. L`opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur (le disjoncteur du démarrage sera activé).
2. Appuyez sur la pédale de l`embrayage (le disjoncteur du démarrage sera activé).
3. Déplacez le levier d`inverseur mécanique en position neutre (le disjoncteur du démarrage sera activé).
4. Tirez le levier du frein à main (le disjoncteur du démarrage sera activé.)
5. Ajustez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position ralenti.
6. Insérez la clef dans la boîte d`allumage. Commutez la clef de la boîte d`allumage de la position '0' en
position 'I'. Le témoin de préallumage s`allume. Attendez jusqu`au moment quand le témoin de préallumage
du thermostat éteint (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement).
7. Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position 'I' en position
'II' (démarrage).
8. Une fois le moteur démarré, relâchez la clef, elle rentre automatiquement en position 'I'. Ne pas démarrer
plus que 15 s.
52
REGIME DE ROULEMENT
Si le moteur ne démarre pas
Remettez la clef dans la position '0', attendez 30
secondes et répétez le démarrage. Il est permis de
réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15
secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le
démarrage suivant est permis après le refroidissement du
démarreur à la température ambiante.
En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C18N079
Manipulation avec démarreur
Il est interdit de réaliser le démarrage par un
court-circuit des bornes du démarreur! Le démarrage
du tracteur s'effectue uniquement depuis le siège du
conducteur! Pendant toute manipulation ou réparation
du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le
pôle moins de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le changement de
vitesses de l'arbre de sortie, engager la position
neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un
capot protecteur.
pikt_2
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage du moteur, ajustez les tours à 900 - 1100min-1 et laissez marcher le moteur
sans charge pendant env. 2 minutes.
A ce moment, faites le moteur du graissage, du chargement (les témoins doivent éteindre) et des autres
fonctions qui assurent le fonctionnement correct du moteur. Il faut respecter la marche du moteur sans
charge, surtout dans la période d`hiver.
Chauffage du moteur
Effectuez le chauffage additionnel du moteur
pendant la marche. Le chauffage du moteur par une
marche lente à vide ou par une brusque augmentation
du régime peut être nuisible pour le moteur. Si la
température du liquide de refroidissement n'atteint
pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit
pas supérieur à 2 000 trs/min.
MCL18N015
53
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la
marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement.
Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à
particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les
environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Système du traitement supplémentaire des résidus
de combustions.
Limitations du fonctionnement du moteur
L`unité du commande du moteur limite automatiquement
la puissance du moteur dans ces cas :
• si une erreur système grave se produit ou si le FAP
est excessivement obstrué
• si la température du liquide de refroidissement
dépasse 110 ° C - le témoin de surchauffe du
tableau de bord (A) s'allumera.
Interrompez le travail et laissez marche le moteur
au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide
de refroidissement ne baisse pas et le témoin ne
s`éteint pas.
Si la température du liquide de refroidissement lors
de la marche du moteur au ralenti ne baisse pas,
arrêtez le moteur et vérifiez le volume du liquide de
refroidissement.
• si le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir d'équilibre descend en dessous d'un
niveau critique - un message d'erreur DTCapparaît
sur l'écran du tableau de bord :111/1 (B).
Vérifiez l`étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume du liquide
de refroidissement. Remplissez le volume
manquant jusqu`à la ligne supérieure indiquée
MAX.
Ne pas relâcher la soupape de surpression
jusqu`à ce que le liquide de refroidissement ne soit
pas refroidi ! Il y a un risque d'échaudage !
54
MCL20S5N108
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
MCL18N025
Les défauts survenant pendant le fonctionnement du tracteur sont signalés par l'allumage du témoin de
commande correspondant, un signal sonore et un code d'erreur sur l'écran du tableau de bord.
Si l'erreur n'est pas corrigée ou si la condition signalée n'est pas revenue à la normale, la LED
correspondante est allumée.
1, 2, 3 - Les défauts moteur et du système FAP sont signalés par le voyant de commande (1) rouge ou (2)
orange et le code défaut sur l'afficheur du tableau de bord (3) en même temps, si un défaut de
fonctionnement du moteur est signalé, coupez le moteur et contactez le service.
4 - Témoin de charge (rouge), s'il s'allume pendant que le moteur est en marche, contactez le service.
5 - Témoin du lubrification du moteur (rouge), s'il s'allume pendant que le moteur est en marche, arrêtez
immédiatement le moteur et contactez le service.
6 - Témoin de la panne du système de frein (rouge), s'il s'allume pendant que le tracteur est en marche,
arrêtez le tracteur et contactez le service.
7. Témoin de l`encrassement du filtre d`air du moteur (rouge). Si le témoin s`allume lors de la marche du
moteur, il faut réaliser la maintenance du filtre d`air du moteur. Plus d`information dans le chapitre
INSTRUCTIONS D`ENTRETIEN.
8. Témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein (rouge). Il indique l`abaissement de la
pression d`air dans le système de frein de la remorque au-dessous du niveau critique. S`il s`allument
pendant que le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque est en marche, arrêtez le tracteur et attendez
jusqu`à ce que la pression de l`air n`augmente pas et le témoin n`éteint pas.
9. Témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Lors de
la marche du moteur, il s'allume pendant la défaillance dans le système de la commande hydrostatique, s`il
s`allume pendant que le tracteur est en marche, arrêtez le tracteur et contactez le service. Lors du
démarrage du tracteur ou la basse vitesse du moteur, le témoin peut clignoter, si le témoin éteint après le
démarrage ou l`augmentation de la vitesse, il ne s`agit pas du défaut. Le système fonctionne bien.
10 - Témoin de la panne du système de frein (rouge), s'il s'allume pendant que le tracteur avec la remorque
ou la semi-remorque est en marche, arrêtez le tracteur et contactez le service.
11 - Témoin de la surchauffe du liquide de refroidissement. Il est allumé si la température du liquide de
refroidissement dépasse 110°C. Si c`est le cas, interrompez le travail et laissez marche le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement ne baisse pas et le témoin n`éteint pas.
Si la température du liquide de refroidissement lors de la marche du moteur au ralenti ne baisse pas, arrêtez
le moteur et vérifiez le volume du liquide de refroidissement. Si le volume du liquide de refroidissement est
correcte, contactez le service.
Écran d`affichage - avertissement de frein à main
Le symbole du frein à main s`affiche sur l`écran du
tableau de bord dans le cas si lors de la marche du
moteur une personne quitte le siège du chauffeur et le
frein à main n`est pas engagé. L`affichage du symbole du
frein à main est accompagné par le signale sonore.
Si c`est le cas, une personne doit engager le frein à main
ou elle doit s`asseoir de nouveau sur le siège du
chauffeur.
MCL20S5N105
55
REGIME DE ROULEMENT
Mise en marche
MCL18N042
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre.
3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez).
4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min.
5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à
relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement.
La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande,
une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du
chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant
la montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile.
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Le levier de sélection de vitesses de route ou celles
réduites sert au changement des groupes des vitesses.
H
vitesses de route
M
vitesses moyennes
N
position neutre
L
vitesses réduites
Le changement de vitesse se fait quand le
tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est
appuyée.
MCL20S5N012
Changement des vitesses
Les vitesses se changent au moyen du levier de
changement de vitesses principal. Le changement des
vitesses se fait quand la pédale d`embrayage est
appuyée.
Le levier de changement de vitesses principal
fait possible uniquement le changement de vitesses,
la direction du sens est changée au moyen du levier
de renversement.
MCL20S5N011
56
REGIME DE ROULEMENT
Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement
Le levier de changement de renversement (1) sert au changement de sens de la marche du tracteur.
F - marche en avant; levier en avant
N - neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
MCL20S5N131
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à
la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
MCL20S5N022
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier
de changement de vitesses à la vitesse inférieure en
passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire.
MCL20S5N023
57
REGIME DE ROULEMENT
Montee sur une pente
Lors de la montée sur une pente, faites à temps
le passage de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure pour éviter la chute du régime du moteur
au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la
conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la
surcharge.
MHS18N042
Descente d`une pente
Il est interdit de descendre d'une pente sans
engager la vitesse appropriée. En cas de descente
d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant
moins élevée que la pente est plus raide. Engager la
vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la
pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer la descente en
sécurité.
MHS18N043
Obturateur du différentiel
L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur.
La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale
l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale et
l`obturateur du différentiel débranche.
En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du
différentiel lors des tours bas du moteur.
MCL20S5N130
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
58
REGIME DE ROULEMENT
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
Activez la traction de l`essieu avant par le commutateur sur le tableau de bord. L`activation de l`essieu
moteur avant est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. Désactivez la traction de l`essieu avant
par la désactivation du commutateur sur le tableau de bord. La désactivation de l`essieu moteur avant est
signalée par le symbole éteint sur le commutateur. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est
arrêté, clé est dans la position '0'), la traction de l`essieu avant est activé. Lors du redémarrage du moteur,
l`essieu moteur avant rentre dans un mode selon la position du commutateur sur le tableau de bord. La
traction de l`essieu avant peut être activée lors de la marche sous charge sans utilisation de la pédale
d`embrayage.
Remarque : Pour un usage routier et dans le cas des vitesses de déplacement élevées, tournez la traction
de l`essieu moteur avant.
En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
MCL20S5N160
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche
Utilisez l'essieu d'entraînement avant
seulement en cas de patinage des roues arrière pour
augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche
sur la route et la surface dure, la conduite avec la
mise en marche de l'essieu d'entraînement avant
provoque l'usure des pneus des roues avant.
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu
d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette
condition se trouve dans les instructions de service
concernant la machine respective. La vitesse maximale
permise de ces ensembles est de 15 km/h.
C220
59
REGIME DE ROULEMENT
Freins à pédale
Les freins à pied sont à disques, mouillés, à commande
mécanique, à deux pédales.
A - Pédales connectées via un loquet
B - Pédales déconnectées
Pendant la marche sur la route, les deux
pédales doivent être connectées par un loquet.
Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de
la roue droite ou gauche uniquement lors du travail
sur le terrain ou sur le champ.
Remarque :Si vous descendez une pente rapide avec la
remorque ou la semi-remorque équipée des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à
pied déjà dès le début de la descente !
NM15N001
Si vous freinez par une pédale de freinage, les
freins de la remorque ne sont pas actifs !
Freins des remorques et des semi-remorques
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque
Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un
système ABS, connectez le câble de commande de ce
système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière
du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du
système hydraulique.
MCL18N017
60
REGIME DE ROULEMENT
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque
Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où
l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance.
MCL20S5N156
MCL20S5N044
La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une
personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet
de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on
frein le tracteur par le frein à main.
Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque
quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à
main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont
désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la
touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine).
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive
uniquement les freins à air.
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive uniquement les freins à air.
61
REGIME DE ROULEMENT
Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques
La commande des freins à air des remorques (des
semiremorques) et la commande des freins du tracteur
s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de
deux véhicules soit synchronisé.
Pendant la marche avec une remorque ou une
semiremorque accouplées, les pédales du frein à
pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet!
Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les
freins à air du remorque ne sont pas activés
Note: Lors de la marche de la pente avec les remorques
ou semi-remorques avec des freins pneumatiques, il faut
freiner par le frein à pédale déjà du début de la descente!
MHS18N073
Lors du raccordement des tuyaux des freins à air des remorques et des semi-remorques, le
levier du frein à main doit être rétracté.
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air
La réduction de la pression d`aire dans le système de
freinage à air sous la limite critique est signalée par
l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord.
Si la pression dans le système de pression à air
tombe sous la limite critique (témoin s`allume), le
tracteur avec la remorque ou la semi-remorque
freinéene peut pas continuer dans le roulement
jusqu`à ce qu`il n`arrive pas à l`augmentation de la
pression d`air.
MCL18N043
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
NM15D056
62
REGIME DE ROULEMENT
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
NM15D057
Freins a deux flexibles
La pression de travail est ajustée à 790 ± 20 kPa. Le
volume du réservoir est de 20 l. La soupape de la tête
gauche est indiquée par la couleur jaune (branche de
frein), la soupape de la tête droite est indiquée par la
couleur rouge (branche de remplissage).
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids maximal
admisapprouvé pour le type donné du tracteur, la
vitesse maximale admise du train-routier est de 30
km.h-1 ! La vitesse maximale permise du train-routier
est déterminée par la vitesse maximale permise du
véhicule plus lent du train-routier.
*Freins hydrauliques des remorques
Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux
véhicules soit synchronisé.
La pression de service est causée par l´huile fournie avec
la pompe à engrenage non-débrayable du système
hydraulique.
La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal
sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa.
La soupape de frein du remorque préfère le
fonctionnement des freins au fonctionnement du système
hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique
lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut
désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la
jonction rapide.
nm15d058
NM14D040
Un conducteur permettant la commande du frein à main pour les remorques ou les semiremorques avec un système de frein hydraulique est sorti derrière la console de la prise pour
raccorder le câble du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
63
REGIME DE ROULEMENT
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales arrêtez lentement le
tracteur. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses
dans la position du point mort.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée. L'activation du frein
à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage
de la lampe témoin.
MCL20S5N024
Arret du moteur
Après le travail du tracteur quand le moteur a été pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement.
1. Avant d`arrêter le moteur, abaissez les tours aux 800 - 1000 trs/min. et laissez-le tourner sans charge
pendant environ 5 minutes.
2. Placez le levier du réglage manuel du carburant dans la position du ralenti.
3. Le moteur s`arrête après avoir tourné la clé de la position 'I' dans la position '0'.
MCL20S5N162
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de
sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement
en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est
impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloquécontre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent
être en plus bloquées par des clavettes.
MCL20S5N026
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
Si vous quittez le tracteur, le débrancheur de la batterie doit se trouver dans la position
'désactivé'.
64
REGIME DE ROULEMENT
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
MCL18N021
65
NOTES
66
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites
lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la
température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur.
La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des
conditions prédéfinies.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
Signalisation du FAP
Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués
par des témoins sur le tableau de bord.
1. Témoin du moteur (rouge)
2. Témoin du moteur (orange)
3. Témoin FAP
MCL20S5N045
67
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Régénération du filtre FAP
Si le remplissage du FAP a atteint 100% du remplissage de suie nominal, une régénération active est
nécessaire. Cette condition est indiquée par un clignotement lent du témoin du FAP (1).
La régénération active est la dernière option pour réduire le colmatage du filtre FAP par l'opérateur.
L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP avec le bouton, une fois les conditions données
remplies.
Si la demande de régénération active du FAP est ignorée,
un colmatage supplémentaire du FAP se produit. Ceci est
indiqué par le témoin du moteur et du FAP et une
limitation de la puissance du moteur.
MCL20S5N046
Procédé :
Garez le tracteur dans une zone dégagée à l'écart des substances inflammables
Engagez le point mort et serrez le frein de stationnement
Réglez le régime de ralenti et assurez-vous que les prises de force avant et arrière sont désactivées
Lorsque ces conditions sont remplies, activez la régénération du filtre en appuyant sur l'interrupteur de
régénération sur le panneau de l'aile droite
Aucune fonction du tracteur ne doit être activée pendant la régénération
Si l'une des conditions pour la régénération du filtre n'est pas remplie, la régénération du filtre ne sera pas
activée en appuyant sur l'interrupteur de régénération
MCL20S5N141
68
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
MCL20S5N047
Après l'activation de la régénération, le processus est contrôlé par l'unité de commande du moteur et se
déroule en trois phases
1. Préchauffage du moteur
2. Auto-régénération du filtre FAP
3. Refroidissement du système, ne pas couper le moteur à ce stade
La régénération du filtre FAP est indiquée par le voyant lumineux du FAP. Après une régénération réussie, la
lumière s'éteint.
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (voyant allumé), il y a un
risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion.
Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le
moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion
ne baisse pas suffisamment.
Une régénération active fréquente du FAP réduit la qualité de l'huile moteur.
Signalisation d'erreur et limitations de performances
Un colmatage excessif du filtre est signalé en deux phases
Si la demande de régénération active du FAP est ignorée, les fonctions de protection moteur sont activées
après 50 Mth.
Le témoin de commande FAP clignote lentement et le témoin orange de commande du moteur s'allume, en
même temps un signal sonore est activé.
Ceci est suivi par la première phase de décompression du moteur, qui réduit le couple moteur de 25 %.
Si la régénération du filtre FAP n'est toujours pas active après 25 Mth, la deuxième phase de protection du
moteur est activée.
Le témoin de commande FAP clignote rapidement et le témoin rouge de commande du moteur s'allume, en
même temps un signal sonore est activé.
Ceci est suivi d'une deuxième phase de décompression du moteur, qui réduit le couple moteur de 50 %, et
le régime maximum du moteur est limité à 60 % du régime nominal.
Dans ce cas, le colmatage de suie est trop élevé, contactez un centre de service agréé pour remédier au
défaut.
Après avoir régénéré ou remplacé le filtre FAO à l'aide de l'équipement de service SERDIA, il
est nécessaire de changer l'huile, d'effacer le message d'erreur et de réinitialiser la valeur de
colmatage du filtre dans l'unité de commande (ECU).
69
NOTES
70
RODAGE DU TRACTEUR
Avant l'utilisation du tracteur neuf, familiarisez tout d'abord avec le schéma du changement de
vitesse et essayez les positions différentes du levier de vitesse lors de l'arrêt du moteur.
En fonctionnement standard, avant de commencer à conduire, vous devez vous assurer que l'état technique
est conforme aux conditions de fonctionnement en toute sécurité.
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
• chargez le moteur par la charge normale, éviter
l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du
moteur
• éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
• évitez le fonctionnement excessif lors de la marche
à vide
• contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à
cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
• contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit
des parties portantes du tracteur
• corrigez les défauts éventuels immédiatement,
ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur
et la menace de sécurité du fonctionnement
• suivez les mêmes instructions après la révision
générale du tracteur
MHS18N062
Pendant les premières 10 Mh
• effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
• resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un
couple de serrage prescrit.
MCL18N044
A partir de 100 Mh
A la fin du rodage, le moteur du tracteur doit fonctionner dans le mode et la charge pour lesquels il a été
conçu.
71
NOTES
72
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de
l´exploitation se sécurité.
En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur
branchement et la bonne fixation du chargement.
Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la
sécurité de votre auxiliaire.
Crochet avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais
les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil
en dégageant le tracteur empêtré.
MCLN034
Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente.
Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit
être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine.
73
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou
ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage
est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes
machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur
ou la démonter au cas de besoin.
C18N097
Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm
En appuyant sur le fusible (1), le levier de commande (2)
est débloqué, si on déplace successivement le levier (2)
dans le sens de la flèche, la suspension à étages est
libérée et il est possible de la régler verticalement ou la
démonter. Après avoir fini le réglage de la suspension à
étages, déplacez le levier (2) dans la position initiale qu`il
arrive au dégagement du fusible (1).
ME19N081
Buse automatique de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
C18N099
Tige inclinable
La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq
positions.
La fixation dans la position désirée se fait par un étrier.
C18N100
74
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques
1. Démontez la vis de fixation (1)
2. Assurez le module contre la baisse, débloquez et
démontez les pivots (2)
3. Retirez le module de la console dans le sans en bas
Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse.
MCL20S5N048
Module console de la tige inclinable
Module console de la tige inclinable se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Démontage:
1. Déserrez et démontez les pivots (1) Retirer la tige
inclinable dans le sens
2. de la flèche
Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse.
C18N102
Agrégation avec le semi-remorque et remorque
Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de
tracteur après accorder les freins principaux du tracteur et
les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il
est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semiremorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur
dépasse la valeur du chargement maximal toléré.
MHS18N073
75
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Charge
Charge
verticale
Ø goupille
verticale
Ø goupille
Type de l'attelage
Type de l'attelage
statique
d'attelage
statique
d'attelage
admise
admise
1275 kg
31 mm
CBM GTF30023D
38 mm
CBM GTF30014D
GTP 001
1275 kg
76
31 mm
1275 kg
44,5 mm
CBM GTB30002D
1275 kg
X224-389SLD
736 kg
28 mm
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Travail avec l`arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
1. Veillez à une bonne fixation de tous les
couvercles lors du travail avec l´arbre de sortie.
2. Après avoir fini le travail, remontez toujours le
couvercle de l´arbre de sortie.
MCL20S5N049
3. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine
accouplée à l´arbre de sortie arrière du tracteur que lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie
arrière hors service et du levier de changement des tours dépendants et indépendants placé dans la
position N - point mort!
4. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée
à l´arbre de sortie avant du tracteur que lors du moteur arrêté et l´arbre de sortie hors service!
5. Ne réalisez n´importe quelles réparations ou nettoyage des parties des machines accouplées
commandées par l´arbre de sortie que lors du moteur arrêté, l´arbre de sortie mis hors service et le
levier de changement des tours dépendants et indépendants de l´arbre de sortie dans la position N point mort.
6. Après avoir fini le travail avec l`arbre de sortie arrière il faut déplacer le levier de changement des
tours dépendants et indépendants dans la position N - point mort.
MCL20S5N133
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
77
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Couvercles de l`arbre de sortie
Il est possible de démonter l`arbre de sortie (1) en
dévissant le couvercle dans le sens de la flèche.
Lors du travail avec l`arbre de sortie arrière, il faut pousser
le couvercle de l`arbre de sortie (2) dans le sens de la
flèche et basculer dans le sens du tracteur.
MCL20S5N113.gif
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie
MCL20S5N104
La vitesse du filtre FAP est indiquée sur l'affichage du tableau de bord, au-dessus du symbole actif de
l`arbre de sortie.
L`activation des arbres de sortie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord.
A - arbre de sortie arrière activé
B - arbre de sortie avant activé
C - arbres de sortie arrière et avant activés
Le symbole D ou G affiché sur l`arbre de sortie arrière signifie :
D - tours indépendants
G - tours dépendants
Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière
1 - indique le régime actuel de l`arbre de sortie
arrière lorsque le régime de 540 trs / min sont
engagés
2 - indique le régime actuel de l`arbre de sortie
arrière lorsque le régime de 1000 trs / min
MCL20S5N163
78
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie
Le symbole de l`arbre de sortie s`affiche sur l`écran du
tableau de bord dans le cas si le moteur va être désactivé
à cause de la manipulation erronée avec l`arbre de sortie.
L`affichage du symbole de l`arbre de sortie est
accompagné par le signale sonore.
MCL20S5N106
Éléments de commande des arbres de sortie
Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
En tirant le levier de l'arrêt manuel de l'embrayage dans la
position supérieure, il arrive à l'arrêt de l'embrayage de
l'arbre de sortie. La position supérieure du levier est
signalée par l'allumage de la lampe témoin sur le tableau
de bord. Dans la position supérieure, le levier est
automatiquement arrêté par un cliquet. La suppression de
l'arrêt et le retour du levier dans la position inférieure ne
sont possibles qu'après le soulèvement du levier et l'appui
sur le bouton situé sur le front du levier.
Position en haut - embrayage arrêté.
Position en bas - embrayage en marche.
MCL20S5N107
Si le levier d`arrêt manuel de l`embrayage est
tiré plus longtemps, il arrive à l`usure augmentée
d`une lame de l`embreyage de l`arbre de sortie.
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie
L`arbre de sortie arrière est activé par le levier (1) placé sur le côté gauche du siège du chauffeur.
a-
tours dépendants du traction de
l`arbre de sortie à travers la
boîte de vitesse- les tours
dépendent de la vitesse
enclenchée
n-
position neutre
b-
tours indépendants du traction
de l`arbre de sortie - les tours
dépendent des tours du moteur
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et le levier de l`embrayage manuel tiré.
MCL20S5N129
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
79
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min
Le changement de 540 ou 1 000 tours de l`arbre de sortie
arrière se fait par le levier (1) placé de dehors du tracteur
au-dessus de l`arbre de sortie arrière.
a-
540 trs/min-1
b - 1 000 trs/min-1
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et le levier de l`activation de traction de l`arbre de
sortie dans la position (n).
Il faut choisir les tours de l`arbre de sortie selon
les tours prescrits de la machine accouplée.
ME19N026
Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant
L`arbre de sortie avant est activé et désactivé par le commutateur sur le tableau de bord. La commutation de
l`interrupteur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur.
L`interrupteur doit être désactivé lors du démarrage du moteur.
MCL20S5N134
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Modes de travail de arbres de sortie
Le tracteur est équipé par deux modes de travail des arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est
signalé sur l`écran du tableau de bord.
A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il est en marche, la personne doit être assise sur le
siège du conducteur
B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce mode est utilisé quand le tracteur est pris
comme une unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant l`entraînement des déchiqueteuses etc.
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il est freiné par la frein à main, la personne ne peut
pas être assise sur le siège du conducteur
80
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail
MCL20S5N142
MCL20S5N051
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - en utilisant le levier (1), sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière - 540 ou 1000
tours.
B - Asseyez sur le siège du chauffeur.
C - Déplacez le leviez de l`embrayage manuel dans la position supérieure.
D - Déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie de la position (n) dans la position (b).
Une fois le levier du frein à main est déplacée dans la position inférieure, l`arbre de sortie arrière démarre.
Lors de travail avec l`arbre de sortie arrière dans le mode des tours indépendants - mode
standard de travail, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
Pour l`interruption de courte durée du couple du moteur, il faut tirer le levier de la désactivation manuelle de
l`embrayage de l`arbre de sortie.
Pour l`interruption de longue durée du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de la traction
de l`arbre de sortie en position (n).
Le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant voir le chapitre Paramètres techniques importants.
MCL20S5N143
81
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
MCL20S5N052
Si le personnel quitte le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière et le
levier de l`embrayage à main n`est pas tiré ou le levier de la traction de l`arbre de sortie n`est pas en
position neutre (n), le signale sonore résonne, l`écran du tableau de bord affiche le symbole de
l`arbre de sortie et le moteur est automatiquement arrêté.
82
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail
MCL20S5N144
MCL20S5N053
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - En utilisant le levier (1), sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière - 540 ou 1000
tours.
B - Tirez le levier de l`embrayage à main en position supérieure et freinez le tracteur par le frein à main.
C - Quittez le siège du conducteur.
D - Déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie de la position (n) dans la position (b).
Une fois le levier du frein à main est déplacée dans la position inférieure, l`arbre de sortie arrière démarre.
Lors de travail avec l`arbre de sortie arrière dans le mode des tours indépendants - mode
stationnaire de travail,
l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur.
Pour l`interruption de courte durée du couple du moteur, il faut tirer le levier de la désactivation manuelle de
l`embrayage de l`arbre de sortie.
Pour l`interruption de longue durée du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de la traction
de l`arbre de sortie en position (n).
Le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant voir le chapitre Paramètres techniques importants.
Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière
en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail.
83
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Lors des tours dépendants de l`arbre de sortie arrière, le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend dela
position enclenchée du levier de renversement, de la vitesse enclenchée et du groupe des vitesses
enclenché par le levier de réduction.
Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit être déplacé dans la position (a).
L`appuyage de la pédale de l`embrayage sert à la perturbation à court terme de transmission du couple du
moteur,
Pour la perturbation plus longue de transmission du couple du moteur, il faut déplacer le levier de
l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n) ou il faut déplacer le levier de changement de
vitesse ou le levier de changement des vitesses réduites ou de route dans la position neutre (n).
Le levier du débranchement manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas
quand le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (a).
Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie dépendant voir le chapitre Paramètres techniques principaux.
MCL20S5N135
A - cabine type Standard
B - cabine type Plus
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
a-
Conformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
MCL18N045
84
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail
MCL20S5N145
MCL20S5N055
Si le tracteur est arrêté ou il est en marche et le moteur est en marche :
A - Opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur.
B - En appuyant la touche sur le panneau du tableau de bord, l`arbre de sortie avant est activé.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur.
C - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur de l`arbre
de sortie avant et par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel quitte le siège du conducteur lors du travail
avec l`arbre de sortie avant en mode standard de travail,
le signale sonore résonne, l`écran du tableau de bord
affiche le symbole d`avertissement et l`arbre de sortie
avant est arrêté.
Pendants le temps lors duquel le symbole
d`avertissement est affiché sur l`écran du tableau de
bord, l`arbre de sortie avant ne tourne pas même
l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et actif et le
symbole est allumé sur cet interrupteur.
MCL20S5N106
Pour le redémarrage de l`arbre de sortie avant, il faut
s`asseoir sur le siège du conducteur, désactiver et activer
de nouveau l`interrupteur de l`arbre de sortie avant sur le
panneau du tableau de bord.
85
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail
MCL20S5N146
MCL20S5N056
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur.
B - Freinez le tracteur en utilisant le frein à main
C - En appuyant sur la touche sur le panneau de bord, activez l`arbre de sortie avant.
En appuyant la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur.
D - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur de l`arbre
de sortie avant et par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode
stationnaire de travail ou si le frein à main n`est pas tiré, le signale sonore résonne, l`écran du tableau de
bord affiche le symbole d`avertissement et l`arbre de sortie avant est arrêté.
Pendants le temps lors duquel le symbole d`avertissement est affiché sur l`écran du tableau
de bord, l`arbre de sortie avant ne tourne pas même l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et actif et
le symbole est allumé sur cet interrupteur.
Pour le redémarrage de l`arbre de sortie avant, il ne faut pas s`asseoir sur le siège du conducteur, il faut
freiner le tracteur par le frein à main et ensuite désactiver et activer de nouveau l`interrupteur de l`arbre de
sortie avant sur le panneau du tableau de bord.
86
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Puissance maximale transmise
P15N038
Arbre de sortie
Puissance
transmise
avant
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
arrière
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation,
moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour la traction de ces machines doit
être équipé de soidisant mécanisme à déclenchement
libre qui assurera la disjonction du transfert du couple de
torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur.
C220
87
NOTES
88
GROUPE HYDRAULIQUE
Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à
trois points.
Dispositif hydraulique
Il se compose d`un circuit interne et un circuit externe. Une pompe à engrenages fait la source de l'huile
pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont.
La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la
pompe. Le débit fait 50 l/min. Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe
hydraulique à 18 MPa.
Bloc de commande hydraulique
Le panneau de la commande du système hydraulique se situe dans l`espace de la garde-boue droite.
Le circuit externe du système hydraulique (A) permet la commande des circuits externes du système
hydraulique (des embrayage à accouplement rapide) dans la partie avant et arrière du tracteur et la
commande des bras de l`attelage à trois point avant.
Le circuit interne du système hydraulique (B) permet la commande de l`attelage à trois point arrière.
MCL20S5N147
Modes de régulation du circuit hydraulique interne
NM13N101
Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points.
La régulation de position (Fig. 1) qui fait maintenir l'équipement associé à l'attelage à trois points dans leur
position stable (levée) par rapport au tracteur.
La régulation mixte (Fig. 2) combine la régulation de position et de force. I lest convenable au labourage sur
les terrains en fonction de variations de la résistance de terre.
La régulation de force (Fig. 3) lors de laquelle l'équipement est associée dans l'attelage à trois points est
automatiquement réglé en fonction de variations de la résistance de terre.
Tous les modes de régulation permettent aussi le travail avec des équipements équipés d'une roue d'appui,
dans la position dite « flottante » ou « libre ».
89
GROUPE HYDRAULIQUE
Éléments de commande du circuit hydraulique interne
1. le levier de choix du réglage de force ou de position
2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors
du réglage de position ou mixte
3. la commande de la réactivité du système hydraulique
4. la commande de la vitesse l'abaissement de l'attelage à trois points
MCL20S5N148
Position libre (flottante)
La position libre (flottante) rend possible le travail avec un équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans
cette position, les bras d'attelage arrière à trois points sont libres. Déplacez le levier (2) dans la position
avancée (a). La position du levier (1) n'a pas d'importance.
MCL20S5N149
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (4) sert à ajuster la rapidité
d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la commande de la rapidité
d'abaissement de l'attelage à trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage
arrière à trois points diminue, dans le sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de la rapidité
d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage arrière à
trois points.
MCL20S5N150
90
GROUPE HYDRAULIQUE
Commande de la sensibilité du système hydraulique
La commande de sensibilité du système hydraulique (3) sert à ajuster la sensibilité du système
hydraulique pour la régulation de force ou mixte. En tournant la commande dans le sens (a), la sensibilité
augmente, tandis que dans le sens (b), elle diminue.
MCL20S5N151
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points
MCL20S5N152
MCL20S5N062
La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un
équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position)
constante par rapport au tracteur. Déplacez le levier (1) dans sa position avant (d.) Par le levier (2) faites
l'ajustage de la hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'ajustage
de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1-9. Le n° 1 représente la position la plus basse des
bras de l'attelage arrière à trois points, le n° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de
transport, quand l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points est levé au maximum.
Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours
le réglage de position.Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le
commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche
jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible
d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la
position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la
flèche.Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver
que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position
de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même,
l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position
flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (b.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se
mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2).
91
GROUPE HYDRAULIQUE
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points
MCL20S5N153
MCL20S5N063
La régulation de force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait stabiliser
la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les variations de
la résistance de terre.
Positionnez le levier (2) dans la position (f). Déplacez le levier (1) dans la position (g), mettez le tracteur en
marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajustez la profondeur du traitement de
la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite).Une fois la profondeur de labourage
choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, levez
toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e).
Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f).
Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la
résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système
hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens de la flèche.
92
GROUPE HYDRAULIQUE
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
MCL20S5N064
La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à
l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de
la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue.
Faites l'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa « Régulation de la force de
levée de l'attelage arrière à trois points ».
Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à
trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. A la fin de la ligne
de labourage, levez l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le
levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2)
jusqu'au butée ajustée auparavant.
93
GROUPE HYDRAULIQUE
Circuit d'hydraulique externe
Il fournit de l'huile de pression pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
MCL20S5N065
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La
couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le
levier correspondant.
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite.
Selon l`équipement du tracteur, ces distributeurs peuvent être montés dans le circuit hydraulique externe.
A - Distributeur à deux sections
B - Distributeur à une section
a - le levier (a) commande les accouplements rapides (1) et (2)
b - le levier (b) commande les accouplements rapides (3) et (4)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile
retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
MCL20S5N066
94
GROUPE HYDRAULIQUE
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux
sections
Fonctions du levier (a)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a)
est arrêté.
1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut
MCL20S5N067
passer librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
Fonctions du levier (b)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b)
est arrêté.
3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage
rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage
rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à
l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre
dans la position (N).
L'accouplement rapide (0) communique directement avec
l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de
mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des
moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
MCL20S5N068
95
GROUPE HYDRAULIQUE
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une
section
Fonctions du levier (a)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a)
est arrêté.
1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut
MCL20S5N069
passer librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
L'accouplement rapide (0) communique directement avec
l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de
mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des
moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
MCL20S5N070
Branchement et debranchement des embrayages rapides
Lors du branchement et le débranchement des
embrayages rapides, portez une attention élevée à
l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des
embrayages rapides.
Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute
l'huile résiduelle après toutes les opérations de
connections de l'embrayage par un torchon.
C220
96
GROUPE HYDRAULIQUE
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe
Raccordement du cylindre à double effet
Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section..
Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes
Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses,
herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les noeuds et basculés
pour le transport dans leur position verticale par
des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur,
il est recommandé de brancher les branches de levée des cylindres à l'embrayage rapide (2) ou (4), comme
ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique
Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder
sa branche de reprise aux accouplements rapides (0).
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche
Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être
toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Lors du raccordement du moteur hydraulique
est il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu pour limiter de manière efficace la
pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être connectée aux
accouplements rapides (0).
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique qui est recommandée pour le système d'engrainage du
tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
97
GROUPE HYDRAULIQUE
Commande de l`attelage à trois points
L`attelage est équipé par deux cylindres hydrauliques à
effet simple dans lesquels l`huile est alimentée à partir du
distributeur hydraulique auxiliaire. Le levage et la
descente se fait par le levier (a) de la commande du
distributeur auxiliaire.
position 1
levage
position 2
descente
position N
blocage de l`attelage závěsu
position P
ne pas utiliser
MCL20S5N067
Si le tracteur est équipé de l`attelage à trois point avant, le levier (a) est utilisé pour sa
commande. Les embrayages à accouplement rapide ne peuvent pas être connectés au cours de
l`utilisation de l`attelage à trois point avant, puisqu`ils sont pressurisés en même temps que
l`attelage à trois point avant !
Une fois le travail avec l`attelage à trois point avant est terminé, il faut lever les bras de l`attelage à
trois point avant dans la position de transport et mettre le petit levier du robinet de l`attelage à trois
point avant dans la position 'fermé'.
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties
du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées
dans la partie avant.
Les accouplements (3) et (4) sont sous pression,
l`accouplement (0) est directement connecté avec
l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour
l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur
de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
NM15D061
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Fonctions du levier (b)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b)
est arrêté.
3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage
rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage
rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à
l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre
dans la position (N).
MCL20S5N071
Les embrayages à accouplement rapide (3) et (4) dans la partie avant du tracteur sont
connectés avec les embrayages à accouplement rapide (3) et (4) dans la partie arrière de tracteur.
Uniquement une paire d`embrayages à accouplement rapide peut être utilisés lors de la marche du
tracteur !
98
BARRES D'ATTELAGE
Suspension arrière à trois points
Elle sert de connexion des machines agricoles portées ou
semi-portées et des outils avec les points d`attelage de
catégorie II selon ISO.
catégorie II.
longueur de l`axe de
l`attelage
870 mm
diamètre des trous des
boules connectées des
bielles inférieures selon
ISO
28 mm
diamètre du trou de la
bielle supérieure
25 mm
MCL20S5N072
1. bielle supérieure
2. bielle de levage gauche
3. bielle de levage droite
4. bielles de limitation
5. bielles inférieures
Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un
mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sans
outils, il faut lier les tiges inférieures (5) par des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la
fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges limiteurs (4) des tiges
inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils!
MCL20S5N079
99
BARRES D'ATTELAGE
Réglage vertical des tiges delevage
Pour le réglage vertical des tiges de levage, retirez le
cabestan (1) dans le sens de la flèche et réaliser le
réglage en tournant le cabestan.
MCL20S5N073
Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées
verticalement.
La position libre permet une liaison libre du tracteur et des
outils agricoles. Les deux bouts des tiges peuvent se
mouvoir verticalement librement l´un contre l´autre.
MCL20S5N074
Tiges limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige limiteur gauche
et droite se fait en introduisant le goujon dans un des
orifices (b).
Il est nécessaire que les deux tiges limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
MCL20S5N075
100
BARRES D'ATTELAGE
Tige supérieure
La tige supérieure (1) est réglable en longueur. On la
branche au tracteur dans un des quatre orifices de la
onsole laquelle transfère la force des outils branchés sur
la tige de torsion placée dans le couvercle du système
hydraulique de régulation.
En transportant les outils, il faut déplacer la tige
supérieure dans l`orifice (c) afin qu´il n´arrive à la
surcharge du système cinématique du système
hydraulique de levage ou à la tombée de la machine
branchée.
MCL20S5N077
Lors du rallongement de la tige supérieure il
faut veiller à ce que les deux joints soient dévissés du
tube de la tige de façon que la longueur des deux
joints soit la même.
MCL20S5N076
Choix des orifices dans la console
Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices
(a), (b) ou (c) de la console influence:
la sensibilité du système hydraulique de régulation. Quand
la tige est branchée dans l`orifice (a), la sensibilité de
régulation est plus grande, dans l`orifice (c) la plus petite.
MCL20S5N078
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques. Ils facilitent
le branchement des outils derrière le tracteur. Après
enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté.
E459
101
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux crochets
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus (1) aux outils et régler
avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
PCLPN089
Blocage des tiges inférieures aux crochets
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
C18N127
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
102
C18N128
BARRES D'ATTELAGE
Commande de l'attelage avant à trois points
L'attelage est équipé de deuxcylindres hydrauliques à
simple effet, l'huile y est amenée d'un distributeur
hydraulique additionnel. Le levée et la descente sont
actionnés par le levier (a) de commande du distributeur
additionnel.
Position 1
Levée
Position 2
Descente
Position N
Arrêtage de l´attelage
Position P
Ne pas utiliser
MCL20S5N069
Si le tracteur est muni de l'attelage avant à trois
points, le levier (a) sert à sa commande. Il est interdit
de brancher les accouplements rapides lors de
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme
elles sont pressurisées conjointement à l'attelage
avant à trois points!
Une fois les travaux avec l'attelage avant à trois
points terminés, pour une exploitation postérieure de
la section des embrayages rapides 1 et 2 avec le
branchement à l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans
leur position de transport et le levier à manette de la
vanne de l'attelage avant à trois points brancher dans
sa position «fermé».
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
C18N129
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
C18N130
103
BARRES D'ATTELAGE
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
C18N131
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
MCL20S5N114
104
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
MCL20S5N080
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
•
•
•
•
•
•
•
•
Démontez les roues avant.
Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
• Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
• Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
105
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
MCL20S5N081
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
Garde-boues de l'essieu avant
Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les
supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par
le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en
hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres
orifices) selon les voies demandées et le type de pneus
utilisés.
MCL20S5N082
106
CHANGEMENT DES VOIES
Convergence des roues avant
La valeur de la convergence des roues avant mesurée sur la jante du tracteur:
• avec un essieu d'entraînement de 0 à 4 mm
La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées:
S = b - a.
Avant le contrôle de la convergence, il est nécessaire de vérifier, éventuellement de régler le
jeu dans les paliers des roues avant et de gonfler des pneus avant sur la pression prescrite.
La mesure de la convergence s'effectue sur les jantes des roues.
PGPPN100
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
PGPPN096
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
• Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
• Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
• Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
• Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
• En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
• Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
107
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
MCL20S5N083
pneus
utilisés
largeur
voie réglable
des p neus
en mm
16,9-28
429
1512 - 1812
16,9-30
429
1512 - 1812
420/85R30
472
1512 - 1812
320/85R34
326
1512 - 1812
420/70R30
423
1512 - 1812
Par défaut, l`écartement de 1512 mm est ajusté en usine.
Le réglage de l`écartement des roues arrière se fait en changeant la position de la jante et du disque lorsque
l`arrière du tracteur est levé. Il est nécessaire que les roues tournent librement.
Avant de lever, n`oubliez pas de caler les roues avant du tracteur contre le mouvement !
Après avoir changé l`écartement, serrez toutes les vis reliant le disque avec la jante à un couple de 270-300
Nm et vissez les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par un couple de 230-245 Nm.
• Après chaque relâchement du joint, serrez les vis à la valeur prescrite.
• Après avoir atteint une distance de 100 m avec le tracteur à vide, resserrez les joints à la valeur
prescrite.
• Après le chargement du tracteur, serrez les raccords après les 3 Mh.
• Après les 10 Mh, vérifiez à nouveau le serrage des écrous des disques et des jantes des roues.
• Pour les premiers 100 Mh, vérifiez souvent le serrage des écrous de roue avant et arrière et des
roues avant et arrière (au moins 6 fois pendant les 100 premiers Mh).
• Vérifiez toujours le serrage des écrous de roue et des jantes avant et arrière toutes les 100 Mh.
108
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs
présentées.
Contrepoids devant la masque du capot
Combinaison Masses des poids
des poids
(kg)
(pcs)
4+1
4x50 + 40
240
MCL20S5N084
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Nombre de Poids
poids (pcs) (kg)
1
300
Lorsque vous utilisez ce poids dans l'attelage trois points
avant, la machine portée ou un contrepoids de poids min.
de 100 kg doit être connecté à attelage à trois points
arrière.
MCL20S5N085
Contrepoids des roues arrière
Combinaison des
Masse des contrepoids(kg)
contrepoids (pcs)
2+2
2 x 30
120
4+4
4 x 30
240
MCL20S5N086
109
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide
Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une
soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le
gonflage des sas à air d´un liquide.
Les pneus sans chambre à air ne sont pas destinés au
remplissage par un liquide!
Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant
et de l´assemblage double des roues arrière par un
liquide!
MCL18N046
Verrouillage des roues avant
N`oubliez pas, avant levage des roues arrière,
de verrouiller le tracteur contre un mouvement en
mettant un coin derrière les roues avant!
MHS18N065
110
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de remplissage des pneus par l`eau
PGPPN181
1. en levant un peu le tracteur allégez le pneu et tournez-le de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape
3. vissez un rallonge à remplissage d´eau et y emmanchez le flexible de l´amenée de liquide
4. remplissez le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlevez le flexible et dévissez le rallonge pour le remplissage d´eau
7. vissez la pièce d´insertion de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, vissez un chapeau de protection à la soupape
9. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Procédé de vidange du liquide des pneu
PGPPN182
1. levez le tracteur et allégez ainsi le pneu et tournez la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape, tournez la roue de façon que la soupape
dirige en bas
3. enlevez le reste du liquide après le vissage du rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de
l´arrivée de l´air comprimé (C)
4. soufflez le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévissez le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. vissez de retour la partie d´air de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D)
7. vissez à la soupape le chappeau de protection
8. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut apparaître au pneu. C´est pourquoi on
recommande de tourner un peu la roue de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la
position supérieure (B)!
111
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
préparation
de la solution
Chlorure de
calcium
CaCl2
Chaux éteint Densité de la Point de
solution
congélation
lors de
ca.
20°C
Volume total Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajoutez le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Lavez les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respectez la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenez le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique!
Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. N`utilisez pas la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquidez les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
112
INSTALLATION ELECTRIQUE
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le pôle 'moins' soit au
squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec un alternateur. La batterie d´accumulateurs mise en
circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas
de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier
mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et ' moins ' au ' moins '. Si on change certaine parties
composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au
moyen du sectionneur . On élimine ainsi ds court-circuits accidentels sur les bornes.
Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si
les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors
de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien
réparateur.
Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur
qu´en étant assis au siège du tracteur.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d´accumulateurs se trouve sur la boîte du côté
droit du tracteur. Après le dévissage de la vis marquée par
la flèche, il est possible d`ouvrir le couvercle de batterie
d`accumulateurs même avec les escaliers.
MHS18N067
113
INSTALLATION ELECTRIQUE
Débrancheur de batterie
Batterie d`accumulateur se trouve sous la cabine du tracteur du côté droit.
Le débrancheur de batterie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant cabine.
a - Batterrie accouplée
b - Batterie débranchée
MHS18N068
Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le
sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de
recharger la batterie une fois par mois en raison de l'auto-décharge.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
114
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
PCLPN099
Tenez la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Complétez uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prenez d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protégez les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de
protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte avec prudence
respective! Rincez l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenez hors de la portée des enfants!
4. Lors du chargement de l`électrolyte sur les electrodes, l`hydrogène se libère qui forme en se
melant avec l`air le mélange explosif. Il est alors interdit de manipuler avec le feu ouvert aux
alentours de l`accumulateur !
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
115
INSTALLATION ELECTRIQUE
Alternateur
Il devient accessible après de soulever le capot. Le
contrôle du chargement supplémentaire est indiqué par le
témoin rouge à l´appareil de bord combiné, lequel doit
éteindre après le démarrage.
Si on répare le tracteur en utilisant le
soudagélectrique, tous les conducteurs dela
génératrice à courant alternatif doivent être mis hors
de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
NM14D045
Entretien de l`alternateur
Protégez l`alternateur en lavant et nettoyant le tracteur contre la pénétration de l´eau ou du
pétrole!
Il est interdit de débrancher l`alternateur de l´accumulateur! Ne mettez jamais en marche l`alternateur
à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de l`alternateur extrêmement élevée; tel état est
susceptible de détruire les semi-conducteurs! Ne court-circuitez jamais au cours du service aucune
borne de l`alternateur! l`alternateur ne doit pas être supplémentairement excité. Il arrive à
l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veillez au joint électrique
parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de
l`alternateur! Il est interdit d´inverser les pôles de l`alternateur, même à court terme!
Coffret à fusibles 'Standard'
Il est accessible après avoir retiré le couvercle gauche ou
droit de la console de pilotage. Le couvercle peut être
retiré après avoir dévissé la vis (1).
Il s`agit des fusibles à lame et lors du remplacement il faut
respecter la valeur prescrite du fusible.
Si le fusible saute à plusieurs reprises, contactez le centre
de service le plus proche.
MCL20S5N155
116
INSTALLATION ELECTRIQUE
Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles 'Standard'
MCL20S5N157
Pos.
Valeur du fusible Système protégé
Pos.
Système protégé
F1
15A
Clignotants
Re1
Pompe à carburant
F2
15A
Feux de frein
Re2
Position libre
F3
20A
Quatre roues motrices, bzučák
Re3
Feux de gabarit
F4
15A
Feux de route
Re4
Préallumage
F5
15A
Feux de contours gauches,
feux antibrouillards avec le
témoin
Re5
temporisateur de l`essuieglace avant
F6
15A
Feux de gabarit droits
Re6
Clignotants
F7
10A
Feux de code droits
F8
10A
Feux de code gauches
F9
15A
Phare, Éclairage de l`intérieur,
radio, Klaxon acoustique, laveglace, Briquet
F10
20A
Prise diagnostic,
Phares de service avant
F11
15A
Chauffage
F12
20A
Essuie glace avant et arrière,
radio, climatisation,
temporisateur de l`essuie-glace
avant
F13
25A
Pompe à carburant
F14
30A
Unité de commande du moteur
F15
7,5
Arbre de sortie avant
F16
20A
Phares de service arrière
F
80A
Préallumage
117
INSTALLATION ELECTRIQUE
MCL20S5N158
118
Position
Valeur du fusible Système protégé
Position
Système protégé
F17
30A
Soupape de commande de la
remorque
Re7
Quatre roues motrices
F18
10A
Électronique de la remorque
Re8
Freins de la remorque
F19
10A
Essai des freins de la remorque Re9
F20
5A
FAP
F21
Position libre
F22
Position libre
Arbre de sortie avant
INSTALLATION ELECTRIQUE
Coffret à fusibles 'Plus'
Il est accessible après avoir retiré le couvercle de la
console de pilotage. Le couvercle peut être retiré en le
tirant vers le haut.
Il s`agit des fusibles à coteau et lors du remplacement il
faut respecter la valeur prescrite du fusible. Si le fusible
saute à plusieurs reprises, contactez le centre de service.
MCL20S5N087
La deuxième boîte à fusibles est située sur l'aile arrière
droite sous le compartiment de rangement.
MCL20S5N090
119
INSTALLATION ELECTRIQUE
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles derrière la colonne de pilotage
MCL20S5N088
120
Pos.
Valeur du fusible Système protégé
Pos.
Système protégé
F1
15A
Clignotants
Re1
Feux de route
F2
15A
Feux de freinage, bzučák
Re2
Position libre
F3
20A
Quatre roues motrices
Re3
Quatre roues motrices
F4
15A
Feux de route
Re4
Prise de force avant
F5
10A
Feu tamisé droit
Re5
Feux tamisés
F6
10A
Feu tamisé gauche
Re6
Pompe à carburant
F7
20A
Pompe à carburant
Re7
Brzda přívěsu
F8
30A
Unité de commande du moteur Re8
feux de position
F9
7,5A
Prise de force avant
Re9
temporisateur de l`essuieglace avant
F10
30A
Regulační ventil přívěsu
Re10
Préallumage
F11
10A
Elektronika přívěsu
Re11
Clignotants
F12
25A
Klaxon acoustique, lave-glace
F13
position libre
F14
position libre
F15
position libre
F16
20A
Essuie-glace avant et arrière,
radio,
climatisation, temporisateur de
l`essuie-glace avant
F
100A
Préallumage
INSTALLATION ELECTRIQUE
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles sur l'aile arrière droite
MCL20S5N089
Pos.
Valeur du fusible Système protégé
Pos.
Système protégé
F1
15A
feux de gabarit gauche,
feux antibrouillards avec le
témoin
Re12
Briquet
F2
15A
feux de gabarit droits
Re13
Přepínač světel
kapota/střecha
F3
15A
Phare, éclairage de la cabine,
radio
Re14
Přepínač světel
kapota/střecha
F4
20A
Prise diagnostic,
Phares de service avant
Re15
Phares de service
avant
F5
15A
Chauffage
Re16
Phares de service
arrière
F6
10A
Test brzd přívěsu
F7
15A
Compresseur du siège du
conducteur
F8
15A
Briquet
F9
5A
Système - FAP
F10
25A
Prise de courant à trois
broches
F11
20A
Phares de service arrière
F12
Position libre
F13
Position libre
F14
Position libre
F15
Position libre
F16
Position libre
121
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur
MCL20S5N091
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
l
-
distance du mur d´essai du projecteur(5 m)
h
-
hauteur du milieu du projecteur au-dessus de la route
h
-
inclinaison du projecteur(-3,5 %) distance du paroi d´essai= 17,5 cm

-
levée de dessin de la lumière asymétrique(15%)
Réglage des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
MCL18N047
122
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine
MCL20S5N092
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent
être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réalisez le contrôle de la mise au point des feux
toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser
pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une
machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du
tracteur).
123
INSTALLATION ELECTRIQUE
Liste des lampes
MCL20S5N161
124
Pos.
Position de l`ampoule
Tension
Puissance
Douille
1
feux de croisement
12 V
55/60 W
H4
2
feux de travail et de labour
12 V
55 W
H3
3
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
4
feux de gabarit
12 V
5W
BA 15s
5
feux de freinage
12 V
5 /21W
BAY 15d
6
éclairage plaque
d`immatriculation
12 V
5W
C5W
7
éclairage de la cabine
12 V
5W
C5W
8
feux tamisés H7
12V
55W
PX26d
Remarque
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Avant le démarrage du moteur
Vérification du volume d`huile dans le moteur
Vérification du volume de liquide de refroidissement et de l`étanchéité de joints dans le système de
refroidissement
Vérification du volume d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution
Vérification de la pression d`air dans tous les pneus
Vérifier le serrage des roues
Vérification de l'état des dispositifs de suspension et de connexion
Après le démarrage du moteur
Contrôle du fonctionnement du graissage du moteur (témoin)
Contrôle du fonctionnement de recharge (témoin)
Contrôle du fonctionnement de la commande (témoin)
Contrôle du fonctionnement et de l´étanchéité du circuit de la commande
Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du tracteur
Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du remorque ou semi-remorque
Opérations réalisées toutes les 100 Mth
Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant)
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification.
Nettoyage des lames du refroidisseur par l`air comprimé.
Vérification de la quantité d`huile dans le carter de la boîte de vitesse et de la boîte de distribution.
Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant.
Vidange de liquide de condensation du réservoir d`air.
Nettoyage et graissage des bornes de l`accumulateur avec une fine couche de graisse.
Nettoyage du filtre gros du carburant.
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant.
Opérations réalisées toutes les 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans tout le système de la commande hydrostatique
Contrôle du jeu de la cheville de l´essieu avant
Contrôle de la mise au point du jeu des pédales d´accouplement et de freinage
Contrôle du fonctionnement de l´accouplement à main
Contrôle du fonctionnement des freins pour le remorque
Contrôle de l´étanchéité et du fonctionnement du système de pression de l´air
Contrôle du fonctionnement du siège du chauffeur, le graissage des parties mobiles
Régénération du filtre FAP
125
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Essieu avant HEMA
Tâches effectuées après les 100 premiers mois.
Vidange des essieux (différentiel)
Changement d'huile dans les moyeux de roue (réducteurs)
Nettoyage des bouchons magnétiques
Tâches à effectuer tous les 100 mois
Lubrification du roulement de l'essieu avant
Lubrification des axes d'articulation des roues verticales (kingpin)
Vérifier l'huile du différentiel
Contrôle de l'huile dans les moyeux de roue (réducteurs) Serrage
des écrous de roue
Nettoyage de la valve de reniflard
Tâches à effectuer tous les 100 mois ou 1 an
Vidange des essieux (différentiel)
Changement d'huile dans les moyeux de roue (réducteurs)
Nettoyage des bouchons magnétiques
Contrôle/réglage de l'alignement des roues avant
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth
le nouveau tracteur ou letracteur après la révision générale
état du compteur deMth
100
500
1000
1500
2000
2500
Échange des tuyaux de la
commande hydrostatique
Contrôle du fonctionnement du
frein à pédale et de celui à
o
main
Contrôle du jeu des paliers des
roues avant
126
toujours suite à....Mth
acquittées par le travail
toutes les 3500 Mth ou toutes
les 4 années
o
o
o
o
o
o
500
2000
Changement de la courroie de
la propulsion des accessoires
3000
Changement de la poulie
tendeuse
3000
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Échanges des remplissages et filtres
tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale
état du compteur Mth
100
500
1000
1500
2000
ensuite toujours après ...Mth
Changement de l`huile
moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du
o
filtre d`huile moteur
o
o
o
o
500
o
1000
Échange de la cartouche du
filtre gros du carburant
o
Échange de la cartouche du
filtre fin du carburant
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du
filtre d`air
o
o
o
o
500 ou chaque année
Changement du filtre de
sécurité du nettoyeur d`air
o
o
1000 ou tous les 2 ans
Changement de la
cartouche de filtration du
chauffage et de la
climatisation
o
o
toutes les 1000 Mth ou tous les
2 ans
Changement du liquide de
refroidissement
tous les 2 ans
Changement de l`huile dans
la boîte de vitesse et de
distribution
o
1500
Remplacement du filtre
d`aspiration (filtre
d`aspiration de la pompe
hydraulique)
o
o
o
o
o
500
Remplacement du filtre de
l`épurateur de refoulement
de la pompe du système
hydraulique
o
o
o
o
o
500
Remplacement du filtre de
l`épurateur de refoulement
de la pompe de la
commande hydrostatique
o
o
o
o
o
500
Échange de l`huile dans le
carter de l`essieu moteur
avant
o
o
o
1000
Échange de l`huile dans les
réducteurs de l`essieu
moteur avant
o
o
o
1000
o
500
Échange de l`huile dans le
carter de l`arbre de sortie
avant et nettoyage du
nettoyeur d`huile à filet
o
o
o
127
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité
Désignation d`usage
quantité en litres
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement avec la cabine
12
Huile dans le moteur
8
Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant
5,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant
2x0,6
Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
35
Carburant
80
Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant
2,7
Charge de la climatisation
0,8 kg
Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour l'essieu HEMA
Remplissage d'huile:
Huile pour engrenages : SAE 80W 90, Gl-5 EP avec additifs LS
Essieu (différentiel) : 6l
Réducteurs : 2x0,7l
Lubrifiant:
Palier d'essieu : SAE NGLI 2
Castrol pyroplex blue #5517
Liquides de fonctionnement ZETOR
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
Pour maintenir la meilleure performance de votre tracteur nous vous recommandons d'utiliser des liquides de
refroidissement d'origine de la société Zetor
Huile pour les systèmes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Huile pour l`essieu moteur avant ZETOR LS 80W
Huiles pour les moteurs
Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la
spécification
DQC III-10 LA
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel
Classe de
Classe de rendement
viscosité SAE
API
10W - 30
128
GL-4
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de
Classe de performance
viscosité
API
SAE
80W
GL-4 / GL-5
80W-90
(Avec additif LS)
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel à glissement limité.
Huiles pour l'arbre de sortie avant
MOGUL TRANS ATF DIII
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
Charge de la climatisation
Type
R134a
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange
dans ce rapport).
Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le
liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées.
Spécification
ASTM D3306
ASTM D 4985
SAE J 1034
N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de
service, effectuez le changement du liquide de refroidissement.
Carburant
Le carburant diesel répond à la norme EN 590.
Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni
l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible.
129
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Plan de graissage du tracteur
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
• Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
• Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
• Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Position Nom
1
Raccord de graissage de l'axe vertical du moyeu de roue
2
Raccord de raissage du roulement de l'essieu oscillant avant
3
Raccord de graissage du roulement de l'essieu oscillant arrière
Essieu avant
No de la
dénomination
position
Qté des endroits de
graissage
1
chevilles de direction
4
2
pivot central
2
3
accouplement de l´arbre de
connexion
2
PGPPN139
130
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières
No de la dénomination
Qté des endroits de
position
graissage
1
Roulements des demi-axes
arrières
2
2
Tiges de levage
2
3
Console du tige supérieur
3
MCL20S5N093
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
C18N137
131
NOTES
132
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot avant
Ouverture du capot :
Pour libérer le capot, poussez la poignée (1) dans le sens
de la flèche à l'aide d'un outil approprié (par exemple un
tournevis). La poignée se trouve dans le trou du côté
gauche du capot.
Saisissez la sangle au niveau de la flèche (2) et soulevez
le capot.
En position relevée, le capot est verrouillé par une jambe
de force capillaire.
Fermeture du capot :
Tirez le capot avec une sangle et enclenchez vers le bas
jusqu'à ce que le capot se verrouille en place.
MCL18N049
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Faites le contrôle quotidiennement, avant le début de
service, avec le tracteur dans la position horizontale et le
moteur arrêté. La jauge de l`huile du moteur (1) se trouve
sur le côté droit du moteur. Le bouchon de remplissage
(2) est situé sur le dessus du moteur.
Retirez la jauge (1), nettoyez avec un chiffon net sans
fibres et repoussez jusqu`à la butée.
En sortant de nouveau la jauge, vérifier le niveau de
l`huile.
Le niveau de l`huile doit toujours être dans la plage entre
MIN et MAX.
Si nécessaire, ajoutez de l`huile par un bouchon de
remplissage (2).
MCL20S5N109
Vidange de l`huile du moteur
Vidangez l`huile du moteur après la fin du roulement ou
après le chauffage du moteur à la température de travail.
Réalisez la vidange d`huile du moteur uniquement quand
le tracteur est installé horizontalement et le moteur est
arrêté. Lors de la vidange de l`huile, desserrez le
bouchon de remplissage de l`huile moteur ou retirez la
jauge de l`huile moteur.
Le moteur a deux bouchons de vidange placés
sur le côté gauche et droit du réservoir d`huile du
moteur.
1. Placez le récipient pour l`huile vidangé sous le bouchon
de vidange (1) sur le côté gauche du moteur
2. Dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche
du moteur,
3. Vidangez l`huile dans le récipient
4. Nettoyez le bouchon de vidange
5. Revissez le bouchon de vidange (1).
Répétez ce procédé également sur le côté droit du moteur
(2).
NM14D007
133
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Filtre d`huile à plein débit (a) est situé sur le côté gauche
du moteur et il est accessible après en soulevant le capot.
Son remplacement est réalisé lors de tous les
changements de l`huile du moteur.
1. Placez un récipient pour l`huile vidangé sous un filtre
d`huile à plein débit.
2. Desserrez le filtre d`huile et dévissez par un outil
convenable
3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps (1) et du filtre
(2) avant le vissage d`un filtre nouveau
4. Graissez le joint en caoutchouc d`un filtre nouveau par
l`huile avec laquelle vous allez remplir le moteur et vissez
le filtre
5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main.
NM14D008
Le couple 15-17 Nm est prescrit en cas de
serrage du filtre par un outil spécial.
6. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur.
Versement de l`huile du moteur
Le moteur est équipé d'un bouchon de remplissage sur le
dessus du moteur (a).
1. versez la quantité d'huile moteur spécifiée par l'orifice
de remplissage
2. vérifiez le niveau d'huile avec une jauge
3. démarrez le moteur et laissez-le tourner à environ 800
trs / min pendant 2-3 minutes.
4. après avoir arrêté le moteur et apaisé le niveau, vérifiez
le niveau d'huile avec une jauge (1) et vérifiez l'étanchéité
de l'aspirateur, des bouchons de vidange et des autres
connexions
MCL20S5N110
Filtration du carburant
Les filtres du carburant sont situés sur le côté gauche du
tracteur.
La filtration a deux niveaux:
Filtre gros du carburant avec curage (1)
Filtre fin du carburant (2)
MCL18N034
134
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Curage du filtre gros du carburant
Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la
clé de contact dans la position 0.
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. Desserrez le bouchon de vidange (1)
3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du
carburant propre
4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm
5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
NM14D011
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide
de condensation (3) du filtre gros du carburant.
3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce
insérée du filtre gros du carburant (2)
4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1)
avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce
insérée
7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main
8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de
condensation (3) du filtre gros du carburant.
10. Purgez le système àcombustible.
11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
NM14D012
La pièce insérée ne peut pas être remplie par le
carburant avant le montage, sinon il y a un risque de
pollution.
135
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant
1. Placez le récipient sous le filtre fin du carburant.
2. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce
insérée du filtre gros du carburant (2)
3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1)
avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
4. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce
insérée
5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main
6. Purgez le système àcombustible.
7. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre fin du carburant
NM14D013
La pièce insérée ne peut pas être remplie par le
carburant avant le montage, sinon il y a un risque de
pollution.
Désaération du système de carburant
Le système à combustible est purgé à l`aide de la pompe électrique d`alimentation en carburant.
Ne pas démarrer le moteur lors de la purge pour que le message de défaut ne s`affiche pas.
1. Mettez la clé de contact de la position 0 dans la position I
2. La pompe d`alimentation est mise sous tension pendant environ 20 secondes, il arrive à la pousse de l`air
du système à combustible et à sa mise sous pression
3. Attendez jusqu`à ce que la pompe d`alimentation en carburant ne s`étient pas
4. Mettez la clé de contact de la position I dans la position 0
5. Répétez ce procédé au moins deux fois.
6. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant
136
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes :
1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux)
2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement)
3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance
Remplacez les pièce endommagées
Entretien du filtre d`air
Le filtre d`air se trouve dans la partie avant du tracteur et il
est accessible en ouvrant le capot avant.
Procédez de la façon suivant pour entretenir le filtre d`air :
1. tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
2. toutes les 100Mth
3. lors de la signalisation de l`encrassement du filtre d`air.
Réalisez l`entretien du filtre d`air de la façon suivante :
1. levez le capot avant
2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées
par les flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1)
NM14D014
Régénération de la douille principale du filtre à air
En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2)
En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en
plastique du filtre.
Si la pièce principale n`est pas endommagée (la
poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la
pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé
du côté intérieure de la pièce.
Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après
toutes les 500Mth.
En cas de l`endommagement de la pièce principale du
filtre, remplacez les deux pièces du filtre.
NM14D015
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
en tirant, retirez la pièce d`assurance du filtre sec (3)
Il n`est pas possible de régénérer la pièce
d`assurance. Il faut la changer dans les cas suivants :
- endommagement de la pièce principale (s`il y a une
poussière sur pièce d`assurance)
- toutes les 1 000 Mth ou tous les deux ans, selon la
première éventualité
NM14D016
137
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remontage des douilles du filtre a air
Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de
la manière inverse:
Lors du remontage, faites attention à:
- la netteté des surfaces de contact
- les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du
montage et après le montage ne peuvent pas vibrer
- après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité
parfaite d`un filtre entier doit être assurée
NM15D092
Lors du remontage du couvercle de l`épurateur d`air, respectez sa position correcte selon
l`image !
138
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide du refroidissement
Respectez le procédé suivant:
Commutez la clef de la boîte d`allumage de la position
'0' en position 'I'.
1. Ouvrez le robinet du chauffage (A) et déserrez le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
NM15D020
2. vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d`enlever la paroi latérale gauche du capot
3. vidangez le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d´enlever la paroi latérale droite du capot
4. le liquide de refroidissement étant vidangé, fermez le
bouchon et le robinet (laissez le robinet du chauffage
ouvert)
NM15D021
5. remplissez le système de refroidissement par liquide de
refroidissement.
6. démarrez le moteur et laissez-le tourne d`environ
1 minute
7. remplissez un antigel dans le réservoir compensateur
jusqu`au repère MAX
8. Fermez le réservoir compensateur par le bouchonde
radiateur de presse
9. après le chauffage du moteur et l`ouverture du
thermostat, laissez refroidir le liquide de refroidissement et
vérifiez et remplissez éventuellementle liquide de
refroidissement
10. si nécessaire, purgez le système de chauffage
NM14D022
Desserrez le bouchon de radiateur de presse
après le refroidissement du liquide de
refroidissement! Risque d`ébouillantage!
Changez en antigel au moins tous les deux.
139
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière
Le mécanisme de transmission a le remplissage commun.
On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de
transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile
(a) placé du côté arrière du coffret de la boîte de
différentiel. L`irifice de la jauge sert au remplissage.
Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté.
L`huile doit être dans la plage (A) de l`indicateur.
MCL20S5N094
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission
Le bouchon de vidange du mécanisme de transmission
(1) se trouve sur la carter de l`entraînement de l`essieu
avant.
MCL20S5N095
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
1. dévissez le bouchon de vidange (1), de préférence
immédiatement après utilisation ou après le chauffage
d`huile à la température de travail
2. vidangez l`huile (pour faciliter la vidange, retirez la
jauge (2))
3. nettoyez le bouchon de vidange (1) et revissez
4. remplacez les cartouche du filtre (3, 4)
5. versez le nouvel huile par le trou de la jauge (2)
6. démarrez le moteur et laissez marcher d`env. 3 minutes
au ralenti.
7. après l'arrêt du moteur et l`accalmie du niveau, vérifiez
avec la jauge (2) la quantité d'huile
MHS18N079
140
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
MCL18N050
Le filtre d`huile se trouve sur le côté gauche de la boîte de vitesses.
Avant le remplacement de la cartouche du filtre, mettez le récipient approprié sous le tracteur
pour recueillir l'huile.
1. dévissez le corps du filtre (1)
2. remplacez la cartouche du filtre
3. remontez le corps du filtre
Remarque :Avant le remontage du corps du filtre, graissez le joint torique par l`huile.
Remplacement du filtre des aspirateurs du système hydraulique
Le filtre des aspirateurs du système hydraulique se trouve
sur le côté gauche derrière le réservoir du carburant. Pour
réaliser le changement du filtre, il faut vidanger l`huile de
la boîte de vitesses.
Avant le remplacement de la cartouche filtrante,
mettez le récipient approprié sous le tracteur pour
recueillir l'huile.
1. dévissez le collier (1) et les bandes d`eau (2)
2. démontez la cartouche du filtre
3. montez la nouvelle cartouche
MHS16N042
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique
Le filtre d`huile se trouve sur le côté gauche du tracteur
devant le réservoir du carburant.
Avant le remplacement de la cartouche filtrante,
mettez le récipient approprié sous le tracteur pour
recueillir l'huile.
1. desserrez le filtre (1) et dévissez en utilisant un outil
convenable
2. avant le montage de nouveau filtre du nettoyeur,
nettoyez la surface d`étanchéité du corps du nettoyeur
3. appliquez l`huile sur le joint en caoutchouc du filtre et
vissez le filtre
4. une fois le joint est en contact avec la surface de
contact, serrez le filtre (1) par la main
5. vérifiez le niveau d`huile dans la boîte de vitesse,
remplissez si nécessaire
MCL18N033
141
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
E722
1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant
2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ.
3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens.
4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en
alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues.
5. arrêtez le moteur
6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de
l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit
hydraulique de la commande hydrostatique
7. descendez le tracteur sur les roues avant.
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur
leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si
on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans
le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause
d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas
des flexibles à basse pression).
En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la
force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse
abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des
braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un
échauffement excessif de l´huile.
142
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
PGPPN118
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C18N142
143
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de l'huile de l'essieu moteur avant HEMA
1 - Ouverture de remplissage d'huile et d'inspection
2 - Trou de vidange d'huile
Après avoir dévissé la vis de contrôle, le niveau
d'huile doit atteindre le bord inférieur du trou de
contrôle.
Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile des réducteurs d'essieux de roues avant
HEMA
Le contrôle, le versement et la vidange de l'huile s'effectuent par un seul trou lorsque le réducteur est tourné
comme indiqué.
1. contrôle de la quantité d'huile - trou dans l'axe horizontal du réducteur (après avoir dévissé la vis de
contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur du trou de contrôle)
2. versement de l'huile - trou en haut
3. vidange d'huile - trou en bas
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
144
C18N145
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Cartouche du filtre du chauffage
La cartouche du chauffage se trouve sous le capot avant
la cabine. Avant l`ouverture du capot, il faut dévisser les
vis (2) et enlevez la cartouche du filtre du chauffage (1).
MCL20S5N111
Les cartouches de la climatisation
Elles se trouvent dans la saillie arrière du toit de la cabine.
Il faut dévissez les vis (2) et enlevez les cartouches de la
climatisation (1).
MCL20S5N096
Nettoyage des cartouches du filtre
Réalisez la régénération des filtres selon le degré de
l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faites le contrôle d´encrassement tous les jours.
Échangez les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine.
Elle ne protège pas le personnel contre des lésions
des aérosols et des autres matières malfaisantes!
MCL20S5N115
145
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air
- remplissez le réservoir d`air à la pression maximale (790
+- 20 kPa)
- quand le moteur est arrêté, il ne peut pas arriver pendant
10 minutes à l`allumage du témoin de la pression
minimale d`air.
Avant le roulement avec la remorque ou la semiremorque, faites le contrôle quotidien !
Si la pression dans le système de freinage tombe
sous la limite critique, le témoin d`avertissement
s`allume sur le tableau de bord !
MCL18N043
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air
Le réservoir à air se trouve sur le côté droit du tracteur
sous la cabine. Réalisez en inclinant la soupape de
désaérage par traction de bague.
La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir
à ai.
MCL20S5N096
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur de la
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrez le capot, désassemblez l´écrou (1) et retirez le
refroidisseur de côté et purgez par l´air comprimé ou
rincez par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure
du tracteur). Ensuite introduisez le refroidisseur de retour
et fixez-le fortement. Veillez à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
146
MCL20S5N097
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant
Le refroidisseur de l`huile encrassé réduit non
seulement l`efficacité du refroidissement du moteur
du PTO avant, mais également l`efficacité du
refroidissement du moteur.
Ouvrez le capot, démontez l`écrou (1) du côté droit du
tracteur, basculez le refroidisseur vers le côté et soufflez
par l`air comprimé ou rincez par l`eau sous pression
(contre le sens de la marche du tracteur).
Ensuite, remontez le refroidisseur et fixez par l`écrou.
Veillez à la conduite correcte des tuyaux vers le
refroidisseur de l`huile.
NM15D022
Entretien et traitement de pneus
Vérifiez régulièrement la surface extérieure des pneus et
vérifiez si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de
pied et si le squelet n´est pas aussi endommagé.
NM13N071
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
C20N067
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service.
147
NOTES
148
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire d`ajuster la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A).
La courroie est tendue automatiquement.
MCL20S5N098
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation
Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (B), la
déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la
force 50 N sur la courroie.
Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur
prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
MCL20S5N099
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
Lorsque la courroie trapézoïdale (C) est correctement
tendue, la déflexion de la courroie doit être de 5 mm
lorsqu'une force de 35-40 N est appliquée à la courroie.
Tendre la courroie trapézoïdale à la valeur spécifiée avec
la vis de réglage de la poulie du tendeur de courroie du
compresseur (1).
MCL20S5N100
149
REGLAGE
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie
NM13N114
Le réglage du ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) se fait par le
changement de longueur du bowden de commande.
Déserrez l`écour de fixation (1) et ajustez la longueur du bowden en tournant l`écrou (2). Après avoir ajusté
la longueur du bowden, serrez l`écrou de fixation (1).
Lors du réglage, tenez la griffe du bowden (3) pour qu`il n`arrive pas à sa rotation avec l`écrou de réglage
(2).
Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm.
Par le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie on comprend la voie du levier
entre la position inférieure du levier et le point dans lequel la force de commande sur le levier augmente.
Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de changement des tours dépendants /
indépendants de la prise de force
Réalisez la vérification et le réglage après 500 mois, raccourcissez l'intervalle de vérification si la prise de
force est fréquemment utilisée.
Procédé :
Déverrouillez le contre-écrou (1) sur les capteurs de
changement de vitesse de la prise de force et desserrez
les capteurs (2) de changement de vitesse de la prise de
force pour empêcher le mouvement du leviers de
commande.
Mettez le levier de changement des tours dépendants et
indépendants en position des tours dépendants de la prise
de force. Décrochez le câble Bowden et vérifiez que le
levier de commande de la boîte de vitesses est en
position finale (tours dépendants). Si nécessaire, ajustez
la longueur du câble Bowden avec les vis de réglage et
raccrochez le câble Bowden.
MCL200061
Déplacez le levier de vitesses en position neutre, puis en
position des tours indépendants de la prise de force.
Décrochez à nouveau le câble Bowden et vérifiez que le
levier de commande de la transmission est dans la
position extrême des tours indépendants. Si nécessaire,
ajustez la longueur du câble Bowden et raccrochez-le.
Après avoir ajusté le câble Bowden, vérifiez que les
leviers de changement de vitesses bougent
complètement.
150
REGLAGE
Réglage des capteurs:
Mettez le levier de changement des tours dépendants et
indépendants en position des tours dépendants de la
prise de force. En tournant le capteur des tours
dépendants engagés, réglez le capteur de sorte qu'il soit
en position fermée et fixez-le avec l'écrou de blocage.
Déplacez le levier de vitesses en position des tours
indépendants de la prise de force et réglez le capteur des
tours indépendants engagés de la même manière que le
capteur des tours dépendants.
1. Les capteurs
2. Contre-écrou
MCL200060
Note :Pro snadnější řazení závislých a nezávislých otáček zařaďte libovolný rozsah otáček zadního
vývodového hřídele a rukou pootočte zadním vývodovým hřídelem.
Pour faciliter le passage des tours dépendants et indépendants, engagez n'importe quelle plage de vitesse
de la prise de force arrière et tournez la prise de force arrière manuellement.
Réglage du frein à pédale
Le réglage du ralenti de la pédale de l`embrayage (a) se
fait par le changement de la longueur du bowden (1).
Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage
de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm.
Par le ralenti de la pédale de l`embrayage on comprend la
voie de la pédale entre la position supérieure de la pédale
d`embrayage et le point dans lequel la force de
commande sur la pédale d`embrayage augmente.
NM13N113
Contrôle du frein à pédale
Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la
pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la
pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la
partie inférieure de la console, il est nécessaire de
procéder au réglage du frein à pédale.
NM15D094
151
REGLAGE
Réglage du frein à pédale
NM15N089
Avant le réglage du frein à pied, le levier du frein à main doit se trouver dans la position desserrée. Vérifiez
et ajustez la longueur des bielles (A = 614 mm) pour le frein droit et gauche. La longueur de la bielle est
mesurée du centre des pivots selon la figure. Ajustez la butée supérieure des pédales en utilisant les vis de
réglage (C) pour que les pédales soient horizontales. Préajustez l`extrémité solide des câbles Bowden (B)
des pédales de telle manière que la surface filetée fasse saillie de 20 mm. Après ce réglage de base vérifiez
le fonctionnement des freins à pied, si les deux roues ont le même effet de freinage. Si ce n`est pas le cas,
desserrez l`écrou de réglage (B) du câble Bowden du côté avec l`effet de freinage supérieure d`une valeur
nécessaire. Lors de la déconnexion des pédales du frein à pied à la force maximale de 500 N, la pédale ne
peut pas se poser jusqu`à la butée qui forme le patron sur la partie inférieure de la console. Si la surface
filetée du câble Bowden ne suffit pas pour le réglage des freins à cause de son usure, changez les câbles
Bowden par les câbles nouveaux.
152
REGLAGE
Réglage du frein à main
NM15N090
Une fois les freins à pied sont ajustés, continuez avec le réglage des freins à main. Ajustez la longueur de la
bielle (D = 145 mm), la longueur est mesurée du centre des pivots selon la figure. Réglez l`extrémité solide
du câble Bowden du frein à main (E) sur la console de telle manière que le filet fasse saillie de 30 mm.
Levez les deux roues arrières du tracteur et bloquer le levier du frein à main sur le cinquième dent de la roue
à rochet. Laissez votre assistant tourner l`une des roues et en même temps serrez l`écrou de réglage (F) sur
le câble Bowden du frein à main jusqu`au moment quand la roue s`arrête à se tourner. Après ce réglage
vérifiez le fonctionnement du frein à main, si les roues ont un effet suffisant de freinage. Lors du desserrage
du frein à main, les deux roues doivent se tourner librement. L`asymétrie des effets de freinage ne peut pas
être supérieure à 20 %.
Après le réglage du frein à main, vérifiez le fonctionnement et l`efficacité du frein à pied !
153
NOTES
154
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
Longueur de contour
- sans poids devant le masque du
capot
3 536
- avec poids devant le masque du
capot
4 529
Largeur
1 939-2 241
Hauteur en direction de l'orifice de
l'échappement
2 525-2 575
Hauteur du tracteur en direction du
bord supérieur de la cabine
2 510-2 567
Tirant d'(air au-dessous de la poutre
de l'essieu avant
289-348
Hauteur de la buse de l'attelage à
étage dans la position la plus élevée
(centre de la buse)
890/840/790/690
Hauteur de la tige basculante (sur la
surface intérieure sous-jacente de la
fourche)
423-473/335-385
Hauteur de l'arbre de sortie arrière
635-685
Empattement
2 210
Poids du tracteur
Poids du tracteur (kg)
2960-3645
155
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
Major CL 80
Type du moteur
TCD 2.9 L4
Réalisation du moteur
en ligne, vertical, refroidissement par eau
Sorte du moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du
carburant, turbo-alimenté
Traitement des fumées
Catalyseur d'oxydation (DOC) + DPF
Nombre de cylindres
156
4
3
Volume de cylindres
cm
2925
Alésage x course
mm
92x110
Tours nominaux
trs/min
2200
Tours de la marche
excessive
trs/min
2300
Tours de la marche libre
trs/min
900
Ordre de l´injection
1-3-4-2
Taux de compression
1:17,8
Maximum puissance
nette (EC 24)
kW
55,4
Consommation
spécifique de carburant
2200 trs/min
g.kW.h
208
Couple maximal / trs/min
Nm /
trs/min
300/1600
Pression d'huile minimale
pendant les tours de 900
trs/min du moteur et à la MPa
température d'huile de
80°C
0,14
Température maximale
du liquide de
refroidissement
110
°C
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de translation (km.h-1)
Voie des roues 1355-1755 (mm)
8
2500 kg
30
2000 kg
La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout
cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation (km.h-1)
Voie des roues 1438-1812 (mm)
8
3000 kg
30
2300 kg
La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout
cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus arrières'.
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation (km.h-1)
Poids maximal du train routier (kg)
8
4300
30
4300
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Combinaison Roues avant
Roues arrières
dimension des
pneus
1
équivalant
11,2-24
équivalant
16,9-28
16,9-30
280/85 R24
11,2 R24
2
3
dimension des
pneus
360/70 R20
420/85 R30
320/85 R34
16,9 - 30
16,9 R30
12,4 R34
420/70 R30
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
30 km.h-1
10 km.h-1
Dimension Fabricant Puissance
du pneu
de pneus portante du
pneu(kg)
Puissance
portante du
Gonflage pneu(kg)
Gonflage
(kPa)
(kPa)
Pneu
Pneu
Essieu
Essieu
1 pcs
1 pcs
11,2-24
PETLAS
1250 2000
240
1630 2500
200
MITAS
1060 2000
180
1330 2500
150
1070 2000
120
1340 2500
120
1050 2000
100
1280 2500
100
1095 2000
100
1370 2500
100
280/85R24
PETLAS
(11,2R24)
MITAS
360/70R20 PETLAS
MITAS
1090 2000 80
1330 2500 80
Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant 1495 - 1525 mm et
elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient
d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu.
Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus
sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus.
157
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation
30 km.h-1
Dimension
du pneu
Fabricant Puissance
de pneus portante du pneu
(kg)
Pneu
1 pcs
16,9-30
420/85R30
(16,9R30)
420/70R30
16,9-28
320/85R34
(12,4R34)
Essieu
10 km.h-1
Puissance
portante du pneu
Gonflage (kg)
(kPa)
Pneu
Essieu
1 pcs
Gonflage
(kPa)
PETLAS
2285
2300
170
3200
3000
170
MITAS
1720
2300
110
2410
3000
110
PETLAS
1475
2300
60
1845
3000
60
MITAS
1760
2300
60
2140
3000
60
PETLAS
1250
2300
60
1562
3000
60
MITAS
1445
2300
60
1760
3000
60
PETLAS
1985
2300
140
2780
3000
140
MITAS
1680
2300
110
2355
3000
110
MITAS
1545
2300
120
2020
3000
120
Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière 1725 mm et elles
sont conformes à la puissance portante.
Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le
patinage et l'usure du pneu.
Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus
sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus.
158
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Hydraulique
Débit de la pompe hydraulique (l/min)
50
Pression de travail (MPA)
18
Force de levage de l'attelage a trois points
Suspension d´avant à trois points
Force de levage à travers la plage
Force max. de levage
Sur une rotule
Sur une rotule
9,2 kN
12,4 kN
Accouplement arrière à trois points
Force de levage à travers la plage
Force max. de levage
Sur une rotule
610 mm derrière les
points de levage
Sur une rotule
610 mm derrière les
points de levage
15,2 kN
11,4 kN
18,1 kN
13,3 kN
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur
Degré de
Rapport de vitesse Vitesse en avant
Vitesse en arrière
réduction
L
M
H
1L
1,43
1,20
2L
2,12
1,78
3L
3,11
2,61
4L
4,37
3,67
1M
3,64
3,05
2M
5,39
4,52
3M
7,89
6,62
4M
11,08
9,30
1H
9,65
8,11
2H
14,29
12,00
3H
20,91
17,56
4H
29,39
24,68
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%)
- Lors des tours nominales du moteur et les tours de
1000 trs/min de l`arbre de sortie
Tours nominaux du moteur (2200 trs/min)
Major CL 80
46,4
159
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
Degré de
Rapport de vitesse 540
1000
réduction
L
M
H
1L
66
120
2L
96
176
3L
139
255
4L
202
369
1M
166
304
2M
242
443
3M
350
641
4M
507
928
1H
446
816
2H
650
1190
3H
941
1721
4H
1362
2492
Tours de l`arbre de sortie indépendant
désignation
tours de l'arbre/tours du moteur
tours de l'arbre/tours du moteur
540
613 / 2200
540 / 1938
1 000
986 / 2200
1000 / 2231
Arbre de sortie avant
tours de
sens de
l'arbre/tours du
rotation
moteur
à droite
tours de
l'arbre/tours du
moteur
1000/1818
1210/2200
*à gauche 1000/1870
*- à la demande
1176/2200
NM15D066
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
avant
1502 mm
avant
Voie des
Dimension
roues
des pneus
arrière
1505 mm
arrière
Diamètre de pont avant hors service
la trace(mm) pont avant en service
Diamètre du pont avant hors service
contour(mm) pont avant en service
160
11,2 - 24
16,9 - 30
à gauche
à droit
10610
10580
11360
11270
11130
11100
11880
11790
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière
du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge
totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge
limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont
remplies en utilisant le calcul suivant :
GT
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de
l`essieu avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre
de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
161
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
Machine portée au front
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
162
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Tableau
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
Valeur réelle
Valeur admise
calculée
du fabricant
Poids total du
tracteur
4300kg
Charge de l`essieu
avant
2000kg
Charge de l`essieu
arrière
2300kg
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GT_6
GH max - charge admise de l`essieu arrière
163
NOTES
164
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
Accouplement et desaccouplement des accouplements
a action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de
travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire
de travail
Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière
Agrégation avec le semi-remorque et remorque
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Alternateur
Après le démarrage du moteur
Apres le travail avec les mecanismes portes
frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur - frein a main
Attelage à trois pointsavant
Avant démarrage du moteur
Avant le démarrage du moteur
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Bloc de commande hydraulique
Blocage des tiges inférieures aux crochets
Boîte de commutation 'Plus'
Boîte de commutation 'Standard'
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission
Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant
Branchement et debranchement des embrayages
rapides
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurite
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
Carburant
Cartouche du filtre du chauffage
Changement de la pièce insérée du filtre fin du
carburant
Changement de la pièce insérée du filtre gros du
carburant
Changement de voies des roues arrières
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Changement des vitesses
Changement des voies
Charge de la climatisation
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage de la cabine 'Plus'
Chauffage de la cabine 'Standard'
Chauffage du moteur
Choix des orifices dans la console
Circuit d'hydraulique externe
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Climatisation de la cabine
Coffret à fusibles 'Plus'
71
63
22
81
83
85
86
78
75
104
116
125
29
84
84
144
160
64
64
131
51
125
65
99
113
89
102
39
39
140
80
96
30
74
31
161
129
145
136
135
108
105
56
105
129
157
157
158
76
40
40
53
101
94
39
39
40
41
119
Coffret à fusibles 'Standard'
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Commande d`hydraulique 'Plus'
Commande d`hydraulique 'Standard'
Commande de l`attelage à trois points
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points
Commande de la sensibilité du système hydraulique
Commande de l'attelage avant à trois points
Commande du distributeur hydraulique additionnel
Commande hydrostatique
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de
l`installation hydraulique
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace
avant
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace
avant 'Standard'
Commutateur des clignotants 'Standard'
Commutateur des feux de détresse (e)
Commutateur des feux de détresse 'Standard'
Commutateur des feux principaux
Commutateur des feux principaux 'Standard'
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord
'Plus'
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord
'Standard'
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em
marche
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Connexion du système ABS de la remorque ou de la
semi-remorque
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Contrepoids additionnels
Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Contrepoids des roues arrière
Contrepoids devant la masque du capot
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la
boîte du différentiel et l`essieu arrière
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Contrôle du frein à pédale
Contrôle du réglage des feux dans la masque du
tracteur
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine
Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de
changement des tours dépendants / indépendants de la
prise de force
Convergence des roues avant
Couvercle basculant
Couvercles de l`arbre de sortie
Crochet avant
Curage du filtre gros du carburant
D
Danger du renversement du tracteur
Débrancheur de batterie
Débrancheur de la battérie
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
Descente d`une pente
Descente du tracteur
Descente du tracteur
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Diesel particle filter maintenance
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hydraulique
Dispositifs d'attelage
Données techniques des moteurs
116
157
45
45
98
90
91
103
46
28
98
94
38
37
36
38
37
38
36
37
36
67
59
38
60
130
109
109
109
109
146
140
133
151
122
123
150
107
33
78
73
135
16
114
49
14
52
142
136
58
17
64
160
147
155
89
28
156
165
RÉGISTRE
E
Écran d`affichage - avertissement de frein à main
Écran d`affichage - avertissement de frein à main
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie
Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des
arbres de sortie
Écran d`affichage - signalisation de l`activation des
arbres de sortie
Écran d`information - affichages de base
Écran d`information - messages de défaut
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du
moteur
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Echange de la cartouche de filtre de la commande
hydrostatique
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Échange du liquide du refroidissement
Échanges des remplissages et filtres
Éléments de commande des arbres de sortie
Éléments de commande du circuit hydraulique interne
Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles
'Standard'
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à
fusibles derrière la colonne de pilotage
Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à
fusibles sur l'aile arrière droite
Emplacement des numeros de fabrication
Entretien de l`alternateur
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien du filtre d`air
Entretien du tracteur
Entretien et traitement de pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Essieu avant
Essieu avant HEMA
Etancheite du systeme de carburant
Expirations du chauffage de la cabine 'Plus'
Expirations du chauffage de la cabine 'Standard'
Exploitation pour le transport
F
Filtration du carburant
Filtre a air
Filtre à particules
Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour
l'essieu HEMA
Fonctionnement des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe du distributeur a deux sections
Fonctionnement des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe du distributeur a une section
Force de levage de l'attelage a trois points
Frein du semi-remorque
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins des remorques et des semi-remorques
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques des remorques et des
semiremorques
G
Garde-boues de l'essieu avant
Glace inférieure arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
H
Huiles pour l'arbre de sortie avant
166
43
55
44
79
44
78
43
43
134
140
141
141
142
139
127
79
90
117
120
121
9
116
115
146
137
125
147
19
27
27
130
126
27
41
41
73
134
28
67
128
95
96
159
28
63
60
63
62
60
63
62
106
32
32
129
89
129
Huiles pour les moteurs
Hydraulique
I
Immédiatement après le démarrage
Inspections de service
Installation electrique
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Instructions de sécurité pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions generales de securite
Issues de secours
L
Le liquide pour le système de refroidissement des
tracteurs
Les cartouches de la climatisation
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de
540 et 1000 t/min
Levier de changement du renversement de marche
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de
l`arbre de sortie arrière
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre
de sortie
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus'
Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard'
Levier du frein à main et mise hors de marche de
l'accouplement de l'arbre de sortie
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540
et 1000 trs/min
Limitations du fonctionnement du moteur
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité
Liste des lampes
Lunette arrière
M
Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant
Manipulation avec démarreur
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise en marche
Modes de régulation du circuit hydraulique interne
Modes de travail de arbres de sortie
Module console de la tige inclinable
Montee sur une pente
N
Nettoyage des cartouches du filtre
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
O
Obturateur du différentiel
Obturateur du différentiel
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth
Opérations réalisées toutes les 100 Mth
Opérations réalisées toutes les 500 Mth
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de
l`huile de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile
des réducteurs des roues avant
Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de
l'huile de l'essieu moteur avant HEMA
Ouverture de la portière de l'extérieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot avant
P
Panneau de commandes sur le toit de cabine
128
159
53
125
113
137
11
133
14
33
129
145
47
47
80
47
79
59
79
48
45
44
48
48
54
128
128
124
32
147
53
71
103
56
89
80
75
58
145
21
21
21
27
46
58
126
125
125
143
143
144
31
31
133
35
RÉGISTRE
Paramètres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante
des pneus avant
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales
Pendant les premières 10 Mh
Pictogrammes utilisés
Plan de graissage du tracteur
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Poids du tracteur
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Points de graissage de l'essieu avant HEMA
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre (flottante)
Presentation du tracteur
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation avec une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Procédé de remplissage des pneus par l`eau
Procédé de vidange du liquide des pneu
Propulsion des machines agricoles
Propulsion des machines avec des poids inertes plus
élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses
etc.)
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance maximale transmise
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Q
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du
carburant
R
Raccordement des machines et des équipements au
circuit d'hydraulique externe
Reconstitution du filtre à particules
Régénération de la douille principale du filtre à air
Régénération du filtre FAP
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs
avec l´essieu avant
Réglage de la hauteur du volant (version Plus
uniquement)
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des feux dans la masque du tracteur
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du frein à pédale
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de
l`arbre de sortie
Réglage vertical des tiges delevage
Réglage vertical et démontage de la suspension à
étages cbm
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois
points
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière
à trois points
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air
sec
Remplacement du filtre des aspirateurs du système
hydraulique
Renseignement de service principaux
155
Réservoir à carburant
Rodage du tracteur
157
57
57
46
71
12
130
25
29
155
S
Sélection de la direction de sens - levier de changement
de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Si le moteur ne démarre pas
Siège du conducteur
Siège chauffeur à suspension mécanique
Siège chauffeur à suspension pneumatique
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression
d'air
Signalisation d'erreur et limitations de performances
Signalisation des défauts
Signalisation du FAP
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la
boîte de différentiel
Stationnement du tracteur et points recommandés pour
le levage du tracteur
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Suspension à trois points et roulements des demi-axes
arrières
Suspension arrière à trois points
Suspension d´avant à trois points
Systeme de refroidissement
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
Systeme modulaire des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
T
Tableau de bord
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de
la climatisation
Tenue adequate
Tige inclinable
Tige supérieure
Tiges inférieures aux crochets
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Tiges limiteurs
Touche de la désactivation temporaire de frein de la
remorque ou de la semi-remorque
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours
nominaux du moteur
Tours de l`arbre de sortie indépendant
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transport des personnes, service
Travail avec l`arbre de sortie
Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile
des réducteurs d'essieux de roues avant HEMA
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage des roues avant
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points
Versement de l`huile du moteur
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air
Vidange de l`huile du moteur
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du
moteur
Volant basculant 'Plus'
Volant basculant 'Standard'
157
130
104
100
90
31
17
99
23
111
111
77
87
20
87
159
49
97
54
137
68
15
51
149
107
35
106
122
153
151
152
150
100
74
92
93
91
138
137
49
71
57
56
53
20
34
34
62
69
55
67
112
98
110
129
128
147
74
131
99
102
27
67
75
42
149
149
149
14
74
101
102
101
100
61
160
160
22
25
16
77
144
29
110
103
134
146
133
159
35
35
141
113
167
Guide ďutilisation et ďentretien
Major CL 80
Edition: 2-100-2022
Numéro de publication: 49-805-015
06/2022
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
168
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU

Manuels associés