▼
Scroll to page 2
of
220
FORTERRA CL GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 3/2018 100 110 120 130 140 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication .................................................................................................. 11 Instructions de securite pour les utilisateurs .............................................................................................. 13 Instructions generales de securite ............................................................................................................... 13 Tenue adequate .......................................................................................................................................... 13 Demarrage du moteur ................................................................................................................................. 14 Regime de roulement .................................................................................................................................. 14 Danger du renversement du tracteur .......................................................................................................... 15 Transport des personnes, service ............................................................................................................... 15 Principes de la securite anti-incendie .......................................................................................................... 16 Entretien preventif quitidien ......................................................................................................................... 17 Siège du conducteur .................................................................................................................................... 18 Siège du coéquipier ..................................................................................................................................... 18 Protection de la cabine contre les aérosols ................................................................................................. 19 Niveau de bruit extérieur du tracteur ........................................................................................................... 19 Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................ 19 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur......................................................................................... 20 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................ 20 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................................................................... 20 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................21 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt ..................................................................................... 22 Plaques de sécurité ..................................................................................................................................... 22 Entretien quotidien preventif ......................................................................................................................... 23 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................ 23 Etancheite du systeme de carburant ........................................................................................................... 23 Niveau d'huile dans le moteur ..................................................................................................................... 23 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................ 23 Récipient du lave-glace ............................................................................................................................... 24 Gicleur du lave-glace ................................................................................................................................... 24 Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage ............................................................................ 25 Frein du semi-remorque .............................................................................................................................. 25 Commande hydrostatique ........................................................................................................................... 25 Filtre a air ..................................................................................................................................................... 26 Filtrage de la cabine .................................................................................................................................... 26 Dispositifs d'attelage .................................................................................................................................... 26 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs....................................................................................... 27 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........27 Pneus et roues ............................................................................................................................................ 27 Bref essai du fonctionnement ...................................................................................................................... 27 Presentation du tracteur ................................................................................................................................ 29 Cabine de sécurité ....................................................................................................................................... 29 Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................ 29 Ouverture de la portière de l'intérieur .......................................................................................................... 29 Glace arrière ................................................................................................................................................ 30 Glace latérale............................................................................................................................................... 30 Issues de secours ........................................................................................................................................ 30 Couvercle basculant .................................................................................................................................... 30 Occulteur et couvercle de la trappe basculante .......................................................................................... 31 Rayon a deposer et boite a outil .................................................................................................................. 31 Rétroviseurs................................................................................................................................................. 31 Éclairage intérieur ........................................................................................................................................ 32 Ouverture d`agregation ............................................................................................................................... 32 Siège du chauffeur SEARS ......................................................................................................................... 33 Siège du coéquipier ..................................................................................................................................... 33 Volant basculant et débrayable ................................................................................................................... 34 Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine ..................................................................... 34 Essuie-glace du pare-brise .......................................................................................................................... 35 Cycleur de l`essuie-glace avan ................................................................................................................... 35 Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................ 35 Lave-glace du pare-brise ............................................................................................................................. 35 Activation des feux de travail supérieurs ..................................................................................................... 36 Panneau de commande de l`aile droite arriere ........................................................................................... 36 Tableau de bord .......................................................................................................................................... 37 Commutateurs des feux .............................................................................................................................. 38 3 CONTENU Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ............................................................................... 38 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............38 Commutateur d´éclairage et d´allumage ..................................................................................................... 39 Clef en position (0) ...................................................................................................................................... 39 Clef en position (I) ....................................................................................................................................... 39 Clef en position (II) ...................................................................................................................................... 39 Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................ 40 Pédales et leviers ........................................................................................................................................ 40 Levier de changement de vitesses .............................................................................................................. 40 Levier de changement du renversement de marche ................................................................................... 40 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites .............................................................. 41 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie .................................................................................. 41 Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) .............................41 Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................42 Sectionneur de la batterie............................................................................................................................ 42 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ...................................................................... 43 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) ............................................................................. 43 Interrupteur de la climatisation (C) .............................................................................................................. 43 Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................ 44 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation ................................................................. 44 Chauffage rapide de la zone de la cabine ................................................................................................... 44 Refroidissement rapide de la zone de la cabine ......................................................................................... 44 Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................ 45 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................45 Évents du chauffage et de la climatisation (A) ........................................................................................... 45 Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................ 46 Filtre à air à noir ........................................................................................................................................... 46 Réservoir à carburant .................................................................................................................................. 47 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ........................................................................................... 47 Réservoir de l`urée ...................................................................................................................................... 47 Tableau de bord .............................................................................................................................................. 49 Tableau de bord - témoins........................................................................................................................... 49 Tableau de bord - appareils......................................................................................................................... 50 Tableau de bord - boutons .......................................................................................................................... 50 Description de l`ecran .................................................................................................................................. 51 Écran - changement de l`affichage ............................................................................................................. 52 Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................54 Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................54 Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................ 55 Écran - frein a main ..................................................................................................................................... 55 Écran - menu de service .............................................................................................................................. 55 Menu de service .......................................................................................................................................... 56 Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................ 56 Dépassement de l`intervalle de service ...................................................................................................... 56 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service ....................................................................... 57 Signalisation des défauts ............................................................................................................................. 57 Écran - messages d`erreur .......................................................................................................................... 58 Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................ 58 Symboles des noeuds du tracteur ............................................................................................................... 58 Écran - historique des défauts ..................................................................................................................... 59 Écran - choix de langue ............................................................................................................................... 59 Écran - rétroéclairege de l`écran ................................................................................................................. 60 Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran................................................................. 60 Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................61 Écran - réglage et étalonnage ..................................................................................................................... 62 Étalonnage de la vitesse de translation ...................................................................................................... 63 Écran - surface travaillée ............................................................................................................................. 64 Écran - surface travaillée ............................................................................................................................. 64 Zone traitée - choix de l`utilisateur .............................................................................................................. 65 Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation .................................................................................. 65 Enregistrement de la surface travaillée ....................................................................................................... 66 Système du traitement des résidus de combustion - réglage ..................................................................... 67 Tableau de bord - avertissements ............................................................................................................... 67 4 CONTENU Ravitailler ..................................................................................................................................................... 67 Remplissage de l`urée ................................................................................................................................. 67 Haute température du liquide de refroidissement ....................................................................................... 68 Signalisation du siège du conducteur .......................................................................................................... 68 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................69 Conditions pour le fonctionnement du FAP ................................................................................................. 70 Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................ 71 Conditions pour le fonctionnement du système RCS .................................................................................. 71 Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ........................................................................................................... 72 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................72 Signalisation des défauts du système du RCS ........................................................................................... 73 Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord .........................................73 Indication de la quantité d`urée dans le réservoir ....................................................................................... 74 Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ................................................................................. 76 Signalisation du remplissage du FAP .......................................................................................................... 77 Arrêt du tracteur de longue durée ............................................................................................................... 77 Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........77 Système du traitement des résidus de combustion - réglage ..................................................................... 78 Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO.............................................................. 78 Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT ..........................................................79 Regime de roulement ..................................................................................................................................... 81 Démarrage du moteur ................................................................................................................................. 81 Demarrage interdit ....................................................................................................................................... 81 Quand le moteur ne demarre pas ............................................................................................................... 82 Signalisation des pannes de système de préallumage ............................................................................... 82 *Réchauffeur du liquide de refroidissement ................................................................................................ 82 Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement ........................................83 Immédiatement après le démarrage ........................................................................................................... 83 Chauffauge du moteur ................................................................................................................................. 83 Signalisation des défauts ............................................................................................................................. 84 Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................84 Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............85 Filtre à particules ......................................................................................................................................... 85 Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................86 Reconstitution du filtre à particules ............................................................................................................. 87 Changement des vitesses ........................................................................................................................... 87 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................ 88 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................ 88 Recommandations pour le changement de la vitesse ................................................................................ 88 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................89 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ........................................................................... 90 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses .................................................................................... 90 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ...................................................................................... 90 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ......................................................91 Commutateur de présélection du multiplicateur .......................................................................................... 91 Transmission automatique du multiplicateur .............................................................................................. 92 Commande de l`essieu moteur avant ......................................................................................................... 93 Marche avec l`essieu moteur avant active .................................................................................................. 94 Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel ................................................................................ 94 Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel ........................................................94 Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique ........................................................................ 94 Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant .................................................................. 95 Commande de la fermeture du différentiel .................................................................................................. 96 Commande de la fermeture du différentiel - mode automatique ................................................................. 96 Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel ...........................................................97 Mise en marche ........................................................................................................................................... 97 Frein a main - signalisation.......................................................................................................................... 97 Montee d`une pente .................................................................................................................................... 98 Descente d`une pendte ............................................................................................................................... 98 Freins à pédale ............................................................................................................................................ 99 Freinage d'urgence ...................................................................................................................................... 99 Freins des remorques et des semi-remorques.......................................................................................... 100 Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .....................................................100 5 CONTENU Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ........................100 Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques .................................................................... 101 Signalisation d`avertissement de la pression d`air .................................................................................... 101 Freins a un flexible et a deux flexibles ...................................................................................................... 101 Freins a un flexible .................................................................................................................................... 101 Freins a deux flexibles ............................................................................................................................... 102 Freins hydrauliques des remorques .......................................................................................................... 102 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques ...103 Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ..................103 Arret du tracteur - frein a main................................................................................................................... 103 Arret du moteur .......................................................................................................................................... 103 Descente du tracteur ................................................................................................................................. 104 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .....................................................104 Avertissement important ............................................................................................................................ 104 Rodage du tracteur ....................................................................................................................................... 105 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement ......................................................................................................................................... 105 Pendant les premières 10 Mh.................................................................................................................... 105 A partir de 100 Mh ..................................................................................................................................... 105 Exploitation pour le transport ..................................................................................................................... 107 Crochet avant ............................................................................................................................................ 107 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................107 Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................ 108 Tige inclinable ............................................................................................................................................ 108 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................108 Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................ 109 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'.................................................................................. 109 Module 'console avec un boulet de ø 80' .................................................................................................. 109 Suspension pour le remorque à un essieu CBM ....................................................................................... 110 Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................ 110 Branchement du remorque à un essieu .................................................................................................... 110 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .111 Commande des machines agricoles .......................................................................................................... 113 Maniement de l´arbre de sortie.................................................................................................................. 113 Affichage du nombre de tours des arbres de sortie .................................................................................. 113 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière .............................................................................. 113 Éléments de commande des arbres de sortie ........................................................................................... 114 Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................ 114 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................114 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere ..................................................................... 115 Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................116 Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................ 116 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................117 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage .................................................................................................................................................. 118 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................118 Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................119 Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................120 Modes de travail de arbres de sortie ......................................................................................................... 120 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................121 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................122 Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................ 123 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................124 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail .........................125 Arbre de sortie avant ................................................................................................................................. 126 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail .................................................................. 126 Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................127 Désactivation de l`arbre de sortie avant .................................................................................................... 127 Puissance transmise maximale ................................................................................................................ 128 Commande des machines de masses inertes élevées ............................................................................. 128 Equipement hydraulique .............................................................................................................................. 129 Groupe hydraulique ................................................................................................................................... 129 Pompe du système hydraulique ................................................................................................................ 129 6 CONTENU Disposition des organes de commande .................................................................................................... 129 Circuit extérieur du système hydrau-lique ................................................................................................. 129 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide .......................................................................... 129 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage .............................................................................. 129 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................130 Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur .......................................................................... 131 Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique ..............132 Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ......................................................................................... 132 Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ......................................................................................... 133 Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................133 Installation électrohydraulique ................................................................................................................... 135 Fonction des organes de commande ........................................................................................................ 135 Dispositif hors de service ........................................................................................................................... 135 Deblocage.................................................................................................................................................. 136 Creusement rapide .................................................................................................................................... 136 Transport des outils .................................................................................................................................. 137 Position arret.............................................................................................................................................. 137 Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................ 137 Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points ................................................................. 138 Vitesse de l'abaissement ........................................................................................................................... 138 Position libre .............................................................................................................................................. 138 Modes du reglage de l`attelage a trois points ........................................................................................... 138 Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points .................................................................... 139 Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................ 139 Emploi de la commande arriere................................................................................................................. 140 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique.......................................................140 Signalisation des pannes de EHR ............................................................................................................. 140 Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................141 Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................142 Barres d'attelage ........................................................................................................................................... 143 Accouplement arrière à trois points ........................................................................................................... 143 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points .............................................144 Réglage vertical des tiges de levage ......................................................................................................... 144 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................144 Tiges - limiteurs ......................................................................................................................................... 145 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques ......................................................................................... 145 *Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................ 145 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm ....................................................................................... 145 Tirant supérieur ......................................................................................................................................... 146 *Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................ 146 Commandes de l'attelage avant à trois points .......................................................................................... 146 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ...........................................146 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points ............................................................. 147 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points .......................................147 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................147 Changement des voies................................................................................................................................. 149 Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes ............................................................................................................................ 149 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................149 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................150 Convergence des roues de l'essieu moteur avant .................................................................................... 150 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................151 Garde-boues de l`essieu avant ................................................................................................................. 151 Réglage des butées des roues de l`essieu avant ..................................................................................... 152 Changement des voies des roues arrière ................................................................................................. 153 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................153 Changement de voies des roues arrières ................................................................................................ 154 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................154 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................ 155 *Contrepoids de roues arrière ................................................................................................................... 155 Contrepoids inférieur ................................................................................................................................. 155 *Contrepoids avant .................................................................................................................................... 155 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant ......................................................................................... 156 7 CONTENU Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ................................................................................... 156 Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................ 156 Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................ 157 Calage des roues avant ............................................................................................................................. 157 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................ 158 Installation electrique ................................................................................................................................... 159 Renseignement de service principaux ...................................................................................................... 159 Batterie d´accumulateurs ........................................................................................................................... 160 Sectionneur de batterie ............................................................................................................................. 160 Entretien de la batterie d´accumulateurs ................................................................................................... 161 Génératrice à courant alternatif ................................................................................................................. 165 Entretien de la génératrice à courant alternatif ......................................................................................... 162 Surcharge de l`installation electrique ....................................................................................................... 162 Panneaux des fusibles .............................................................................................................................. 163 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................167 Positionnement des feux dans la masque du tracteur .............................................................................. 167 Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ........................................................................ 168 Liste des lampes ........................................................................................................................................ 169 Entretien du tracteur .................................................................................................................................... 171 Inspections de service ............................................................................................................................... 171 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................171 Interventions réalisées toutes les 50 Mth .................................................................................................. 171 Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................ 171 Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................ 171 Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth ............................................................................. 172 Opérations réalisées une fois par mois ..................................................................................................... 172 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................ 173 Liquides et remplissages d'exploitation - quantité .................................................................................... 174 Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................ 174 Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................ 174 Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel .................................................................. 174 Huiles pour l"essieu moteur avant ............................................................................................................. 174 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................174 Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................174 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant .................................................................................. 175 Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor ................................................................. 175 Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................175 Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs ..................................................................... 175 Huiles pour l'essieu moteur avant ............................................................................................................. 175 Huiles pour l'arbre de sortie avant ............................................................................................................. 176 Graisse pour le tracteur ............................................................................................................................. 176 Liquide pour la commande de l`embrayage de translation ....................................................................... 177 Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................177 Urée (solution d`urée AUS 32) .................................................................................................................. 177 Schéma de graissage du tracteur ............................................................................................................. 178 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur ............................................................................. 178 Essieu moteur avant fixe ........................................................................................................................... 178 Attelage pourla remorque à un essieu ...................................................................................................... 178 Attelage à trois pointsavant ....................................................................................................................... 179 Attelage à trois points ................................................................................................................................ 179 Bouche de l'attelagepour la remorque....................................................................................................... 179 Pivot du levier de renversement ............................................................................................................... 179 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................179 Instructions d'entretien ................................................................................................................................ 181 Ouverture du capot .................................................................................................................................... 181 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur .......................................................................................... 181 Vidange d'huile du moteur ......................................................................................................................... 182 Remplissage de l'huile dans le moteur ...................................................................................................... 182 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................182 Remplacement de la douille de fil-tration du carburant ............................................................................. 183 Désaération du système d'alimentation en carburant ............................................................................... 183 Instructions d'entretien du filtre a air sec ................................................................................................... 184 Démontage du filtre d`air ........................................................................................................................... 184 8 CONTENU Régénération de la douille principale du filtre à air ................................................................................... 184 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................ 184 Remontage des douilles du filtre a air ....................................................................................................... 185 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique ..........................................................185 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique .................................................................. 185 Échange du liquide de refroidissement ..................................................................................................... 186 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse ............................................................................ 186 Bouches de vidange et de controle ........................................................................................................... 186 Controle de l`huile dans la boite de vitesse ............................................................................................... 186 Après le vidange d'huile............................................................................................................................. 187 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................187 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse........................................................................................................................................................ 187 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................188 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................188 Arbre de sortie avant ................................................................................................................................. 188 Remplissage du liquide la commande l`embrayage ................................................................................. 188 Instructions d´assemblage du filtre a noir .................................................................................................. 189 Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................ 189 Filtre à air à noir ......................................................................................................................................... 189 Entretien de la climatisation....................................................................................................................... 190 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air ................................................................................ 190 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air ............................................................................................. 191 Pression de service des freins pneumatiques ........................................................................................... 191 Entretien et traitement des pneus ............................................................................................................. 191 Gonflage recommandé des pneus des roues avant.................................................................................. 191 Pneus pour les roues motrices .................................................................................................................. 193 Arret du tracteur ......................................................................................................................................... 193 Diesel particle filter maintenance............................................................................................................... 193 Reglage .......................................................................................................................................................... 195 Réglage du jeu des soupapes ................................................................................................................... 195 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires................................................................. 195 Purge d'air du système de frein du tracteur .............................................................................................. 195 Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................ 195 Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage..................................................................................... 196 Contrôle du frein à pédale ......................................................................................................................... 196 Réglage du frein à pédale ......................................................................................................................... 197 Réglage du frein à main ............................................................................................................................ 197 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................197 Réglage du bowden .................................................................................................................................. 197 Parametres techniques importants ............................................................................................................ 199 Dimensions principales du tracteur (mm) .................................................................................................. 199 Données techniques des moteurs ............................................................................................................. 200 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ........................................................................................ 201 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ...................................................................................... 201 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................201 Condition de manoeuvrabilité .................................................................................................................... 201 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................202 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ................................................................... 202 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ..................................................................................... 203 Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) .................................................................. 204 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ............................................................................... 204 Puissance .................................................................................................................................................. 205 Force de levage de l'attelage a trois points ............................................................................................... 205 Force de traction ........................................................................................................................................ 205 Vitesses des tracteurs (40 km/h) ............................................................................................................... 206 Vitesses en avant ...................................................................................................................................... 206 Vitesses en arriere ..................................................................................................................................... 207 Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant .......................................................................................... 207 Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................208 Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg .............................................................................. 209 Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs .........209 Calcul de la charge limite ultime du tracteur ............................................................................................. 210 9 CONTENU Régistre.......................................................................................................................................................... 213 10 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION F15N050 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. F11N003 12 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce symbole. Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs de ces alertes. Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la réparation et le réglage du tracteur. L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux. Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client. FAP Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure. Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant (départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation ! Instructions generales de securite z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). 13 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Demarrage du moteur z z z Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention, danger d'accident par le courant électrique! z z Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente. La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage. Regime de roulement z z z z z z Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°. z Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1. z z z z 14 Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. z Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. z Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Danger du renversement du tracteur Le risque de renversement du tracteur augmente surtout z z z z z z z lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues de la vitesse de translation inadéquate du tracteur lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité de la machine. Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction z Utilisez des barres de remorquage ou des cordes fixées à la suspension avant pour dégager le tracteur. N'utilisez jamais de chaînes ! Quand la chaîne est cassée, il y a un risque de mort ! z z z z z z z Il est dangereux de rester près de la corde de remorquage lors du sauvetage. Il est interdit d'utiliser l'essieu du tracteur (roues de translation individuelles) comme treuil lorsque le tracteur est empêtré. La suspension avant sert uniquement à tirer ou à dégager le tracteur lui-même, c'est-à-dire sans remorque ou autre accessoire. Pour plus d`informations voir le chapitre EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT. Ne dégagez jamais le tracteur quand les vitesses réduites sont engagées. Lorsque vous poussez d'autres véhicules (chaluts, remorques, etc.) par le tracteur, n'utilisez jamais une poutre ou des tiges librement insérées entre le tracteur et l'objet poussé. Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. 15 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Descente du tracteur z z z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure. Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois points. Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. Principes de la securite anti-incendie z z z z z z 16 Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. 17 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. Siège du conducteur Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT: Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. 18 FH13N002 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2015/96, annexe III. Modèle Forterra CL 100 Forterra CL 110 Forterra CL 120 Forterra CL 130 Forterra CL 140 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit du tracteur lors 86,2 de la marche dB (A) 86,3 86,4 86,2 86,3 Niveau de bruit du tracteur arrêté dB (A) 80 80 80,6 80,5 80,5 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII Forterra CL Forterra CL Forterra CL Forterra CL Forterra CL Modèle 100 110 120 130 140 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit - Vitres fermées dB(A) 76,4 77,4 76,9 76,9 77,7 19 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception. Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. La valeur a*wS est une valeur ajustée de l`accélération opérante équilibrée selon les mouvements de vibration. Le tableau suivant est valide pour toutes les gammes des tracteurs Zetor. Classe I/II/III Marque du siège Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) SEARS mécanique 1,24 1,06 SEARS pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 120 kg. Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS. 20 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. 21 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS z Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité z z 22 Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. F11N004 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. F11005 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. XF_02_193 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! F_02_3a1 23 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Récipient du lave-glace Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur. La capacité du réservoir est de 2 litres. En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau distillée ou d´un mélange pour les lave-glace. En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un mélange incongelable pour les lave-glaces. F_02_152a Gicleur du lave-glace Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant une épaisseur maximale de 0,8 mm. C128 24 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage Vérifiez l`étanchéité de la commande du liquide de l`embrayage et la quantité de liquide dans le réservoir compensateur. Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est accessible après l`ouverture du capot avant. Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir (niveau min.). F18N001 Frein du semi-remorque Frein pneumatiques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque. Freins hydrauliques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un semi-remorque. F14N028 Commande hydrostatique z z vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres de commande et des leviers vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit hydraulique de commande, s`ils ne sont pas endommagés et si l`huile ne s`infiltre pas 25 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Filtre a air En appuyant plusieurs fois sur le manivelles qui se trouvent sur la partie basse du couvercle du filtre d`air dans le sens de flèche, éliminez les impuretés accumulées dans le couvercle du filtre d`air. procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air : - tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux - toutes les 100Mth. - chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des dispositifs s`allume Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions d`entretien. Filtrage de la cabine Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du toit. L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du milieu de travail. Faire une regénération partielle par battre ou purger par l´air comprimé. Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion du filtre après de désassembler les grilles de recouvrement au porte-à-faux du toit. On fournit sur demande les filtres à noir Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec le vent en utilisant l´air comprimé. F_02_9 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. F18 26 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés. Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé. Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les machines portées en avant : - vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique extérieur de la commande de l`attelage à trois points avant - réalisez l`entretien du filtre d`air - vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Si les refroidisseurs sont encrassés : - desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche du tracteur - nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la direction à partir du moteur) - éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées F_02_100 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! F11006 Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. F18N002 27 NOTES 28 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurité Pour monter et pour descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine. Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et à celle du levier du réglage manuel du carburant. Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres teintés. F11N039 Ouverture de la portiere de l`exterieur La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. P18N107 Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. F23 29 PRESENTATION DU TRACTEUR Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. C15N025 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. F25 Issues de secours Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. F15N032 Couvercle basculant Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le couvercle basculant procédez de la façon opposée. L`ouverture du couvercle basculant augmente la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut toujours fermer le couvercle lors de la translation ou lors du stationnement dans les endroits avec une faible visibilité. C15N026 30 PRESENTATION DU TRACTEUR Occulteur et couvercle de la trappe basculante En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez un occulteur du pare-brise (1). Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée. Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes dans le sens de la flèche. C15N146 Rayon a deposer et boite a outil Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La boîte à outil est située dans la partie arrière de la cabine derrière le siège du conducteur. F31 Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit. F18N006 Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. P18N108 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. F13BN014 Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. F11N091 32 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur SEARS P13N003 Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B). 1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation, direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège) 2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement de la commande - siège plus bas) 3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté) 4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée) 5. Accoudoir basculant 6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est arrêté) 7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée) 8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. C15N047 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine 1 - touche du lave-glace 2 - commutateur du temporisateur de l`essuie-glace avant 3 - commutateur de l`essuie-glace arrière 4 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant 5 - commutateur du chauffage de la lunette arrière 6 - commutateur du chauffage des rétroviseurs 7 - commutateur des feux de travail arrière 8 - commutateur des feux de travail avant 9 - touche de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 10 - touche de l`arbre de sortie avant (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 11 - commutateur de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 12 - commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 34 F205 F18N007 PRESENTATION DU TRACTEUR Essuie-glace du pare-brise L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve sur le montant droit de la cabine. Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise est commandé par le commutateur à deux positions. 0 - essuie-glace avant est éteint 1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant 2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant F18N010 Cycleur de l`essuie-glace avan Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la commutation du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la durée du cycle d'essuyage : Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps d`une pause désirée entre les essuyages et activez le temporisateur. La pause désirée entre les essuyages est automatiquement ajustée. 0 - temporisateur désactivé 1 - temporisateur activé F18N011 Essuie-glace de la lunette arrière L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le montant droit de la cabine. Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est commandé par le commutateur à une position. 0 - essuie-glace arrière est éteint 1 - essuie-glace arrière est activé F18N012 Lave-glace du pare-brise La touche de commande du lave-glace du pare-brise est située sur le montant droit de la cabine. Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur la touche. Pendant le temps quand la touche est appuyée, le lave-glace est en marche, une fois la touche est relâchée, elle rentre dans la position 'éteint'. Le temps maximal de la marche continue de la pompe du lave-glace est de 20 s. En utilisant le lave-glace du pare-brise, l`essuie-glace nettoie automatiquement le pare-brise. La quantité d`essuyage dépend de la durée de l`activité du lave-glace. 0 - lave-glace du pare-brise est éteint 1 - lave-glace du pare-brise est activé F18N013 35 PRESENTATION DU TRACTEUR Activation des feux de travail supérieurs F18N014 Les feux de travail supérieurs sont activés en appuyant sur les parties inférieures des interrupteurs sur le panneau sur le montant droit de la cabine. Activation des feux est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur correspondant A - feux de travail avant B - feux de travail arrière Panneau de commande de l`aile droite arriere Le panneau de commande sur l`aile arrière droite comprend les commandes suivantes 1 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 2 - Panneau de commande de l`installation électrohydraulique (voir plus dans le chapitre INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE) 3 - Commutateur de présélection du multiplicateur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 4 - Commutateur des verrouillages des différentiels (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 5 - Commutateur de commande de l`arbre de sortie avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT) 6 - Prise groupe à sept broches 7 - Briquet 8 - Prise à trois broches 9 - prise à deux broches 12V/15A, pôle est indiqué par la couleur rouge (+) 10 - prise de montage 12V/10A, elle n`est pas conçue pour le briquet 36 F18N008 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord a - commutateur des feux (éteint, de stationnement, feux principaux) b - commutateur des feux tamisés dans la calandre du tracteur et des feux tamisés sur la cabine du tracteur c - interrupteur du phare antibrouillard arrière (désactivé activé). Activation du phare antibrouillard est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. d - interrupteur des feux de travail dans le calandre du capot (désactivé - activé). Activation des feux de travail est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. e - interrupteur des feux d`avertissement. Fonction des feux d`avertissement est signalée par le clignotement intermittent du témoin sur le tableau de bord. f - interrupteur des feux de travail (désactivé - activé). Activation des feux de travail est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. g- interrupteur du phare (désactivé - activé). Activation du phare est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. h - bouton pour la désactivation temporaire des freins de la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. i - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux j - boîte d`allumage F18N009 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). F18N015 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) En utilisant le commutateur, il est possible de commuter les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le masque du capot (a) et les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b). N`utilisez les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b) que dans le cas si une machine cachant les feux dans le capot est attelée dans l`attelage avant à trois points. Les feux activés dans le toit de la cabine sont signalés par le symbole allumé sur le commutateur. Les feux de route peuvent être activés uniquement dans le masque du capot. F18N016 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route F_02_181 L`activation des clignotants active le signal acoustique. 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. C15N053 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. S43 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. S44 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. S45 39 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. C15N054 Pédales et leviers 1 - pédale de l`embrayage de translation 2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet 3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant F13BN008 Levier de changement de vitesses Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du couple de rotation, du renversement et de la réduction à deux vitesses. Les vitesses de la boîte de changement de vitesses sont engagées au moyen du levier de changement de vitesses principal portant les boutons de commande du multiplicateur du couple moteur (1). La boîte de vitesses ne permet pas d'engager la 4ème vitesse pour la marche en arrière! F15N036 Levier de changement du renversement de marche F- marche en avant; levier en avant N- position neutre R- marche en arrière; levier en arrière La vitesse est changée si le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est activée. P18N053 40 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Le levier se trouve sur le côté droit du siège du conducteur. H- vitesses routières N- neutre L- vitesses réduites f18n018 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. Voir plus dans le chapitre propulsion des machines agricoles. F15N033 Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) Il est située sur la partie supérieure de l'aile droite. Description détaillée de la commande et du fonctionnement du distributeur hydraulique intégré (circuit hydraulique extérieur): voir le chapitre 'Installation hydraulique' de ces instructions de service. FH12N040 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu 1 - levier du frein à main a - défreiné b - freiné 2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu a - position de transport b - rochet portants soulevés; il est possible de faire descendre le rochet de traction avec le support F74 Sectionneur de la batterie Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou avarie, déconnectez immédiatement la batterie au moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur le côté gauche du tracteur. a - batterie hors circuit b - batterie en circuit P18N100 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore 2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps indiqué. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Le panneau de commande du chauffage et de la climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du toit de la cabine. A - commande de la soupape du chauffage B - commande du ventilateur C - commutateur de la climatisation D - commande de la circulation de l`air dans la cabine F13BN009 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte F_02_16_a Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur F_02_16_b Interrupteur de la climatisation (C) Effectuez la mise en marche et hors de marche du système de climatisation en commutant l'interrupteur avec le symbole du flocon (C). L'appui sur l'interrupteur permet la mise en fonctionnement du système de la climatisation. (le symbole du flocon est allumé). Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de marche du système de climatisation (le symbole du flocon n'est pas allumé). F_02_17a 43 PRESENTATION DU TRACTEUR Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est fermée. b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de l'adaptation rapide de la température dans la cabine) Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de surpression dans la cabine y évitant la penétration de l'air non filtré! N'utilisez cette position de l'organe de commande que pendant un temps indispensablement nécessaire! F_02_17b Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. F11N009 Chauffage rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - tournez l'organe de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du chauffage entièrement ouverte). 2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) en position de la recirculation intérieure. 3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B), sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la marche des ventilateurs (position 1, 2, 3). 4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle manière qu'on évite le soufflement direct des personnes se trouvant dans la cabine. 5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans la position de l'aspiration de l'air extérieur. Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - commuter la poignée de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position gauche 2 - régler le commutateur de commande de la circulation de l´air dans la cabine (D)dans la position de la recirculation intérieure 3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche du ventilateur au moyen du commutateur de commande (B) (positions 1, 2, 3) 4 - mettre en marche le système de la climatisation au moyen de l´interrupteur (C) 5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause d´un engourdissement dû au froid) 44 F_02_18a F_02_18 PRESENTATION DU TRACTEUR Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la diminution de la température intérieure à la valeur demandée, nous recommandons: - dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur) - d'effectuez la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage, l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas si intensivement desséché. - d'effectuer également la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par le déplacement de l'organe de commande (B) en position 1 ou 2. F_02_20 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air, l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut provoquer les sentiments de fatigue. Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande (D) selon les exigences individuelles sur la température dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. F_02_19 Évents du chauffage et de la climatisation (A) F13BN010 Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B). 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Degivrage du pare-brise (B) Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les coins de la cabine. Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin, orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la portière et procédez progressivement au dégivrage. Après le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant d'air chaud ne se dirige pas directement vers le conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses jambes. F13BN011 Filtre à air à noir F13BN015 Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné. 46 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir à carburant Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir standard de 230 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! P15N029 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. H800 Réservoir de l`urée Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice de remplissage. Le volume du réservoir est de 30 litres. Remplissez uniquement l`urée ! Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient l`endommagement du système. Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système complet de l`injection de l`urée doit être remplacé ! Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de l`urée. Respectez la netteté. P15N030 47 NOTES 48 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - témoins P18N039 1 - vert - témoin des clignotants gauche 2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service. 3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque 4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque 5 - orange- témoin d`avertissement 6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de tracteurs sont incohérentes. 7 - rouge - témoin STOP 8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 12 - position libre 13 - vert - témoin des clignotants droit 14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé. 15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du chargement. 16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de son volume. 17 - position libre 18 - position libre 19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique 22 - rouge - témoin de signalisation 23 - rouge - de la défaillance des freins 24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la pression d`air au-dessous du niveau critique. 25 - position libre 26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S. 27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique. 49 TABLEAU DE BORD 31 - orange - témoin du préallumage du moteur. 32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur. Tableau de bord - appareils P18N040 A - température du liquide de refroidissement B - indicateur de carburant C - tachymètre de moteur D - affichage d'information Tableau de bord - boutons P18N041 A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu du tableau de bord C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas 50 TABLEAU DE BORD Description de l`ecran F18N022 L`écran principal affiche ces valeurs : 1 - position du levier de l`inverseur mécanique 2 - aide au changement de vitesse, changement à la vitesse inférieure, pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 3 - vitesse engagée du multiplicateur du couple, selon la vitesse engagée le numéro 1, 2 ou 3est affiché 4 - aide au changement de vitesse, changement à la vitesse supérieure, pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT 5 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 6 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 7 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 8 - affichage de l`écran 9 - dénomination du menu affiché sur l`écran 10 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP 11 - signalisation de l`activation de l`interrupteur du présélecteur du multiplicateur du couple 12 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES 13 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant 14 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel 15 - affichage de la vitesse de translation 51 TABLEAU DE BORD Écran - changement de l`affichage P18N041 En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes sur l`écran. En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche). Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche sur l`écran. C15N030 Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît sur l'écran. 1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données ne peuvent pas être redémarrées) 2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la dernière remise à zéro 3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas être redémarrées) 4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation P18N043 1 - consommation d'urée 2 - degré d`encrassement du filtre FAP par la suie 3 - degré d`encrassement du filtre FAP par les cendres volantes (ne s`affiche pas) 4 - quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage, si la quantité d'urée dans le réservoir est supérieure à 50% du contenu, le symbole OK s`affiche 52 TABLEAU DE BORD 1 - vitesse du moteur 2 - charge du moteur 3 - consommation immédiate de carburant P18N045 1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km 2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km après la dernière réinitialisation 3 - consommation moyenne de carburant en l / heure après la dernière réinitialisation 4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation P18N046 Cet écran affiche les informations qui concernent la désactivation automatique de l`arbre de sortie arrière, voir plus dans le chapitre Propulsion des machines agricoles. PHS18N020 Cet écran affiche les informations qui concernent le changement automatique de vitesse du multiplicateur du couple, voir plus dans le chapitre Régime de roulement. 1 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment desquelles un degré de multiplicateur plus élevé est engagé 2 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment desquelles un degré de multiplicateur plus bas est engagé 3 - position libre 4 - position libre phs18n049 53 TABLEAU DE BORD Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur P18N075 La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord. 1 - le témoin de pression d'air, lorsque la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, il s'allume en rouge, à une pression d`air supérieure à 4,5 bars, il est vert. 2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 4,5 bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir. 3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 4,5 bar à à la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 4,5 bars, le champ est rouge. 4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est supérieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est vert. 5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est inférieure à 4,5 bars. Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur le témoin (1) est allumé en rouge, le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air du tracteur, le champ (3) est noir, l'arrière-plan du champ (4) est rouge, le témoin (5) est allumé Écran Si la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur descend en dessous de 4,5 bars, une alerte apparaît sur l'affichage et un bip sonne. Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur augmente. P18N100 54 TABLEAU DE BORD Écran - la mise a zero des donnees P18N047 Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les données : 1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant. 2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée. Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur l'écran sélectionné. Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. F18N031 Écran - menu de service Entrée dans le menu de service : Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche (B) (ENTER) plus longtemps. Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La possibilité choisie est indiquée par le cadre. Sortie du menu de service : Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). P18N049 55 TABLEAU DE BORD Menu de service Le menu de service contient ces possibilités : Display setings - réglage du rétroéclairage de l'écran Failure history - contient la liste des défauts selon les noeuds particuliers du tracteur Performance monitor - permet le suivi de la zone traitée (uniquement si le tracteur est équipé d`un système électrohydraulique) Calibration - permet le réglage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière, la calibration de la vitesse de translation, RAZ de l`intervalle de service Engine setup - permet le réglage du verrouillage du filtre FAP Language - permet la sélection d`une langue du menu Écran - affichage des intervalles de service P18N070 Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée. Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord. Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée. Dépassement de l`intervalle de service Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un avertissement de maintenance (1) avec un nombre d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le déplacement de la clé de contact de la position 0 à la position I. P18N071 56 TABLEAU DE BORD Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service P18N073 Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro. Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B). En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la calibration indiquée par la flèche (1).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de calibration. En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction du service indiquée par la flèche (2).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction [clearing]indiquée par la flèche (3).Appuyez sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). 57 TABLEAU DE BORD Écran - messages d`erreur Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran. A. - Avertissement de la protection de service, il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande. Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal sélectionné plus tôt. L`état est signalé par le témoin Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations. B. - Défauts moins graves du système En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes. Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal. Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de bonne qualité. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service. C. - Défauts graves du système Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage. L`état est signalé par le témoin Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service. Description de l`écran messages de défaut 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut. 3 - Champ principal d`affichage - code du défaut. 4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du défaut. P18N074 Symboles des noeuds du tracteur Moteur Systèmes hydrauliques Transmissions et embrayages de translation Système de traitement des gaz d`échappement Systèmes facilitant le démarrage du tracteur 58 TABLEAU DE BORD Écran - historique des défauts P18N076 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B) entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts. 2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le nœud du tracteur sélectionné. 3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C) et (D) La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes : Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut SPN - code du défaut FMI - code de spécification du défaut OC - numéro de récurrence du défaut Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A) Écran - choix de langue P18N077 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu des langues. 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la langue ENG. IMP. 59 TABLEAU DE BORD Écran - rétroéclairege de l`écran P18N097 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage. b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants : 1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage 2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran 3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D) un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer la sélection. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran P18N098 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b). b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum. Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au menu des paramètres d'affichage. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du rétroéclairage de l'écran celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le point (1). 60 TABLEAU DE BORD Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran P18N099 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l'écran (b). b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments 2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran est automatiquement commuté 3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (c). c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (d). d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du curseur (6). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. 61 TABLEAU DE BORD Écran - réglage et étalonnage F18N041 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Calibration, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu de calibration. 1 - calibrage de la vitesse de translation 2 - RAZ de l`intervalle de service 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 62 TABLEAU DE BORD Étalonnage de la vitesse de translation P18N096 Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de translation doit être réalisée : - après une forte usure des pneus - lors du montage de nouveaux pneus - lors du changement du tableau de bord Procédé de calibration - marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié - gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation - démarrer le moteur - amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres - appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la touche (B) entrez dans le menu de calibration. b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse. c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes : 1 - type du tracteur 2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne peuvent pas être modifiées 3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de translation en appuyant sur la touche (B). e - L'écran (e) s'affiche - Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h - Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste - Appuyez sur la touche (B) f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche, enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B). g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration. Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de tracteur. 63 TABLEAU DE BORD Écran - surface travaillée L`écran de la zone traitée affiche la zone traitée en hectares. 1 - zone traitée en hectares 2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure 3 - consommation de carburant - moyenne en litres par hectare 4 - consommation de carburant en litres à partir du début de l'enregistrement de la zone traitée. Pour calculer correctement la zone traitée, il faut ajuster une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil). PHS18N008 Écran - surface travaillée PHS18N009 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la zone traitée indiquée par la flèche (a).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de la zone traitée (b). Menu de la zone traitée (b) : (1) - choix de l`utilisateur - réglage d`une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil) (2) - début de l'enregistrement de la zone traitée (3) - fin de l'enregistrement de la zone traitée (4) - supprimer la zone traitée enregistrée pour l`utilisateur sélectionné (5) - supprimer la zone traitée enregistrée pour tous les utilisateurs 64 TABLEAU DE BORD Zone traitée - choix de l`utilisateur PSH18N010 Entrez dans le menu de la zone traitée - choix de l`utilisateur. Pour tous les utilisateurs, il est possible de régler trois largeurs de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a sa mémoire de la zone traitée. Dans le menu choix de l`utilisateur (a) choisissez par les touches (C) et (D) l`un des trois utilisateurs. En appuyant sur la touche (B) confirmez le choix de l`utilisateur avec l`agrégation sélectionnée. En appuyant plus longtemps sur la touche (B) entrez dans le menu de réglage de l`grégation pour l`utilisateur sélectionné. (1) - code de l`utilisateur et le numéro de l`agrégation (2) - largeur sélectionnée de l`agrégation En utilisant les touches ( C ) et ( D ) choisissez une largeur demandée de l`agrégation et confirmez en appuyant sur la touche (B), une agrégation choisie est marquée par une coche (3). Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation PHS18N011 Dans le menu d`une largeur de l`agrégation, il est possible de changer toutes les trois valeurs présélectionnées d`une largeur de l`agrégation pour chacun des utilisateurs. Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation d`un utilisateur choisi. En utilisant les touches (C) et (D) choisissez une agrégation que vous voulez changez et appuyez sur la touche (B). L`agrégation est cochée par (1). En appuyant plus longtemps sur la touche (B), entrez dans le mode pour changer la valeur (largeur de l`agrégation).Le numéro indiquant une largeur de l`agrégation commence à clignoter (2). En appuyant sur la touche (A), RAZ une valeur d`une largeur de l`agrégation, 0,00est affiché. En appuyant sur la touche (B) la première position d`une valeur (3) est sélectionné et elle commence à clignoter.En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B) passez à la position suivante (4) qui commence à clignoter. En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B) passez à la position suivante (5) qui commence à clignoter. En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant plus longtemps sur la touche (B) sauvegardez une nouvelle largeur sélectionnée de l`agrégation. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 65 TABLEAU DE BORD Enregistrement de la surface travaillée PHS18N012 Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation. Vérifiez si vous avez sélectionné un utilisateur et une largeur correct (1) ou confirmez le réglage de l`utilisateur et de la largeur de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a ses valeurs enregistrées de la zone traitée, lors du changement de l`utilisateur l`écran principal de la zone traitée affiche les valeurs valable pour un utilisateur choisi. En utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (B) activez l`enregistrement de la zone traitée (position est indiquée par la coche). Désormais, lorsque le tracteur est en mouvement, la zone traitée sera enregistrée en fonction de la largeur totale et de la distance parcourue. La zone traitée n'est enregistrée que lorsque les bras de l'attelage arrière à trois points sont abaissés en position de travail. L'enregistrement de la zone traitée se termine lorsque vous sélectionnez la possibilité (3) par les touches (C) et (D)et en appuyant sur la touche (B) terminez l'enregistrement de la zone traitée (cochée). Si vous redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées. Si vous devez modifier un utilisateur pendant l'enregistrement de la zone traitée, terminez l'enregistrement de la zone traitée, sélectionnez un autre utilisateur et une largeur de l'agrégation, redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées pour l'utilisateur nouvellement sélectionné. Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour un utilisateur sélectionné, appuyez sur les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs. Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour tous les utilisateurs sélectionnés, appuyez sur les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (5) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs. Lorsque vous rentrez à l'écran principal, la zone traitée ne s'affiche pas dans les champs d'affichage. Les valeurs de réinitialisation ne peuvent être restaurées d'aucune façon. 66 TABLEAU DE BORD Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz d`échappement. Tableau de bord - avertissements Ravitailler Au moment de l`allumage du témoin de carburant (orange) un appel au remplissage du carburant apparaît pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant la commutation de la clef de la position '0' dans la position 'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé continuellement. P18N094 Remplissage de l`urée P18N030 Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 67 TABLEAU DE BORD Haute température du liquide de refroidissement PHS18N041 Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement, vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service. Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit par la limitation de la puissance du moteur de 25 %. Signalisation du siège du conducteur PHS18N047 A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service 68 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de combustion : a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF. b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur. Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour que les limites d`émission exigées soient accomplies : - Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS. - Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système. - Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système hors de sa fonction. 1. Filtre à particules (FAP) 2. Catalyseur d`oxydation (RCS) 3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF) S15N026 69 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation. L`activité et l`encrassement du filtre à particules est signalé par une paire de témoins de couleur vert , orange et rouge sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert. Pendant la marche du moteur, les défauts du système du filtre à particules sont signalés par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et par le message de défaut correspondant sur l`écran avec un signal acoustique. L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut. Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas, augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté. Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le taux d`encrassement du filtre FAP. Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible ! Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment ! 70 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du FAP Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage ou le clignotement du témoin orange ou rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange ou rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. type de signalisation témoin FAP témoin couleur avertissement (régénération nécessaire) témoin orange est allumé avertissement (régénération nécessaire) témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 1 de limitation témoin orange clignote (0,5 Hz) degré 2 de limitation témoin rouge clignote témoin du défaut signal acoustique 2x3s (3 Hz) Conditions pour le fonctionnement du système RCS La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle. Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) ! Conditions pour le bon fonctionnement du système : - la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C, - la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C - la température ambiante doit être supérieure à -20°C, - la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min - la demande du couple doit être supérieure à 20 %. Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant s`affiche. 71 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective, RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO 22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32. Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an ! Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants. L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C. %! Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Contact avec la peau - Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation. Contact avec les yeux - Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin. Avalement - Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance. Préventions des incendies - Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu. Moyens d`extinction - Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre. Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident - Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies d`eau du surface ou souterraines. Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible. 72 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du RCS Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge (1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz d`échappement, par le défaut du système d`injection de l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut. Si l`intervention incompétente est réalisée dans le système de la réduction catalytique sélective, le défaut est signalé et le système passe dans le mode d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la limitation de la puissance du moteur. type de signalisation témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut signal acoustique P18N029 réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur avertissement orange 1x1s degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25 % degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Les messages de défaut signalés par les témoins ou le signal acoustique sont accompagnés par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est manifesté. 3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut. 4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du défaut. 5 - Symbole de service. Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau de bord P18N031 73 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Indication de la quantité d`urée dans le réservoir P18N030 Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 74 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION type de signalisation quantité d`urée dans le réservoir témoin de l`urée témoin type de l`affichage écran témoin appel au du remplissage défaut de l`urée signal réduction de la acoustique puissance et limitation de la vitesse du moteur degré moins de 1 d`avertissement 20 % témoin affichage à orange est court terme allumé (3 s) 1x1s degré moins de 2 d`avertissement 15 % témoin orange clignote (0,5 Hz) affichage à court terme (3 s) 1x1s degré moins de 3 d`avertissement 10 % témoin orange clignote (0,5 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s degré moins de 1 d`avertissement 5 % témoin orange clignote (1 Hz) Affichage permanent (Un appel disparaît en appuyant une touche quelconque sur le tableau de bord.) 2x3s réduction de la puissance de 25 % degré moins de 2 d`avertissement 3 % témoin Affichage rouge permanent clignote (2 Hz) 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à env. 1 250 trs/min 75 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu. degré 1 réduction de la puissance de 25% degré 2 réduction de la puissance de 50 %et limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement des résidus de combustion ! P18N032 L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. P18N033 Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue. Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur. 76 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation du remplissage du FAP Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran. P18N035 En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP : 1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations du FAP sont raccourcis. Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche ( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage. Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service autorisé. Arrêt du tracteur de longue durée Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir. Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais. L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la. Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez le service autorisé. Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les interventions dans ce système hors un service autorisé. 77 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). P18N036 Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (B) sur le tableau de bord. L`écran du menu de service apparaît. Pour entrer dan le réglage du moteur, sélectionnez un onglet correspondant (Engine setup) en utilisant les touches (C) et (D) et confirmez en appuyant longuement sur la touche (B). Les informations suivantes apparaissent sur l`écran : 1 - Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO 2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de la température des résidus de combustion et de la charge du moteur. La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert. P18N037 REGEN. AUTO est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Confirmez le mode de la gestion automatique de la régénération du filtre en appuyant longuement sur la touche (B). Lors du fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume. Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des résidus de combustion dans le mode REGEN AUTO, si les conditions de travail ne nécessitent pas le blocage du système à cause des raisons de sécurité ! 78 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (REGEN. INHIBIT) sert au blocage du procès de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille). P18N038 REGEN. INHIBIT est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Activez le mode du blocage de la régénération du filtre en appuyant longuement sur la touche (B). L`activation réussie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le symbole de la maintenance s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération. Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur ! Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP ! 79 NOTES 80 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Démarrage du moteur Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. F18N021 1 - Pendant le démarrage du moteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. 2 - Freinez le tracteur par le frein à main. 3 - Introduisez la clef dans la boîte d`allumage - position 0. 4 - Appuyez sur la pédale d`embrayage. 5 - Déplacez le levier de changement de vitesse principal en position neutre. 6 - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique sous le volant en position neutre. 7 - Déplacez la clef de la boîte d`allumage de la position 0 dans la position I. Le témoin de préallumage s`allume. 8 - Attendez jusqu`au moment où le témoin de préallumage éteint (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement). Dans le cas si le témoin de préallumage clignote au lieu de l`allumage, il y a un défaut dans le système de préallumage (chap. Signalisation des pannes du système du préallumage). Laissez éliminer la panne signalée dans un atelier professionnel. 9 - Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position I en position II (démarrage). 10 - Une fois le moteur est démarré, relâchez immédiatement la clef, elle rentre automatiquement dans la position I. Ne pas démarrer plus longtemps que 15 s. 11. Relâchez la pédale d`embrayage. Demarrage interdit Il est interdit de démarrer le tracteur en court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez seulement depuis le siège du conducteur. Pour toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la batterie et de mettre tous les leviers de vitesses, y compris le changement de l`arbre de sortie, en position neutre. Les bornes du démarreur sont recouvertes par le bouchon. pikt_2 81 REGIME DE ROULEMENT Quand le moteur ne demarre pas Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et redémarrez. Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. C15N127 Signalisation des pannes de système de préallumage Le défaut du système de l`incandescence est signalé par le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange. L`écran affiche le code de défaut. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence comme dans le cas des températures basses sans regard à la température du liquide de refroidissement. - Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2) est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne pas). - Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a un défaut du régulateur de l`incandescence et l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer immédiatement le défaut puisque il y a un risque du déchargement de l`accumulateur. P18N056 *Réchauffeur du liquide de refroidissement Il est assemblé du côté droit du moteur. puissance 1 000 W tension 230 V C209 82 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement G210a Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être réalisée conformément aux règles en valeur. 1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur. 2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 230 V. En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent). Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur! Danger d´un accident causé par le courant électrique! Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver. Immédiatement après le démarrage Après le démarrage, régler les tours sur 800 - 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. Chauffauge du moteur FHSX15N008 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2000 trs/min. 83 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge). 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord. Si une faute grave des systèmes auxiliaires ou de commande du moteur, du système RCS se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la soi-disant limitation à un ou à deux niveaux de la puissance du moteur est réalisée et elle est signalée par l`allumage de témoins (1), (2), (3) et (4). Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. type de signalisation 84 témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut P18N029 signale acoustique réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25% degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50%, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion F01N051 La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin inférieur droit du pare-brise (A). Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de l`opérateur du tracteur. 1. Si le témoin vert clignote, la régénération assistée du FAP est en cours. Attention ! Il y a un risque d`un incendie des gaz d`échappement. Attention ! Ne pas diminuer la charge du tracteur, il y a un risque de la perturbation de la régénération. 2. Remplissez l`urée ! 3. Remplissez l`urée ! La puissance du moteur sera limitée. 4. Remplissez l`urée ! Les tours du moteur seront minimisés. 5. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée. 6. Contactez le service. Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. 85 REGIME DE ROULEMENT Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système P18N058 L`activité du FAP est signalée par une paire de témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord. L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`on a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre. La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin. L`allumage du témoin (3) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (3) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaires des résidus de combustions. 86 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules P18N059 Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) lors de la marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement. La régénération du filtre à particules FAP en cours est signalée par le clignotement du témoin vert de signalisation de température suffisante dans la tuyau d`échappement. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP est en cours ou interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. Changement des vitesses Les tracteurs sont équipés par la boîte de vitesse synchronisée à quatre vitesses, par le multiplicateur du couple à trois vitesses, par le renversement et la réduction à deux vitesses. La boîte de vitesse à quatre vitesses est enclenchée par le levier de commande principal avec les touches pour enclenchement des vitesses du multiplicateur. La boîte de vitesse ne permet pas d`enclencher la quatrième vitesse pour la marche en arrière ! FH12N058 87 REGIME DE ROULEMENT Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. F_02_44a Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. F_02_45a Recommandations pour le changement de la vitesse L`écran du tableau de bord affiche les recommandations pour le changement de la vitesse engagée ou du multiplicateur. Si l`unité de commande évalue qu`il est convenable de changer la vitesse, l`écran d`affichage du tableau de bord va afficher les informations suivantes : 1 - flèche clignotante avec la direction en haut (1) recommande d`engager la vitesse plus élevée ou la marche plus élevée du multiplicateur 2 - flèche clignotante avec la direction en bas (2) recommande d`engager la vitesse plus basse ou la marche plus basse du multiplicateur 88 F18N023 REGIME DE ROULEMENT Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement F18N024 Le levier de changement de l`inverseur mécanique se trouve sur le panneau du tableau de bord. Faites la sélection du sens de la marche du tracteur (en avant, en arrière) en déplaçant le levier de l`inverseur mécanique. Déplacez toujours le levier de l`inverseur mécanique en appuyant sur la pédale de l`embrayage de translation et quand le tracteur est immobile. FNR- marche en avant position neutre marche en arrière La position du levier neutre est signalée par le symbole N(1) sur l`écran du tableau de bord. La boîte de l`inverseur mécanique comporte 18 vitesses de marche arrière qui sont à peu près aussi rapides que les vitesses de marche avant. Réfléchissez bien et choisissez la vitesse de retour appropriée pour ce type de travail. En engageant les vitesses (1-4) ou le renversement (F-R), respectez les conseils de ces instructions valables pour la mise en marche et le changement de vitesses. Si vous mettez en marche un tracteur démarré, mais toujours arrêté, attendez 2 secondes après avoir appuyé sur la pédale d'embrayage et seulement après engagez la vitesse souhaitée ou le renversement. Pour augmenter la sécurité et empêcher les situations imprévues, servez-vous lors du changement également du frein à pédale. 89 REGIME DE ROULEMENT Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites H vitesses de route N point neutre L vitesses réduites Le changement des vitesses lors des vitesses réduites passées est le même que lors des vitesses de route. En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le changement de vitesses présente presque toujours le départ arrêté. On peut transposer le levier de changement de vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites uniquement en cas où le tracteur est arrêté. f18n018 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait partie de l'équipement standard de tous les types des tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête du levier de vitesses principal. H- augmentation de la vitesse de translation L- diminution de la vitesse de translation Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de translation (sous la charge). FH12N058 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Les vitesses particulières du multiplicateur sont signalées par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord. 3 la vitesse la plus haute (la plus rapide)) 2 vitesse intermédiaire 1 la vitesse la plus basse (le plus lent) F18N043 90 REGIME DE ROULEMENT Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres 2xH augmente la vitesse de translation de deux degrés 2xL réduit la vitesse de translation de deux degrés FH12N054 Commutateur de présélection du multiplicateur F18N025 L`interrupteur de la présélection du multiplicateur se trouve sur le panneau de bord de l`aile arrière droit. L`activation du commutateur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord. Si le commutateur de la présélection est désactivé, il est possible de choisir les degrés du multiplicateur par les touches sur le levier de vitesses. Si le commutateur de la présélection est activé, les degrés du multiplicateur sont enclenchés automatiquement en fonction des tours du moteur selon les valeurs qui sont enregistrées en avance. 91 REGIME DE ROULEMENT Transmission automatique du multiplicateur Le système de changement automatique de multiplicateur est activé par le commutateur présélecteur du multiplicateur. Si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé (le témoin de l'interrupteur s'allume et le symbole est affiché sur l`écran du tableau de bord), les degrés de multiplicateur sont automatiquement engagés en fonction du régime du moteur selon des valeurs préréglées (tours du moteur). Le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur ne dépend pas de la vitesse engagée. Il est possible de démarrer ou d`arrêter le moteur même si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé et les valeurs sauvegardées (tours du moteur) ne changent pas. Lecture des valeurs (vitesse du moteur) pour le changement automatique des rapports du multiplicateur Les valeurs pour le changement automatique des rapports du multiplicateur sont toujours lues une fois l`interrupteur de la présélection est éteint, quand la vitesse du moteur est supérieure à 700 trs/min et si l`écran affichant les données qui concernent le changement automatique des rapports du multiplicateur est affiché. 1.dans le cas du tracteur en marche 2.dans le cas du tracteur debout avec le moteur en marche quand le levier principal de changement de vitesse est en position neutre et le levier de l`inverseur mécanique est en position pour la marche en avant F Si le conditions précédentes sont remplies, le système mémorise : a- la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton L sur le levier de changement de vitesse pour le changement automatique des rapports du multiplicateur pour diminuer la vitesse de translation b- la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton H sur le levier de changement de vitesse pour le changement automatique des rapports du multiplicateur pour augmenter la vitesse de translation La différence entre les tours du moteur poura et b doit être supérieure à 250 trs / min. Affichage des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur Les valeurs (régime moteur) mémorisées par le système pour le changement automatique du multiplicateur à l'aide des touches L et H sont affichées sur l'écran principal correspondant.Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE BORD. Exemple d`utilisation : On travaille avec le tracteur dont le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé et la vitesse engagée du multiplicateur est 2, à la vitesse du moteur 1 600 trs/ min on appuie sur la touche Lsur le levier de changement de vitesses ce qui change la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 1, maintenant on augmente les tours à 1 900 trs/min et on appuie sur la touche Hsur le levier de changement de vitesses ce qui retourne la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 2.Le tracteur continue en marche. Maintenant on active le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord. Dès maintenant, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur change les vitesses du multiplicateur couple moteur sans intervention du conducteur de manière suivante : a - lorsque la vitesse du moteur descend en dessous de 1600 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le degré pour le degré plus bas (réduction de la vitesse de translation) b - lorsque la vitesse du moteur est supérieure à 1 900 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le degré pour le degré supérieur (augmentation de la vitesse de translation) Les valeurs de 1 600 et 1 900 tours du moteur nécessaires pour le changement automatique des degrés de multiplicateur utilisé dans cet exemple sont uniquement à titre informatif, dans la pratique les tours du moteur sont réglés par le conducteur en fonction de l'utilisation spécifique du tracteur. Avec le commutateur présélecteur du multiplicateur activé, les degrés du multiplicateur peuvent également être réglés manuellement par les boutons du levier de vitesses, mais uniquement dans la plage des valeurs ajustées (tours du moteur), par exemple dans la plage de la vitesse du moteur de 1600 à 1900 trs / min. le multiplicateur est multiplié automatiquement sans intervention du conducteur s`il atteint les tours sauvegardés pour le changement automatique de degrés du multiplicateur. Dans ce cas (commutateur présélecteur du multiplicateur activé), le déplacement manuel du multiplicateur par les boutons sur le levier de vitesses n'affecte pas les valeurs (tours du moteur) mémorisées dans le système de changement automatique de multiplicateur. Après avoir éteint le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord (témoin du commutateur est éteint), vous pouvez régler uniquement manuellement les degrés du multiplicateur de couple à l'aide des boutons sur le levier de vitesses. 92 REGIME DE ROULEMENT Attention ! Pendant la translation du tracteur quand le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur lit sans cesse les valeurs (tours du moteur) à chaque fois quand on utilise les touches Hou Lsur le levier de changement de vitesses.Après l`activation du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur va utiliser les dernières valeurs lues (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs lues lors de la dernière utilisation des touches HetLsur le levier de changement de vitesses quand le commutateur présélecteur du multiplicateur a été désactivé. Recommandations Avant d'activer le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord, sélectionnez manuellement le degré du multiplicateur pendant la marche à l'aide des boutons H et L (une fois par la touche H et une une fois par la touche L) sur le levier de vitesses aux tours du moteur requis. Les valeurs (tours du moteur) sont sauvegardées et lors du redémarrage suivant du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système du changement automatique des degrés de multiplication va changer automatiquement les degrés en fonction de la vitesse du moteur. Lorsque le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé en cas de désengagement de l'embrayage de translation, par exemple pour changer la vitesse, pour arrêter et démarrer le tracteur ou pour utiliser l`inverseur mécanique, le système du changement automatique du multiplicateur active automatiquement le degré du multiplicateur approprié lorsque l'embrayage est enclenché. Commande de l`essieu moteur avant F18N026 La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière droit. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position initiale. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position initiale. L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de l`essieu moteur avant est débranché. Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. 93 REGIME DE ROULEMENT Marche avec l`essieu moteur avant active Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues avant élevée). Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15 km/h. Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel L`activation de l`essieu moteur avant en mode manuel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant. L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche. Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel En dépassant la vitesse de translation de 20 km/h, l`entraînement de l`essieu moteur avant est automatiquement désactivé. La désactivation automatique de la traction est signalée par le clignotement du symbole sur l`écran du tableau de bord, du témoin sur le tableau de bord et du symbole sur la touche. Une fois les témoins et le symbole clignotants s`éteignent, le moteur de l`essieu avant est automatiquement désactivé. Si la vitesse de translation est inférieure à 20 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur la touche. Si les vitesses sont supérieures à 20 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur la touche clignotante. En appuyant longtemps sur la touche vous allez activer l`essieu moteur avant constamment pendant toute la durée de la marche du tracteur (sans désactivation automatique). L`essieu moteur avant reste activé même si la vitesse de translation dépasse 20 km/h. En arrêtant le tracteur, l`essieu moteur avant s`arrête automatiquement. Cet état est signalé par l`allumage du symbole PERM sur l`écran du tableau de bord La commutation du mode manuel en mode automatique n`est possible qu`après la désactivation du mode manuel. F18N027 Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant. L`activation de l`essieu moteur avant en mode automatique est signalée par l`allumage du symbole AUTO sur l`écran du tableau de bord. F18N028 94 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une de ces situations aura lieu : 1. la vitesse d`avancement est inférieure à 20 km/h 2. les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) Si la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le moteur de l`essieu avant est déconnecté. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h, le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il faut le connecter en appuyant sur la touche. Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. 95 REGIME DE ROULEMENT Commande de la fermeture du différentiel F18N029 La touche de la commande de la fermeture du différentiel se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière droit. L`activation de la fermeture du différentiel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de la fermeture du différentiel, la fonction du mode manuel de la commande de la fermeture du différentiel est activée. En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole AUTO, la fonction du mode automatique de la fermeture du différentiel est activée. L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, l`allumage du témoin sur le tableau de bord et le symbole allumé sur la touche. Les points suivants sont valables pour le mode automatique et manuel de la fermeture du différentiel : Il n`est pas possible d`activer la fermeture du différentiel si le moteur de l`essieu moteur avant n`est pas activé. En appuyant sur les deux pédales de frein, la fermeture reste activée. Si la vitesse de translation est supérieure à 15 km / h pendant la période de 5 secondes, la fermeture du différentiel est automatiquement désactivée. Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation de la fermeture du différentiel par le symbole clignotant de la touche. Si la fermeture du différentiel est déconnectée parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il faut la connecter en appuyant sur la touche. Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel. En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode automatique. Commande de la fermeture du différentiel - mode automatique L`activation de la fermeture du différentiel en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction. L`activation de la fermeture du différentiel en mode automatiqueest signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole AUTO sur l`écran du tableau de bord. F18N030 96 REGIME DE ROULEMENT Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel Le mode automatique de la commande du différentiel consiste dans la déconnexion de la fermeture du différentiel, si l`une de ces situations a lieu : 1° les bras de l`attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES), si les bras de l`attelage arrière à trois points sont abaissés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, la fermeture du différentiel est automatiquement activée 2° la vitesse de translation est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse de translation et il faut la connecter en appuyant sur la touche.En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel. Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel. Mise en marche F11N019 1. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 2. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 3. Déplacez le levier de changement de vitesses principal et le levier de renversement de marche en position neutre, coupez les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine 4. Démarrez le moteur. 5. Réglez le régime à 800 min-1. 6. Mettez le levier de renversement de marche dans votre sens souhaité de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez une vitesse convenable pour le démarrage du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale d'embrayage que jusqu'au point de la prise de translation et continuez à la relâcher sans à-coups en augmentant à la fois le régime du moteur. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Démarrez lentement et sans à-coups. La mise en marche trop rapide peut provoquer une surcharge du moteur, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche à la 1ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde ou dans un terrain difficile. Frein a main - signalisation Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P dans le circle) et en même temps sonne le signal acoustique. C`est le cas de deux situations : a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur quitte son siège b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en position '0' Freinez le tracteur au moyen du frain à main. F18N031 97 REGIME DE ROULEMENT Montee d`une pente Lors de la montée d'une pente, passez à temps de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. F11N020 Descente d`une pendte Il est interdit de descendre d'une pente sans avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, encore avant la montée d'une pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer également la descente en sécurité. F11N021 98 REGIME DE ROULEMENT Freins à pédale Les frein à pied sont à disques, humides commandés hydrauliquement par l`huile sous pression à partir du remplissage commune de la boîte de vitesses avec l`effet renforçant de la pompe et avec un équilibrage automatique de la pression dans les circuits de freinage. Lors de la conduite sur la route, les deux pédales doivent être connectés par une clenche. Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de la roue droite ou gauche uniquement lors du travail sur le terrain ou sur le champ. Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la remorque ou la semi-remorque équipée des freins pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à pied déjà dès le début de la descente ! FHD14N086 Si vous freinez par une pédale de freinage, les freins de la remorque ne sont pas actifs ! Freinage d'urgence Si la pression dans la branche d'alimentation des freins hydrauliques n'atteint pas les valeurs assurant les performances de freinage prescrites, ce défaut est signalé par l'allumage du témoin du tableau de bord. A la pression nulle dans la branche d'alimentation des freins hydrauliques, l'effet de freinage correspondant au freinage d'urgence du tracteur est assuré. PHS18N050 99 REGIME DE ROULEMENT Freins des remorques et des semi-remorques Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un système ABS, connectez le câble de commande de ce système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du système hydraulique. F18N032 Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque F18N033 Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance. La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on frein le tracteur par le frein à main. Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine). La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive uniquement les freins à air. 100 REGIME DE ROULEMENT Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux véhicules est synchronisé. La pression de travail est ajustée par un régulateur de la pression à 740 ± 20 kPa. Dans le cas de la chute de la pressions sous 550 - 40 kPa, la soupape de décharge désactive les consommateurs secondaires. F11N022 Signalisation d`avertissement de la pression d`air La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord. Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la pression dans le système pneumatique au-dessous de 450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression augmente de nouveau. P18N013 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . F18N034 Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. F18N035 101 REGIME DE ROULEMENT Freins a deux flexibles La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué par la couleur rouge (circuit d'alimentation). Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 40 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. Freins hydrauliques des remorques Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage! Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action. 102 F18N036 F18N037 REGIME DE ROULEMENT Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque La prise de connexion de l`installation électrique de la remorque ou la semi-remorque se trouve dans la partie arrière du tracteur. Derrière la console de la prise, il y a un câble permettant la commande du frein à main des remorques ou semi-remorques avec le système hydraulique des freins. Sur la console de la prise on trouve la prise à trois broches pour l`alimentation des accessoires de la remorque ou de la semi-remorque. F18N038 Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur lentement. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 2. Placez le levier de vitesses principal dans la position neutre. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. FHSX15N011 Arret du moteur Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement. 1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à 800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Remettez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position STOP. 3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I' dans la position '0'. F18N039 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. 103 REGIME DE ROULEMENT Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloqué contre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. FH12N077 Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. P18N069 Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. F18N040 104 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement F11N030 Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal z resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. F11N031 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 800 ± 25 trs/min pression d´huile de service 0,2 - 0,5 MPa pression d'huile au régime ralenti min. 0,05 MPa température du liquide de refroidissement max. 110°C E256 105 NOTES 106 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant. Crochet avant F18N019 Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente. Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine. Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. Attelage étage à ajustement rapide CBM Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin, ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter. D201 107 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. D202 Buse automatique de la suspension à étages CBM En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A). Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du timon, la goupille sera automatiquement insérée dans l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir fig. (B). Après l´accouplement de la remorque, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré conformément à la figure (B). E304 Tige inclinable La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq positions. La fixation dans la position désirée se fait par un étrier. F15N034 108 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D204 Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D205 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) D206 Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). D207 109 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Suspension pour le remorque à un essieu CBM L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B). Echange du crochet contre le tirant basculant (C): 1 - Descendez l'attelage 2 - Débloquez et retirez la goupille (1) 3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens inverse. D208 Débranchement du remorque à un essieu Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position supérieure en ajustant la régulation maximale de la position. Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une remorque à un essieu de la position (a) dans la position (b) (levier se trouve du côté gauche du siège du conducteur). Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et vous pouvez débranchez une boucle du timon de la remorque du crochet de l`attelage. Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu rentre automatiquement après son relâchement de la position (b) dans la position (a). F15N035 Branchement du remorque à un essieu Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la remorque. Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues. 110 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Type de l`attelage Charge Ø de la Type de l`attelage Charge Ø de la verticale goupille verticale goupille d`attelage d`attelage statique statique admise admise 2 000 kg 31 mm CBM GTF30015 2 000 kg 38 mm 2 000 kg 80 mm CBM GTF30014 2 000 kg 43 mm 736 kg 31 mm CBM Y314SL CBM GTB30003 CBM GTS80001 47 mm CBM GTU001 2 500 kg CBM GTB30030 DROMONE ZC-H 3 000 kg Boulon fixe 2 000 kg CBM GTP001 31 mm 1 800 kg DROMONE ZC-D 1 100 kg 44,5 mm 2 000 kg 80 mm CBM GTS80003 La masse maximale du groupe de la remorque ou de la semi-remorque freinée ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur et les informations indiquées dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale permise du véhicule plus lent du train-routier. Attelage GTB30003 masse maxi de la remorque 6.000 kg Attelage Y314SL masse maxi de la remorque 14 000 kg. Attelage GTP001 masse maxi de la remorque 20 000 kg 111 NOTES 112 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Maniement de l´arbre de sortie Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine, le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0). 1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots. 2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place. 3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé. 4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un accident. Affichage du nombre de tours des arbres de sortie Après l`activation des arbres de sortie, la vitesse des arbres de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord. 1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant 2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière P18N015 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540, de 1 000, de 1 000E ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. E357 113 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Éléments de commande des arbres de sortie Touches d`activation des arbres de sortie La mise en marche (au régime minimum de 1 500 trs / min) et l'arrêt des arbres de sortie sont effectués au moyen des interrupteurs sur le montant droit de la cabine. 1-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie arrière 2-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie avant Si le moteur est arrêté et l`arbre de sortie avant ou arrière est activé, les arbres de sortie sont désactivé après le redémarrage du moteur. F18N042 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) F18N044 Le changement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière se fait par la touche sur le montant droit de la cabine. La valeur initiale est de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 1000 trs/min. de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la vitesse de 1000 trs/min. est réglée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est allumé sur la touche. En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la vitesse de 540 trs/min. est sélectionnée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière n`est pas allumé sur la touche. Le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord. Après le redémarrage du moteur, le système de l`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. Réalisez le changement de la vitesse de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 uniquement quand l`arbre de sortie est désactivé ! Vérifiez si vous avez ajusté correctement la vitesse de l`arbre de sortie vis-à-vis une machine attelée ! 114 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere F18N045 Le tracteur peut être équipé par l`un des deux système de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. 1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1) 2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2) Le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (3) est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La position centrale (neutre) du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est signalée par le symbole N (4) sur l`écran du tableau de bord. Les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur. Les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. Déplacez le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière uniquement quand l`arbre de sortie arrière est arrêté (désactivé) et quand la pédale d`embrayage est appuyé. 115 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere F18N046 Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. ANB- les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés position neutre - (Il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière). les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés Si les tours standards de l`arbre de sortie (A) sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Si les tours économiques de l`arbre de sortie (B) sont sélectionnés, il est possible de régler 540E ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière de la cabine. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours économiques sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés par l`affichage du symbole E derrière la vitesse sélectionnée de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du tableau de bord. Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere F18N047 Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière. ANB- tours dépendants de l`arbre de sortie sont ajustés ( PTO SYNCHRO ) position neutre (il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière). tours indépendants de l`arbre de sortie sont sélectionnés Si les tours dépendants (A) ou indépendants (B) de l`arbre de sortie sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours dépendants sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie. Le nombre de tours réel de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est affiché. 116 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie F18N049 La fonction de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie, que si le l`arbre de sortie est activé, après le levage des bras de l`attelage à trois points arrière l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement désactivé et l`arbre de sortie s`arrête, ensuite lors de l`abaissement des bras de l`attelage à trois points arrière, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre commence à se tourner sous condition que le sens de la marche est engagé par le levier de renversement et la vitesse de translation du tracteur est au moins de 0,3 km/h. A - Lorsque l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est engagé, appuyez sur la touche (1) pendant au moins une seconde pour activer la désactivation automatique de l`arbre de sortie. Lorsque la touche est relâchée, la touche (1) revient à la position initiale. La nouvelle pression sur la touche (1) cette fonction est désactivée. B - L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A devant le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière sur l'écran du tableau de bord. Il est interdit d'utiliser la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie dans le mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie arrière. 117 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage PHS18N021 Appuyez plusieurs fois sur les touches (C) et (D) pour afficher l'écran de la désactivation automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie arrière sur le tableau de bord. L`écran affiche ces valeurs : OF-LIMIT (1) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé ON (2) - position actuelle des bras de l'attelage arrière à trois points ON-LIMIT (3) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé Les valeurs pour chaque article représentent le pourcentage de la levée totale des bras hydrauliques, la course maximale est de 100 %. Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Les valeurs par défaut définies par le fabricant sont : OF LIMIT - 55 ON LIMIT - 45 L'écran étant affiché, appuyez sur le bouton (A) du tableau de bord pour régler les valeurs de base. 118 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie F18N050 Activez l`arrêt automatiquement de l'embrayage de l`arbre de sortie à l'aide de l'interrupteur (A) lorsque le tracteur est debout et le moteur en marche. L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A(1) sur l'écran du tableau de bord (B).Une fois la fonction est activée par l`interrupteur (A) l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est signalée par le non affichage des tours de l`arbre de sortie (C) sur l'écran du tableau de bord et la valeur (3) est supérieure à la valeur OF LIMIT(2). Démarrage de l'arbre de sortie arrière L'arbre de sortie arrière commence à tourner lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position inférieure à la LIMITE ON(la valeur (3) est inférieure à la valeur de LIMITE ON(4)) et la vitesse du tracteur est supérieure à 0,3 km / h.Lorsque l'arbre de sortie arrière commence à tourner, le nombre de tours de l`arbre de sortie arrière (D) est affiché sur l'écran du tableau de bord. Arrêt de l'arbre de sortie arrière L'arbre de sortie arrière s`arrête lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position supérieure à la LIMITE OF(la valeur (3) est supérieure à la valeur de LIMITE OF(2)).Quand l`arbre de sortie arrière s`arrête, les tours de l`arbre de sortie (C) ne sont pas affichés sur l'écran du tableau de bord. Redémarrage de l'arbre de sortie arrière Pour le redémarrage de l`arbre de sortie arrière il faut suivre les instructions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière. Si pendant l`arrêt de l'arbre de sortie arrièremême le tracteur sera arrêté et il sera arrêté pour plus de 3 minutes, l`arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie sera désactivé et également la traction de l`arbre de sortie arrière sera arrêtée.L`écran du tableau de bord (E) n`affiche pas ni le symbole Ani l`icône de l`arbre de sortie arrière et l`arbre de sortie arrière ne commence à tourner ni en accomplissant les conditions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière. Si c`est le cas, il faut réaliser le démarrage de l`arbre de sortie arrière selon le chapitre Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travailet redémarrer l` arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie en appuyant sur la touche (A). 119 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur F15N039 Pour faciliter la connexion de l`arbre articulé de la machine attelée au tracteur il est possible d`utiliser la touche (1) placées sur les garde-boues arrières. Avec le moteur en marche et l'interrupteur de l`arbre de sortie arrière coupé, l`arbre de sortie arrière tourne lorsque vous appuyez sur la touche (1). En relâchant la touche, l`arbre de sortie arrête à se tourner. Attention : le levier de la présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas être en position (N) ou en position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. Si les conditions d'activation de l'arbre de sortie arrière en mode stationnaire sont remplies et la touche (1) a été appuyée pendant plus de trois secondes, l'arbre de sortie arrière va tourner même après le relâchement de la touche (1). Pour arrêter la rotation de l'arbre de sortie arrière appuyez à nouveau brièvement sur la touche (1). Lors de la manipulation avec arbre de sortie par les touches (1), l'opérateur doit se tenir à l'extérieur de la zone de l'outil attelé afin de ne pas être coincé ou blessé par cet outil. Modes de travail de arbres de sortie Le tracteur est équipé par deux modes de travail des arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est signalé sur l`écran du tableau de bord. A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il est en marche, la personne doit être assise sur le siège du conducteur B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant l`entraînement des déchiqueteuses etc. l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être assise sur le siège du conducteur 120 F18N048 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail F18N051 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé : A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie. B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. C - Appuyez sur la touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. D - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. 121 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail F18N052 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé : A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie. B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. C - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique dans la position neutre (N). D - Déplacez le levier principale de changement de vitesses dans la position neutre (N). E - Freinez le levier du frein à main. F - Quittez le siège du conducteur. G - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde ou sur l`aile arrière du tracteur pour au moins trois secondes pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail sélectionné de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie arrière et par le pictogramme du mode de travail sur l`écran du tableau de bord. Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine ou sur l`aile arrière du tracteur. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie arrière se désactive. 122 P18N023 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants F18N053 A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine ou sur l`aile arrière du tracteur pour désactiver l`arbre de sortie arrière. B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. C - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position centrale (n) - neutre. D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché. 123 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail F18N054 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de la prise de force arrière en mode des tours dépendants - mode standard. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Le personnel doit être assis sur le siège du conducteur B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie. La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. D - Choisissez la vitesse convenable de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. E - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. F - Relâchez la pédale d`embrayage, pendant le démarrage de tracteur l`arbre de sortie avant et arrière commencent à tourner, cet état est signalé par l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Pendant le démarrage du tracteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce mode. Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale d`embrayage est engagée et le tracteur est arrêté. Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du conducteur, le moteur s'arrête. 124 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail F18N055 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Le personnel ne peut pas être assis sur le siège du conducteur B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie. La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. D - Choisissez la vitesse convenable par le commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. E - Freinez le tracteur par le frein à main. F - Engagez le levier de réduction en position neutre. G - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. H - Relâchez la pédale d`embrayage, l`arbre de sortie arrière commence à tourner. Cet état est signalé par l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Lors du démarrage de l`arbre de sortie arrière et lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le personnel ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. mode. La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode. Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale d`embrayage est engagée. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le signal sonore sonne et le moteur se désactive. 125 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie arrière se désactive. P18N023 Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: a- Conformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) F_02_64 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. F18N056 Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de sortie avant est activé, le signale sonore sonne. 126 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail F18N057 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Freinez le tracteur par le frein à main. C - Le levier de l`inverseur mécanique doit être en position neutre. C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre. D - Quittez le siège du conducteur. E - Appuyez sur la touche sur le montant droit pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie avant se désactive. P18N023 Désactivation de l`arbre de sortie avant Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. F18N058 127 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Puissance transmise maximale Arbre de sortie Puissance transmise avant 1000 min-1 60 kW arrière 1000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur 1000E min-1 60 kW 540E min-1 60 kW F_02_46 Commande des machines de masses inertes élevées (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines doit être équipé de, soi-disant, mécanisme àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. troj 128 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Groupe hydraulique Il comporte les circuits intérieur et extérieur. La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages. L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel. Pompe du système hydraulique La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le moteur est en marche, la pompe est également en marche. Type de la pompe Quantité fournie URD 25/10.90V 69 l/min La pression dérivée dans le système hydraulique par la pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de sécurité à 20 MPa. F_02_113a Disposition des organes de commande Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite arrière. 1. Commande de l`électrohydraulique 2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique C15N023 Circuit extérieur du système hydrau-lique Il fournit l`huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide. Les prises des accouplements à action rapide avant et arrière ont un diamètre intérieur de 12,5 mm et sont conformes à la norme internationale ISO 5675. Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. F18N004 129 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut ajouter la quantité manquante. Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible. La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant: Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: standard Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 12 litres Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 7 litres Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 27 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la boîte de vitesses Type de travail: sur la pente Prise maximale d´huile: 20 litres Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la boîte de vitesses Type de travail: sur le terrain plan Prise maximale d´huile: 8 litres Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale tolérée dans la boïte de vitesses 130 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le levier correspondant. F18N065 Le circuit extérieur du système hydraulique est commandé par le distributeur avec trois sections à quatre positions qui sont commandées par les leviers. Les leviers de commande des sections se trouvent dans la cabine sur le garde-boue de la roue arrière droite. Les numéros sur une plaquette des leviers de commande correspondent aux numéros des embrayages à action rapide. Les leviers qui commandent les deux sections en bout, sont arrêtés dans la position arrière au moment du débit maxi de l`huile dans les embrayages à action rapide 1 ou 5. Il est possible de rentre le levier arrêté après le dépassement de la résistance élevée dans la position (N). Les embrayages à action rapide 1, 3 et 5 sont équipés de la soupape arrière - utilisée pour la connexion de la branche de travail de la machine qui exige une étanchéité plus élevée - la descente minimale de l`outil par exemple pendant le transport. 131 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique FH12N049 Position du levier Fonction 1 Position (supérieure) arrière L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: 1, 3, 5 Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: 2, 4, 6 2 Position centrale neutre 3 Position (inférieure) avant L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: 2, 4, 6 Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: 1, 3, 5 4 Position extrême avant La force élevée permet le déplacement du levier de commande de la pos. (3) plus loin vers l'avant dans la position (4) qu'on appelle la position flottante (libre), dans laquelle les leviers sont arrêtés. Dans cette position, les deux accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement. Raccordez toujours le cylindre à simple effet aux accouplements à action rapide. 1, 3, 5 du distributeur à trois sections additionnel Raccordez le cylindre à double effet toujours aux accouplements à action rapide d'une section. Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur La version du tracteur qui n`est pas équipé de sorties avant ni de l`attelage avant à trois points, les sorties arrières sont terminées par des accouplements à action rapide de pression 1 à 6. L'accouplement à action rapide identifié comme (0) est directement interconnecté avec la zone de la boîte du différentiel et il est destiné à l`huile de retour récupéré des appareils de consommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir des hydromoteurs de rotation). F18N003 Dans le cas du modèle du tracteur qui est équipé des sorties avant, les accouplements à action rapide 5 et 6 ne sont pas montés sur le panneau arrière. 132 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées dans la partie avant. Les accouplements (1) et (2) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures. Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations internationales ISO. P13N002 Si le tracteur est équipé des sorties avant du circuit externe du système hydraulique, le levier (F)(5)(N)(6) est utilisé pour leur commande. Si le tracteur est équipé par l`attelage de trois points avant, le levier (F)(3)(N)(4) est utilisé pour sa commande. Les raccords rapides ne peuvent pas être raccordés au moment de l`utilisation de l`attelage de trois points parce qu`ils sont mis sous pression ensemble avec l`attelage de trois points! Après avoir fini le travail avec l`attelage de trois points avant, il faut, pour l`utilisation de la section suivante avec les raccords rapides 3 et 4 avec le raccordement de l`attelage de trois points avant, lever les bras de l`attelage de trois points avant dans une position de transport et mettre le levier du robinet de l`attelage de trois points avant dans la position «fermé». Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. Accouplement des machines et des outils composés de plusieurs éléments Quand on travaille avec les machines agricoles composées de plusieurs éléments (combinateurs, niveleurs, herses), dont le châssis central est relié par articulations aux châssis de bord, qui sont basculés lors du transport en position verticale par les cylindres hydrauliques autonomes commandés par le circuit extérieur du système hydraulique du tracteur, il faut toujours commander le basculement des châssis de bord en mettant la poignée du distributeur additionnel dans la position supérieure (en arrière). «Les branches de levage» doivent être dans le même temps reliées aux accouplements 1, 3 ou 5. Accouplement de l'hydromoteur rotatif Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'. Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action rapide '1' et '2'. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine. Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'. 133 NOTES 134 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Fonction des organes de commande F_02_162 1. Commutation du levage a - transport, levage b - STOP c - réglage, abaissement (de service) d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort 2. Blocage (dans la position transport) 3. Vitesse du démarrage 4. Ajustage de la position du dispositif de levage 5. Limitation de la position supérieure 6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable - réglage automatique 7. LED - diagnostique 8. LED - levage 9. LED - abaissement 10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations) 11. LED - adoucissement des vibrations activé Dispositif hors de service L'installation électrique mise hors d'action par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est bloqué. F_02_188 135 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Deblocage Après la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR - il est réalisé le test automatique du système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR. L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés. F_02_164 Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b). L'installation électrohydraulique EHR peut être active seulement, si le moteur est démarré. L'activation du système EHR est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur. Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref. Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage des éléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6). F_02_163 Après l'activation du système, EHR limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale. Creusement rapide Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier dans cette position, après le relâchement, le levier sera mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage des organes de commande (3), (4), (5) et (6). F_02_165 136 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Transport des outils Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile. Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a): A - mouvement du levier bloqué B - mouvement du levier bloqué Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en position soulevée). F_02_166 Position arret Après la mise du levier (1) en position (b) - position ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera interrompu immédiatement. F_02_167 Compensateur (adoucissement) des vibrations F_02_168 Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée par la LED (11). Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de 4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5). Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. 1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé) 2. stabilisation des outils transportés 3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations doit être mis hors de service. 137 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de l'attelage à trois points. F_02_169 Vitesse de l'abaissement La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de commande (3). Symbole de la vitesse maximale de l'abaissement Symbole de la vitesse minimale de l'abaissement Le réglage de la vitesse de l'abaissement s'effectue en régime de l'adoucissement des vibrations, pendant que les boutons de la commande arrière sont désactivés. F_02_170 Position libre C'est la position de l'organe de commande (4) dans le domaine au-dessous du marquage (A) et la position de l'organe de commande (6) près du symbole de la régulation de position qui servent au travail durable avec le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la charrue à la roulette d'appui. F_02_171 Modes du reglage de l`attelage a trois points L`installation électrohydraulique permet deux modes du réglage de l`attelage arrière à trois points A. mode du réglage manuel - organe de commande (6) est ajusté dans l`étendue, voir la flèche B. réglage automatique - organe de commande (6) est ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la flèche Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout temps le réglage automatique pour le réglage manuel et au contraire. ahc_01 138 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6). Symbole du réglage de force Symbole du réglage de position Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points. Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. 139 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Emploi de la commande arriere Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le panneau de commande du système électrohydraulique EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois points après leur activation. Le mouvement dure seulement pendant que le bouton est retenu. Chaque emploi de la commande arrière a pour conséquence le nouveau blocage du système de réglage et il faut répéter le 'Déblocage'. F_02_98 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique 1. levage 2. descente Le mouvement dure seulement pendant que les boutons sont retenus. Les boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique sont fonctionnelles même sans activation de l`installation hydraulique électrique préalable et cela même dans le cas de blocage de l`installation hydraulique électrique à cause d`un défaut éventuel. Avec des boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique, vous pouvez commander les bras de l`attelage arrière à trois points seulement dans une partie inférieure de la levée des bras. F15N038 Lors de la manipulation de l'attelage à trois points au moyen des boutons électriques, l'opérateur doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter le danger d'un accrochage ou d'une blessure. F_02_65 Signalisation des pannes de EHR La partie électronique du système électrohydraulique contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7). Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre. L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale le blocage du système électrohydraulique. F_02_173 140 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements 1x 1x 1x 2x 1x 3x 1x 4x 1x 5x 1x 6x 2x 2x 2x 3x 2x 4x 2x 8x 3x 1x 3x 2x 3x 4x 3x 6x catégorie de la panne description de la panne Panne grave Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut arrêter tout travail avec le tracteur Panne moyenne Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrohydraulique ne fonctionne pas Panne légère Le fonctionnement du système électrohydraulique est limité par la panne concrète. Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes. 141 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B F_02_174 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements localisation de la panne cause possible de la panne 3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse 3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométrique interrompu court-circuit du conducteur de la cheville dynamométrique surcharge possible de la cheville dynamométrique 3x 3x 142 4x 6x organe de commande de la vitesse d'abaissement (3) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3) organe de commande de l'ajustage du réglage (6) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6) contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert au branchement des machines et des outils agricoles portés et semi-portés aux points de suspension de catégorie I ou II conformément à ISO. Les catégories différent par la longueur de l´axe de la suspension; c´est la distance du centre des boulets des joints inférieures de suspension lors quand l`outil est branché. catégorie I longueur de l´axe de la suspension 728 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm catégorie II longueur de l´axe de la suspension 870 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 28 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm 1. tige supérieure 2. tige de levage gauche 3. tige de levage droite 4. tiges limiteurs 5. tiges inférieurs E451 143 BARRES D'ATTELAGE Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sna outils, il faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! F11N032 Réglage vertical des tiges de levage Tirant de levage voir fig. (A): Après avoir séparé l'extrémité supérieure du tirant de levage de la goupille du bras de levage hydraulique, procédez à l'ajustage en tournant l'œil (1). Tirant de levage voir fig. (B): Dégagez le cabestan (2) dans le sens de la flèche et procédez à l'ajustage en tournant le cabestan. En fonction de l'équipement du tracteur, les deux tirants peuvent correspondre à la fig. (B). E453a Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. 144 E454 BARRES D'ATTELAGE Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. E455 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure (3). E459 *Tiges inférieures aux crochets cbm Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). E460 Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. X901 145 BARRES D'ATTELAGE Tirant supérieur Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la console. Pendant le prolongement du tirant supérieur, il faut veiller à ce que les deux articulations soient dévissées du tube du tirant avec la même longueur. FHD14N084 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. E461 Commandes de l'attelage avant à trois points L'attelage est doté de deux cylindres hydrauliques, dans lesquels l'huile est amenée du distributeur hydraulique intégré. Le levage et l'abaissement sont effectués à l'aide de la poignée d'organe de commande du distributeur intégré (1): position 4 levage position 3 descente position N blocage de l'attelage F18N066 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. X463 146 BARRES D'ATTELAGE Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée X464 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville E466 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. FH12N066 147 NOTES 148 CHANGEMENT DES VOIES Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. z z z z z z z z z z Démontez les roues avant. Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Pneus utilisés 12,4-24 13,6R24 12,4R24 380/70R24 12,4-28 14,9-24 14,9R24 320/85R24 340/85R24 420/70R24 Position de la jante 380/85R24 Voies des roues avant en mm 1630 - - - 1685 1770 - 1770 1780 1695 1770 - 1840 1920 1850 1920 1930 1850 1920 1850 1985 2070 1955 2070 2080 1955 2070 1955 149 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant. - Démontez les roues avant. - Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur. - Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. - En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. - Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh. - Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. Roue a voile ET (mm) Voies des roues avant en mm 12,4R24 56 1688 1932 13,6R24 340/85R24 380/70R24 51 1698 1922 14,9-24 420/70R24 480/65R24 14,9R24 380/85R24 15 1770 1850 320/85R24 -19 1838 1782 13,6R24 340/85R24 14,9R24 380/85R24 380/70R24 -24 1848 1772 Convergence des roues de l'essieu moteur avant La convergence correcte des roues avant du tracteur ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand les roues sont montées, il est possible de mesurer la convergence sur les jantes des roues). La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées: S = b - a. F_02_189 150 CHANGEMENT DES VOIES Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C507 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. z z z z z z Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. Garde-boues de l`essieu avant Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux types de réalisation A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les empattements demandés et selon le type des pneus utilisés. B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de rotation de la roue avant. Cette possibilité permet l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon le type des pneus utilisés. E505 151 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. 152 F13BN033 CHANGEMENT DES VOIES Changement des voies des roues arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes En fonction de la largeur des pneus arrière, il est possible d'ajuster les voies dans l'étendue suivante: Largeur des Voie pneus arrière (mm) 12,4-38 13,6-38 18,4-38 480/70R38 520/70R38 1425 - 1800 1425 - 1800 1650 - 1800 1575 - 1800 1650 - 1800 16,9-34 16,9-38 18,4-34 1500 - 1800 1575 - 1800 1500 - 1800 Note: usage des dimensions différentes des pneus pour les types des tracteurs différents - voir chap. Paramètres techniques importants. 153 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues arrières F218 Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement. Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant! Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N z z z z z z Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh). Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh. Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Voies des arrière avant 154 mm mm 18,4-38 1725 - 460/85R38 1725 - 480/70R38 1725 - 520/70R38 1725 - 600/65R38 1725 - CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. *Contrepoids de roues arrière Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 2+6 2x25 + 6x30 230 2+10 2x25 + 10x30 350 2+14 2x25 + 14x30 470 F222 Contrepoids inférieur Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 2 2x34 68 Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du support de la batterie. F223 *Contrepoids avant Combinaison Poids du contrepoids des (kg) contrepoids (pcs) 3+3 6x50 300 5+5 10x50 500 7+7 14x50 700 Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui empêche tout déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux contrepoids centraux au moyen de deux éléments de fixation. Note: La cheville insérée, les contrepoids avant et le support des contrepoids peuvent servir comme un crochet avant pour haler le tracteur dans les cas urgents. F_02_26 155 CONTREPOIDS ADDITIONNELS *Contrepoids de l'attelage à trois points avant Matériau Masse du poids (kg) fonte 460 béton 800 E552a Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une rallonge. l n'est pas permis de gonfler les chambres à air et les montagesdoubles des roues arrière par un liquide. F_02_109 Procédé de remplissage des pneus d´eau F226 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! 156 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de vidange du liquide des pneus F227 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Calage des roues avant Avant de soulever les roues arrière, ne pas oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues avant! F11N033 157 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu Dimension Remplissage à 75% eau pure (l), (kg) Solution du chlorure de calcium CaCl2 (kg) eau (l) charge supplémmentaire (kg) 16,9-34 250 108 166 274 16,9-38 290 126 192 318 18,4-34 330 144 218 362 18,4R-38 385 168 254 422 480/70R38 335 146 222 368 18,4-38 385 168 254 422 520/70R38 390 170 258 428 Le tableau indique les valeurs pour les températures jusqu'à -30°C. La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la Chlorure de préparation de calcium la solution CaCl2 Chaux éteint dnsité de la solution lors de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 158 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec la génératrice à courant alternatif. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes. P18N103 Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur). Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. 159 INSTALLATION ELECTRIQUE Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la cabine. La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvement du marchepied de la cabine. Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit fermée. 1 - Démontez la vis d'immobilisation (1) 2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche 3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée dans le marchepied dans l'orifice (2) 4 - retirez le verrou (3) 5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle D305 Sectionneur de batterie P18N100 Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur. A - Batterie branchée B - Batterie débranchée C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie Lorsque le tracteur est stationné, débranchez la batterie à l'aide du sectionneur.Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie au moins tous les trois mois en raison de l'auto-décharge. Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur après ce temps. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. 160 INSTALLATION ELECTRIQUE Entretien de la batterie d´accumulateurs F298 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 161 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du tracteur. Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et contactez le service. P18N004 Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit. Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. 162 P18N005 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneaux des fusibles P18N006 Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du tracteur. Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure répétée, contactez le service le plus proche. Panneau des fusibles (A) Pos. Valeur du fusible Système protégé F60 175A Circuits électriques de la cabine F61 175A Alternateur F62 30A Système de frein P18N007 163 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau des fusibles (B) PPW18N002 164 INSTALLATION ELECTRIQUE Pos. Valeur du fusible Système protégé F1 15A feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement F2 15A klaxon, phare F3 15A appareils alimentés au moment de la commutation de la clef dans la position I F4 15A feux de route avec témoin F5 10A feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d`immatriculation F6 10A feux de gabarit droits F7 15A feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin F8 7,5A feux de code gauches F9 15A feux de travail avant dans le masque du tracteur F10 3A arbre de sortie avant F11 15A essuie glace avant et arrière, lave-glace F12 15A radio, lampe de plafond F13 15A Briquet, prise bipolaire F14 7,5A climatisation F15 15A chauffage des rétroviseurs F16 15A chauffage de la lunette arrière F17 15A compresseur du siège du conducteur F18 25A prise de courant à trois broches DIN9680 F19 15A feux de travail sous le toit du tracteur F20 15A feux de travail sous le toit du tracteur F21 15A prise à deux broches F22 5A soupape EGR F24 15A alimentation de l`unité de commande de la boîte de vitesse F25 7,5A EHR F26 7,5A EHR F27 position libre F28 position libre F29 10A interrupteur des clignotants F31 15A système - FAP F32 15A système - RCS F33 5A unité de commande du système d`échappement F34 10A unité de commande du moteur F35 15A feux de travail arrière sur la cabine F36 10A prise diagnostic, tableau de bord F37 15A unité de commande du système d`échappement F38 7,5A chargeur avant F51 30A chauffage F52 position libre F53 30A chauffage et pompe de l`urée 165 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau des fusibles (C) Pos. Valeur du Système protégé fusible F40 5A prise dans la cabine F41 25A prise à trois broches sur l`aile gauche F43 10A chauffage du siège du conducteur F46 7,5A prise dans la cabine F47 10A système de frein de la remorque F48 10A système de frein de la remorque F49 5A système de frein de la remorque F18N020 Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de taille de 80 A. Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible après le soulèvement du capot. F15N045 166 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur F_02_145 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée 'h - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm D - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. F12N00126 167 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine F11N034 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). 168 INSTALLATION ELECTRIQUE Liste des lampes F18N066 Pos. Positionnement de l´ampoule Tension Puissance Culot Note 1 phares 12 V 55/60 W H4 2 phares de labour et d´aratoire 12 V 65 W H9 3 feux de croisement 12 V 55 W H7 4 veuilleuses 12 V 5W BA 15s 5 clignotants 12 V 21 W BA 15s 6 feux arrières et feux de frein 12 V 5 /21W BAY 15d 7 éclairage de la plaque de police 12 V 5W BA15s 8 éclairage de la cabine 12 V 5W entièrement en verre et sans W2,1x9,5d embases 169 NOTES 170 ENTRETIEN DU TRACTEUR Inspections de service Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante : La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures, mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche. La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première inspection de service. Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de l`inspection de service précédente. La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur. Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les consignes du fabricant. Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Avant le démarrage du moteur Vérifiez l`étanchéité du système de carburant Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Vérifiez la quantité de liquide de la commande de l`embrayage de translation Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus Vérifiez le serrage des rouesl Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement Après le démarrage du moteur Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin) Vérification de la fonctionde chargement (témoin) Vérification de la fonctionde la commande (témoin) Vérification de la fonctionet de l`étanchéité du circuit de commande Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins du tracteur Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque Interventions réalisées toutes les 50 Mth Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant) Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant Vidange du condensé du récipient d'air Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse. Interventions réalisées toutes les 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique. Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant. Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main Contrôle de la fonction des freins pour la remorque Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique. Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles Calibrage des butées de la pompe d`injection Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande. 171 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth Contrôle et réglage du jeu des soupapes 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 o o régulièrement, toutes les...Mth 2 000 Contrôle de la pression d'ouverture des injecteurs et de la fonction des gicleurs d'injection o 3 000 Maintenance du filtre à particules o 3 000 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Contrôle de la convergence des roues avant toutes les 3500 Mth ou tous les 4 ans o 2 000 Opérations réalisées une fois par mois Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C. 172 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 ensuite toujours après ...Mth Changement de l`huile moteur o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre d`huile moteur o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre fin du carburant o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre d`air o o o o 500 ou chaque année Changement du filtre de sécurité du nettoyeur d`air o o 1 000 ou tous les 2 ans Changement de la cartouche de filtration du chauffage o o toutes les 1 000 Mth ou tous les 2 ans Changement du liquide de refroidissement tous les 2 ans Changement du liquide pour la commande de l`embrayage de translation tous les 2 ans Changement de l`huile dans la boîte de vitesse et de distribution o o 1 000 Nettoyage de l`aimant et du filtre à filet du filtre d`aspiration de la pompe du système hydraulique o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique o o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement du carter de la boîte de o vitesse o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement du système de frein o o o o 500 o Échange de l`huile dans le carter de l`essieu o moteur avant o o 1 000 Échange de l`huile dans les réducteurs de l`essieu moteur avant o o 1 000 o Échange de l`huile dans le carter de l`arbre de sortie avant et nettoyage du nettoyeur d`huile à filet o o o o 500 Échange du filtre du séparateur d`huile de la ventilation du carter o o o o 500 173 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Désignation d` usage quantité en litres Liquide pour la commande de l`embrayage de translation 0,3 Liquide de refroidissement 20,5 Huile dans le moteur 10 Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant 6,5 Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant équipé des freins 2x1 Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel 52* Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant 2,7 Urée 30 Carburant 230 * - il s`agit de la recharge standard de la boîte de vitesse et la boîte de différentiel. Selon le type de travail et l`utilisation du tracteur (travail en pente, dans le terrain plat etc.) il faut augmenter la recharge de l`huile de transmission (voir le chapitre Groupe hydraulique; la partie Quantité d`huile récupérée des sorties extérieures du groupe hydraulique de ce Guide d`utilisation et d`entretien). Pour la première recharge il faut en plus compter avec l`augmentation de la recharge dans la boîte de vitesse et dans la boîte de différentiel d`environ de 4 l d`huile. Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi. Liquides de fonctionnement ZETOR Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor . Huiles pour les moteurs Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU Huiles pour l"essieu moteur avant Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Classification ACEA Classe de viscosité SAE Classe de puissance API E9 15W-40 API CJ-4/SM Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs 174 Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 10W - 30 GL-4 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Classe de viscosité SAE Classe de rendement API 80W 80W-90 10W - 30 GL-4 / GL-5 Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité. Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP Désignation de l`huile Classe de viscosité SAE Classe de puissance API MOGUL DIESEL L-SAPS 15W-40 API CJ-4/SM Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Désignation Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Paramo MOGUL Traktol STOU 10W - 30 GL-4 Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4 ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL-4 Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4 ORLEN OIL Agro STOU 10W - 40 GL-4 Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5 175 ENTRETIEN DU TRACTEUR Huiles pour l'arbre de sortie avant Fabricant Désignation de l'huile Shell Donax TX BP Autran DX III Fluid 9 Esso ATF E 25131 Castrol Transmax S Elf Elfmatic G2 Syn Elfmatic G3 FINA Finamatic HP Finamatic S6726 Mobil Mobil ATF Texaco Texamatic 7045 Valvoline ATF Dextron II-E Beverol Dextron II-E (Fina)matic HP JD Hygard JDMJ 20C Total Fluide AT42 Fluidematic Syn MOL ATF 3G Graisse pour le tracteur 176 Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 ENTRETIEN DU TRACTEUR Charge de la climatisation Type R134a Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange dans le même rapport). Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de refroidissement du moteur. ATTENTION! 1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs! 2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux. 3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée! Liquide pour la commande de l`embrayage de translation Pour les freins hydrauliques des tracteurs, l`huile hydraulique TITAN ZH LHM PLUS est utilisé. TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être mélangé avec eux. Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS avec les liquides de frein DOT ! Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Gazole conforme à la norme EN 590 ATTENTION! En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à particules. Urée (solution d`urée AUS 32) L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites. Spécification DIN 70070 ISO 22241-1 ASTM D 7821 Note : Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF). La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. 177 ENTRETIEN DU TRACTEUR Schéma de graissage du tracteur Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Arbre de jonction Pos. désignation N° 1 Accouplements de l`arbre de jonction nombre d'endroits à graisser 2 FHD14N089 Essieu moteur avant fixe Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 chevilles de direction 4 2 pivot de centrage 2 03F Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) 01F 178 ENTRETIEN DU TRACTEUR Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 02F Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 21 Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 5P Pivot du levier de renversement Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de commande. Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de renversement. Retirez partiellement le levier de renversement vers le tableau de bord. Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse. Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau de sécurité (1). P15N066 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 179 NOTES 180 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot Ouverture du capot: En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche, débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette position soulevée. Fermeture du capot: Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant. Une fermeture trop brusque du capot avant pourrait endommager les fils des ampoules des phares se trouvant dans le capot avant. W2 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur. Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de l'orifice de remplissage (2). H193 181 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Vidange d'huile du moteur H195 Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité. Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre, nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile, dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc, resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur. Remplissage de l'huile dans le moteur Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours. Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau, contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile et réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon de vidange et d'autres joints. H196 Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur et il est accessible après avoir soulevé le capot avant. Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1). FHD15N014 182 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remplacement de la douille de fil-tration du carburant Avant de changer la cartouche de filtre de carburant mettez audessous du moteur un vase convenable pour capter le carburant gouttant de l´épurateur. 1. déserrez l´écrou (1) 2. dévissez l´ampoule (2) 3. nettoyez l´ampoule et changez la cartouche de filtre 4. vérifiez la bonne installation de l´étanchement de l´ampoule 5. faites l´assemblage de l´ampoule 6. désaérez le système de carburant F238 Désaération du système d'alimentation en carburant Avant la désaération, placez au-dessous du moteur un récipient convenable à la récupération du carburant qui dégoutte du filtre et de la pompe à injection. F_02_93a 1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le système d'alimentation 2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans le filtre (2) et laissez échappez la mousse 3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le carburant limpide commence à écouler sans interruption du filtre E707 4. désaérez de la même manière la pompe à injection 5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe E708 183 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Instructions d'entretien du filtre a air sec Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes : 1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux) 2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement) 3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance Remplacez les pièce endommagées Démontage du filtre d`air Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante : 1. levez le capot avant 2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées par les flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) G712 Régénération de la douille principale du filtre à air En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2) En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en plastique du filtre. Si la pièce principale n`est pas endommagée (la poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé du côté intérieure de la pièce. Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après toutes les 500Mth. En cas de l`endommagement de la pièce principale du filtre, remplacez les deux pièces du filtre. NM14D015 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec en tirant, retirez la pièce d`assurance du filtre sec (3) Il n`est pas possible de régénérer la pièce d`assurance. Il faut la changer dans les cas suivants : - endommagement de la pièce principale (s`il y a une poussière sur pièce d`assurance) - toutes les 1 000 Mth ou tous les deux ans, selon la première éventualité NM14D016 184 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remontage des douilles du filtre a air Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le procédé inverse. Lors du remontage, veillez à: - à la propreté des surfaces d'appui - les douilles ne doivent pas se déformer pendant le montage et ne doivent pas vibrer après le montage - la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle, il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier - après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement G715 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à peu près pendant 1 minute. 2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur, orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés. 3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez successivement le volant de la roue 3x lentement et rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de limitation des roues. 4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues avant. F11N035 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique F11N037 Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse pression). En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la direction hydrostatique. 185 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide de refroidissement Obéir au procédé suivant: 1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). 2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale gauche du capot. 3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale droite du capot. 4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage ouvert). 5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange antigel. FH12N084 6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ. 7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX. 8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression. Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut endommager le moteur. XF_02_199 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Bouches de vidange et de controle 1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage 2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de transmission 3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est accessible de la partie arrière du tracteur. FH12N015 Controle de l`huile dans la boite de vitesse Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre droit de l` hydraulique. A - recharge d`huile standard Effectuez le contrôle lorsque le moteur est arrêté. FH12N016 186 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Après le vidange d'huile 1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2) 2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un outil 3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange 4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes 5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur ou supérieur de la jauge FH12N078 Après le remplacement du remplissage d'huile dans l`ensemble de transmission du tracteur, il est toujours nécessaire de purger le système entier de freinage! Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre F11N038 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie gauche de la boîte de vitesses. L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la lampe témoin sur le tableau de bord. Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté pour capter l`huile gouttant. 1. dévissez le corps du filtre (1) 2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre 3. faites le réassemblage du corps du filtre FH12N055 187 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) E733 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas C731 Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. Remplissage du liquide la commande l`embrayage Le réservoir se trouve sur le côté gauche du tracteur devant la cabine et il est accessible après avoir levé le capot avant. Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir (niveau min.). En manipulation avec le liquide, respectez la netteté stricte. Vérifiez le niveau du liquide quotidiennement avant la marche. 188 F206 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Instructions d´assemblage du filtre a noir 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. F13BN029 Nettoyage des filtres du chauffage Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la cabine selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif. Filtre à air à noir Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur.' F13BN030 F13BN031 Le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques: - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé Recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux. 189 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. F_02_120 En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. F267 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la partie proéminente de la soupape. Les réservoirs à air se trouvent devant l'essieu arrière. Les tracteurs sont équipés, dans la version standard, d'un récipient à air se trouvant sur le côté gauche du tracteur ou de deux récipients à air situés sur le côté gauche et droit du tracteur (dans le cas où sont montés les freins pneumatiques). F268 190 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ± 20 kPa) - il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté, à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant 10 minutes Faire le contrôle tous les jours avant de marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas de l´abaissement de la pression au système de frein au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur rouge au tableau de bord s´allume. P18N013 Pression de service des freins pneumatiques En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20 kPa (au moment où le régulateur de pression allège le compresseur - (il halète). F_02_56 Entretien et traitement des pneus F_02_122a Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus. Mettre hors d´action les pneus endommagés. Gonflage des pneus Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression, de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme). 191 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Gonflage recommandé des pneus des roues avant Dimensions des pneu et leur réalisation Activité de travail prépondérante Pour les travaux sur le champ Pour le trafic routier 540/65 R24 480/65 R28 14,9R24 420/70R24 130-160 130-160 130-160 130-170 puissance portante 2410-2725 (kg) 2150-2430 1490-1700 1665-1900 gonfl. (kPa) 160-190 130-160 190 2150-2430 1490-1700 1665-1900 200 200 200 3680 2500 2300 gonfl. (kPa) 160-190 puissance portante 2410-2725 (kg) Pour les travaux avec le gonfl. (kPa) 200 chargeur frontal à la vitesse puissance portante 4105 max. permise de 8 km-1. (kg) Gonflage recommandé des pneus des roues arrière Dimensions des pneus et leur réalisation Activité de travail prépondérante 192 650/65R38 600/65R38 18,4R38 520/70R38 580/70R38 Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160 sur le champ puissance 3620-4125 portante (kg) 130-160 130-160 110-160 130-160 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 Pour le trafic routier 160-190 130-160 110-160 160-190 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 gonfl. (kPa) 160-190 puissance 3620-4125 portante (kg) INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Pneus pour les roues motrices Roues motrices - pneus diagonaux Vitesse km.h-1 Puissance Gonflage portante en pression en % % 10 140** 125 20 120 100 25 107 100 30 100 100 35 90 100 40 80 100 ** valeur minimale pour 6 PR Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la vitesse. Roues motrices - pneus radiaux Vitesse km.h-1 Puissance Gonflage portante en pression en % % 10 20 25 30 35 40 150 123 111 107 103 100 125 100 100 100 100 100 Arret du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. FH12N056 193 NOTES 194 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Réglage du jeu des soupapes Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. * Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. FHD14N080 Purge d'air du système de frein du tracteur Confiez la désaération du système de freinage à particules à un centre de service autorisé. Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle manière que la tige de piston soit dégagée au maximum du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main. F18N064 195 REGLAGE Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage F18N063 Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est accessible après l`ouverture du capot avant. Au cours de l'évacuation observez la quantité de liquide dans le récipient de compensation pour empêcher l'aspiration de l'air. 1. Ajoutez la quantité manquante du liquide dans le récipient de compensation à la quantité maximale. 2. Après avoir enlevé la couverture en caoutchouc, qui se trouve du côté droit du tracteur près de la boîte d`embrayage, introduisez le tuyau sur la vis de purge (1) sur le cylindre de désactivation de l`embrayage qui se trouve du côté gauche du tracteur près du carter d`embrayage et plongez son autre extrémité au fond d'une cuvette transparente partiellement remplie de liquide pour la commande de l`embrayage. La vis de purge doit toujours être sous pression afin que l'air ne pénètre pas dans le système à travers ses filetages, placez donc le récipient à au moins 300 mm au-dessus de la vis de purge. 3. Appuyez complètement sur la pédale d`embrayage et tenez-la dans sa position inférieure. 4. Desserrez la vis de purge de 1/4 tour au max. 5. Serrez la vis de purge. 6. Relâchez la pédale d`embrayage. 7. Répétez le processus jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d`échapper d`un tuyau. 8. Retirez le tuyau de la vis de purge et mettez de nouveau le capuchon en caoutchouc. Remplissez toujours le réservoir de compensation avec un nouveau liquide. Après deux ans de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer le liquide dans le circuit hydraulique entier du débrayage de l`embrayage. Contrôle du frein à pédale Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la partie inférieure de la console, il est nécessaire de procéder au réglage du frein à pédale. F287 196 REGLAGE Réglage du frein à pédale Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou (1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou (1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue. Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. FH12N070 Réglage du frein à main Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville (2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. FH12N071 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu - soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position supérieure de transport, le réglage de position étant déjà faite et le compensateur des vibrations étant désactivé - vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges réglables sans appliquer un jeu - resserrez les écrous de 3,5 tours - contrôlez s'il est possible de soulever librement des croches portatifs - en abaissant et en soulevant de manière répétée les bras du groupe hydraulique dans la position de transport, vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe hydraulique ne doit pas être en fonctionnement - ensuite, abaissez légèrement les bras F_02_142 Réglage du bowden Il s'effectue quand le support du crochet de traction se trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après, le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou. F_2_132 197 NOTES 198 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) Type du tracteur Dimension du pneu avant 14,9R24 arrière 580/70R38 note Longueur du contour avec le dispositif d'attelage avec TBZ avant mis en marche 4885 sans contrepoids Longueur du contour avec le dispositif d'attelage sans TBZ avant 4340 sans contrepoids Largeur à travers les garde-boues arrière 2164 Hauteur en direction de l'orifice de l'échappement 2856 Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2870 Tirant d'air au-dessous de la poutre de l'essieu avant 520 Hauteur de la buse de l'attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 1005 Empattement 2490 199 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA Type du tracteur CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Type de moteur 1017 1317 1417 1517 1617 Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimenté Réalisation de moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Le réglage des tours du moteur électronique Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 4156 Alésage x course mm 105x120 Tours nominaux trs/min 2200 Suite de l'injection 1-3-4-2 Taux de compression 17,8 : 1 Tours de la marche excessive trs/min Tours de la marche libre trs/min Rendement net au régime nominal (ECE R24) kW 800 ± 25 66 74 81 consommation de carburant g/kWh au régime nominal (2200 trs/min) (ECE R24) 238 240 233 Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24) Nm 408 459 491 Surélévation Mt % 42 43 40 220 206 212 consommation de carburant g/kWh au régime nominal (1480 trs/min) (ECE R24) Graissage du moteur (ECE R24) Consommation d'huile maximale après 100 Mh du rodage du moteur graissage forcé, pompe Gerotor 0,5 g/kWh Pression d'huile au régime MPa nominal du moteur et à la température d'huile de 80°C 0,2 - 0,5 Pression d'huile min. au régime de 800 trs/min du moteur et à la température d'huile de 80°C 0,08 MPa Température maximale du liquide de refroidissement °C Sorte de distribution Angle de l'avance des injections Jeu des soupapes pour le moteur froid - d'aspiration - d'échappement 200 2460 110 OHV ° mm mm 13 0,3 0,4 88 95 232 234 542 591 42 43 215 210 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1590 - 1655 1730 - 1740 (km.h-1) 1800-1880 1890 -1955 2030 - 2040 8 4400 4400 4400 4400 4100 20 4300 4300 4300 4300 4100 30 4000 4000 4000 4000 4000 40 3750 3750 3750 3750 3750 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de Voie des roues (mm) translation 1500 1575 km.h-1 1650 1725 1800 8 7500 7500 7500 7500 6500 20 6400 6400 6400 6400 5150 30 6400 6400 6400 6400 5150 40 6400 6400 6400 6400 5150 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus arrière' Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation Poids maximal du train routier (km.h-1) 8 8000 20 8000 30 8000 40 8000 Condition de manoeuvrabilité Vitesse de translation (km.h-1) Poids de l'essieu avant du tracteur par rapport au poids total du train portant (en %) au max. 40 au min. 20 au max. 15 au min. 20 201 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Dimension du pneu Vitesse de translation 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 12,4-24 1140 2280 220 1425 2850 220 12,4R24 1360 2720 160 1455 2910 160 12,4-28 10PR 1432 2864 280 1790 3580 280 13,6R24 1450 2900 160 1550 3100 160 14,9-24 1408 2816 180 1760 3520 180 14,9R24 1700 3400 160 1820 3640 160 380/70R24 1650 3300 160 1765 3530 160 420/70R24 1900 3800 160 1950 3900 160 Dimension du pneu Vitesse de translation 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 12,4-24 1710 3420 220 1995 3990 220 12,4R24 1670 3340 160 2040 4080 160 12,4-28 10PR 1950 3900 250 2505 5010 280 13,6R24 1780 3560 160 2175 4350 160 14,9-24 1950 3900 160 2464 4930 180 14,9R24 1950 3900 150 2550 5100 160 380/70R24 1950 3900 150 2475 4950 160 420/70R24 1950 3900 130 2550 5100 140 Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant de 1730 - 1740 mm. Note: Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions. Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions. Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. Changement de la puissance portante des pneus avant (%) 202 Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Dimension du pneu Vitesse de translation 40 km.h-1 30 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 16,9-34 1900 3800 170 2380 4760 170 16,9R34 2430 4860 160 2600 5200 160 18,4-34 2050 4100 140 2565 5130 140 18,4R34 2750 5500 160 2750 5500 160 16,9-38 2060 4120 170 2575 5150 160 16,9R38 2575 5150 160 2750 5500 160 18,4-38 2170 4340 140 2715 5430 140 18,4R38 2750 5500 140 2750 5500 140 480/70R38 2750 5500 150 2750 5500 150 520/70R38 2750 5500 120 2750 5500 120 600/65R38 2750 5500 80 2750 5500 80 Dimension du pneu Vitesse de translation 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu puissance portante du pneu (kg) (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 16,9-34 2750 5500 170 3330 6660 170 16,9R34 2750 5500 150 3400 6800 150 18,4-34 2750 5500 120 3400 6800 130 18,4R34 2750 5500 120 3400 6800 120 16,9-38 2750 5500 150 3400 6800 160 16,9R38 2750 5500 130 3400 6800 130 18,4-38 2750 5500 110 3400 6800 110 18,4R38 2750 5500 110 3400 6800 120 480/70R38 2750 5500 110 3400 6800 110 520/70R38 2750 5500 90 3400 6800 90 600/65R38 2750 5500 60 3400 6800 80 Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1 725 mm. Note: Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions. Le pneu 570/70R38 est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions. Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. 203 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Vitesse de translation (km.hdiagonale 1) radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Combinaison Pneus Roues avant 1 2 3 fabricant de pneus dimension du pneu MITAS MITAS MITAS 4 MITAS 5 MITAS Roues arrière équivalent dimension du pneu 340/85R24 440/65R24 280/85R28 13,6R24 11,2R28 420/85R38 480/70R38 16,9R38 440/65R24 280/85R28, , 11,2R28 460/85R38 520/70R38 600/65R38 270/95R48 18,4R38 11,2R48 380/85R24 420/70R24 480/65R24 14,9R24 12,4-28 600/65R38 460/85R38 520/70R38 600/65R38 270/95R48 18,4R38 11,2R48 340/85R24 380/70R24 440/65R24 280/85R28 13,6R24 11,2R28 460/85R38 520/70R38 600/65R38 270/95R38 18,4R38 11,2R38 320/85R24 12,4R24 420/85R38 480/70R38 16,9R38 320/85R28 360/70R28 230/95R32 12,4R28 9,5R32 600/65R38 520/70R38 460/85R38 270/95R48 18,4R38 11,2R48 6 KLEBER 7 NOKIAN 500/65R24 600/65R38 8 NOKIAN 360/80R24 600/65R38 9 NOKIAN 340/80R24 480/80R34 10 NOKIAN 400/80R24 480/80R38 équivalentt ATTENTION! Les combinaisons des dimensions des roues avant et arrière dépendent de la taille de la roue dentée dans le boîtier de la traction avant. Consultez chaque changement des roues avant et arrière avec votre vendeur, sauf les équivalents des roues montées au tracteur. 204 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Puissance FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Type du tracteur Puissance sur l'arbre de sortie (kW±2%) au régime nominal du moteur et au nombre de tours de 1000 trs/min -1 de l'arbre de sortie Moteur non rodé (jusqu'à 100 Mth) 53,6 60,8 66,5 73,9 78 Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 56,5 64,0 70,0 77,8 82 Force de levage de l'attelage a trois points FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA Type du tracteur CL 100 CL 110 CL 120 CL 130 CL 140 Force de levage à l'extrémité des tirants inférieurs de l'attelage à trois points arrière dans toute 60 l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Force de levage à l'extrémité des tiges inférieures de l'attelage à trois points avant dans toute 35 l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Attelage à trois points avant Zuidberg Force de traction Type du tracteur FORTERRA CL 100 La force de traction maximale (kN) dans la bielle basculante sur le béton, le tracteur dans le 39 régime de permanence avec le poids, lors du patinage jusqu`au 15% FORTERRA CL 110 FORTERRA CL 120 FORTERRA CL 130 FORTERRA CL 140 41 42,5 45 48 205 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesses des tracteurs (40 km/h) Le tracteur est équipé d'une boîte de vitesses à quatre vitesses, vitesse de 40km.h-1, de la réduction, du multiplicateur à trois vitesses du couple moteur, de la marche de renversement et de l'essieu moteur avant (24 vitesses en avant et 18 vitesses en arrière). Vitesses en avant Rapport de vitesse 4 Hi 3 Hi 2 Hi 1 Hi 4 Lo 3 Lo 2 Lo 1 Lo 206 Rapport de transmission total Vitesse du tracteur au régime nominal 16,9-38 (795 mm) 18,4-38 (820 mm) H 17,920 36,8 37,9 M 20,719 31,8 32,8 L 23,985 27,5 28,3 H 25,653 25,7 26,5 M 29,661 22,2 22,9 L 34,336 19,2 19,8 H 38,859 17,0 17,5 M 44,930 14,7 15,1 L 52,012 12,7 13,1 H 59,989 11,0 11,3 M 69,360 9,50 9,80 L 80,293 8,21 8,47 H 74,089 8,90 9,18 M 85,663 7,70 7,94 L 99,166 6,65 6,86 H 106,063 6,22 6,41 M 122,631 5,38 5,54 L 141,961 4,64 4,79 H 160,663 4,10 4,23 M 185,760 3,55 3,66 L 215,041 3,07 3,16 H 248,023 2,66 2,74 M 286,768 2,30 2,37 L 331,969 1,99 2,05 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesses en arriere Rapport de vitesse 3 Hi 2 Hi 1 Hi 3 Lo 2 Lo 1 Lo Rapport de transmission total Vitesse du tracteur au régime nominal 16,9-38 (795 mm) 18,4-38 (820 mm) H 22,187 29,7 30,6 M 25,653 25,7 26,5 L 29,696 22,2 22,9 H 33,608 19,6 20,2 M 38,858 17,0 17,5 L 44,983 14,7 15,1 H 51,883 12,7 13,1 M 59,987 11,0 11,3 L 69,443 9,49 9,79 H 91,730 7,19 7,41 M 106,059 6,22 6,41 L 122,777 5,37 5,54 H 138,952 4,74 4,89 M 160,658 4,10 4,23 L 185,981 3,54 3,66 H 214,506 3,07 3,17 M 248,015 2,66 2,74 L 287,109 2,30 2,37 Il n'est pas possible d'engager la vitesse N° 4! Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant nombre de tours de l'arbre / régime du moteur nombre de tours de l'arbre / régime du moteur 540 540/1913 621/2200 540E 540/1595 745/2200 1000 1000/1950 1128/2200 1000E 1000/1626 1353/2200 207 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur En avant Rapport de vitesse 4 3 Vitesses routières 2 1 4 3 Vitesses réduites 2 1 208 En arrière Rapport de multiplicateur 540 1000 H 706 1 283 M 611 1 110 L 528 959 H 493 M 540 1000 896 570 1 037 427 775 493 896 L 369 670 426 774 H 326 592 377 684 M 282 512 326 592 L 243 442 281 511 H 211 383 244 443 M 182 332 211 383 L 158 286 182 331 H 706 1 283 M 611 1 110 L 528 959 H 493 896 570 1 037 M 427 775 493 896 L 369 670 426 774 H 326 592 377 684 M 282 512 326 592 L 243 442 281 511 H 211 383 244 443 M 182 332 211 383 L 158 286 182 331 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg sens de rotation nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur à droite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200 *à gauche (b) 1000 / 2000 *- à la demande 1100 / 2200 F_02_64 Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs avant 1840 mm avant 480/65R24 Dimension Voie des roues des pneus arrière 1725 mm arrière 600/65R38 Voie des roues Diamètre du contour sans essieu moteur avant activé 9428 mm avec essieu moteur avant activé 10327 mm sans essieu moteur avant activé 10200 mm avec essieu moteur avant activé 11107 mm 209 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Calcul de la charge limite ultime du tracteur L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurez-vous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant : Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes : TL (kg) - masse instantanée Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de l`essieu avant b(m) - empattement du tracteur c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière voir le Guide d`utilisation du tracteur voir le Guide d`utilisation de la machine mesure de la machine 210 GT PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière 1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant. 2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière. Machine portée au front 3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ), la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant. 4. Calcul de la charge réelle G tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière (GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale. 5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière. 6. Charge limite des pneus Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus (voir par ex. les données pour les fabricants des pneus). 211 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge admise du tracteur et des essieux Tableau La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur. Valeur réelle Valeur admise calculée du fabricant Poids total du tracteur 8000kg Charge de l`essieu avant 3750kg Charge de l`essieu arrière 6400kg En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant. Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des épareuses latérales ou d`autres types de machines similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du tracteur. GT_6 GH max - charge admise de l`essieu arrière 212 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Accouplement arrière à trois points Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail Activation des feux de travail supérieurs Affichage du nombre de tours des arbres de sortie Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le vidange d'huile Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur Arret du tracteur - frein a main Arrêt du tracteur de longue durée Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage pourla remorque à un essieu Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Blocage de la régénération du filtre à particules REGEN. INHIBIT Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm Bouche de l'attelagepour la remorque Bouches de vidange et de controle Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique Branchement du remorque à un essieu Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurité Calage des roues avant Calcul de la charge limite ultime du tracteur Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Circuit extérieur du système hydrau-lique Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Changement de voies des roues arrières Changement des vitesses Changement des voies Changement des voies des roues arrière Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) 105 130 143 133 103 20 124 125 121 122 126 127 36 113 147 27 187 126 188 103 193 103 77 179 179 178 91 175 104 143 160 79 145 179 186 140 110 129 27 108 29 157 210 177 129 39 39 39 204 202 154 87 149 153 201 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage rapide de la zone de la cabine Chauffauge du moteur Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Commande de l`essieu moteur avant Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel Commande de la fermeture du différentiel Commande de la fermeture du différentiel - mode automatique Commande des machines agricoles Commande des machines de masses inertes élevées Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) Commande hydrostatique Commandes de l'attelage avant à trois points Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Commutateur de présélection du multiplicateur Commutateurs des feux Compensateur (adoucissement) des vibrations Condition de manoeuvrabilité Conditions pour le fonctionnement du FAP Conditions pour le fonctionnement du système RCS Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Contrepoids additionnels Contrepoids avant Contrepoids de l'attelage à trois points avant Contrepoids de roues arrière Contrepoids inférieur Controle de l`huile dans la boite de vitesse Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle du frein à pédale Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Convergence des roues de l'essieu moteur avant Couvercle basculant Creusement rapide Crochet avant Cycleur de l`essuie-glace avan D Danger du renversement du tracteur Deblocage Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Débranchement du remorque à un essieu Degivrage du pare-brise (B) Demarrage du moteur Démarrage du moteur Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement Demarrage interdit Démontage du filtre d`air Dépassement de l`intervalle de service Désactivation automatique de l`essieu moteur avant mode manuel Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants Désactivation de l`arbre de sortie avant 201 203 111 44 83 204 93 94 94 96 96 113 128 41 25 146 39 114 91 38 137 201 70 71 38 38 100 178 155 155 156 155 155 186 191 168 181 196 167 186 150 30 136 107 35 15 136 117 118 110 46 14 81 83 81 184 56 94 123 127 213 RÉGISTRE Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système d'alimentation en carburant Descente d`une pendte Descente du tracteur Description de l`ecran Description de l`écran messages de défaut Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs Diesel particle filter maintenance Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hors de service Dispositifs d'attelage Disposition des organes de commande Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur Données techniques des moteurs E Éclairage intérieur Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage des intervalles de service Écran - frein a main Écran - historique des défauts Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees Écran - menu de service Écran - messages d`erreur Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran Écran - réglage et étalonnage Écran - rétroéclairege de l`écran Écran - surface travaillée Écran - surface travaillée Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Échange du liquide de refroidissement Éléments de commande des arbres de sortie Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Emplacement des numeros de fabrication Emploi de la commande arriere Enregistrement de la surface travaillée Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Equipement hydraulique Essieu moteur avant fixe Essuie-glace de la lunette arrière Essuie-glace du pare-brise Étalonnage de la vitesse de translation Etancheite du systeme de carburant 214 185 183 98 104 51 58 141 142 132 209 193 199 135 26 129 131 200 32 54 54 56 55 59 52 59 55 55 58 61 60 62 60 64 64 187 187 186 114 113 154 153 149 11 140 66 161 190 162 171 191 17 23 23 179 129 178 35 35 63 23 Évents du chauffage et de la climatisation (A) Exploitation pour le transport F Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Filtrage de la cabine Filtre a air Filtre à air à noir Filtre à air à noir Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonction des organes de commande Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Force de levage de l'attelage a trois points Force de traction Frein a main - signalisation Frein du semi-remorque Freinage d'urgence Freins a deux flexibles Freins à pédale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins des remorques et des semi-remorques Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques G Garde-boues de l`essieu avant Génératrice à courant alternatif Gicleur du lave-glace Glace arrière Glace latérale Gonflage recommandé des pneus des roues avant Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique H Haute température du liquide de refroidissement Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs Huiles pour l"essieu moteur avant Huiles pour l'arbre de sortie avant Huiles pour les moteurs Huiles pour l'essieu moteur avant Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP I Immédiatement après le démarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Indication de la quantité d`urée dans le réservoir Inspections de service Installation electrique Installation électrohydraulique Instructions d´assemblage du filtre a noir Instructions de securite pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions d'entretien du filtre a air sec Instructions generales de securite Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth Issues de secours L Lave-glace du pare-brise Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage 45 107 120 26 26 46 189 85 86 44 135 45 205 205 97 25 99 102 99 101 101 100 102 101 151 165 24 30 30 191 176 129 68 174 175 174 176 174 175 175 83 45 74 171 159 135 189 13 181 184 13 43 171 172 171 171 171 30 35 108 129 RÉGISTRE Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement du renversement de marche Levier de la régulation manuelle de carburant Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Liquide pour la commande de l`embrayage de translation Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Liste des lampes M Maniement de l´arbre de sortie Marche avec l`essieu moteur avant active Menu de service Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise en marche Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points Modes de travail de arbres de sortie Modes du reglage de l`attelage a trois points Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee d`une pente Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses N Nettoyage des filtres du chauffage Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg O Occulteur et couvercle de la trappe basculante Opérations réalisées une fois par mois Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Ouverture d`agregation Ouverture de la portiere de l`exterieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot P Panneau de commande de l`aile droite arriere Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine Panneaux des fusibles 150 40 41 40 40 41 115 42 138 76 177 174 174 169 113 94 56 105 57 146 97 95 97 139 139 120 138 109 109 109 98 90 189 19 19 20 23 209 31 172 44 43 47 188 188 32 29 29 181 36 43 34 163 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage Parametres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Pivot du levier de renversement Plaques de sécurité Pneus et roues Pneus pour les roues motrices Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Pompe du système hydraulique Position arret Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre Positionnement des feux dans la masque du tracteur Presentation du tracteur Pression de service des freins pneumatiques Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque Procédé de remplissage des pneus d´eau Procédé de vidange du liquide des pneus Protection de la cabine contre les aérosols Puissance Puissance transmise maximale Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Purge d'air du système de frein du tracteur Q Quand le moteur ne demarre pas R Ravitailler Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Recommandations pour le changement de la vitesse Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération automatique du filtre à particules REGEN. AUTO Régénération de la douille principale du filtre à air Regime de roulement Regime de roulement Régistre Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu Réglage du bowden Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage Réglage du jeu des soupapes Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Réchauffeur du liquide de refroidissement Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter Remplacement de la douille de fil-tration du carburant 118 199 202 88 88 40 105 179 22 27 193 201 129 137 147 144 138 167 29 191 72 16 144 21 103 156 157 19 205 128 196 195 82 67 31 24 88 87 44 78 184 14 81 213 195 151 152 197 197 197 197 195 195 144 107 82 185 182 183 215 RÉGISTRE Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Remplissage de l`urée Remplissage de l'huile dans le moteur Remplissage du liquide la commande l`embrayage Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renseignement de service principaux Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Réservoir à carburant Réservoir de l`urée Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage Rétroviseurs Rodage du tracteur S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schéma de graissage du tracteur Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siège du conducteur Siège du chauffeur SEARS Signalisation d`avertissement de la pression d`air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Signalisation des défauts Signalisation des défauts Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Signalisation des défauts du système du FAP Signalisation des défauts du système du RCS Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Signalisation des pannes de EHR Signalisation des pannes de système de préallumage Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Signalisation du remplissage du FAP Signalisation du siège du conducteur Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Surcharge de l`installation electrique Suspension d´avant à trois points Suspension pour le remorque à un essieu CBM Symboles des noeuds du tracteur Systeme de refroidissement 216 184 185 67 182 188 173 159 77 47 47 25 31 105 160 42 89 90 178 18 33 18 33 101 104 84 57 84 73 71 73 85 140 82 90 77 68 158 132 133 156 175 174 174 162 146 110 58 23 Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion T Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord - appareils Tableau de bord - avertissements Tableau de bord - boutons Tableau de bord - témoins Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tenue adequate Tige inclinable Tiges - limiteurs Tiges inférieures aux crochets cbm Tiges inférieures aux embouts télescopiques Tirant supérieur Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque Touches d`activation des arbres de sortie Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transmission automatique du multiplicateur Transport des outils Transport des personnes, service Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie U Urée (solution d`urée AUS 32) Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Vidange d'huile du moteur Vitesse de l'abaissement Vitesses des tracteurs (40 km/h) Vitesses en arriere Vitesses en avant Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Volant basculant et débrayable Z Zone traitée - choix de l`utilisateur Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation 67 78 69 37 49 50 67 50 49 195 13 108 145 145 145 146 100 114 207 208 116 116 20 22 92 137 15 119 177 72 27 147 190 182 138 206 207 206 149 34 65 65 217 Guide ďutilisation et ďentretien FORTERRA CL 100 FORTERRA CL 110 FORTERRA CL 120 FORTERRA CL 130 FORTERRA CL 140 Edition: 3-100-2018 Numéro de publication: 222.213.483 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 218 www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU