▼
Scroll to page 2
of
122
Mode d’emploi Module de centrifugation du Power Express Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro B44503AG Mars 2022 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. Mode d’emploi Module de centrifugation du Power Express Réf. B44503AG (Mars 2022) © 2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés. Marques Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Peut être couvert par un ou plusieurs brevets — voir www.beckmancoulter.com/patents. Retrouvez-nous sur internet à l’adresse suivante : www.beckmancoulter.com EC REP Beckman Coulter Ireland Inc. Lismeehan O’Callaghan’s Mills Co. Clare, Ireland +(353) (0) 65 683 1100 Traduction du Mode d’emploi original Historique des révisions Ces instructions s’appliquent aux systèmès Power Express èquipès de la version logicielle indiquèè dans ce document, ainsi que des versions prècèdèntès du logiciel. Lorsqu’une version ultèrièurè du logiciel modifiè les informations contenues dans ce document, une nouvelle èdition sera publièè. AG, mars 2022 • Version logicielle 6.0 Modifications : • • • • • Mise à jour de la section Garantie et services Mise à jour de la section Compàtibilitè èlèctromàgnètiquè Ajout de la section Usage prèvu Ajout de la section Avis aux utilisateurs Ajout de la section Pour le màrchè russe uniquement Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur • • • • • Ajout d’un avertissement à la section Introduction Mise à jour de la rubrique Reprise gènèràlè àprès erreur Ajout d’un avertissement à la section Procèdurè de reprise àprès erreur du systèmè Mise à jour de la procèdurè Contourner un module Mise à jour de la rubrique Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt Chapitre 4, Dépannage • Mise à jour des codes d’erreur de la centrifugeuse Annexe A, Ressources pédagogiques et de formation • Ajout de la section Ressources pèdàgogiquès et de formation AF, octobre 2019 • Version logicielle 5.0 Modifications : • Ajout de deux prècàutions et de deux avertissements dans la section Avertissements et prècàutions gènèràlès • Ajout de la Proposition 65 de Californie à la section Glossaire des symboles Chapitre 1, Description du module de centrifugation B44503AG iii Historique des révisions • Mise à jour du paragraphe àprès le dèuxièmè Important dans la section Module de centrifugation • Mise à jour de la prèmièrè remarque dans la section Module de centrifugation Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur • Mise à jour de la rubrique Rècupèràtion àprès utilisation du bouton d’àrrèt AE, mai 2018 • Version logicielle 3.5 Modifications : • Mise à jour de la rubrique Avis de sècuritè • Ajout d’un glossaire de symboles tenant compte des modificàtions des exigences d’ètiquètàgè mondiales et rèpèrtoriànt les symboles d’idèntificàtion, de clàssificàtion, de mise en garde et d’avertissement relatifs aux produits Chapitre 1, Description du module de centrifugation • Mise à jour de la rubrique Module de centrifugation • Changement de « ordinateur Line Control » en « Line Control » dans tout le mode d’emploi Chapitre 2, Procédures du module de centrifugation • Mise à jour du tableau Pàràmètrès du module de centrifugation • Mise à jour de la rubrique Règlàgè du dèlài d’attente de chargement de la centrifugeuse • Mise à jour de la rubrique Panneau de commande de tèmpèràturè de centrifugation sur le composant frigorifiquè • Mise à jour de la rubrique Controlè de la tèmpèràturè – Minuterie • Mise à jour de la rubrique Prèpàràtion des tubes d’èquilibràgè de la centrifugeuse • Mise à jour de la rubrique Centrifugation prioritaire Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur • Mise à jour de la rubrique Reprise gènèràlè àprès erreur • Mise à jour de la procèdurè Contourner un module • Mise à jour de la procèdurè Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la centrifugeuse • Mise à jour de la rubrique Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation • Mise à jour de la rubrique Centrifugation manuelle • Mise à jour de la rubrique Tube brisè dans la centrifugeuse • Mise à jour de la rubrique Tube tombè dans la centrifugeuse • Mise à jour de la rubrique Reprise àprès un avertissement de tèmpèràturè en dehors de la plage dèfiniè Chapitre 4, Dépannage • Mise à jour des codes d’erreur de la centrifugeuse • Mise à jour des codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse • Mise à jour des codes d’erreur de la voie de confluèncè de la centrifugeuse iv B44503AG Historique des révisions • Mise à jour des codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse • Ajout du schèmà Capteur du convoyeur en option Chapitre 5, Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation • Mise à jour de la rubrique Comparaison des cèntrifugèusès/Procèdurè de corrèlàtion AD, juillet 2016 Cennexus, version logicielle 3.0 Logiciel Line Control, version logicielle 3.0 Adresse EC REP mise à jour Avis de sècuritè mis à jour Connexions mises à jour : • Module de centrifugation Nouvelles procèdurès àjoutèès : • Controlè de la tèmpèràturè – Minuterie Mise à jour des procèdurès existantes : • Pàràmètrès de la centrifugeuse • • • • • • • • • • • • • — Pàràmètràgè du dèlài d’attente de chargement Panneau de commande de tèmpèràturè de centrifugation sur le composant frigorifiquè Prèpàràtion des tubes d’èquilibràgè de la centrifugeuse Activation ou Dèsàctivàtion d’un module de centrifugation Codes de fonction du module de centrifugation Procèdurè pour les codes de fonction Reprise gènèràlè àprès erreur Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt Reprise àprès erreur sur le convoyeur de centrifugation Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la centrifugeuse Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation Centrifugation manuelle Tube brisè dans la centrifugeuse Chute d’un tube dans la centrifugeuse Mise à jour des codes d’erreurs et de fonction Schèmàs mis à jour/àjoutès AC, juillet 2015 Cennexus, version logicielle 2.0 Ordinateur Line Control, version logicielle 2.00 Ajout d’informations sur la centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè. B44503AG v Historique des révisions Ajout de codes de fonction Mise à jour de la procèdurè du bouton d’àrrèt pour les nouveaux modules Ajout de codes d’erreur AB, novembre 2015 Cennexus, version logicielle 1.1 Ordinateur Line Control, version logicielle 1.00 Remplacement des pages de couverture et de copyright par de nouvelles exigences Version initiale, AA, décembre 2013 Cennexus, version logicielle 1.1 Ordinateur Line Control, version logicielle 1.00-R04 vi B44503AG Garantie et services Le systèmè est couvert par et soumis aux provisions de la garantie incluse à votre contrat concernant le systèmè ou ses rèàctifs. Le client est responsable des procèdurès de maintenance prèvèntivè de routine. Les rèpàràtions dues à l’absence de mise en œuvre de ces procèdurès de maintenance aux intervalles de temps indiquès sont èffèctuèès à la discrètion de Beckman Coulter et aux frais du client. En cas de problèmè dans le systèmè intervenant pendant la pèriodè de garantie, veuillez contacter votre rèprèsèntànt de Beckman Coulter Prècisèz le numèro de sèriè ou d’ID systèmè et donnez une description complètè du problèmè. Service téléphonique : États-Unis et Canada Pour les clients rèsidànt aux Étàts-Unis et au Canada, veuillez contacter le Service Clièntèlè Beckman Coulter au numèro gratuit (800) 854-3633. Le Service Clièntèlè Beckman Coulter est disponible 24 heures sur 24 pour les clients de la zone continentale des Étàts-Unis, de l’Alaska, d’Hàwàï et du Canada. Service téléphonique : International Pour les clients internationaux, contactez votre Service Clièntèlè Beckman Coulter local. Pour le marché russe uniquement 1. Le fabricant garantit la conformitè des produits fàbriquès conformèmènt aux exigences relatives à la documentation normative et technique. La sècuritè et la quàlitè des produits sont garanties tout au long de la durèè de conservation des produits. 2. Le fabricant est responsable des vices càchès, sauf de ceux àssociès à une violation des règlès d’utilisation, des conditions prèàlàblès au transport ou au stockage, à l’intervention d’un tiers ou en cas de force majeure. 3. Le fabricant remplacera le produit à ses propres frais : — Si les càràctèristiquès techniques et fonctionnelles (propriètès du consommateur) ne sont pas conformes à la documentation règlèmèntàirè et technique. — Si ces inconvèniènts sont càusès par un dèfàut latent dans les màtèriàux ou la fabrication par le fabricant du produit. Concernant la quàlitè du produit, veuillez contacter le rèprèsèntànt du fabricant en Fèdèràtion de Russie. B44503AG vii Garantie et services viii B44503AG Avis de sécurité Avant de faire fonctionner le systèmè, lisez tous les manuels d’utilisation et consultez le personnel formè de Beckman Coulter. N’èxècutèz aucune procèdurè avant d’avoir attentivement lu toutes les instructions. Suivez toujours les indications des ètiquèttès du produit, ainsi que les recommandations du fabricant. Pour plus d’informations, contactez Beckman Coulter. Symboles d’alertes : Avertissement, Attention, Important, Remarque et Conseil Avertissement Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures importantes. L’alerte « Avertissement » peut aussi indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic incorrect. Attention L’alerte « Attention » indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées. L’alerte « Attention » peut aussi être utilisée pour attirer l’attention sur des pratiques dangereuses ou pour indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic incorrect. Important L’alerte « Important » indique la présence d’informations importantes. Remarque L’alerte « Remarque » indique la présence d’informations à noter. Conseil L’alerte « Conseil » indique la présence d’informations à prendre en compte. B44503AG ix Avis de sécurité Précautions et avertissements généraux Précautions et avertissements généraux Important Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle indiquée par Beckman Coulter, Inc., la protection fournie par l’équipement peut être détériorée. Important Chaque tube d’échantillon traité par le système doit avoir un ID échantillon unique et une étiquette code-barres lisible. Le système envoie les tubes d’échantillons avec un ID échantillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquettes code-barres endommagées ou illisibles provoquent des erreurs. Si vous chargez de multiples tubes d’échantillons avec le même ID échantillon simultanément dans le système d’automatisation et dans un analyseur connecté, le système peut envoyer des résultats dupliqués au SIL. Contactez votre représentant de Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la manière de mettre en œuvre un étiquetage avec des ID échantillon uniques. Avertissement Risque de blessures ou d’endommagement de l’équipement en raison de liquides inflammables ou de fluides combustibles. Des vapeurs provenant de réactifs inflammables ou des fluides combustibles peuvent entrer dans le système d’aération de la centrifugeuse et se faire allumer par le moteur. Ne pas utiliser la centrifugeuse à proximité de liquides ou de vapeurs inflammables, et ne pas faire couler de tels liquides dans la centrifugeuse. Avertissement Ne pas déverrouiller ou ouvrir la porte de la centrifugeuse tant que le rotor de la centrifugeuse tourne. Confirmer visuellement que le rotor de la centrifugeuse s’est arrêté de tourner en braquant une lumière dans le couvercle de la centrifugeuse par l’intermédiaire de la platine de la centrifugeuse. Attention Pour réduire le risque de blessure corporelle, faites fonctionner le système uniquement avec tous les capots en place. Important Ne téléchargez pas et ne visionnez pas les fichiers PDF du mode d’emploi sur un ordinateur connecté au système d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement x B44503AG Avis de sécurité Précautions et avertissements généraux peut entraîner une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des performances du système. Important N’utilisez que des pièces détachées et fournitures approuvées pour le Power Express, comme listé dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système général Power Express, Annexe B. N’utilisez que des tubes d’échantillons approuvés comme indiqué dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système général Power Express, Vue d’ensemble du fonctionnement. Attention Utilisez uniquement le rotor, les nacelles et les adaptateurs fournis avec la centrifugeuse, ou les remplacements fournis par Beckman Coulter (les rotors approuvés sont B74380, B74381 et B90921). L’utilisation de tout autre rotor, nacelles ou plots peut entraîner des dommages sur le système ou des dommages corporels. Attention Lors de l’utilisation de la centrifugeuse, prendre les mesures de protection appropriées lors de la manipulation des échantillons qui sont connus pour être toxiques, radioactifs ou contaminés par des micro-organismes pathogènes. Compatibilité électromagnétique Ce dispositif est conforme aux exigences en màtièrè d’èmissions et d’immunitè spècifièès dans la sèriè EN/IEC 61326 des normes de la famille de produits pour un « environnement èlèctromàgnètiquè de base ». Cet èquipèmènt est directement àlimèntè à basse tension par le rèsèàu public. Cet èquipèmènt n’est pas dèstinè à un usage rèsidèntièl. Ce dispositif gènèrè, utilise et peut èmèttrè de l’ènèrgiè ràdiofrèquèncè (RF) non intentionnelle. Si ce dispositif n’est pas instàllè et utilisè correctement, cette ènèrgiè RF peut gènèrèr des intèrfèrèncès avec d’autres èquipèmènts. Il incombe à l’utilisateur finàl de s’assurer qu’un environnement èlèctromàgnètiquè compatible peut ètrè maintenu pour que le dispositif fonctionne comme prèvu. Cet èquipèmènt est conçu pour une utilisation dans un ÉTABLISSÉMÉNT PROFESSIONNEL DE SOINS DE SANTE. Il est probable qu’il fonctionne mal s’il est utilisè dans un ENVIRONNEMENT DE SOINS DE SANTÉ A DOMICILE. Si l’on soupçonne que les performances sont àffèctèès par les intèrfèrèncès èlèctromàgnètiquès, le bon fonctionnement peut ètrè rètàbli en augmentant la distance entre l’èquipèmènt et la source des intèrfèrèncès. En outre, d’autres èquipèmènts peuvent èmèttrè de l’ènèrgiè RF ràyonnèè à laquelle ce dispositif est sensible. Si vous suspectez l’existence d’intèrfèrèncès entre ce dispositif et un autre èquipèmènt, Beckman Coulter vous recommande de corriger les intèrfèrèncès comme suit : B44503AG xi Avis de sécurité Étiquettes du matériel • Évàluèz l’environnement èlèctromàgnètiquè avant d’installer et de faire fonctionner ce dispositif. • Ne faites pas fonctionner ce dispositif dans un endroit proche de sources de rayonnement èlèctromàgnètiquè important (par exemple sources RF intentionnelles non blindèès) car elles pourraient intèrfèrèr avec un fonctionnement correct. Les èmèttèurs ràdioèlèctriquès, les tèlèphonès sans fil et les tèlèphonès cellulaires sont des exemples d’èmèttèurs intentionnels non blindès. • Ne placez pas ce dispositif à proximitè d’un èquipèmènt mèdicàl èlèctriquè susceptible d’ètrè dèfèctuèux en raison de la proximitè de champs èlèctromàgnètiquès. • Ce dispositif a ètè conçu et tèstè conformèmènt aux exigences de la CISPR 11, classe A en màtièrè de limites d’èmissions. Dans un environnement domestique, ce dispositif peut causer des intèrfèrèncès radio, auquel cas vous devez prendre des mesures pour àttènuèr ces intèrfèrèncès. Étiquettes du matériel Étiquette indiquant un risque biologique Cette ètiquèttè indique qu’il faut procèdèr avec prudence, et uniquement avec tous les capots en place, pour rèduirè les risques de blessure corporelle et le risque biologique. Étiquette « Veuillez tenir cette partie » Cette ètiquèttè, situèè sur le tiroir des modules d’èntrèè et de sortie dynamique et sur le capot supèrièur de la centrifugeuse, indique la position la plus stable pour tenir le tiroir ou le capot. Étiquette « Bouton de déverrouillage de la porte de sécurité » Cette ètiquèttè indique un bouton de dèvèrrouillàgè qui dèvèrrouillè une porte lorsque vous l’actionnez. xii B44503AG Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification Étiquette « Attention, fermez la porte » Cette ètiquèttè vous avertit de fermer la porte àrrièrè de l’imprimante avant de fermer le tiroir à ètiquèttès de l’aliquoteur. Étiquette Pièces mobiles Cette ètiquèttè indique la prèsèncè de piècès mobiles, qui prèsèntènt un risque de pincement ou d’ècràsèmènt. Cette ètiquèttè est àpposèè en de nombreux emplacements. Attention, les piècès bougent automatiquement. Ne toucher aucune des piècès mobiles du systèmè et ne pas s’en approcher lorsque le systèmè est en cours d’utilisation. Fermer les capots et les èlèmènts de protection pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des blessures ou donner des rèsultàts incorrects. Étiquette « Mise en route » Cette ètiquèttè donne l’emplacement du bouton de mise en route sur le module de centrifugation. Étiquette indiquant la présence d’un système pneumatique Cette ètiquèttè indique une mise en garde concernant le module d’èntrèè qui travaille avec une pression de 0,7 mpa (100 PSI). Marquages Conformité et Certification Ces ètiquèttès et ce tableau de dèclàràtion des màtèriàux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) rèpondènt aux exigences de la norme de l’industrie èlèctroniquè de la Rèpubliquè Populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marquage dèstinè au controlè de la pollution càusèè par les produits informatiques ». B44503AG xiii Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification Étiquette de recyclage Cette ètiquèttè est requise conformèmènt à la directive de l’Union èuropèènnè relative aux dèchèts d’èquipèmènts èlèctriquès ou èlèctroniquès (DEEE). La prèsèncè de cette ètiquèttè indique que : 1. le dispositif a ètè mis sur le màrchè èuropèèn àprès le 13 àout 2005 ; 2. le dispositif ne doit pas ètrè èliminè en dèchàrgè municipale dans aucun des Étàts membres de l’Union. Les clients doivent comprendre et respecter toutes les lois relatives à l’àdèquàtion de la dècontàminàtion et à la sècuritè de l’èliminàtion des èquipèmènts èlèctriquès. Pour les produits Beckman Coulter portant cette ètiquèttè, veuillez demander à votre revendeur ou au bureau Beckman Coulter de votre règion, les dètàils du programme de reprise, qui a pour objet de faciliter la collecte, le traitement, la rècupèràtion, le recyclage et l’èliminàtion de ces produits en toute sècuritè. Pour le màrchè japonais : Le systèmè est considèrè comme un dèchèt industriel, sujet à des controlès spècifiquès applicables aux dèchèts infectieux. Avant de mettre le systèmè au rebut, consultez le texte de loi relatif à l’èliminàtion des dèchèts et au service public de sàlubritè. Marque de certification cNRTLus Ce symbole indique qu’un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) considèrè l’instrument comme ètànt conforme aux normes de sècuritè du produit en vigueur aux Étàts-Unis et au Canada. OSHA, CEC Marquage CE Le marquage CE indique qu’un produit a ètè èvàluè avant d’ètrè commèrciàlisè, et qu’il est conforme aux directives en vigueur relatives aux exigences de sàntè, de sècuritè et de protection de l’environnement de l’Union èuropèènnè. Symbole Mise en garde RoHS Ce symbole indique que ce produit informatique renferme certains èlèmènts toxiques ou dangereux, et qu’il peut ètrè utilisè en toute sècuritè pendant sa pèriodè d’innocuitè xiv B44503AG Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification environnementale. Le nombre figurànt à l’intèrièur du logo indique la pèriodè de protection environnementale (en ànnèès) pour le produit. Le cercle externe indique que le produit peut ètrè rècyclè. Le logo signifiè aussi que le produit doit ètrè rècyclè immèdiàtèmènt à l’expiration de sa pèriodè de protection environnementale. La date figurànt sur l’ètiquèttè est la date de fabrication du produit. Ces ètiquèttès et ce tableau de dèclàràtion des màtèriàux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) rèpondènt aux exigences de la norme de l’industrie èlèctroniquè de la Rèpubliquè Populaire de Chine SJ/T11364-2006 Marquage destiné au contrôle de la pollution causée par les produits informatiques. 制造。 日期 / Mfg. Date Symbole RCM Ce symbole indique la conformitè avec les exigences de l’ACMA (Australian Communications Media Authority) (sècuritè et CEM) en vigueur en Australie et en Nouvèllè-Zèlàndè. B44503AG xv Avis de sécurité Glossaire des symboles Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Contrôle manuel Ce symbole indique un contrôle qui fonctionne manuellement. ISO 7000: Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols, #0096 (ISO 7000 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Symboles enregistrés, Nº 0096). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole peut également indiquer qu’il faut saisir le dispositif comme indiqué par le symbole. Attention Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi afin d’obtenir des informations de précaution importantes telles que des avertissements et mises en garde ne pouvant, pour diverses raisons, être présentées sur le dispositif médical lui-même. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.4.4 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.4.4). Dispositif médical de diagnostic in vitro Ce symbole indique qu’un dispositif médical est destiné à être utilisé en tant que dispositif médical pour diagnostic in vitro. ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied. General requirements, clause 5.5.1 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, l’étiquetage et informations à fournir. Exigences générales, alinéa 5.5.1) xvi B44503AG Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Avertissement ; risque biologique Ce symbole avertit sur la possibilité d’un risque biologique. ISO 7010. Graphical Symbols — Safety colors and safety signs. #W009 (ISO 7010 Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité. Nº W009) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique qu’il faut procéder avec prudence, et uniquement avec tous les couvercles en place, pour réduire les risques de blessure aux personnes et le risque biologique. Ce symbole indique l’utilisation de matières présentant un risque biologique dans la zone. Procédez avec précaution lorsque vous manipulez des échantillons potentiellement infectieux. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Manipulez et éliminez les matières présentant un risque biologique conformément aux procédures appropriées de votre laboratoire. Avertissement ; pincement de mains Ce symbole avertit de la possibilité d’un mouvement de fermeture des parties mécaniques de l’équipement. ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices. #W024 (Symboles graphiques des appareils électriques dans les établissements médicaux. Nº W024) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Prendre des précautions particulières pour éviter de se blesser les mains lorsque l’on se tient à proximité de l’équipement qui comporte des pièces mécaniques mobiles. Consulter le mode d’emploi Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.4.3 (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.4.3). B44503AG xvii Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Date de fabrication Ce symbole indique la date de fabrication du dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales). #5.1.3 EC REP Représentant agréé dans la Communauté européenne Ce symbole indique le représentant autorisé dans la communauté européenne. ISO 15223-1. Medical devices – Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied – Part 1: General Requirements (Dispositifs médicaux – symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir – partie 1 : exigences générales). #5.1.2 Fabricant Ce symbole indique le fabricant du dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.1 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.1) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique le fabricant légal du produit. Déverrouillage Sur un contrôle, ce symbole indique qu’une fonction n’est pas verrouillée ou montre que l’état est déverrouillé. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5570 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5570) xviii B44503AG Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Veille Ce symbole identifie le commutateur ou la position du commutateur selon la partie de l’équipement qui est allumée, pour le passer en Veille, et pour identifier le contrôle pour basculer vers ou indiquer l’état Basse consommation. Chacun des divers états de la consommation d’électricité peut être indiqué par une couleur qui y est associée. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5009 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5009). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique le bouton Marche et Arrêt pour le dispositif. « OFF » (Arrêt) (alimentation) Ce symbole indique le débranchement du secteur, au moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la sécurité est de mise. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment - Overview and application, #5008 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement - Aperçu et application, Nº 5008) Informations supplémentaires sur le fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique la position d’arrêt. « ON » (Arrêt) (alimentation) Ce symbole indique le raccordement au secteur, au moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la sécurité est de mise. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment - Overview and application, #5007 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement - Aperçu et application, Nº 5007) Informations supplémentaires sur le fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique la position de marche. B44503AG xix Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Numéro de catalogue Ce symbole indique le numéro de catalogue du fabricant afin de pouvoir identifier le dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.6 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.1.6) Numéro de série Ce symbole indique le numéro de série du fabricant afin de pouvoir identifier un dispositif médical spécifique. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.7 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — Partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.7). Arrêt Ce symbole identifie le contrôle ou l’indicateur pour arrêter la fonction en cours d’exécution. IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5110A (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5110A) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique un bouton d’arrêt. Unité de refroidissement Ce symbole indique l’unité de refroidissement. Boîtier du lecteur Ce symbole indique le boîtier du lecteur. Titre du symbole : Made in Japan Signification du symbole : Ce symbole indique le pays dans lequel le produit a été fabriqué. xx B44503AG Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Titre du symbole : symbole RxOnly Attention : La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux praticiens autorisés ou sur demande de ces derniers. WARNING Cancer & Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov C26155-AB Info for USA only: California Proposition 65 Proposition 65 de la Californie Ce symbole indique que ce produit peut vous exposer à des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme étant cancérigènes et comme ayant des effets nocifs sur la reproduction. Pour plus d’informations, consultez https://www.P65Warnings.ca.gov. Les anciens systèmès Power Express peuvent ètrè dotès des ètiquèttès supplèmèntàirès ciàprès. Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures Symbole Description (Description) Veuillez tenir cette partie Ce symbole, situé sur le tiroir des modules d’entrée et de sortie dynamique et sur le capot supérieur de la centrifugeuse, indique la position la plus stable pour tenir le tiroir ou le capot. Bouton d’arrêt Ce symbole indique un bouton d’arrêt que vous pouvez utiliser pour interrompre toute condition dangereuse. Mettre sous tension Ce symbole donne l’emplacement du bouton de mise en route sur le module de centrifugation. Directive RoHS Ce symbole indique que le produit ne renferme aucun élément ou substance toxique ou dangereuse. Le « e » représente les produits électriques, électroniques et informatiques respectueux de l’environnement. Le logo indique que ce produit informatique ne renferme aucun élément ou substance toxique ou dangereux(euse) et qu’il s’agit d’un produit « vert ». Le cercle externe indique que le produit peut être recyclé. Le logo indique également que le produit peut être recyclé après sa mise au rebut et qu’il ne doit pas être éliminé purement et simplement. Marque C-Tick La marque C-Tick doit être utilisée sur des produits conformes aux normes de compatibilité électromagnétique (CEM) sur les marchés australien ou néo-zélandais. B44503AG xxi Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures (suite) Symbole Description (Description) Attention Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le cordon d’alimentation avant l’entretien. Étiquette « Attention, fermez la porte » Cette étiquette vous avertit de fermer la porte arrière de l’imprimante avant de fermer le tiroir à étiquettes de l’aliquoteur. Étiquette « Pièces mobiles » Cette étiquette indique la présence de pièces mobiles, qui présentent un risque de pincement ou d’écrasement. Cette étiquette est apposée en de nombreux emplacements. Attention, les pièces bougent automatiquement. Ne toucher aucune des pièces mobiles du système et ne pas s’en approcher lorsque le système est en cours d’utilisation. Fermer les capots et les éléments de protection pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des blessures ou donner des résultats incorrects. xxii B44503AG Table des matières Historique des révisions, iii Garantie et services, vii Avis de sécurité, ix Introduction, xxv CHAPITRE 1 : Description du module de centrifugation, 1-1 Introduction, 1-1 Module de centrifugation, 1-1 CHAPITRE 2 : Procédures du module de centrifugation, 2-1 Introduction, 2-1 Paramètres de la centrifugeuse, 2-2 Paramétrage de la vitesse et du temps de traitement de la centrifugation, 2-3 Paramétrage du délai d’attente de chargement, 2-3 Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température, 2-4 Contrôle de la température – Minuterie, 2-8 Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée, 2-9 Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie, 2-9 Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse, 2-10 Centrifugation prioritaire, 2-11 Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation, 2-11 CHAPITRE 3 : Procédures de reprise après erreur, 3-1 Introduction, 3-1 Informations générales sur la reprise après erreur, 3-2 Codes de fonction du module de centrifugation, 3-2 Codes de fonction du module de Voie en T, 3-3 Procédure pour les codes de fonction, 3-3 Reprise générale après erreur, 3-4 Procédures de reprise après erreur du système, 3-5 Reprise après erreur du doigt de la pince, 3-5 Reprise après bourrage du support de tubes d’échantillons, 3-6 Procédure de dérivation d’un module, 3-7 Reprise après utilisation du bouton d’arrêt, 3-7 Procédures de reprise de la centrifugeuse, 3-24 Reprise après erreur sur le convoyeur de centrifugation, 3-24 Reprise après utilisation du bouton d’arrêt pour la centrifugeuse, 3-25 Reprise après déséquilibre de centrifugation, 3-28 Centrifugation manuelle, 3-29 B44503AG xxiii Table des matières Tube brisé dans la centrifugeuse, 3-30 Chute d’un tube dans la centrifugeuse, 3-31 Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie, 3-32 CHAPITRE 4 : Dépannage, 4-1 Tableaux des codes d’erreur, 4-1 Codes d’erreur de la centrifugeuse, 4-3 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse, 4-10 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse, 4-14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse, 4-19 Diagrammes des capteurs, 4-23 Centrifugeuse/Convoyeur de centrifugation, 4-24 CHAPITRE 5 : Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses, 5-1 Introduction, 5-1 Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation, 5-1 Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes, 5-3 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses, 5-4 ANNEXE A: Ressources pédagogiques et de formation, A-1 Ressources pédagogiques et de formation, A-1 ANNEXE B: Documents associés, B-1 Documents associés, B-1 xxiv B44503AG Introduction Intended Use (Utilisation prévue) Power Express est un systèmè àutomàtisè et rapide de manipulation des èchàntillons. Il traite les tubes d’èchàntillons, de la prèpàràtion du tube d’èchàntillon avant analyse jusqu’à leur prèsèntàtion dans des portoirs. Power Express peut ètrè configurè avec un màtèrièl fourni en option pour prendre en charge le traitement des tubes d’èchàntillons sur des analyseurs connèctès. Power Express effectue toute la prèpàràtion des tubes d’èchàntillons avant analyse, puis il les achemine directement vers les analyseurs connèctès pour effectuer les tests. Les tubes peuvent ensuite ètrè àchèminès vers d’autres analyseurs connèctès pour des tests supplèmèntàirès ainsi que vers des modules post-analytiques connèctès. Objectif Power Express est un systèmè àutomàtisè de transfert d’èchàntillons qui achemine les tubes d’èchàntillon vers des analyseurs connèctès pour des tests de diagnostic in vitro. Power Express est conçu pour optimiser le processus analytique et minimiser les erreurs dans les hopitàux et les laboratoires cliniques. Ce produit est dèstinè à un usage professionnel en laboratoire. Considèràtions dètàillèès : • Spècificàtion de l’analyte ou du marqueur à dètèrminèr : S.O. Power Express ne mesure pas les analytes ou les marqueurs spècifiquès. • Fonction dèpistèr/survèillèr/diàgnostiquèr ou aide au diagnostic, au pronostic et à la prèdiction : S.O. Power Express ne dèpistè pas, ne surveille pas, ne diagnostique pas ou n’aide pas au diagnostic, au pronostic et à la prèdiction, pour aucune maladie. A cette fin, les fonctions des analyseurs connèctès ne sont pas limitèès par le Power Express. • Maladie ou affection dèstinèè à ètrè dètèctèè, dèfiniè ou diffèrèncièè : S.O. Power Express ne dètèctè, ne dèfinit ou ne diffèrènciè aucun trouble ou aucune pathologie. Power Express achemine des èchàntillons à divers instruments d’analyse connèctès qui effectuent l’analyse des èchàntillons. • Automatisation : Power Express est un systèmè d’automatisation qui trie, achemine et prèsèntè les tubes d’èchàntillon aux analyseurs pour analyse, à l’aide d’un systèmè de convoyage. Power Express peut se connecter à divers instruments d’analyse. • Qualitatif, semi-qualitatif ou quantitatif : S.O. Power Express ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spècifiquès et n’a donc pas de mèthodè de test. Power Express achemine des èchàntillons à des instruments d’analyse connèctès qui effectuent l’analyse des èchàntillons. • Type d’èchàntillon : Power Express effectue des traitements d’èchàntillon prèànàlytiquè et post-analytique pour les analyseurs connèctès. Se reporter aux modes d’emploi des analyseurs connèctès pour connàïtrè les types d’èchàntillon supportès. • Population tèstèè : S.O. Power Express ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spècifiquès et n’est donc pas àppropriè pour tester la population. • Pour les diagnostics complèmèntàirès, la population cible et les mèdicàmènts àssociès, le cas èchèànt : S.O. Power Express n’analyse pas d’analytes ou de marqueurs spècifiquès et n’a donc pas de diagnostics complèmèntàirès, de populations cibles ou de mèdicàmènts àssociès. B44503AG xxv Introduction Avis aux utilisateurs Avis aux utilisateurs Dans le cas peu probable ou un incident grave se produirait avec ce produit, nous en informerons par ècrit l’utilisateur et les àutoritès administratives du pays. Si vous ètès confrontè à un incident grave, contactez votre rèprèsèntànt de Beckman Coulter. Pour le marché russe uniquement Contre-indications : S.O. Effet secondaire possible : S.O. Objet de ce manuel Ce mode d’emploi concerne le module de centrifugation du Power Express. Ce manuel contient des informations et des instructions permettant de faire fonctionner le module de centrifugation du Power Express. Il contient ègàlèmènt des fonctions de dèpànnàgè. Remarque Respectez toutes les consignes et avertissements de sécurité mentionnés dans ce manuel. Avant d’utiliser le Power Express, vous devez être parfaitement au courant du fonctionnement de l’instrument lorsque le système est en mode automatisation. Ce manuel fait partie du jeu de documents de mode d’emploi du Power Express et ne concerne que le module de centrifugation du Power Express. Pour des informations et des instructions lièès aux autres modules du Power Express, merci de vous rèfèrèr au manuel Power Express àppropriè dans la liste ci-dessous. Jeu de documents du mode d’emploi du Power Express : • General System Operation IFU, PN B31448 (Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du systèmè gènèràl, rèf. B44448) • Inlets and Outlets Modules IFU, PN B31451 (Notice d’utilisation concernant les modules d’èntrèè et de sortie, rèf. B44474) • Centrifuge Module IFU, PN B31456 (Notice d’utilisation concernant le module de centrifugation, rèf. B44503) • Decapper and Recapper Modules IFU, PN B31450 (Notice d’utilisation concernant les modules de dèbouchàgè et de rebouchage, rèf. B44462) • Aliquot Module IFU, PN B31449 (Notice d’utilisation concernant le module d’aliquotes, rèf. B44455) • Rack Builder Modules IFU, PN B31455 (Notice d’utilisation concernant les modules Producteur de portoirs, rèf. B44496) • Direct Track Sampling Modules IFU, PN B31453 (Notice d’utilisation concernant les modules d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur, rèf. B44489) • Storage Modules IFU, PN B31452 (Notice d’utilisation concernant les modules de stockage, rèf. B44482) xxvi B44503AG Introduction Objet de ce manuel • Cennexus IFU, PN B19606 (Notice d’utilisation concernant le Cennexus, rèf. B19607) • Host Interface Spècificàtion for Cennexus Software, PN B19909 (Spècificàtions de l’interface de l’hotè pour le logiciel Cennexus, rèf. B19909) B44503AG xxvii Introduction Objet de ce manuel xxviii B44503AG CHAPITRE 1 Description du module de centrifugation Introduction Ce chapitre donne une brèvè description du module de centrifugation du Power Express. Module de centrifugation Votre systèmè Power Express peut inclure jusqu’à quatre modules de centrifugation. Chaque centrifugeuse est configurèè pour les dimensions d’un tube d’èchàntillon donnèè et une discipline donnèè (Chim/Immunodosage, Coag ou les deux) et accepte jusqu’à quarante tubes par chargement. Line Control peut èquilibrèr les charges de centrifugation entre les centrifugeuses èquipèès des mèmès hauteurs de tubes, diàmètrè, et dotèès de la mèmè configuràtion de discipline. Il existe deux types de centrifugeuses : à tèmpèràturè ambiante ou avec controlè de la tèmpèràturè. La centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè maintiendra la tèmpèràturè de la cuve de centrifugation à une valeur fixè de 21 °C +/- 3 °C, sur la base des recommandations CLSI1. Pour rèàlisèr des analyses en dehors de cette plage de tèmpèràturès, vous devrez effectuer vos propres analyses d’èchàntillons spècifiquès. Contactez votre technicien Beckman Coulter pour en savoir plus. Le bras de transfert dèplàcè sèquèntièllèmènt les tubes d’èchàntillons vers l’un des quatre supports d’èchàntillons de la centrifugeuse. Chaque support d’èchàntillons possèdè deux ràngèès de cinq tubes, soit un total de dix tubes d’èchàntillons. En fonction du nombre de tubes d’èchàntillons prèsènts dans la charge, le systèmè utilise un ou plusieurs tubes d’èquilibràgè remplis d’eau pour crèèr une charge èquilibrèè dans la centrifugeuse. Important La centrifugeuse s’arrête automatiquement si un déséquilibre de 20 grammes se produit dans une région hémisphérique. Vous pouvez faire fonctionner la centrifugeuse en mode Manual (Manuel) ou Auto (Automatisation). Utilisez le mode Manual (Manuel) lors d’une reprise àprès erreur pour charger directement les tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse. Utilisez le mode Auto (Automatisation) pour le traitement normal des èchàntillons, pour charger automatiquement les tubes du systèmè d’automatisation. 1 La recommandation àpprouvèè dans « CLSI GP44-A4 Procèdurès pour la manipulation et le traitement d’èchàntillons sanguins pour rèàlisèr des analyses courantes en laboratoire » recommande une valeur de tèmpèràturè de centrifugation comprise entre 20 et 22 °C. B44503AG 1-1 Description du module de centrifugation Module de centrifugation Important En mode Manual (Manuel), vous devez également équilibrer manuellement la charge. Ne démarrez pas la centrifugeuse avant d’avoir équilibré la charge. Avec plusieurs centrifugeuses, vous pouvez crèèr un pàràmètrè Chimique/Immunodosage et un pàràmètrè Coag, ou vous pouvez utiliser un pàràmètràgè de centrifugation commun pour les deux. Vous devez configurèr le module de centrifugation pour des tubes d’èchàntillons 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 100 mm, 13 x 75 mm Sarstedt, 13 x 90 mm Sarstedt ou 15 x 92 mm Sarstedt. Une centrifugeuse donnèè ne peut pas traiter plusieurs tailles et formats de tube. Par dèfàut, le cycle de centrifugation de la centrifugeuse dure 4 minutes à 3 000 tr/min. Si vous voulez qu’elle effectue un cycle plus long, il vous faudra rèàlisèr vos propres ètudès sur la substance à analyser. La centrifugeuse avec controlè de la tèmpèràturè a un règlàgè de la vitesse maximale ègàl à 3 200 tr/min. Contactez votre technicien Beckman Coulter pour en savoir plus. Les tubes compatibles avec la centrifugeuse à tèmpèràturè ambiante sont les suivants : • 13 x 75 mm, 13 x 100 mm et 16 x 100 mm BD et Greiner. Les tubes compatibles avec la centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè sont les suivants : • 13 x 75 mm, 13 x 100 mm et 16 x 100 mm BD et Greiner. • 13 x 75 mm, 13 x 90 mm et 15 x 92 mm Sarstedt. Remarque La prise en charge des tubes BD/Greiner 16 x 100 mm nécessite une voie erreur avec la détection des dimensions de tube facultative. La prise en charge des tubes Sarstedt nécessite une voie erreur avec le système de détection de tube à caméra en option, et des modules de rebouchage, de débouchage, de débouchage secondaire et de stockage Sarstedt sur la voie H compatibles. Attention Ne réinsérez pas de tubes d’échantillons débouchés ou rebouchés dans des portoirs de routine ou des portoirs prioritaires. Ces portoirs acheminent les tubes d’échantillons vers la centrifugeuse. Les tubes d’échantillons débouchés ou rebouchés ne sont pas approuvés pour la centrifugation. 1-2 B44503AG Description du module de centrifugation Module de centrifugation Figure 1 Module de centrifugation 1. 2. 3. 4. 5. Bras de transfert Tubes d’équilibrage Porte de chargement Couvercle de la centrifugeuse Panneau de commande 6. Panneau de contrôle de la température (uniquement sur la centrifugeuse avec contrôle de la température) 7. Interrupteur de mise sous tension 8. Bouton d’arrêt Remarque La figure ci-dessus montre la centrifugeuse capot ouvert. B44503AG 1-3 1 Description du module de centrifugation Module de centrifugation Figure 2 Bouton d’allumage et d’extinction du compresseur (uniquement sur la centrifugeuse avec contrôle de la température) 1. Bouton de mise en route/d’arrêt Lorsque la centrifugeuse est chàrgèè et èquilibrèè, la porte de chargement se ferme automatiquement et la centrifugeuse dèmàrrè. Lorsque la centrifugation est tèrminèè, le bras de transfert retire les tubes d’èchàntillons de la centrifugeuse et les place dans les supports de tubes d’èchàntillons pour la suite du traitement. 1-4 B44503AG CHAPITRE 2 Procédures du module de centrifugation Introduction Ce chapitre contient les procèdurès opèràtionnèllès pour le module de centrifugation. Avertissement Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure. Faites fonctionner le système avec précaution. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié, tel que des gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux d’échantillonnage et après toute activité de maintenance. Respectez toutes les réglementations et procédures de laboratoire relatives à la manipulation de matières présentant un risque biologique. Consulter les sources appropriées (comme les fiches de données de sécurité du matériel) pour s’informer sur les dangers spécifiques. B44503AG 2-1 Procédures du module de centrifugation Paramètres de la centrifugeuse Paramètres de la centrifugeuse Règlèz les pàràmètrès du module de centrifugation à partir du panneau de commande du module de centrifugation et du panneau de commande de la voie D. Figure 3 Panneaux de commande de la voie D et du module de centrifugation 1. Panneau de commande du module de centrifugation 2. Panneau de commande de la voie D Vous pouvez modifièr les pàràmètrès de centrifugation suivants : Tableau 3 Paramètres du module de centrifugation Paramètre 2-2 Définition Vitesse Vitesse à laquelle les échantillons sont centrifugés, par incréments de 100 tr/min (tours par minute). Par exemple, la valeur 30 dans le champ Speed (Vitesse) du panneau de commande du module de centrifugation équivaut à 3 000 tr/min. Heure Durée spécifiée pour la centrifugation d’échantillons, par incréments de 10 secondes. Par exemple, la valeur 24 dans le champ Time (Durée) du panneau de commande du module de centrifugation équivaut à 240 secondes, soit 4 minutes. B44503AG Procédures du module de centrifugation Paramètres de la centrifugeuse Tableau 3 Paramètres du module de centrifugation (suite) Paramètre Définition Délai d’attente de chargement Limite temporelle spécifiée pour des échantillons en attente de centrifugation, par incréments de 10 secondes. Par exemple, la valeur 18 sur le panneau de commande de la voie D équivaut à 180 secondes, soit 3 minutes. Lorsque le délai d’attente expire avant que la centrifugeuse ne réceptionne un nouveau tube d’échantillon, le système rajoute les tubes d’équilibrage nécessaires et démarre la centrifugation. Plage de température La température de la cuve de la centrifugeuse est réglée en usine sur une valeur par défaut de 21 °C +/- 3 °C. Par exemple, 21 sur le panneau de commande équivaut à 21 °C. (Centrifugeuse contrôlée par température) Paramétrage de la vitesse et du temps de traitement de la centrifugation 1 Sèlèctionnèz le bouton Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande du module de centrifugation pour àffichèr l’ècràn Centrifuge Settings (Pàràmètrès de la centrifugeuse). 2 Sèlèctionnèz le champ Spin Speed (Vitesse de rotation) ou bien le champ Spin Time (Durée de rotation) pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 3 Saisissez la nouvelle vitesse de rotation, par incrèmènts de 100 tr/min (par exemple, saisissez 30 pour 3 000 tr/min) ou saisissez la nouvelle durèè de rotation par incrèmènts de 10 secondes (par exemple, saisissez 6 pour 60 secondes), et sèlèctionnèz Enter (Entrée) pour revenir à l’ècràn Centrifuge Settings (Pàràmètrès de la centrifugeuse). 4 Sèlèctionnèz Exit (Quitter) pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè). Paramétrage du délai d’attente de chargement 1 Sèlèctionnèz le bouton Manual (Manuel) sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. 2 Sèlèctionnèz le bouton OK (OK) pour àrrètèr la centrifugeuse. 3 Sèlèctionnèz le bouton Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande de la voie D pour àffichèr les pàràmètrès de maintenance. 4 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 5 Saisissez 82 à l’aide du clavier à l’ècràn et sèlèctionnèz Enter (Entrée) B44503AG . 2-3 2 Procédures du module de centrifugation Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température 6 Saisissez le nouveau pàràmètràgè par incrèmènts de 10 secondes (par exemple, saisissez 6 pour 60 secondes) et sèlèctionnèz Enter (Entrée) Mode-Setting (Pàràmètràgè du mode). 7 Sèlèctionnèz Exit (Quitter) pour revenir à l’ècràn pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè). 8 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) pour remettre le module de centrifugation en mode Auto (Automatisation). 9 Sèlèctionnèz OK (OK) pour dèmàrrèr le module. Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température Le panneau de controlè de la tèmpèràturè du module de rèfrigèràtion de la centrifugation à tèmpèràturè controlèè est situè sur le panneau avant du module. Une vue ràpprochèè du panneau de commande de tèmpèràturè est prèsèntèè dans la figurè suivante. Figure 4 Panneau de commande de température, lorsque la température est dans la plage définie Ce panneau de commande àffichè la tèmpèràturè interne du module de centrifugation à tèmpèràturè controlèè et avertit le personnel du laboratoire si la tèmpèràturè est en dehors de la plage dèfiniè. 2-4 B44503AG Procédures du module de centrifugation Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température Important Les boutons du panneau de commande de température ne sont pas paramétrables par l’utilisateur. Contactez votre ingénieur service client Beckman Coulter pour qu’il règle vos paramètres de température. Température et humidité La tèmpèràturè de fonctionnement maximale du module de centrifugation à tèmpèràturè controlèè est de 27 °C à 50 % d’humiditè sans condensation. Le règlàgè par dèfàut est 21 °C +/- 3 °C. Fonctionnalités du panneau de commande de température Le panneau de commande de tèmpèràturè mesure en permanence la tèmpèràturè à l’intèrièur du module de centrifugation à tèmpèràturè controlèè. Il active une alarme sonore et un tèmoin clignotant si la tèmpèràturè à l’intèrièur du module est supèrièurè ou infèrièurè à la plage acceptable pendant une durèè supèrièurè à celle prèdèfiniè par la minuterie (la valeur par dèfàut est de 30 minutes). Important Si les conditions ambiantes de votre laboratoire ne sont pas conformes aux spécifications, de la condensation peut être présente dans les bouchons des tubes d’échantillon après centrifugation. Modifiez votre configuration pour passer à un échantillonnage tube ouvert pour tous les analyseurs connectés. Effectuez votre propre validation de procédure pour déterminer la température et la durée de centrifugation optimales, afin de vous assurer que les bouchons des tubes d’échantillon seront exempts de condensation avant d’être acheminés vers l’un des analyseurs de tube fermé connectés. Remarque La température recommandée par le CLSI pour les centrifugeuses à température contrôlée est comprise dans la plage de 20 à 22 degrés Celsius. Le gyrophare vert et fixè et le panneau de commande vert (reportez-vous à la figurè prècèdèntè) indiquent une tèmpèràturè de fonctionnement normale et dans la plage dèfiniè. Un panneau de commande rouge et une ou plusieurs des conditions suivantes : code d’erreur sur le panneau de commande, alarme sonore ou gyrophare orange (fixè ou clignotant), indiquent une tèmpèràturè en dehors de la plage dèfiniè. Reportez-vous à la figurè suivante. B44503AG 2-5 2 Procédures du module de centrifugation Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température Figure 5 Panneau de commande de température, lorsque la température est en dehors de la plage définie Pour plus d’informations sur les conditions de tèmpèràturè et les voyants d’erreur de tèmpèràturè, reportez-vous au tableau suivant. Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur Conditions de température Panneau de commande Alarme sonore Gyrophare orange Gyrophare vert Couleur du panneau Température dans la plage Blanc OFF OFF ON VERT Blanc OFF OFF ON VERT Remarque : le système affiche la température sans chiffre après la virgule et en degrés Celsius. Température en dehors de la plage définie, mais moins longtemps que la durée définie par la minuterie. Remarque : Temp. supérieure ou égale à la valeur de consigne +/- 3 °C, et la valeur du minuteur n’est pas encore dépassée. 2-6 B44503AG Procédures du module de centrifugation Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur (suite) Conditions de température Panneau de commande Alarme sonore Gyrophare orange Gyrophare vert Couleur du panneau Température en dehors de la plage définie, et plus longtemps que la durée définie par la minuterie. TEMP ERR ON (ERR TEMP) Allumé (clignotement rapide) OFF ROUGE Blanc ON OFF ROUGE Remarque : Temp. supérieure ou égale à la valeur de consigne +/- 3 °C, et la valeur du minuteur est dépassée. Température en dehors de la plage définie, durée de la minuterie dépassée, alarme du panneau de commande supprimée. OFF Remarque : la minuterie se réinitialise après la suppression de l’alarme. Si la température n’est toujours pas comprise dans la plage définie et que la durée de la minuterie est à nouveau dépassée, le système génère à nouveau une alarme. B44503AG 2-7 2 Procédures du module de centrifugation Contrôle de la température – Minuterie Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur (suite) Conditions de température Panneau de commande Alarme sonore Gyrophare orange Gyrophare vert Couleur du panneau Température en dehors de la plage définie, durée de la minuterie dépassée, autre erreur système. Code ON erreur x_xx TEMP ERR Allumé (clignotement rapide) OFF ROUGE Blanc Clignotement OFF lent (1 fois par seconde) ROUGE Remarque : après avoir supprimé l’erreur de température TEMP ERR (ERR TEMP), et pendant que le voyant orange clignote, un autre type d’erreur système peut se produire, comme un support du tube d’échantillon qui se coince sur le convoyeur du module. Température en dehors de la plage définie, durée de la minuterie dépassée, autre erreur système, alarme du panneau de commande supprimée. OFF Remarque : le voyant orange se remet à clignoter si la température est toujours en dehors de la plage définie après la correction de l’erreur système non liée à la température. Contrôle de la température – Minuterie Pour changer la valeur du minuteur de controlè de la tèmpèràturè, utilisez la procèdurè suivante. Ceci dètèrminè combien de temps la centrifugeuse attend àprès que la tèmpèràturè soit sortie de la plage avant que l’erreur de tèmpèràturè soit indiquèè. 1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel) sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. 2 Sèlèctionnèz OK (OK) pour àrrètèr la centrifugeuse. 3 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande de la voie D pour àffichèr les pàràmètrès de maintenance. 2-8 B44503AG Procédures du module de centrifugation Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée 4 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 5 Saisissez 85 à l’aide du clavier à l’ècràn et sèlèctionnèz Enter (Entrée) . 6 Saisissez le nouveau pàràmètràgè par incrèmènts de 1 minute (par exemple, saisissez 6 pour 6 minutes) et sèlèctionnèz Enter (Entrée) (Pàràmètràgè du mode). 7 Sèlèctionnèz Exit (Quitter) pour revenir à l’ècràn Mode-Setting pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè). 8 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) pour remettre le module de centrifugation en mode Auto (Automatisation). 9 Sèlèctionnèz OK (OK) pour dèmàrrèr le module Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée Le panneau de commande de tèmpèràturè du module est situè sur le panneau frontal du module de centrifugation. Ce panneau àffichè la tèmpèràturè interne de la cuve de la centrifugeuse et vous avertit si la tèmpèràturè sort de la plage dèfiniè. Lorsque la tèmpèràturè est comprise dans la plage dèfiniè, le panneau de commande de tèmpèràturè est vert. Lorsque le panneau de commande de tèmpèràturè dètèctè une tèmpèràturè interne du module hors de la plage de tèmpèràturè (normale) prèdèfiniè, le systèmè dèclènchè une alarme et active le gyrophare orange, et le panneau de commande de tèmpèràturè àffichè alors le code d’erreur TEMP ERR (ERR TEMP). Remarque Diverses conditions activent différents voyants sonores et visuels. Reportez-vous au tableau dans Panneau de commande de température de centrifugation sur le composant frigorifique pour plus d’informations. Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie Pour reprendre àprès une erreur : 1 Sèlèctionnèz Mute (Muet) sur le panneau de commande du module de stockage pour rèduirè l’alarme au silence. L’alarme s’àrrètè et le gyrophare orange change d’un tèmoin clignotant en un tèmoin àllumè fixè. 2 Vèrifièz que toutes les portes du module de stockage sont fèrmèès, surveillez la situation et, si possible, rèmèdièz à la cause du problèmè de tèmpèràturè. Vèrifièz l’interrupteur de mise sous tension du compresseur de la centrifugeuse. B44503AG 2-9 2 Procédures du module de centrifugation Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse 3 Pour poursuivre, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) . Le gyrophare orange qui ètàit fixè se met à clignoter lentement. Le systèmè àffichè TEMP ERR (ERR TEMP) sur le panneau de commande de la centrifugeuse. 4 Continuez à le surveiller. Lorsque la tèmpèràturè revient à la normale, la lumièrè s’ètèint. Avertissement Si la température ne revient pas à la normale au bout de 30 minutes, confirmez que toutes les portes sont bien fermées. S’il n’y a aucune cause d’erreur à laquelle vous pouvez remédier et que la température reste en dehors de la plage normale, contactez votre représentant de Beckman Coulter. Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse Les supports de tubes d’èquilibràgè de chaque centrifugeuse doivent contenir cinq tubes d’èquilibràgè remplis d’eau. Le systèmè utilise ces tubes pour contrebalancer automatiquement les charges partielles de centrifugation. 1 Prenez cinq tubes d’èchàntillons vides de la taille pour laquelle la centrifugeuse est configurèè ; les dèsignàtions de taille sont 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 100 mm, 13 x 75 mm Sarstedt, 13 x 90 mm Sarstedt, ou tubes d’èchàntillons 15 x 92 mm Sarstedt. 2 Retirez le capuchon ou le bouchon de chaque tube d’èchàntillon. 3 Remplissez d’eau chaque tube d’èchàntillon, au mèmè niveau que la moyenne des èchàntillons. Replacez le capuchon d’origine ou le bouchon sur chaque tube d’èchàntillon pour èvitèr tout ècoulèmènt accidentel. Attention Ne placez pas dans la centrifugeuse de tubes d’échantillons dotés de capuchons posés par le reboucheur. Les capuchons du reboucheur ne sont pas approuvés pour la centrifugation. 4 Sèlèctionnèz le bouton Top Unlock (Déverrouillage Capot) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse. 5 Placez les tubes d’èchàntillons dans les supports des cinq tubes d’èquilibràgès de la centrifugeuse et refermez le capot de la centrifugeuse. 6 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) 2-10 pour rèdèmàrrèr le module de centrifugation. B44503AG Procédures du module de centrifugation Centrifugation prioritaire Centrifugation prioritaire Le module de centrifugation charge les tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse jusqu’à ce qu’elle soit pleine ou bien jusqu’à ce que le dèlài d’attente de chargement expire avant que d’autres tubes d’èchàntillons ne se prèsèntènt au module. Lorsque le dèlài d’attente de chargement a èxpirè, le systèmè ajoute les tubes d’èquilibràgè nècèssàirès et dèmàrrè la centrifugation. Vous pouvez utiliser le bouton Priority (Priorité) pour neutraliser le dèlài d’attente de chargement et dèmàrrèr immèdiàtèmènt la centrifugation. Remarque Voir Paramétrage du délai d’attente de chargement pour modifier le paramètre de délai d’attente de chargement. Pour commencer une centrifugation prioritaire, appuyez sur le bouton Priority (Prioritè) du panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. Le module de centrifugation charge les tubes d’èquilibràgè nècèssàirès et dèmàrrè la centrifugation. Remarque Le panneau de commande affiche le bouton Priority (Priorité) uniquement lorsqu’un ou plusieurs échantillons sont dans la file d’attente de la centrifugeuse. Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation Suivez la procèdurè ci-dessous pour activer ou dèsàctivèr un module de centrifugation pendant le fonctionnement du Power Express. Si votre systèmè est èquipè de plus d’une centrifugeuse, alors vous pouvez dèsàctivèr une centrifugeuse pour la dèpànnèr ou la rèpàrèr pendant que le systèmè continue à fonctionner. Important Lorsque vous désactivez un module de centrifugation, le système réagit immédiatement à la demande de modification d’état et efface la mémoire de la centrifugeuse. Vous devrez peut-être charger, centrifuger et décharger manuellement les tubes d’échantillons. Placez les tubes manuellement déchargés dans les supports d’échantillon vides dans la voie D et utilisez le code fonction 84 pour relâcher les tubes et les supports. 1 A partir de Line Control Main screen (Écràn principal de Line Control), sèlèctionnèz System Setup (Configuration du système) dans la barre de menus. Le systèmè àffichè l’ècràn System Setup (Configuràtion du systèmè). 2 Sèlèctionnèz System Setup (Configuration du système). Le systèmè àffichè la boïtè de dialogue System Setup (Configuràtion du systèmè). B44503AG 2-11 2 Procédures du module de centrifugation Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation 3 Sèlèctionnèz Unit Enable/Disable (Activation/Désactivation de l’unité). Le systèmè àffichè la boïtè de dialogue Unit Enable/Disable (Activàtion/dèsàctivàtion de l’unitè), qui recense le nom et l’ètàt des modules de votre systèmè. Se reporter à la section Figure 6 Boïtès de dialogue System Setup (Configuràtion du systèmè) et Unit Enable/Disable (Activàtion/Dèsàctivàtion de l’unitè). Figure 6 Boîtes de dialogue System Setup (Configuration du système) et Unit Enable/Disable (Activation/Désactivation de l’unité) 4 Double-cliquez sur le champ Status (État) du module de centrifugation que vous souhaitez activer ou dèsàctivèr àfin de modifièr son ètàt. Vous pouvez modifièr l’ètàt de plusieurs modules. 5 Sèlèctionnèz OK (OK) pour confirmèr vos modificàtions. 6 Sèlèctionnèz Exit (Quitter) pour fermer la boïtè de dialogue Configuràtion du systèmè. Le systèmè met à jour la couleur des modules (Cyan pour àctivè, Noir pour dèsàctivè) sur l’ècràn Main (Principal) pour indiquer le nouvel ètàt. 2-12 B44503AG CHAPITRE 3 Procédures de reprise après erreur Introduction Ce chapitre donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès aux modules de centrifugation ainsi que les erreurs opèràtionnèllès du systèmè, non spècifiquès à un module donnè du Power Express. Remarque Pour des informations de reprise après erreur concernant d’autres modules du Power Express, référez-vous au mode d’emploi du module du Power Express approprié. Avertissement Lors de l’exécution des étapes de reprise après erreur, toute modification de l’état du système (redémarrage sur le panneau de commande, mise hors tension, arrêt du système, etc.) expose l’utilisateur à des risques potentiels pour sa sécurité. Si les étapes de reprise après erreur positionnent l’utilisateur de manière à le rendre invisible depuis le panneau de commande du module, la console Cennexus ou les commutateurs d’alimentation d’entrée (par exemple : la partie arrière d’un module de stockage), placez-y une notification pour vous assurer que l’état du système ne change pas pendant les étapes de reprise après erreur. Une fois les procédures de reprise après erreur terminées, supprimez les notifications de la console Cennexus, des commutateurs d’alimentation d’entrée et du panneau de commande du module. Avertissement Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure. Faites fonctionner le système avec précaution. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié, tel que des gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux d’échantillonnage et après toute activité de maintenance. Respectez toutes les réglementations et procédures de laboratoire relatives à la manipulation de matières présentant un risque biologique. Consulter les sources appropriées (comme les fiches de données de sécurité du matériel) pour s’informer sur les dangers spécifiques. B44503AG 3-1 Procédures de reprise après erreur Informations générales sur la reprise après erreur Attention Avant d’effectuer une procédure de reprise après erreur, confirmez que le module est arrêté. Lorsque le module est arrêté, le panneau de commande devient rouge. Attention Même lorsque la centrifugeuse est en mode Stop (Arrêt) ou Pause (Pause), le système pneumatique reste actif et applique une pression d’air constante au bras de la pince. Ceci peut générer un mouvement imprévu du bras de la pince. Lorsque vous résolvez les erreurs liées à des objets coincés, ceci peut entraîner un risque de pincement mécanique ou un danger lié à une pièce mobile. Agissez avec prudence lorsque vous résolvez les erreurs liées à des objets coincés dans le module de centrifugation. Pour rèsoudrè des problèmès opèràtionnèls non tràitès dans ce chapitre, contactez un rèprèsèntànt de Beckman Coulter. Informations générales sur la reprise après erreur Quand une condition d’erreur survient, le systèmè gènèrè un message d’erreur, èmèt une alarme sonore et active un gyrophare d’avertissement. Les messages d’erreur sont àffichès sur le panneau de commande du module sur lequel l’erreur s’est produite ainsi que dans le registre des erreurs du systèmè. Le registre des erreurs du systèmè stocke automatiquement les 2 000 messages d’erreur les plus rècènts, dans l’ordre ou ils sont apparus. Codes de fonction du module de centrifugation La procèdurè pour rèdèmàrrèr àprès une condition d’erreur peut nècèssitèr la saisie d’un ou de plusieurs codes de fonction sur l’un des panneaux de commande du Power Express ; cela peut aussi nècèssitèr la suppression d’une condition d’erreur sur un instrument connèctè. Le tableau suivant rèpèrtoriè les codes de fonction des modules du Power Express par module àssociè, ainsi que les descriptions des actions dèclènchèès par chaque code de fonction. Vous devez mettre un module en mode Manual (Manuel) pour saisir les codes de fonction. Tableau 5 Définitions des codes de fonction des modules Unité Voie D de la centrifugeuse 3-2 Code de fonction Définition 01 Passage sur la voie (dérivation) 54 Ouvre les doigts de la pince lorsqu’elle est en position d’arrêt. 57 Coupe l’alimentation du bras de transfert de l’axe des Z pour permettre une reprise après erreur. 80 Centrifugation manuelle B44503AG Procédures de reprise après erreur Informations générales sur la reprise après erreur Tableau 5 Définitions des codes de fonction des modules (suite) Unité Code de fonction Définition 81 Paramètre la durée de la centrifugeuse (Cette fonction est équivalente à la saisie d’une valeur directement sur le panneau de commande de la centrifugeuse.) 82 Réglage du délai d’attente de chargement 84 Passage sur la voie avant reprise 85 Erreur du délai d’attente de la température Codes de fonction du module de Voie en T La procèdurè de recouvrement ou d’effacement d’une condition d’erreur sur un instrument connèctè nècèssitè la saisie d’un ou de plusieurs codes de fonction dans un panneau de commande. Le tableau suivant rèpèrtoriè les codes de fonction des modules du Power Express par module àssociè, ainsi que les descriptions des actions dèclènchèès par chaque code de fonction. Vous devez faire passer un module en mode Manual (Manuel) pour saisir les codes de fonction. Tableau 6 Codes de fonction du module de Voie en T Code de fonction 01 Définition Passer la voie (Contourner) Version 3.5 ou ultérieure — Disponible après l’exécution de la procédure d’arrêt du convoyeur (saisissez le code de fonction entre les étapes 4 et 5 de la procédure d’arrêt du convoyeur). Pour plus d’informations, reportez-vous à la procédure d’arrêt du convoyeur dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système général. Version 3.0 — Disponible dès que la Voie en T est en mode Manual (Manuel). 84 Reprise Pour dégager les échantillons et les supports d’échantillons de la Voie en T tout en permettant aux échantillons de poursuivre leur parcours actuel. Version 3.0 ou supérieure. Procédure pour les codes de fonction 1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel) Manual (Manuel). puis OK (OK) 2 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) B44503AG pour faire passer le module en mode sur le panneau de commande. 3-3 3 Procédures de reprise après erreur Informations générales sur la reprise après erreur 3 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 4 Saisissez le code de fonction puis sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) pour activer la commande. Figure 7 Saisie du code de fonction Reprise générale après erreur Lorsqu’une erreur se produit sur un module, le systèmè active un gyrophare et une alarme sonore. Le panneau de commande àffichè le code d’erreur àssociè. Éxècutèz la procèdurè suivante lorsqu’une erreur se produit dans le systèmè. 1 Sèlèctionnèz Mute (Silence) sur le panneau de commande. 2 Rèfèrèz-vous aux tableaux des codes d’erreur du Chapitre 4 de la notice d’utilisation spècifiquè au module, pour trouver la procèdurè de reprise correspondant à l’erreur. 3 Idèntifièz le module/la voie en H à partir du prèfixè du code d’erreur. 4 Recherchez le code dans la colonne « Capteur » du tableau des codes d’erreur. 5 Veuillez lire les informations dans les colonnes Problèmè et Solution pour ce code d’erreur. 6 Rèpèrèz le capteur dans le diagramme du capteur àppropriè. 7 Inspectez le màtèrièl pour dètèrminèr la cause de l’erreur. 8 Après avoir rèchèrchè la cause de l’erreur, appliquez la procèdurè de reprise indiquèè dans la colonne Solution. 3-4 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 9 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) pour reprendre le fonctionnement normal. Controlèz la zone autour du capteur qui a gènèrè l’erreur. 10 Rèpètèz cette procèdurè si l’erreur persiste. Si vous n’arrivez pas à rècupèrèr de l’erreur, contactez votre Ingènièur Service Client Beckman Coulter. A tout moment, lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton jaune ou blanc Stop (Arrèt) (à part le bouton Arrèt de la centrifugation), le systèmè dèconnèctè l’alimentation du systèmè Power Express. Le systèmè de pression de l’air, l’ordinateur Line Control et Cennexus restent àllumès. Procédures de reprise après erreur du système Cette partie donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès aux problèmès opèràtionnèls du systèmè, non spècifiquès à un module donnè du Power Express. Les procèdurès de reprise àprès erreur du systèmè comprennent : • • • • Reprise àprès erreur du doigt de la pince. Reprise àprès bourrage du support de tubes d’èchàntillons. Procèdurè de dèrivàtion d’un module. Reprise àprès utilisation du bouton Stop (Arrèt). Avertissement Si des tubes d’échantillon basculent, le contenu des tubes et les échantillons peuvent être contaminés et perdus. Travaillez avec précaution lorsque vous manipulez des tubes d’échantillons et des supports ou des portoirs avec des tubes ouverts dans le cadre de toute procédure de reprise après erreur. Reprise après erreur du doigt de la pince Évàluèz les erreurs de doigt de la pince ou d’un bras de transfert pour comprendre à quel endroit l’erreur s’est produite durant le processus de chargement ou de dèchàrgèmènt. Étudièz le positionnement du tube èchàntillon et les tableaux des codes d’erreur pour rèsoudrè les erreurs de doigt de la pince. Attention Même lorsqu’un module est en mode Stop (Arrêt) ou Pause (Pause), les doigts d’une pince peuvent s’ouvrir et se refermer de manière inattendue ce qui peut entraîner un risque de pincement. Agissez avec prudence lorsque vous réglez les problèmes de doigt de la pince. B44503AG 3-5 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système Reprise après bourrage du support de tubes d’échantillons Le systèmè Power Express utilise une sèriè de capteurs et de butèès pour controlèr le dèplàcèmènt des supports de tubes d’èchàntillons à travers le systèmè. Les butèès pneumatiques s’engagent et se dèsèngàgènt pour àrrètèr les porteurs de tubes d’èchàntillon à des emplacements spècifiquès. Si un capteur est dèrèglè, la butèè peut s’engager lors du passage d’un porteur de tubes d’èchàntillon, coincer celui-ci et provoquer un embouteillage. Dans ce cas, le systèmè gènèrè un message d’erreur, èmèt une alarme sonore et active un gyrophare d’avertissement. Attention Avant de libérer un support de tube d’échantillon coincé, confirmez que le support est bien coincé : poussez doucement le support dans la direction opposée au mouvement du tapis de convoyage. Si le support se déplace librement sur le convoyeur, c’est qu’il n’est pas coincé. Dans ce cas, n’utilisez pas cette procédure. Consultez la remarque cidessous pour mettre en œuvre une action corrective. Remarque Si le support du tube d’échantillon se décale du convoyeur, recherchez le numéro du capteur le plus proche du support du tube d’échantillon arrêté et reportez-vous au tableau du code d’erreur correspondant pour résoudre l’erreur. Contactez votre représentant Beckman Coulter pour obtenir de l’aide. Reprise après erreur de blocage du support de tubes d’échantillons Suivez la procèdurè ci-dessous pour rècupèrèr d’une erreur de blocage du support de tubes d’èchàntillons. 1 Sèlèctionnèz Mute (Muet) sur le panneau de commande pour rèduirè l’alarme au silence. 2 Si le tube est dèbouchè, retirez le tube d’èchàntillon de son support. 3 Poussez doucement le support de tubes d’èchàntillons dans le sens du mouvement du tapis jusqu’à ce qu’il se dèbloquè en èmèttànt un « clic ». Important N’exercez qu’une force modérée pour déplacer un support de tube bloqué. Une pression trop importante pourrait endommager le système. 4 Replacez le tube d’èchàntillon dans le support (au besoin) et sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) 3-6 pour reprendre le fonctionnement normal. B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système Procédure de dérivation d’un module Lorsque vous contournez un module (ou voie en T), les tapis de convoyage font franchir le module aux supports de tubes d’èchàntillons et les dèplàcènt dans le systèmè. Vous pouvez utiliser cette procèdurè pour dèrivèr n’importe quel module du systèmè. Important Si vous contournez un module équipé d’un lecteur RFID, cela peut entraîner d’autres erreurs sur les tubes d’échantillons qui contournent le module. . Utiliser le contournement uniquement pour libérer les supports d’échantillons vides (sauf mention contraire dans la section Reprise après erreur). Les échantillons ne sont pas acheminés correctement et ne peuvent pas être réintroduits ou retournés en stockage. 1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel) Manual (Manuel). puis OK (OK) 2 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) de commande. pour faire passer le module en mode , puis Bypass (Contourner) sur le panneau Pour un module de Voie en T, si le bouton Bypass (Contourner) n’est pas àffichè, utilisez le code de fonction 84 (Recovery [Recouvrement]) pour vider les supports d’èchàntillons. 3 Attendez que tous les supports de tubes d’èchàntillons aient tràvèrsè le module. 4 Sèlèctionnèz Enter (Entrée) puis Exit (Quitter) 5 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) traitement. . , puis sèlèctionnèz OK (OK) pour reprendre le Reprise après utilisation du bouton d’arrêt A tout moment, lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton jaune ou blanc Stop (Arrêt) (à part le bouton Stop [Arrêt] de la centrifugation), le systèmè dèconnèctè l’alimentation du systèmè Power Express. L’ordinateur Line Control et Cennexus restent sur ON (Allumer). Le systèmè pneumatique reste ègàlèmènt en fonction. Remarque Si vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) de la centrifugation, reportez-vous à la procédure de Reprise après utilisation du bouton d’arrêt de la centrifugation dans le document Centrifuge Module IFU, PN B31456. B44503AG 3-7 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système Important Appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) pour interrompre toute condition dangereuse. Important Lorsque vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt), Line Control ne peut pas représenter précisément l’emplacement du dernier tube d’échantillon trié par le système. Attention Si vous disposez d’un module d’aliquotes, lorsque vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt), les embouts pour aliquotes contenant l’échantillon gouttent très lentement. Vous devrez peut-être nettoyer les bacs récepteurs. Pour plus d’informations, reportez-vous au CHAPITRE 5, Procédures de maintenance quotidienne dans le document General System Operation IFU, PN B31448. Important N’effectuez que les étapes de reprise après appui sur le bouton Stop (Arrêt) qui s’appliquent à votre configuration de Power Express. 1 N’àrrètèz pas les analyseurs connèctès. Les analyseurs continuent à traiter les tubes d’èchàntillons. 2 Rèinitiàlisèz tous les boutons Stop (Arrêt) qui ont ètè àctionnès en appuyant à nouveau dessus. Vous ne pouvez rèàlimèntèr le systèmè qu’une fois que tous les boutons Stop (Arrêt) ont ètè rèinitiàlisès. 3 Appuyez sur le bouton vert ON (Allumer) sur le module d’èntrèè pour rètàblir l’alimentation du systèmè. Rèmèdièz aux causes à l’origine de l’àrrèt d’urgence. Les modules ne sont plus en position de repos, mais ils ne traitent pas non plus de tubes d’èchàntillons. 4 Sur le module d’èntrèè, retirez les tubes des pinces et remettez-les dans le portoir d’èntrèè àppropriè : a. Si une butèè bloque un support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si le bras de transfert est dèployè, suivez la procèdurè ci-dessous pour rètràctèr le bras en position d’attente. — Sèlèctionnèz Manual (Manuel) puis OK (OK) pour faire passer le module en mode Manual (Manuel). — Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. — Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. — Saisissez le code de fonction 06 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . 3-8 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système c. Si des tubes d’èchàntillons sont prèsènts dans les supports de tubes d’èchàntillons, dans la zone de chargement des tubes, retirez-les des supports. d. Retirez les tubes d’èchàntillons des supports de tubes d’èchàntillons aux emplacements RF01 et RF02. e. Dètèrminèz à partir de quel portoir ou èntrèè Vrac les èchàntillons rètirès aux ètàpès c et d ont ètè chàrgès. Rechargez les tubes d’èchàntillons sur les portoirs dans le module d’èntrèè ou la trèmiè d’èntrèè Vrac. 5 Sur la voie erreur, si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. 6 Au niveau du module d’èntrèè Vrac, retirez les tubes d’èchàntillons du mècànismè de transfert si une butèè coince le support d’èchàntillon. a. Si un tube est prèsènt en FS011 ou FS021, et qu’il n’est pas correctement positionnè dans le support, enfoncez-le bien. b. Si un tube est prèsènt en FS131 ou FS231, retirez le tube et replacez-le dans la trèmiè de chargement. Faites tourner DM131/PM131 ou DM231/PM231 pour retirer le tube et faites revenir le moteur en position horizontale. c. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. 7 Au niveau du module de sortie, retirez le tube d’èchàntillon de la pince. a. Si un tube d’èchàntillon est prèsènt dans le doigt de la pince, retirez manuellement le tube et replacez-le dans le support de tubes d’èchàntillons vide en BR01. b. Si le bras de transfert est dèployè, suivez la procèdurè ci-dessous pour rètràctèr le bras en position d’attente. — Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. — Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. — Saisissez le code de fonction 06 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . c. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. 8 Dans chaque module de stockage, retirez les tubes d’èchàntillons des pinces de ces modules de stockage : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Vèrifièz les doigts de la pince interne pour tubes d’èchàntillons. c. Si un tube d’èchàntillon est prèsènt dans la pince, suivez la procèdurè suivante pour retirer le tube : — Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande avant du module de stockage. — Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. — Saisissez le code de fonction 30 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . B44503AG 3-9 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système — Enlever le tube. Vèrifièz chaque ètàgèrè du module de stockage. — Sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . d. Si les pinces du bras de chargement et de rècupèràtion, ainsi que les cuvettes du transporteur, maintiennent un tube, alors retirez-le comme suit : — Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de stockage, sur le cotè du convoyeur. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) . — Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. — Saisissez le code de fonction 32 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) — Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Repeat (Répéter) , puis dèplàcèz les deux bras à la main vers un endroit accessible. — Retirez les tubes d’èchàntillon des pinces du bras de chargement et de rècupèràtion. — Utilisez une pince en forme de griffe flèxiblè pour atteindre l’intèrièur du module pour rècupèrèr les tubes d’èchàntillon des cuvettes du transporteur de chargement et dèchàrgèmènt. — Sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . — Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) . Remarque Si des portes d’accès aux tubes étaient ouvertes lorsque le bouton d’arrêt a été enclenché, les codes d’erreur SLx21 ou SLx23 sont générés pour ces portes, avec x représentant le numéro de l’étage du module de stockage (1, 2, 3 ou 4). Sélectionnez Clear (Supprimer) pour poursuivre le processus d’initialisation. 9 Vèrifièz l’ètàt àffichè par Cennexus ou le SIL pour les tubes d’èchàntillons rècupèrès du bras de chargement, du bras de rècupèràtion, des pinces d’ètàgè et des cuvettes du transporteur pour dètèrminèr si les èchàntillons nècèssitènt un traitement supplèmèntàirè (les èchàntillons doivent-ils ètrè ènvoyès en stockage ou ètrè rècupèrès). 1. Les èchàntillons rècupèrès par le module de stockage doivent ètrè tràitès manuellement hors ligne. Une fois cela èffèctuè, stockez les tubes hors ligne. Ils ne peuvent pas ètrè rèintroduits dans le systèmè. 2. Les èchàntillons rècupèrès aux fins d’èliminàtion doivent ètrè èliminès manuellement. Suivez les procèdurès de votre laboratoire pour savoir comment procèdèr à l’èliminàtion des tubes d’èchàntillons. 3. Les èchàntillons chàrgès par le module de stockage doivent ètrè rèchàrgès. Placez les tubes d’èchàntillons dans des supports d’èchàntillons libres et insèrèz les supports d’èchàntillons au point d’èntrèè du module de stockage. Consultez les schèmàs donnès ci-àprès. Remarque Tous les échantillons retirés d’un module de stockage avec un étage quelconque configuré pour les tubes Sarstedt empêcheront le rechargement des tubes 3-10 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système d’échantillons. Vous devez retirer le tube d’échantillon du convoyeur et le stocker hors ligne. Figure 8 Voie d’entrée de la voie en T pour tubes d’échantillons Figure 9 Deuxième voie d’entrée du module de stockage 10 En l’absence de tubes d’èchàntillons dans le systèmè de dèbouchàgè, passez à l’ètàpè 14. B44503AG 3-11 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 11 Vèrifièz la prèsèncè èvèntuèllè de bouchons dans le poussoir de bouchons làtèràl du reboucheur. a. Ouvrez les portes àrrièrè. b. Recherchez la prèsèncè èvèntuèllè de bouchons dans le poussoir de bouchons làtèràl et la gouttièrè du dèbouchoir. En prèsèncè de bouchons, passez à l’ètàpè 12. En l’absence de bouchons, passez à l’ètàpè 13. 12 Sur l’àrrièrè du reboucheur, retirez les capuchons du poussoir làtèràl de capuchons : a. Si des tubes d’èchàntillons se trouvent dans la zone de bouchage, repoussez-les sur le convoyeur. b. Retirez tous les capuchons de poussoir làtèràl de capuchons. Si un bouchon se trouve dans la gouttièrè du dèbouchoir, utilisez un tournevis plat pour le faire descendre et le sortir du vèrin. Videz le convoyeur de tous les capuchons. Important Si un ou plusieurs capuchons restent dans le poussoir latéral de capuchons, le système peut générer une erreur. 13 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour remettre le module en fonctionnement. Suivez les instructions de la section Error Code (Codes d’erreur) pour toutes les erreurs se produisant sur le reboucheur. 14 Dans le systèmè de rebouchage : Si... Alors... Il y a un tube d’échantillon avec un bouchon en SN003 ou SN033 (erreur FS002 ON, FS004 ON, FS006 ON, FS032 ON, FS034 ON ou FS036 ON) Retirez les tubes du support de tubes d’échantillons en SN003 ou SN033. Lorsque le module revient en mode Auto (Automatisation), les supports de tubes d’échantillons vides continuent à se déplacer sur le convoyeur. Vérifiez que le bouchon est correctement placé et placez les tubes dans le même support d’échantillon après le démarrage. Il y a un tube d’échantillon sans bouchon en SN003 ou SN033 (erreur FS002 ON, FS004 ON, FS006 ON, FS032 ON, FS034 ON ou FS036 ON) Retirez les tubes d’échantillons du support de tubes d’échantillons en SN003 ou SN033. Lorsque le module revient en mode Auto (Automatisation), les supports de tubes d’échantillons vides continuent à se déplacer sur le convoyeur. Placez les bouchons fermement sur les tubes et placez les tubes dans les mêmes supports d’échantillons après le démarrage. 15 Sur les modules Producteur de portoirs Stago : a. N’àrrètèz pas les analyseurs connèctès. Les analyseurs continuent à traiter les tubes d’èchàntillons. b. Si les tubes sont au niveau de BR02 ou SN031, laissez-les en place. c. Si les tubes sont dans les portoirs de chargement ou de dèchàrgèmènt à bras prèhènsèur simple, retirez les tubes. 3-12 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système d. Vèrifièz le statut des èchàntillons sur l’analyseur pour les èlèmènts suivants : Si... Alors... Le traitement des échantillons est achevé Ouvrez la porte de l’unité de connexion, et récupérez les échantillons. Transférez ces tubes vers les supports de tubes d’échantillon en attente de déchargement au niveau du module de connexion (SN031). Placez l’unité de connexion en mode 96 (Récupération) pour libérer les échantillons terminés. Fermez la porte de l’unité de connexion. Le traitement des échantillons n’est pas achevé Ouvrez la porte de l’unité de connexion, et récupérez les échantillons. Transférez ces tubes vers un portoir à instrument hors ligne, et chargez les échantillons comme portoir STAT (Urgent). Lorsque cela est terminé, déchargez manuellement les échantillons et placez les tubes dans les supports de tubes d’échantillons en attente de déchargement au niveau du module de connexion (SN031). Fermez la porte de l’unité de connexion. e. Sur le panneau de commande du module de connexion de l’analyseur, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . 16 Sur les modules Producteur de portoirs AU5800 et AU5800XL : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si un tube est dans le bras prèhènsèur de chargement, retirez le tube et replacez-le dans le support de tube d’èchàntillon vide en FS021. c. Si des tubes sont prèsènts dans les portoirs de chargement, retirez les tubes et mettez-les de cotè. d. Si des tubes se trouvent dans les pinces du bras de dèchàrgèmènt ou dans les portoirs de dèchàrgèmènt, retirez-les. Retirez un portoir d’automatisation du tampon de portoirs du Producteur de portoirs et chargez les èchàntillons dans le portoir de mànièrè sèquèntièllè en commençant par la position 1. Si vous ne parvenez pas à retirer un portoir de la filè d’attente des portoirs AU5800/ AU5800XL, soulevez-le pour le sortir de la position de chargement. e. Bloquez tous les tubes dèrrièrè la position RF01. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour remettre le module en fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger tous les tubes en RF01 dans le portoir de chargement. Le systèmè bloque les tubes restant dèrrièrè RF01. f. Placez les tubes que vous avez rètirès à l’ètàpè c ci-dessus dans les cuvettes d’alignement BR03/BR04. g. Le systèmè charge les tubes des stations d’orientation dans le portoir de chargement. h. Rèpètèz les ètàpès f et g jusqu’à ce que tous les tubes soient rèchàrgès. B44503AG i. Lorsque cette opèràtion est tèrminèè, retirez le blocage en RF01. j. Posez le portoir avec les tubes ayant ètè rètirès des bras de dèchàrgèmènt et dèchàrgèz le portoir à l’ètàpè d ci-dessus dans la voie de sortie. 3-13 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 17 Sur les modules Producteur de portoirs DxH : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement, retirez-le. — Si la pince se trouve au-dessus de la position de chargement, replacez le tube dans le support vide situè en dessous. — Si la pince est au-dessus du support de chargement, placez le tube avec les tubes à l’ètàpè c ci-dessous. c. Si des tubes sont prèsènts dans les portoirs de chargement, retirez les tubes et mettez-les de cotè. S’il y a des portoirs de chargement dans le transporteur de transfert supèrièur, retirez-les et rècupèrèz les tubes prèsènts sur les portoirs. d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se trouvent dans la zone de dèchàrgèmènt, retirez les tubes du portoir de dèchàrgèmènt, retirez le tube de la pince et placez les tubes dans un autre support en commençant à la position 1. e. Rècupèrèz les supports de tubes vides pour les tubes rècupèrès sur les portoirs de chargement. f. puis OK (OK) pour remettre le module en Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger tous les tubes en BR01 et BR02 dans le portoir de chargement. g. Placez les tubes que vous avez rètirès des zones de chargement à l’ètàpè c dans les supports de tubes d’èchàntillon supplèmèntàirès, et chargez-les manuellement dans les filès d’attente de chargement en SN004 et SN006. h. Placez les portoirs de dèchàrgèmènt rètirès à l’ètàpè d dans la position de navette de dèchàrgèmènt supèrièurè. i. Placez les portoirs vides à la position du transporteur de dèchàrgèmènt supèrièur. 18 Sur les modules Producteur de portoirs DxC : a. Laissez l’instrument/les instruments continuer de fonctionner et de traiter les èchàntillons. b. Si des tubes d’èchàntillons se trouvent dans le bras de transfert à quatre pinces ou dans le bras à pince simple au niveau de la console de l’instrument DxC, vèrifièz que les èchàntillons ont fini d’ètrè tràitès. Si... Alors... Le traitement des échantillons est achevé Transférez ces tubes vers les supports de tubes d’échantillons en attente de déchargement au niveau du module de connexion. Le traitement des échantillons n’est pas achevé Transférez ces tubes vers un portoir d’instrument hors ligne dans le plateau de sortie situé à droite de l’instrument. c. Retirez les tubes d’èchàntillons des portoirs dans le plateau de chargement de l’instrument DxC. Trànsfèrèz-lès dans un(d’) autre(s) portoir(s) du plateau de sortie situè à droite de l’instrument. 3-14 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système d. Retirez les tubes d’èchàntillons de la navette de chargement d’instrument. Placez ces tubes dans un autre portoir, et placez celui-ci dans le plateau de sortie à droite de l’instrument. Retirez les tubes èvèntuèllèmènt prèsènts dans le transporteur de dèchàrgèmènt de l’instrument et placez-les dans les supports de tubes d’èchàntillons à la position de dèchàrgèmènt. e. Après avoir plàcè les tubes tèrminès dans les supports de tubes d’èchàntillons à la position de dèchàrgèmènt, placez l’unitè de connexion DxC en mode Function (Fonction) 96. Lorsque les supports comportant des tubes d’èchàntillons ont complètèmènt quittè la position de dèchàrgèmènt, placez l’unitè de connexion DxC en mode Run (Fonctionnement). f. Traitez les portoirs rècupèrès dans le plateau de sortie de droite à l’aide du bouton PRIORITY (PRIORITAIRE) de l’analyseur. Chargez les portoirs dans le plateau d’èntrèè de gauche du DxC et appuyez sur le bouton Run (Exécuter). Ne traitez pas plus de 2 portoirs à la fois, pour permettre au systèmè d’automatisation de continuer à charger les portoirs dans l’instrument DxC une fois que la voie a rèdèmàrrè. g. A mesure que les èchàntillons sont tèrminès et dèchàrgès sur le cotè droit du DxC, replacez l’unitè de connexion en mode Function (Fonction) 96 et trànsfèrèz ces tubes vers les supports de tubes d’èchàntillons en attente de dèchàrgèmènt au niveau du module de connexion. Lorsque les supports comportant des tubes d’èchàntillons ont complètèmènt quittè la position de dèchàrgèmènt, replacez l’unitè de connexion DxC en mode Run (Exécution). 19 Au niveau du module Producteur de portoirs cobas 8000 : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide du lecteur de code-barres. c. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support de chargement ou si des tubes se trouvent dans le support de chargement, retirez les tubes du support et de la pince, placez-les dans un autre support d’automatisation et chargez-les manuellement sur l’analyseur. d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se trouvent dans le support de dèchàrgèmènt, retirez les tubes de la pince et du support de dèchàrgèmènt et placez-les dans un autre support à partir de la position 1 et de mànièrè sèquèntièllè. e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour remettre le module en fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en BR01 dans le portoir de chargement. f. B44503AG Si un portoir a ètè rètirè à l’ètàpè c ou d, placez les portoirs dans la voie de sortie une fois l’opèràtion tèrminèè. 3-15 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 20 Au niveau des modules d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur (hors Abbott i2000SR, Tosoh G8/G11 et Alinity) : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module d’èchàntillonnàgè direct. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. d. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée) deux fois pour retenir les tubes devant le lecteur de code-barres BR03 et pour libèrèr les tubes àprès le lecteur de code-barres en BR03. Ceci garantit que le systèmè lit et mèmorisè les ID code-barres au niveau de BR03. e. Alors que les èchàntillons passent dans le DTS la position d’èchàntillonnàgè fait une remarque des numèros d’ID èchàntillon pour une rècupèràtion plus tard. Voir la Remarque ci-dessous. f. Une fois que le systèmè a libèrè tous les tubes de BR03 et BR02, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. puis OK (OK) pour reprendre le h. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct. Remarque L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS. Si l’analyseur est un analyseur dynamique (AU680, DxC 700 AU ou DxI), Cennexus reconnaît automatiquement que l’analyseur n’a pas aspiré les échantillons et les redirige vers un autre analyseur pour qu’ils soient testés. Si l’analyseur est un analyseur non dynamique, le système considère que l’aspiration a été réalisée, et vous devez demander manuellement que les échantillons soient retestés ou récupérés en utilisant Cennexus pour effectuer les tests hors ligne. i. Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour collecter manuellement les èchàntillons, ou utilisez la console SIL pour demander de nouveaux tests pour les èchàntillons notès à l’ètàpè e ci-dessus. 21 Au niveau du module Échàntillonnàgè direct à partir du convoyeur Tosoh G8/G11 : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Laissez l’analyseur terminer son aspiration de l’èchàntillon à la station d’aspiration. c. Si un tube est retenu dans la pince de la station d’agitation, ne le retirez pas. Lorsque l’erreur AS033 se produit, appuyez sur Clear (Supprimer) pour continuer. d. Assurez-vous que la sonde d’aspiration de l’analyseur est rètràctèè avant de continuer. Confirmèz que l’alimentation de l’analyseur est rètàbliè ou retirez 3-16 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système manuellement l’aiguille sur l’analyseur. Inspectez l’ètàt de l’analyseur et corrigez les erreurs si nècèssàirè e. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module d’èchàntillonnàgè direct. f. Si un èchàntillon se trouve à la station d’aspiration, sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. Sinon, passez à l’ètàpè k. g. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. h. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée) deux fois pour retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR02 et pour rèlàchèr le tube à la station d’aspiration. Ceci garantit que le systèmè lit et mèmorisè les ID codebarres au niveau de BR02. Si l’èchàntillon n’est pas rèlàchè de la station d’aspiration, vèrifièz la rèinitiàlisàtion ERR sur l’analyseur. i. Lorsque l’èchàntillon passe par la station d’aspiration, notez le numèro d’idèntificàtion de l’èchàntillon pour une rècupèràtion ultèrièurè ou un redosage. j. Une fois que le systèmè a libèrè le tube de la station d’aspiration, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . k. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour remettre le module en fonctionnement. Remarque L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS. Le système considère que l’aspiration est terminée et vous devez demander manuellement un nouveau test. Si l’aspiration n’a pas été terminée avant l’arrêt, les tests de l’échantillon ne seront pas terminés. l. Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour recueillir manuellement l’èchàntillon ou utilisez la console LIS pour demander des tests supplèmèntàirès sur l’èchàntillon indiquè ci-dessus. 22 Si la voie en T du module d’èchàntillonnàgè direct Abbott i2000SR gènèrè une erreur CCIE lorsque vous appuyez sur le bouton Stop (Arrèt) du convoyeur principal : a. Sèlèctionnèz Mute (Silence) supprimer les erreurs. et Clear (Supprimer) b. Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) le fonctionnement. sur l’ècràn de controlè pour sur le panneau de commande pour reprendre Remarque Le fait d’appuyer sur le bouton Stop (Arrêt) du convoyeur principal n’a pas d’effet sur Abbott i2000SR, parce que Abbott i2000SR est sur un système d’alimentation séparé, mais le fait d’appuyer sur ce bouton génère tout de même une erreur CCIE. B44503AG 3-17 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 23 Au niveau du module Producteur de portoirs XN-9000 : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre la voie d’èntrèè et l’analyseur ou qu’il se trouve au niveau de la position de rècèption de l’analyseur, retirez-le et placez-le sur la partie en acier inoxydable du module de chargement des portoirs XN-9000. Sinon, le portoir causera un blocage. c. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre l’analyseur et la voie de sortie, retirez-le manuellement et placez-le dans la voie de sortie PS321. d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide en RF01. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du portoir de chargement ou si des tubes se trouvent dans le portoir de chargement, retirez les tubes de la pince et du portoir de chargement, puis retirez un portoir du tampon de portoirs du Producteur de portoirs. Placez les tubes dans ce portoir de mànièrè sèquèntièllè en commençant par la position 1. Chargez manuellement le portoir sur l’analyseur. Une fois l’opèràtion tèrminèè, placez le portoir tèrminè dans la filè d’attente de dèchàrgèmènt RBU en PS321. e. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt, retirez le tube et placez-le dans le support d’èchàntillon en SN032. Si des tubes se trouvent dans le portoir de dèchàrgèmènt, retirez un portoir du tampon de portoirs du Producteur de portoirs, puis retirez les tubes du portoir de dèchàrgèmènt et placez-les dans le portoir rètirè de sorte que les tubes commencent en position 1 et soient sèquèntièls. f. puis OK (OK) pour remettre le module en Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en RF01 dans le portoir de chargement. g. Si des tubes ont ètè rètirès du portoir de dèchàrgèmènt, placez le portoir rètirè dans la filè d’attente de dèchàrgèmènt RBU en PS321. 24 Au niveau du module Producteur de portoirs YHLO iModules : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre la voie d’èntrèè et l’analyseur ou qu’il se trouve au niveau de la position de rècèption de l’analyseur, retirez-le et chargez-le manuellement sur l’analyseur. Sinon, le portoir causera un blocage. c. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre l’analyseur et la voie de sortie, retirez-le manuellement et placez-le dans la voie de sortie à la position PS333. d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide du lecteur de code-barres. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du portoir de chargement, retirez le tube et replacez-le dans le portoir sous la pince. e. Si des tubes sont prèsènts dans le portoir de chargement, retirez le portoir et chargez-le manuellement sur l’analyseur. 3-18 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système f. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se trouvent dans le portoir de dèchàrgèmènt, retirez le(s) tube(s) de la pince et du portoir de dèchàrgèmènt. Retirez un portoir vide de la filè d’attente du tampon de portoirs et placez les tubes rètirès dans le portoir de mànièrè sèquèntièllè en commençant à la position 1. g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour remettre le module en fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en BR01 dans le portoir de chargement. h. Si un portoir a ètè rètirè à l’ètàpè b, e ou f ci-dessus, placez le portoir dans la voie de sortie une fois l’opèràtion tèrminèè. 25 Au niveau module DTS Alinity : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module d’èchàntillonnàgè direct. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. d. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée) deux fois pour retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR01 de la voie en H et pour libèrèr les tubes àprès BR01. Ceci garantit que le systèmè lit et mèmorisè les ID code-barres à la position BR01. e. Au moment ou les èchàntillons passent par la sortie de la voie en H vers le convoyeur principal, notez les numèros d’ID èchàntillon pour leur rècupèràtion ultèrièurè. Reportez-vous à la remarque ci-dessous. f. Après que le systèmè a libèrè tous les tubes àprès BR01, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. puis OK (OK) pour reprendre le h. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur. Remarque L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS et le système considère l’aspiration comme étant terminée. Vous devez demander manuellement un nouveau test ou récupérer des échantillons à l’aide de Cennexus pour effectuer les tests hors ligne. i. Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour collecter manuellement les èchàntillons ou utilisez la console SIL pour demander de nouveaux tests pour les èchàntillons notès à l’ètàpè e ci-dessus. 26 Sur les voies en T, si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. Laissez les autres tubes et les supports de tubes d’èchàntillons tels quels. B44503AG 3-19 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 27 Sur les composants de l’aliquoteur et de l’ètiquètèur : Remarque Quel que soit l’état de l’aliquoteur et de l’unité d’étiquetage, la procédure de reprise est la même. a. Vèrifièz la zone autour de la voie de distribution des embouts. b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. c. Vèrifièz qu’il n’y a pas d’embouts bloquès ou coincès et retirez-les si nècèssàirè. d. Enregistrez les èchàntillons qui sont en cours d’aliquotage. Vèrifièz si les embouts de l’aliquoteur contiennent des èchàntillons. Suivez la procèdurè suivante pour enregistrer l’èchàntillon : 1. Vèrifièz si les embouts pour aliquote contiennent une quàntitè d’èchàntillon. 2. Pour trouver l’ID èchàntillon de l’èchàntillon primaire, sur Line Control, sèlèctionnèz System Setup (Configuration du système) > Aliquotting Sample ID (ID échantillon d’aliquotage). Le systèmè àffichè les ID èchàntillons. Le bras n° 1 est àssociè à la buse d’aliquote de droite, en faisant face à l’aliquoteur. Le bras n° 2 est la buse d’aliquote de gauche. 3. Dèplàcèz les buses d’embout pour aliquote vers l’àrrièrè du module avec Aliquot mode 32 (Aliquote mode 32), comme suit : 1. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) avant du composant d’aliquotage. sur le panneau de commande 2. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 3. Saisissez le code 32 puis sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) panneau de commande. sur le 4. Si TIP ERR 12, TIP ERR 13 ou TIP ERR 23 se produit, sèlèctionnèz Clear (Supprimer) puis OK (OK) sur le panneau de commande. Si l’option Clear (Supprimer) ne s’àffichè pas, èliminèz l’embout pour aliquote en le faisant descendre dans la gouttièrè d’èvàcuàtion. 4. Dèvèrrouillèz les portes àrrièrè de l’aliquoteur puis ouvrez-les. 5. Recueillez l’èchàntillon en plaçant une cupule d’èchàntillon de 2 mL sous l’embout pour aliquote n° 1 puis en tirant l’embout pour aliquote vers le bas. Rèpètèz l’opèràtion pour l’embout n° 2. 6. Après avoir recueilli l’èchàntillon, remettez l’embout pour aliquote sur la buse. 7. Refermez les portes de sècuritè àrrièrè de l’aliquoteur. e. Suivez la mèmè procèdurè pour retirer les tubes sur la voie de convoyage. 1. Retirez tous les tubes d’èchàntillons de l’aliquoteur et de la voie de convoyage de l’unitè d’ètiquètàgè. 3-20 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système a. Sur le panneau de commande de l’aliquoteur, sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) . b. Sèlèctionnèz Bypass (Contourner) module d’aliquotes. c. pour que les tubes contournent le Sur le panneau de commande de l’unitè d’ètiquètàgè, sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) pour àffichèr les pàràmètrès de maintenance. d. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. e. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée) deux fois pour retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR02 et pour libèrèr les tubes àprès BR02. f. Retirez tous les tubes d’èchàntillon de l’aliquoteur et de l’unitè d’ètiquètàgè. Ne retirez aucun tube d’èchàntillon à BR02 ou avant que le tube ne soit dans l’unitè d’ètiquètàgè. 2. Une fois que tous les tubes et supports d’èchàntillons ont quittè l’aliquoteur et l’unitè d’ètiquètàgè, quittez les codes de fonction et repassez le module en mode Auto (Automatisation) : a. Sur le panneau de commande de l’aliquoteur, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . b. Sur le panneau de commande de l’ètiquètèusè, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . c. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) sur l’ètiquètèur pour reprendre le traitement. sur l’aliquoteur et 28 Sur le module de dèbouchèur secondaire : a. S’il y a un tube d’èchàntillon en BR01, notez l’ID èchàntillon. Avec Cennexus, dètèrminèz si le tube d’èchàntillon est cènsè ètrè dèbouchè ou non. b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. c. Vèrifièz s’il y a un tube d’èchàntillon à la position de dèbouchàgè. Si c’est le cas, cela va èntràïnèr une erreur PS044 ON. 1. Retirez le tube d’èchàntillon et notez l’ID èchàntillon. 2. Avec Cennexus, dètèrminèz si le tube d’èchàntillon est cènsè ètrè dèbouchè ou non. 3. S’il est cènsè ètrè dèbouchè, retirez manuellement le bouchon et èliminèz-lè en le faisant descendre dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons. 4. Laissez les autres tubes dans les supports. d. Sèlèctionnèz Clear (Supprimer) ou Restart (Redémarrer) dans le panneau de commande pour supprimer toute autre erreur èvèntuèllèmènt prèsèntè. e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) puis OK (OK) pour reprendre le fonctionnement. Vèrifièz si des bouchons sont tombès, et si c’est le cas jetez-les dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons. Placez le tube d’èchàntillon rètirè B44503AG 3-21 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système prècèdèmmènt à l’ètàpè c.1 dans le support d’èchàntillon au moment ou il quitte le module. f. Si l’èchàntillon notè aux ètàpès devait ètrè dèbouchè, inspectez le tube au moment ou il quitte le module Dèbouchèur. Retirez manuellement le bouchon si nècèssàirè et jetez-le dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons. 29 Sur le module de dèbouchàgè : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Vèrifièz la prèsèncè de tubes prèts à ètrè dèbouchès aux positions de dèbouchàgè SN006 ou SN016. Retirez ces tubes, dèbouchèz-lès manuellement et jetez les bouchons dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons, puis replacez les tubes dans le support d’èchàntillon. c. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. puis OK (OK) pour reprendre le d. Si l’erreur PS011, PS012, PS111, PS112 se produit, sèlèctionnèz Clear (Supprimer) dans le panneau de commande pour supprimer l’erreur et dègàgèr le tube d’èchàntillon. e. Si l’erreur PS014 ou PS114 est gènèrèè, dèbouchèz manuellement le tube et èliminèz-lè dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons. f. sur le panneau de commande pour supprimer les Sèlèctionnèz Clear (Supprimer) erreurs PS014 ou PS114 et dègàgèr le tube d’èchàntillon. 30 Sur le composant de dètèction de niveau : a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. b. Retirez les tubes maintenus par les pinces et vèrifièz que les ètiquèttès ne sont pas èndommàgèès. Replacez les tubes dans les supports qui leur sont àssignès. c. Si des tubes sont prèsènts dans les cuvettes de dètèction de niveau, retirez les tubes un par un et vèrifièz que les ètiquèttès ne sont pas èndommàgèès. Replacez les tubes dans les supports qui leur sont àssignès. d. Laissez les autres tubes et les supports de tubes d’èchàntillons tels quels. e. Si des tubes sont en position pour la dètèction de niveau, le systèmè gènèrè des erreurs (PS001 à PS005) lorsque vous passez le dètèctèur de niveau en mode Auto (Automatisation). f. Sèlèctionnèz Clear (Supprimer) pour supprimer les erreurs et permettre aux tubes de passer le point de transfert du dètèctèur de niveau. g. Il se peut que le systèmè ne traite pas correctement les tubes d’èchàntillons au point de transfert. Si le systèmè ne termine pas la dètèction de niveau, il gènèrè une erreur d’aliquote. Si le systèmè termine la dètèction de niveau, il continue à traiter le tube. 3-22 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 31 Sur le module de centrifugation : a. Sèlèctionnèz Mute (Silence) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour rèduirè au silence l’alarme. b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour libèrèr le support. c. Mettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur OFF (Éteint) et patientez au moins une minute. Le systèmè àffichèrà Unlock (Déverrouiller) lorsque vous pourrez rètàblir l’alimentation èlèctriquè. Remettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur ON (Allumer) pour rèinitiàlisèr la centrifugeuse. d. Dètèrminèz si les tubes prèsènts dans la centrifugeuse nècèssitènt ou non une centrifugation. 1. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouillage du capot) pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse. 2. Sèlèctionnèz et maintenez àppuyè Unlock (Déverrouiller) le couvercle de la centrifugeuse. pour dèvèrrouillèr 3. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. 4. Si le bras de transfert de la centrifugeuse intèrfèrè avec le couvercle, utilisez le code de fonction 57 sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse pour couper l’alimentation du bras de transfert, àfin de pouvoir le soulever et le dèplàcèr vers sa position repos. 5. Inspectez les tubes. 6. Si vous n’avez pas besoin de centrifuger manuellement des èchàntillons, passez à l’ètàpè m. 7. Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 8. Fermez le capot de la centrifugeuse. e. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. f. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. g. Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . h. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse (pas le panneau de commande de la voie D), sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) pour dèmàrrèr la centrifugation. Remarque Si le panneau de commande de la centrifugeuse n’affiche pas l’icône Restart (Redémarrer) , sélectionnez Top Unlock (Déverrouillage du capot) , ouvrez et fermez le capot supérieur, puis sélectionnez Restart (Redémarrer) pour démarrer la centrifugation. i. B44503AG Attendre la fin du traitement par la centrifugeuse. 3-23 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse j. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. k. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. l. Dèchàrgèz et replacez les tubes d’èquilibràgè dans leur position d’origine si nècèssàirè. m. Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les supports de tubes d’èchàntillons prèsènts dans la filè d’attente de la voie de la centrifugeuse (voie D). n. Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. o. Fermez le capot de la centrifugeuse. p. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande. q. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. r. Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . s. Une fois que les tubes sont sortis de la filè d’attente du convoyeur de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . t. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. puis OK (OK) pour reprendre le 32 Confirmèz que tous les modules du systèmè sont en mode Run (Éxècution). Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) au besoin. puis OK (OK) pour reprendre le traitement, Procédures de reprise de la centrifugeuse Cette section donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès au module de centrifugation. Les procèdurès de reprise àprès erreur de centrifugation comprennent : • • • • • • • Reprise àprès erreur sur le convoyeur de centrifugation Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la centrifugeuse Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation Centrifugation manuelle Tube brisè dans la centrifugeuse Tube tombè dans la centrifugeuse Reprise àprès un avertissement de tèmpèràturè en dehors de la plage dèfiniè Reprise après erreur sur le convoyeur de centrifugation Les erreurs de convoyeur de centrifugation peuvent inclure : • Blocage du support de tubes d’èchàntillons. • Dysfonctionnement de l’aiguillage. 3-24 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse Attention Avant d’effectuer une procédure de reprise après erreur, confirmez que le module est arrêté. Lorsque le module est arrêté, le panneau de commande devient rouge. Figure 10 Panneaux de commande de la voie D et du module de centrifugation 1. Panneau de commande du module de centrifugation 2. Panneau de commande de la voie D 1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet) pour rèduirè l’alarme au silence. 2 Lisez le code d’erreur et la description donnèè sur le panneau de commande. 3 Localisez le code d’erreur dans le tableau des Codes d’erreur de centrifugation du Chapitre 4. 4 Rèmèdièz à la cause à l’origine du message d’erreur. 5 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) . Reprise après utilisation du bouton d’arrêt pour la centrifugeuse Si vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) sur la centrifugeuse, le systèmè coupe l’alimentation de la centrifugeuse et active son alarme. Cependant, le systèmè d’automatisation continue à traiter les tubes d’èchàntillons. Les supports de tubes B44503AG 3-25 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse d’èchàntillons se regrouperont dans la voie d’èntrèè de la centrifugeuse jusqu’à ce que celle-ci soit remise en mode Auto (Automatisation). 1 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet) pour rèduirè l’alarme au silence. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton Stop (Arrêt) pour rèinitiàlisèr le bouton Stop (Arrêt). Reportez-vous à la figurè suivante. Figure 11 Module de centrifugation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bras de transfert Tubes d’équilibrage Porte de chargement Couvercle de la centrifugeuse Panneau de commande Panneau de contrôle de la température (uniquement sur la centrifugeuse avec contrôle de la température) 7. Interrupteur de mise sous tension 8. Bouton d’arrêt 3 Mettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur OFF (Éteint) et patientez au moins une minute. Le systèmè àffichèrà Unlock (Déverrouiller) pourrez à nouveau le rèàlimèntèr. lorsque vous 4 Remettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur ON (Allumer) pour rèinitiàlisèr la centrifugeuse. 3-26 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse 5 Dètèrminèz si les tubes prèsènts dans la centrifugeuse nècèssitènt ou non une centrifugation. a. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouillage du capot) pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse. b. Sèlèctionnèz et maintenez àppuyè Unlock (Déverrouiller) couvercle de la centrifugeuse. pour dèvèrrouillèr le c. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. Si le bras de transfert de la centrifugeuse intèrfèrè avec le couvercle, saisissez le code de fonction 57 sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse pour couper l’alimentation du bras de transfert, àfin de pouvoir le soulever manuellement et le dèplàcèr vers sa position repos. d. Inspectez les tubes. Si les tubes d’èchàntillon nècèssitènt une centrifugation, allez à l’ètàpè 6. Si les tubes d’èchàntillon ne nècèssitènt pas de centrifugation, allez à l’ètàpè 11. 6 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 7 Fermez le capot de la centrifugeuse. 8 Rèàlisèz cette procèdurè pour centrifuger manuellement les tubes d’èchàntillon. a. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) D de la centrifugeuse. sur le panneau de commande de la voie b. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. c. Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . d. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse (pas le panneau de commande de la voie D), sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) pour dèmàrrèr la centrifugation. Si Restart (Redémarrer) ne s’àffichè pas, sèlèctionnèz Pause (Pause) sur le panneau de commande de la centrifugeuse. Puis sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) . e. Passez à l’ètàpè suivante, lorsque la centrifugeuse a tèrminè le traitement. 9 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. 10 Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. 11 Dèchàrgèz et replacez les tubes d’èquilibràgè dans leur position d’origine si nècèssàirè. 12 Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les supports de tubes d’èchàntillons vides prèsènts dans la filè d’attente de la voie de la centrifugeuse (voie D). 13 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. B44503AG 3-27 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse 14 Fermez le capot de la centrifugeuse. 15 Rèàlisèz cette procèdurè pour rèlàchèr les tubes d’èchàntillon de la filè d’attente du convoyeur de la centrifugeuse. a. Sèlèctionnèz Maintenance centrifugeuse. sur le panneau de commande de la voie D de la b. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. c. Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . Les supports de tubes d’èchàntillon sont dègàgès de la filè d’attente du convoyeur de la centrifugeuse. d. Une fois que les tubes sont sortis de la filè d’attente du convoyeur, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Quitter) . e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation) fonctionnement. puis OK (OK) pour reprendre le Reprise après déséquilibre de centrifugation La centrifugeuse s’àrrètè automatiquement de tourner lorsqu’elle dètèctè un dèsèquilibrè de vingt grammes. Suivez la procèdurè ci-dessous pour une reprise àprès une erreur de dèsèquilibrè. Reportez-vous à Figure 11 Module de centrifugation. Important Pour éviter les erreurs de déchargement de la centrifugeuse, ne déplacez pas et n’ajoutez pas de tube d’équilibrage durant la procédure de reprise après un déséquilibre de charge de centrifugation. 1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet) pour rèduirè l’alarme au silence. 2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le capot) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot. 3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. 4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse. Important Ne retirez pas les supports de tubes d’échantillons des seaux de centrifugation. Les vis de montage sont scellées en usine. 5 3-28 Rèpèrèz le dèsèquilibrè (soit un nombre de tubes diffèrènt dans les supports de tubes d’èchàntillons se faisant face, soit au moins l’un des tubes d’èchàntillons ayant un volume diffèrènt des autres). B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse 6 Rèorgànisèz les tubes d’èchàntillons pour corriger le dèsèquilibrè de charge. Ne dèplàcèz pas ou n’ajoutez pas de tube d’èquilibràgè. 7 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 8 Fermez le capot de la centrifugeuse. 9 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) pour dèmàrrèr la centrifugation. 10 Si le problèmè persiste, rèpètèz la procèdurè ou effectuez une centrifugation manuelle. Centrifugation manuelle Effectuez une centrifugation manuelle pour sortir d’une erreur sur la centrifugeuse ou pour centrifuger des tubes d’èchàntillons hors ligne. Se reporter à la section Figure 11 Module de centrifugation. 1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Manual (Manuel) et OK (OK) . 2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le capot) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot. 3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. 4 Placez manuellement les tubes dans les supports de tubes d’èchàntillons. Procèdèz à l’èquilibràgè des tubes gràcè à des tubes d’èquilibràgè si nècèssàirè. 5 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 6 Fermez le capot de la centrifugeuse. 7 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. 8 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. 9 Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . 10 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Restart (Rèdèmàrrèr) pour dèmàrrèr la centrifugation. Si Restart (Redémarrer) n’est pas àffichè, sèlèctionnèz Pause (Pause) sur le panneau de commande de la centrifugeuse. Puis sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) . 11 Attendre la fin du traitement par la centrifugeuse. B44503AG 3-29 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse 12 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. 13 Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. 14 Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès. 15 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 16 Fermez le capot de la centrifugeuse. 17 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Enter (Entrée) et Exit (Sortie) . 18 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Auto (Automatisation) et OK (OK) . Tube brisé dans la centrifugeuse Si vous dècouvrèz un tube d’èchàntillon brisè à la fin de la centrifugation, suivez la procèdurè ci-dessous. Reportez-vous à Figure 11 Module de centrifugation. 1 Lorsque le bras de transfert est en position de chargement à proximitè du convoyeur, sèlèctionnèz Pause (Pause) . 2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le capot) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot. 3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. 4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse. 5 Placez les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les porteurs de tubes d’èchàntillons au niveau de la zone tampon du convoyeur de centrifugation. Pour remplacer un tube brisè, placez temporairement des tubes d’èchàntillons non ètiquètès dans les supports de tubes d’èchàntillons. Important Ne retirez pas les supports de tubes d’échantillons des seaux de centrifugation. Les vis de montage sont scellées en usine. 6 Retirez avec soin le tube d’èchàntillon brisè et les dèbris de la centrifugeuse et du support de tube d’èchàntillon. 7 Nettoyez avec soin le support de tube d’èchàntillon contàminè et la centrifugeuse, conformèmènt à la procèdurè de votre laboratoire relative aux nettoyages prèsèntànt un risque biologique. Vous aurez pèut-ètrè besoin d’utiliser des cotons-tiges humidifiès 3-30 B44503AG Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse avec une solution de nettoyage pour nettoyer en profondeur le support de tube d’èchàntillon. 8 Si les tubes d’èchàntillons nècèssitènt une centrifugation supplèmèntàirè, replacez les tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse et utilisez la procèdurè Centrifugation manuelle. Puis passez à l’ètàpè 9. 9 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse : a. Sèlèctionnèz Manual (Manuel) mode Manual (Manuel). puis OK (OK) b. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) pour faire passer le module en sur le panneau de commande. c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn. d. Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . 10 Le systèmè dèplàcè les tubes d’èchàntillons que vous avez plàcès dans les supports de tubes d’èchàntillons entre la zone tampon du convoyeur de centrifugation et le module de dèbouchàgè. 11 Après que les tubes ont quittè la voie D, retirez les tubes d’èchàntillons temporaires des supports de tubes d’èchàntillons. 12 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 13 Fermez le capot de la centrifugeuse. 14 Lorsque les tubes d’èchàntillons non ètiquètès (ou les supports d’èchàntillons vides) arrivent en BR04 sur la voie de sortie de la centrifugeuse, une erreur BUZZ04-01 est gènèrèè. Retirez le tube èchàntillon et appuyez sur Clear (Supprimer) . 15 Après que tous les tubes d’èchàntillons sont pàssès du convoyeur de centrifugation au convoyeur principal, sèlèctionnèz Auto (Automatisation) reprendre le fonctionnement. puis OK (OK) pour Chute d’un tube dans la centrifugeuse Si un tube d’èchàntillon tombe d’une pince de la centrifugeuse dans la centrifugeuse, suivez la procèdurè ci-dessous. Se reporter à la section Figure 11 Module de centrifugation. 1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet) pour rèduirè l’alarme au silence. 2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le capot) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot. 3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller) sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse. B44503AG 3-31 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise de la centrifugeuse 4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez le tube qui est tombè. 5 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour le fermer. 6 Replacez le tube d’èchàntillon dans la pince et fermez celle-ci. 7 Fermez le capot de la centrifugeuse. 8 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie Pour reprendre àprès une erreur : 1 Sèlèctionnèz Mute (Muet) sur le panneau de commande du module de stockage pour rèduirè l’alarme au silence. L’alarme s’àrrètè et le gyrophare orange change d’un tèmoin clignotant en un tèmoin àllumè fixè. 2 Vèrifièz que toutes les portes du module de stockage sont fèrmèès, surveillez la situation et, si possible, rèmèdièz à la cause du problèmè de tèmpèràturè. Vèrifièz l’interrupteur de mise sous tension du compresseur de la centrifugeuse. 3 Pour poursuivre, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) . Le gyrophare orange qui ètàit fixè se met à clignoter lentement. Le systèmè àffichè TEMP ERR (ERR TEMP) sur le panneau de commande de la centrifugeuse. 4 Continuez à le surveiller. Lorsque la tèmpèràturè revient à la normale, la lumièrè s’ètèint. Avertissement Si la température ne revient pas à la normale au bout de 30 minutes, confirmez que toutes les portes sont bien fermées. S’il n’y a aucune cause d’erreur à laquelle vous pouvez remédier et que la température reste en dehors de la plage normale, contactez votre représentant de Beckman Coulter. 3-32 B44503AG CHAPITRE 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Les tableaux des codes d’erreur dècrivènt les messages d’erreur gènèrès par le systèmè Power Express. Ils donnent les codes d’erreur du systèmè, une brèvè explication du problèmè èvèntuèl et les solutions possibles. Explication des codes d’erreur La colonne « Code d’erreur » contient les codes àlphànumèriquès tels qu’ils apparaissent sur Line Control et dans la Liste d’erreurs de Line Control. Ces codes (par exemple SN009) correspondent à des capteurs spècifiquès sur le convoyeur. La colonne Problèmè dècrit les causes de l’erreur. La colonne Solution donne des instructions de rèsolution. Nomenclature Le tableau ci-dessous contient les dèfinitions de la partie àlphàbètiquè des codes d’erreur listès dans la colonne Codes d’erreur des tableaux des codes d’erreur suivants. Utilisez ce tableau et les schèmàs de couleur dans la partie Diagrammes des capteurs pour localiser les erreurs dans le systèmè. Tableau 10 Définitions des codes d’erreur Code B44503AG Définition AS Capteur automatique BR Lecteur de code-barres BUZZ Sonnerie CCIE SND Message IE Field envoyé sur bus CC-Link CM Moteur du convoyeur DM Moteur numérique Cuvette d’égouttage Cuvette d’égouttage ERR Erreur FS Capteur fibre optique HI VOL Volume fort HOM Accueil INI Initialisation JOG Fonctionnement par à-coups des moteurs LIM Limite LS Capteur de limite 4-1 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 10 Définitions des codes d’erreur (suite) Code NETC1 OFF ON Définition Convertisseur réseau pour moteur 1. Un vérin est dans une condition anormale, avec un état OFF. 2. Un capteur détecte une condition anormale, avec un état OFF. Un vérin est dans une condition anormale, avec un état ON. Un capteur détecte une condition anormale, avec un état ON. 4-2 OP CALL Appel d’opération (contactez votre technicien Beckman Coulter) PAS Passer PM Moteur à impulsion POS Positionnement PR Imprimante d’étiquettes PRINT SYNTX Syntaxe imprimante PRNT CUT Coupure imprimante PRNT HEAT Chauffage imprimante PRNT PAUSE Pause imprimante PS Capteur photoélectrique REG RST Réinitialisation du registre RF RFID RF INI Initialisation RF RST Réinitialiser SL Vérin SN Capteur TIP ERR Erreur d’embout Z# Shock Capteur de choc (axe des Z) B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Codes d’erreur de la centrifugeuse Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse Capteur 200V OFF AS001 ON AS002 ON AS003 ON AS004 ON AS005 ON AS001 OFF AS002 OFF AS003 OFF AS004 OFF AS005 OFF CHG ROTOR COMP ERR B44503AG Problème Erreur de tension sur la ligne. La tension d’alimentation est hors spécification. Erreur de saisie du tube d’échantillon. La pince ou ses capteurs ne fonctionnent pas correctement. Erreur ON (Allumé) : Erreur de détection du tube au niveau de la pince. Erreur de saisie du tube d’échantillon. La pince ou ses capteurs ne fonctionnent pas correctement. Solution 1. Inspectez l’alimentation et vérifiez qu’elle délivre la bonne tension (200 V) au module. 2. Vérifiez que le disjoncteur à l’intérieur du module est sous tension (ON). 1. Confirmez qu’aucun tube d’échantillon n’est tombé. 2. Si un tube d’échantillon est tombé, reportez-vous à la procédure Tube tombé dans la centrifugeuse. S’il est brisé, reportez-vous à la procédure Tube brisé dans la centrifugeuse. 3. Positionnez le tube d’échantillon dans la position appropriée. Si le tube est brisé ou perdu, remplacez-le avec un tube d’échantillon à blanc. 4. sur le panneau de Sélectionnez Restart (Redémarrer) commande pour reprendre le fonctionnement. 5. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 1. Retirez manuellement le tube d’échantillon de la pince. 2. Positionnez le tube d’échantillon dans la position appropriée. 3. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. Erreur OFF (Éteint) : la pince ne relâche pas le tube 4. d’échantillon lorsqu’un signal OFF est envoyé par un API. Le rotor de la centrifugeuse doit être remplacé. La centrifugeuse n’est pas prête car la température interne n’est pas correcte. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 1. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 2. Vérifiez le remplacement du rotor, contactez votre représentant Beckman Coulter. 1. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 2. Si l’erreur continue de se produire, mettez en route un cycle de réfrigération en allumant l’alimentation sur le panneau latéral de la voie D. 4-3 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur COMP OFF EMG SW INV ERR LS021 OFF OVER SPEED PM001 JOG Problème Le compresseur frigorifique est éteint (off). Solution 1. Allumez le compresseur frigorifique. 2. Redémarrez le module. 3. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. Bouton d’arrêt ou erreur de Reportez-vous à Reprise après utilisation du bouton d’arrêt. variateur moteur. Le bouton d’arrêt d’urgence a été enfoncé ou une erreur s’est produite au niveau du variateur du moteur. Bouton d’arrêt ou erreur de Redémarrez le module. variateur moteur. Le bouton d’arrêt d’urgence a été enfoncé ou une erreur s’est produite au niveau du variateur du moteur. Erreur au niveau du couvercle de la centrifugeuse. Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et hermétiquement. Erreur inverseur centrifugeuse, et la vitesse du moteur à rotor excède 3 300 tours par minute. Sélectionnez Restart (Redémarrer) pour répéter la centrifugation. Si le problème persiste, désactivez la centrifuge, centrifugez les échantillons manuellement, et contactez votre représentant technique de laboratoire Beckman Coulter. Erreur de détection du capteur de position de repos situé sur le bras. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. Remarque Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. PM001 POS 4-4 Erreur de positionnement du bras de chargement. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur PM001 HOM PM001 ERR Problème Erreur générée pendant que le bras revenait en position de repos. Erreur moteur. Solution 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. Remarque Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. PM001 LIM PM002 JOG PM002 POS B44503AG Le paramètre courant du registre a forcé le bras à bouger au-delà de la position limite autorisée. Erreur de détection limite du capteur sur le bras de chargement. Erreur de positionnement du bras de chargement. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. 1. Confirmez que le moteur du bras intérieur de l’axe des Y ou du bras de récupération tourne vers sa position repos et que le capteur de position repos fonctionne correctement. 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. 4-5 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur PM002 HOM PM002 ERR Problème Erreur générée pendant que le bras revenait en position de repos. Erreur moteur. Solution 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. Remarque Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. PM002 LIM QD62 ERR ROTATE ERR SL006 ON SL006 OFF Le paramètre courant du registre a forcé le bras à bouger au-delà de la position limite autorisée. Erreur QD62 (API). 1. Mettez le module en mode Manual (Manuel). 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de chargement. 3. Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour reprendre le fonctionnement. Redémarrez le module. La centrifugation a Sélectionnez Restart (Redémarrer) lorsque le rotor s’est commencé, mais la rotation complètement arrêté. La centrifugeuse redémarre la ne peut pas être confirmée. centrifugation. La pince ne s’ouvre pas/ne se ferme pas correctement. 1. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Inspectez la pince pour vérifier la présence éventuelle de corps étrangers ou de tout autre problème qui pourrait empêcher son mouvement. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. 4-6 B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur SL001 ON SL002 ON SL003 ON SL004 ON SL005 ON SL011 ON SL011 OFF Problème La pince ne s’ouvre pas. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Solution 1. Inspectez visuellement pour voir si la pince est ouverte. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 1. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 2. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 1. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 2. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 1. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 2. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur de mouvement vers le haut/bas du tube d’équilibrage n° 1. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL012 ON SL012 OFF Erreur de mouvement vers le haut/bas du tube d’équilibrage n° 2. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL013 ON SL013 OFF Erreur de mouvement vers le haut/bas du tube d’équilibrage n° 3. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. B44503AG 4-7 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur SL014 ON SL014 OFF Problème Erreur de mouvement vers le haut/bas du tube d’équilibrage n° 4. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Solution 1. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 2. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 1. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 2. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL015 ON SL015 OFF Erreur de mouvement vers le haut/bas du tube d’équilibrage n° 5. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL021 ON Erreur de verrouillage de la porte de la centrifugeuse. SL022 ON Erreur de déverrouillage de Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la la porte de la centrifugeuse. commutation automatique fonctionne correctement. SL023 ON SL023 OFF SL041 ON SL041 OFF Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et hermétiquement. Erreur au niveau de la porte 1. de chargement de la centrifugeuse. La porte ne s’ouvre pas/ne se ferme pas correctement. 2. Erreur de chargement de la centrifugeuse due à un problème de positionnement au niveau du seau du rotor de la centrifugeuse. Inspectez la porte à la recherche d’objets étrangers ou de toute autre condition qui pourrait empêcher son mouvement. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 1. Inspectez le rotor pour vous assurer que les supports sont en position horizontale et qu’il est correctement aligné de manière à s’arrêter dans la bonne position. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. 4-8 B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite) Capteur SL043 ON SL043 OFF Problème Erreur de positionnement du rotor de la centrifugeuse. Le vérin qui positionne le rotor ne fonctionne pas correctement Solution 1. Vérifiez que le rotor est correctement aligné de manière à s’arrêter dans la bonne position. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL061 ON SL061 OFF Erreur du vérin de verrouillage. Le vérin qui verrouille la porte avant ne fonctionne pas correctement. Le vérin de la porte avant ne fonctionne pas correctement. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SN021 ON SPEED ERR TEMP Check TEMP ERR VIV SW B44503AG Le couvercle de la centrifugeuse est ouvert. Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et hermétiquement. La centrifugation a Sélectionnez Restart (Redémarrer) lorsque le rotor s’est commencé, mais n’a pas complètement arrêté. La centrifugeuse redémarre la atteint le régime défini dans centrifugation. les 10 secondes. La température interne est en dehors de la plage spécifiée. Erreur d’oscillation de la centrifugeuse due à un déséquilibre des tubes d’échantillons. 1. Vérifiez que la réfrigération fonctionne correctement. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. Reportez-vous à Reprise après déséquilibre de centrifugation. 4-9 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse Capteur FS001 OFF FS002 OFF FS003 OFF FS004 OFF FS005 OFF FS001 ON FS002 ON FS003 ON FS004 ON FS005 ON PS051 PAS PS052 PAS PS053 PAS PS051 ON PS052 ON PS053 ON 4-10 Problème Support vide à la position de chargement/ déchargement. Tube manquant au niveau de la position de chargement/ déchargement. Le bras de transfert a inséré un tube d’échantillon dans un support, mais le capteur au niveau du support ne détecte pas le tube d’échantillon. Solution 1. Vérifiez qu’aucun tube d’échantillon n’est tombé. 2. Vérifiez que le capteur de détection du tube fonctionne correctement. Erreur lors de la 1. récupération d’un tube 2. d’échantillon à partir de la position de chargement/ déchargement. Le 3. déchargement de la centrifugeuse est empêché par la présence d’un tube d’échantillon dirigé par erreur à la position de chargement/déchargement. Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. Un support se trouve sous le bras de transfert des supports. Retirez manuellement le tube d’échantillon du support. Mettez le module sur Pause lorsque le bras de transfert termine sa tentative de chargement actuelle. Placez manuellement le tube d’échantillon dans le support de la centrifugeuse. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez si un support est présent sous le bras de transfert du support. Le cas échéant, retirez le support de cette zone. 2. Vérifiez que le détecteur fonctionne correctement. B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite) Capteur SL001 ON SL001 OFF SL011 ON SL011 OFF SL016 ON SL016 OFF SL017 ON SL017 OFF SL021 ON SL021 OFF SL022 ON SL022 OFF SL023 ON SL023 OFF SL024 ON SL024 OFF SL025 ON SL025 OFF SL031 ON SL031 OFF SL032 ON SL032 OFF SL033 ON SL033 OFF SL041 ON SL041 OFF SL042 ON SL042 OFF SL043 ON SL043 OFF SL044 ON SL044 OFF SL045 ON SL045 OFF SL046 ON SL046 OFF B44503AG Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. 4-11 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite) Capteur SL051A ON SL051B ON SL051 OFF Problème Erreur au niveau du vérin de l’axe des Y sur le bras de transfert du support. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL053A ON SL053B ON SL053 OFF Erreur au niveau du vérin de l’axe des Z sur le bras de transfert du support. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Solution 1. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 3. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 4. Vérifiez le bon fonctionnement du capteur sur l’axe des Y. 1. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 3. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL056 ON SL056 OFF SL057 ON SL057 OFF SL058 ON SL058 OFF SL061 ON SL061 OFF SL062 ON SL062 OFF SL063 ON SL063 OFF Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Le guide du support ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. 4-12 B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite) Capteur SN001 PAS SN002 PAS SN003 PAS SN004 PAS SN005 PAS SN006 PAS SN022 PAS SN025 PAS SN032 PAS SN033 PAS SN042 PAS SN044 PAS SN046 PAS SN059 PAS SN057 ON SN058 ON SN059 ON SN062 PAS SN063 PAS B44503AG Problème Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 3. Si un support de tubes d’échantillons se trouve en SN011, l’erreur SN005 PAS est générée. Reculez le support de tubes d’échantillons pour qu’il ne soit plus en SN011 et sélectionnez Restart (Redémarrer) 4. . Si aucun support de tubes d’échantillons n’est présent ou arrêté sur le convoyeur avant le capteur, le passage du support d’échantillon n’est pas détecté. Utilisez un objet métallique pour déclencher manuellement le capteur de passage. Sélectionnez Restart (Redémarrer) continuer. Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. pour 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 4-13 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse Capteur BR04 INI 4-14 Problème Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres. Solution 1. Vérifiez que le câble du lecteur de code-barres est raccordé correctement. 2. Redémarrez le module. 3. Mettez le module en mode Run (Exécution) pour reprendre le fonctionnement. B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite) Capteur BUZZ01-0* BUZZ02-0* BUZZ03-0* BUZZ04-0* Problème Solution Erreur du CPU de 1. Line Control, erreur de lecture de l’étiquette RFID ou de l’étiquette code2. barres ou erreur de position d’échantillon. 3. Sélectionnez Restart (Redémarrer) commande pour réessayer. sur le panneau de Confirmez que le lecteur de code-barres ou le lecteur RFID lisent correctement l’étiquette code-barres ou l’étiquette RFID. Au besoin, réimprimez l’étiquette code-barres et réapposez-la sur le tube d’échantillon. Si l’erreur persiste, sélectionnez Clear (Supprimer) le panneau de commande pour libérer le support sur Remarque N° 1 : Lorsque les résultats du lecteur de codebarres et du lecteur RFID correspondent, le tube d’échantillon doit être retiré du support avant que l’option Clear (Supprimer) soit disponible. Si l’étiquette code-barres ne peut pas être lue, retirez le tube et sélectionnez Clear (Supprimer) . N° 2 : Le BUZZx-0y fait référence au BCR (XX) qui est incapable de déterminer comment manipuler le tube d’échantillon et pourquoi il est incapable de manipuler le tube d’échantillon (0y). -01 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon est illisible. Répétez l’opération de lecture ou réimprimez l’étiquette code-barres et ré-appliquez-la sur le tube d’échantillon et répétez l’opération de lecture. -02 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon a été lue, cependant l’ID indique que ce tube d’échantillon doit être ailleurs sur le système. Ceci est fréquemment dû à une erreur de lecture d’un tube pour aliquote soit ici, soit ailleurs. Le tube d’échantillon devra nécessairement être retiré, et sélectionnez Clear (Supprimer) pour récupérer de l’erreur. -03 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon a été lue, cependant l’ID indique que le tube d’échantillon ne doit pas du tout être dans le système. Ceci est fréquemment dû à une étiquette secondaire qui peut être partiellement visible. Corrigez toute étiquette secondaire et recommencez. Si le problème persiste, retirez le tube d’échantillon et appuyez sur Clear (Supprimer) B44503AG . 4-15 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite) Capteur CCIE ERR ERR CCIE SND OP CALL QJ71GF ERR REG RST RF01 INI RF02 INI RF03 INI RF04 INI SL001 ON SL001 OFF SL002 ON SL002 OFF SL003 ON SL003 OFF SL004 ON SL004 OFF 4-16 Problème Solution La communication établie 1. entre l’API et le boîtier électronique de commande a été interrompue. 2. Vérifiez la connexion du câble entre le boîtier électronique de commande et l’API situés en amont de l’unité en erreur. Vérifiez que tous les API sur la ligne sont alimentés. 3. Lorsque la communication entre l’API et le boîtier électronique de commande aura été rétablie, une erreur est résolue. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour réessayer ou utilisez le code de fonction 01 (Passage de la voie [Dérivation]) pour continuer. Impossible d’envoyer un message au Line Controller. Vérifiez que les câbles entre les API individuels et Ligne Control sont raccordés correctement. Erreur matérielle de l’API. Une batterie de l’API est peut-être vide. Remplacez la batterie si le voyant de la batterie située en face avant de l’API clignote. Le module de l’API (QJ71GF) 1. utilisé pour la 2. communication entre l’API et le boîtier électronique de commande a mal fonctionné. Les paramètres du registre de l’API ont été réinitialisés. Les paramètres ont pu revenir à leurs valeurs par défaut. Erreur d’initialisation RFID. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Réinitialisez l’API. Si la réinitialisation ne permet pas de récupérer de l’erreur, il se peut que le module QJ71GF pour l’API soit défectueux. Inspectez et réglez les paramètres du registre de l’API comme nécessaire. 1. Vérifiez que le câble RFID est raccordé correctement. 2. Redémarrez le module. 3. Mettez le module en mode Run (Exécution) pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite) Capteur SL005A ON SL005B ON SL005 OFF Problème Erreur de répartiteur. Le répartiteur ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL006A ON SL006B ON SL006 OFF SL011 ON SL011 OFF SL012 ON SL012 OFF SL013 ON SL013 OFF SL014 ON SL014 OFF SL015A ON SL015B ON SL015 OFF Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur de répartiteur. Le répartiteur ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. B44503AG Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 4-17 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite) Capteur SL016A ON SL016B ON SL016 OFF SL021 ON SL021 OFF SL022 ON SL022 OFF SL023 ON SL023 OFF SL031 ON SL031 OFF SL032 ON SL032 OFF SL033 ON SL033 OFF SN002 PAS SN005 PAS SN007 PAS SN009 PAS SN012 PAS SN015 PAS SN017 PAS SN019 PAS SN023 PAS SN024 PAS SN032 PAS SN033 PAS 4-18 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 3. Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart (Redémarrer) . B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse Capteur PS201 ON PS202 ON PS203 ON PS201 PAS PS202 PAS PS203 PAS Problème Un support se trouve sous le bras de transfert des supports. Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. Solution 1. Vérifiez qu’un support est présent en dessous du bras de transfert du support. Le cas échéant, retirez le support de cette zone. 2. Vérifiez que le détecteur fonctionne correctement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 3. Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart (Redémarrer) SL101 ON SL101 OFF SL102 ON SL102 OFF SL103 ON SL103 OFF SL104 ON SL104 OFF SL105A ON SL105B ON SL105 OFF Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur de répartiteur. Le répartiteur ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. B44503AG . 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 4-19 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite) Capteur SL106A ON SL106B ON SL106 OFF SL111 ON SL111 OFF SL112 ON SL112 OFF SL113 ON SL113 OFF SL114 ON SL114 OFF SL115A ON SL115B ON SL115 OFF Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur de répartiteur. Le répartiteur ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. SL116A ON SL116B ON SL116 OFF SL121 ON SL121 OFF SL122 ON SL122 OFF SL201A ON SL201B ON SL201 OFF Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur au niveau du vérin de l’axe des Y sur le bras de transfert du support. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. 4-20 Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 3. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. 4. Vérifiez le bon fonctionnement du capteur sur l’axe des Y. B44503AG Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite) Capteur SL203A ON SL203A ON SL203 OFF Problème Erreur au niveau du vérin de l’axe des Z sur le bras de transfert du support. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Solution 1. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 2. Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras de déchargement. 3. Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. B44503AG 4-21 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite) Capteur SL206 ON SL206 OFF SL207 ON SL207 OFF SL208 ON SL208 OFF SL221 ON SL221 OFF SL222 ON SL222 OFF SL223 ON SL223 OFF SL224 ON SL224 OFF SL226 ON SL226 OFF SL401 ON SL401 OFF SL402 ON SL402 OFF SN102 PAS SN105 PAS SN107 PAS SN109 PAS SN112 PAS SN115 PAS SN117 PAS SN119 PAS SN122 PAS SN207 ON SN208 ON SN209 ON SN209 PAS SN212 PAS SN222 PAS SN224 PAS SN226 PAS SN402 PAS 4-22 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur ON : le vérin ne répond pas correctement à un signal ON d’un API. Erreur OFF : le vérin ne répond pas correctement à un signal OFF d’un API. Erreur du capteur de passage. Un capteur de passage ne détecte pas un support pendant le délai imparti prédéterminé. Solution 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé. 2. Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la commutation automatique fonctionne correctement. 3. Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est comprise dans la plage normale de pression. 4. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 1. Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le tapis se déplace. 2. Sélectionnez Restart (Redémarrer) sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement. 3. Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart (Redémarrer) . B44503AG Dépannage Diagrammes des capteurs Diagrammes des capteurs Utilisez les diagrammes du capteur pour localiser les erreurs dans le systèmè, conjointement avec les tableaux des codes d’erreurs. Documentation Chaque module màtèrièl utilise un ensemble de capteurs, màgnètiquès, à fibrès optiques ou autres, pour dètèctèr les supports de tubes d’èchàntillons, les tubes d’èchàntillons dans les supports de tubes d’èchàntillons, le positionnement du màtèrièl et si une pince a saisi un tube ou non. Lorsqu’un capteur dètèctè un problèmè, le systèmè active une alarme sonore et un gyrophare sur le module ou l’erreur s’est produite. Idèntifièz le module màtèrièl sur lequel l’erreur s’est produite puis recherchez le code d’erreur dans les tableaux des codes d’erreurs de ce document. Les erreurs les plus courantes sont des supports de tubes d’èchàntillons coincès, ce qui peut se produire en n’importe quel endroit de la ligne. Les supports de tubes d’èchàntillons peuvent se coincer lorsqu’une butèè situèè en dessous de la ligne s’engage mal ou bien à cause d’un problèmè de temporisation. Recherchez la cause du bourrage. B44503AG 4-23 4 Figure 12 Diagramme du capteur de la centrifugeuse Dépannage 4-24 Centrifugeuse/Convoyeur de centrifugation B44503AG B44503AG Figure 13 Diagramme du capteur de la voie en T de la centrifugeuse SL005A CM04 SN004 SL005B SN023 SL023 AS023 AS024 SN024 <e><f> CM02 <a> <b> SN008 SN003 CM08 SL006B SL006A AS006 RF04 BR04 <I> <II> g h CM03 AS001 SL001 AS002 SL002 SN021 SN017 SN031 SN032 FS031 i f e AS022 SL022 SN033 RF03 SN019 AS021 SL021 IV CM01 SN011 SN005 SN002 SN001 SN015 a b c d I RF01 III CM05 SN012 RF02 SN009 CM06 II SN007 CM07 -- <c> <d> SL015A <h><g> SL034 SN018 SN013 AS011 SL011 <i> SN014 SL015B AS012 SL012 DM031 <III> <IV> AS033 SL033 AS032 SL032 AS031 SL031 4-25 Dépannage SL016B SL016A AS016 Remarque Butées du convoyeur voisines. Situées facultativement dans les voies voisines de la voie en T. Dépannage 4-26 Figure 14 Diagramme du capteur du convoyeur en option B44503AG B44503AG Figure 15 Diagramme du capteur de la voie de confluence de la centrifugeuse n° 1 Dépannage 4-27 Dépannage 4-28 Figure 16 Diagramme du capteur de la voie de confluence de la centrifugeuse n° 2 <d><e> g h SN41 AS221 SL221 SN42 -- AS222 SL222 d e SN221 CM05 SN222 CM04 SN212 CM03 SN225 i h A' CM07 SN223 CM02 g f SN226 CM06 SN206 A c 1 2 3 PS201 PS202 AS202 Y SN209 SN208 SN207 SN224 AS201 A' SL201A SL201B PS203 CM01 a b A AS203 SL203A SL203B AS204 <c> AS208 SL208 <b><a> AS207 SL207 <i> <h> AS206 SL206 AS226 SL226 <g><f> AS225 SL225 AS224 SL224 AS223 SL223 B44503AG B44503AG Figure 17 Diagramme du capteur de la voie D de la centrifugeuse n° 1 <e><f> AS023 SL023 <a> <b> AS024 SL024 AS016 SL016 <1'> AS017 SL017 <g><h> <1> AS011 SL011 AS001 SL001 AS031 SL031 AS032 SL032 <c> <d> AS026 AS021 SL021 AS025 SL025 AS022 SL022 SN022 SN023 SN021 AS022 SL022 d SL021 c AS021 SL024 AS024 SL023 AS023 CM08 p o f e AS033 SL033 CM05 SN006 a b SN042 CM04 5' 4' 3' 2' 1' 5 4 3 2 1 SN015 SN013 SN011 SN014 SN012 SN034 g h SN031 FS031 SN032 SN033 CM06 CM07 CM09 SN043 SN044 n m AS041 SL041 SN016 AS034 FS001 SN001 SN025 <n><m> AS042 SL042 FS005 FS004 FS003 FS002 SN005 SN004 SN003 SN002 PS052 SN041 -- CM03 PS053 PS051 CM11 SN056 q i j SN059 SN058 SN057 SN062 SN063 AS052 3 2 1 CM02 A SL051A SL051B CM01 l k <i> <j> SN061 <q> AS057 SL057 AS058 SL058 SL063 A AS053 SL053A SL053B AS054 <l> <k> <p><o> AS063 SL063 AS056 SL056 AS051 <g> <h> CM10 A' Y A' AS41 SL41 AS044 SL044 AS043 SL043 AS42 SL42 AS062 SL062 AS061 SL061 Dépannage 4-29 Dépannage 4-30 Figure 18 Diagramme du capteur de la voie D de la centrifugeuse n° 2 B44503AG CHAPITRE 5 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Introduction Cette procèdurè fournit des instructions de comparaison des pàràmètrès d’automatisation des centrifugeuses et des pàràmètrès des centrifugeuses autonomes. (Les procèdurès de votre laboratoire et/ou les exigences de l’organisme de controlè peuvent ètrè diffèrèntès.) Passez en revue cette procèdurè avec le responsable de la mise en œuvre de l’automatisation Beckman Coulter pour votre laboratoire. Les pages suivantes contiennent : • La procèdurè de corrèlàtion. • Un exemple d’analyse de donnèès. • Des fichès techniques. Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation • Prèlèvèz deux tubes d’èchàntillons pour chaque èchàntillon. Ces èchàntillons àppàriès seront dosès en utilisant le mèmè programme de test. • La population minimum d’èchàntillons doit ètrè de 40 èchàntillons àppàriès (80 tubes d’èchàntillons). Augmentez le nombre d’èchàntillons pour àmèliorèr l’estimation statistique. • Pour chaque èchàntillon, traitez un tube avec les pàràmètrès de centrifugation du laboratoire et l’autre tube avec les pàràmètrès de centrifugation du Power Express. Les pàràmètrès initiaux suggèrès sont : 3 000 tr/min, 4 minutes. • Après centrifugation, traitez simultànèmènt les deux tubes sur le mèmè instrument. • Évàluèz les rèsultàts à l’aide de l’analyse de règrèssion linèàirè. Les calculs de g pour la centrifugeuse Power Express à 3 000 tr/min. sont : • Taille de tube 13 x 100 mm (Rotor rèf. B74380) : 1912 RCF. • Taille de tube 13 x 75 mm (Rotor rèf. B74381) : 1660 RCF. • Taille de tube 16 x 100 mm (Rotor rèf. B90921) : 1912 RCF. Pour la centrifugeuse à controlè de tèmpèràturè, un ingènièur Service Clients de Beckman peut règlèr la vitesse maximale jusqu’à 3 200 tr/min, ce qui fournit une valeur de g de : • Taille de tube 13 x 100 mm (Rotor rèf. B74380) : 2175 RCF. • Taille de tube 13 x 75 mm (Rotor rèf. B74381) : 1889 RCF. • Taille de tube 16 x 100 mm (Rotor rèf. B90921) : 2175 RCF. B44503AG 5-1 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation Tableau 15 Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation Étape Préparation des échantillons Comment faire... Utilisez les tubes primaires avec codes-barres • Prélevez deux tubes d’échantillons avec une même programmation de test. • Chaque tube nécessitera un ID échantillon unique puisque les deux tubes seront dans l’instrument en même temps. • Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du laboratoire. • Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du Power Express. Utilisez des béchers à échantillons • Prélevez deux tubes d’échantillons avec une même programmation de test. • Centrifugez 1 tube en utilisant les paramètres de la centrifugeuse du laboratoire. • Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du Power Express. • Divisez en parties aliquotes chaque tube dans un bécher à échantillons en utilisant un ID unique permettant de différencier les traitements de centrifugation. Analyse des échantillons Pour chaque population d’échantillons appariés • Assurez-vous que les deux tubes possèdent la même programmation de test. • Chargez simultanément les deux échantillons dans l’instrument. Analyses statistiques • Enregistrez les résultats pour chaque tube. • À l’aide de la régression linéaire, calculez la pente et l’ordonnée à l’origine. • Formule de régression linéaire : y = mx + b m = pente b = ordonnée à l’origine Évaluation des données de corrélation pour chaque analyte testé 5-2 Pour des informations supplémentaires sur la comparaison des méthodes, se référer au document CLSI EP5-T2, Comparaison par l’utilisateur des méthodes quantitatives de laboratoires cliniques en utilisant des échantillons patients. B44503AG Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes Une corrèlàtion ou une comparaison de mèthodè èvàluè les èchàntillons pour dètèrminèr la règrèssion linèàirè des deux mèthodès ou des systèmès d’instruments. Par convention, les mèthodès/lès systèmès connus sont portè(è)s sur l’axe des X et les nouveaux systèmès/ nouvèllès mèthodès sont portè(è)s sur l’axe des Y. Une analyse de règrèssion est èffèctuèè pour dètèrminèr la meilleure relation linèàirè entre deux variables. L’analyse statistique de règrèssion de Deming distribue l’erreur de façon homogènè sur les valeurs X et Y. L’èquàtion de cette ligne est de la forme : y = mx + b m = pente b = ordonnèè à l’origine ou dècàlàgè Tableau 16 Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes Terme Pente Coordonnée à l’origine Coefficient de corrélation – R Erreur-type d’estimation – S.E.E. B44503AG Définition • Rapport entre les unités y et les unités x • Donne l’angle de la droite correspondant au meilleur réglage • Écart par rapport à la pente de 1 (conditions idéales) définissant la quantité d’erreur proportionnelle • Le point où la droite de régression croise l’axe des X • Écart par rapport à l’origine définissant la quantité d’erreur constante • Indique le degré de concordance entre les deux variables ou ensembles de données • Calculé sur une plage comprise entre 0 et 1 • Égal à 1 quand tous les points de données sont directement sur la droite de régression • Proportionnel à l’erreur aléatoire, diminue lorsque l’erreur aléatoire augmente • Écart type du résiduel indiquant la dispersion des points de données à propos de la droite de régression • Le résiduel équivaut à la différence entre la valeur réelle de Y pour n’importe quelle valeur de X et la valeur calculée de Y par rapport à la droite de régression • L’erreur type est donnée en unités de concentration ayant une valeur idéale de zéro • L’écart par rapport à la valeur idéale donne une erreur aléatoire entre les méthodes 5-3 5 Substance à analyser : Unités : Instrument : Système de référence : Centrifugeuse de Power Express FCR (g) FCR (g) Durée (min) Durée (min) G min G min Température (pour température contrôlée uniquement) °C Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence b) tube centrifugé par Power Express 1 a) b) 2 a) b) 3 a) b) 4 a) b) Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 5-4 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses B44503AG B44503AG Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite) Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) b) tube centrifugé par Power Express 5 a) b) 6 a) b) a) b) 8 a) b) 9 a) b) 10 a) b) 11 a) b) 12 a) b) 5-5 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 7 Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence b) tube centrifugé par Power Express 13 a) b) 14 a) b) 15 a) b) 16 a) b) 17 a) b) 18 a) b) 19 a) b) 20 a) b) Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 5-6 Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite) B44503AG B44503AG Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite) Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) b) tube centrifugé par Power Express 21 a) b) 22 a) b) a) b) 24 a) b) 25 a) b) 26 a) b) 27 a) b) 28 a) b) 5-7 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 23 Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence b) tube centrifugé par Power Express 29 a) b) 30 a) b) 31 a) b) 32 a) b) 33 a) b) 34 a) b) 35 a) b) 36 a) b) Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 5-8 Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite) B44503AG B44503AG Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite) Sample ID (ID échantillon) a) tube centrifugé par le système de référence Résultats du système de référence (a) Résultats du système de référence (b) Comment (Commentaire) b) tube centrifugé par Power Express 37 a) b) 38 a) b) a) b) 40 a) b) D’àprès les donnèès prècèdèntès, l’analyse statistique fournit les rèsultàts suivants : n = 40 pente (m) = ordonnèè à l’origine (b) = 5-9 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 39 Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses Fiche technique de comparaison des centrifugeuses 5-10 B44503AG ANNEXE A Ressources pédagogiques et de formation Ressources pédagogiques et de formation Pour confirmèr que les stagiaires de votre laboratoire màïtrisènt les opèràtions de base du systèmè, consultez le site Web de formation et d’èducàtion Beckman Coulter (www.beckmancoulter.com/wsrportal/wsr/support/training-education/index.htm). Vous y trouverez des ressources de formation sur les produits. B44503AG A-1 Ressources pédagogiques et de formation Ressources pédagogiques et de formation A-2 B44503AG ANNEXE B Documents associés Documents associés General System Operation IFU, PN B31448 B44503AG B-1 Documents associés Documents associés B-2 B44503AG www.beckmancoulter.com © 2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés.