Beckman Coulter COULTER AcT diff Analyzer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels112 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
112
Analyseur COULTER® AC•T diff™ Réactif diff AC•T Pak™ Manuel de formation et d’installation TM diff PN 4237432BB (Mars 2016) Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT BECKMAN COULTER. RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous alertent sur les sujets suivants : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES. PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT. IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS. BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si : r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de l’instrument. r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée. r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis. r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles. r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées. r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés. r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE : r r r r r r r Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument. Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité. Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur. Restez à distance des pièces mobiles. Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter. Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux. Utilisez des outils adaptés lors du dépannage. PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si : r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter. r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique. IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter. STATUT DE LA RÉVISION Première version, 11/97 Version 1.03 du logiciel Edition B, 6/03 Version 1.06 du logiciel Modifications apportées dans le but de r satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC). r remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc. Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée. Édition BA, 8/10 Version du logiciel 1.06. L'adresse de la société a été mise à jour. Édition BB, 3/2016 Version du logiciel 1.06. Les sections suivantes ont été modifiées : r Le marquage CE a été retiré de la page de couverture. r L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright. Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte par une barre dans la marge de la page modifiée. Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument. PN 4237432BB iii STATUT DE LA RÉVISION iv PN 4237432BB TABLES DES MATIERES STATUT DU DOCUMENT, iii INTRODUCTION, ix COMMENT UTILISER VOS MANUELS POUR L’ANALYSEUR COULTER® Série AC•T diff™, ix A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION, x CONVENTIONS, x SYMBOLES, xi Symboles de sécurité, xi Symboles de procédure, xi REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, xi NUMEROS DES ECRANS, xi ICONES, xii Icônes de l’écran principal, xii Icônes de l’écran de configuration, xii Icônes de l’écran QA (Assurance de la Qualité), xiii Icônes de l’écran des fonctions diluteur, xiv Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic, xiv Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon, xv Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient, xv VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvi DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvii 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff, 1-1 1.1 AVANT DE COMMENCER, 1-1 Vous aurez besoin, 1-1 Inspectez les cartons d’emballage, 1-1 Identifiez les produits, 1-1 1.2 VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION, 1-2 Température et humidité ambiantes, 1-2 Espace requis et accessibilité nécessaire, 1-2 Besoin en électricité, 1-2 1.3 MESURES DE SECURITE, 1-3 Electroniques, 1-3 Biologiques, 1-3 Composants mobiles, 1-3 1.4 IMPRIMANTE, 1-3 PN 4237432BB v TABLES DES MATIERES 1.5 CONFIGURATION INITIALE, 1-4 Déballage et inspection de l’instrument, 1-4 Etiquetage de l’instrument, 1-6 Lisez les étiquettes avertissant des dangers, 1-6 Otez les attaches pour le transport, 1-7 Enroulez les tuyaux autour des pompes, 1-8 1.6 CONNECTIONS, 1-10 Branchement du récipient à déchets, 1-10 Branchement du réactif diff AC•T Pak™, 1-13 Branchement de l’imprimante, 1-20 Branchement du cordon d’alimentation de l’instrument, 1-22 1.7 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS, 1-24 1.8 MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff, 1-25 Installation de la cartouche programme, 1-26 Mettez l’instrument sous tension, 1-26 1.9 PERSONNALISATION DU LOGICIEL, 1-29 Configuration de la date et l’heure, 1-29 Entrée de votre numéro IPAQ, 1-31 Modification des unités résultats, 1-32 Définition des limites patient et personnalisation des plages de référence, 1-33 1.10 OPTIONS IMPRESSION, 1-36 Configuration de l’auto-impression, 1-36 Configuration des options pour les comptes-rendus des patients, 1-37 Choix du type d’imprimante, 1-38 Configuration du nombre de paramètres imprimés, 1-39 Ajouter l’en-tête de votre laboratoire sur le compte-rendu, 1-41 Caractères ASCII disponibles, 1-41 Impression de la configuration personnalisée (rapport de configuration), 1-44 1.11 CONFIGURATION DU NUMERO D’IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTO-SEQUENCE, 1-45 1.12 PROCEDURES QUOTIDIENNES, 1-46 Mise au repos, 1-46 Autres procédures, 1-46 1.13 CALIBRAGE, 1-46 2 vi CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff, 2-1 2.1 PREPARATION DE L’INSTRUMENT, 2-1 2.2 AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN, 2-2 2.3 REVOIR LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON, 2-3 PN 4237432BB TABLES DES MATIERES 3 4 5 2.4 ID DE L’ECHANTILLON, 2-4 Auto-séquence de l’ID échantillon, 2-4 Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon, 2-5 2.5 CHOIX DU MODE D’ANALYSE, 2-6 2.6 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS, 2-8 2.7 ANALYSER LES CONTROLES, 2-13 Analyse du produit de contrôle COULTER 4C® PLUS, 2-13 Impression des résultats mémorisés du produit de contrôle 4C PLUS, 2-17 Transfert des résultats du contrôle 4C PLUS pour l’IPAQ, 2-18 Suppression de fichiers de produit de contrôle 4C PLUS, 2-20 Analyse du produit de contrôle AC•T Tron™ (pour le mode AC•T Tron seulement), 2-22 2.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS, 2-25 Echantillon de sang entier, 2-25 Echantillons de sang prédilué, 2-28 Impression des résultats mis en mémoire à des fins d’interprétation, 2-31 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT, 3-1 3.1 CONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS, 3-1 3.2 CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT, 3-3 3.3 PROCEDURES QUOTIDIENNES, 3-4 3.4 PROCEDURES PARTICULIERES, 3-6 3.5 FEUILLETS DE MAINTENANCE, 3-6 3.6 RECAPITULATIF DES ICONES, 3-7 3.7 INTERPRETATION DES RESULTATS, 3-8 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS, 4-1 4.1 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L’INSTRUMENT, 4-1 4.2 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L’INSTRUMENT, 4-2 4.3 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L’INSTRUMENT, 4-3 LISTE DE CONTROLE DE L’INSTALLATION, 5-1 MARQUES DEPOSEES PN 4237432BB vii TABLES DES MATIERES viii PN 4237432BB INTRODUCTION Cette section traite des sujets suivants : s Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® Série AC•T diff™ s A propos du Manuel de formation et d’installation s Conventions s Symboles s Représentations graphiques s Numéros des écrans s Description des icônes s Vue générale de la structure arborescente des icônes s Détails de la structure arborescente des icônes COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® SERIE AC•T diff™ Utilisez le manuel de Référence pour des informations plus complètes sur : s ce que fait l’instrument s les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple) s les méthodes utilisées par l’instrument s les spécifications techniques de l’instrument s comment réaliser l’interface entre votre analyseur AC•T diff et l’ordinateur du laboratoire s comment utiliser l'instrument en toute sécurité. Utilisez le Manuel d’utilisation pour : s démarrer s utiliser quotidiennement votre instrument s interpréter des résultats anormaux (comment lire un compte-rendu de résultats et la signification des alarmes) s effectuer des procédures particulières telles que le nettoyage, le remplacement ou le réglage d’un composant de l’instrument s résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument. Utilisez le Guide de l’utilisateur pour : s faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes d’utilisation s vérifier les icônes à l’écran fréquemment utilisées. Utiliser le Guide de l’utilisateur de l’imprimante ticket pour : PN 4237432BB s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante. -ix INTRODUCTION A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION Utiliser le Guide de l’utilisateur de l’imprimante à rouleau pour : s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante. Utiliser le Guide de l’utilisateur de l’imprimante graphique pour : s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante. A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION Ce manuel de formation et d’installation vous présente l’instrument et vous explique comment l’installer et l’utiliser. Cette information est organisée comme suit : s Le chapitre 1, Installation de l’Analyseur AC•T diff donne les conditions requises par l’instrument en termes d’espace, d’accessibilité, de température et d’humidité de fonctionnement, de mesures de sécurité, d’imprimante, de configuration initiale et de mise en marche. Il explique aussi comment adapter le logiciel aux besoins de votre laboratoire. s Le chapitre 2, Connaître l’Analyseur AC•T diff présente les principes de base de l’instrument et explique comment afficher les résultats de l’échantillon, quelles options sont disponibles pour identifier les échantillons, quels modes d’analyse sont disponibles, comment entrer les valeurs cibles pour les produits de contrôle et comment analyser les produits de contrôle et les échantillons. s Le chapitre 3, Présentation générale du fonctionnement donne les réponses aux questions les plus communément posées portant sur plusieurs sujets : conditions requises pour l’échantillon, configuration de l’instrument, procédures quotidiennes, procédures particulières, icônes et résultats. s Le chapitre 4, Emplacement des composants contient les illustrations donnant l’emplacement des composants dans le compartiment frontal, gauche et latéral de l’Analyseur AC•T diff. s Le chapitre 5, Liste de contrôle de l’installation récapitule ce que vous devez faire lors de l’installation de l’instrument. CONVENTIONS Ce manuel suit les conventions suivantes : Le gras indique une icône affichée à l’écran. Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument. Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff. Une Note contient une information dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une procédure. -x PN 4237432BB INTRODUCTION SYMBOLES SYMBOLES Symboles de sécurité Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles, avec le texte accompagnateur, s’appliquent à des procédures spécifiques et apparaissent suivant les besoins tout au long de ce manuel. Symboles Cause d’alerte Action ! Risque biologique. Considérez tout le matériel (échantillons, réactifs, contrôles, et étalons, etc.) comme étant potentiellement infectieux. Portez des vêtements de laboratoire standard et observez les normes de sécurité en vigueur lors de la manipulation de tout équipement/matériel de laboratoire. ! Risque au niveau du bec de prélèvement. Le bec de prélèvement est coupant et peut contenir des matériaux présentant un risque biologique, ce qui inclut les contrôles et les étalons. Evitez tout contact inutile avec le bec de prélèvement et sa région. ! Risque de choc électrique. Il existe une possibilité de choc électrique quand l’instrument est branché sur la source d’énergie électrique. Avant d’intervenir, débranchez l’analyseur AC•T diff de la prise électrique. Symboles de procédure Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre. Symboles Définition Action Aller à l’étape numéro Allez à l’étape dont le numéro apparaît après l’icône. Maintenance Voyez le chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation pour plus d’information. REPRESENTATIONS GRAPHIQUES Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les impressions, servent uniquement à des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans un autre but. NUMÉROS DES ÉCRANS Un numéro apparaît à côté de l’icône d’en-tête de l’écran. Ce numéro est propre à cet écran et ne sert qu’à l’identifier, il n’est imprimé sur aucun rapport. PN 4237432BB -xi INTRODUCTION ICONES ICONES Icônes de l’écran principal Configuration Mise en route Fonctions du diluteur Mise au repos Diagnostic Mode d’analyse Assurance de la qualité Mode sang entier Ecran plus foncé Mode prédilué Ecran plus clair Mode AC•T Tron Ecran des résultats -xii PN 4237432BB INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran de configuration Unités Transmission Valeurs limites patients Facteurs de calibrage Date/Heure Imprimantes/Profils ID du laboratoire Sortie Impression de la configuration Icônes de l’écran de QA Analyse 4C PLUS Valeurs assignées de calibrage Gère 4C PLUS Analyse de reproductibilité Limites de 4C PLUS Contamination Sortie PN 4237432BB -xiii INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des fonctions diluteur Amorçage simple Distribution de lyse Vidange des bacs Amorçage du flux de balayage Rinçage et Mélange Nettoyage des orifices Amorçage complet du réactif de lyse Nettoyage des bacs Amorçage complet du diluant Sortie Tension/détecteurs Moteurs† Electrovannes Test d’impulsions Vérification de la prédilution Calibrage du latex Données de l’échantillon Préparation au transport Compteur de cycles Sortie Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic † N’utilisez pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Beckman Coulter. -xiv PN 4237432BB INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon 7422014B Distribution de diluant Retour au menu principal Transmission informatique ID de l’échantillon suivant Rappel des données en mémoire En cours Impression des résultats Valeurs limites patients ID de l’échantillon suivant Annulation Sortie Sauvegarder et sortir Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient PN 4237432BB -xv INTRODUCTION VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux icônes elles-mêmes et au détail de la structure arborescente. Numéro de l'écran de l'icône d'en-tête. Utilisé comme écran de référence. Tous les écrans ne possèdent pas un numéro pour l'icône d'en-tête. ECRAN DE MISE EN ROUTE ECRAN DE MISE EN MARCHE ECRAN PRINCIPAL FONCTIONS DE CONFIGURATION MISE EN ROUTE FONCTIONS DU DILUTEUR UNITES MISE AU REPOS EXECUTION DU DIAGNOSTIC AMORCAGE SIMPLE MODE D'ANALYSE FONCTIONS AQ VOLTAGES/ VALEURS LIMITES DETECTEURS PATIENTS VIDANGE DES BACS ANALYSE DES CONTROLES RESULTA TS DE L'ECHANTILLON ECRAN PLUS DATE/HEURE ECRAN PLUS CLAIR SOLENOIDES AMORCAGE COMPLET DU RACTIF DE LYSE GERE 4C PLUS VERIFICATION DE LA PREDILUTION TRANSMISSION DISTRIBUTION DE LYSE VALEURS CIBLES ET LIMITES DE TOLERANCE DE L'ANALYSE FACTEURS DE CALIBRAGE DONNEES DE L'ECHANTILLON NETTOYAGE DES ORIFICES CALIBRAGE DES VALEURS ASSIGNEES IMPRIMANTES/ CARACTERISTIQUES MOTEURS RINCAGE ET MELANGE ANALYSE LA REPRODUCTIBILITE TESTS ELECTRONIQUES ENTREE DE L'ID DU LABORATOIRE AMORCAGE COMPLET ANALYSE COMPTAGE DU DILUANT RESIDUEL CALIBRAGE DU LATEX IMPRESSION DE LA CONFIGURATION FLUX DE BALAYAGE PREPARATION AU TRANSPORT NETTOYAGE DES BACS -xvi 7435001B PN 4237432BB INTRODUCTION DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES Ecran de mise en marche Ecran de mise en route (70) (20) Transmission Unités Facteurs de calibrage Valeurs limites patients (21) Amorçage Amorçage simple complet de lyse (25) (30) Distribution de lyse (26) (22&23) Date/ Heure ID laboratoire (24) (27) Nettoyage des orifices Vidange des bacs Fonctions de configuration Ecran principal (10) Mise en route Fonctions du diluteur Rinçage + Mélange Amorçage complet du diluant Mise au repos Nettoyage des bacs Exécution du diagnostic Flux de balayage Mode d'analyse Fonctions QA Résultats de l'échantillon (1) (50) (40) Voltages/détecteurs Solénoïdes Données de l'échantillon Valeurs cibles et limites de tolérance Taille du latex (46) Préparation au transport Analyse de l'entraînement résiduel (51) (55) (52) (42) (58) (53 & 54)) (45) ID de l'échantillon Analyse de la reproductibilité Information sur contrôle Hauteur d'impulsions Vérification de la prédilution Calibrage des valeurs assignées Analyse des contrôles Moteurs (59) Analyse de calibrage (56) Test d'impulsions (47) Analyse de calibrage du latex Nota : les numéros des écrans sont donnés entre parenthèses au dessus de l'écran pour faciliter la lecture. Ces numéros sont donnés à titre de référence pour la maintenance. Tous les écrans ne sont pas numérotés. (60) Résumé de l'entraînement résiduel (57) Résumé de calibrage 7435002B PN 4237432BB xvii INTRODUCTION DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES xviii xviii PN 4237432BB 1INSTALLATION DE L’ANALYSEUR A •T diff 1 C 1.1 AVANT DE COMMENCER Vous aurez besoin r d’une heure pour installer l’instrument. r d’une petite surface de paillasse libre pour l’instrument et l’imprimante. r d’un emplacement pour l’instrument situé à moins de 1,80 m d’une prise électrique. Inspectez les cartons d’emballage Votre Analyseur AC•T diff est testé en l’usine avant d’être livré. Les symboles internationaux et des instructions spécifiques de manutention informent le transporteur des modalités de transport de cet instrument électronique. Quand vous recevez votre appareil, inspectez soigneusement le carton d’expédition. Si vous voyez des signes de détérioration ou des dommages, déposez immédiatement une plainte à l’encontre du transporteur. Si l’appareil a été assuré séparément, enregistrez une plainte auprès de la compagnie d’assurance. Identifiez les produits Tout au long des divers manuels, de nombreux produits sont mentionnés. Avant de commencer, prenez le temps de vous familiariser avec les produits fréquemment mentionnés : Echantillon de sang entier Etalon S-CAL® Produit de contrôle 4C® PLUS R TE UL CO LL CE L RO NT CO Produit de contrôle AC•T Tron (pas disponible aux Etats-Unis) Notice produit (le tableau des valeurs cibles de contrôle 4C PLUS est présenté ci-contre) PN 4237432BB 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS 1-1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION 1.2 VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION Température et humidité ambiantes Maintenez la température ambiante entre 16 ºC et 35 ºC (61 ºF et 95 ºF) et l’humidité entre 20 et 85 pour cent sans condensation. Espace requis et accessibilité nécessaire Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace à l’endroit où l’instrument va être placé. Les portes de l’Analyseur AC•T diff requièrent un espace de 26 cm (10 po) pour pouvoir s’ouvrir complètement. La porte gauche doit pouvoir s’ouvrir entièrement pour que vous puissiez installer le réactif diff AC•T Tainer™ dans son compartiment. 38 cm > 7.5 cm 39 cm > 26 cm > 26 cm 42 cm En plus de l’espace nécessaire pour le système lui-même, il faut disposer r d’une hauteur de travail confortable. r d’au moins 26 cm (10 po) de chaque côté, ce qui correspond à l’espace idéal pour effectuer les procédures de maintenance/réparation. r d’au moins 7,5 cm (3 po) à l’arrière pour les câbles et la ventilation. Besoins en électricité IMPORTANT Risque d’interférence sur les résultats de l’instrument. L'utilisation d'une rallonge électrique peut provoquer des interférences électriques pouvant affecter les résultats obtenus avec cet instrument. Placez l'instrument suffisamment près de la prise de courant pour éviter d'avoir à utiliser une rallonge électrique. Vérifiez la disponibilité d’une prise de courant. r 120/240 Vca r 50/60 Hz r 1,5 A r Monophasé avec prise de terre. 90 - 264 Vac RANGE 50/60 Hz 1.5 A Le cordon d’alimentation électrique doit pouvoir se brancher directement dans la prise. N’utilisez pas de rallonge électrique. Cet instrument nécessite : 1-2 r un circuit indépendant protégé pour l’imprimante et l’instrument lui-même. r que la prise du bâtiment soit correctement mise à la terre et que le panneau électrique soit protégé contre les fluctuations de courant électrique. r une prise femelle fournissant du courant en phase simple. r une mise à la terre capable d’écouler la totalité de l’énergie du circuit (présence confirmée d’un troisième fil de mise à la terre). PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff MESURES DE SECURITE 1.3 MESURES DE SECURITE Electroniques ATTENTION Risque de blessures corporelles dues à des chocs électriques. Les composants électriques peuvent vous électrocuter et vous blesser. Pour prévenir toute éventualité de choc ou de blessure, ne touchez pas à l’instrument et ne retirez aucun élément (couvercles, portes, panneaux etc.) à moins d’en avoir été avisé par ailleurs dans ce document. Biologiques Travaillez avec précaution lors de la manipulation d’échantillons biologiques. Il faut établir des procédures pour décontaminer l’instrument, pour assurer une ventilation adéquate et pour éliminer les déchets liquides et les consommables tranchants. Référez-vous aux publications suivantes pour de plus amples informations sur la décontamination. r Biohazards Safety Guide, 1974, National Institute of Health. r Classifications of Etiological Agents on the Basis of Hazards, 3d ed., Juin 1974, Center for Disease Control, U.S. Public Health Service. ATTENTION Risque de blessures corporelles ou de contamination. Si vous ne vous protégez pas suffisamment lorsque vous utilisez l’instrument ou en assurez la maintenance, vous pouvez être blessé ou contaminé. Pour prévenir toute éventualité de blessure ou de contamination, vous devez porter des vêtements protecteurs adéquats, y compris des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de protection. Composants mobiles ATTENTION Risque de blessures corporelles. Faire fonctionner l’instrument lorsque les portes ou les capots ne sont pas fermés peut entraîner des blessures corporelles. Quand vous faites fonctionner l’instrument, assurez-vous que toutes les portes et tous les capots sont fermés. 1.4 IMPRIMANTE Vous pouvez choisir entre trois imprimantes : une imprimante à rouleau, un imprimante à ticket ou une imprimante graphique. PN 4237432BB 1-3 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE 1.5 CONFIGURATION INITIALE Déballage et inspection de l’instrument 1 Vérifiez que vous avez reçu quatre cartons : r L’instrument et ses composants (plus gros carton) r Note : l’instrument pèse 14 kg (30 lb) r Le réactif diff AC•T Pak™ r Un récipient à déchets vide r L’imprimante. Si vous n’avez pas reçu ces quatre cartons, appelez votre représentant Beckman Coulter immédiatement. 2 1-4 Sortez l’instrument de son carton. a. Saisissez fermement les deux poignées en carton. b. Soulevez l’instrument hors du carton et posez-le sur la paillasse. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE 3 Retirez le support en carton et le sac en plastique enveloppant l’instrument. 4 Sortez du coffret des accessoires : 5 r Le kit d’installation r Le kit des pièces de rechange r La grande chemise r Le cordon d’alimentation. Ouvrez la grande chemise ; à l’intérieur vous trouverez les documents suivants : r Manuel d’utilisation r Guide d’utilisation de l’imprimante r Manuel de référence r Guide de l’utilisateur. Analyzer ® COULTER Ac*T Series Graphic Printer User's Guide e r's Guid Operato yzer Series Anal R Ac*T COULTE ® ence Refer zer Analy Series ® Ac*T TER COUL *T ® Ac ER er ULT alyz CO s An Serie r's rato Ope e Guid TM PN 4237304A (April 1996) COULTER CORPORATION Miami, Florida 33196 TM PN 4237304A (April 1996) CORPORATIO COULTER 33196 Miami, Florida N TM 1996) 4A (April PN 423730 RATION R CORPO 33196 COULTE Florida Miami, TM TM )) 1996 l l1996 (Apri (Apri ION ION 304A 304A 4237 4237 ORAT ORAT PN PN CORP CORP331966 TER a a3319 TER Florid COUL COUL i,i,Florid Miam Miam PN 4237432BB 1-5 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE Etiquetage de l’instrument 1 Ouvrez le kit d’installation et sortez le petit paquet contenant l’étiquette adhésive portant la mention diff. 2 Collez l’étiquette adhésive sur l’instrument: a. Placez-vous face à l’instrument. b. Retirez le papier au dos de l’étiquette collante. c. Collez l’étiquette diff près des mots COULTER® AC•T dans le coin inférieur droit de l’instrument. Lisez les étiquettes avertissant des dangers Au dos de l’instrument se trouvent des étiquettes d’avertissement sur les dangers et qu’il faut lire avec attention. F1 ON F2 AC J1 INPUT ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v OFF FUSE 3AG 1 . 5A ! 250V WARNING CONNECT ONLY TO AVOID ELECTRIC TO A PROPERLY SHOCK DISCONNECT EARTH GROUNDED POWER CORD PRIOR TO REMOVING OR REPLACING OUTLET . FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . Note : si les explications ne sont pas claires, appelez votre représentant local Beckman Coulter. FUSE 3AG 1 . 5A 1-6 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC SHOCK DISCONNECT POWER CORD PRIOR TO REMOVING OR REPLACING FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . CONNECT ONLY TO A PROPERLY EARTH GROUNDED OUTLET . PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE Otez les attaches pour le transport 1 2 3 PN 4237432BB Repérez les deux anneaux en plastique servant à immobiliser le bec de prélèvement pendant le transport : a. Ouvrez la porte avant. b. Repérez l’ensemble noir du bec de prélèvement. Retirez les deux anneaux en plastique : a. Repérez l’anneau sur la barre coulissante verticale et celui sur la barre coulissante horizontale. b. Pincez la languette de dégagement et tirez doucement pour défaire l’anneau. c. Répétez l’étape a pour l’autre anneau. Fermez la porte avant. 1-7 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE Enroulez les tuyaux autour des pompes 1 Ouvrez la porte côté droit et repérez les deux pompes péristaltiques : 2 Repérez la pompe déchets/rinçage ( et la pompe diluant ( 3 1-8 ) ). Enroulez le tuyau tout autour de la pompe déchets/rinçage : a. Retirez le haut du tube hors de l’encoche, l’adaptateur restant attaché comme il a été livré. b. Enroulez le tube autour de la pompe en évitant de le tordre ou de le pincer. c. Etirez le haut du tube et réintroduisez-le dans l’encoche du support, ce qui le tend tout autour de la pompe. d. Répétez les étapes a à c pour la pompe diluant. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION INITIALE PN 4237432BB 4 Faites tourner chaque pompe d’un tour complet dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer que les tubes ne sont pas vrillés. 5 Fermez la porte quand vous avez terminé. 1-9 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 1.6 BRANCHEMENTS Branchement du réservoir à déchets Le tuyau du réservoir à déchets est branché aux raccords de connexion sur l’instrument. Assurez-vous que vous avez d’abord branché le réservoir à déchets à l’instrument avant de connecter les réactifs à l’instrument. ATTENTION Produits présentant un risque biologique. Manipuler et éliminer les déchets en observant des normes de sécurité reconnues. 1 Placez le réservoir à déchets par terre ou sur une étagère plus basse que l’instrument. PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Mettre en marche l’instrument avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff AC•T Tainer et de brancher l’imprimante. 2 1-10 Sortez le tuyau à déchets du kit d’installation. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS PN 4237432BB 3 Retirez le bouchon du réservoir à déchets et mettez-le de côté pour l’utiliser quand le réservoir sera plein. 4 Plongez la canne à déchets dans le réservoir à déchets. 5 Vissez la collerette de la canne sur le goulot du réservoir à déchets jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. 1-11 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 6 7 Reliez le tuyau au raccord de vidange à l’arrière de l’instrument : a. Repérez le raccord de vidange rouge portant l’inscription WASTE (DECHETS) dans le coin inférieur gauche de l’instrument. b. Connectez l’embout du tuyau à déchets sur le raccord rouge de l’instrument et tournez l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Branchez l’alarme à déchets : a. Repérez le connecteur de l’alarme à l’arrière de l’instrument. b. Connectez la fiche du câble en l’enfonçant et en tournant le collier jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Assurez-vous que le câble est correctement connecté aux cosses situées sur l’alarme à déchets. Note : ne faites pas fonctionner l’instrument si le détecteur du niveau de déchets n’est pas branché. 8 1-12 Assurez-vous que tous les branchements que vous avez réalisés sont corrects. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS Branchement du réactif diff AC•T Pak™ Les lignes réactifs de l’AC•T Pak sont déjà branchées aux raccords de l’instrument. Vous n’avez plus qu’à les brancher sur le pack réactif. Vous pouvez placer les réactifs au dessous de l’instrument à condition qu’ils ne se soient pas à plus de 81 cm (32 po) en dessous de l’instrument et que la longueur du tuyau n’excède pas 182 cm (6 pi). ATTENTION Risque d’endommagement de l’instrument. Ne pas placer les réactifs au dessus de l’instrument. 1 Assurez-vous que votre réactif est bien diff AC•T Pak. diff PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff AC•T Pak et branché l’imprimante. PN 4237432BB 2 Sortez les trois cannes étiquetées 1, 2 et 3, du kit d’installation 3 Ouvrez la porte du compartiment gauche de l’instrument. 1 1-13 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 4 Repérez les lignes réactifs dans le compartiment réactifs de l’instrument. 1 5 Brancher le tuyau 1 au raccord 1 à l’intérieur du compartiment à réactifs. 1 Note : ultérieurement, il vous sera demandé de brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur de l’instrument. 6 Brancher le tuyau 2 au raccord 2 à l’intérieur du compartiment à réactifs. Note : ultérieurement, il vous sera demandé de brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur de l’instrument. ! 1-14 PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 7 Plongez la canne 3 dans le flacon AC•T Rinse. 8 Connectez le tuyau 3 au flacon de la solution de rinçage AC•T Rinse. Placez le flacon à l’intérieur du compartiment à réactifs. La ligne 3 est à présent complètement branchée 9 Fermez la porte du compartiment réactifs. ! PN 4237432BB 1-15 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 10 Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T Pak du pack réactifs. a. Retirer le carton perforé fermant l’ouverture du premier réactif. b. Retirez la carte de gestion. c. Insérez la carte dans le lecteur à l’avant de l’instrument, la face écrite tournée vers l’écran. rd nt Ca me nage Ma Management Card 11 Placez le conditionnement des réactifs par terre ou sur une étagère, 81 cm au plus au dessous de l’analyseur AC•T diff. < 81.08 cm 12 Préparez le branchement de la ligne réactif 1 sur le pack réactifs. 1-16 a. Dévissez le capuchon du réservoir réactif 1. b. Retirez l’opercule serrant le goulot. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 13 Branchez la ligne réactif 1 : a. Plongez la canne 1 dans le réservoir réactif 1. b. Vissez la collerette sur le goulot. c. Retirez l’opercule scellant le goulot. 1 1 14 Une fois la canne 1 en place sur le pack réactif, vous pouvez alors brancher la ligne réactif sur le raccord à l’arrière de l’instrument. 1 15 Brancher la ligne 1 sur le raccord à l’arrière de l’instrument. a. Branchez l’extrémité du tuyau sur le raccord. b. Vissez le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 1 Les lignes réactifs 1 et 3 sont maintenant bien branchées. PN 4237432BB 1-17 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 16 Préparez le branchement de la ligne 2. a. Dévissez le capuchon du flacon réactif 2. b. Retirez l’opercule scellant le goulot. 17 Branchez la ligne réactif 2 : 1-18 a. Plongez la canne 2 dans le flacon réactif 2. b. Vissez la collerette sur le goulot. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 18 Une fois la canne 2 en place sur le pack réactif, vous pouvez alors brancher la ligne réactif sur le raccord à l’arrière de l’instrument. 2 19 Branchez la ligne 2 sur le raccord à l’arrière de l’instrument. a. Branchez l’extrémité du tuyau sur le raccord. b. Vissez le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Les lignes réactifs 1 et 3 sont maintenant bien branchées. Le branchement du réactif diff AC•T Pak sur l’instrument est réalisé. PN 4237432BB 1-19 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS Branchement de l’imprimante Branchez le câble de l’imprimante sur l’Analyseur AC•T diff. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante pour plus de détails sur son fonctionnement. Note : la présente procédure montre en exemple une imprimante graphique. Mais vous pouvez utiliser une imprimante à ticket ou une imprimante à rouleau. 1 1-20 Sortez du carton de l’imprimante : r l’imprimante r le cordon d’alimentation (peut être déjô branché sur l’imprimante r le câble de l’imprimante r le guide de l’utilisateur de l’imprimante. 2 Placez l’imprimante sur la paillasse à droite ou à gauche de votre instrument. 3 Branchez l’extrémité P1 du câble de l’imprimante à l’imprimante et fixez les attaches à ressort. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 4 Branchez l’extrémité P2 à l’arrière de l’instrument à côté du symbole de l’imprimante et fixez en serrant les vis. 5 Branchez le cordon d’alimentation sur l’imprimante et à une prise électrique. Note : selon le type d’imprimante, il se peut que le cordon d’alimentation soit déjà branché sur l’imprimante. Dans ce cas, reportez-vous à l’étape 6. 6 PN 4237432BB Préparez l’imprimante pour l’impression en installant un ruban et en mettant du papier. Reportez-vous au guide de l’imprimante pour plus de détails. 1-21 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS Branchement du cordon d’alimentation de l’instrument PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff AC•T Tainer et de brancher l’imprimante. 1 Sortez le long cordon noir d’alimentation du coffret d’accessoires. 2 Lisez attentivement les étiquettes d’avertissement sur les dangers, situées à l’arrière de l’instrument. ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v FUSE 3AG 1 . 5A ! 1-22 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC SHOCK DISCONNECT POWER CORD PRIOR TO REMOVING OR REPLACING FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . CONNECT ONLY TO A PROPERLY EARTH GROUNDED OUTLET . PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff BRANCHEMENTS 3 Vérifiez que l’instrument est hors tension. Note : n’utilisez pas de rallonge électrique. 4 PN 4237432BB 90 - 264 Vac RANGE 50/60 Hz 1.5 A Branchement du cordon d’alimentation : a. Branchez la fiche femelle dans AC INPUT au dos de l’instrument. b. Branchez la fiche mâle dans la prise électrique. 90 - 264 Vac 50/60 Hz 1.5 A 1-23 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS 1.7 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS Vérifiez en inspectant l’arrière de l’instrument que tous les branchements ont été faits, conformément à la figure ci-dessous. PAK TUBES WASTE SENSOR POWER SWITCH 1-24 WASTE TUBE PRINTER CABLE POWER CORD PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff 1.8 MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff Installation de la cartouche programme 1 Sortez la cartouche programme du kit d’installation. TM 2 3 Ouvrez la porte avant de l’instrument et repérez l’emplacement réservé à la cartouche programme. VAC ADJ Introduisez la cartouche programme dans les guides de l’emplacement qui lui est réservé, le texte inscrit sur la cartouche dirigé vers le haut et vers la droite. Assurez-vous que la cartouche est bien installée dans les guides avant de la lâcher, sinon la carte pourrait tomber dans l’instrument. Si cela se produit, appelez votre représentant Beckman Coulter. 4 PN 4237432BB Fermez la porte avant. 1-25 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff Mettez l’instrument sous tension 1 Appuyez sur le bouton marche (on) à l’arrière de l’instrument pour le mettre sous tension. 2 Pendant quelques minutes, l’instrument effectue la procédure de mise en route. Vous verrez divers écrans s’afficher. 3 Si l’alerte pour la carte de gestion des réactifs apparaît, retirez-la. Réinsérez la carte et appuyez ensuite sur l’icône Continuer. Veillez à insérer la bonne carte avec le texte orienté vers l’écran tactile. Si l’alerte est toujours visible, utilisez un tissu sec et propre pour nettoyer la carte. Réinsérez la carte et appuyez sur l’icône Continuer. Si l’alerte persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 1-26 PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff 4 Si la lettre L apparaît en bas de l’écran, appuyez sur le L pour continuer. L’instrument amorce le réactif de lyse. 5 Si le diluant ne s’amorce pas, l’icône Diluant vide apparaît : a. Mettez l’instrument hors tension. b. Patientez quelques instants avant de remettre l’instrument sous tension. c. Si le problème persiste, vérifiez les réactifs et le réservoir. Reportez-vous au Tableau 6.5 du manuel d’utilisation pour de plus amples informations. 6 PN 4237432BB L’instrument fait ensuite une vérification générale et donne un message PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour chaque paramètre. 1-27 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff MISE EN MARCHE DE L’ANALYSEUR AC•T diff 7 Si le message PASS (PASSE) apparaît pour tous les paramètres, imprimez les résultats en appuyant sur l’icône Imprimer. Note : si la fonction d’auto-impression est activée, le rapport s’imprime automatiquement. Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l’un quelconque des paramètres, recommencez la mise en route : 8 a. Appuyez sur l’icône Ecran principal. b. Appuyez sur l’icône Mise en route. L’instrument recommence la procédure de mise en route. c. Attendez que l’instrument termine la procédure de mise en route. d. Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l’un quelconque des paramètres, répétez les étapes a à c. 1) Si après avoir répété les étapes a à c deux fois, le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l’un quelconque des paramètres, contactez votre représentant Beckman Coulter. 2) Si le message PASS (PASSE) apparaît pour tous les paramètres, imprimez les résultats en procédant comme décrit ci-dessus. PASS PASS PASS PASS FAIL Une fois le compte-rendu de mise en route imprimé, appuyez sur l’icône Ecran principal pour continuer. PASS PASS PASS PASS 1-28 PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL 1.9 PERSONNALISATION DU LOGICIEL L’écran principal devrait maintenant être affiché. Puisque c’est la première fois que vous utilisez cet instrument pour personnaliser le logiciel, vous devez : r entrer la date et l’heure exactes r entrer votre numéro de participation à l’IQAP, le cas échéant r choisir le format des unités utilisées dans les rapports r fixer les valeurs limites pour les patients Vérifiez toutes les données entrées manuellement à l’écran. Configuration de la date et de l’heure PN 4237432BB 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Date/heure. 3 Changez le format de la date en appuyant plusieurs fois sur le champ de la date jusqu’à ce que le format correct apparaisse. MM-DD-YY DD-MM-YY YY-MM-DD 1-29 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL 4 5 Pour changer la date : a. Appuyez sur le champ de la date. b. Appuyez sur les chiffres corrects au clavier pour entrer la date du jour. Utilisez un tiret pour séparer le mois, le jour et l’année. 2 3 5 6 - 7 8 9 0 Pour changer l’heure : a. 1-30 12-27-97 1 4 Appuyez sur le champ de l’heure qui apparaît dans un format horaire de 24 heures. b. Appuyez sur les chiffres corrects au clavier pour entrer l’heure. Utilisez un tiret pour séparer les heures et les minutes. Par exemple, pour entrer 13:00, appuyez sur 13-00. c. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée. 13:56 1 2 4 5 6 - 7 8 9 0 3 PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL Entrée de votre numéro IQAP Le Programme d’Assurance de la Qualité Interlaboratoire de Beckman Coulter (IQAP) est un programme qui compare les résultats que vous avez obtenus pour les produits de contrôle 4C PLUS avec ceux obtenus par d’autres Analyseurs COULTER AC•T diff pour les mêmes produits de contrôle. Si votre laboratoire ne participe pas actuellement au programme IQAP, appuyez sur l’icône Sauvegarder et Sortir pour sauvegarder les modifications que vous avez apportées à la date et à l’heure. Si vous désirez recevoir plus d’informations sur la participation à IQAP, appelez votre représentant Beckman Coulter ou remplissez et renvoyez la carte d’inscription. Si votre laboratoire participe au programme IQAP de Beckman Coulter, vous devez maintenant entrer votre numéro de participation. Il vous suffit de l’entrer une seule fois à moins qu’il ne soit modifié. 1 2 PN 4237432BB Pour entrer votre numéro IQAP de participation : a. Sur l’écran de la date/heure, appuyez sur le champ Identification IQAP. b. Appuyez sur les chiffres corrects au clavier. Utilisez un tiret pour séparer les chiffres au besoin. Sauvegardez la date, l’heure et le numéro de participation IQAP en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. 00000-0-30 1 2 3 4 5 6 - 7 8 9 0 - OK 1-31 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL Modification des unités résultats Les unités déterminent le format dans lequel les résultats seront affichés (par exemple où sera placé la virgule décimale dans les résultats de l’échantillon). Tel qu’illustré dans la figure ci-contre, les unités par défaut utilisées par l’instrument sont : Lkc/Diff# Erc Hb/CCMH Plt Ht TCMH Diff x 103/µL x 106/µL g/dL x 103/µL % pg % Si vous désirez modifier les résultats, suivez la procédure suivante. 1-32 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Unités. 3 Sélectionnez les unités que vous désirez utiliser en appuyant sur l’unité à l’écran. Le carré à côté de votre sélection devient noir. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL 4 Sauvegardez les unités choisies en appuyant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK Définition des limites patient et personnalisation des plages de référence Ces valeurs correspondent aux limites supérieures et inférieures de normalité patients. L’Analyseur AC•T diff signale tout résultat dont la valeur se trouve au-dessus (H) ou au-dessous (L) de ces limites. Vous pouvez personnaliser et sélectionner un maximum de trois plages de référence (1, 2 ou 3) pour affecter des valeurs normales aux échantillons. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Valeurs limites patients. Note : cet écran possède deux icônes pour les valeurs limites des patients. Choisissez l’icône qui correspond aux paramètres que vous voulez configurer. PN 4237432BB 1-33 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL 3 Sélectionnez la plage appropriée (1, 2 ou 3). 4 Sélectionnez le paramètre à modifier en appuyant sur la case appropriée. 5 Pour entrer la valeur désirée : 6 1-34 a. Appuyez sur les chiffres sur le clavier. b. Répétez cette procédure pour chacune des limites que vous voulez modifier. Après avoir configuré les limites des patients, sauvegardez-les en pressant l’icône Sauvegarder et sortir. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 OK PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PERSONNALISATION DU LOGICIEL 7 PN 4237432BB Répétez les étapes 1 à 6 pour l’autre icône de Valeurs limites patients. 1-35 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION 1.10 OPTIONS IMPRESSION Configuration de l’auto-impression Si vous voulez que les résultats des échantillons s’impriment automatiquement en fin d’analyse, activez l’auto-impression. 1-36 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, appuyez sur l’icône Auto-impression. Un x apparaît dans le carré quand l’option est sélectionnée (activée). Appuyez sur l’icône à nouveau pour désactiver l’auto-impression. 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION Configuration des options pour les comptes-rendus des patients Six options sont disponibles pour les rapports des patients et permettent de choisir les paramètres rendus : 1 - Num/Diff (tous les 16 ou 18 paramètres, tels que sélectionnés dans la case des paramètres) 2 - Lkc/Diff (Lkc, LY%, LY#, MO%, MO#, GR%, GR#) 3 - Lkc/Hb (Lkc, Hb) 4 - Hb/Ht (Hb, Ht) 5 - Lkc/Hb/Plt (Lkc, Hb, Plt) 6 - Num/Plt (Lkc, Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, Plt) La configuration par défaut est 1 - Num/Diff. Si vous voulez choisir une configuration différente, suivez cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. Note : si vous venez de configurer l’auto-impression, allez à l’étape 3. PN 4237432BB 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, appuyez sur l’option de rapport que vous désirez. Le carré à côté de votre sélection devient noir. 1-37 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION Choix du type d’imprimante Il existe un choix de deux types d’imprimante : une imprimante graphique ou une imprimante non graphique. L’imprimante graphique imprime les histogrammes ; l’imprimante non graphique, qui peut être soit une imprimante à ticket soit une imprimante à rouleau, n’imprime pas d’histogrammes. Les imprimantes suivantes sont prises en charge par la version 1.06 et ultérieure du logiciel. r imprimante Epson® ticket, modèles TM-290P M145A et TM-U295P 011 M117A. r imprimante Citizen® rouleau, modèle iDP3110. r imprimante matricielle Citizen®, modèle GSX-190. r imprimante Canon® Bubble Jet™, modèle BJC®-250. r imprimante Ithaca® PcOS® série 90. Pour toute information sur l’imprimante à sélectionner, reportez-vous à l’écran Imprimantes/Profils. Sélections de l'imprimante 1 1 Imprimantes graphiques Canon Bubble Jet et Citizen 190. Il s’agit de la seule sélection possible permettant l’impression des résultats de patient stockés et des graphiques de contrôle. 2 Imprimante ticket Ithaca 3 Rouleau graphique Ithaca (histogrammes) 4 Rouleau Ithaca (pas d’histogrammes) 5 Imprimantes Citizen Rouleau et Epson Ticket, imprimantes Canon Bubble Jet et Citizen 190. NOTE : Lors de l’utilisation des imprimantes graphiques Canon ou Epson, vous pouvez imprimer les compte rendus sans histogrammes. Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. Note : si vous venez de configurer les options pour les comptes-rendus de patients, allez à l’étape 3. 1-38 PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimantes/Profils. 3 Appuyez sur le numéro à côté de l’imprimante que vous désirez utiliser : la case à côté de votre sélection devient noire. r Si vous voulez sélectionner les options de paramètres, allez à Configuration du nombre de paramètres imprimés. r Si vous ne voulez pas sélectionner une de ces options, sauvegardez votre choix d’imprimante en pressant l’icône Sauvegarder et sortir. Configuration du nombre de paramètres imprimés Vous pouvez choisir 16 ou 18 paramètres à imprimer. r L’option 16 paramètres comprend : Lkc, LY#, LY%, MO#, MO%, GR#, GR%, Erc, Hb, Ht, VMC, CCMH, TCMH, Plt, IDP et VMP. r L’option 18 paramètres comprend les 16 précédents plus Pct et IDP. Pct et IDP sont des paramètres calculés qui ne doivent pas servir à des fins de diagnostic. Le système utilise la valeur IDP comme un contrôle interne des valeurs des paramètres des plaquettes, Plt and VMP. 1 PN 4237432BB Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 1-39 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sélectionnez le nombre maximum de paramètres en pressant : 4 1-40 r 1 pour 16 r 2 pour 18. Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION Ajouter l’en-tête de votre laboratoire sur le compte-rendu Accomplissez cette procédure si vous voulez que l’intitulé de votre laboratoire, comme le nom et l’adresse, s’imprime sur les comptes-rendus des résultats de chaque patient et les impressions de configuration. Ces informations ne seront pas imprimées sur les comptes-rendus de contrôle. Vous pouvez entrer jusqu’à 4 lignes de texte et 34 caractères par ligne. Note : si vous utilisez une imprimante à ticket, il est conseillé de n’entrer que trois lignes de texte car la quatrième ligne s’imprime à l’extérieur du champ sur le ticket. Caractères ASCII disponibles Vous disposez de plusieurs caractères de jeu de caractères ASCII. Pour afficher le caractère ou la lettre que vous désirez utiliser, il vous faudra peut-être appuyer sur ou plusieurs fois. La liste des caractères ci-dessous donne l’ordre dans lequel ils apparaissent de gauche à droite quand vous appuyez sur par Z PN 4237432BB . Vous pouvez aussi accéder aux caractères dans l’ordre inverse en commençant . ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , ? @ A B C D E F G H I J - . / 0 1 2 5 6 7 8 9 : K L M N O P Q R S 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône ID du laboratoire. ; < = > T U V W X Y Z 1-41 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION 3 Appuyez sur ou faites défiler les caractères jusqu’à ce que la lettre ou le caractère désiré apparaisse, comme le Y dans cet exemple. ...VWXYZ!"... 4 Avancez jusqu’à l’emplacement du caractère suivant en pressant . Y Note : l’exemple montre la lettre Y mais votre choix peut être différent. 5 Déplacez le curseur à la ligne suivante si vous le voulez. Note : vous pouvez entrer au maximum 4 lignes de 34 caractères chacune. 1-42 YOUR INSTI PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION 6 Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous ayez entré l’intitulé de votre laboratoire. 7 Sauvegardez l’information en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK Un exemple de rapport d’échantillon est présenté ci-dessous. Remarquez l’en-tête du compte-rendu où apparaît l’intitulé du laboratoire. SAMPLE IDENTIFICATION NUMBER REPORT HEADER RESULT REPORTING UNIT MODE: WB=WHOLE BLOOD PD=PREDILUTE DATE TIME PARAMETER FLAGS PN 4237432BB 1-43 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff OPTIONS IMPRESSION Impression des valeurs personnalisées (rapport de configuration) Après avoir personnalisé le logiciel, imprimez et sauvegardez les valeurs personnalisées (rapport de configuration). Réimprimez le rapport de configuration chaque fois que vous apportez des modifications à l’analyseur AC•T diff. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. 2 Assurez-vous que l’imprimante est prête à imprimer. Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimer rapport de configuration. Note : cet écran imprime aussi les facteurs de calibrage établis à l’usine. 3 1-44 Conservez un exemplaire du rapport de configuration à titre de référence dans vos archives. PN 4237432BB INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff CONFIGURATION DU NUMERO D’IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTO-SEQUENCE 1.11 CONFIGURATION DU NUMERO D’IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTO-SEQUENCE L’auto-séquence ajoute automatiquement une unité au numéro (ID) de l’échantillon précédent. L’auto-séquence utilise au maximum 9 chiffres pour le numéro (ID) de l’échantillon. Si l’option auto-séquence n’est pas activée, il vous faut entrer le numéro (ID) de l’échantillon manuellement (jusqu’à 14 chiffres). 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. Note : si vous venez de configurer les options de comptes-rendus patients, allez à l’étape 4. PN 4237432BB 2 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, appuyez sur l’icône Auto-séquence. Un x apparaît dans la case quand l’auto-séquence est activée. Appuyez de nouveau sur l’icône pour désactiver l’auto-séquence. 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. 1-45 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff PROCEDURES QUOTIDIENNES 1.12 PROCEDURES QUOTIDIENNES Mise au repos Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos tous les deux jours. Reportez-vous aux Procédures de routine dans votre Manuel d’utilisation pour savoir comment effectuer la mise au repos. Autres Procédures Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour une information concernant l’utilisation quotidienne de l’instrument. 1.13 CALIBRAGE Quand cela s’avère nécessaire, effectuez un calibrage en suivant les procédures fournies au chapitre 5 du Manuel d’utilisation. 1-46 PN 4237432BB 2CONNAITRE L’ANALYSEUR A •T diff 2 C 2.1 PRESENTATION DE L’INSTRUMENT L’analyseur COULTER AC•T diff est un automate de numération hématologique et d’analyse différentielle de la formule leucocytaire. Les échantillons peuvent être analysés en mode sang entier ou prédilué. Vous pouvez agir sur l’Analyseur AC•T diff de différentes façons : B En appuyant sur une icône sur l’écran pour initier une action. C En présentant un échantillon de sang au bec de prélèvement. D En appuyant sur la touche d’aspiration. b TM c diff d PN 4237432BB 2-1 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN 2.2 AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN B Symbole de l’écran Résultats échantillon. C Appuyez sur l’icône pour distribuer le diluant afin de préparer un échantillon prédilué (seulement visible si vous êtes dans le mode prédilué). D Retransmission à l’informatique centrale (si l’option est activée). E Données patient mémorisées. F Appuyez sur l’icône pour imprimer les résultats. G Valeurs limites patients H Appuyez sur l’icône pour accéder à l’écran Principal. I Appuyez sur l’icône pour changer le numéro d’identification qui suit si ce numéro n’est pas celui que vous désirez utiliser. J Indicateur du mode d’analyse sélectionné. 1) Résultats du dernier échantillon. b c d 1) e f g h j 2-2 i PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff REVOIR LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON 2.3 REVOIR LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON B Numéro d’identification de l’échantillon dont les résultats sont affichés. C Date et heure d’analyse de l’échantillon affiché à l’écran. D Alarmes indiquant que le résultat est anormal ou nécessite une vérification. Examinez les résultats selon le protocole en vigueur dans votre laboratoire. Reportez-vous au tableau 6.4 de la section Maintenance du Manuel d’utilisation. E Résultats pour cet échantillon. F Noms des paramètres : Lkc Formule leucocytaire ou numération des globules blancs b Erc Numération des érythrocytes ou des globules rouges g Hb Concentration en hémoglobine f Ht Hématocrite (volume relatif des érythrocytes) VMC Volume moyen des cellules (érythrocytes) TCMH Taux cellulaire (érythrocytes) moyen en hémoglobine c d e CCMH Concentration cellulaire (érythrocytes) moyenne en hémoglobine G PN 4237432BB Plt Numération des plaquettes ou des thrombocytes VMP Volume moyen des plaquettes IDP Largeur de la distribution des érythrocytes Ly% Pourcentage de lymphocytes Mo% Pourcentage de mononucléaires Gr% Pourcentage de granulocytes Ly# Nombre de lymphocytes Mo# Nombre de mononucléaires Gr Nombre de granulocytes Mode d’analyse de cet échantillon : WB indique un échantillon de sang entier. PD indique un échantillon sanguin prédilué. QC est un échantillon du produit de contrôle AC•T Tron. 2-3 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ID DE L’ECHANTILLON 2.4 ID DE L’ECHANTILLON L’Analyseur AC•T diff offre deux manières d’assigner un numéro d’identification (ID) à un échantillon : l’auto-séquence et l’entrée manuelle. Auto-séquence de l’ID échantillon Quand la fonction auto-séquence est activée, l’Analyseur AC•T diff assigne automatiquement l’ID à l’échantillon. Ce numéro d’identification augmente d’une unité à chaque fois qu’une analyse est exécutée. Quand le numéro d’identification atteint 999999999, l’ID de l’échantillon recommence à 000000001. Quand l’auto-séquence est utilisée, les zéros du début de l’ID sont automatiquement ajoutés au numéro d’identification (ID). L’écran de l’échantillon affiche deux numéros. b c 2-4 B Donne le numéro d’identification (ID) de l’échantillon affiché à l’écran. C Donne l’ID de l’échantillon suivant à analyser. r Si vous acceptez ce numéro comme ID pour le prochain échantillon à analyser, vous n’avez pas à intervenir. Quand vous analysez l’échantillon suivant l’instrument assigne automatiquement ce numéro. r Si vous n’acceptez pas ce numéro comme ID du prochain échantillon, il vous faut entrer manuellement le numéro d’ID. Reportez-vous à la section Entrée manuelle du numéro d’ID de l’échantillon pour la marche à suivre. PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ID DE L’ECHANTILLON Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon Si l’option auto-séquence n’a pas été activée, vous devez entrer manuellement le numéro d’ID de l’échantillon. Contrairement au cas de l’auto-séquence, les zéros au début de l’ID n’apparaissent pas automatiquement dans l’ID de l’échantillon, il faut les entrer. B Clavier. C Symbole de l’écran numéro d’ID. D ID pour l’échantillon suivant à analyser. E Appuyez sur l’icône pour effacer le numéro d’ID si vous avez fait une erreur de saisie. F Appuyez pour valider le numéro d’ID affiché pour en faire le numéro d’ID de l’échantillon suivant et sortir de l’écran. Si l’auto-séquence est désactivée, vous devez entrer un ID pour pouvoir analyser l’échantillon suivant. G Appuyez pour retourner à l’écran des résultats de l’échantillon sans sauvegarder le numéro d’ID. L’instrument n’effectuera pas l’analyse si l’ID n’est pas entrée. b c d e f g PN 4237432BB 2-5 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff CHOIX DU MODE D’ANALYSE 2.5 CHOIX DU MODE D’ANALYSE B Le mode d’analyse pour le prochain échantillon du patient ou pour le produit de contrôle AC•T Tron apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. Il s’agit de : mode sang entier mode sang prédilué mode AC•T Tron Note : le mode pour le produit de contrôle AC•T Tron cell ne sert qu’au produit de contrôle AC•T Tron. Le produit de contrôle AC•T Tron n’est pas disponible aux Etats-Unis. C Pour changer de mode d’analyse, appuyez sur l’icône Ecran Principal. c b 2-6 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff CHOIX DU MODE D’ANALYSE D Appuyez sur l’icône Mode d’analyse jusqu’à l’apparition du mode désiré. d E Appuyez sur l’icône Résultats de l’échantillon pour retourner à l’écran des résultats. e PN 4237432BB 2-7 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 2.6 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS Avant de pouvoir effectuer les analyses des produits de contrôle, il faut entrer et sauvegarder dans l’instrument les valeurs de chaque lot de contrôle fournies dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES associé à chaque contrôle. IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs incorrectes sont entrées. Si vous n’utilisez pas un contrôle 4C PLUS, N’effectuez PAS cette procédure. 1 Utilisez-vous un produit de contrôle 4C PLUS ? r Dans la négative, sautez cette procédure. LL CE Dans l’affirmative, allez à l’étape 2. R TE UL CO r 2-8 Reportez-vous au TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni avec le produit de contrôle 4C PLUS. 3 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 4 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gérer 4C. L RO NT CO 2 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 5 Sélectionnez le niveau de contrôle (L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de niveau. A = tous (ne peut pas servir à l’entrée du numéro de lot ou de la date de péremption). L = faible N = normal H = élevé 6 Entrez le numéro du lot du produit de contrôle. b. Entrez le numéro de lot inscrit sur le tube en incluant les zéros, le cas échéant. 1 2 3 4 5 6 - 7 8 9 0 - T LO 00 74 07 Appuyez sur le champ numéro de lot T LO a. P. EX 00 74 07 °C ) 2-8 °F at 046 re 5 (3 8 Sto T9 OC 13 7 Entrez la date de péremption du produit de contrôle. P. EX 00 Entrez la date inscrite sur le tube sous le format MMJJAA. Utilisez un tiret pour séparer le mois du jour et le jour de l’année. 74 b. 2 3 5 6 - 7 8 9 0 8 T9 OC C 8˚ ) 2- ˚F at 46 e 0 or (35 St 13 PN 4237432BB 98 T P. C EX13O ˚C ) 2-8 ˚F at 46 re 50 (3 Sto A titre d’exemple, pour entrer le 13 octobre 1998, vous entrez 10-13-98 sur le clavier numérique. 1 4 07 Appuyez sur le champ Péremption. T LO a. 2-9 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour chaque niveau supplémentaire de contrôle. 9 Sauvegardez l’information en appuyant sur l’icône Sauvegarder et Sortir. 10 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône AQ. 11 Appuyez sur une icône Limites pour 4C PLUS. Il existe deux icônes de ce type, chacun correspondant à différents paramètres. 2-10 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 12 Sélectionnez le niveau en pressant : r L pour faible r N pour normal, ou r H pour élevé. 13 Pour entrer les valeurs : a. Appuyez sur le champ où vous voulez entrer les valeurs. b. Sur le clavier numérique, entrez les valeurs du TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni avec le produit de contrôle. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 14 Vous pouvez sauvegarder ces valeurs à mesure que vous les entrez en pressant l’icône Sauvegarder et continuer. Note : (L, N, ou H apparaît au-dessus de cette icône pour indiquer le niveau du contrôle). 15 Répétez les étapes 12 à 14 jusqu’à ce que toutes les valeurs cibles aient été entrées. PN 4237432BB 2-11 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 16 Si les valeurs sont correctes, appuyez sur l’icône Sauvegarder et Sortir. OK Imprimez les données pour chaqune niveau afin de vérifier que les informations (numéro de lot, date de péremption et valeurs de résultat) sont correctes. 17 Imprimez l’information que vous avez entrée en appuyant sur l’icône Imprimer. 2-12 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 2.7 ANALYSER LES CONTROLES Les deux produits de contrôle pour l’analyseur AC•T diff sont le 4C PLUS et l’AC•T Tron. Le produit de contrôle AC•T Tron ne vérifie que la partie mesure électronique et n’est pas disponible aux Etats-Unis. IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées ! par des codes d’alarme lorsque de nouvelles valeurs cibles ou de nouvelles limites de tolérance sont utilisés. Si les Valeurs Cibles ou les limites de tolérance sont modifiées et sauvegardées alors que la base des données de contrôle n’est pas vierge, les échantillons analysés après la modification seront signalés en fonction des valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et signalées en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées avec le résumé des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les Valeurs Cibles ou les limites de tolérance que lorsque la base des données de contrôle est vierge. Analyse du Contrôle de Qualité COULTER 4C PLUS ! IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analysez le produit de contrôle 4C PLUS uniquement dans le mode QA. L’analyse du produit de contrôle 4C PLUS dans tout autre mode peut entraîner des résultats erronés. 1 Assurez-vous que l’information et les valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été correctement entrées à partir du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS Pour toute information concernant la procédure d’entrée des valeurs, reportez-vous à la section Entrée des valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS de ce chapitre. 2 T LO °C °F 8 46 2 35 P. EX 00 74 07 Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé et qu’il est stocké à la bonne température de conservation. C 8° ) 2- °F at 046 98 e or (35 8 St T9 OC 13 T P. C EX13O °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto PN 4237432BB 2-13 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 3 Après l’avoir réchauffé à la température ambiante, mélangez doucement chaque contrôle conformément aux instructions du mode d’emploi. Inspectez le contenu du flacon pour vous assurer que toutes les cellules sont en suspension ; sinon, répétez cette étape. 4 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 5 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Analyser 4C PLUS. 8x 8x 8x ! 6 Sélectionner le niveau correct du contrôle : L - pour faible N - pour normal H - pour élevé Le carré à côté de votre sélection devient noir. Si le niveau du contrôle sélectionné est périmé, l’icône Contrôle périmé apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. 2-14 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 7 TE UL CO Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N, ou H). R RO L LL CE R NT CO OL Inversez le tube une ou deux fois avant de l’analyser. 9 Couvrez le haut du flacon de contrôle avec un tissu non-pelucheux et enlevez le bouchon. COULTER CELL CONTROL 8 COULTER CELL CONTROL 10 Présentez le flacon de 4C PLUS au bec de prélèvement de façon à ce que l’extrémité de celui-ci trempe bien dans le contrôle et appuyez sur la touche d’aspiration. Quand vous entendez le bip sonore, retirez le flacon de 4C PLUS, rebouchez-le et remettez-le au réfrigérateur. ! PN 4237432BB 2-15 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 11 Les résultats sont affichés à l’écran. r A moins que des codes d’alarme remplacent les valeurs pour un ou plusieurs paramètres, les résultats des contrôles sont automatiquement mis en mémoire. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas activée, vous pouvez imprimer les résultats manuellement. r Pour rejeter manuellement ces résultats, appuyez sur l’icône Corbeille. r Voir le chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation pour l’interprétation des résultats. r Si les résultats sont hors des limites de tolérance, ré-analysez le contrôle en commençant à l’étape 7. r Si les résultats obtenus demeurent hors limites, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. 12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau du contrôle requis. 2-16 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 13 Si les résultats obtenus sont dans les limites de tolérance, vous en avez fini avec les analyses de contrôle. Si vous avez réalisé toutes les étapes précédentes et que les résultats ne satisfont toujours pas aux critères escomptés, contactez votre représentant Beckman Coulter. Impression des rèsultats mèmorisès du produit de contròle 4C PLUS 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 2 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gérer 4C PLUS. 3 Sélectionnez le niveau de contrôle que vous désirez imprimer : A = tous L = faible N = normal H = élevé. Le carré à côté de votre sélection devient noir. PN 4237432BB 2-17 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 4 Appuyez sur l’icône Imprimer pour les données que vous désirez : a. Appuyez sur l’icône Imprimer cibles pour imprimer les valeurs de référence actuellement présentes dans le système. Note : si vous avez une imprimante à ticket, vous ne pouvez pas sélectionner le niveau A pour cette fonction. b. Appuyez sur l’icône Imprimer résumé pour imprimer un résumé des données de contrôle. Note : si vous avez un imprimante à ticket, vous ne pouvez pas sélectionner le niveau A pour cette fonction. c. Si vous disposez d’une imprimante graphique, appuyez sur l’icône Graphes pour imprimer des graphes Levey-Jennings® pour les données de contrôle. TRANSFERT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR L’IQAP Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être intégrés dans le programme IQAP. Envoyez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après avoir terminé l’analyse de votre dernier lot de contrôles. Pour des informations complémentaires concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence. Conservez les anciennes (déjà utilisées) cartes de gestion des réactifs pour les utiliser dans cette procédure. Si la carte a déjà été utilisée, vous voyez apparaître cet avertissement sur votre instrument. Collez l’étiquette d’identification IQAP sur une ancienne carte de gestion des réactifs en faisant attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré). 1 Retirez la carte de gestion des réactifs présente dans l’instrument et introduisez l’ancienne carte de gestion à sa place. Management Card ! ! 2-18 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gérer 4C PLUS. 4 Sur l’écran de gestion de 4C PLUS : 5 a. Sélectionnez A pour tous les niveaux du contrôle. b. Appuyez sur l’icône IQAP pour transférer les données sur la carte. Appuyez sur l’icône Imprimer pour imprimer les comptes-rendus des données des contrôles. Gardez une copie des données, si possible, pour archivage. Note : s’il vous est impossible de charger les données de contrôle, envoyez ces données au moyen d’un formulaire approuvé par le département IQAP de Beckman Coulter. PN 4237432BB 2-19 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 6 Mettez les pièces suivantes sous enveloppe: r Carte des réactifs avec les données des contrôles mises en mémoire et l’étiquette correspondante r Une copie du compte-rendu des données des contrôles. Renvoyez l’enveloppe au département IQAP de Beckman Coulter. Note : au moment de l’inscription dans le programme IQAP de Beckman Coulter, il vous est fourni plusieurs enveloppes préadressées et étiquettes autocollantes de réexpédition sur lesquelles figure votre numéro IQAP. Suppression de fichiers de produits de contrôle 4C PLUS indique qu’un ou plusieurs fichiers de produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune autre information supplémentaire concernant les contrôles. Si vous voulez effacer des fichiers existants de données de contrôle, employez la procédure suivante. Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous possédez toute l’information concernant les contrôles dont vous avez besoin avant d’effacer quoi que ce soit. 1 Si votre laboratoire participe au programme IQAP, transférez sur une carte tous vos résultats de contrôle avant de procéder à l’étape 2. Pour les détails, reportez-vous à la section transfert des résultats du produit de contrôle 4C PLUS pour IQAP dans ce chapitre. Si votre laboratoire ne participe pas à l’IQAP, rendez-vous à l’étape 2. ! ! 2-20 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gérer 4C PLUS. 4 Sélectionnez le niveau du contrôle que vous désirez imprimer : A = tous L = faible N = normal H = élevé Le carré à côté de votre sélection devient noir. 5 PN 4237432BB Appuyez sur l’icône d’impression appropriée pour imprimer les comptes rendus ou les graphes de contrôle pour archivage: r Appuyez sur l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu des données de contrôle. r Si vous disposez d’une imprimante graphique, appuyez sur l’icône Graphe pour imprimer les graphes Levey-Jennings® pour les données de contrôle. 2-21 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 6 Appuyez sur l’icône Corbeille pour effacer les fichiers des données de contrôle concernant le niveau du contrôle que vous avez sélectionné à l’étape 4. 7 L’écran de confirmation de la suppression apparaît : r Appuyez sur l’icône Corbeille pour effacer r Appuyez sur l’icône Retour pour retourner à l’écran précédent sans rien effacer. Analyse du produit de contrôle AC•T Tron™ (pour le mode AC•T Tron seulement) Cette section résume la procédure. Pour des instructions complètes, reportez-vous au mode d’emploi du produit de contrôle AC•T Tron. Le produit de contrôle AC•T Tron n’est pas disponible aux Etats-Unis. Note : vous n’êtes pas obligé d’entrer les valeurs cibles pour ce produit de contrôle. IMPORTANT Analysez le produit de contrôle AC•T Tron seulement dans le mode ( C•T de contrôle A ) AC•T Tron. L’analyse du produit Tron dans un mode incorrect entraînera des résultats erronés. Risque de résultats sous-évalués. Le retrait du bouchon du flacon avant le réchauffement et le mélange empêche la remise en suspension uniforme des cellules. Ne pas ôter le bouchon du flacon avant de le réchauffer et de le mélanger. Risque de résultats sur-évalués. Plus de 31 aspirations à partir du même flacon de contrôle peuvent entraîner des résultats élevés. Ne pas aspirer plus de 31 fois à partir d’un même flacon. 1 Sortez les tubes de produit de contrôle AC•T Tron du réfrigérateur et réchauffez-les à la température ambiante pendant 15 minutes. 0:15:00 ! ! 2-22 PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 2 Avant de déboucher un nouveau tube pour la première fois, mélangez-le en l’inversant 50 fois pendant 1 minute. Note : après la première utilisation du produit de contrôle, il suffit de l’inverser 30 fois seulement pour le mélanger. 3 Inspectez le contenu du tube pour vous assurer que toutes les cellules sont en suspension. Sinon, répétez l’étape 2. 4 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode AC•T Tron. Couvrez le haut du flacon de contrôle avec un tissu non-pelucheux et enlever le bouchon. 6 Vérifiez que vous analysez le produit de COULTER CELL CONTROL 5 contrôle dans le mode AC•T Tron. PN 4237432BB 2-23 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSER LES CONTROLES 7 Présentez le flacon de AC•T Tron au bec de prélèvement de façon à ce que l’extrémité de celui-ci trempe bien dans le contrôle, et appuyez sur la touche d’aspiration. Quand vous entendez le bip sonore, retirez le flacon d’AC•T Tron, rebouchez-le et remettez-le au réfrigérateur. 8 Comparez les résultats affichés à l’écran avec ceux du Tableau des valeurs cibles pour le produit de contrôle AC•T Tron. Si une alarme apparaît, reportez-vous à la section Maintenance du Manuel d’utilisation pour de plus amples informations sur l’interprétation des résultats. 2-24 Table of Expected Results H PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS 2.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS Lorsque vous avez sélectionné le mode d’analyse approprié (sang entier ou prédilué) et que vous avez vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses. Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner le mode d’analyse approprié (Sang entier ou Prédilué). Pour toute analyse d’échantillon, assurez-vous que le numéro d’ID est correct. Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillons capillaires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. Echantillons de sang entier Beckman Coulter vous conseille d’analyser un échantillon de sang entier dans les 24 heures qui suivent son prélèvement. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon de sang entier seulement dans le Mode Sang Entier. 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier. ! ! 2 PN 4237432BB Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats d’échantillon. 2-25 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous traitez un échantillon par rapport à des limites patient inocrrectes, si vous analysez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, vous devez le réanalyser avec les limites appropiées. 3 Appuyez sur l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) s’affiche. Note : 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 4 5 Entrez le numéro correct d’ID de l’échantillon ou utilisez le numéro présenté en auto-séquence par l’AC•T diff (si l’auto-séquence est activée). 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. 8x 6 2-26 Assurez-vous que vous analysez l’échantillon dans le mode Sang entier. PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS 7 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de prélèvement et appuyez sur la touche d’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). 8 L’instrument sauvegarde automatiquement les résultats et les affiche à l’écran. Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. 9 H Si la fonction d’auto-impression est activée, le compte-rendu de résultats de l’échantillon s’imprime automatiquement. Si la fonction d’auto-impression est désactivée, appuyez sur l’icône Imprimer pour lancer l’impression. Note : les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 10 Si l’Analyseur AC•T diff fonctionne dans le mode auto-séquence, il est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si l’analyseur AC•T diff est configuré dans le mode d’ID manuelle, il vous faut entrer le numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende dans l’échantillon suivant. PN 4237432BB 2-27 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS Echantillons de sang prédilué Beckman Coulter recommande que : r Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement/préparation. r Vous analysiez les échantillons prédilués pour la formule leucocytaire dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation. r Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. r Vous vous reportiez au chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation si des alarmes apparaissent. r Vous analysiez les échantillons à température ambiante (16-35 °C). r Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le Mode Prédilué. Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillons capillaraires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Prédilué. ! ! 2 2-28 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats d’échantillon. PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous traitez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, si vous analysez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, vous devez le réanalyser avec les limites appropriées. 3 Appuyez sur l’icône Valeurs limites patient jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) s’affiche. Note : 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 4 PN 4237432BB Entrez le numéro correct d’ID de l’échantillon ou utilisez le numéro présenté en auto-séquence par l’AC•T diff (si l’auto-séquence est activée). 5 Presser l’icône Distribution de diluant. 6 Présentez un tube vide sous le bec et appuyez sur la touche d’aspiration pour distribuer 1580 µL. r Si vous avez d’autres échantillons à préparer, répétez cette étape. r Si vous n’avez plus d’échantillons à préparer, appuyez sur l’icône Sortie pour retourner à l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon. 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 2-29 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS 7 Ajouter, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang. 20 µL Mélangez l’échantillon selon le protocole en vigueur dans votre laboratoire. Attendez au moins 5 minutes avant d’analyser l’échantillon. 8 Assurez-vous que vous analysez l’échantillon dans le mode Prédilué. 9 Au bout de 5 minutes, présentez l’échantillon prédilué bien mélangé au bec de prélèvement et appuyez sur la touche d’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). 1580 µL 10 L’analyseur AC•T diff affiche les résultats de l’échantillon à l’écran et les sauvegarde automatiquement. Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. 2-30 H PN 4237432BB CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS 11 Si la fonction d’auto-impression est activée, le compte-rendu de résultats de l’échantillon s’imprime automatiquement. Si la fonction d’auto-impression est désactivée, appuyez sur l’icône Imprimer pour lancer l’impression Note : Les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 12 Si l’Analyseur AC•T diff fonctionne dans le mode auto-séquence, il est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si l’instrument fonctionne dans le mode ID manuelle, il vous faut entrer un numéro d’ID pour que le bec de prélèvement puisse descendre dans l’échantillon suivant. Impression des résultats mis en mémoire à des fins d’interprétation Cette fonction ne peut fonctionner que sur une imprimante graphique. Note : Les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 1 PN 4237432BB Sur l’écran des résultats de l’échantillon, appuyez sur l’icône Rappel des données mises en mémoire. 2-31 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff ANALYSE DES ECHANTILLONS 2 3 Entrez l’intervalle de dates des échantillons que vous voulez revoir. a. Entrez la date initiale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. b. Entrez la date finale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. Imprimez les résultats en appuyant sur l’icône Imprimer compte rendu. L’icône En cours s’affiche à l’écran durant toute l’impression. 1 2 4 5 3 6 - 7 8 9 0 3 1 2 4 5 6 - 7 8 9 0 OK Un compte-rendu similaire à celui montré ici est imprimé. Ce rapport ne comporte que les résultats mis en mémoire sur l’intervalle des dates que vous avez entré. Note : dans le cas où plusieurs échantillons ont le même numéro d’ID, utilisez la date et l’heure pour différencier chaque analyse. 2-32 PN 4237432BB 3PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES 3 3.1 POUR LES ECHANTILLONS s Comment faut-il prélever les échantillons pour l’Analyseur AC•T diff ? Prélevez les échantillons de sang veineux dans une solution d’EDTA avec une seringue ou un dispositif de prélèvement . Suivez les instructions du fabricant données dans la notice d’utilisation afin d’assurer la qualité du prélèvement. Récoltez 20 µL d’échantillons capillaires à l’aide de pipettes sans anticoagulant et prédiluez-les directement dans la solution diluante. Conseils pour un prélèvement capillaire de qualité : r Réchauffez le doigt ou la région de prélèvement pour faciliter le flux sanguin. r Nettoyez soigneusement le site de prélèvement et la région alentour avec de l’alcool. r Maintenir la région de prélèvement sous le niveau du coeur afin d’augmenter le flux sanguin. r Essuyez la première goutte de sang, puis commencez à remplir le dispositif de collecte une fois que d’autres gouttes se forment au point de prélèvement. r N’appuyez pas sur le point de prélèvement trop fortement car cela pourrait amener la contamination de l’échantillon par des liquides interstitiels. Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillons capillaires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. s Comment puis-je détecter un échantillon coagulé ? Examiner les échantillons et utilisez un bâtonnet pour détecter la présence éventuelle de brins de fibrine ou d’un caillot. IMPORTANT Un mélange inadéquat peut entraîner des résultats erronés. Mélangez les échantillons doucement et complètement. s Comment faut-il mélanger les échantillons de sang entier avant d’effectuer l’analyse ? Homogénéisez au moins 8 fois par retournement : en retournant doucement l’échantillon bouché r tête en bas r puis en le remettant à l’endroit ou utilisez un homogénéiseur mécanique pendant au moins 5 minutes. PN 4237432BB 8x 3-1 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS s Comment faut-il analyser les 1. Réglez l’instrument sur le mode Prédilué. (Reportez-vous à la section Configuration du mode d’analyse au chapitre 2.) 2. Revenez à l’écran affichant les résultats d’analyse de l’échantillon et appuyez sur l’icône Distribution de diluant. 3. Présentez un tube vide sous le bec et appuyez sur la touche déclenchant l’aspiration pour distribuer 1580 µL. échantillons prédilués ? Si vous n’avez plus d’échantillons à préparer, appuyer sur l’icône Sortie pour retourner à l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon. 4. 5. s Quels sont les délais pour analyser les échantillons sur l’Analyseur AC•T diff ? 20 µL 1580 µL Présentez l’échantillon prédilué convenablement mélangé au bec de prélèvement et appuyez sur la touche d’aspiration pour effectuer l’analyse. Beckman Coulter recommande que : r r r r r r r 3-2 Ajoutez, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang, puis tapotez le tube pour homogénéiser. Attendez 5 minutes. Vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement. Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez réaliser la numération dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement. Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation. Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. Vous vous reportiez au tableau 6.4 du Manuel d’utilisation si des alarmes apparaissent pour des échantillons de sang entier ou prédilués. Vous analysiez les échantillons à température ambiante (16-35 ºC). Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons. PN 4237432BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT 3.2 CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT s Comment remplacer les réactifs ? Voyez la section Remplacement des réactifs dans le chapitre 6 du Manuel d’utilisation. s Comment préparer l’imprimante ? Assurez-vous que : r l’imprimante est sous tension r le bouton en ligne de l’imprimante est allumé r il y a suffisamment de papier r le ruban de l’imprimante n’est pas usé r le câble de liaison de l’imprimante est correctement branché Référez-vous au Guide de l’utilisateur de l’imprimante pour des instructions plus spécifiques s Comment activer la fonction Voyez Configuration de l’auto-impression au chapitre 1. d’auto-impression ? s Comment personnaliser les Voyez Installation de l’instrument au chapitre 1. paramètres de l’instrument ? s Comment configurer ou changer la Voyez Configuration de la date et l’heure au chapitre 1. date et l’heure ? s Comment changer les valeurs Voyez Fixer les valeurs limites patients au chapitre 1. limites patients ? s Comment changer les unités des Voyez Modification des unités des rapports au chapitre 1. paramètres analytiques ? s Comment mettre en place un contrôle de la qualité ? s Comment mettre en mémoire les résultats des patients ? s Comment rappeler les résultats des patients mis en mémoire ? s Comment mettre en mémoire les résultats des contrôles ? PN 4237432BB Voyez Analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS ou Analyse du produit de contrôle AC•T Tron (pour le mode AC•T Tron uniquement) au chapitre 2. L’instrument sauvegarde automatiquement les résultats du patient une fois l’analyse terminée. Voyez Mise en mémoire des résultats des patients dans le Manuel d’utilisation. Voyez Impression des résultats d’échantillons mis en mémoire pour les examiner. Si aucun des résultats n’est supprimé, l’instrument sauvegarde automatiquement les résultats du contrôle une fois l’analyse terminée. Voyez Mise en mémoire des résultats du produit de contrôle 4C PLUS dans le Manuel d’utilisation pour de plus amples informations. 3-3 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES PROCEDURES QUOTIDIENNES 3.3 PROCEDURES QUOTIDIENNES s Quelles procédures faut-il connaître pour utiliser quotidiennement l’Analyseur AC•T diff ? s Comment changer le numéro r Mise en route/ mise au repos r Comment analyser le produit de contrôle 4C PLUS ou AC•T Tron r Comment analyser des échantillons de sang entier r Comment analyser des échantillons de sang prédilué r Comment interpréter des résultats signalés par une alarme r Comment sauvegarder les résultats des patients. Voyez Entrée manuelle de l’ID d’un échantillon au chapitre 2. d’identification de l’échantillon ? s Comment l’Analyseur AC•T diff assigne-t-il automatiquement les numéros d’ID aux échantillons ? Si la fonction d’auto-séquence a été activée, l’Analyseur AC•T diff ajoute automatiquement une unité au numéro d’identification précédent pour obtenir le numéro suivant. L’auto-séquence est proposée par défaut. b c s Comment mettre au repos l’Analyseur AC•T diff ? s Comment mettre en route C l’Analyseur A •T diff ? 3-4 Voyez Mise au repos. Voyez Mise en route (instrument déjà sous tension). Voyez le Guide de l’utilisateur pour des informations supplémentaires. PN 4237432BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES PROCEDURES QUOTIDIENNES s Comment effectuer les contrôles de qualité sur l’Analyseur AC•T diff ? Référez-vous à la notice d’utilisation contenue dans le coffret des contrôles ou suivez les procédures en vigueur pour le contrôle de la qualité dans votre laboratoire. A faire : r Suivre les instructions données dans la notice. r Mélanger seulement manuellement. Ne pas utiliser d’appareil mécanique pour mélanger. r Noter la date d’ouverture sur l’étiquette. r Remettre au réfrigérateur dans un délai de moins de 30 minutes. A ne pas faire : s Comment analyser les r Réchauffer dans un four à micro-ondes. r Conserver au congélateur. r Utiliser après la date de péremption. r Conserver tête en bas. Voyez Analyse des échantillons au chapitre 2. échantillons sur l’Analyseur AC•T diff ? s Que faire des résultats marqués Voyez Signification des alarmes dans le Manuel d’utilisation. par des alarmes par l’Analyseur AC•T diff ? s Quelles informations faut-il garder Beckman Coulter recommande que vous conserviez les informations dans le registre du laboratoire ? PN 4237432BB suivantes dans le registre du laboratoire afin de faciliter les inspections : r Rapport de la mise en route quotidienne. r Rapport des résultats des contrôles. r Rapport des numéros de lots des réactifs et de leurs dates de péremption. r Rapport de toutes les activités de maintenance et d’entretien effectuées. r Rapport des pannes et des réparations effectuées. r Une copie papier de toutes les informations concernant la configuration, comme les paramètres et les facteurs de calibrage. 3-5 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES PROCEDURES PARTICULIERES 3.4 PROCEDURES PARTICULIERES s Quelles procédures de maintenance générale et préventive l’opérateur doit-il effectuer sur l’instrument ? s Comment puis-je connaître le nombre de cycles d’analyse que mon instrument a effectué ? s Comment envoyer les résultats IQAP à Beckman Coulter ? 3.5 Vous êtes responsable de la maintenance générale et préventive sur votre instrument AC•T diff. Vous trouverez un calendrier de maintenance et des instructions étape par étape dans le chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation. Les procédures comprennent : r Remplacement des tuyaux r Remplacement des fusibles r Remplacement du récipient à déchets r Remplacement des réactifs r Remplacement de la chambre d’isolement sous vide r Ajustement du vide r Nettoyage des bacs r Remplacement des joints d’étanchéité des pistons des seringues r Remplacement du dispositif d’essuyage du bec de prélèvement r Remplacement des filtres r Remplacement des diodes fluidiques. Le nombre de cycles d’analyse apparaît sur l’écran des Résultats de la mise en route, ce chiffre s’imprime sur le compte-rendu de mise en route. Voyez Transfert des résultats du produit de contrôle 4C PLUS pour l’IQAP au chapitre 2. FEUILLETS DE MAINTENANCE Voyez l’annexe B du manuel de référence. 3-6 PN 4237432BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES RECAPITULATIF DES ICONES 3.6 RECAPITULATIF DES ICONES Cette section récapitule les icônes des écrans que vous verrez souvent apparaître lors de l’utilisation de l’instrument. Utilisez cette section à des fins de référence rapide uniquement. Mode sang entier Fonctions du diluteur Mode prédilué Continuer Mode AC•T Tron Imprimer Mode d’analyse Sortie En cours Entrée de l’identification du patient Ecran Principal Sauvegarder et sortir Mise en route Distribution de diluant Mise au repos Annulation Résultats de l’échantillon Ecran plus foncé Diagnostic Ecran plus clair Configuration Rappel des données en mémoire Assurance de la qualité Analyse de 4C PLUS Analyse de reproductibilité Contamination Calibrage des valeurs assignées PN 4237432BB 3-7 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENTCONDITIONS REQUISES INTERPRETATION DES RESULTATS 3.7 INTERPRETATION DES RESULTATS Lorsque vous examinerez les résultats des patients, vous verrez peut-être une alarme à côté d’un résultat. Voyez le chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation pour des informations concernant l’interprétation des résultats signalés par une alarme. H = Résultats > à la limite haute L = Résultats < à la limite basse * = Résultats à revoir X = Une des conditions d’alarme de bouchage des orifices n’était pas satisfaite ----- = Deux des trois comptages sont en rejet +++++ = Résultat hors plage analytique XXXXX = Détection de bouchage ..... = Calcul incomplet + = Paramètre hors limite de linéarité 1,2,3,4,M = Les paramètres de la différentielle ne satisfont pas aux critères internes de distribution de la taille pour une région spécifique (1,2,3, ou 4) ou pour plusieurs (M). 3-8 PN 4237432BB 4EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 4 4.1 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L’INSTRUMENT b c 1@ VAC ADJ 1! RBC 1) WBC LV16 LV17 d j i PN 4237432BB h g f e B Emplacement de la carte programme logiciel h Bac Erc C Réglage du vide i Touche d’aspiration D Chambre d’isolement sous vide j Bec de prélèvement E Lampe Hb 1) Dispositif d’essuyage du bec de prélèvement F Serpentin de flux de balayage 1! Ensemble de guidage horizontal G Bac Lkc 1@ Moteur de commande horizontale 4-1 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L’INSTRUMENT 4.2 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L’INSTRUMENT b1 c2 h7 6 5 4 g f e 3 d B Pompe à déchets/de rinçage F Seringue diluant (5 mL) C Pompe diluant G Module seringues D Réservoir pour diluant H Seringue lyse (1 mL) E Seringue d’aspiration (0,25 mL) 4-2 PN 4237432BB EMPLACEMENT DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L’INSTRUMENT 4.3 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L’INSTRUMENT b c d B Raccord pour la canne réactif 1 C Raccord pour la canne réactif 2 D Raccord pour la canne réactif 3 PN 4237432BB 4-3 4 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L’INSTRUMENT 4-4 PN 4237432BB 5LISTE DE CONTROLE DE L’INSTALLATION 5 Emplacement de l’instrument c A 1,80 m au plus d’une prise électrique c Sur une paillasse stable à une hauteur de travail confortable et avec une surface de travail suffisante c Dans une pièce dont la température se situe entre 16 °C et 35 °C (61 °F et 95 °F) et dont le taux d’humidité est inférieur à 85 % sans condensation B B B Besoins en électricité c 120/240 Vca, 50/60 Hz, 1,5 A B c Prise murale de courant électrique monophasé avec prise de terre B c Circuit protégé indépendant pour l’instrument et l’imprimante B c Prise du bâtiment avec une mise à la terre correcte et un panneau électrique protégé contre les fluctuations de tension B c Présence confirmée d’un troisième fil de mise à la terre capable de supporter la totalité du courant du circuit B Cartons reçus c 4, non endommagés B Configuration c L’étiquette portant la mention “ diff ” a été collée sur le devant de l’instrument B c Toutes les étiquettes d’avertissement des dangers présentes sur l’instrument sont claires B c Les 2 attaches en plastique ont été détachées du bec de prélèvement B c Les tuyaux ont été correctement mis en place autour des pompes déchets/rinçage et autour de la pompe diluant B Branchements c Le tuyau du réservoir à déchets (risques biologiques) a été correctement connecté B c Le réservoir à déchets (risques biologiques) se trouve par terre ou sur une étagère plus basse que l’instrument B c Les lignes réactifs sont correctement branchées aux tuyaux du compartiment réactifs et au pack réactifs B c La carte de gestion des réactifs a été retirée du pack réactifs B c Le pack réactifs a été placé dans le compartiment réactifs de l’instrument B c La carte de gestion des réactifs a été introduite dans son lecteur situé sur la face avant de l’instrument B c Le cordon d’alimentation de l’instrument est branché sur l’instrument et sur la prise secteur B c L’imprimante se trouve à côté de l’instrument B c Le câble gris de l’imprimante est relié à l’instrument et à l’imprimante B c Le cordon d’alimentation de l’imprimante est branché sur la prise secteur (Alimentation 90 - 264 Vca, 50/60 Hz, et 1,5 A) B PN 4237432BB 5-1 LISTE DE CONTROLE DE L’INSTALLATION Installation et personnalisation c La cartouche programme (pas la carte de gestion des réactifs) est bien installée dans son emplacement dans le compartiment intérieur de l’instrument situé en face avant B c L’instrument est mis en marche (ON) grâce à l’interrupteur à l’arrière de l’instrument B c Tous les paramètres de la mise en route ont obtenu la mention PASS (PASSE) c La date et l’heure ont été configurées B B c Le numéro IQAP a été entré B c Les unités des résultats ont été choisies B c Les valeurs limites des patients ont été fixées B c La fonction auto-impression, si désirée, a été activée B c Les options des comptes-rendus ont été choisies B c Les options d’impression ont été choisies, y compris le nombre de paramètres (16 ou 18) B c L’en-tête du compte-rendu a été personnalisé avec l’intitulé de votre laboratoire B c Tous les paramètres personnalisés ont été imprimés et archivés B 5-2 PN 4237432BB MARQUES DEPOSEES AC•T diff, AC•T Rinse, AC•T Tron, le logo Beckman Coulter, COULTER, diff AC•T Pak, 4C et S-CAL sont toutes des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. Levey-Jennings est une marque déposée de Levey Jennings Company. Toutes les marques commerciales, marques de service, services ou produits sont des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. PN 4237432BB Documentation sur l’analyseur COULTER AC•T diff s Référence PN 4237422 Utilisation et fonctions • Installation • Principes analytiques • Spécifications/ Caractéristiques • Précautions/Risques • Spécifications Transmissions informatiques • Log Sheets • Références • Glossaire • Abréviations • Index s Manuel d’utilisation PN 4237435 Procédures routine • Contrôles cellulaires• Passages échantillons • Interprétation Résultats • Calibration • Service et maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index s Guide de l’utilisateur PN 4237434 Procédures succinctes d’utilisation et icônes écran. s Manuel de formation et d’installation diff AC•T Tainer PN 4237433 Installation de l’analyseur AC•T diff • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff • Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation s Manuel de formation et d’installation diff AC•T Pak PN 4237432 Installation de l’analyseur AC•T diff Analyzer • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff • Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation Visitez notre site www.beckmancoulter.com Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1997-2016 Tous droits réservés Imprimé sur papier recyclé