Zetor CRYSTAL HD 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
250 Des pages
Zetor CRYSTAL HD 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
CRYSTAL HD
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
2/2018
150
170
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11
Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................13
Instructions generales de securite ...............................................................................................................14
Tenue adequate ..........................................................................................................................................14
Demarrage du moteur .................................................................................................................................14
Regime de roulement ..................................................................................................................................15
Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................15
Transport des personnes, service ...............................................................................................................16
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................17
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................19
Siège du conducteur....................................................................................................................................20
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................20
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................20
Niveau de bruit extérieure et intérieure. ......................................................................................................21
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................21
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................22
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................22
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................23
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt ....................................................................................24
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................24
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................25
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................25
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................25
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................25
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................25
Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................26
Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................26
Réservoir de liquide pour commander les freins de l'essieu avant .............................................................26
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................27
Filtre a air .....................................................................................................................................................27
Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................27
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................27
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................28
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........28
Pneus et roues ............................................................................................................................................28
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................29
Freins de service de tracteur .......................................................................................................................29
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................29
Presentation du tracteur ................................................................................................................................31
Cabine de sécurité.......................................................................................................................................31
Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................31
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................31
Glace arrière ................................................................................................................................................32
Glace latérale ..............................................................................................................................................32
Issues de secours ........................................................................................................................................32
Couvercle basculant ....................................................................................................................................32
Occulteur et couvercle de la trappe basculante ..........................................................................................33
Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................33
Rétroviseurs.................................................................................................................................................33
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................34
Éclairage des marches de la cabine ...........................................................................................................34
Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................34
Siège du chauffeur ......................................................................................................................................35
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................36
Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................36
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine .....................................................................37
Essuie-glace du pare-brise ..........................................................................................................................37
Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................37
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................37
Lave-glace du pare-brise .............................................................................................................................38
Activation des feux de travail supérieurs .....................................................................................................38
Panneau de commande de l`aile droite arriere ...........................................................................................39
Commutateurs sur le panneau de commande ............................................................................................40
3
CONTENU
Tableau de bord ..........................................................................................................................................41
Commutateurs des feux ..............................................................................................................................42
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................42
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............42
Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................43
Clef en position (0) ......................................................................................................................................43
Clef en position (I) .......................................................................................................................................43
Clef en position (II) ......................................................................................................................................43
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................44
Pédales et leviers ........................................................................................................................................44
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................44
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................45
Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................45
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................45
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ..................................................................................45
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................46
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................47
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio......................................................................48
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................48
Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................48
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................49
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................49
Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................49
Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................49
Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................50
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................50
Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................50
Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................51
Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................51
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................52
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................52
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant .................................................................52
Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................53
Tableau de bord ..............................................................................................................................................55
Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................55
Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................56
Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................56
Description de l`ecran..................................................................................................................................57
Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................57
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................61
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................61
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................62
Écran - frein a main .....................................................................................................................................62
Écran - menu de service..............................................................................................................................63
Menu de service ..........................................................................................................................................63
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................63
Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................64
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................64
Signalisation des défauts.............................................................................................................................65
Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................65
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................66
Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................66
Écran - historique des défauts .....................................................................................................................66
Écran - choix de langue ...............................................................................................................................67
Écran - rétroéclairege de l`écran .................................................................................................................67
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran.................................................................68
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................69
Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................70
Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................71
Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant ................................................................................72
Écran - surface travaillée .............................................................................................................................73
Écran - surface travaillée .............................................................................................................................73
Zone traitée - choix de l`utilisateur ..............................................................................................................74
4
CONTENU
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation ..................................................................................75
Enregistrement de la surface travaillée .......................................................................................................76
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................76
Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................77
Ravitailler .....................................................................................................................................................77
Remplissage de l`urée.................................................................................................................................77
Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................78
Niveau bas du liquide de refroidissement ...................................................................................................78
Haute température de l`huile de moteur......................................................................................................79
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur ..............................................................................79
L`eau dans le filtre gros du carburant..........................................................................................................80
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse ................................................................................80
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse ............................................81
Signalisation du siège du conducteur ..........................................................................................................81
Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance du moteur .......................................................81
Signalisation de la surchauffe des embrayages de translation ...................................................................82
Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en dehors de l'intervalle de service .....................82
Indication de la position du levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière ......................83
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................85
Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................85
Signalisation du FAP ...................................................................................................................................85
Régénération du filtre FAP ..........................................................................................................................86
Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................87
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................88
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................88
Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................89
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord.........................................89
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................90
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................92
Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................93
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........93
Regime de roulement .....................................................................................................................................95
Démarrage du moteur .................................................................................................................................95
Blocage du démarrage ................................................................................................................................95
Demarrage interdit .......................................................................................................................................96
Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................96
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................96
Chauffauge du moteur .................................................................................................................................97
Signalisation des défauts.............................................................................................................................98
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................98
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............99
Filtre à particules .........................................................................................................................................99
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ..............................................100
Reconstitution du filtre à particules ...........................................................................................................101
Siege du chauffer - commutateur de securite ...........................................................................................101
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement .........................................102
Signalisation de la position du levier de renversement de marche ...........................................................102
Changement des vitesses .........................................................................................................................102
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites .........................................................................103
Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites ............................103
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur ..........................................................................................104
Description du systeme des embrayages de marche ...............................................................................104
Moyens de commande de l`embrayage de marche ..................................................................................104
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche..........................................................104
Signal sonore interrompu ..........................................................................................................................105
Demarage du tracteur................................................................................................................................105
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique .....................106
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique .................................................................106
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage.............................................106
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage ...................................................................................106
Changement de sens de la marche ..........................................................................................................107
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ......................................107
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale ..............................107
5
CONTENU
Changement de vitesses ...........................................................................................................................108
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage ................................................................108
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal .......................................................................................................................................108
Blocage de la fonction du demarrage automatique ...................................................................................108
Système de présélection de la vitesse du moteur .....................................................................................109
Description des fonctions du système de présélection de la vitesse du moteur .......................................110
Marche du tracteur en utilisant le système de présélection de la vitesse du moteur ................................112
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur .................................................113
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement en mode de
champ ........................................................................................................................................................113
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement de l`arbre
de sortie en mode stationnaire ..................................................................................................................115
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses ..................................................................................116
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ....................................................................................116
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ....................................................116
Commutateur de présélection du multiplicateur ........................................................................................117
Transmission automatique du multiplicateur ............................................................................................117
Commande de l`essieu moteur avant .......................................................................................................119
Marche avec l`essieu moteur avant active ................................................................................................120
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel ..............................................................................120
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel ......................................................120
Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique ......................................................................120
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant ................................................................121
Essieu moteur avant a ressorts ................................................................................................................121
Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant ................................................................122
Mode de verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant ............................................................122
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur ....................................................................................122
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere ............................................123
Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere ........................124
Mode automatique de commande des fermetures des différentiels .........................................................124
Montee d`une pente ..................................................................................................................................125
Descente d`une pendte .............................................................................................................................125
Freins à pédale ..........................................................................................................................................126
Freinage à une pédale de frein .................................................................................................................126
Activation du système de freinage à une pédale de frein .........................................................................127
Signalisation d`avertissement de la pression d`air ....................................................................................127
Freinage d'urgence ....................................................................................................................................127
Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression d`air ..............................................................128
Frein à main ...............................................................................................................................................128
Frein a main - signalisation........................................................................................................................129
Freins des remorques et des semi-remorques..........................................................................................130
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .....................................................130
Touche de la désactivation temporaire des freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque.. 130
Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier
de frein à main .................................................................................................................................... 131
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques....................................................................132
Freins a un flexible et a deux flexibles ......................................................................................................132
Freins a un flexible ....................................................................................................................................132
Freins a deux flexibles ...............................................................................................................................132
Freins hydrauliques des remorques ..........................................................................................................133
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques ...133
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ..................133
Arret du tracteur - frein a main...................................................................................................................134
Arret du moteur ..........................................................................................................................................134
Descente du tracteur .................................................................................................................................134
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .....................................................135
Avertissement important ............................................................................................................................135
Limitation de la vitesse de translation .......................................................................................................135
Rodage du tracteur .......................................................................................................................................137
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement 137
Pendant les premières 10 Mh....................................................................................................................137
A partir de 100 Mh .....................................................................................................................................137
6
CONTENU
Exploitation pour le transport .....................................................................................................................139
Crochet avant ............................................................................................................................................139
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................140
Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................140
Tige inclinable ............................................................................................................................................140
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................141
Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................141
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................141
Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................142
Suspension pour le remorque à un essieu CBM .......................................................................................142
Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................142
Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................143
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques . 143
Propulsion des machines agricoles ...........................................................................................................145
Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................145
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie ..................................................................................145
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................145
Éléments de commande des arbres de sortie ...........................................................................................146
Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................146
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................146
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere.....................................................................147
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................148
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................148
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................149
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage ..................................................................................................................................................150
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................150
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................151
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................152
Modes de travail de arbres de sortie .........................................................................................................152
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................153
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................154
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................155
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................156
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................157
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ..................................................................157
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................158
Désactivation de l`arbre de sortie avant ....................................................................................................158
Puissance transmise maximale ................................................................................................................159
Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................159
Equipement hydraulique ..............................................................................................................................161
Groupe hydraulique ...................................................................................................................................161
Signalisation de la température basse de l`huile.......................................................................................161
Pompe du système hydraulique ................................................................................................................161
Disposition des organes de commande ....................................................................................................162
Circuit extérieur du système hydrau-lique .................................................................................................162
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................162
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................162
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................163
Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ........................................................163
Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ................................164
Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ..................................................164
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique .................................165
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide .............................................................165
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick ..........................................................166
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant ..........................................167
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur ..........................................167
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits
hydrauliques avant ...................................................................................................................................168
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................168
Installation électrohydraulique ...................................................................................................................169
Fonction des organes de commande ........................................................................................................169
Dispositif hors de service...........................................................................................................................169
7
CONTENU
Deblocage..................................................................................................................................................170
Creusement rapide ....................................................................................................................................170
Transport des outils ..................................................................................................................................171
Position arret .............................................................................................................................................171
Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................171
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................172
Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................172
Position libre ..............................................................................................................................................172
Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................172
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................173
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................173
Emploi de la commande arriere.................................................................................................................174
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ......................................................174
Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................175
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................175
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................176
Barres d'attelage ...........................................................................................................................................177
Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................177
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................178
Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................178
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................178
Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................178
Tirants limiteurs automaitques .................................................................................................................179
*Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................179
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................179
Tirant supérieur .........................................................................................................................................180
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................180
Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur ..............................................181
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits
hydrauliques avant ...................................................................................................................................182
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................182
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................183
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................183
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................183
Changement des voies.................................................................................................................................185
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................185
Convergence des roues de l'essieu moteur avant ....................................................................................186
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................186
Garde-boues de l`essieu avant .................................................................................................................187
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................187
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................187
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................189
*Contrepoids de roues arrière ...................................................................................................................189
*Contrepoids avant ....................................................................................................................................189
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................190
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................190
Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................191
Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................191
Calage des roues avant.............................................................................................................................192
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................192
Installation electrique ...................................................................................................................................193
Renseignement de service principaux ......................................................................................................193
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................194
Sectionneur de batterie .............................................................................................................................194
Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................195
Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................196
Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................196
Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................196
Panneaux des fusibles ..............................................................................................................................197
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................201
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................201
Liste des lampes ........................................................................................................................................202
8
CONTENU
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................203
Inspections de service ...............................................................................................................................203
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................203
Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................203
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................203
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................203
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................204
Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................204
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................205
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ....................................................................................206
Liquides de fonctionnement ZETOR .........................................................................................................206
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................206
Huiles pour l`essieu moteur avant .............................................................................................................206
Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................206
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel ...........................................206
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................206
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................207
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .....................................................................207
Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................207
Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................208
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................208
Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................208
Charge de la climatisation .........................................................................................................................208
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................208
Carburant ...................................................................................................................................................209
Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................209
Schéma de graissage du tracteur .............................................................................................................210
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................210
Logement du roulement de l'arbre de transmission de l'essieu avant ......................................................210
Essieu moteur avant a ressorts .................................................................................................................211
Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................211
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................211
Attelage à trois points ................................................................................................................................211
Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................212
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................212
Instructions d'entretien ................................................................................................................................213
Ouverture du capot ....................................................................................................................................213
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ..........................................................................................213
Vidange d'huile du moteur .........................................................................................................................214
Remplissage de l'huile dans le moteur ......................................................................................................214
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................215
Filtration du carburant ...............................................................................................................................216
Curage du filtre gros du carburant ............................................................................................................216
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant ...................................................................216
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant .......................................................................217
Désaération du système de carburant ......................................................................................................217
Instructions d'entretien du filtre a air sec ...................................................................................................218
Démontage du filtre d`air ...........................................................................................................................218
Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................218
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................218
Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................219
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................219
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ..................................................................219
Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................220
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse............................................................................221
Bouches de vidange et de controle ...........................................................................................................221
Controle de l`huile dans la boite de vitesse...............................................................................................221
Après le vidange d'huile ............................................................................................................................222
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................222
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse........................................................................................................................................................222
Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du tracteur..... 223
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée ....................................................................................224
9
CONTENU
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................224
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................224
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................225
Instructions d´assemblage du filtre a noir..................................................................................................225
Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................226
Filtre à air à noir .........................................................................................................................................226
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................227
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................227
Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................228
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................228
Reglage ..........................................................................................................................................................229
Réglage du jeu des soupapes ...................................................................................................................229
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................229
Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant ..........................................................................229
Réglage des pédales de frein ....................................................................................................................230
Réglage des freins.....................................................................................................................................230
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................230
Réglage du bowden ..................................................................................................................................230
Parametres techniques importants ............................................................................................................231
Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................231
Données techniques des moteurs .............................................................................................................232
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................233
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................233
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................233
Condition de manoeuvrabilité ....................................................................................................................233
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................234
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................234
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................235
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) ..................................................................235
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................236
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................236
Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................236
Force de traction ........................................................................................................................................236
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h)...237
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................238
Arbre de sortie arrière................................................................................................................................239
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg ................................................................................239
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................239
Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................240
Régistre .........................................................................................................................................................243
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
C18N029
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser
les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en
arrière se rattachent toujours au sens de la marche du
tracteur.
C15N002
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce
symbole.
Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces
mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs
de ces alertes.
Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la
réparation et le réglage du tracteur.
L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à
l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement
prudent dans ces cas !
Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas
échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux.
Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client.
FAP
Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules
Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises
lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure.
Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant
(départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation !
Ce symbole indique les issues de secours.
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
Demarrage du moteur
z
z
z
z
z
Il est interdit de démarrer le moteur du tracteur en descendant une pente.
La mise en marche du tracteur en vue d'effectuer le démarrage du moteur à l'aide d'un autre tracteur
est interdite.
Démarrez uniquement du poste de conducteur, le levier d'embrayage devant se trouver au point mort,
ainsi que le levier de renversement de marche, PTO hors service, et en appuyant complètement sur
la pédale d'embrayage.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention, danger d'accident par le courant électrique!
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Regime de roulement
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer. Parmi les indices de la détéri-oration
d'un tuyau, on peut mentionner : petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge
du racco-rdement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord)
et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au
tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Lors de la conduite avec les remor-ques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Les freins et la commande doivent toujours se trouver dans un état parfait.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Il est interdit de passer en renver-sement de marche à une vitesse super-ieure à 10km/heure!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
Respectez l'angle prescrit d'accessi-bilité de pente qui ne doit pas dépasser12°.
Respectez le poids total autorisé du train routier indiqué sur la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur le garde-boue de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de des-cendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 15 km.h-1.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 20 % du poids momentané
du train routier. Quand la vitesse de translation est diminuée à 20 km/h, la charge de l'essieu en cours
de marche peut être réduite jusqu'à 19% du poids momentané. Pour les trains routiers (un train routier
de 4,5t), jusqu'à 18% du poids momentané. Trains routiers (plus de 4,5 t).
z
Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
z
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
Danger du renversement du tracteur
Le risque de renversement du tracteur augmente surtout
z
z
z
z
z
z
z
lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues
de la vitesse de translation inadéquate du tracteur
lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente
en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des
pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau
en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière
pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à
trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison
pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque
Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le
contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité
de la machine.
15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
z
z
z
z
z
z
z
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il
faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure.
Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois
points.
z
Avant de quitter le tracteur n`oubliez pas de le freiner par le frein à main. L`enclenchement de la
vitesse n`assure pas le tracteur avant la mise en marche (l`embrayage est ouvert), retirez la clef de
contact et fermez à clé la cabine.
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Siège du conducteur
Le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
FH13N002
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines. Le niveau de protection de la
cabine dans la version standard est en conformité avec la
norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine
étanche à la poussière)
FH13N003
20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
L`exposition à l'effet de niveaux de bruit plus élevés pour une période de temps plus longue
peut entraîner des troubles de l'audition, éventuellement la surdité. Protégez votre ouïe par des
moyens de protection tels que des écouteurs, des bouchons d'oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du
tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2015/96, annexe III.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive
européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII.
Tracteur
Crystal HD
Bruit au lieu du chauffeur (intérieur).
Bruit extérieur
4x2
4x4
Lors de la
marche
Arrêté
Fenêtres
fermées
Fenêtres
ouvertes
Fenêtres
fermées
Fenêtres
ouvertes
HD 150
78,2
81,1
75,8
78,0
75,5
78,9
HD 170
79,1
81,1
75,6
78,1
75,4
78,8
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les
tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception.
Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de
l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV.
Valeurs des vibrations dB/m²
Marque du siège
Suspension
Vibration
transmises aux
mains
Vibration
transmises aux
pieds
SEARS SA 43810
pneumatique
109,8
101,2
21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor de conception standard sont destinés à un usage agricole et ils ne sont pas conçus pour
des applications spéciales.
Lors de l'utilisation d'un chargeur frontal, les tracteurs conçus pour fonctionner dans l'Union européenne
doivent être muni d'une structure de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) qui protège le
conducteur avant la chute éventuelle des objets.
Dans les pays qui ne font pas partie de l'Union européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Le toit de la cabine qui n`est pas destiné pour les tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
qui n`est pas conforme aux conditions OECD Code 10 (FOPS) est monté sur les tracteurs Zetor.
En cas d'installation supplémentaire du chargeur frontal, il est nécessaire d`équiper le tracteur
d'un toit de la cabine conforme aux conditions OECD Code 10 (FOPS).
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Le montage supplémentaire du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS ne peut
être réalisé que par le service autorisé ZETOR.
Il est interdit d'utiliser les chargeurs frontaux non approuvés par la société ZETOR TRACTORS.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer des accidents graves.
Respectez soigneusement les instructions d'utilisation fournies par le fabricant du chargeur frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans
le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
z
z
Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
24
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
C18N037
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
C18N038
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
C18N039
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
C18N040
25
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
La capacité du réservoir est de 2 litres.
En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau
distillée ou d´un mélange pour les lave-glace.
En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un
mélange incongelable pour les lave-glaces.
C18N041
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
C18N042
vérifiez l`étanchéité de la commande à liquide des freins
de l`essieu avant et la quantité de liquide dans le réservoir
compensateur.
Le réservoir de liquide pour commander les freins de
l'essieu avant est situé sur le côté droit du moteur.
Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la
réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir
(niveau min.).
Pour le système hydraulique de la commande des freins
hydrauliques de l`essieu avant, l`huile hydraulique
TITAN ZH LHM PLUS est utilisée.
C18N011
TITAN ZH LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être
mélangé avec eux.
Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS avec les liquides de frein DOT !
26
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Commande hydrostatique
z vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres
de commande et des leviers
z vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit
hydraulique de commande, s`ils ne sont pas
endommagés et si l`huile ne s`infiltre pas
C18N043
Filtre a air
En appuyant plusieurs fois sur le manivelles qui se
trouvent sur la partie basse du couvercle du filtre d`air
dans le sens de flèche, éliminez les impuretés
accumulées dans le couvercle du filtre d`air.
procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air :
- tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
- toutes les 100Mth.
- chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des
dispositifs s`allume
Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions
d`entretien.
P18N102
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
C18N044
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
C18N045
27
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les machines portées en avant :
- vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique
extérieur de la commande de l`attelage à trois points
avant
- réalisez l`entretien du filtre d`air
- vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Si les refroidisseurs sont encrassés :
- desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche
du tracteur
- nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des
refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de
la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la
direction à partir du moteur)
- éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le
capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées
C15N012
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
C18N046
28
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
C18N001
Freins de service de tracteur
Lorsque le moteur est en marche, attendez que
l'indicateur de pression minimum d'air sur le tableau de
bord s'éteigne, puis vérifiez l`étanchéité du système de
freinage à air du tracteur et l'efficacité des freins de
service du tracteur.
C18N002
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et
le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un
semi-remorque.
C18N047
29
NOTES
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurité
Utilisez normalement le côté gauche du tracteur
pour entrer et sortir de la cabine.
Pour entrer et sortir de la cabine, utilisez le reposepied et tenez les poignées.
Faites particulièrement attention dans l`espace du
levier de changement de vitesse et du levier manuel
pour la régulation du carburant.
La cabine de sécurité est équipée en série de vitres
teintées.
C18N048
Ouverture de la portiere de l`exterieur
La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté
extérieur.
C18N049
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
FHD18N093
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
C15N025
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
FHD18N014
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
C18N050
Couvercle basculant
Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et
en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le
couvercle basculant procédez de la façon opposée.
L`ouverture du couvercle basculant augmente
la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut
toujours fermer le couvercle lors de la translation ou
lors du stationnement dans les endroits avec une
faible visibilité.
C15N026
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez
un occulteur du pare-brise (1).
Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la
poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée.
Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé
et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes
dans le sens de la flèche.
C15N146
Rayon a deposer et boite a outil
Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du
conducteur. La boîte à outil est située dans la partie
arrière de la cabine derrière le siège du conducteur.
C18N051
C18N052
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
C18N053
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
Éclairage des marches de la cabine
La lanterne d`éclairage des marches de la cabine est
située dans le toit de la cabine au-dessus de la porte de la
cabine.
L'éclairage des marches de la cabine est allumé pendant
deux minutes lorsque la clé de contact est déplacée de la
position I à la position 0.
C18N030
Si l'éclairage des marches de la cabine est allumé, ne débranchez pas la batterie par le
débranchement de la batterie. Ne débranchez pas la batterie avant que l`éclairage des marches de la
cabine ne s`éteint pas.
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
C18N054
34
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur
FHD18N081
Ne réglez pas le siège du conducteur que lorsque le tracteur est à l'arrêt et freiné par le frein à
main. Il y a un risque d`un accident ou d`une collision du tracteur en réglant le siège du conducteur
en conduisant.
1 - Pilote du réglage longitudinal du coussin inférieur du siège (seul le coussin inférieur du siège peut être
réglé longitudinalement une fois la commande est levée)
2 - Pilote de la rotation du siège (une fois le pilote est levé, il est possible de tourner le siège autour de l`axe
vertical)
3 - Pilote du réglage de la hauteur du siège (une fois la commande est levée et le siège est relâché, le siège
est levé en position supérieure, après la chargé du siège et en maintenant la commande actuelle levée, il est
possible de régler le siège dans les positions inférieures)
4 - Pilote d'absorption des vibrations du siège (en déplaçant le pilote en haut, la position flottante du siège
est ajustée, les vibrations sont absorbées dans cette position, dans la position inférieure, la position du siège
est fixée)
5 - Pilote du réglage d'amortissement de suspension du siège (en tournant le pilote, il est possible d'ajuster
l`intensité d'amortissement du suspension de siège
6 - Pilote du réglage longitudinal du coussin inférieur du siège (une fois le pilote est levé, il est possible
d`ajuster le siège longitudinalement, en rentrant le pilote dans la position initiale, le réglage longitudinale est
verrouillé)
7 - Pilote du réglage d`inclinaison de l`accotoir (une fois le levier est levé, il est possible de régler
l`inclinaison de l`accotoir, en rentrant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée est verrouillée)
8 - Pilote du réglage de la hauteur et de la suspension du siège en fonction du poids du chauffeur (en
pressant la partie supérieure du pilote, la pression d`air dans la suspension pneumatique du siège
s`augmente - poids supérieur du conducteur, en pressant la partie inférieure du pilote, la pression d`air dans
la suspension pneumatique du siège diminue - poids inférieur du conducteur, en relâchante, le pilote rentre
automatiquement dans la position centrale)
9 - Pilote du réglage de l`accoudoir (en tournant le pilote sur les deux côtés il est possible de lever ou de
baisser l`accoudoir, les accoudoirs sont réglés indépendamment par leur propre pilote)
10 - Pilote (interrupteur) du chauffage du siège (en appuyant sur la partie supérieure de l`interrupteur, le
chauffage du siège est activé, cet état est signalé par le témoin allumé de l`interrupteur, en appuyant sur la
partie inférieure de l`interrupteur, le chauffage est désactivé)
Utilisez le chauffage du siège uniquement si le moteur est en marche.
11 - Accoudoir réglable en hauteur (un accoudoir peut être levé en haut ou baissé en bas, il est verrouillé
automatiquement dans la position ajustée)
12 - Poche pour les documents
13 - Pilote du réglage du soutien lombaire du dossier du siège (en tournant le pilote à gauche ou à droite, il
est possible de régler la forme du soutien lombaire)
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Lorsque vous utilisez le chauffage du siège du conducteur, aucun d`objet pouvant servir
d`isolant (par ex. couverture, oreiller, etc.) ne peut pas se trouver sur le siège. Cela peut entraîner
une surchauffe du système de chauffage du siège et, par conséquent, des dommages à la santé ou
au siège du conducteur.
Si vous avez une sensation de température réduite, une sensation de douleur affaiblie ou une peau
sensible, vous risquez de vous brûler lorsque vous utilisez le siège chauffant.
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
C15N047
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
36
C18N055
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine
1 - bouton de lave-glace
2 - commutateur du temporisateur de l`essuie-glace avant
3 - commutateur de l`essuie-glace arrière
4 - commutateur de l`essuie-glace avant à deux positions
5 - commutateur de chauffage de la lunette arrière
6 - commutateur de chauffage des rétroviseurs
7 - commutateur des phares arrière de travail
8 - commutateur des phares avant de travail
FHD18N006
Essuie-glace du pare-brise
L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve
sur le montant droit de la cabine.
Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise
est commandé par le commutateur à deux positions.
0 - essuie-glace avant est éteint
1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant
2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant
FHD18N007
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la
commutation du commutateur qui se trouve sur le montant
droit de la cabine.
Réglage de la durée du cycle d'essuyage :
Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise
éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps
d`une pause désirée entre les essuyages et activez le
temporisateur.
La pause désirée entre les essuyages est
automatiquement ajustée.
0 - temporisateur désactivé
1 - temporisateur activé
FHD18N008
Essuie-glace de la lunette arrière
L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par le commutateur à une position.
0 - essuie-glace arrière est éteint
1 - essuie-glace arrière est activé
FHD18N009
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Lave-glace du pare-brise
La touche de commande du lave-glace du pare-brise est
située sur le montant droit de la cabine.
Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur la
touche. Pendant le temps quand la touche est appuyée, le
lave-glace est en marche, une fois la touche est relâchée,
elle rentre dans la position 'éteint'. Le temps maximal de la
marche continue de la pompe du lave-glace est de 20 s.
En utilisant le lave-glace du pare-brise, l`essuie-glace
nettoie automatiquement le pare-brise. La quantité
d`essuyage dépend de la durée de l`activité du lave-glace.
0 - lave-glace du pare-brise est éteint
1 - lave-glace du pare-brise est activé
FHD18N010
Activation des feux de travail supérieurs
C18N056
Les feux de travail supérieurs sont activés en appuyant sur les parties inférieures des interrupteurs sur le
panneau sur le montant droit de la cabine. Activation des feux est signalée par le symbole allumé sur
l`interrupteur correspondant
A - feux de travail avant
B - feux de travail arrière
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande de l`aile droite arriere
FHD18N012
Les commandes suivantes sont situées sur le panneau de commande de l'aile arrière droite
1 - Panneau de commande des sorties hydrauliques extérieures (voir plus dans le chapitre GROUPE
HYDRAULIQUE)
2 - Levier d'accélérateur manuel
3 - Manche à balai
4 - Boutons de présélection de la vitesse du moteur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
5 - Panneau de commande du système électrohydraulique (voir plus dans le chapitre INSTALLATION
ÉLECTROHYDRAULIQUE)
6 - Commutateurs et interrupteurs
7 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES)
8 - Prise à trois broches
9 - Prise de montage 12V/10A, n`est pas destiné pour le briquet
10 - Prise à sept broches
11 - Briquet
12 - Prise à deux broches
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs sur le panneau de commande
FHD18N013
1 - Interrupteur de commande de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT)
2 - Interrupteur des fermetures des différentiels (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
3 - Commutateur de présélection du multiplicateur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
4 - Interrupteur de réglage du mode de suspension de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT)
5 - Interrupteur de verrouillage de suspension de l'essieu moteur avant (voir plus dans le chapitre RÉGIME
DE ROULEMENT)
6 - Commutateur de réglage en hauteur de la partie avant du tracteur (voir plus dans le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT)
7 - Interrupteur de l`arbre de sortie avant (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES)
8 - Interrupteur de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES)
9 - Interrupteur de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
10 - Commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le chapitre
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
11 - Commutateur de l`activation de la manche à balai ou du distributeur des sorties avant du système
hydraulique (voir plus dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE)
12 - Commutateur de l`activation du système des sorties hydrauliques extérieures (voir plus dans le chapitre
GROUPE HYDRAULIQUE)
13 - Commutateur de l`activation de freinage avec une pédale de frein (voir plus dans le chapitre RÉGIME
DE ROULEMENT)
40
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
a - commutateur des feux (éteint, de stationnement, feux
principaux)
b - commutateur des feux tamisés dans la calandre du
tracteur et des feux tamisés sur la cabine du tracteur
c - interrupteur du phare antibrouillard arrière (désactivé activé). Activation du phare antibrouillard est signalée par
le symbole allumé sur l`interrupteur.
d - interrupteur des feux de travail dans le calandre du
capot (désactivé - activé). Activation des feux de travail
est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur.
e - interrupteur des feux d`avertissement. Fonction des
feux d`avertissement est signalée par le clignotement
intermittent du témoin sur le tableau de bord.
f - interrupteur des feux de travail (désactivé - activé).
Activation des feux de travail est signalée par le symbole
allumé sur l`interrupteur.
g- interrupteur du phare (désactivé - activé). Activation du
phare est signalée par le symbole allumé sur
l`interrupteur.
h - bouton pour la désactivation temporaire des freins de
la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT.
i - commutateur des clignotants, des feux de code, des
feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
j - boîte d`allumage
k - levier de l`inverseur mécanique. Pour plus
d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT.
41
FHD18N091
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
FHD18N095
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
En utilisant le commutateur, il est possible de commuter
les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le
masque du capot (a) et les feux tamisés sur la cabine du
tracteur (b).
N`utilisez les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b)
que dans le cas si une machine cachant les feux dans le
capot est attelée dans l`attelage avant à trois points. Les
feux activés sur la cabine du tracteur sont signalés par le
symbole allumé sur le commutateur.
Les feux de route peuvent être activés uniquement dans
le masque du capot.
C18N057
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
X139
L`activation des clignotants active le signal acoustique.
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
C15N053
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
C18N058
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
C18N059
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
C18N060
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
FHD18N015
Pédales et leviers
1 - pédale de l`embrayage de translation
2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet
3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant
C18N061
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
N - vitesse neutre - point mort
R - marche en arrière; levier en arrière
X212a
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement de vitesses
- levier principal de changement de vitesses
1. bouton de débrayage de l'embrayage à la tête du levier
de changement de vitesses
2. bouton de changement de vitesses du multiplicateur
C18N062
Schema du changement de vitesses
Il n`est possible d`enclencher les vitesses de
renversement qu`avec le levier de renversement. Le
schéma est situé sur la tête du levier de changement de
vitesses.
C18N063
Le levier se trouve sur le côté droit du siège du
conducteur.
H-
vitesses routières
N-
neutre
L-
vitesses réduites
f18n018
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du
chauffeur.
Voir plus dans le chapitre propulsion des machines
agricoles.
FHD18N016
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu
1 - levier de frein à main, voir plus dans le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT
2 - levier de commande de l`attelage de la remorque à un
essieu, voir plus dans le chapitre EXPLOITATION POUR
LE TRACTEUR
FHD18N017
46
PRESENTATION DU TRACTEUR
Sectionneur de la batterie
C18N064
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
47
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du
toit de la cabine.
A - commande de la soupape du chauffage
B - commande du ventilateur
C - commutateur de la climatisation
D - commande de la circulation de l`air dans la cabine
C18N065
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
C18N066
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
C18N067
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
C18N068
48
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
C18N069
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
C18N070
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur.
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
49
C18N071
C18N072
PRESENTATION DU TRACTEUR
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
C18N073
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation avant (A), arrière (B).
50
C18N074
PRESENTATION DU TRACTEUR
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du
tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de
sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant
dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de
la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné.
51
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
En général, tous les types de tracteurs sont équipés du
réservoir en plastique de volume de 300 litres.
C18N075
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
C18N076
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur sur un
terrain varié si le témoin de niveau de carburant (orange)
est allumé.
L`air peut être aspiré dans le circuit d'alimentation et le
moteur s'arrête.
Avant d'entrer dans le terrain varié, faites le plein.
C18N077
52
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir de l`urée
Le réservoir de l`urée se trouve sur le côté gauche du
tracteur et il est équipé par le bouchon bleu de l`orifice de
remplissage.
Le volume de réservoir est 32 litres.
C18N078
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient
l`endommagement du système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
53
NOTES
54
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
P18N039
1 - vert - témoin des clignotants gauche
2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service.
3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque
4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque
5 - orange- témoin d`avertissement
6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de
tracteurs sont incohérentes.
7 - rouge - témoin STOP
8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
12 - position libre
13 - vert - témoin des clignotants droit
14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé.
15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du
chargement.
16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de
son volume.
17 - position libre
18 - position libre
19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique
22 - rouge - témoin de signalisation
23 - rouge - de la défaillance des freins
24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la
pression d`air au-dessous du niveau critique.
25 - position libre
26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système
de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S.
27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la
température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES
RÉSIDUS DE COMBUSTION.
30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression
d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique.
55
TABLEAU DE BORD
31 - orange - témoin du préallumage du moteur.
32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le
filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur.
Tableau de bord - appareils
P18N040
A - température du liquide de refroidissement
B - indicateur de carburant
C - tachymètre de moteur
D - affichage d'information
Tableau de bord - boutons
P18N041
A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord
B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu
du tableau de bord
C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut
D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas
56
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
FHSX18N002
L`écran principal affiche ces valeurs :
1 - position du levier de l`inverseur mécanique, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT
2 - vitesse engagée du multiplicateur du couple, selon la vitesse engagée le numéro 1, 2 ou 3 est affiché
3 - position du levier de changement de vitesses routières et réduites, voir plus dans le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT
4 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
5 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
6 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
7 - affichage de l`écran
8 - dénomination du menu affiché sur l`écran
9 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP
10 - signalisation de l`activation de l`interrupteur du présélecteur du multiplicateur du couple, voir plus dans
le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT
11 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
12 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant
13 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel
14 - affichage de la vitesse de translation
Écran - changement de l`affichage
P18N041
En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes
sur l`écran.
En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers
est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche).
57
TABLEAU DE BORD
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît sur l'écran.
1 - température actuelle du liquide de refroidissement
2 - tension actuelle de la batterie d`accumulateur
3 - température ambiante actuelle
C18N014
1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données
ne peuvent pas être redémarrées)
2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la
dernière remise à zéro
3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas
être redémarrées)
4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation
P18N043
1 - consommation d'urée
2 - degré d`encrassement du filtre FAP par la suie
3 - degré d`encrassement du filtre FAP par les cendres
4 - quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage, si la
quantité d'urée dans le réservoir est supérieure à 50% du
contenu, le symbole OK s`affiche
C18N015
58
TABLEAU DE BORD
1 - vitesse du moteur
2 - charge du moteur
3 - consommation de carburant immédiate
4 - signalisation de la mémoire choisie de la présélection
de la vitesse du moteur
F18N055
1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km
2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km
après la dernière réinitialisation
3 - consommation moyenne de carburant en l / heure
après la dernière réinitialisation
4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation
P18N046
Cet écran affiche les informations qui concernent la
désactivation automatique de l`arbre de sortie arrière, voir
plus dans le chapitre Propulsion des machines
agricoles.
PHS18N020
Cet écran affiche les informations qui concernent le
changement automatique de vitesse du multiplicateur du
couple et de la présélection de la vitesse du moteur, voir
plus dans le chapitre Régime de roulement.
1 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus élevé est
engagé
2 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus bas est engagé
3 - affichage des tours sélectionnés du moteur dans la
mémoire n° 1
4 - affichage des tours sélectionnés du moteur dans la
mémoire n° 2
59
FHD18N005
TABLEAU DE BORD
1 - zone traitée en hectares
2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure
3 - consommation de carburant - moyenne en litres par
hectare
4 - consommation de carburant en litres à partir du début
de l'enregistrement de la zone traitée.
PHS18N008
60
TABLEAU DE BORD
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
P18N075
La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord.
1 - le symbole de la pression d`air, allumé en blanc, il n'a pas de fonction de signalisation.
2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 10
bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir.
3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 10 bar à à
la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 10 bars, le champ est rouge.
4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 10 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est
supérieure à 10 bars, l'arrière-plan du champ est vert.
5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur est inférieure à 10 bars.
Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air
du tracteur,
le champ (3) est blanc,
l'arrière-plan du champ (4) est rouge,
le témoin (5) est allumé
Écran Si la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur descend en dessous de 10 bars, une alerte
apparaît sur l'affichage et un bip sonne.
Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans
le système de pression d'air du tracteur augmente.
P18N100
Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10
bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main.
61
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
P18N047
Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les
données :
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant.
2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée.
Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur
l'écran sélectionné.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
FHD18N004
62
TABLEAU DE BORD
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service :
Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche
(B) (ENTER) plus longtemps.
Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La
possibilité choisie est indiquée par le cadre.
Sortie du menu de service :
Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran
principal appuyez sur la touche (A).
C18N016
Menu de service
Le menu de service contient ces possibilités :
Display setings - réglage du rétroéclairage de l'écran
Failure history - contient la liste des défauts selon les noeuds particuliers du tracteur Performance monitor
- permet le suivi de la zone traitée
Paramètres - permettent de calibrer la vitesse de déplacement, d'étalonner les capteurs de rotation de
l'essieu avant, de réinitialiser l'intervalle d'entretien
Engine setup - permet le réglage du verrouillage du filtre FAP
Language - permet la sélection d`une langue du menu
Info - permet de voir la version SW du tableau de bord
Écran - affichage des intervalles de service
P18N070
Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de
fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée.
Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord.
Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage
s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le
nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée.
63
TABLEAU DE BORD
Dépassement de l`intervalle de service
Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un
avertissement de maintenance (1) avec un nombre
d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le
déplacement de la clé de contact de la position 0 à la
position I.
P18N071
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
C18N019
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Paramètres indiquée par la flèche (1).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Service indiquée par la flèche (2).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
Appuyez longtemps sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. Le symbole 500
h apparaîtra une fois la réinitialisation terminée à la position indiquée par la flèche (3).
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
64
TABLEAU DE BORD
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du
tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I et le démarrage suivant du
moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le
message de défaut s`affiche sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Écran - messages d`erreur
Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran.
A. - Avertissement de la protection de service,
il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande.
Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal
sélectionné plus tôt.
L`état est signalé par le témoin
Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations.
B. - Défauts moins graves du système
En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de
bonne qualité.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service.
65
TABLEAU DE BORD
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P18N074
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Systèmes hydrauliques
Transmissions et embrayages de translation
Essieu d`entraînement avant suspendu
Système de traitement des gaz d`échappement
Freins
Écran - historique des défauts
C18N017
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B)
entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts.
2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez
afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le
nœud du tracteur sélectionné.
3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C)
et (D)
La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes :
Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut
SPN - code du défaut
FMI - code de spécification du défaut
OC - numéro de récurrence du défaut
Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A)
66
TABLEAU DE BORD
Écran - choix de langue
P18N077
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez
dans l`écran offrant le menu des langues.
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre
choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la
langue ENGLISH IMPERIAL.
Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités américaines, choisissez la langue
ENGLISH US.
Écran - rétroéclairege de l`écran
P18N097
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B)
pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage.
b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants :
1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage
2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran
3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en
fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur
Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D)
un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer
la sélection.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
67
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran
P18N098
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran.
Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b).
b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La
modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le
rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum.
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au
menu des paramètres d'affichage.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du
rétroéclairage de l'écran celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le
point (1).
68
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran
P18N099
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage
l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du
rétroéclairage de l'écran (b).
b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments
2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne
et nocturne de l'écran est automatiquement commuté
3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne
de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (c).
c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone
ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (d).
d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage
diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du
curseur (6).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
69
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
C18N018
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Paramètres, en appuyant sur la touche (B)
entrez dans l`écran offrant le menu de paramètres.
1 - calibration des embrayages de translation
2 - calibration de la vitesse de déplacement
3 - calibration des capteurs de l`essieu avant
2 - RAZ de l`intervalle des inspections de service
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B)
confirmez votre choix.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
70
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
C18N020
Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de
translation doit être réalisée :
- après une forte usure des pneus
- lors du montage de nouveaux pneus
- lors du changement du tableau de bord
Procédé de calibration
- marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié
- gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation
- démarrer le moteur
- amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres
- appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la
touche (B) entrez dans le menu de calibration.
b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un
utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse.
c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes :
1 - type du tracteur
2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne
peuvent pas être modifiées
3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation
en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant
d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de
translation en appuyant sur la touche (B).
e - L'écran (e) s'affiche
- Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h
- Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste
- Appuyez sur la touche (B)
f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche,
enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service
apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B).
g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la
position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de
service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration.
Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que
celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de
tracteur.
71
TABLEAU DE BORD
Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant
C18N021
Réglage des capteurs de rotation de l`essieu avant
- En cas de toute intervention dans la géométrie de l'essieu avant.
- Lors de remplacement des capteurs de rotation de l`essieu avant.
- Lors de remplacement du tableau de bord.
- Lors de remplacement de l`essieu avant.
Procédure de calibration
- Dans un espace approprié, marquez une piste longue de 15 m.
- Gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite.
- Démarrez le moteur.
- Stationnez le tracteur au début de la piste.
- Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).
- En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité paramètres indiquée par la flèche (1).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
- En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la possibilité STEERING indiquée par la flèche (2).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
- Conduisez avec le tracteur 15 mètres tout droit à l'avant et arrêtez le tracteur.
- En appuyant sur la touche (A), les valeurs seront sauvegardées et on retourne à l`écran principal.
72
TABLEAU DE BORD
Écran - surface travaillée
L`écran de la zone traitée affiche la zone traitée en
hectares.
1 - zone traitée en hectares
2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure
3 - consommation de carburant - moyenne en litres par
hectare
4 - consommation de carburant en litres à partir du début
de l'enregistrement de la zone traitée.
Pour calculer correctement la zone traitée, il
faut ajuster une largeur de la zone traitée (c.-à-d.
largeur de travail d`un outil).
PHS18N008
Écran - surface travaillée
PHS18N009
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).En appuyant sur les touches
(C) et (D) choisissez la fonction de la zone traitée indiquée par la flèche (a).En appuyant sur la touche (B)
entrez dans le menu de la zone traitée (b).
Menu de la zone traitée (b) :
(1) - choix de l`utilisateur - réglage d`une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil)
(2) - début de l'enregistrement de la zone traitée
(3) - fin de l'enregistrement de la zone traitée
(4) - supprimer la zone traitée enregistrée pour l`utilisateur sélectionné
(5) - supprimer la zone traitée enregistrée pour tous les utilisateurs
73
TABLEAU DE BORD
Zone traitée - choix de l`utilisateur
PSH18N010
Entrez dans le menu de la zone traitée - choix de l`utilisateur.
Pour tous les utilisateurs, il est possible de régler trois largeurs de l`agrégation.
Chacun des utilisateurs a sa mémoire de la zone traitée.
Dans le menu choix de l`utilisateur (a) choisissez par les touches (C) et (D) l`un des trois utilisateurs.
En appuyant sur la touche (B) confirmez le choix de l`utilisateur avec l`agrégation sélectionnée.
En appuyant plus longtemps sur la touche (B) entrez dans le menu de réglage de l`grégation pour
l`utilisateur sélectionné.
(1) - code de l`utilisateur et le numéro de l`agrégation
(2) - largeur sélectionnée de l`agrégation
En utilisant les touches ( C ) et ( D ) choisissez une largeur demandée de l`agrégation et confirmez en
appuyant sur la touche (B), une agrégation choisie est marquée par une coche (3).
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
74
TABLEAU DE BORD
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
PHS18N011
Dans le menu d`une largeur de l`agrégation, il est possible de changer toutes les trois valeurs
présélectionnées d`une largeur de l`agrégation pour chacun des utilisateurs.
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation d`un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez une agrégation que vous voulez changez et appuyez sur la
touche (B). L`agrégation est cochée par (1).
En appuyant plus longtemps sur la touche (B), entrez dans le mode pour changer la valeur (largeur de
l`agrégation).Le numéro indiquant une largeur de l`agrégation commence à clignoter (2).
En appuyant sur la touche (A), RAZ une valeur d`une largeur de l`agrégation, 0,00est affiché.
En appuyant sur la touche (B) la première position d`une valeur (3) est sélectionné et elle commence à
clignoter.En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la
touche (B) passez à la position suivante (4) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B)
passez à la position suivante (5) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant plus longtemps sur
la touche (B) sauvegardez une nouvelle largeur sélectionnée de l`agrégation.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
75
TABLEAU DE BORD
Enregistrement de la surface travaillée
PHS18N012
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation.
Vérifiez si vous avez sélectionné un utilisateur et une largeur correct (1) ou confirmez le réglage de
l`utilisateur et de la largeur de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a ses valeurs enregistrées de la zone
traitée, lors du changement de l`utilisateur l`écran principal de la zone traitée affiche les valeurs valable pour
un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (B) activez
l`enregistrement de la zone traitée (position est indiquée par la coche).
Désormais, lorsque le tracteur est en mouvement, la zone traitée sera enregistrée en fonction de la largeur
totale et de la distance parcourue.
La zone traitée n'est enregistrée que lorsque les bras de l'attelage arrière à trois points sont
baissées en position de travail ou lorsque la prise de force avant ou arrière est enclenchée ou si ces
conditions sont respectées en même temps.
L'enregistrement de la zone traitée se termine lorsque vous sélectionnez la possibilité (3) par les touches (C)
et (D) et en appuyant sur la touche (B) terminez l'enregistrement de la zone traitée (le poste est coché).
Si vous redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux
valeurs déjà stockées.
Si vous devez modifier un utilisateur pendant l'enregistrement de la zone traitée, terminez l'enregistrement
de la zone traitée, sélectionnez un autre utilisateur et une largeur de l'agrégation, redémarrez
l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées
pour l'utilisateur nouvellement sélectionné.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour un utilisateur sélectionné, appuyez sur les touches (C) et
(D) pour sélectionner la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour tous les utilisateurs sélectionnés, appuyez sur les
touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (5) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les
valeurs.
Lorsque vous rentrez à l'écran principal, la zone traitée ne s'affiche pas dans les champs d'affichage.
Les valeurs de réinitialisation ne peuvent être restaurées d'aucune façon.
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
76
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
P18N094
Remplissage de l`urée
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - L'état d'urée réel en pourcentage est affiché.
b - La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
77
TABLEAU DE BORD
Haute température du liquide de refroidissement
PHS18N041
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit
par la limitation de la puissance du moteur de 25 %.
Niveau bas du liquide de refroidissement
C18N022
Niveau bas du liquide de refroidissement est signalé en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif
B - avis - il faut remplir le liquide de refroidissement
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez à la diminution de la température du liquide de
refroidissement et remplissez le liquide de refroidissement
Libérez le bouchon de surpression après le refroidissement du liquide de refroidissement ! Il
y a un risque d`ébouillantage !
78
TABLEAU DE BORD
Haute température de l`huile de moteur
C18N023
Haute température de l`huile de moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`huile de
moteur baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`huile de moteur, vérifiez la
quantité d`huile de moteur, si l`huile de moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du
moteur, arrêtez le moteur et contactez le service
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur
C18N024
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`air dans
l`aspiration du moteur baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`air dans l`aspiration du
moteur, si l`air dans l`aspiration du moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du
moteur, arrêtez le moteur et contactez le service
79
TABLEAU DE BORD
L`eau dans le filtre gros du carburant
C18N025
Niveau haut de l`eau dans le filtre gros du carburant signalé en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - il faudra réaliser la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre Instructions
d`entretien)
B - avis - il faut réaliser la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre Instructions d`entretien)
C - avertissement - arrêtez le moteur et réalisez la décantation du filtre gros du carburant (voir le chapitre
Instructions d`entretien)
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse
PHS18N042
A - Attention - arrêtez le tracteur, laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la température de l'huile
de transmission baisse
B - Avertissement - défaut dans le circuit du capteur, arrêtez le moteur et contactez le service après-vente
80
TABLEAU DE BORD
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
PHS18N043
A - attention - il est nécessaire de remplacer l`insert du filtre à huile de la boîte de vitesses (voir les
instructions de maintenance)
B - avertissement - défaut dans le circuit du capteur, contactez le service après-vente
Signalisation du siège du conducteur
PHS18N047
A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur
B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de
limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service
Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance du moteur
C18N026
A - signalisation de la réduction de la puissance du moteur de 30%
B - signalisation de la réduction de la puissance du moteur de 30% et de la réduction de la vitesse du moteur
à 1250 trs/min
81
TABLEAU DE BORD
Signalisation de la surchauffe des embrayages de translation
C18N090
avertissement - il y a un risque de la surchauffe des embrayages de translation, ajustez le mode de
fonctionnement du tracteur de sorte que les embrayages de translation soient moins chargés
Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en dehors de l'intervalle de service
C18N028
Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile moteur.
Dans le cas où le fonctionnement du tracteur en raison de charge élevée ou en raison de la régénération
fréquente du DPF dégrade l'huile moteur, et il y avait la nécessité de changer l'huile avant de l`intervalle de
maintenance, cet état est signalée par un avertissement sur l'écran du tableau de bord.
L'avertissement de la nécessité de changer l'huile sur l'écran du tableau de bord peut être désactivé en
appuyant sur le bouton (A) sur le tableau de bord et en revenant à l'affichage des écrans de base.
Lorsque l'avertissement de changement d'huile moteur est désactivé, le voyant orange indiquant un défaut
mineur du système reste allumé.
La prochaine fois que la clé dans la boîte de contact est déplacée de position 0 en position I, l'avertissement
de la nécessité de changer l'huile moteur s'affiche à nouveau.
Après le remplacement de l'huile moteur, il faut supprimer l'avertissement de changement
d'huile à l'aide du logiciel de diagnostic Deutz (sw Serdia).
82
TABLEAU DE BORD
Indication de la position du levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière
C18N029
L`avertissement est affiché sur l`écran du tableau de bord lors de l`activation du commutateur de la prise de
force arrière (1) si le levier de la présélection de vitesse de la prise de force arrière (2) est en position neutre.
83
NOTES
84
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des
limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus
de combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et
consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur
d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel
en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz
d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS
avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau
(H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande
du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites
lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la
température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur.
La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des
conditions prédéfinies.
Signalisation du FAP
Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués
par les voyants sur le tableau de bord
- le voyant orange (1) clignote et le voyant orange (4) est
allumé - le filtre FAP est encrassé par la suie - il faut
réaliser la régénération du filtre FAP
- le voyant rouge (2) clignote et le voyant rouge (4) est
allumé - le filtre FAP est encrassé par les cendres contactez le service
- le voyant vert est allumé - la régénération du filtre FAP
est en cours
C18N032
85
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Régénération du filtre FAP
C18N033
En clignotant le voyant orange du FAP et en allumant le voyant orange (A) d`avertissement, le système FAP
signale la nécessité de démarrer la régénération du filtre FAP.
L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP dans le menu du tableau de bord.
La régénération est effectuée sur le tracteur stationné avec un moteur en marche au ralenti qui est freiné par
le frein à main (B), le levier de l`inverseur mécanique est mis sur la position neutre (C) et l`embrayage de la
prise de force (D) est désactivé.
C18N034
Appuyez sur le bouton (B) sur le tableau de bord pour accéder dans le menu.
1 - utilisez le boutons (C) et (D) pour sélectionner la possibilité ENGINE SETUP et confirmez en appuyant
sur le bouton (B)
2 - possibilité REGEN. FORCED confirmez en appuyant sur le bouton (B)
3 - si le tracteur est stationné avec le moteur en marche au ralenti, confirmez en appuyant sur le bouton (B)
C18N035
4 - si le tracteur est freiné par le frein à main et les arbres de sortie sont débranchés, confirmez en appuyant
sur le bouton (B)
5 - avertissement que c`est l`unité de commande qui commande la marche du moteur, pas l`opérateur
6 - démarrage de la régénération du filtre FAP
7 - préchauffe du moteur en cours
86
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
C18N036
8 - la régénération du filtre FAP a démarré, la ligne inférieure affiche le temps estimé de la régénération
9 - le refroidissement du système après la régénération terminée est en cours, NE PAS ARRETER LE
MOTEUR !
10 - la régénération du filtre FAP est terminée, vous pouvez continuer à travailler avec le tracteur sans
restrictions
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans
le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de
la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le
remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température ambiante doit être supérieure à -20°C,
- la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min
- la demande du couple doit être supérieure à 20 %.
Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne
décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant
s`affiche.
87
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5%
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
88
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge
(1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le
témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
P18N029
réduction de la puissance et limitation
de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
89
P18N031
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - L'état d'urée réel en pourcentage est affiché.
b - La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
90
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
quantité
d`urée
dans le
réservoir
témoin de l`urée
témoin
type de
l`affichage
écran témoin
appel au
du
remplissage défaut
de l`urée
signal
réduction de la
acoustique puissance et
limitation de la
vitesse du
moteur
degré
moins de
1 d`avertissement 20 %
témoin
affichage à
orange est court terme
allumé
(3 s)
1x1s
degré
moins de
2 d`avertissement 15 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
affichage à
court terme
(3 s)
1x1s
degré
moins de
3 d`avertissement 10 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
degré
moins de
1 d`avertissement 5 %
témoin
orange
clignote
(1 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
réduction de la
puissance de
25 %
degré
moins de
2 d`avertissement 3 %
témoin
Affichage
rouge
permanent
clignote (2
Hz)
2x3s
réduction de la
puissance de 50
%, limitation de
la vitesse max.
du moteur à env.
1 250 trs/min
91
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système
réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la
puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu.
degré 1 réduction de la puissance de 25%
degré 2 réduction de la puissance de 50 %et
limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250
trs/min
Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement
des résidus de combustion !
P18N032
L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un
opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation
par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F
(EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue.
Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
P18N033
Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2)
avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour
Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est
démarrée avec la tendance continue.
Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
92
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
93
NOTES
94
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Démarrage du moteur
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
FHD18N018
1 - Pendant le démarrage du moteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
2 - Freinez le tracteur par le frein à main.
3 - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position neutre.
4 - Introduisez la clef dans la boîte d`allumage - position 0.
5 - Appuyez sur la pédale d`embrayage.
6 - Déplacez le levier de changement de vitesse principal en position neutre.
7 - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique sous le volant en position neutre.
8 - Déplacez la clef de la boîte d`allumage de la position 0 dans la position I. Le témoin de préallumage
s`allume.
9 - Attendez jusqu`au moment où le témoin de préallumage éteint (le temps dépend de la température du
liquide de refroidissement).
10 - Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position I en position II
(démarrage).
11 - Une fois le moteur est démarré, relâchez immédiatement la clef, elle rentre automatiquement dans la
position I.
Ne pas démarrer plus longtemps que 20 s.
12 - Relâchez la pédale de l`embrayage.
Blocage du démarrage
Si le moteur ne démarre pas et le témoin du défaut clignote, cela signifie que la régulation électronique du
moteur a activé le blocage du démarrage qui protège le moteur.
Le blocage du démarrage est interrompu si la clef dans le coffret de commutation est commutée pour env.
30 secondes dans la position 0.
95
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer le tracteur en
court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez
seulement depuis le siège du conducteur. Pour toute
manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la
batterie et de mettre tous les leviers de vitesses,
y compris le changement de l`arbre de sortie, en
position neutre. Les bornes du démarreur sont
recouvertes par le bouchon.
pikt_2
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et
redémarrez.
Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C18N079
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage du moteur, laissez-le marcher au ralenti sans charge pendant env.
2 minutes.
Pendant ce temps-là, effectuez le contrôle de graissage, du chargement, du système hydrostatique (les
témoins ne peuvent pas être allumés) et d`autres fonctions assurant le bon fonctionnement du moteur. Il faut
respecter le temps de la marche du moteur sans charge, surtout pendant la période d`hiver.
96
REGIME DE ROULEMENT
Chauffauge du moteur
C18N080
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si
la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur
ne soit pas supérieur à 2000 trs/min.
Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10
bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main et
le tracteur ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air du tracteur atteint au moins 10
bars. Lorsque vous tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air dans le système de pression
d`air du tracteur, il y a un risque d'endommager le système d'embrayage de translation.
97
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge).
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord.
Si une faute grave se produit dans les systèmes
auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système
SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le
système réagit par la réduction de la puissance et de la
vitesse du moteur.
Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du
moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu,
cette limitation est signalée par allumage des témoins (1)
et (2).
degré
1
Réduction de la puissance
de 25 %
témoin (1) est
allumé
degré
2
Réduction de la puissance
de 50 % Limitation de la
vitesse du moteur à 1 250
trs/min
témoin (2) est
allumé
98
P18N029
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
C18N081
La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement
supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin
inférieur droit du pare-brise (A).
Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins
allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal
d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de
l`opérateur du tracteur.
1. Remplissez l`urée.
2. Remplissez l`urée. La puissance du moteur sera limitée.
3. Remplissez l`urée. Les tours du moteurs seront minimisés.
4. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée.
5. Contactez le service. La puissance du moteur sera limitée et les tours du moteurs seront minimisés.
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
99
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P18N058
L`activité du FAP est signalée par les témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
100
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la
marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement.
Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à
particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les
environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
Siege du chauffer - commutateur de securite
Le siège du chauffeur est équipé par le commutateur de
sécurité qui signale au système que le chauffeur quitte
son siège.
Si le tracteur est démarré, personne n`est pas assis dans
le siège du chauffeur et le levier de renversement sous le
volant est déplacé dans la postion F ou R, la vitesse
neutre N est engagée automatiquement et le tracteur ne
se met pas en marche.
Si cette situation arrive, il faut s`asseoir dans le siège du
chauffeur, rentrer le levier de renversement sous le volant
dans la position neutre N et ensuite choisir de nouveau le
sens de roulement (F ou R).
FH12N069
101
REGIME DE ROULEMENT
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
Le levier de reversement permet de choisir le sens de la
marche du tracteur (en avant, en arrière).
F - marche en avant
N - neutre
R - marche en arrière
Le levier de renversement de marche sert aussi au
démarrage du tracteur sans pédale d`embrayage
engagée.
X212a
Les positions différentes du levier de renversement sont
signalées par le symbole (1) sur l'affichage.
marche en avant
neutre
marche en arrière
FHSX18N021
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à
quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du
couple de rotation, du renversement et de la réduction à
deux vitesses. La boîte de changement de vitesses à
5 vitesses est engagée au moyen du levier de
changement de vitesses principal portant les boutons pour
désactivation de l`embrayage de roulement (1) et de
commande du multiplicateur (2).
PHS18N005
102
REGIME DE ROULEMENT
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H
vitesses de route
N
point neutre
L
vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
f18n018
Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites
Les positions particulières du levier de changement de
vitesses routières et réduites sont signalées par le
symbole (1) sur l`écran du tableau de bord.
vitesses routières
position neutre
vitesses réduites
FHSX18N022
103
REGIME DE ROULEMENT
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Les conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites cidessous servent à
faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie de l`embrayage de marche!
Description du systeme des embrayages de marche
Le tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en
avant et le second pour la marche en arrière. Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage
concret se fait par le déplacement du levier de renversement de marche sous volant de la position neutre en
position en avant ou en arrière.
Moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de renversement de marche
2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses
3 - Par la pédale d`embrayage
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de l`inverseur mécanique
Cette façon de commande a une fonction du démarrage automatique.
En déplaçant le levier de l`inverseur mécanique au point mort l`embrayage de translation se déconnecte
En déplaçant le levier de l`inverseur mécanique en avant ou en arrière, l`embrayage de translation est
connecté et lors de prochain démarrage continu du tracteur dans le sens indiqué par le levier de l`inverseur .
La vitesse de l`activation de l`embrayage de translation et la continuité de la mise en marche sont
commandées par l`unité de commande électronique à la base des informations sauvegardées lors du
calibrage et l`utilisateur ne peut pas les influencer.
La fonction de la mise en marche automatique est plus économe aux embrayages de
translation que la commande des embrayages de translation par la pédale d`embrayage, pour
profiter du fonctionnement normal du tracteur au cours de la mise en marche, du changement des
vitesses ou du changement du sens de la marche utilisez les possibilités de commander
l`embrayage de translation avec la fonction de la mise en marche automatique.
2 - Par la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse
Ce mode de commande a une fonction du démarrage automatique de l`embrayage de translation.
En appuyant sur la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse,
l`embrayage de translation sera déconnecté
En relâchant la touche de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse,
l`embrayage de translation sera activé.
La vitesse de l`activation de l`embrayage de translation est commandée par l`unité de commande
électronique à la base des informations sauvegardées lors du calibrage et l`utilisateur ne peut pas
l`influencer.
3 - Par la pédale d`embrayage
En appuyant sur la pédale de l`embrayage, l`embrayage de translation est désactivé.
En relâchant la pédale de l`embrayage, l`embrayage de translation est activé.
La vitesse d`activation de l`embrayage de translation dépend de la vitesse de relâchement de la pédale
d`embrayage.
La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction de la mise en marche automatique et l`utilisateur influence
la vitesse et la continuité de la mise en marche.
En fonctionnement normal, utilisez la pédale d'embrayage uniquement pour arrêter le tracteur.
Dans le cas de la nécessité de la mise en marche sensible, par exemple au cours de
l`accouplement de l`outil ou lors de la manipulation avec la tracteur dans les lieux étroits et si les
vitesses réduites ne sont pas suffisamment lentes, utilisez la pédale d`embrayage à court terme.
Il est interdit d`ajuster la vitesse du tracteur en appuyant partiellement la pédale de
l`embrayage aux tours du moteur supérieurs à 1 200 trs/min. N'utilisez pas la pédale d'embrayage
comme un repose-pied. Il y a un risque de la réduction de la durée de vie ou de la défaillance des
embrayages de translation.
104
REGIME DE ROULEMENT
Signal sonore interrompu
PHS18N052
Si la vitesse du tracteur est contrôlée par une pédale d'embrayage partiellement enfoncée à des
régimes de moteur supérieurs à 1 200 trs / min, un signal sonore intermittent retentit et un
avertissement apparaît sur l'affichage du tableau de bord. Si c`est le cas, appuyez immédiatement
complètement sur la pédale d'embrayage ou enfoncez la pédale d'embrayage dans sa position haute
et attendez jusqu`à ce que le signale sonore n`éteint pas. Abaissez les tours du moteur en dessous
de 1 200 trs / min, puis continuez à travailler avec le tracteur.
Demarage du tracteur
Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10
bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main et
le tracteur ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air du tracteur atteint au moins 10
bars. Lorsque vous tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air dans le système de pression
d`air du tracteur, il y a un risque d'endommager le système d'embrayage de translation.
Si les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur
est enclanchée automatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur
le tableau du bord est activé ou inactivé.
Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du
tracteur, la vitesse L du multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de
tours du moteur lors du démarrage (c`est-à-dire même si les tours sont plus bas que 1400 t/min.).
Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la
consommation élevée de carburant, l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge.
Utilisez le démarrage avec la 1ère vitesse uniquement pour la marche avec la remorque lourde sur la
pente et dans le terrain difficil.
105
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique
- En démarrant le tracteur, utilisez la commande de l`embrayage de marche par le levier de renversement
sous le volant.
- Pour démarrer le tracteur, choisissez pour le multiplicateur du couple la vitesse la plus lente L.
Note: Lors du démarrage ou l`arrêt du moteur, la vitesse la plus vite H est toujours enclenchée
automatiquement.
- Si le levier de changement de vitesses routières et réduites est enclenché dans les vitesses routières,
enclenchez pour démarrer le tracteur la vitesse la plus basse et prenez en considération les conditions de
roulement.
- Pour démarrer le tracteur, utilisez les tours du moteur les plus bas possibles mais veuillez à ce que le
moteur ne s`éteind pas. Juste après l`appui sur la pédale d`embrayage, augmentez les tours du moteur
selon le besoin.
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique
La fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en
vitesse convenable et le démarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur
de commande de l`embrayage.
1. Démarrez le moteur.
2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale.
4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche
du tracteur (en avant ou en arrière), le tracteur se met en marche.
5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale.
Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est
désactivée.
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage
Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En
cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la
manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez
lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge.
Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les
tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le
support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des
embrayages de marche.
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.
3. Choisissez les vitesses routières ou réduites.
4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en
arrière).
6. Augmentez un peu les tours du moteur.
7. Préparez le frein à main pour le desserrer.
8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps
en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
9. Desserrez complètement le frein à main.
10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de
l`attelage de l`outillage etc.
106
REGIME DE ROULEMENT
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche
Le changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de
la vitesse de marche plus bas que10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est
plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur
enclenche la position neutre N. Le signal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position
neutre N de nouveau, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du
débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. Ensuite, il faut
diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre
et répéter le choix du sens désiré.
Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée
de vie plus longue des embrayages de marche.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans
utilisation de la pédale d`embrayage.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du
couple.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en
considération la mise en marche suivante et la charge du tracteur.
Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de
marche du tracteur est plus basse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la
vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et
le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le
bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses.
1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré
4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur.
Si la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, tle tracteur enclenche la position neutre
N et il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en
position neutre et répéter le choix du sens désiré.
En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée. Si le
mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse
plus haute que 10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la
position neutre reste engagé après le desserrement de la pédale d`embrayage.
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale
1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en
desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
107
REGIME DE ROULEMENT
Changement de vitesses
- Pour changer la vitesse lors de la marche, utilisez la commande d`embrayage de translation par la touche
de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesse.
- Lors du changement de la vitesse appuyez et tenez la touche de la commande d`embrayage, lâchez la
pédale à gaz, dégagez la vitesse, engagez la vitesse désiré, lâchez la touche et ensuite augmentez la
vitesse du moteur.
- Si les conditions de fonctionnement le permettent, utilisez la fonction de présélection du multiplicateur.
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage
Appuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans àcoups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur.
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal
Appuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage
sur la tête du levier de vitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et
engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans à-coups (l'embrayage sera activé) en
augmentant le régime du moteur.
Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande
de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses.
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Dans le cas de certaines pannes du système des
embrayages de marche, la fonction du démarrage
automatique est bloquée. Cette situation est signalée par
le message sur l`écran.
Dans ce cas, le levier de renversement sous le volant ne
sert que pour choisir le sens de la marche, le bouton de
commande de l`embrayage sur le levier ne fonctionne
pas. Pour mettre le tracteur en marche et enclencher les
vitesses, il n`est possible d`utiliser que la pédale
d`embrayage.
S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez
le service.
108
PHS18N032
REGIME DE ROULEMENT
Système de présélection de la vitesse du moteur
Le système de présélection de la vitesse du moteur est utilisé pour maintenir automatiquement les vitesses
du moteur préréglées dans la mémoire n ° 1 ou la mémoire n ° 2.
FHD18N056
Les boutons de présélection de la vitesse du moteur se trouvent sur le panneau de commande sur l'aile
arrière droite (A)
Description des boutons (B)
1 - bouton de sélection du mode automatique pour la présélection de la vitesse du moteur
2 - bouton pour augmenter la vitesse présélectionnée du moteur
3 - bouton pour diminuer la vitesse présélectionnée du moteur
4 - bouton de la mémoire 2 de la présélection de la vitesse du moteur
5 - bouton de la mémoire 1 de la présélection de la vitesse du moteur
Le nombre de tours stockés dans chaque mémoire est affiché sur l'un des écrans de base sur l'écran du
tableau de bord (C)
1 - nombre de tours du moteur stockés dans la mémoir n° 1
2 - nombre de tours du moteur stockés dans la mémoir n° 2
Si le système de présélection de la vitesse du moteur est activé, la mémoire sélectionnée est affichée sur
l'un des écrans de base sur l'écran du tableau de bord (D)
Le rétroéclairage d`orientation des boutons est blanc et il s'allume lorsque les feux de routes sont allumés. Si
la fonction correspondante est activée en appuyant sur le bouton, le rétroéclairage du bouton devient vert.
109
REGIME DE ROULEMENT
Description des fonctions du système de présélection de la vitesse du moteur
FHD18N057
1 - bouton de sélection du mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur
en appuyant sur le bouton, les modes automatiques de présélection de la vitesse du moteur sont activés,
l`activation est signalée par le rétroéclairage du bouton (1)
Mode de champ
a - les mémoires n° 1 et n° 2 sont commutées automatiquement en fonction de la position des commandes
du circuit externe de l'hydraulique
b - les mémoires n° 1 et n° 2 sont commutées automatiquement en fonction de la position du bras de
l`attelage arrière à trois points
La commutation des mémoires en fonction de la position des commandes du circuit externe
de l`hydraulique est supérieure à la commutation des mémoires en fonction de la position du bras de
l`attelage arrière à trois points.
Mode stationnaire
lors de l'activation de l'arbre de sortie arrière ou avant en mode stationnaire de travail, la vitesse du moteur
est réglée sur la vitesse mémorisée dans la mémoire n° 2,
lors de la désactivation de l'arbre de sortie arrière ou avant en mode stationnaire de travail, la vitesse du
moteur est réglée sur la vitesse mémorisée dans la mémoire n° 1
(voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
2 - bouton pour augmenter la vitesse préréglée du moteur
en appuyant brièvement, la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est augmentée de 10
tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur augmente continuellement pendant que le
bouton est enfoncé.
3 - bouton pour diminuer la vitesse préréglée du moteur
en appuyant brièvement, la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée diminue de 10 tours
par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur diminue continuellement pendant que le bouton est
enfoncé.
4 - bouton de la mémoire n° 2 de la présélection de la vitesse du moteur
En appuyant sur le bouton la vitesse du moteur est réglée en fonction des valeurs préréglées dans la
mémoire n° 2, la mise en marche est signalée par le rétroéclairage du bouton (4). Il est possible de régler la
vitesse du moteur dans la plage du régime de ralenti jusqu'à 1900 tr / min.
5 - bouton de la mémoire n° 1 de la présélection de la vitesse du moteur
En appuyant sur le bouton la vitesse du moteur est réglée en fonction des valeurs préréglées dans la
mémoire n° 1, la mise en marche est signalée par le rétroéclairage du bouton (5). Il est possible de régler le
régime du moteur dans la plage de 1350 tr / min au régime maximal du moteur.
110
REGIME DE ROULEMENT
Réglage de la vitesse du moteur et enregistrement des valeurs du système de la présélection de la
vitesse du moteur
FHD18N058
Le réglage de base peut être réalisé de plusieurs façons
Dans le cas du tracteur stationnaire avec un moteur au ralenti ou du tracteur en marche :
Méthode de réglage 1
Affichez l`écran principal (A) sur l`écran du tableau de bord. Sur le panneau avec les boutons de commande
de la présélection de la vitesse du moteur, appuyez sur le bouton de mémoire approprié (4) ou (5),
l`activation du bouton est signalé par le rétroéclairage. La vitesse du moteur augmente à la vitesse désirée
en fonction des valeurs définies dans la mémoire sélectionnée. Augmentation de la vitesse préréglée - en
appuyant brièvement le bouton (2) la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est
augmentée de 10 tours par minute, en appuyant longtemps, la vitesse du moteur augmente continuellement
pendant que le bouton est enfoncé. Diminution de la vitesse préréglée - en appuyant brièvement le bouton
(3) la vitesse préréglée du moteur dans la mémoire sélectionnée est diminuée de 10 tours par minute, en
appuyant longtemps, la vitesse du moteur diminue continuellement pendant que le bouton est enfoncé. Sur
l'écran du tableau de bord sur l'écran (A), suivez la vitesse actuelle du moteur. La vitesse ajustée par les
boutons (2) et (3) est enregistrée automatiquement dans la mémoire sélectionnée. Lorsque le réglage est
terminé, réglez l'affichage du tableau de bord à l'écran de base (B) et vérifiez que les valeurs enregistrées
sont correctes.
Méthode de réglage2
S`il faut augmenter uniquement la vitesse préréglée du moteur enregistrée dans la mémoire correspondante,
appuyez sur le bouton correspondant de la mémoire. Ajustez la vitesse désirée du moteur par la pédale
d`accélération ou par le levier d'accélération manuelle et appuyez longtemps sur le bouton de la mémoire
correspondante. Lorsque le rétroéclairage du bouton clignote trois fois, les nouvelles valeurs sont
sauvegardées. Réglez l'affichage du tableau de bord à l'écran de base (B) et vérifiez que les valeurs
enregistrées sont correctes.
Méthode de réglage 3
N`activez pas les boutons des mémoires (4) ou (5), en utilisant les boutons (2) et (3) réglez la vitesse du
moteur, les boutons (4) et (5) commencent à clignoter.
En appuyant longtemps les boutons (4) ou (5), sauvegarder les valeurs réglées dans la mémoire
correspondante, les boutons (4) et (5) arrêtent de clignoter.
Pour terminer le réglage sans sauvegarder les nouvelles valeurs, appuyez sur la pédale de l`embrayage ou
du frein, les valeurs enregistrées dans la mémoire 1 et 2 restent sans changement, les boutons (4) et (5)
arrêtent de clignoter et la vitesse du moteur est ajustée selon la position de la pédale d`accélération ou du
levier d'accélération manuelle.
Méthode de réglage 4
Ne pas activer les boutons des mémoires (4) ou (5). Ajustez la vitesse désirée du moteur par la pédale
d`accélération ou par le levier d'accélération manuelle et appuyez longtemps sur le bouton de la mémoire
correspondante dans laquelle vous voulez enregistrer la vitesse du moteur. Lorsque le rétroéclairage du
bouton correspondant clignote trois fois, les nouvelles valeurs sont sauvegardées.
En travaillant avec la machine agrégée à charge basse du moteur et avec la mémoire 1 ou
2 activée, il est possible que la vitesse physique du moteur soit, sous l`influence de la charge basse
du moteur, supérieure à la vitesse réglée dans la mémoire appropriée, si c`est le cas, diminuez la
vitesse du moteur en utilisant le bouton (3) pour ajuster la vitesse souhaitée.
111
REGIME DE ROULEMENT
Marche du tracteur en utilisant le système de présélection de la vitesse du moteur
Sur le panneau avec les boutons de commande de la
présélection de la vitesse du moteur, appuyez sur le
bouton de mémoire approprié (4) ou (5), l`activation du
bouton est signalé par le rétroéclairage du bouton
correspondant.
La vitesse du moteur augmente à la vitesse désirée en
fonction des valeurs définies dans la mémoire
sélectionnée. Si nécessaire, augmentez ou diminuez la
vitesse préréglée dans la mémoire sélectionnée, par les
boutons (2) et (3).
En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou sur le levier
d'accélération manuelle, le régime du moteur peut être
augmenté au-dessus de la vitesse réglée dans la mémoire
FHD18N059
appropriée. Lorsque la pédale d'accélérateur ou le levier
d'accélérateur manuel sont relâchés, la vitesse du moteur
revient à la vitesse définie dans la mémoire sélectionnée.
En appuyant de nouveau sur le bouton rétroéclairé (4) ou
(5), la commande de la présélection de la vitesse du
moteur est désactivée et le rétroéclairage du bouton
correspondant s'éteint et la vitesse du moteur revient à la
vitesse ajustée par la pédale d'accélérateur ou le levier
d'accélération manuelle.
Le système de présélection de la vitesse du moteur est
désactivé, le bouton rétroéclairé de la mémoire (4) ou (5)
s'éteint et la vitesse du moteur est réglée en fonction de la
position de la pédale d'accélérateur ou de la position du
levier d`accélération manuelle dans les cas suivants :
1 - Lorsque la pédale de frein est enfoncée à une vitesse
du tracteur inférieure à 25 km / h lorsque la vitesse du
moteur baisse d'au moins de 10%.
2 - Lorsque la pédale de frein est enfoncée à une vitesse
du tracteur supérieure à 25 km / h lorsque la pédale de
frein est enfoncée pendant au moins 2 secondes.
3 - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée ou en
appuyant sur le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses.
112
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur
FHD18N060
Le mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur est commandé en appuyant sur le
bouton (1) sur le panneau de commande sur l'aile arrière droite (A).
Activez le mode automatique en appuyant sur le bouton (1), l`activation est signalée par le rétroéclairage du
bouton (1).
Appuyez de nouveau sur le bouton (1) pour désactiver ce mode, l'éclairage du bouton (1) s'éteint.
Le mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur fonctionne en deux modes, et
cela en mode de champ et en mode stationnaire, lors de la marche de l`arbre de vitesse en mode
stationnaire.
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement en
mode de champ
Le mode de champ fonctionne uniquement à une vitesse de translation inférieure à 20 km / h
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position supérieure - la position ajustée comme OFF
LIMIT (C) ou supérieure, la vitesse du moteur est reglée selon la vitesse sauvegardée dans la mémoire
1 (4).
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT
(C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en
position (n), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5).
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT
(C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en
position (a), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5).
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT
(C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en
position (b), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5)
dans le cas si le débit illimité au point de vue temporel est réglé pour le pilote du circuit extérieur du système
hydraulique (B).
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT
(C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé en
position (b), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la mémoire 2 (5);
dans le cas si le débit limité au point de vue temporel est réglé pour le pilote du circuit extérieur du système
hydraulique (B), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse sauvegardée dans la mémoire 1 (4) une fois
le débit d`huile est achevé.
Si les bras de l`attelage arrière à trois points sont en position basse - la position ajustée comme ON LIMIT
(C) ou inférieure et le pilote quelconque du circuit extérieur du système hydraulique (B) est déplacé de la
position (b) en position (n), la vitesse du moteur est réglée selon la vitesse du moteur sauvegardée dans la
mémoire 1 (4).
113
REGIME DE ROULEMENT
Pour le fonctionnement correct du mode de champ, les limites de l'attelage arrière à trois
points (commutation des mémoires) doivent être correctement réglées, à la fois la mémoire de la
vitesse du moteur et la présélection du multiplicateur (pour le travail et pour la rotation sur le point
mort). En appuyant sur la pédale d'embrayage ou en appuyant sur le bouton d'embrayage sur le
levier de changement de vitesse ou en activant les freins, on n'affecte pas la fonction de
commutation des mémoires.
Recommandation :
Ce mode convient au travail sur le terrain, au labour, à la préparation du sol, etc. (il y a une réduction de
l`effort (de la quantité d`opérations) sur le point mort où l`automate ajuste lui-même les tours en fonction de
la nécessité sur le point mort à des tours inférieurs et lors du travail à des tours plus élevés). Pour le
fonctionnement pendant le travail, il est nécessaire de régler dans la mémoire 2 la vitesse désirée supérieure
à la vitesse réglée pour le changement automatique du multiplicateur à un degré supérieur du multiplicateur.
Si vous voulez que le mécanisme automatique du multiplicateur ne change pas le degré à un degré inférieur
du multiplicateur (sur le point mort), il faut régler dans la mémoire 1 la vitesse supérieure à la vitesse réglée
pour le changement automatique à un degré inférieur du multiplicateur. Si vous voulez que l'automate du
multiplicateur ajuste le plus petit degré de multiplicateur (sur le point mort), il est nécessaire de régler dans la
mémoire 1 la vitesse inférieure à la vitesse réglée pour le changement automatique à un degré inférieur du
multiplicateur.
114
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique du système de présélection de la vitesse du moteur lors du fonctionnement de
l`arbre de sortie en mode stationnaire
FHD18N061
Le mode stationnaire ne fonctionne que lorsque l`arbre de sortie avant ou arrière fonctionne en mode
stationnaire (voir chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES).
Lorsque le tracteur est à l'arrêt, appuyez sur le bouton (1) pour activer le mode de automatique de
présélection de la vitesse du moteur (A).
Arbre de sortie arrière
Lorsque l`arbre de sortie arrière est activé en mode stationnaire, la vitesse du moteur est réglée en fonction
de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2.
Lors de la désactivation de l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire par le bouton sur le panneau de
l'aile arrière droite ou par les touches sur les ailes arrière (B), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de
la vitesse enregistrée dans la mémoire 1.
Lors du redémarrage de l`arbre de sortie arrière par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite ou par
les touches sur les ailes arrière (B), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée
dans la mémoire 2.
Arbre de sortie avant
Lorsque l`arbre de sortie avant est activé en mode stationnaire, la vitesse du moteur est réglée en fonction
de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2.
Lors de la désactivation de l`arbre de sortie avant en mode stationnaire par le bouton sur le panneau de l'aile
arrière droite (C), la vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 1.
Lors du redémarrage de l`arbre de sortie avant par le bouton sur le panneau de l'aile arrière droite (C), la
vitesse du moteur est ajustée en fonction de la vitesse enregistrée dans la mémoire 2.
Pour le fonctionnement correct du mode stationnaire, il est nécessaire de régler correctement
les deux mémoires de la vitesse du moteur et il est nécessaire que le tracteur sera freiné pendant
tout le temps par le frein à main !
En appuyant sur la pédale d'embrayage ou en appuyant sur le bouton d'embrayage sur le levier de
changement de vitesse ou en activant les freins, on n'affecte pas la fonction de commutation des
mémoires.
Recommandation :
Lorsque le frein à main est relâché, le mode stationnaire automatique passe en mode de champ
automatique.
Ce mode convient pour travailler avec des déchiqueteuses, broyeurs, pompes, etc. (il y a des économies de
carburant et de bruit s'il n'y a pas besoin d'écraser, de fendre).
Pour travailler avec des tours indépendants économiques de l'arbre de sortie arrières, il est recommandé de
régler la vitesse de la mémoire 2 à environ 1600 tr / min.
Pour travailler avec des tours indépendants standards de l'arbre de sortie arrières, il est recommandé de
régler la vitesse de la mémoire 2 à environ 1930 tr / min.
115
REGIME DE ROULEMENT
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait
partie de l'équipement standard de tous les types des
tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à
trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête
du levier de vitesses principal.
H-
augmentation de la vitesse de
translation
L-
diminution de la vitesse de
translation
Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de
translation (sous la charge).
PHS18N033
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Les vitesses particulières du multiplicateur sont signalées
par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord.
3
la vitesse la plus haute (la plus rapide))
2
vitesse intermédiaire
1
la vitesse la plus basse (le plus lent)
PHS18N034
2xH
augmente la vitesse de
translation de deux degrés
2xL
réduit la vitesse de translation
de deux degrés
PHS18N036
116
REGIME DE ROULEMENT
Commutateur de présélection du multiplicateur
FHD18N019
L`interrupteur de la présélection du multiplicateur se trouve sur le panneau de bord de l`aile arrière droit.
L`activation du commutateur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et par le symbole
affiché sur l`écran du tableau de bord.
Si le commutateur de la présélection est désactivé, il est possible de choisir les degrés du multiplicateur par
les touches sur le levier de vitesses.
Si le commutateur de la présélection est activé, les degrés du multiplicateur sont enclenchés
automatiquement en fonction des tours du moteur selon les valeurs qui sont enregistrées en avance.
Transmission automatique du multiplicateur
Le système de changement automatique de multiplicateur est activé par le commutateur présélecteur du
multiplicateur. Si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé (le témoin de l'interrupteur s'allume
et le symbole est affiché sur l`écran du tableau de bord), les degrés de multiplicateur sont automatiquement
engagés en fonction du régime du moteur selon des valeurs préréglées (tours du moteur).
Le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur ne dépend pas de la vitesse engagée.
Il est possible de démarrer ou d`arrêter le moteur même si le commutateur présélecteur du multiplicateur est
activé et les valeurs sauvegardées (tours du moteur) ne changent pas.
Lecture des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur
Les valeurs de changement automatique du multiplicateur sont toujours lues quand le tracteur est en marche
ou si le tracteur est debout avec le moteur en marche au levier principal en position neutre et au levier de
l`inverseur mécanique en position pour la marche en arrière F lorsque l'interrupteur préréglé est désactivé, à
des tours du moteur supérieurs à 700 trs / min. Lorsque les conditions précédentes sont remplies, le
système se souvient :
a - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton L sur le levier de changement de vitesse pour
le changement automatique des rapports du multiplicateur pour diminuer la vitesse de translation
b - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton H sur le levier de changement de vitesse pour
le changement automatique des rapports du multiplicateur pour augmenter la vitesse de translation
La différence entre les tours du moteur pour a et b doit être supérieure à 300 trs / min.
Affichage des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur
Les valeurs (régime moteur) mémorisées par le système pour le changement automatique du multiplicateur
à l'aide des touches L et H sont affichées sur l'écran principal correspondant.Pour plus d`informations voir le
chapitre TABLEAU DE BORD.
117
REGIME DE ROULEMENT
Exemple d`utilisation :
On travaille avec le tracteur dont le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé et la vitesse
engagée du multiplicateur est 2, à la vitesse du moteur 1 600 trs/ min on appuie sur la touche Lsur le levier
de changement de vitesses ce qui change la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 1,
maintenant on augmente les tours à 1 900 trs/min et on appuie sur la touche Hsur le levier de changement
de vitesses ce qui retourne la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 2.Le tracteur continue
en marche. Maintenant on active le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord. Dès
maintenant, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur change les vitesses du
multiplicateur couple moteur sans intervention du conducteur de manière suivante :
a - lorsque la vitesse du moteur descend en dessous de 1600 trs / min, le multiplicateur change
automatiquement le degré pour le degré plus bas (réduction de la vitesse de translation)
b - lorsque la vitesse du moteur est supérieure à 1 900 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le
degré pour le degré supérieur (augmentation de la vitesse de translation)
Les valeurs de 1 600 et 1 900 tours du moteur nécessaires pour le changement automatique
des degrés de multiplicateur utilisé dans cet exemple sont uniquement à titre informatif, dans la
pratique les tours du moteur sont réglés par le conducteur en fonction de l'utilisation spécifique du
tracteur.
Avec le commutateur présélecteur du multiplicateur activé, les degrés du multiplicateur peuvent également
être réglés manuellement par les boutons du levier de vitesses, mais uniquement dans la plage des valeurs
ajustées (tours du moteur), par exemple dans la plage de la vitesse du moteur de 1600 à 1900 trs / min. le
multiplicateur est multiplié automatiquement sans intervention du conducteur s`il atteint les tours
sauvegardés pour le changement automatique de degrés du multiplicateur. Dans ce cas (commutateur
présélecteur du multiplicateur activé), le déplacement manuel du multiplicateur par les boutons sur le levier
de vitesses n'affecte pas les valeurs (tours du moteur) mémorisées dans le système de changement
automatique de multiplicateur. Après avoir éteint le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau
de bord (témoin du commutateur est éteint), vous pouvez régler uniquement manuellement les degrés du
multiplicateur de couple à l'aide des boutons sur le levier de vitesses.
Attention!
Pendant la translation du tracteur quand le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé, le
système automatique de changement de vitesses du multiplicateur lit sans cesse les valeurs (tours du
moteur) à chaque fois quand on utilise les touches H ou L sur le levier de changement de vitesses.Après
l`activation du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système automatique de changement de
vitesses du multiplicateur va utiliser les dernières valeurs lues (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs lues
lors de la dernière utilisation des touches H et L sur le levier de changement de vitesses quand le
commutateur présélecteur du multiplicateur a été désactivé.
Recommandations
Avant d'activer le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord, sélectionnez
manuellement le degré du multiplicateur pendant la marche à l'aide des boutons H et L (une fois par la
touche H et une une fois par la touche L) sur le levier de vitesses aux tours du moteur requis. Les valeurs
(tours du moteur) sont sauvegardées et lors du redémarrage suivant du commutateur présélecteur du
multiplicateur, le système du changement automatique des degrés de multiplication va changer
automatiquement les degrés en fonction de la vitesse du moteur.
Lorsque le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé en cas de désengagement de l'embrayage
de translation, par exemple pour changer la vitesse, pour arrêter et démarrer le tracteur ou pour utiliser
l`inverseur mécanique, le système du changement automatique du multiplicateur active automatiquement le
degré du multiplicateur approprié lorsque l'embrayage est enclenché.
118
REGIME DE ROULEMENT
Commande de l`essieu moteur avant
FHD18N020
La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière
droit.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la
fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la
touche rentre dans la position initiale.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la
commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position
initiale.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche.
Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de
l`essieu moteur avant est débranché.
Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la
déconnexion du moteur.
En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
119
REGIME DE ROULEMENT
Marche avec l`essieu moteur avant active
Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter
la traction du tracteur.
Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu
moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues
avant élevée).
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service
concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15
km/h.
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel
L`activation de l`essieu moteur avant en mode manuel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans
sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche.
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel
En dépassant la vitesse de translation de 25 km/h,
l`entraînement de l`essieu moteur avant est
automatiquement désactivé.
La désactivation automatique de la traction est signalée
par le clignotement du symbole sur l`écran du tableau de
bord, du témoin sur le tableau de bord et du symbole sur
la touche.
Une fois les témoins et le symbole clignotants s`éteignent,
le moteur de l`essieu avant est automatiquement
désactivé.
Si la vitesse de translation est inférieure à 25 km/h, il est
possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant
en appuyant de nouveau sur la touche.
Si les vitesses sont supérieures à 25 km/h, il est possible
d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau sur la touche clignotante.
En appuyant longtemps sur la touche vous allez activer
l`essieu moteur avant constamment pendant toute la
durée de la marche du tracteur (sans désactivation
automatique). L`essieu moteur avant reste activé même si
la vitesse de translation dépasse 25 km/h. En arrêtant le
tracteur, l`essieu moteur avant s`arrête automatiquement.
Cet état est signalé par l`allumage du symbole PERM sur
l`écran du tableau de bord
La commutation du mode manuel en mode automatique
n`est possible qu`après la désactivation du mode manuel.
F18N027
Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique
Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode
automatique se fait en appuyant sur la touche dans la
partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive
l`essieu moteur avant.
L`activation de l`essieu moteur avant en mode
automatique est signalée par l`allumage du symbole
AUTO sur l`écran du tableau de bord.
F18N028
120
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant
Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une
de ces situations aura lieu :
1. la vitesse d`avancement est inférieure à 25 km/h
2. les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage de
l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES)
Si la vitesse d`avancement est supérieure à 25 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont
levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le
moteur de l`essieu avant est déconnecté.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 30km/h,
le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il
faut le connecter en appuyant sur la touche.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois
points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de
l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
Essieu moteur avant a ressorts
En option, les tracteurs peuvent également être équipés
d'un essieu moteur à ressort.
Les touches de commande de l`essieu moteur avant à
ressort (1). (2) et (3) se trouvent sur le panneau dans
l`espace de l`aile arrière droite.
La touche (1) sert à l`activation du mode automatique de
la suspension de l`essieu moteur avant.
La touche (2) sert au verrouillage de la suspension de
l`essieu moteur avant.
La touche (3) sert au réglage en hauteur de la partie avant
du tracteur.
Si la vitesse d`avancement du tracteur est
supérieure à 13 km/h, l`essieu moteur avant passe en
mode automatique dans lequel l`essieu est maintenu
automatiquement à mi-course de la course de
suspension.
FHD18N021
Lors de l'utilisation du tracteur sur la route, l'essieu avant doit être réglé sur la position
centrale (mode d'amortissement automatique) pour éviter l`aveuglement du conducteur venant en
sens inverse.
121
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur avant
En appuyant sur la partie inférieure de la touche (1),
l`essieu moteur avant passe en mode automatique dans
lequel l`essieu est maintenu automatiquement à mi-course
de la course de suspension.
Ce mode est signalé par l`allumage du symbole sur la
touche (1).
La suspension de l`essieu fonctionne. Il est possible de
désactiver le mode automatique en appuyant de nouveau
sur la touche (1).
FHD18N022
en appuyant sur la partie inférieure de la touche (2), la
suspension de l`essieu moteur avant est verrouillée, la
partie avant du tracteur baisse dans sa position la plus
basse. Ce mode est signalé par l`allumage du symbole
sur la touche (2).
La suspension de l`essieu ne fonctionne pas et l`essieu se
comporte en tant que non-suspendu. Le mode de
verrouillage de l`essieu moteur avant peut être désactivé
en appuyant de nouveau sur la touche (2).
Utilisez ce mode chaque fois quand vous travaillez avec le
chargeur avant.
FHD18N023
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur
Pour régler la partie avant du tracteur en hauteur,
appuyez sur la touche (3). Le mode automatique et le
verrouillage de la suspension de l`essieu moteur avant
doivent être désactivés.
En appuyant plus longtemps sur la partie supérieure de la
touche, la partie avant du tracteur lève après un certain
retard en haut, elle lève pendant le temps quand la touche
est appuyée jusqu`à la position limite de la suspension.
En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la
touche, la partie avant du tracteur baisse après un certain
retard en bas, elle baisse pendant le temps quand la
touche est appuyée jusqu`à la position limite de la
suspension.
FHD18N024
Si la vitesse d`avancement du tracteur est
supérieure à 13 km/h, l`essieu moteur avant passe en
mode automatique dans lequel l`essieu est maintenu
automatiquement à mi-course de la course de
suspension.
122
REGIME DE ROULEMENT
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere
FHD18N025
a touche de la commande de la fermeture des différentiels se trouve sur le panneau sur l`aile arrière droit.
L`activation de la fermeture des différentiels est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa
position initiale après son relâchement.
Pour activer la fonction du mode manuel de commande du verrouillage des différentiels, appuyez sur la
partie supérieure du bouton.
Pour activer la fonction du mode automatique du verrouillage des différentiels, appuyez sur la partie
inférieure du bouton (symbole auto).
L`activation de la fermeture des différentiels est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du
symbole sur l`écran du tableau de bord.
Cela est valable pour le mode automatique et manuel de la fermeture des différentiels :
Il n`est pas possible d`activer les fermetures des différentiels si le moteur de l`essieu moteur
avant n`est pas activé. En appuyant sur les deux pédales de frein, les fermetures reste activée. Si la
vitesse de translation est supérieure à 20 km / h pendant la période de 5 secondes, les fermetures
des différentiels sont automatiquement désactivées.
Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation des fermetures des différentiels par le symbole
clignotant de la touche.
Si les fermetures des différentiels sont déconnectées parce que la vitesse de translation est
supérieure à 20 km/h, les fermetures des différentiels ne se connectent pas automatiquement en
réduisant la vitesse de translation et il faut les connecter en appuyant sur la touche.
Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive les fermetures des
différentiels.
En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode
automatique.
123
REGIME DE ROULEMENT
Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere
L`activation des fermetures des différentiels en mode
automatique se fait en appuyant sur la touche dans la
partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement.
Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction.
L`activation de la fermeture du différentiel en mode
automatique est signalée par l`allumage du symbole sur
l`interrupteur et du symbole AUTO sur l`écran du tableau
de bord.
F18N030
Mode automatique de commande des fermetures des différentiels
Le mode automatique de la commande des fermetures des différentiels consiste dans la déconnexion des
fermetures des différentiels, si l`une de ces situations a lieu :
1. l`angle de rotation des roues avant est supérieur à 15 °, si l`angle de rotation des roues avant diminue à
moins de 15 °, les fermetures des différentiels sont automatiquement activés
2. les bras de l'attelage arrière à trois points sont levés dans la position où l'embrayage de la prise de force
est automatiquement déconnecté (plus d'informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES), lors de l`abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points, les fermetures des
différentiels sont automatiquement activés
3. la vitesse de translation est supérieure à 25 km / h, lorsque la vitesse de déplacement est réduite, les
fermetures des différentiels ne s`activent pas automatiquement et il faut les activer en appuyant sur le
bouton
En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive les fermetures des
différentiels.
124
REGIME DE ROULEMENT
Montee d`une pente
Lors de la montée d'une pente, passez à temps
de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour
éviter la chute du régime du moteur au-dessous de
800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant
à l'arrêt du moteur suite à la surcharge.
C18N082
Descente d`une pendte
Il est interdit de descendre d'une pente sans
avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de
descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse
d'autant moins élevée que la pente est plus raide.
Engager la vitesse inférieure, si possible, encore
avant la montée d'une pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer également la descente
en sécurité.
C18N083
125
REGIME DE ROULEMENT
Freins à pédale
Les freins à pied sont de disques, humides. Les freins des
roues arrière du tracteur sont contrôlés par de l'air
comprimé provenant du système pneumatique du tracteur,
les freins des roues avant du tracteur sont commandés
hydrauliquement par l'huile du réservoir situé sur le côté
droit du moteur.
Attention : si la pression d'air dans le système
de pression d`air du tracteur est inférieure à 10 bars,
les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que
soit la position du levier de frein à main et le tracteur
ne peut pas être démarré que lorsque la pression d'air
du tracteur atteint au moins 10 bars. Lorsque vous
tentez de démarrer le tracteur à basse pression d'air
dans le système de pression d`air du tracteur, il y a un
risque d'endommager le système d'embrayage de
translation.
FHD14N086
Lors de la conduite sur la route, les deux
pédales doivent être connectés par une clenche à
cause des raisons de sécurité.
Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la
remorque ou la semi-remorque équipée des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à
pied déjà dès le début de la descente.
Freinage à une pédale de frein
FHD18N028
Le freinage à une pédale de frein est utilisé lorsqu'il faut freiner une peu une roue arrière pour faciliter la
rotation du tracteur. En cas du tracteur arrêté et le moteur en marche :
A - Activez le système de freinage à une pédale de frein en appuyant sur le bouton
B - Désengagez les pédales de frein en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche
C - Lorsque la pédale de frein gauche est enfoncée, elle freine uniquement la roue arrière gauche du
tracteur, lorsque la pédale de frein droite est enfoncée, elle freine uniquement la roue arrière droite du
tracteur, les freins de l'essieu avant sont inactifs dans ce mode.
Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de la roue droite ou gauche arrière
uniquement hors des voies publiques et lors du travail sur le terrain ou sur le champ.
126
REGIME DE ROULEMENT
Activation du système de freinage à une pédale de frein
Le système de freinage à une pédale de frein doit être
activé en appuyant sur le bouton (1) sur le panneau de
l'aile arrière droite à une vitesse inférieure à 13 km / h.
Le système activé est signalé par l`allumage du symbole
sur la touche (1).
Pour désactiver le système, appuyez de nouveau sur le
bouton (1).
Le système est désactivé automatiquement à une vitesse
supérieure à 15 km / h.
Si la vitesse de déplacement descend en dessous de 13
km / h, le système ne sera pas activé automatiquement. Si
nécessaire, remettez le système en marche en appuyant
sur le bouton (1).
FHD18N0027
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
Si la pression d'air dans le système de pression d`air du
tracteur descend en dessous de 10 bars, une alerte
apparaîtra sur l'écran et un bip sonore sonne et en même
temps le témoin de basse pression s`allume ainsi que le
témoin de panne de frein.
Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans
le système de pression d'air du tracteur augmente.
FHD18N029
Freinage d'urgence
Si la pression d`air dans le circuit d'air du tracteur descend en dessous de 10 bars pendant
que vous conduisez et les freins de service du tracteur cessent de fonctionner, utilisez le frein à
main pour le freinage d'urgence du tracteur.
Si la pression d'air dans le circuit du frein à main chute, le tracteur freine automatiquement quelle
que soit la position du levier de frein à main.
Tant que la pression d'air dans le système d'air du tracteur n'est pas augmentée à une valeur de plus
de 10 bars, le tracteur reste freiné.
127
REGIME DE ROULEMENT
Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression d`air
FHD18N032
Si le tracteur a été freiné en raison de la chute de pression dans le système de pression d'air du tracteur et
que le tracteur doit être remorqué, les freins du tracteur doivent être débloqués pendant le temps nécessaire
pour le remorquage du tracteur.
Utilisez uniquement la tige de traction pour le remorquage du tracteur. Le tracteur avec les
freins débloqués ne freine pas !
Les freins du tracteur peuvent être déverrouillés en desserrant les boulons situés sur les deux cylindres de
frein situés à l'arrière des demi-essieux arrière (a).
Desserrez les deux vis indiquées par la flèche (b) sur les deux cylindres.
Attention : les vis ne peuvent pas être complètement démontées, desserrez les vis jusqu'à ce
que la résistance lors du desserrage n`augmente pas à 35 Nm, les vis desserrées restent dans les
cylindres de travail (c).
Une fois le remorquage est terminé, vissez immédiatement les vis dans les deux cylindres de travail
dans leur état d'origine par un couple max. de 70 Nm.
Frein à main
FHD18N031
Le levier du frein à main se trouve sur le panneau à gauche du siège du conducteur.
Pour freiner le tracteur, déplacez le levier du frein à main de l'avant (a) vers l'arrière dans la position (b) dans
laquelle le levier est automatiquement verrouillé. Le levier de frein à main verrouillé est signalé par
l`allumage du témoin sur le tableau de bord.
Pour relâcher le tracteur, tirez le levier de frein à main en position (b) vers le haut et déplacez en position (a).
Le témoin sur le tableau de bord s'éteint et le tracteur est relâché.
Attention : si la pression d'air dans le système de pression d`air du tracteur est inférieure à 10
bars, les roues arrière du tracteur sont freinées quelle que soit la position du levier de frein à main.
128
REGIME DE ROULEMENT
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
129
FHD18N004
REGIME DE ROULEMENT
Freins des remorques et des semi-remorques
Lorsque vous conduisez avec la remorque ou la semi-remorque attelé, les pédales doivent être
connectées et verrouillés par un loquet !
Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un
système ABS, connectez le câble de commande de ce
système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière
du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du
système hydraulique.
-remorque
F18N032
Touche de la désactivation temporaire des freins hydrauliques de la remorque ou de la semiremorque
C18N084
Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où
l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance.
La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une
personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet
de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on
frein le tracteur par le frein à main.
Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque
quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à
main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont
désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la
touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine).
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive uniquement les freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque.
130
REGIME DE ROULEMENT
Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou de la semi-remorque à l'aide du levier de
frein à main
Avant utiliser la désactivation temporaire des freins de la remorque ou de la semi-remorque à
l'aide du levier de frein à main, il faut toujours assurer l`espace libre suffisant avant le tracteur et
derrière la remorque ou la semi-remorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou
aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe
avance.
La désactivation temporaire des freins de la remorque ou
de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main
permet à une personne commandant le tracteur avec la
remorque ou la semi-remorque attelée de s`assurer que
l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la
remorque ou la semi-remorque attelée est suffisant si on
freine le tracteur par le frein à main.
Lorsque le tracteur est à arrêté et la pression d'air dans le
système de pression d'air du tracteur est suffisante (min.
10 bar), avec la remorque ou la semi-remorque attelée, et
s`il est freiné par le frein à main poussez le levier de frein
à main dans le sens de la flèche (vers le bas) et déplacez
le levier vers l'arrière jusqu`à la butée, les freins de la
FHG18N034
remorque ou de la semi-remorque soient désactivés
pendant le temps de maintient du levier en position arrière
(la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Après
avoir relâché le levier de frein à main, le levier de frein à
main revient automatiquement en position freinée et les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés
(la remorque ou de la remorque freine).
La désactivation temporaire des freins de la remorque ou de la semi-remorque par le levier de
frein à main désactive uniquement les freins à air de la remorque ou de la semi-remorque.
131
REGIME DE ROULEMENT
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques
La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est
réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux
véhicules est synchronisé.
C18N096
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
F18N034
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
F18N035
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 750 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 12 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
132
F18N036
REGIME DE ROULEMENT
Freins hydrauliques des remorques
Insérez les freins hydrauliques de la remorque ou de
la semi-remorque dans l'accouplement rapide marqué
d'une flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux
véhicules est synchronisé. La pression de service est
dérivée de l'huile fournie par la pompe à engrenages
hydraulique qu`on ne peut pas débrancher.
La soupape de frein de la remorque est commandée par
la pression du liquide de frein provenant des cylindres de
frein principaux en fonction de la force de la pédale de
frein. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, la pression
de la tête d'embrayage doit être comprise entre 12 et 15
MPa. La valve de frein de la remorque favorise le
fonctionnement des freins avant la fonction du système
hydraulique.
Si les pédales de frein à pied sont enfoncées dans la
tuyauterie du circuit hydraulique, il est nécessaire de
purger le tuyau de la valve de frein vers le raccord rapide.
F18N037
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque
La prise de connexion de l`installation électrique de la
remorque ou la semi-remorque se trouve dans la partie
arrière du tracteur. Derrière la console de la prise, il y a un
câble permettant la commande du frein à main des
remorques ou semi-remorques avec le système
hydraulique des freins. Sur la console de la prise on
trouve la prise à trois broches pour l`alimentation des
accessoires de la remorque ou de la semi-remorque.
C18N085
133
REGIME DE ROULEMENT
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur
lentement. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
2. Placez le levier de vitesses principal dans la position
neutre.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée.
C18N085
Arret du moteur
Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement
chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement.
1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à
800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge
pendant environ 5 minutes.
2. Remettez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position STOP.
3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I'
dans la position '0'.
C18N086
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à
cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Descente du tracteur
Avant de quitter le tracteur avec la cabine de sécurité,
tournez la clef de la position I dans la position '0' et retirez
la clef (il n`est pas possible de retirer la clef dans la
position 'I' et 'II').
Le tracteur doit être assuré contre la mise en marche
spontanée:
1. le moteur arrêté
2. freiné par le frein à main
3. les roues calées.
L`enclanchement de la vitesse n`empeche pas
le tracteur de se mettre en marche (embrayage est
débranché).
Fermez la cabine à clé.
134
C18N087
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
P18N069
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
C18N088
Limitation de la vitesse de translation
S`il y a un risque du dépassement de la
vitesse de translation 40km/h, la vitesse maximum
du moteur est automatiquement réduite. Il n`est pas
possible de désactiver cette fonction.
FHD14N068
135
NOTES
136
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z
z
z
z
z
z
z
chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du
moteur
éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et
la menace de sécurité du fonctionnement
suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z
z
effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un
couple de serrage prescrit.
C18N089
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction.
137
NOTES
138
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité
de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la
fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une
remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant.
Crochet avant
F18N019
Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente.
Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit
être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine.
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais
les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil
en dégageant le tracteur empêtré.
139
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Attelage étage à ajustement rapide CBM
Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou
des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de
guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les
différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin,
ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter.
C18N097
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
C18N098
Buse automatique de la suspension à étages CBM
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on
mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est
signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A).
Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du
timon, la goupille sera automatiquement insérée dans
l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille
d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement
dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la
goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir
fig. (B).
Après l´accouplement de la remorque, il faut
toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré
conformément à la figure (B).
C18N099
Tige inclinable
La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq
positions.
La fixation dans la position désirée se fait par un étrier.
C18N100
140
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
C18N101
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
C18N102
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
C18N103
141
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
C18N104
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé
du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B).
Echange du crochet contre le tirant basculant (C):
1 - Descendez l'attelage
2 - Débloquez et retirez la goupille (1)
3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche
Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens
inverse.
C18N105
Débranchement du remorque à un essieu
Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points
dans la position supérieure en ajustant la régulation
maximale de la position.
Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une
remorque à un essieu de la position (a) dans la position
(b) (levier se trouve du côté gauche du siège du
conducteur).
Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en
bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et
vous pouvez débranchez une boucle du timon de la
remorque du crochet de l`attelage.
Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu rentre automatiquement après son relâchement
de la position (b) dans la position (a).
142
FHD18N040
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Branchement du remorque à un essieu
Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la
boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la
remorque.
Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient
dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues.
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l`attelage Charge
Ø de la
Type de l`attelage
Charge
Ø de la
verticale
goupille
verticale
goupille
statique
d`attelage
statique
d`attelage
admise
admise
2 000 kg
31 mm
CBM GTF30015
2 000 kg
38 mm
2 500 kg
50 mm
2 000 kg
80 mm
CBM GTF30014
2 000 kg
43 mm
CBM Y314SL
CBM Z314SL
736 kg
31 mm
CBM GTB30003
CBM GTS80001
47 mm
CBM GTU001
3 000 kg
DROMONE ZC-H 3 000 kg
Boulon
fixe
2 000 kg
CBM GTP001
32 mm
CBM GTB30030
1 800 kg
DROMONE ZC-D
1 100 kg
44,5 mm
2 000 kg
80 mm
CBM GTS80003
La masse maximale du groupe de la remorque ou de la semi-remorque freinée ne doit pas
dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur et les informations indiquées
dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse
maximale permise du véhicule plus lent du train-routier.
Attelage GTB30003 poids max. de la remorque 13 400 kg
Attelage Y314SL poids max. de la remorque 14 000 kg.
Attelage GTP001 poids max. de la remorque 20 000 kg
Attelage DROMONE ZC-H poids max. de la remorque 18 000kg
Attelage Z314SL poids max. de la remorque 20 000kg
Attelage DROMONE ZC-D poids max. de la remorque 23 000kg
143
NOTES
144
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Maniement de l´arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots.
2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place.
3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement
quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé.
4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les
personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un
accident.
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Après l`activation des arbres de sortie, la vitesse des
arbres de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord.
1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant
2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière
FHSX18N003
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540, de
1 000, de 1 000E ou de 540E min-1 sans égard pour le
nombre des rainures de l´embout assemblé.
145
E357
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Éléments de commande des arbres de sortie
Touches d`activation des arbres de sortie
La mise en marche (au régime minimum de 1 500 trs /
min) et l'arrêt des arbres de sortie sont effectués au
moyen des interrupteurs sur le panneau sur l`aile arrière
droite.
1-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie
arrière
2-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie
avant
Si le moteur est arrêté et l`arbre de sortie avant
ou arrière est activé, les arbres de sortie sont
désactivé après le redémarrage du moteur.
fhd18n041
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
FHD18N042
Le changement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière se fait par la touche sur le panneau sur l`aile arrière
droite.
La valeur initiale est de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 1000 trs/min. de l`arbre de
sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la
vitesse de 1000 trs/min. est réglée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est
allumé sur la touche.
En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 540 trs/min.
de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une
fois la vitesse de 540 trs/min. est sélectionnée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie
arrière n`est pas allumé sur la touche.
Le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord.
Après le redémarrage du moteur, le système de l`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière rentre
dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur.
Réalisez le changement de la vitesse de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 uniquement
quand l`arbre de sortie est désactivé ! Vérifiez si vous avez ajusté correctement la vitesse de l`arbre
de sortie vis-à-vis une machine attelée !
146
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere
FHD18N043
Le tracteur peut être équipé par l`un des deux système de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie
arrière. Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la
présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1)
2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2)
Le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (3) est situé sur le côté droit du siège du
conducteur.
La position centrale (neutre) du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est signalée
par le symbole N (4) sur l`écran du tableau de bord.
Les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur.
Les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse
engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique.
Déplacez le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière uniquement quand
l`arbre de sortie arrière est arrêté (désactivé) et quand la pédale d`embrayage est appuyé.
147
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere
FHD18N044
Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de
la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que les tours indépendants de l`arbre de
sortie arrière.
ANB-
les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés
position neutre - (Il est possible de tourner librement avec l`embout de
l`arbre de sortie arrière).
les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés
Si les tours standards de l`arbre de sortie (A) sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours
de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Si les
tours économiques de l`arbre de sortie (B) sont sélectionnés, il est possible de régler 540E ou 1000E tours
de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière de la
cabine. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le
collier dans le sens de la flèche (C). Les tours économiques sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés
par l`affichage du symbole E derrière la vitesse sélectionnée de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du
tableau de bord.
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere
FHD18N045
Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de
la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie
arrière.
ANB-
tours dépendants de l`arbre de sortie sont ajustés ( PTO SYNCHRO )
position neutre (il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière).
tours indépendants de l`arbre de sortie sont sélectionnés
Si les tours dépendants (A) ou indépendants (B) de l`arbre de sortie sont sélectionnés, il est possible de
régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre
de sortie arrière. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il
faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours dépendants sélectionnés de l`arbre de sortie sont
signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre
de sortie. Le nombre de tours réel de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est affiché.
148
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
FHD18N046
La fonction de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie, que si le l`arbre de
sortie est activé, après le levage des bras de l`attelage à trois points arrière l`embrayage de l`arbre de sortie
arrière est automatiquement désactivé et l`arbre de sortie s`arrête, ensuite lors de l`abaissement des bras de
l`attelage à trois points arrière, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre
commence à se tourner sous condition que le sens de la marche est engagé par le levier de renversement et
la vitesse de translation du tracteur est au moins de 0,3 km/h.
A - Lorsque l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est engagé, appuyez sur la touche (1) pendant au moins
une seconde pour activer la désactivation automatique de l`arbre de sortie. Lorsque la touche est relâchée,
la touche (1) revient à la position initiale. La nouvelle pression sur la touche (1) cette fonction est désactivée.
B - L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par
l'affichage du symbole A devant le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière sur l'écran du
tableau de bord.
Il est interdit d'utiliser la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie
dans le mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie arrière.
149
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
PHS18N021
Appuyez plusieurs fois sur les touches (C) et (D) pour afficher l'écran de la désactivation automatique de
l'embrayage de l`arbre de sortie arrière sur le tableau de bord.
L`écran affiche ces valeurs :
OFF-LIMIT (1) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre
de sortie arrière est désactivé
ON (2) - position actuelle des bras de l'attelage arrière à trois points
ON-LIMIT (3) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de
sortie arrière est activé
Les valeurs pour chaque article représentent le pourcentage de la levée totale des bras hydrauliques, la
course maximale est de 100 %.
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial
Les valeurs par défaut définies par le fabricant sont :
OFF LIMIT - 55
ON LIMIT - 45
L'écran étant affiché, appuyez sur le bouton (A) du tableau de bord pour régler les valeurs de base.
150
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
FHD18N047
Activez l`arrêt automatiquement de l'embrayage de l`arbre de sortie à l'aide de l'interrupteur (A) lorsque le
tracteur est debout et le moteur en marche. L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage
de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A(1) sur l'écran du tableau de bord (B).Une fois la
fonction est activée par l`interrupteur (A) l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est signalée par le non
affichage des tours de l`arbre de sortie (C) sur l'écran du tableau de bord et la valeur (3) est supérieure à la
valeur OFF LIMIT(2).
Démarrage de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière commence à tourner lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la
position inférieure à la LIMITE ON(la valeur (3) est inférieure à la valeur de LIMITE ON(4)) et la vitesse du
tracteur est supérieure à 0,3 km / h.Lorsque l'arbre de sortie arrière commence à tourner, le nombre de tours
de l`arbre de sortie arrière (D) est affiché sur l'écran du tableau de bord.
Arrêt de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière s`arrête lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position
supérieure à la LIMITE OFF(la valeur (3) est supérieure à la valeur de LIMITE OFF(2)).Quand l`arbre de
sortie arrière s`arrête, les tours de l`arbre de sortie (C) ne sont pas affichés sur l'écran du tableau de bord.
Redémarrage de l'arbre de sortie arrière
Pour le redémarrage de l`arbre de sortie arrière il faut suivre les instructions du chapitre Démarrage de
l'arbre de sortie arrière.
Si pendant l`arrêt de l'arbre de sortie arrièremême le tracteur sera arrêté et il sera arrêté pour plus de
3 minutes, l`arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie sera désactivé et également la traction de
l`arbre de sortie arrière sera arrêtée.L`écran du tableau de bord (E) n`affiche pas ni le symbole Ani l`icône
de l`arbre de sortie arrière et l`arbre de sortie arrière ne commence à tourner ni en accomplissant les
conditions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière.
Si c`est le cas, il faut réaliser le démarrage de l`arbre de sortie arrière selon le chapitre Activation de
l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travailet redémarrer l` arrêt automatique
de l`embrayage de l`arbre de sortie en appuyant sur la touche (A).
151
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
C18N106
Pour faciliter la connexion de l`arbre articulé de la machine attelée au tracteur il est possible d`utiliser la
touche (1) placées sur les garde-boues arrières.
Avec le moteur en marche et l'interrupteur de l`arbre de sortie arrière coupé, l`arbre de sortie arrière tourne
lorsque vous appuyez sur la touche (1). En relâchant la touche, l`arbre de sortie arrête à se tourner.
Attention : le levier de la présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas être en position (N)
ou en position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Si les conditions d'activation de l'arbre de sortie arrière en mode stationnaire sont remplies et
la touche (1) a été appuyée pendant plus de trois secondes, l'arbre de sortie arrière va tourner même
après le relâchement de la touche (1). Pour arrêter la rotation de l'arbre de sortie arrière appuyez à
nouveau brièvement sur la touche (1).
Lors de la manipulation avec arbre de sortie par les touches (1), l'opérateur doit se tenir à
l'extérieur de la zone de l'outil attelé afin de ne pas être coincé ou blessé par cet outil.
Modes de travail de arbres de sortie
Le tracteur est équipé par deux modes de travail des
arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est
signalé sur l`écran du tableau de bord.
A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il
est en marche, la personne doit être assise sur le siège du
conducteur
B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce
mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une
unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant
l`entraînement des déchiqueteuses etc.
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il
est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être
assise sur le siège du conducteur
152
FHSX18N009
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail
FHD18N048
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de
sortie.
B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
C - Appuyez sur la touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière pour au moins une seconde pour activer
l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
D - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord.
Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez de nouveau sur la
touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière .
Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie
arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en
s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine.
153
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail
FHD18N049
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de
sortie.
B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
C - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique dans la position neutre (N).
D - Déplacez le levier principale de changement de vitesses dans la position neutre (N).
E - Freinez le levier du frein à main.
F - Quittez le siège du conducteur.
G - Appuyez sur la touche sur le panneau droit de l`aile arrière pour au moins une seconde ou sur l`aile
arrière du tracteur pour au moins trois secondes pour activer l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail sélectionné de l`arbre de sortie
arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie arrière et par le pictogramme du
mode de travail sur l`écran du tableau de bord.
Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche
d`activation de l`arbre de sortie arrière sur le panneau droit de l`aile arrière ou sur l`aile arrière du
tracteur.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière
en mode stationnaire, le mode de travail change
automatiquement en mode standard de travail cet état
est signalé par le changement du pictogramme sur le
tableau de bord.
Si le personnel desserre le frein à main pendant
le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie arrière se désactive.
154
FHSX18N012
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
FHD18N050
A - Appuyez sur le panneau de l`aile droit ou sur l`aile arrière du tracteur pour désactiver l`arbre de sortie
arrière.
B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière
ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord.
C - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position centrale (n)
- neutre.
D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de
sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché.
155
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail
FHD18N051
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de la prise de force arrière
en mode des tours dépendants - mode standard.Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Le personnel doit être assis sur le siège du conducteur
B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants
de l`arbre de sortie arrière.
C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par
l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie.
La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
D - Choisissez la vitesse convenable de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection de la
vitesse de l`arbre de sortie arrière.
E - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de
vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique.
F - Relâchez la pédale d`embrayage, pendant le démarrage de tracteur l`arbre de sortie avant et arrière
commencent à tourner, cet état est signalé par l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
Pendant le démarrage du tracteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce
mode.
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le
levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale
d`embrayage est engagée et le tracteur est arrêté.
Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du
conducteur quand le tracteur est arrêté, le moteur s'arrête.
Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du
conducteur, le moteur s'arrête.
156
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
a-
Conformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
C18N107
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du
nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la
cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de
sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être
assis sur le siège du conducteur.
B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par
l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de
bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme
sur l`écran du tableau de bord.
FHD18N052
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie
avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se
désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant
sur la touche sur le montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de
sortie avant est activé, le signale sonore sonne.
157
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail
FHD18N053
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Freinez le tracteur par le frein à main.
C - Le levier de l`inverseur mécanique doit être en position neutre.
C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre.
D - Quittez le siège du conducteur.
E - Appuyez sur la touche sur le panneau de l`aile droit pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de
sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant
en mode stationnaire, le mode de travail change
automatiquement en mode standard de travail cet état
est signalé par le changement du pictogramme sur le
tableau de bord.
Si le personnel desserre le frein à main pendant
le travail avec l`arbre de sortie avant en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie avant se désactive.
P18N023
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Appuyez sur la touche sur le panneau de l`aile droit pour
désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez reconnaître
cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de
l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur l`écran du
tableau de bord.
F18N054
158
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Puissance transmise maximale
Arbre de sortie
Puissance
transmise
avant
1000 min-1
90 kW
arrière
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
1000E min-1
60 kW
540E min-1
60 kW
F_02_46
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
159
NOTES
160
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Groupe hydraulique
Il comporte les circuits intérieur et extérieur.
La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages.
L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel.
Signalisation de la température basse de l`huile
FHD18N062
Si la température de l`huile de transmission est inférieure à 20 °C nous ne recommandons pas
d`utiliser les circuits extérieurs du système hydraulique.
Lors de la manipulation avec les commandes des circuits extérieurs du système hydraulique à la
température de l`huile de transmission inférieure à 20 °C, le témoin de protection de service s`allume sur le
tableau de bord et le message d`erreur s`affiche sur l`écran
(1) - code du défaut 520267
(2) - détail du défaut FMI 31
Si cela arrive, interrompez la manipulation avec les commandes des circuits extérieurs du système
hydraulique, après quelque secondes l`écran se commute sur l`écran de base qui a été ajusté plus tôt.
Attendez avec l`utilisation suivante des circuits extérieurs du système hydraulique jusqu`à ce que la
température de l`huile de transmission ne s`élève pas au-dessus de 20 °C.
Pompe du système hydraulique
On ne peut pas débrancher la pompe du système
hydraulique. Si le moteur tourne, la pompe est en marche.
Type de la
pompe
Quantité livrée
GHD0P 32/17
85 l/min
Version standard du tracteur - la pression exercée dans
le système hydraulique par la pompe hydraulique est
limitée par la soupape d'assurance à 20,5 MPa.
Tracteur avec interrupteur auxiliaire pour circuits
hydrauliques avant - la pression exercée dans le
système hydraulique par la pompe hydraulique est limitée
par la soupape de sécurité à 23,5 MPa.
161
C18N108
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Disposition des organes de commande
Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite
arrière.
1. Commande de l`électrohydraulique
2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique
FHD18N063
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Il fournit l`huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures
du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide.
Les prises des raccords à action rapide arrière et avant ont le diamètre intérieur de 12,5 mm (1/2 '), seule la
prise indiquée comme 0 sur le panneau arrière du raccord à action rapide a un diamètre intérieur de 20 mm
(3/4') - branche d`évacuation.
Tous les raccords à action rapide sont conformes aux normes ISO internationales.
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
FHD18N064
162
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de
vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut
ajouter la quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant:
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: standard
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse
à engrenage augmenté de 7 litres
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 27 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 20 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 8 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale
tolérée dans la boïte de vitesses
1. Bouton pour activer le système
2. Bouton pour activer le joystickou le distributeur des
sorties avant.
3. Joystick
4. Organes de commande des circuits hydrauliques
correspondants
5. Voyants d`état du système
6. Sélecteurs pivotants pour régler la désactivation du
système hydraulique donnée en fonction du temps
7. Sélecteurs pivotants pour régler le débit d`huile du
circuit hydraulique donnée.
FHD18N065
163
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
FHD18N067
Le pilote (I) commande les raccords à action rapide (1) et (2)
Le pilote (II) commande les raccords à action rapide (3) et (4)
Le pilote (III) commande les raccords à action rapide (5) et (6)
Le pilote (IV) commande les raccords à action rapide (7) et (8)
Le raccord à action rapide(0) est connecté directement au compartiment du carter et il est destiné à l'huile de
retour provenant d'appareils hydrauliques externes (en particulier des moteurs hydrauliques rotatifs).
Si le tracteur est équipé des sorties frontales (raccords à action rapide), celles-ci sont commandées par le
pilote (III) et les raccords à action rapide (5) et (6) ne sont pas montés.
Si le tracteur est équipé d'un distributeur supplémentaire pour les circuits avant, les sorties avant et l`attelage
avant à trois points sont commandées par un manche à balai et les raccords arrières à action rapide (5) et
(6) sont montés.
La commande du circuit extérieur du système hydraulique
est activé lors de la marche du moteur par l`appui plus
long de la touche (1) (3 secondes d`environ).
L`activation est indiquée par le symbole d`avertissement
sur la touche.
Il est possible de désactiver la commande activée par
l`appui plus long de la touche (1), le symbole sur la touche
s`éteint.
Dans le cas de l`arrêt du moteur, la commande est
désactivée automatiquement.
FHD18N068
164
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
FHD18N083
(N) - Position neutre. Les sorties dans les accouplements à action rapide (2) et (1) sont fermées et l`huile
dans un appareil hydraulique connecté est bloqué. L`organe de commande (I) est arrêté dans cette position.
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (2) croît successivement, l`accouplement à action rapide (1) est relié à
l`écoulement.
Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée.
Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande
dans la position (a) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
(a) - Position flottante. Les deux accouplements à action rapide (2) et (1) sont reliés à l`écoulement et l`huile
peut couler librement dans les deux sens. Le déplacement de l`organe de commande dans la position (a) est
signalé par l`allumage du témoin.
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (1) croît successivement, l`accouplement à action rapide (2) est relié à
l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la
résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer
l`organe de commande dans la position (b) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
(b) - la position dans laquelle il y a, dans un accouplement à action rapide (1), un débit stable d`huile avec
une capacité d`écoulement ajustable de 10 % à 100 % du débit d`huile de pression et avec la possibilité des
contraintes de temps du débit d`huile de pression (0,5s à indéfiniment).
Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques.
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide
Si l`organe de commande (I) est dans la position (b) (position dans laquelle il y a un débit d`huile stable dans
un accouplement à action rapide (1) il est possible de régler avec l`organe de commande pivotant:
(A) la période de temps, après laquelle le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (1)
est fermé. Avec l`organe de commande (1) il est possible de régler la période de temps de 0,5s (en butée de
l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 1 mn, et en butée de l`organe de
commande dans le sens des aiguilles d`une montre le débit indéfini.
(B) la capacité d`écoulement de 10 % (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles
d`une montre) à 100 % (en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre) du
débit d`huile de pression.
Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques.
165
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick
FHD18N069
La commande des circuits hydrauliquesextérieurs, commandés par les organes de commande (III) et (IV),
peut être commutée dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick (1).
La commutation se fait en appuyant sur la touche (2), qui est équipée par le fusible contre l`appui
involontaire.
L`appui de la touche (2) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick (1)
ne sont pas fonctionnels.
Dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick( 1 ) les organes de
commande( III ) et ( IV ) ne fonctionnent pas, leur fonction est accomplie par le joystick ( 1 ) y compris des
positions flottantes et des débits d`huile stables avec la capacité réglable d`écoulement et le réglage de la
période de temps par l`organe de commande ( 3 ) dans des sections particulières des circuits hydrauliques
extérieurs.
Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques
extérieurs, les sorties avant et l`attelage à trois points avant sont commandés par le joystick (1), qui
ne peut pas être utilisé pour commander les circuits hydrauliques extérieurs qui sont commandés
par les organes de commande (III) et (IV).
166
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant
FHD18N082
Les sorties avant du circuit extérieur sont situées sur le panneau de la partie avant du tracteur (A). Les
raccords à action rapide (1) et (2) sont à pression, le raccord à action rapide (0) est directement relié à
l`espace du carter et il est destiné à l'huile de retour des appareils hydrauliques externes.
Version standard du tracteur :
Si le tracteur est équipé d'un attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par le pilote (IV).
Si le tracteur est équipé des sorties frontales (raccords à action rapide), celles-ci sont commandées par le
pilote (III) et les raccords à action rapide (5) et (6) de la section (III) sur le panneau arrière ne sont pas
montés.
Tracteur avec interrupteur auxiliaire pour circuits hydrauliques avant:
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur et l'attelage à trois points avant (plus dans la section
BARRES D`ATTELAGE) sont commandés par un manche à balai, le panneau arrière comporte le nombre
complet des raccords à action rapide (C).
Dans ce cas, les pilotes (III) et (IV) ne peuvent pas être commutés en mode de contrôle par un
manche à balai.
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur
FHD18N070
Les sorties avant du circuit extérieur sont situées sur le panneau de la partie avant du tracteur. Les raccords
à action rapide (5) et (6) sont à pression, le raccord à action rapide (0) est directement relié à l`espace du
carter et il est destiné à l'huile de retour des appareils hydrauliques externes.
Les sorties avant du circuit extérieur sont commandées par le pilote (III).
En déplaçant le pilote de la position (N) en avant, le débit d'huile de pression augmente progressivement
jusqu'au raccord à action rapide (6), le raccord à action rapide (5) est raccordé à l`écoulement.
En déplaçant le pilote de la position (N) en arrière, le débit d'huile de pression augmente progressivement
jusqu'au raccord à action rapide (5), le raccord à action rapide (6) est raccordé à l`écoulement.
La fonction de la position flottante, le débit d'huile constant avec capacité de débit réglable et les réglages de
temporisation ainsi que la possibilité de commuter en mode de commande des circuits hydrauliques
externes à l'aide du manche à balai sont conservés.
167
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
cyrcuits hydrauliques avant
FHD18N071
Les sorties avant du circuit hydraulique externe sont commandées par le manche à balai (a), le panneau
arrière comporte le nombre complet des raccords à action rapide.
Dans ce cas, les pilotes (III) et (IV) ne peuvent pas être commutés en mode de contrôle par un
manche à balai.
La mise en marche du carter auxiliaire des circuits hydrauliques avant se fait en mettant l'interrupteur (b) en
marche, celui-ci est équipé d'un fusible contre l`appuie involontaire.
La commutation de l'interrupteur (b) n'est pas signalée. Les boutons en haut du manche à
balai (a) ne fonctionnent pas.
En déplaçant le manche à balai à la position (6), le débit d'huile de pression augmente progressivement
jusqu'au raccord à action rapide (6), le raccord à action rapide (5) est raccordé à l`écoulement. En déplaçant
le manche à balai à la position (5), le débit d'huile de pression augmente progressivement jusqu'au raccord à
action rapide (5), le raccord à action rapide (6) est raccordé à l`écoulement.
La fonction de la position flottante et le débit d'huile constant dans les positions verrouillées sont conservés.
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur
Accouplement de l'hydromoteur rotatif
Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa
branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'.
Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche
Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action
rapide d`une section. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits,
qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine.
Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'.
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
168
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
C18N109
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
C18N110
169
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
C18N111
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
C18N112
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
C18N113
170
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou
mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut
abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en
position soulevée).
C18N114
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
C18N115
Compensateur (adoucissement) des vibrations
C18N116
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
171
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
C18N117
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
C18N117
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
C18N118
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
C18N119
172
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
C18N120
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
C18N120
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
173
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
C18N121
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
C18N122
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
174
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
C18N123
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
175
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
176
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert à atteler les outils portés ou semi-portés des
machines agricoles et des outils disposant des points
d'attelage de la catégorie III selon ISO.
catégorie III.
longueur de l'axe de
l'attelage
1010 mm
Ø des orifices des rotules 37 mm
d'accouplement des
tirants inférieurs selon
ISO
Ø de l'orifice du tirant
supérieur
32 mm
1. tirant supérieur
2. tirant de levage gauche
3. tirant de levage droit
4. tirants limiteurs
5. tirants inférieurs
C18N124
177
BARRES D'ATTELAGE
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
F11N032
Réglage vertical des tiges de levage
Dégagez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et
procédez à l'ajustage en tournant le cabestan.
C18N125
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
C18N126
178
BARRES D'ATTELAGE
Tirants limiteurs automaitques
FHD14N087
Le tracteur doit toujours porter les deux tirants limiteurs.
Le réglage en longueur du tirant limiteur gauche et droit s`effectue en tournant la barre du tirant ( 2) après le
levage du bloc de fixation ( 1 ) dans le sens de la flèche ( A ).
La position flottante des tirants limiteurs ( B )
Si l`outil connecté dans l`attelage à trois points arrière nécessite la position flottante, ajustez une longueur
convenable de la chaîne ( 3 ). Le bloc de fixation ( 1 ) reste suspendu sur la chaîne (3) dans le position levée
lors de la descente des bras de l`attelage à trois points arrière et les tirants limiteurs permettent une
oscillation latérale de l`outil qui est connecté dans l`attelage à trois points arrière.
En levant les bras de l`attelage à trois points arrière, le bloc de fixation rentre dans sa position initiale et
bloque ainsi l`oscillation latérale des bras de l`attelage à trois points arrière.
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
C18N127
179
BARRES D'ATTELAGE
Tirant supérieur
Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le
raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la
console.
Pendant le prolongement du tirant supérieur, il
faut veiller à ce que les deux articulations soient
dévissées du tube du tirant avec la même longueur.
FHD14N084
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
C18N128
Lors de l'utilisation de l'attelage à trois points avant, aucun dispositif ne doit pas être connecté
aux raccords à action rapide (7) et (8) sur le panneau arrière.
Si le tracteur est équipé de l`attelage à trois point avant, le pilote )IV) est utilisé pour sa commande.
Les raccords à action rapide (7) et (8) ne peuvent pas être connectés lors de l`utilisation de l`attelage
à trois point avant, puisqu`ils sont pressurisés en même temps que l`attelage à trois point avant !
Une fois le travail avec l`attelage à trois points avant est terminé, et pour l`utilisation suivante de la
section avec les raccords à action rapide (7) et (8), il faut lever les bras de l`attelage à trois points
avant dans la position de transport et mettre le petit levier du verrouillage hydraulique de l`attelage à
trois points avant dans la position fermée.
180
BARRES D'ATTELAGE
Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur
FHD18N038
L`attelage avant à trois points est contrôlée par la commande (IV). En position (N), l'attelage avant à trois
points est bloqué contre la chute.
En raison de la non-étanchéité du distributeur, l'attelage avant à trois points peut abaisser.
Déplacez la commande (IV) de la position (N) vers l`arrière pour soulever les bras de l`attelage trois points
avant. N'utilisez pas la position verrouillée à l'extrémité de la piste du contrôleur (B). Déplacez la commande
de la position (N) vers l`avant pour abaisser les bras de l`attelage trois points avant. Après avoir dépassé la
résistance accrue, il est possible de déplacer le contrôleur en position flottante (A) dans laquelle l'actionneur
est verrouillé.
Le contrôle de l'attelage à trois points avant peut être commuté dans le mode de commande d'attelage à
trois points avant en utilisant la manche à balai. La commutation se fait en activant l'interrupteur (a), qui est
équipé d'un fusible contre l`appuie involontaire.
La commutation de l`interrupteur (a) est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur.
Les boutons en haut du manche à balai ne fonctionnent pas. Dans le mode de commande de
l'attelage à trois points avant avec la manche à balai, le contrôleur (IV) est inopérant.
181
BARRES D'ATTELAGE
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
circuits hydrauliques avant
FHD18N039
L`attelage à trois points n`est commandé qu`avec le joystick. L`activation de la commande de l`attelage à
trois points s`effectue par l`appui du commutateur (a), qui est équipé par le fusible de sûreté contre l`appui
involontaire.
L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick
ne fonctionnent pas.
Par le déplacement du joystick de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras de l`attelage à trois
points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de commande (B). Par
le déplacement du joystick de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras de l`attelage à trois
points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande
dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
L`attelage avant à trois points est contrôlée uniquement par la manche à balai. La mise en marche de
commande de l`attelage avant à trois points se fait en activant l'interrupteur (a), qui est équipé d'un fusible
contre l`appuie involontaire.
La commutation de l`interrupteur (a) est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur.
Les boutons en haut du manche à balai ne fonctionnent pas.
Déplacez la manche à balai de la position (N) vers l`arrière pour soulever les bras de l`attelage trois points
avant. N'utilisez pas la position verrouillée à l'extrémité de la piste du contrôleur (B). Déplacez la manche à
balai de la position (N) vers l`avant pour abaisser les bras de l`attelage trois points avant. Après avoir
dépassé la résistance accrue, il est possible de déplacer le contrôleur en position flottante (A) dans laquelle
l'actionneur est verrouillé.
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
C18N129
182
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
C18N130
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
C18N131
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
C18N132
183
NOTES
184
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Voies des roues avant
Dimension du
pneu
mm
mm
16,9-24
2090
1840
420/85R24
2010
1960
480/70R24
1980
-
540/65R24
2014
1890
14,9-28
2090
1840
16,9-28
2090
1840
380/85R28
2090
1840
420/70R28
2014
1890
420/85R28
2014
1890
480/65R28
2014
1890
480/70R28
2014
1890
540/65R28
2014
1890
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
- Démontez les roues avant.
- Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
185
CHANGEMENT DES VOIES
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
La convergence ou la divergence correcte (S) des roues avant du tracteur avec l'essieu moteur avant est
mesurée sur les jantes des roues.
La convergence ou la divergence est déterminé par la différence des valeurs mesurées.
Tracteurs avec essieu moteur avant suspendu
La valeur S change avec l`ajustement de la hauteur d`une partie avant du tracteur (voir le chapitre RÉGIME
DE ROULEMENT).
Partie avant du tracteur dans la position la plus élevée
b = a - 3,3 à 4,2 mm
Partie avant du tracteur dans la position centrale
b = a + 0,3 mm
Partie avant du tracteur dans la position la plus basse
b = a + 2,2 à 2,8 mm
C18N134
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C18N135
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
z
z
z
z
z
z
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
186
CHANGEMENT DES VOIES
Garde-boues de l`essieu avant
Les ailes de l'essieu moteur avant se présentent sous la
forme de supports rotatifs pour lesquels l'axe de rotation
ne correspond que partiellement à l'axe de rotation de la
roue avant.
Cette conception permet d'ajuster la rotation plus grande
des roues avant.
Les ailes sont sur les supports réglables qui sont ajustable
en hauteur (en déplaçant les boulons (a) dans les autres
trous) en fonction du type de pneus utilisés.
C18N037
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
187
F13BN033
CHANGEMENT DES VOIES
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des arrière avant
Dimension du
pneu
mm
mm
18,4-38
2040
1660
460/85R38
2040
1660
520/70R38
2030
1670
520/85R38
2000
1690
580/70R38
1980
1720
600/65R38
1960
1640
650/65R38
1920
1770
188
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs
présentées.
*Contrepoids de roues arrière
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
2+6
2x25 + 6x30
230
2+10
2x25 + 10x30
350
2+14
2x25 + 14x30
470
C18N133
*Contrepoids avant
Contrepoids avant
Combinaison
des
contrepoids
(pcs)
Poids du contrepoids
(kg)
3+3
6x50
300
5+5
10x50
500
7+7
14x50
700
9+9
18x50
900
Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu
dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée
entre les contrepoids centraux qui empêche tout
déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux
con-trepoids centraux au moyen de deux éléments de
fixation.
Note : La cheville insérée, les contrepoids avant et le
support des contrepoids peuvent servir comme un crochet
avant pour haler le tracteur dans les cas urgents.
189
C18N136
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Matériau
Masses des poids
(kg)
en fonte
460
C18N136
Matériau
Masses des poids
(kg)
en béton
800
en béton
1200
C18N003
Lorsque vous utilisez un poids de 1200 kg dans l'attelage trois points avant, la machine portée ou un
contrepoids de poids min. de 450 kg doit être connecté à attelage à trois points arrière.
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet
de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une
rallonge.
l n'est pas permis de gonfler les chambres à air
et les montagesdoubles des roues arrière par un
liquide.
F_02_109
190
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de remplissage des pneus d´eau
F226
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
Procédé de vidange du liquide des pneus
F227
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
191
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Calage des roues avant
Avant de soulever les roues arrière, ne pas
oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues
avant!
C18N091
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
192
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
La batterie rechargeable doit toujours être connectée par
le «moins» au châssis et par le pôle «plus» à l'alternateur.
Une batterie rechargeable connectée à l`envers détruira
l`ensemble du dispositif semi-conducteur de l`alternateur.
Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable auxiliaire
pour démarrer le tracteur, veillez à connecter les câbles le
«plus» au «plus» et le «moins» au «moins». Si le
remplacement de certains composants du circuit de
charge est effectué, débranchez la batterie du châssis du
tracteur (-) à l`aide du sectionneur de batterie. Cela
élimine les courts-circuits aléatoires sur les bornes.
Pour toute manipulation ou réparation du
démarreur, il est nécessaire de déconnecter le pôle
négatif de la batterie et de mettre tous les leviers de
vitesses, y compris le changement de l`arbre de
sortie, en position neutre pour empêcher au
démarrage involontaire qui pourrait mettre en danger
la vie d`un mécanicien.
Il est interdit de démarrer en court-circuitant les
bornes du démarreur. Démarrez le tracteur seulement
depuis le siège du conducteur.
193
FHD18N099
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
FHD18N098
Sectionneur de batterie
C18N138
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Lorsque le tracteur est stationné, débranchez la batterie à l'aide du coupe-batterie. Si le
tracteur est stationné pour une période plus longue, il est nécessaire de recharger la batterie au
moins une fois par mois à cause de l'auto-décharge.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
194
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
195
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle
du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du
tracteur.
Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume
pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance
du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et
contactez le service.
P18N004
Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice
à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
196
P18N005
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneaux des fusibles
C18N139
Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche
du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du
tracteur.
Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de
brûlure répétée, contactez le service le plus proche.
Panneau des fusibles (A)
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F56 175A
Circuits électriques de la
cabine
F55 175A
Alternateur
F57 30A
Système de frein
FHD18N074
197
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (B)
C18N004
198
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F1
15A
feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement
F2
15A
klaxon, phare
F3
15A
appareils alimentés au moment de la commutation de la clef dans la position I
F4
15A
feux de route avec témoin
F5
10A
feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque
d`immatriculation
F6
10A
feux de gabarit droits
F7
15A
feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin
F8
7,5A
feux de code gauches
F9
15A
Feux de travail avant dans le masque du tracteur
F10 3A
arbre de sortie avant
F11 15A
essuie glace avant et arrière, lave-glace
F12 15A
radio, lampe de plafond
F13 15A
Briquet, prise bipolaire
F14 7,5A
climatisation
F15 15A
chauffage des rétroviseurs
F16 15A
chauffage de la lunette arrière
F17 15A
compresseur du siège du conducteur
F18 25A
prise à trois broches DIN9680 dans la cabine
F19 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F20 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F24 15A
alimentation de l`unité de commande de la boîte de vitesse
F25 7,5A
EHR
F26 7,5A
EHR
F27 15A
EHR
F28 5A
essieu avant à ressorts
F29 10A
interrupteur des clignotants
F31 15A
capteurs NOX du système d`échappement
F32 10A
soupape EGR
F33 25A
prise à trois broches DIN9680 dans la partie arrière du tracteur
F34 15A
prise à deux broches dans la cabine
F35 15A
feux de travail arrière sur la cabine
F36 10A
prise diagnostic, tableau de bord
F37 15A
prise à trois broches DIN9680 dans la partie avant du tracteur
F38 7,5A
chargeur avant
F51 30A
chauffage
F52 30A
unité de commande du moteur
F53 30A
chauffage et pompe de l`urée
TRACTOR DIAG.
prise diagnostic du tracteur
ENGINE DIAG.
prise diagnostic du moteur
199
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (C)
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F40 5A
prise dans la cabine
F41 5A
capteur de qualité de l`urée
F42 7,5A
chargeur avant
F43 10A
chauffage du siège du conducteur
F44 5A
éclairage
F45 15A
unité de commande des freins
F46 7,5A
prise dans la cabine
F47 15A
séchage de l'humidité dans le
système de freinage
F48 10A
système de frein de la remorque
F49 10A
prise diagnostic du moteur
F62 10A
système de frein de la remorque
(EBS)
F61 10A
partie électronique du système de
frein
C18N005
200
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
C18N139
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
'h
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
D
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Le contrôle de réglage des feux de croisement et leur réglage ne doit être effectué que si
l'essieu avant suspendu est positionné verticalement en position centrale.
Procédé recommandé :
Démarrez le moteur, commutez l'essieu avant suspendu en mode AUTO (voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT), attendez jusqu`à ce que l'essieu avant soit en position centrale, éteignez le moteur.
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
C18N140
201
INSTALLATION ELECTRIQUE
Liste des lampes
C18N038
pos Position de l`ampoule
tension
puissance
type de
l`ampoule
1
Feux tamisé
12V
60W
HB3
2
Feux de route
12V
60W
HB3
3
Feux de travail
12V
65W
H9
4
Feux tamisés
12V
55W
H7
5
Clignotant
12V
21W
P21W
6
Feux de croisement
12V
5W
R5W
7
Feux de croisement / de frein
12V
21W/5W
P21/5W
8
Éclairage de la plaque
d`immatriculation et de l`intérieur
12V
5W
W5W
202
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Vérifiez, si les témoins des défauts sur le tableau de bord ne sont pas allumés et si l`écran n`affiche pas de
messages de défauts.
Avant le démarrage du moteur
Vérifiez l`étanchéité du système de carburant
Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement
Vérifiez la quantité de liquide de freinage dans le réservoir et l`étanchéité du circuit des freins hydrauliques
de l`essieu avant
Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus
Vérifiez le serrage des roues
Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement
Après le démarrage du moteur
Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin)
Vérification de la fonctionde chargement (témoin)
Vérification de la fonctionde la commande (témoin)
Vérification de la fonctionet de l`étanchéité du circuit de commande
Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins du tracteur
Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Opérations effectuées toutes les 50 Mth
Nettoyage des lames du refroidisseur par la pression d`air
Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant)
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesses et du carter
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant
Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant
Nettoyage et lubrification des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de graisse
lubrifiante.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Opérations effectuées toutes les 100 Mth
Vérification de la tension des courroies trapézoïdales
Vérification des jeux dans tout le système de commande hydrostatique
Vérification du jeu du pivot de l'essieu avant
Vérification de la fonction du frein à pied et à main
Vérification de la fonction des freins de la remorque
Contrôle des fuites et de la fonction du système étanche
Vérification de la fonction du siège du conducteur, lubrification des pièces en mouvement par la graisse
Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande.
203
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale
état du compteur Mth
100
500
1000
1500
2000
2500
3000
ensuite toujours
après ...Mth
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
o
2 000
Remplacement de la courroie
de propulsion du compresseur
de climatisation
o
2 000
Remplacement de la courroie
plane de propulsion des
accessoires et de la poulie
tendeuse
4 500
Changement des tuyaux de la
commande hydrostatique
toutes les 3 500 Mth
ou tous les 4 ans
Contrôle de la convergence
des roues avant
o
2 000
Calibration des embrayages
de translation
o
o
o
o
o
o
o
Réglage des pédales de frein
o
o
o
o
o
o
o
500
500
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
204
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
500
1000
1500
2000
ensuite toujours
après ...Mth
Changement de l`huile moteur
o
o
o
o
500 ou selon
l`avertissement sur
l`écran
Échange de la cartouche du filtre
d`huile moteur
o
o
o
o
500 ou selon
l`avertissement sur
l`écran
Échange de l`insert du filtre de la
pompe de l`urée
o
o
o
o
500
état du compteur Mth
100
Échange de la cartouche du filtre
gros du carburant
o
o
1 000
Échange de la cartouche du filtre
fin du carburant
o
o
1 000
o
500 Mth ou annuellement
Échange de la cartouche du filtre
d`air
o
o
o
Changement du filtre de sécurité
du nettoyeur d`air
o
o
1 000 Mth ou tous les
2 ans
Changement de la cartouche de
filtration du chauffage
o
o
toutes les 1 000 Mth ou
tous les 2 ans
Échange du liquide de
refroidissement
tous les 2 ans
Changement du liquide des freins
hydrauliques
o
o
1 000
Changement de l`huile dans la
boîte de vitesse et de distribution
o
o
1 000
Nettoyage de l`aimant et du filtre
à filet du filtre d`aspiration de la
pompe du système hydraulique
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre
à huile du filtre de refoulement de o
la pompe hydraulique
o
o
o
o
500 ou selon la
signalisation de
l`encrassement du filtre
Échange de la cartouche du filtre
à huile du filtre de refoulement du o
carter de la boîte de vitesse
o
o
o
o
500 ou selon la
signalisation de
l`encrassement du filtre
Remplacement de la pièce
insérée du nettoyeur de la
soupape de commande d'air de
freinage du tracteur
o
o
o
o
500
Échange de l`huile dans le carter
de l`essieu moteur avant
o
o
o
1 000
Échange de l`huile dans les
réducteurs de l`essieu moteur
avant
o
o
o
1 000
o
500
Échange de l`huile dans le carter
de l`arbre de sortie avant et
nettoyage du nettoyeur d`huile à
filet
o
o
205
o
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Désignation d`usage
quantité en
litres
Liquide de frein
0,5
Liquide de refroidissement
30
Huile dans le moteur
12
Essieu avant à ressorts
Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant
4
Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant
2x2
Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
75
Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant
2,7
Urée
32
Carburant
300
Charge de la climatisation
0,9 kg
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation
des fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiées dans ce mode d`emploi.
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons
d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor .
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Huiles pour l`essieu moteur avant
Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W
Huiles pour les moteurs
Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la
spécification
DQC III-10 LA
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel
Classe de
viscosité SAE
Classe de rendement
API
10W - 30
GL-4
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Type de l`essieu
Classe de performance API
Essieu avant à ressorts
GL4/GL5
206
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Désignation
Classe de viscosité
SAE
Classe de
rendement API
Paramo
MOGUL Traktol STOU
10W - 30
GL-4
Aral
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
ÖMV
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Fuchs
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
ORLEN OIL
Agro STOU
10W - 40
GL-4
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
207
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs
Pour les freins hydrauliques des tracteurs, l`huile hydraulique
TITAN ZH LHM PLUS est utilisé.
TITAN ZH LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être
mélangé avec eux.
Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS avec les liquides de frein DOT !
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
Charge de la climatisation
Type
R134a
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange
dans ce rapport).
Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le
liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées.
Spécification
Deutz
TR 0199-99-01115/9 EN
N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de
service, effectuez le changement du liquide de refroidissement.
208
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Carburant
Le carburant diesel répond à la norme EN 590.
Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni
l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez
qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites.
Spécification
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Note :
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).
La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie
que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non
protégé.
209
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Schéma de graissage du tracteur
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Arbre de jonction
Pos.
désignation
N°
1
Accouplements de l`arbre de
jonction
nombre
d'endroits à
graisser
2
FHD14N089
Logement du roulement de l'arbre de transmission de l'essieu avant
Nombre de points de graissage - 1
Le graisseur est situé dans le logement du roulement du
côté gauche et il est accessible par l`ouverture dans
l`arbre de transmission de l`essieu avant.
C18N031
210
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Essieu moteur avant a ressorts
FHD14N088
Pos.
N°
désignation
nombre
d'endroits à
graisser
1
Endroits à graisser
25
Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE.
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
C18N140
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
C18N137
211
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
C18N141
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
212
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot
Ouverture du capot:
En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche,
débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à
l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à
cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette
position soulevée.
Fermeture du capot:
Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas
jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant.
Une fermeture trop brusque du capot avant
pourrait endommager les fils des ampoules des
phares se trouvant dans le capot avant.
C18N145
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
C15N077
Réalisez le contrôle tous les jours, avant le début de la marche avec le tracteur sur le terrain plat et le
moteur arrêté.
L`orifice de remplissage (1) est situé sur le côté gauche de moteur (A).
La jauge d`huile du moteur fait partie du couvercle de remplissage du moteur (B).
Le niveau de l`huile doit être entre les repères MIN et MAx (C).
Tournez le couvercle (1) à gauche pour le libérer.
Sortez la jauge, nettoyez avec un chiffon propre sans fibres et remettez jusqu`au bout.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau de l`huile.
Si nécessaire, remplissez l`huile par l`orifice de remplissage (1) jusqu`au repère MAX sur la jauge.
213
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Vidange d'huile du moteur
C15N078
Vidangez l`huile du moteur après la fin de la marche ou après le chauffage du moteur à la température de
travail.
Vidangez l`huile du moteur uniquement quand le tracteur est sur le terrain plat et le moteur est arrêté.
Desserrez le bouchon de remplissage (2) de l`huile pendant la vidange de l`huile.
1. placez le récipient de retenue à l`huile vidangé sous le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du
moteur,
2. dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur,
3. vidangez l`huile dans le récipient,
3. nettoyez le bouchon de vidange
4. revissez le bouchon de vidange (1)
Remplissage de l'huile dans le moteur
Versez la quantité déterminée de l`huile par l`orifice de remplissage (2), démarrez le moteur et faites
marcher 2 - 3 minutes au ralenti.
Arrêtez le moteur, attendez jusqu`à ce que le niveau de l`huile est calme et vérifiez de nouveau la quantité
d`huile et contrôlez l`étanchéité du filtre de nettoyage, du bouchon de vidange et d`autres connexions.
214
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Le filtre d`écoulement à l`huile se trouve sur le côté droit
du moteur et il est accessible après la levée du capot et le
démontage du montant du capot. Le remplacement de
l`insert de nettoyage est effectué pendant tous les
changements de l`huile dans le moteur. Le moteur doit
être arrêté pendant le remplacement.
C15N080
C15N079
1 - Couvercle
2 - Bague d`étanchéité
3 - Gaine
4 - Canalisation
5 - Insert du filtre
6 - Borne
Procédé du remplacement de l`insert du filtre
Desserrez le couvercle (1) de 2 ou 3 tours et attendez env. 30 sec.
Dévissez le couvercle (1) dans le sens inverse des aiguilles d`une montre.
Libérez soigneusement le corps du filtre de la canalisation (4) dans la gaine (5) en haut.
Retenez l`huile qui coule dans le récipient convenable.
Pliez doucement l`insert du filtre (5) dans le récipient de retenue vers le côté pour la libérer de la borne (6).
Nettoyez les composants.
Remplacez la bague d`étanchéité (2) et graissez légèrement.
Pressez la nouvelle insert du filtre (5) dans la borne (6) et mettez l`ensemble dans la canalisation (4).
Vissez fermement le couvercle (1) (25 Nm) dans le sens des aiguilles d`une montre.
Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur.
215
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Filtration du carburant
Les filtres du carburant se trouvent du côté droit du
moteur.
La filtration du carburant a deux niveaux :
filtre gros du carburant avec décantation (1)
filtre fin du carburant (2)
C18N094
Curage du filtre gros du carburant
Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la
clé de contact dans la position 0.
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. Desserrez le bouchon de vidange (1)
3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du
carburant propre
4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm
5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
C15N083
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide
de condensation (3) du filtre gros du carburant.
3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce
insérée du filtre gros du carburant (2)
4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1)
avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce
insérée
7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main
8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de
condensation (3) du filtre gros du carburant.
10. Purgez le système àcombustible.
11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
La pièce insérée ne peut pas être remplie par le
carburant avant le montage, sinon il y a un risque de
pollution.
216
C15N084
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant
C15N079
1 - Couvercle
2 - Bague d`étanchéité
3 - Gaine
4 - Canalisation
5 - Insert du filtre
6 - Borne
Procédé du remplacement de l`insert du filtre
Desserrez le couvercle (1) de 2 ou 3 tours et attendez env. 30 sec.
Dévissez le couvercle (1) dans le sens inverse des aiguilles d`une montre.
Libérez soigneusement le corps du filtre de la canalisation (4) dans la gaine (5) en haut.
Retenez le carburant qui échappe dans le récipient convenable.
Pliez doucement l`insert du filtre (5) dans le récipient de retenue vers le côté pour la libérer de la borne (6).
Nettoyez les composants.
Remplacez la bague d`étanchéité (2) et graissez légèrement.
Pressez la nouvelle insert du filtre (5) dans la borne (6) et mettez l`ensemble dans la canalisation (4).
Vissez fermement le couvercle (1) (25 Nm) dans le sens des aiguilles d`une montre.
Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur.
Désaération du système de carburant
Desserrez la fermeture à baïonnette de la pompe du
carburant (1) en l`appuyant et tournez-le partiellement
dans le sens inverse des aiguilles d`une montre.
Pompez jusqu`à ce qu`aucun air n`échappe plus de la vis
de purge.
Serrez la vis de purge par la couple de 6,5±1,3 Nm.
Fixez la fermeture à baïonnette de la pompe du carburant
(1) en la pressant et tournez-le partiellement dans le sens
des aiguilles d`une montre.
Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti
pendant 5 minutes ou avec la charge minimale. Vérifiez
l`étanchéité du système à combustible.
C15N085
Après avoir effectué les opérations de maintenance qui ont déclenché l`aération du système
de carburant, le temps de démarrage du moteur peut être prolongé.
Cet état est transitoire, il est causé par l`aération du système de carburant. Le retour au temps
normal de démarrage du moteur peut prendre plusieurs motoheures en fonction du mode de
fonctionnement du moteur et du degré d'aération pendant le service.
217
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes :
1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux)
2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement)
3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance
Remplacez les pièce endommagées
Démontage du filtre d`air
Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante :
1. levez le capot avant
2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées
par les flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
C15N086
Régénération de la douille principale du filtre à air
Retirez la douille principale du filtre sec (2). Si la douille
principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de
poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la
régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de
la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au
maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille
1 fois par an.
NM14D015
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
- enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de
l´épurateur sec (3)
Il n´est pas possible de régénérer la pièce
d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas
suivants:
- en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion
principale
- après 5 entretiens de l´épurateur de l´air
- au moins toutes les deux années
NM14D016
218
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remontage des douilles du filtre a air
Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de
la manière inverse:
Lors du remontage, faites attention à:
- la netteté des surfaces de contact
- les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du
montage et après le montage ne peuvent pas vibrer
- après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité
parfaite d`un filtre entier doit être assurée
C15N087
1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à
peu près pendant 1 minute.
2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur,
orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés.
3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez
successivement le volant de la roue 3x lentement et
rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de
limitation des roues.
4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues
avant.
C18N144
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique
Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la
date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le
constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de
travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion
mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse
pression).
En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est
gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible
d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le
volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée
maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la
direction hydrostatique.
219
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
C18N013
Suivez le procédé suivant :
1 - Ouvrez le robinet de chauffage (B) et libérez le bouchon de surpression (A) sur le récipient
compensateur.
2 - Vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur. Le bouchon de vidange (C) est accessible après
le soulèvement du capot.
3 - Vidangez le liquide de refroidissement du bloc du moteur. Le bouchon de vidange (D) se trouve du côté
gauche du moteur et il est accessible après le soulèvement du capot.
4 - dévissez les bouchons de vidange (E) et (F) et videz le liquide de refroidissement restant du bloc moteur
à travers le bouchon de vidange (D). Le bouchon (E) est située à l'arrière de la tête du moteur et il est
accessible après avoir enlevé le côté droit du capot. Le bouchon (F) est située sur le moyeu de la soupape
EGR derrière le côté gauche du capot.
5 - Après avoir vidé le liquide de refroidissement, fermez les bouchons de vidange (C) et (d)(laissez le
robinet de chauffage et les bouchons (E) et (F) ouvert).
6 - Commencez à remplir le liquide de refroidissement dans le goulot du récipient compensateur (A) jusqu'à
ce que le liquide de refroidissement commence à s'échapper par l'ouverture du bouchon de vidange (E).
Lorsque le liquide de refroidissement sans bulles d`air commence à fuir par le trou, vissez le bouchon et
resserrez-le (E).
7 - Continuez à remplir le liquide de refroidissement jusqu`à ce que le liquide de refroidissement commence
à fuir par les bouchons de vidange (F). Lorsque le liquide de refroidissement sans bulles d`air commence à
fuir par le trou, vissez le bouchon et resserrez-le (F).
8 - Remplissez le circuit de refroidissement par le liquide de refroidissement jusqu`au goulot dans le récipient
compensateur et fermez avec un bouchon de surpression.
9 - Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant environ 1 minute.
10 - Remplissez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir compensateur (A) jusqu'au repère
MAX.
11 - Fermez le récipient avec un bouchon de surpression.
Lors du remplissage du système de refroidissement du moteur utilisez toujours cette
procédure pour purger le système de refroidissement du moteur et la vanne EGR via les bouchons
de vidange (E) et (F), sinon la vanne EGR pourrait être endommagée .
Utilisez toujours le liquide de refroidissement prescrit pour remplir le circuit de
refroidissement du moteur. Ne remplissez jamais le circuit de refroidissement avec de l'eau.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement non prescrit peut endommager le moteur.
220
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Bouches de vidange et de controle
1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage
2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de transmission
3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est
accessible de la partie arrière du tracteur.
C18N143
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de
l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la
partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre
droit de l` hydraulique.
A - recharge d`huile standard
Effectuez le contrôle lorsque le moteur est
arrêté.
FH12N016
221
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Après le vidange d'huile
1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la pièce
insérée du filtre d'aspiration (1)
2 - remplacez les pièces insérées des filtres de
refoulement de la pompe hydraulique et du carter de la
boîte de vitesses
3 - après le nettoyage, remontez toutes les vis de vidange
4 - versez l'huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant environ 2 minutes
5 - après avoir arrêté le moteur et apaisé le niveau d'huile
dans la boîte de vitesses, vérifiez le niveau d'huile et
remplissez jusqu`au bord supérieur de la jauge, si
nécessaire, remplissez jusqu`au repère de la jauge
inférieure ou supérieure
C18N006
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
C18N007
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse
La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie
gauche de la boîte de vitesses.
L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la
lampe témoin sur le tableau de bord.
Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à
l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté
pour capter l`huile gouttant.
1. dévissez le corps du filtre (1)
2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre
3. faites le réassemblage du corps du filtre
C18N008
222
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d'air de freinage du
tracteur
Avant toute manipulation avec la pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d`air
de freinage du tracteur, il faut éteindre le moteur et vidanger l`air de pression du circuit dans lequel
la pièce insérée est déposée.
FHD18N078
La pièce insérée du nettoyeur de la soupape de commande d`air de freinage du tracteur se trouve sur le
côté arrière du tracteur (A).
En remplaçant la pièce insérée, respecter la netteté.
Avant de remplacer la pièce insérée, nettoyez soigneusement la surface de la pièce insérée, de la
soupape et ses environs.
(B)
- Retirez le capuchon en caoutchouc (1) et montez le tuyau de gonflage des pneus à sa place. Montez le
tuyau à l'extrémité du filetage de sorte que le clapet anti-retour soit enfoncé. Attendez que l'air arrête
d`écouler du tuyau de gonflage des pneus.
- Démontez le couvercle (2).
- Retirez la pièce insérée(3) à l'aide d'un outil approprié.
- Montez la nouvelle pièce insérée de nettoyage (3) et serrez-la manuellement. Une fois que le joint
a touché, serrez la pièce insérée de 3/4 à 1 et de 1/4 de tour.
- Montez le couvercle (2).
- Démontez le tuyau de gonflage des pneus et replacez le capuchon en caoutchouc (1).
- Démarrez le moteur et vérifiez l'étanchéité de la nouvelle pièce insérée.
223
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée
Avant le remplacement de la cartouche du filtre de l`urée, mettez le récipient approprié sous le
tracteur pour attraper l'urée qui dégoute.
A - Le nettoyant de l`urée fait partie de l`unité de la pompe à urée et il est accessible du bas du tracteur, du
côté droit du moteur, voir la figure (A). À titre illustratif, le couvercle inférieur de la pompe n'est pas
représenté.
L'insert du nettoyeur de l`urée change avec le moteur arrêté et la clé de contact retirée du contacteur
d'allumage.
Démontez le couvercle inférieur de l`unité de la pompe.
B - Procédé de remplacement :
1 - retirez le couvercle (1)
2 - retirez la cartouche du filtre avec le corps de compensation (2)
3 - insérez la nouvelle cartouche filtrante avec le corps de compensation (2)
4 - montez le couvercle (1), serrez par le couple de 20 - 25 Nm
5 - démarrez le moteur et vérifiez l`étanchéité
Utilisez des gants de protection lors de la manipulation avec des composants entrant en
contact avec l'urée.
C18N093
1 - trou de vidange de l'huile de transmission
2 - trou de vidange et de remplissage d'huile du carter
(après avoir dévissé la vis de contrôle, le niveau d'huile
doit atteindre le bord inférieur du trou de contrôle)
c18n009
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
224
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
C18N145
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
C18N144
225
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des
lésions des aérosols et des autres matières
malfaisantes! Lors du travail avec les matières
nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation
des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant
pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de
l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le
commutateur de commande du ventilateur se trouve à la
position 'marche maximale du ventilateur.'
Le filtre ne prête aucune protection des
matières toxiques:
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
Recommandation de changer le filtre à noir
toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de
production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez
dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
226
F13BN030
F13BN031
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
Un élément le plus important du système de
climatisation, c`est le nettoyage du refroidisseur
(condenseur) de la climatisation (elle se trouve avant
le refroidisseur du moteur). Le condenseur encrassé
de la climatisation réduit l`efficacité du
refroidissement du système de climatisation , mais
aussi l`efficacité du refroidissement du moteur.
Levez le capot, démontez la vis de fixation (1), desserrez
et sortez le refroidisseur dans le sens de la flèche.
Soufflez par l`air comprimé ou rincez avec de l`eau de
pression (contre le sens de la marche du tracteur).
Ensuite, remettez le refroidisseur et montez la vis de
fixation (1).
Respectez la conduite correcte des tuyaux.
C15N090
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit
de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle
écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés
à écouler l´eau de condensation.
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplissez le réservoir à la pression maximale
- lorsque le moteur est arrêté, la pression ne peut pas
baisser en 10 minutes de plus de 0,15 bar.
Vérifiez l`étanchéité tous les jours avant de
conduire avec une remorque ou une semi-remorque.
Si le système de freinage tombe en panne ou si la
pression chute en dessous de 10 bars, le témoin
d`avertissement s'allume sur le tableau de bord.
P18N013
227
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien et traitement des pneus
FHD18N075
Vérifiez régulièrement la surface extérieure du pneu et vérifiez que l`enveloppe ne présente aucun défaut
dans les parties latérales ou surchargées et si le squelette n`est pas endommagé.
Les pneus présentant des défauts doivent être retirés de toute utilisation ultérieure.
Gonflage des pneus
Les valeurs de base du gonflage recommandé sont répertoriées dans le tableau. Vérifiez régulièrement la
pression avant de conduire, si les pneus sont froids.
Pour le gonflage, utilisez la vanne d'air située à l'arrière du tracteur (A).
Retirez le capuchon en caoutchouc indiqué par la flèche (B) et montez le tuyau de gonflage des pneus à sa
place. Montez le tuyau à l'extrémité du filetage de sorte que le clapet anti-retour soit enfoncé.
Après avoir gonflé les pneus et le démontage du tuyau de gonflage des pneus, il est nécessaire de remettre
le capuchon en caoutchouc.
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
228
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Réglage du jeu des soupapes
Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est
tendue automatiquement.
* Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la
valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
C15N119
Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant
C18N095
Purgez le système de freinage de l'essieu moteur avant avec le moteur en marche et la pression d'air de
fonctionnement dans le système de 10 bars au minimum.
Effectuez les étapes suivantes :
1. Vérifiez la quantité du liquide de frein dans le réservoir compensateur (A). Si nécessaire, remplissez la
quantité manquante du liquide de frein. Contrôlez la quantité du liquide de frein dans le réservoir pendant
toute la durée de la purge du frein de l'essieu avant et une fois la purge est terminée, remplissez le liquide
de frein jusqu'à la hauteur maximale (3/4 du contenu du réservoir).
Utilisez uniquement l'huile hydraulique Titan ZH LHM PLUS comme liquide de frein dans le
système de freinage de l'essieu avant.
2. retirez les capuchons des vis de purge de frein de l'essieu moteur avant (les vis se trouvent sur les
surfaces supérieures des réducteurs).
3. introduisez les flexibles sur les vis (B). Plongez leur autre extrémité au fond du réservoir transparent qui
est partiellement rempli de liquide de frein. Placez la cuvette 300 mm au min. au-dessus des vis de purge.
Les vis doivent toujours être sous pression pour empêcher l'air de passer à travers leurs filets
4. purgez les freins gauche et droit en même temps
5. desserrez les vis de purge de 1/4 de tour au maximum
6. appuyez sur les pédales de frein connectées et serrez les vis de purge, une fois les vis de purge sont
serrées, relâchez les pédales de frein
7. répétez la procédure entière jusqu'à ce que les bulles d'air arrêtent d`échapper des flexibles
8. après avoir purgé le système de freinage de l'essieu avant, serrez les vis de purge par un couple de 0,8 1,2 Nm et remettez de nouveau les capuchons sur les deux vis (C)
229
REGLAGE
Réglage des pédales de frein
Ajustez les pédales de frein à un service après-vente agréé Zetor. L'outil de diagnostic Zetor Diagnostic est
nécessaire pour ajuster les pédales de frein.
Réglage des freins
FHD18N079
Les écrous de réglage du frein sont accessibles de la partie arrière du tracteur près des cylindres de frein
(A).
Avant le réglage des freins, le levier du frein à main doit se trouver dans la position desserrée.
Tout d'abord, sécurisez le tracteur contre les mouvements, soulevez la roue arrière gauche avec le cric pour
éviter de toucher le sol et calez l'essieu arrière.
Laissez votre assistant de tournez la roue arrière gauche manuellement. En même temps, serrez l'écrou de
réglage (1) sur le cylindre de frein gauche jusqu'à ce qu`il n`est plus possible de tourner la roue arrière
gauche. Ne serrez pas plus. Desserrez ensuite l'écrou de réglage (1) de 5/6 tours (5 côtés de l`écrou) et
vérifiez qu'il est possible de tourner la roue.
Réglez de la même manière le frein de la roue arrière droit avec l'écrou (1) sur le cylindre de frein droit.
Après ce réglage de base vérifiez le fonctionnement des freins à pied, si les deux roues ont le même effet de
freinage. Si ce n`est pas le cas, desserrez l`écrou de réglage (1) du côté avec l`effet de freinage supérieure
d`une valeur nécessaire.
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu
- soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position
supérieure de transport, le réglage de position étant déjà
faite et le compensateur des vibrations étant désactivé
- vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges
réglables sans appliquer un jeu
- resserrez les écrous de 3,5 tours
- contrôlez s'il est possible de soulever librement des
croches portatifs
- en abaissant et en soulevant de manière répétée les
bras du groupe hydraulique dans la position de transport,
vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des
tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe
hydraulique ne doit pas être en fonctionnement
- ensuite, abaissez légèrement les bras
F_02_142
Réglage du bowden
Il s'effectue quand le support du crochet de traction se
trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le
bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas
de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après,
le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou.
F_2_132
230
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
note
Longueur du contour avec le dispositif
d`attelage avec le TBZ avant mis en
marche
4388-5410
sans contrepoids
Longueur du contour avec le dispositif
d`attelage sans TBZ avant
4388-4692
sans contrepoids
Largeur à travers les garde-boues arrière 2117
Hauteur en direction de l`orifice
d`échappement
3040-3045
selon la dimension des
pneus
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2965-3005
selon la dimension des
pneus
Tirant d`air au-dessous de la poutre de
l`essieu avant
482-522
selon la dimension des
pneus
Hauteur de la buse d`attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
1087
Empattement
2850
231
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
Crystal 150
Crystal 170
Type du moteur
TCD6.1L6
TCD6.1L6
Réalisation du moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe
du carburant, suralimenté par
turbocompresseur avec le refroidissement
de l`air de remplissage
Système d`injection
Common rail
Traitement supplémentaire des résidus de
combustion
Réduction catalytique sélective (SCR)
Filtre à particules (DPF)
Nombre de cylindres
6
Volume de cylindres
cm3
6057
Alésage x course
mm
101x126
Tours nominaux
min-1
2100
Vitesse au ralenti
min-1
700
Suite de l`injection
1-5-3-6-2-4
Taux de compression
18
Puissance max. / vitesse du moteur (EC
R24)
kW /
trs/min
106,5/1800
120,1/1800
Consommation spécifique de carburant à
2 100 trs/min
g/kW.h
233,2
226,3
Couple max. (Mt) / vitesse du moteur
Nm /
trs/min
664/1500
738,9/1500
Surélévation du couple
%
37,67
35,08
Pression d`huile minimale au régime
nominal du moteur et à la température
d`huile de 80°C
MPa
0,08
Température maximale du liquide de
°C
110
refroidissement
ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement
232
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1924
(km.h-1)
40
4 500
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1850
-1
(km.h )
40
6 500
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus arrière'.
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
Poids maximal du train routier
(km.h-1)
8
10 000
20
10 000
30
10 000
40
10 000
Masses admissibles des véhicules attelés non freinés
Masse du véhicule attelé Masse du tracteur
Masse de la remorque :tracteur + véhicule
non freiné
attelé non freiné
2 000 kg
10 000 kg
12 000 kg
2 500 kg
9 500 kg
12 000 kg
3 000 kg
9 000 kg
12 000 kg
3 500 kg
8 500 kg
12 000 kg
Condition de manoeuvrabilité
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids de l'essieu avant du tracteur par
rapport au poids total du train portant (en %)
au max. 40
au min. 25
au max. 15
au min. 20
233
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Dimension du Vitesse de translation
pneu
40 km.h-1
Puissance portante
du pneu (kg)
Pneu
1 pc
Essieu
Gonfl.
(kPa)
16,9-24
1650
4500
170
420/85R24
2300
4500
160
480/70R24
2575
4500
160
540/65R24
2740
4500
160
14,9-28
1500
4500
180
16,9-28
1950
4500
200
380/85R28
2060
4500
160
420/70R28
2060
4500
160
420/85R28
2430
4500
160
480/65R28
2430
4500
160
480/70R28
2500
4500
160
540/65R28
2900
4500
160
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service.
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
234
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation
Dimension du
40 km.h-1
pneu
Puissance portante
du pneu (kg)
Pneu
1 pc
Essieu
Gonfl.
(kPa)
18,4-38
2180
6500
140
460/85R38
3250
6500
160
520/70R38
3350
6500
160
520/85R38
3875
6500
160
580/70R38
3875
6500
160
600/65R38
4000
6500
160
650/65R38
4500
6500
160
Note: Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge
momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus
satisfont toutes les exigences de service.
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
235
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Roues avant
Roues arrières
Combinaison dimension des
dimension des
équivalant
pneus
pneus
1
2
16,9-24
420/85R24
480/70R24
540/65R24
14,9-28
380/85R28
420/70R28
480/65R28
16,9-28
420/85R28
480/70R28
540/65R28
18,4-38
460/85R38
520/70R38
600/65R38
16,9R24
équivalant
18,4R38
14,9R28
520/85R38
580/70R38
650/65R38
16,9R28
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance sur l`arbre de sortie
20,8R38
Type du tracteur
CRYSTAL 150 CRYSTAL 170
Puissance sur l`arbre de sortie (kW±2 %)
aux tours nominaux du moteur et des
tours engagés de l`arbre de sortie
de1000 trs/min
Moteur rodé (à partir de 100 Mth)
93,7 kW
101,6 kW
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de levage à l'extrémité des tirants
inférieurs de l'attelage à trois points arrière
dans toute l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale (kN)
76
Force de levage à l'extrémité des tiges
inférieures de l'attelage à trois points avant
dans toute l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale (kN) Attelage à
trois points avant Zuidberg
35
Force de traction
Type du tracteur
La force de traction maximale (kN) dans
le timon oscillant sur béton, le tracteur en
version de secours avec les poids,
glissement jusqu'à 15 %
Crystal 150
Crystal 170
53
54
236
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h)
En avant
En arrière
rapport
vitesse du
de
vitesse multiplicateur
5
4
Vitesses
routières
3
2
1
5
4
Vitesses
réduites
3
2
1
460/85 R38
520/85R38
460/85 R38
520/85 R38
H
47,1 *)
49,1 *)
44,0 *)
45,9 *)
M
40,7 *)
42,4 *)
38,0
39,6
L
35,2
36,7
32,9
34,2
H
32,9
34,3
30,8
32,0
M
28,5
29,6
26,6
27,7
L
24,6
25,6
23,0
23,9
H
23,3
24,3
21,7
22,7
M
20,2
20,9
18,8
19,6
L
17,4
18,1
16,3
16,9
H
16,4
17,0
15,2
15,9
M
14,2
14,7
13,2
13,8
L
12,2
12,7
11,4
11,9
H
12,0
12,5
11,2
11,8
M
10,4
10,8
9,7
10,1
L
9,1
9,4
8,4
8,7
H
11,4
11,8
10,6
11,1
M
9,9
10,3
9,1
9,6
L
8,5
8,8
8,0
8,3
H
7,9
8,3
7,5
7,8
M
6,9
7,2
6,4
6,7
L
6,0
6,2
5,6
5,8
H
5,9
5,9
5,3
5,5
M
4,8
5,1
4,5
4,7
L
4,2
4,4
3,9
4,1
H
3,9
4,2
3,7
3,9
M
3,4
3,5
3,2
3,4
L
3,0
3,1
2,7
2,8
H
2,9
3,0
2,7
2,8
M
2,5
2,6
2,3
2,4
L
2,2
2,2
2,0
2,1
237
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
*) S`il y a un risque du dépassement de la vitesse de translation 40km/h, la vitesse maximum du moteur est
automatiquement réduite. Il n`est pas possible de désactiver cette fonction.
En avant
En arrière
rapport
vitesse du
de
vitesse multiplicateur
5
4
Vitesses
routières
3
2
1
5
4
Vitesses
réduites
3
2
1
540
1000
540
1000
H
876
1593
819
1488
M
757
1377
708
1285
L
655
1190
611
1111
H
612
1112
572
1040
M
529
961
495
898
L
458
832
427
776
H
433
787
405
735
M
374
680
350
635
L
324
588
302
549
H
304
553
284
517
M
263
478
246
446
L
228
413
212
386
H
224
407
210
380
M
194
351
181
328
L
168
304
156
284
H
876
1593
819
1488
M
757
1377
708
1285
L
655
1190
611
1111
H
612
1112
572
1040
M
529
961
495
898
L
458
832
427
776
H
433
787
405
735
M
374
680
350
635
L
324
588
302
549
H
304
553
284
517
M
263
478
246
446
L
228
413
212
386
H
224
407
210
380
M
194
351
181
328
L
168
304
156
284
238
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Arbre de sortie arrière
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
540
540/1913
593/2100
540E
540/1595
711/2100
1000
1000/1950
1077/2100
1000E
1000/1626
1292/2100
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
sens de
rotation
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
à droite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
*à gauche (b) 1000 / 2000
*- à la demande
1050 / 2100
E80
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
1974 mm
Avant 540/65R28
Empattement avant
Dimension
des roues
des
pneus
arrière
1850 mm
Arrière 650/65R38
à gauche
à droite
Diamètre de
trace
sans essieu moteur avant activé
12290 mm
12530 mm
avec essieu moteur avant activé
13040 mm
13275 mm
Diamètre du
contour
sans essieu moteur avant activé
12700 mm
12930 mm
avec essieu moteur avant activé
13485 mm
13700 mm
239
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière
du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge
totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge
limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont
remplies en utilisant le calcul suivant :
GT
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de
l`essieu avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre
de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
240
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
Machine portée au front
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
241
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Tableau
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
Valeur réelle
Valeur admise
calculée
du fabricant
Poids total du
tracteur
10.000kg
Charge de l`essieu
avant
4.500kg
Charge de l`essieu
arrière
6.500kg
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GT_6
GH max - charge admise de l`essieu arrière
242
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit
hydraulique extérieur
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de
travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de
travail
Activation de la commande du circuit extérieur du systeme
hyraulique
Activation des feux de travail supérieurs
Activation du système de freinage à une pédale de frein
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le vidange d'huile
Arbre de sortie arrière
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur - frein a main
Arrêt du tracteur de longue durée
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage pourla remorque à un essieu
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de
deux degres
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Blocage du démarrage
Bouche de l'attelagepour la remorque
Bouches de vidange et de controle
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurité
Calage des roues avant
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
Carburant
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche - utilisation de la
pedale d`embrayage a pedale
Changement de sens de la marche avec le levier de
renversement de marche
Changement de vitesses
137
163
177
168
133
22
156
153
154
157
158
164
38
127
145
183
28
222
239
157
225
134
134
93
211
211
211
116
207
135
177
194
108
179
95
212
221
174
143
162
29
140
31
192
240
209
162
217
216
235
234
107
107
107
108
Changement de vitesses - en utilisant la pedale
d`embrayage
Changement de vitesses - utilisation du bouton de
commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses
principal
Changement des vitesses
Changement des voies
Charge de la climatisation
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Chauffauge du moteur
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Commande automatique des verrouillages des differentiels
de l`essieu avant et arriere
Commande de l`essieu moteur avant
Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec
le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques
avant
Commande de l'attelage à trois points avant version
standard du tracteur
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu
avant et arriere
Commande hydrostatique
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le
joystick
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de
sortie arriere (P.T.O.)
Commutateur de présélection du multiplicateur
Commutateurs des feux
Commutateurs sur le panneau de commande
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de manoeuvrabilité
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semiremorque
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Contrepoids additionnels
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Contrepoids avant
Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Contrepoids de roues arrière
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
Couvercle basculant
Creusement rapide
Crochet avant
Curage du filtre gros du carburant
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Danger du renversement du tracteur
Deblocage
Déblocage des freins du tracteur à la chute de la pression
d`air
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de
sortie
243
108
108
102
185
208
233
233
235
143
49
97
43
43
43
236
124
119
120
120
182
181
159
123
27
166
43
146
117
42
40
171
233
104
85
87
42
42
130
210
189
221
189
190
189
227
213
201
221
186
32
170
139
216
37
15
170
128
149
RÉGISTRE
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de
sortie - retour a l`etat initial
Débranchement du remorque à un essieu
Degivrage du pare-brise (B)
Demarage du tracteur
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage
automatique
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal fonction du demarrage automatique
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal pedale d`embrayage
Demarrage interdit
Démontage du filtre d`air
Dépassement de l`intervalle de service
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant mode manuel
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Désactivation temporaire des freins à air de la remorque ou
de la semi-remorque à l'aide du levier de frein à main
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
Descente d`une pendte
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Description de la signalisation des pannes du système
électrohydraulique EHR-B
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Description des fonctions du système de présélection de la
vitesse du moteur
Description des organes de commande du circuit extérieur
du systeme hyraulique
Description du systeme des embrayages de marche
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Difference des moyens de commande de l`embrayage de
marche
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hors de service
Dispositifs d'attelage
Disposition des organes de commande
Données techniques des moteurs
E
Éclairage des marches de la cabine
Éclairage intérieur
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le
système de pression d'air du tracteur
Écran - affichage des intervalles de service
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran
Écran - réglage et étalonnage
Écran - rétroéclairege de l`écran
Écran - surface travaillée
Écran - surface travaillée
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée
150
142
51
105
106
106
14
95
106
106
96
218
64
120
155
158
131
219
217
125
134
57
66
175
176
110
164
104
239
104
231
169
27
162
232
34
34
61
61
63
62
66
57
67
62
63
65
69
68
70
67
73
73
215
222
224
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de
refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
Échange du liquide de refroidissement
Éléments de commande des arbres de sortie
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des
disques fixes
Emplacement des numeros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la
boîte de vitesse
Enregistrement de la surface travaillée
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale
des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant a ressorts
Essieu moteur avant a ressorts
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtration du carburant
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du
travail du tracteur
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur
du systeme hyraulique
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de traction
Frein à main
Frein a main - signalisation
Frein du semi-remorque
Freinage à une pédale de frein
Freinage d'urgence
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins de service de tracteur
Freins des remorques et des semi-remorques
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques
G
Garde-boues de l`essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
H
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse
244
222
220
146
145
187
11
174
81
76
195
227
196
203
228
19
25
25
212
161
211
121
37
37
71
25
50
139
152
27
216
27
51
226
99
100
49
169
50
165
236
236
128
129
29
126
127
132
126
132
132
29
130
133
132
187
196
26
32
32
208
161
79
80
RÉGISTRE
Haute température de l`huile de moteur
Haute température du liquide de refroidissement
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de
différentiel
Huiles pour l`essieu moteur avant
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la position du levier de la présélection de
vitesse de la prise de force arrière
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Inspections de service
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de sécurité pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
L`eau dans le filtre gros du carburant
Lave-glace du pare-brise
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere
Levier du frein a main et le levier de commande de
l`attelage pour la remorque a un essieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Limitation de la vitesse de translation
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les
tracteurs
Liste des lampes
Logement du roulement de l'arbre de transmission de
l'essieu avant
M
Maniement de l´arbre de sortie
Marche avec l`essieu moteur avant active
Marche du tracteur en utilisant le système de présélection
de la vitesse du moteur
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mode automatique de commande des fermetures des
différentiels
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur
avant
79
78
206
206
207
207
206
208
96
50
83
90
203
193
169
225
13
213
218
14
48
203
204
203
203
203
32
80
38
208
141
162
185
45
45
44
44
45
147
46
172
92
135
206
206
208
202
210
145
120
112
63
137
64
182
124
121
Mode automatique de la suspension de l`essieu moteur
avant
Mode automatique du système de présélection de la
vitesse du moteur
Mode automatique du système de présélection de la
vitesse du moteur lors du fonctionnement de l`arbre de
sortie en mode stationnaire
Mode automatique du système de présélection de la
vitesse du moteur lors du fonctionnement en mode de
champ
Mode de verrouillage de la suspension de l`essieu moteur
avant
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois
points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
Modes de travail de arbres de sortie
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee d`une pente
Moyens de commande de l`embrayage de marche
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau bas du liquide de refroidissement
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
O
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine
(D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Organes de commande du circuit extérieur du systeme
hyraulique
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile
de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des
réducteurs des roues avant
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portiere de l`exterieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot
P
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau de commande sur le montant gauche de la
cabine
Panneaux des fusibles
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage
Parametres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante des
pneus avant
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Pompe du système hydraulique
Position arret
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Presentation du tracteur
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité
(AUS 32, DEF)
245
122
113
115
113
122
173
173
152
172
142
141
141
125
104
116
226
78
21
21
25
239
33
204
49
48
163
52
224
224
34
31
31
213
39
48
37
197
150
231
234
44
137
24
28
233
161
171
183
178
172
201
31
88
RÉGISTRE
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Propulsion des machines agricoles
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance transmise maximale
Purge du système de freinage de l'essieu moteur avant
Q
Quand le moteur ne demarre pas
Quantité minimale de carburant dans le réservoir du
carburant
R
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération de la douille principale du filtre à air
Régénération du filtre FAP
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des capteurs du braquage de l`essieu avant
Réglage des freins
Réglage des pédales de frein
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la
remorque à un essieu
Réglage du bowden
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action
rapide
Réglage du jeu des soupapes
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
Remplacement de la pièce insérée du nettoyeur de la
soupape de commande d'air de freinage du tracteur
Remplacement des flexibles de la commande
hydrostatique
Remplissage de l`urée
Remplissage de l'huile dans le moteur
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Réservoir de liquide pour commander les freins de l'essieu
avant
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement
de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schéma de graissage du tracteur
Schema du changement de vitesses
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siège du conducteur
Siege du chauffer - commutateur de securite
Siège du chauffeur
17
178
23
133
191
191
145
20
236
159
229
96
52
77
33
26
101
49
218
86
15
95
229
186
187
72
230
230
230
230
165
229
122
178
140
219
218
223
219
77
214
205
193
93
52
53
26
33
137
194
47
102
103
210
45
20
36
20
101
35
Signal sonore interrompu
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation de la nécessité de changer l'huile moteur en
dehors de l'intervalle de service
Signalisation de la position du levier de renversement de
marche
Signalisation de la postion du levier de changement de
vitesses routieres et reduites
Signalisation de la réduction de vitesse et de la puissance
du moteur
Signalisation de la surchauffe des embrayages de
translation
Signalisation de la température basse de l`huile
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran
du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des défauts du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation du FAP
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Signalisation du siège du conducteur
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur
avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits
hydrauliques avant
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version
standard du tracteur
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a
trois points avant
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la
boîte de différentiel
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le
levage du tracteur
Surcharge de l`installation electrique
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Symboles des noeuds du tracteur
Système de présélection de la vitesse du moteur
Systeme de refroidissement
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tenue adequate
Tige inclinable
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges - limiteurs
Tirant supérieur
Tirants limiteurs automaitques
Touche de la désactivation temporaire des freins
hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque
Touches d`activation des arbres de sortie
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux
du moteur
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie
arriere
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre
de sortie arriere
246
105
127
135
98
82
102
103
81
82
161
65
98
89
89
99
175
85
116
81
192
168
167
167
190
206
206
228
196
180
142
66
109
25
76
85
41
55
56
77
56
55
229
14
140
179
178
180
179
130
146
238
148
148
RÉGISTRE
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transmission automatique du multiplicateur
Transport des outils
Transport des personnes, service
Travail avec le debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois
points
Vidange d'huile du moteur
Vitesse de l'abaissement
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 100 t/min et
les dimensions des roues arrières (km/h)
Volant basculant et débrayable
Z
Zone traitée - choix de l`utilisateur
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
22
24
117
171
16
151
209
88
28
183
214
172
237
36
74
75
247
Guide ďutilisation et ďentretien
Crystal HD 150
Crystal HD 170
Edition: 2-100-2018
Numéro de publication: 222.213.507
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
248
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU

Manuels associés