Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels136 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
136
Analyseur COULTER® AC•T diff 2™ Réactif diff AC•T Tainer™ Réactif diff AC•T Pak™ PN 4237553BB (Mars 2016) Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. Manuel de formation et d’installation AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT BECKMAN COULTER. RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous alertent sur les sujets suivants : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES. PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT. IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS. BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si : r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de l’instrument. r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée. r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis. r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles. r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées. r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés. r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE : r r r r r r r Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument. Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité. Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur. Restez à distance des pièces mobiles. Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter. Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux. Utilisez des outils adaptés lors du dépannage. PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si : r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter. r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique. IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter. STATUT DE LA REVISION Première version, 2/99 Version 1.0 du logiciel. Révision B, 6/03 Modifications apportées dans le but de r satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC). r remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc. Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée. Édition BA, 08/10 Version du logiciel 1.00. L'adresse de la société a été mise à jour. Édition BB, 03/2016 Version du logiciel 1.00. Les sections suivantes ont été modifiées : r Le marquage CE a été retiré de la page de couverture. r L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright. Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte par une barre dans la marge de la page modifiée. Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument. PN 4237553BB iii STATUT DE LA REVISION iv PN 4237553BB TABLE DE MATIERES NOTICES LEGALES, ii STATUT DU DOCUMENT, iii INTRODUCTION, ix COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® AC•T diff 2™, ix A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION, x CONVENTIONS, x SYMBOLES, xi Symboles de sécurité, xi Symboles de procédure, xi REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, xi NUMEROS D’ECRANS, xi ICONES, xii Icônes de l’écran principal, xii Icônes de l’écran de configuration, xiii Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité), xiii Icônes de l’écran des fonctions du diluteur, xiv Icônes de l’écran de diagnostic, xv Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon, xv Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon, xvi VUE GÉNÉRALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES, xvii DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xix 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2, 1-1 1.1 AVANT DE COMMENCER, 1-1 Vous aurez besoin, 1-1 Inspectez les cartons d’emballage, 1-1 Identifiez les produits, 1-1 1.2 VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION, 1-2 Température et humidité ambiantes, 1-2 Espace requis et accessibilité nécessaire, 1-2 Besoins en électricité, 1-2 1.3 MESURES DE SECURITE, 1-3 Electroniques, 1-3 Biologiques, 1-3 Composants mobiles, 1-3 1.4 IMPRIMANTES, 1-3 PN 4237553BB v TABLE DE MATIERES 1.5 CONFIGURATION INITIALE, 1-4 Déballage et inspection de l’instrument, 1-4 Lisez les étiquettes avertissant des dangers biologiques, 1-6 Retrait du kit d'accessoires et du kit de logiciels 1-7 Ouverture de la porte avant, 1-7 Retrait des matériaux d’expédition et installation de la cartouche programme, 1-9 1.6 BRANCHEMENTS, 1-12 Branchement du réservoir à déchets 1-12 Branchement des réactifs, 1-15 Branchement du réactif diff AC•T Pak, 1-15 Branchement du réactif diff AC•T Tainer, 1-23 Branchement de l'imprimante, 1-30 Branchement du cordon d'alimentation de l'instrument, 1-32 1.7 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS, 1-34 Vérification des branchements du réactif diff AC•T Pak, 1-34 Vérification des branchements du réactif diff AC•T Tainer, 1-35 1.8 MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 1-36 1.9 PERSONNALISATION DU LOGICIEL, 1-39 Configuration de la date et de l’heure, 1-39 Entrée de votre numéro IQAP, 1-41 Saisie de l’altitude, 1-42 Modification des unités de comptes rendus, 1-43 Configuration des valeurs limites patients, 1-44 1.10 OPTIONS IMPRESSION, 1-47 Configuration de l'auto-impression 1-47 Configuration des options pour les comptes rendus des patients, 1-48 Choix du type d'imprimante, 1-49 Configuration du nombre de paramètres imprimés, 1-51 Ajouter l'en-tête de votre laboratoire sur le compte rendu 1-52 ASCII Characters Available, 1-52 Impression de la configuration personnalisée, 1-56 1.11 CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTOSEQUENCE, 1-57 1.12 PROCEDURES QUOTIDIENNES, 1-58 Mise au repos, 1-58 Autres Procédures, 1-58 1.13 CALIBRAGE, 1-58 2 vi CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2, 2-1 2.1 PRESENTATION DE L’INSTRUMENT, 2-1 2.2 AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN, 2-2 PN 4237553BB TABLE DE MATIERES 3 4 5 2.3 INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON, 2-3 2.4 ID DE L’ECHANTILLON, 2-4 Auto-séquence de l’ID échantillon, 2-4 Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon, 2-5 2.5 CHOIX DU MODE D’ANALYSE, 2-6 2.6 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS, 2-8 2.7 ANALYSER LES CONTROLES, 2-13 Analyse du Contrôle de Qualité COULTER 4C PLUS, 2-13 Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS, 2-17 Transfert des resultats du produit de controle 4C PLUS pour l'IPAQ, 2-19 Suppression de fichiers de produits de contrôle 4C PLUS, 2-21 2.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS, 2-23 Echantillon de sang entier, 2-24 Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé, 2-24 Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube ouvert, 2-28 Echantillons de sang prédilué, 2-32 Impression des résultats en mémoire à des fins d'interprétation, 2-36 Ré-impression des résultats du dernier échantillon, 2-37 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT, 3-1 3.1 CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT, 3-1 3.2 CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT, 3-3 3.3 PROCEDURES QUOTIDIENNES, 3-4 3.4 PROCEDURES PARTICULIERES, 3-6 3.5 FICHES DE MAINTENANCE, 3-6 3.6 RECAPITULATIF DES ICONES, 3-7 3.7 INTERPRETATION DES RESULTATS, 3-8 EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS, 4-1 4.1 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L'INSTRUMENT, 4-1 4.2 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT, 4-2 4.3 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT, 4-3 LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION, 5-1 5.1 LISTE DE CONTROLE DE L'INSTALLATION, 5-1 5.2 LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION, 5-2 MARQUES DEPOSEES PN 4237553BB vii TABLE DE MATIERES viii PN 4237553BB INTRODUCTION Cette section traite des sujets suivants : S Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® AC•T diff 2™ S A propos du Manuel de formation et d’installation S Conventions S Symboles S Représentations graphiques S Numéros des écrans S Description des icônes S Vue générale de la structure arborescente des icônes S Détails de la structure arborescente des icônes COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® AC•T diff 2™ Utilisez ce Manuel de formation et d'installation pour plus d'informations sur les sujets suivants : S installation initiale de l’instrument et de l’imprimante S Mise sous tension de l’instrument S Personnalisation du logiciel S Analyse des contrôles et échantillons Utilisez le Manuel de référence pour des informations plus complètes sur : S ce que fait l’instrument S les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple) S les méthodes utilisées par l’instrument S les spécifications techniques de l’instrument S la réalisation de l’interface entre votre analyseur AC•T diff 2 et l’ordinateur hôte du laboratoire. S comment utiliser l’instrument en toute sécurité Utilisez le Manuel d’utilisation pour : S démarrer S utiliser quotidiennement votre instrument S interpréter des résultats inhabituels (comment lire un rapport de résultats et la signification des alarmes) S exécuter des procédures particulières comme le nettoyage, le remplacement ou le réglage des composants de l’instrument S résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument. Utilisez le Guide de l’utilisateur pour : PN 4237553BB S faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes d’utilisation S vérifier les icônes d’écran fréquemment utilisées ix INTRODUCTION A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION A PROPOS DU MANUEL DE FORMATION ET D’INSTALLATION Ce manuel de formation et d’installation vous présente l’instrument et vous explique comment l’installer, le configurer et l’utiliser. Cette information est organisée comme suit : S Le Chapitre 1, Installation de l’Analyseur AC•T diff 2 donne les conditions requises par l’instrument en termes d’espace, d’accessibilité, de température et d’humidité de fonctionnement, de mesures de sécurité, d’imprimante, de configuration initiale et de mise en marche. Explique aussi comment adapter le logiciel aux besoins de votre laboratoire. S Le chapitre 2, Connaître l’Analyseur AC•T diff 2 présente les principes de base de l’instrument et explique comment afficher les résultats de l’échantillon, quelles options sont disponibles pour identifier les échantillons, quels modes d’analyse sont disponibles, comment entrer les valeurs cibles pour les produits de contrôle et comment analyser les produits de contrôle et les échantillons. S Le chapitre 3, Présentation générale du fonctionnement donne les réponses aux questions les plus communément posées portant sur plusieurs sujets : conditions requises pour l’échantillon, configuration de l’instrument, procédures quotidiennes, procédures particulières, icônes et résultats. S Le chapitre 4, Emplacement des composants contient les illustrations donnant l’emplacement des composants dans le compartiment frontal, gauche et latéral de l’Analyseur AC•T diff 2. S Le chapitre 5, Liste de contrôle de l’installation récapitule ce que vous devez faire lors de l’installation de l’instrument. CONVENTIONS Ce manuel utilise les conventions suivantes : Les caractères gras indiquent une icône affichée à l'écran. Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument. Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff 2. Une Note contient des informations dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une procédure. x PN 4237553BB INTRODUCTION SYMBOLES SYMBOLES Symboles de sécurité Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles, avec le texte accompagnateur, s’appliquent à des procédures spécifiques et apparaissent suivant les besoins tout au long de ce manuel. Symbole Cause d’alerte Action Risque biologique. Considérez tous les matériaux (échantillons, réactifs, contrôles, et étalons, etc.) comme étant potentiellement infectieux. Portez des vêtements de laboratoire et observez les normes de sécurité en vigueur lors de la manipulation de tout équipement/matériel de laboratoire ! Risque au niveau du bec de prélèvement. Le bec de prélèvement est coupant et peut contenir des matériaux présentant un risque biologique, ce qui inclut les contrôles et les étalons. Evitez tout contact inutile avec le bec de prélèvement et sa région. ! Risque de choc électrique. Il existe une possibilité de choc électrique lorsque l’instrument est branché sur la source d’énergie électrique. Avant de continuer, débranchez l’analyseur AC•T diff 2 de la prise électrique. ! Symboles de procédure Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre. Symbole Définition Action Aller à l’étape numéro. Allez à l’étape dont le numéro apparaît après l’icône. Maintenance Voyez le chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation pour plus d’informations. REPRESENTATIONS GRAPHIQUES Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les impressions, servent uniquement à des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans tout autre but. NUMEROS D’ECRANS Sur de nombreux écrans de l’instrument, vous verrez un numéro à côté de l’icône d’en tête. Ce numéro ne sert qu’à identifier l’écran. Il ne s’imprime sur aucun compte-rendu. PN 4237553BB xi INTRODUCTION ICONES ICONES Icônes de l’écran principal Configuration Mise en route Fonctions du diluteur Mise au repos Diagnostic Mode d'analyse Assurance de la qualité Mode sang entier, tube fermé Mode sang entier, tube ouvert Mode prédilué Ecran plus foncé Ecran plus clair 7495001A Ecran des résultats xii PN 4237553BB INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran de configuration Unités Transmission Valeurs limites patients Facteurs de calibrage Date/Heure Imprimantes/Profils ID du laboratoire Sortie Impression de la configuration Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité) Analyse 4C PLUS Valeurs de calibrage Gère 4C PLUS Analyse de reproductibilité Limites de 4C PLUS Contamination Sortie PN 4237553BB xiii INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des fonctions du diluteur xiv Amorçage simple Distribution de lyse Vidange des bacs Amorcer flux de balayage Rinçage et Mélange Nettoyage des orifices Amorçage complet du réactif de lyse Nettoyage des bacs Amorçage complet du diluant Sortie PN 4237553BB INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran diagnostic Tensions/détecteurs Moteurs* Electrovannes Test d’impulsions Vérification de la prédilution Calibrage du latex Données de l’échantillon Préparation au transport Sortie Compteur de cycles *N'utilisez pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Coulter. PN 4237553BB xv INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon Distribution de diluant Retour au menu principal Transmission informatique ID de l’échantillon suivant Rappelle les données en mémoire En cours Impression des résultats Valeurs limites patients ID de l’échantillon suivant Annulation Sortie Sauvegarder et sortir Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon xvi PN 4237553BB INTRODUCTION Vue générale de la structure arborescente des icônes Vue générale de la structure arborescente des icônes Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations, consultez ICONES et DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES. Ecran de mise sous tension Ecran de mise en route Numéro de l'icône d'en-tête. Utilisé en tant que référence. Tous les écrans ne possèdent pas un numéro pour l'icône d'en-tête. Ecran Principal Fonctions de configuration Mise en route Fonctions du diluteur Unités Mise au repos Exécution du diagnostic Amorçage simple Valeurs limites patients Vidange des bacs Mode d'analyse Fonctions AQ Tensions/ détecteurs Analyse des contrôles Amorçage complet du réactif de lyse Ecran plus clair Gère 4C Plus Vérification de la prédilution Transmission Distribution de lyse Valeurs cibles et limites de tolérance Données de l'échantillon Facteurs de calibrage Nettoyage des orifices Valeurs de calibrage Moteurs Imprimantes/ Profils Rinçage et Tests électroniques Mélange Analyse de reproductibilité Calibrage du latex Amorçage complet du diluant Contamination Impression de la configuration Flux de balayage Préparation au transport Compteur de cycles Nettoyage des bacs PN 4237553BB Ecran plus foncé Electrovannes Date/Heure ID du laboratoire Résultats de l'échantillon 7553002A xvii INTRODUCTION Vue générale de la structure arborescente des icônes xviii PN 4237553BB INTRODUCTION Détails de la structure arborescente des icônes DÉTAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES Ecran de mise sous tension Ecran de mise en route (70) (20) Unités Transmission Facteurs de calibrage Valeurs limites patients Imprimantes/ Profils (21) (22&23) Date/ Heure Amorçage Amorçage simple complet de lyse (30) Distribution de Lyse (26) ID du laboratoire (24) (25) Nettoyage des orifices Vidange des bacs (27) Ecran Principal (10) Fonctions de configuration Mise en route Fonctions du diluteur Nettoyage des bacs Rinçage + Mélange Amorçage complet du diluant Mise au repos Exécution du diagnostic Flux de balayage Mode d'analyse Résultats de l'échantillon Fonctions AQ (1) Tensions/détecteurs (40) Analyse des contrôles Moteurs Electrovannes Hauteur dimpulsions Vérification de la prédilution Taille du latex Données de l'échantillon (50) Valeurs de calibrage Information sur contrôle Contamination Valeurs cibles et limites de tolérance (51) Préparation au transport (55) (52) (42) (58) (53 & 54)) (45) ID de l'échantillon Analyse de reproductibilité (59) Analyse de calibrage (56) Test d'impulsions (47) Analyse de calibrage du latex Note : les numéros des écrans sont donnés entre parenthèses au-dessus de l'écran pour faciliter la lecture. Ces numéros sont donnés à titre de référence pour la maintenance. Tous les écrans ne sont pas numérotés. (60) Résumé de contamination (57) Résumé de calibrage 7553001A PN 4237553BB xix INTRODUCTION Détails de la structure arborescente des icônes xx xx PN 4237553BB 1INSTALLATION DE L’ANALYSEUR A •T diff 2 1 C 1.1 AVANT DE COMMENCER Vous aurez besoin r d’une heure pour installer l’instrument r d’une petite surface de paillasse libre pour l’instrument et l’imprimante (environ 0,32 dcm2). r d’un emplacement pour l’instrument situé à moins de 1,80 m d’une prise électrique. Inspectez les cartons d’emballage Votre Analyseur AC•T diff 2 est testé en usine avant d’être livré. Les symboles internationaux et des instructions spécifiques de manutention informent le transporteur des modalités de transport de cet instrument électronique. Quand vous recevez votre instrument, inspectez soigneusement le carton d’expédition. Si vous voyez des signes de détérioration ou des dommages, déposez immédiatement une plainte à l’encontre du transporteur. Si l’instrument a été assuré séparément, enregistrez une plainte auprès de la compagnie d’assurance. Identifiez les produits Tout au long des divers manuels, de nombreux produits sont mentionnés. Avant de commencer, prenez le temps de vous familiariser avec les produits fréquemment mentionnés : Etalon S-CAL® Produit de contrôle 4C® PLUS Notice produit (le tableau des valeurs cibles du contrôle 4C PLUS est présenté ci-contre) R TE UL CO Echantillon de sang entier 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL LL CE L RO NT CO TABLE OF EXPECTED RESULTS Produit de contrôle LIN-C® R TE UL CO Y RIT EA LIN ID M L 3mL RO 3. NT CO E NG RA Réactif diff AC•T Tainer PN 4237553BB Réactif diff AC•T Pak 1-1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION 1.2 VERIFICATIONS AVANT INSTALLATION Température et humidité ambiantes Maintenez la température ambiante entre 16 ºC et 35 ºC (61 ºF et 95 ºF) et l’humidité entre 20 et 85 pour cent sans condensation. Espace requis et accessibilité nécessaire Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace à l’endroit où l’instrument va être placé. Les portes de l’Analyseur AC•T diff 2 requièrent un espace de 26 cm (10 po) pour pouvoir s’ouvrir complètement. La porte gauche doit pouvoir s’ouvrir entièrement pour que vous puissiez installer le réactif diff AC•T Tainer dans son compartiment. > 7.5 cm 51 cm > 26 cm 44 cm > 26 cm 46 cm En plus de l’espace nécessaire pour le système lui-même, il faut disposer r d’une hauteur de travail confortable. r d’au moins 26 cm (10 po) de chaque côté, ce qui correspond à l’espace idéal pour effectuer les procédures de maintenance/réparation. r d’au moins 7,5 cm (3 po) à l’arrière pour les câbles et la ventilation. Besoins en électricité IMPORTANT Risque d’interférence sur les résultats de l’instrument. L’utilisation d’une rallonge électrique peut provoquer des interférences électriques pouvant affecter les résultats obtenus avec cet instrument. Placer l’instrument suffisamment près de la prise de courant pour éviter d’avoir à utiliser une rallonge électrique. Vérifiez la disponibilité d’une prise de courant. r 120/240 Vca r 50/60 Hz r 2,5 A 90 - 264 Vac RANGE 50/60 Hz 2.5 A r Monophasé avec prise de terre. Le cordon d’alimentation électrique doit pouvoir se brancher directement dans la prise. N’utilisez pas de rallonge électrique. Cet instrument nécessite : 1-2 r un circuit indépendant protégé : pour l’imprimante et l’instrument lui-même. r que la prise du bâtiment soit correctement mise à la terre et que le panneau électrique soit protégé contre les fluctuations de courant électrique. r une prise femelle fournissant du courant en phase simple. r une mise à la terre capable d’écouler la totalité de l’énergie du circuit (présence confirmée d’un troisième fil de mise à la terre). PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 MESURES DE SECURITE 1.3 MESURES DE SECURITE Electroniques ATTENTION Risque de blessures corporelles dues à des chocs électriques. Les composants électriques peuvent vous électrocuter et vous blesser. Pour prévenir toute éventualité de choc ou de blessure, ne touchez pas à l’instrument et ne retirez aucun élément (couvercles, portes, panneaux etc.) à moins d’en avoir été avisé par ailleurs dans ce document. Biologiques Travaillez avec précautions lors de la manipulation d’échantillons biologiques. Il faut disposer d’une procédure pour décontaminer l’instrument, disposer d’une ventilation adéquate et éliminer les déchets liquides et les consommables tranchants. Référez-vous aux publications suivantes pour de plus amples informations sur la décontamination. r Biohazards Safety Guide, 1974, National Institute of Health. r Classifications of Etiological Agents on the Basis of Hazards, 3d ed., Juin 1974, Center for Disease Control, U.S. Public Health Service. ATTENTION Risque de blessures corporelles ou de contamination. Si vous ne vous protégez pas suffisamment lorsque vous utilisez l’instrument ou en assurez la maintenance, vous pouvez être blessé ou contaminé. Pour prévenir toute éventualité de blessure ou de contamination biologique, vous devez porter des vêtements protecteurs adéquats, y compris des gants, une blouse de laboratoire et des lunettes de protection. Composants mobiles ATTENTION Risque de blessures corporelles. Faire fonctionner l’instrument lorsque les portes ou les capots ne sont pas fermés peut entraîner des blessures corporelles. Quand vous faites fonctionner l’instrument, assurez-vous que toutes les portes et que tous les capots sont fermés. 1.4 IMPRIMANTES Les imprimantes suivantes ont été validées pour être utilisées avec votre instrument : r imprimante Epson® ticket, modèles TM-290P M145A et TM-U295P 011 M117A. r imprimante Citizen® roll, modèle iDP3110. r imprimante matricielle Citizen®, modèle GSX-190. r imprimante Canon® Bubble Jet™, modèle BJC®-250. r imprimante Ithaca® PcOS® série 90. Note: Si une autre imprimante est utilisée, elle doit pouvoir émuler l’imprimante Epson LQ510. PN 4237553BB 1-3 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE 1.5 CONFIGURATION INITIALE Déballage et inspection de l’instrument 1 Vérifiez que vous avez reçu les cartons suivants : r L’instrument et ses composants (la plus grosse boîte) Note: L’instrument pèse 20 kg (44 lb), par conséquent, il est conseillé d’obtenir de l’aide pour le sortir du carton. r Cannes réactif r Manuels de produits r Réactif (réactif diff AC•T Tainer ou diff AC•T Pak) r un récipient à déchets vide r Imprimante (facultative). Si vous n’avez pas tout reçu, arrêtez-vous et appelez votre représentant local Beckman Coulter. Note: Il existe quatre manuels de produits. COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer Operator's Guide COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer Reference COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer Installation and Traing Guide Operators Guide COULTER® Ac•T diff 2™ Analyzer Operator's Guide PN xxxxxxxx (xxxxxxxx) COULTER CORPORATION Miami, Florida 33196 BECKMAN COULTER PN xxxxxxxx (xxxxxxxx) COULTER CORPORATION Miami, Florida 33196 BECKMAN COULTER PN xxxxxxxx (xxxxxxxx) COULTER CORPORATION Miami, Florida 33196 PN xxxxxxxx (xxxxxxxx) COULTER CORPORATION Miami, Florida 33196 1-4 BECKMAN COULTER BECKMAN COULTER PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE 2 3 PN 4237553BB Déballez l’instrument. a. Coupez les bandes métalliques. b. Ouvrez le carton. c. Enlevez les matériaux d’emballage. (Conservez tous les matériaux d’emballage pour le cas où vous devriez expédier l’instrument.) d. Enlevez le carton. Avec l’aide d’une autre personne, soulevez l’instrument hors de son socle et posez-le sur une paillasse. 1-5 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE Lisez les étiquettes avertissant des dangers biologiques Avant de poursuivre, lire attentivement les étiquettes d’avertissement qui se trouvent au dos de l’instrument. Note: Si les étiquettes ne sont pas claires, appelez votre représentant local Beckman Coulter. ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v FUSE 3AG 2 . 5A ! 1-6 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC SHOCK DISCONNECT POWER CORD PRIOR TO REMOVING OR REPLACING FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . CONNECT ONLY TO A PROPERLY EARTH GROUNDED OUTLET . PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE Retrait du kit d'accessoires et du kit de logiciels 1 Ouvrez la porte gauche de l’instrument et retirez le kit d’accessoires et le kit de logiciels (version anglaise). 2 Mettez les kits de côté pour une utilisation ultérieure. Ouverture de la porte avant PRECAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est fermé. 1 PN 4237553BB Vérifiez que le volet porte-tube est fermé, puis ouvrez la porte latérale. 1-7 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE 1-8 2 Utilisez un tournevis plat pour desserrer la vis qui maintient la porte avant en place. 3 Ouvrez la porte avant. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE Retrait des matériaux d’expédition et installation de la cartouche programme 1 Retirez la vis servant à immobiliser le support du bec de prélèvement afin d’empêcher tout mouvement de l’ensemble pendant l’expédition : a. Ouvrez la porte avant. b. Repérez le support noir de prélèvement. c. Retirez la vis à l’aide d’un tournevis. Note: Conservez la vis dans le cas où vous devriez réexpédier l’instrument. 2 Sortez la cartouche programme du kit de logiciels. 2 TM 3 PN 4237553BB Repérez l’emplacement réservé à la cartouche programme. 1-9 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE 4 Introduisez la cartouche programme dans les guides, le texte inscrit sur la cartouche vers le haut et vers la droite. Assurez-vous que la cartouche est bien installée dans les guides avant de la lâcher, sinon la cartouche pourrait tomber dans l’instrument. Si cela se produit, contactez votre représentant local Beckman Coulter. 5 1-10 Fermez bien la porte avant. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION INITIALE 6 Retirez les matériaux d’emballage servant à maintenir les pompes. (Conservez tous les matériaux d’emballage pour le cas où vous devriez expédier l’instrument.) b. Ouvrez la porte et repérez le matériau d’emballage près du sommet de l’instrument. c. Sortez le matériau de l’instrument. PN 4237553BB CAUTION Repérez l’étiquette près de la porte du compartiment de droite. REMOVE THIS CUSHION BEFORE OPERATING UNIT a. 1-11 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 1.6 BRANCHEMENTS Branchement du réservoir à déchets La ligne du réservoir à déchets est branchée aux raccords de connexion sur l’instrument. Assurez-vous que vous avez d’abord branché le réservoir à déchets à l’instrument avant de connecter les réactifs à l’instrument. ATTENTION Produits présentant un risque biologique. Manipulez et éliminez les déchets en observant des normes de sécurité reconnues. 1 Placez le réservoir à déchets par terre ou sur une étagère plus basse que l’instrument. PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer les réactifs (diff AC•T Pak ou diff AC•T Tainer) et de brancher l’imprimante. 2 1-12 Sortez la ligne à déchets du kit d’installation. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 3 Retirez le bouchon du réservoir à déchets et mettez-le de côté pour l’utiliser quand le récipient sera plein. 4 Plongez la canne à déchets dans le réservoir à déchets. 5 Vissez le capuchon de la canne sur le réservoir à déchets jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. PN 4237553BB 1-13 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 6 7 Branchement de la ligne au raccord de vidange à l’arrière de l’instrument: a. Repérez le raccord de vidange rouge portant l’inscription WASTE (DECHETS) dans le coin inférieur gauche de l’instrument. b. Branchez le petit adaptateur transparent du tuyau à déchets dans le raccord rouge de l’instrument et tournez l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. F1 ON F2 AC J1 INPUT ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v OFF FUSE 3AG 1 . 5A 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC CONNECT ONLY SHOCK DISCONNECT TO A PROPERLY POWER CORD PRIOR TO EARTH GROUNDED REMOVING OR REPLACING OUTLET . FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . ! Branchement de l’alarme à déchets : a. Repérez l’adaptateur de l’alarme à l’arrière de l’instrument. b. Connectez le câble en l’enfonçant et en le tournant dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Assurez-vous que le câble est correctement connecté aux cosses saillantes de l’adaptateur de l’alarme. F1 ON F2 AC J1 INPUT ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v OFF FUSE 3AG 1 . 5A ! 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC CONNECT ONLY SHOCK DISCONNECT TO A PROPERLY POWER CORD PRIOR TO EARTH GROUNDED REMOVING OR REPLACING OUTLET . FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . Note: Ne faites pas fonctionner l’instrument si le détecteur du niveau de déchets n’est pas branché. 8 1-14 Assurez-vous que tous les branchements que vous avez réalisés sont corrects. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS Branchement des réactifs On peut utiliser deux conditionnements différents avec cet instrument : les réactifs diff AC•T Pak et diff AC•T Tainer. On ne peut utiliser qu’un seul conditionnement à la fois et non pas les deux ; par conséquent, assurez-vous du conditionnement dont vous disposez avant de le brancher à l’instrument. Branchement du réactif diff AC•T Pak Il s’agit du réactif diff AC•T Pak. Si votre pack réactifs est différent de ceci, N’EFFECTUEZ PAS cette procédure. Reportez-vous à la procédure intitulée Branchement du réactif diff AC•T Tainer. Les lignes réactifs de l’AC•T Pak sont déjà branchées aux raccords de l’instrument. Vous n’avez plus qu’à les brancher sur le pack réactifs. Vous pouvez placer les réactifs au dessous de l’instrument à condition qu’ils ne se soient pas à plus de 81 cm (32 po) en dessous de l’instrument et que la longueur du tuyau n’excède pas 182,88 cm (6 pi) PRECAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Ne pas placer les réactifs au dessus de l’instrument. PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff AC•T Pak et de brancher l’imprimante. 1 PN 4237553BB 1 Retirez les trois cannes de réactif étiquetées 1, 2 et 3. 1-15 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 2 Ouvrez la porte du côté gauche de l’instrument. 3 Repérez les tuyaux dans le compartiment à réactifs de l’instrument. 2 4 Branchez la ligne 1 au raccord 1 à l’intérieur du compartiment à réactifs. 1 3 1 Note: Ultérieurement, il vous sera demandé de brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur de l’instrument. 1-16 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 5 Branchez la ligne 2 au raccord 2 à l’intérieur du compartiment à réactifs. Note: Ultérieurement, il vous sera demandé de brancher la ligne réactif au raccord à l’extérieur de l’instrument. 2 ! 6 Plongez la canne 3 dans le flacon de diluant de mise au repos AC•T Rinse™. 7 Raccordez la ligne 3 au flacon de diluant de mise au repos AC•T Rinse et placez le flacon à l’intérieur du compartiment à réactifs. La ligne 3 est à présent complètement branchée. 3 PN 4237553BB 1-17 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 8 Fermez bien la porte du compartiment à réactifs. ! 9 Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T Pak du pack réactifs. nt Ca me nage Ma a. Retirer le volet de carton perforé fermant l’ouverture du pack réactifs. b. Retirez la carte de gestion. rd 10 Sur le devant de l’instrument, insérez la carte de gestion du réactif dans le lecteur à l’avant de l’instrument, la face de contact tournée vers l’écran tactile. 1-18 Management Card PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 11 Placez le conditionnement réactifs par terre ou sur une étagère, 81 cm au plus au dessous de l’instrument. < 81.08 cm 12 Préparation du branchement de la canne 1 sur le pack réactifs. a. Dévissez le capuchon sur l’ouverture 1 du pack réactifs. b. Retirez l’opercule scellant le goulot. 13 Branchement de la canne 1 au pack réactifs. a. b. PN 4237553BB Introduisez la canne 1 dans l’ouverture 1 du pack réactifs. 1 1 Vissez la collerette sur le goulot. 1-19 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 14 Une fois la canne 1 en place sur le pack réactifs, vous pouvez alors brancher la ligne réactif sur le raccord à l’arrière de l’instrument. 1 15 Branchement de la ligne 1 sur le raccord à l’arrière de l’instrument. a. Insérez l’extrémité de la ligne 1 dans le raccord 1 au dos de l’instrument. b. Vissez l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 1 les lignes réactifs 1 et 3 sont maintenant bien branchées. 1-20 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 16 Préparation du branchement de la canne 2 sur le pack réactifs. a. Dévissez le capuchon sur l’ouverture 2 du pack réactifs. b. Retirez l’opercule scellant l’ouverture. 17 Branchement de la canne 2 au pack réactifs. PN 4237553BB a. Introduisez la canne 2 dans l’ouverture 2 du pack réactifs. b. Vissez la collerette sur le goulot. 1-21 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 18 Une fois la canne 2 en place sur le pack réactifs vous pouvez alors brancher la ligne réactif sur le raccord à l’arrière de l’instrument. 2 19 Branchement de la ligne 2 sur le raccord à l’arrière de l’instrument. a. Insérez l’extrémité de la ligne 2 dans le raccord 2 au dos de l’instrument. b. Vissez l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Les lignes réactifs 1, 2 et 3 sont maintenant bien branchées. Le branchement du réactif diff AC•T Pak sur l’instrument est maintenant réalisé. 1-22 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS Branchement du réactif diff AC•T Tainer Il s’agit du réactif diff AC•T Tainer. Si votre pack réactifs est différent de ceci, N’EFFECTUEZ PAS cette procédure. Reportez-vous à la procédure intitulée Branchement du réactif diff AC•T Pak. Les lignes réactifs du réactif diff AC•T Tainer sont déjà branchées aux raccords de l’instrument. Vous n’avez plus qu’à les brancher sur le pack réactifs. PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer le réactif diff AC•T Tainer et de brancher l’imprimante. 1 Ouvrez la porte du côté gauche de l’instrument. 2 Sortez les trois toutes petites cannes étiquetées 1, 2 et 3. 1 PN 4237553BB 1-23 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 3 Repérez les lignes réactifs dans le compartiment réactifs de l’instrument. 2 4 1 3 Branchez le raccord de la canne 1 à l’extrémité de la ligne 1 de l’instrument. 1 5 1-24 Branchez le raccord de la canne 2 à l’extrémité de la ligne 2 de l’instrument. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 6 Branchez le raccord de la canne 3 à l’extrémité de la ligne 3 de l’instrument. 7 Retirez la carte de gestion des réactifs diff AC•T Tainer de la pochette située sur le côté du pack réactifs. 8 nt me ge na Ma rd Ca Insérez la carte à l’avant de l’instrument avec la face de contact tournée vers l’écran tactile. Management Card PN 4237553BB 1-25 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 9 Préparation du branchement des cannes réactifs sur l’instrument : a. Placez le pack réactifs sur la paillasse devant le compartiment à réactifs. b. Positionnez le pack réactifs de sorte que les petits chiffres inscrits sur la face supérieure du pack réactifs soient dans l’ordre suivant, de gauche à droite : 2, 1 et 3. 10 Branchement de la canne 1 : a. Retirer le volet de carton perforé fermant l’ouverture du pack réactifs. b. Dévissez le capuchon du pack réactifs. c. Retirez l’opercule scellant l’ouverture. 2 1 3 1 11 Introduisez la canne 1 dans l’ouverture et vissez la collerette sur le goulot. 1 1-26 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 12 Branchement de la canne 2 au réactif : a. Retirez le volet de carton perforé fermant l’ouverture du pack réactifs. b. Dévissez le capuchon du pack réactifs. c. Retirez l’opercule scellant l’ouverture. 13 Introduisez la canne 2 dans l’ouverture 2 et vissez la collerette sur le goulot. 14 Branchement de la canne 3 : PN 4237553BB a. Retirez le volet de carton perforé fermant l’ouverture du pack réactifs. b. Dévissez le capuchon du pack réactifs. c. Retirez l’opercule scellant l’ouverture. 1-27 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 15 Introduisez la canne 3 dans l’ouverture 3 et vissez la collerette sur le goulot. Note: les cannes 1, 2 et 3 sont maintenant branchées. 3 16 Placez le pack réactifs, avec les lignes attachées dans le compartiment à réactifs de l’instrument. 17 Vérifiez que les lignes ne sont ni vrillées ni pincées. TM 1-28 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 18 Fermez la porte du compartiment. Le branchement du réactif diff AC•T Tainer sur l’instrument est maintenant réalisé. PN 4237553BB 1-29 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS Branchement de l'imprimante Branchez le câble de l’imprimante sur l’Analyseur AC•T diff 2. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante pour plus de détails sur son fonctionnement. Note: La présente procédure montre en exemple une imprimante graphique matricielle. Votre imprimante peut être différente. 1 1-30 Sortez du carton de l’imprimante : r l’imprimante r le cordon d’alimentation r le câble de l’imprimante r le guide de l’utilisateur de l’imprimante. 2 Placez l’imprimante sur la paillasse à droite ou à gauche de votre instrument. 3 Branchez l’extrémité P1 du câble de l’imprimante à l’imprimante et fixez les attaches à ressort. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS 4 Branchez l’extrémité P2 à l’arrière de l’instrument à côté du symbole de l’imprimante et fixez en serrant les vis. 5 Branchez le cordon d’alimentation de l’imprimante sur l’imprimante et à une prise électrique. 6 Préparez l’imprimante pour l’impression en installant un ruban et en mettant du papier. Reportez-vous au guide de l’imprimante pour plus de détails. PN 4237553BB 1-31 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS Branchement du cordon d'alimentation de l'instrument PRECAUTION Risque d’endommagement de l’équipement. Le fait de mettre l’instrument sous tension avant qu’il n’ait été complètement configuré risque de l’endommager. Ne mettez pas l’instrument sous tension avant d’avoir fini d’installer les réactifs (diff AC•T Pak ou diff AC•T Tainer) et de brancher l’imprimante. 1 Sortez le gros cordon noir d’alimentation du kit d’accessoires. 2 Lisez attentivement les étiquettes d’avertissement sur les dangers, situées à l’arrière de l’instrument. ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v FUSE 3AG 2 . 5A ! 1-32 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC SHOCK DISCONNECT POWER CORD PRIOR TO REMOVING OR REPLACING FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . CONNECT ONLY TO A PROPERLY EARTH GROUNDED OUTLET . PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 BRANCHEMENTS Note: n’utilisez pas de rallonge électrique. 3 90 - 264 Vac RANGE 50/60 Hz 2.5 A Branchement du cordon d’alimentation : a. Branchez la fiche femelle dans AC INPUT au dos de l’instrument. b. Branchez la fiche mâle dans la prise électrique. 90 - 264 Vac 50/60 Hz 2.5 A PN 4237553BB 1-33 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS 1.7 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS Vérification des branchements du réactif diff AC•T Pak Si vous avez branché le réactif diff AC•T Pak sur l’instrument, assurez-vous que l’arrière de l’instrument ressemble à ceci une fois que toutes les connexions sont établies. Si vous avez branché le réactif diff AC•T Tainer, reportez-vous à la section Vérification des branchements du réactif diff AC•T Tainer. 1 2 3 4 6 1-34 1 Ligne de diluant 2 Ligne de réactif de lyse 3 Câble d’imprimante 4 Cordon d’alimentation 5 Ligne du détecteur de déchets 6 Ligne à déchets 5 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 VERIFICATION DE TOUS LES BRANCHEMENTS Vérification des branchements du réactif diff AC•TTainer Si vous avez branché le réactif diff AC•T Tainer sur l’instrument, assurez-vous que l’arrière de l’instrument ressemble à ceci une fois que toutes les connexions sont établies. Si vous avez branché le réactif diff AC•T Pak, reportez-vous à la section Vérification des branchements du réactif diff AC•T Pak. 1 2 4 PN 4237553BB 1 Câble d’imprimante 2 Cordon d’alimentation 3 Ligne du détecteur de déchets 4 Ligne à déchets 3 1-35 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 1.8 1-36 1 Pressez sur le bouton marche (on) à l’arrière de l’instrument pour le mettre sous tension. 2 L’instrument effectue son processus de mise en route. Vous verrez divers écrans s’afficher. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 3 Si l’alerte pour la carte de gestion des réactifs apparaît, retirez la carte, réintroduisez-la et pressez l’icône Continue. Assurez-vous que la carte est correctement orientée avec la face de contact dirigée vers l’écran tactile. Note: Assurez-vous d’avoir branché le réactif en utilisant la procédure appropriée. r Le réactif diff AC•T Pak exige que le branchement du réactif diff AC•T Pak soit exécuté selon la procédure décrite au chapitre 1. r Le réactif diff AC•T Tainer exige que le branchement du réactif diff AC•T Tainer soit exécuté selon la procédure décrite au chapitre 1. Si l’alerte persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 4 Si la lettre L apparaît en bas de l’écran, pressez le L pour continuer. L’instrument amorce le réactif de lyse. 5 Si le diluant ne s’amorce pas, l’icône Diluant vide apparaît : a. Eteignez l’instrument. b. Patientez brièvement avant de rallumer l’instrument. c. Si le problème persiste, vérifiez les réactifs et le réservoir. Reportez-vous au Tableau 6.5 du manuel d’utilisation pour de plus amples informations. PN 4237553BB 1-37 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 MISE SOUS TENSION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 6 L’instrument fait ensuite une vérification générale et donne un message PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour chaque paramètre. 7 Si le message PASS (PASSE) apparaît pour tous les paramètres, imprimez les résultats en appuyant sur l’icône Imprimer. Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l’un quelconque des paramètres, recommencez la mise en route : 8 1-38 a. Pressez l’icône Ecran principal. b. Pressez l’icône Mise en route. L’instrument recommence la procédure de mise en route. c. Attendez que l’instrument termine la procédure de mise en route. d. Si le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l’un quelconque des paramètres, répétez les étapes a à c. 1) Si après avoir répété les étapes a à c deux fois, le message FAIL (ECHOUE) apparaît pour l'un quelconque des paramètres, contactez votre représentant Beckman Coulter. 2) Si le message PASS (PASSE) apparaît pour tous les paramètres, imprimez les résultats en procédant comme décrit ci-dessus. PASS PASS PASS PASS FAIL Une fois le compte rendu de mise en route imprimé, pressez l’icône Ecran principal pour continuer. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL 1.9 PERSONNALISATION DU LOGICIEL L’écran principal devrait maintenant être affiché. Puisque c’est la première fois que vous utilisez cet instrument pour personnaliser le logiciel, vous devez : r Entrer la date et l’heure exactes r Entrer votre numéro de participation à l’IQAP, le cas échéant r Entrer l’altitude à laquelle vous vous trouvez r Choisir le format des unités utilisées dans les comptes rendus r Fixer les valeurs limites pour les patients Vérifiez toutes les données entrées manuellement à l’écran. Configuration de la date et de l’heure 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Date/heure. 3 Changez le format de la date en appuyant plusieurs fois sur le champ de la date jusqu’à ce que le format correct apparaisse. PN 4237553BB MM-DD-YY DD-MM-YY YY-MM-DD 1-39 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL 4 5 Pour changer la date : a. Pressez le champ de la date. b. Pressez les chiffres corrects sur le clavier pour entrer la date du jour. Utilisez un tiret pour séparer le mois, le jour et l’année. 2 3 5 6 - 7 8 9 0 3 Pour changer l’heure : a. 1-40 02-27-99 1 4 Pressez le champ de l’heure qui apparaît dans un format horaire de 24 heures. b. Pressez les chiffres corrects sur le clavier pour entrer l’heure actuelle. Utilisez un tiret pour séparer les heures et les minutes. Par exemple, pour entrer 13h00, appuyez sur 13-00. c. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée. 13:56 1 2 4 5 6 - 7 8 9 0 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL Entrée de votre numéro IQAP Le Programme d’Assurance de la Qualité Interlaboratoire de Beckman Coulter (IQAP) est un programme qui compare les résultats que vous avez obtenus pour les produits de contrôle 4C PLUS avec ceux obtenus par d’autres Analyseurs COULTER AC•T diff 2 pour les mêmes produits de contrôle. Si votre laboratoire ne participe pas actuellement au programme IQAP, pressez l’icône Sauvegarder et Sortir pour sauvegarder les modifications que vous avez apportées à la date et à l’heure. Si vous désirez recevoir plus d’informations sur la participation à l’IQAP, appelez votre représentant Beckman Coulter ou remplissez et renvoyez la carte d’inscription. Si votre laboratoire participe au programme IQAP de Beckman Coulter, vous devez maintenant entrer votre numéro de participation. Il vous suffit de l’entrer une seule fois à moins qu’il ne soit modifié. Note: Il est très important que vous entriez votre numéro IQAP dans l’instrument ; sinon, vos données IQAP ne pourront pas être traitées automatiquement. 1 2 PN 4237553BB Pour entrer votre numéro IQAP de participation : a. Sur l’écran de la date/heure, pressez le champ Identification IQAP. b. Pressez les chiffres corrects sur le clavier. Utilisez un tiret pour séparer les chiffres au besoin. Sauvegardez la date, l’heure et le numéro de participation IQAP en pressant l’icône Sauvegarder et sortir. 00000-0-30 1 2 3 4 5 6 - 7 8 9 0 - OK 1-41 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL Saisie de l’altitude Pour assurer une performance optimale à différentes altitudes, votre instrument peut être personnalisé en fonction de l’altitude de son lieu d’installation. 1 Entrez votre altitude : a. Sur l’écran de la date/heure, pressez le champ Altitude. b. Au clavier numérique, entrez votre altitude par incréments de 100 m. Note: Pour convertir les pieds en métres, multipliez les pieds par 0,3048. Puis divisez ce nombre par 100 et entrez-le au clavier. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Par example pour une altitude de 1 000 pieds, calculez : (1 000 x 0,3048)/100 = 3,048 Au clavier numérique, vous saisiriez 3 dans le champ Altitude. Note: Arrondissez au nombre entier supérieur le plus proche pour tout ce qui est égal ou supérieur à 0,5 ou au nombre entier inférieur pour tout ce qui est égal ou inférieur à 0,4. Par exemple, pour 1,5, vous saisiriez 2 ; pour 1,4, vous saisiriez 1. 2 Sauvegardez votre saisie en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK 1-42 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL Modification des unités de comptes rendus Les unités déterminent le format dans lequel les résultats seront affichés (par exemple où sera placée la virgule décimale dans les résultats de l’échantillon). Tel qu’illustré dans la figure, les unités par défaut utilisées par l’instrument sont : Lkc/Diff# Erc Hb/TCMH Plt Ht CCMH diff x 103/µL x 106/µL g/dL x 103/µL % pg % Si vous désirez modifier les unités de comptes rendus pour votre instrument, suivez la procédure suivante. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Unités. 3 Sélectionnez les unités que vous désirez utiliser en appuyant sur l’unité à l’écran. La case à côté de votre sélection devient noire. PN 4237553BB 1-43 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL 4 Sauvegardez les formats d’unités choisis en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK Configuration des valeurs limites patients Ces valeurs correspondent aux limites supérieures et inférieures que vous établissez pour les patients. L’Analyseur AC•T diff 2 signale tout résultat dont la valeur se trouve au-dessus (H) ou au-dessous (L) de ces limites. Vous pouvez personnaliser et sélectionner un maximum de trois plages de référence (1, 2 ou 3) pour le déclenchement des codes d’alarme. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’une des icônes Valeurs limites des patients. Note: cet écran possède deux icônes pour les valeurs limites des patients. Choisissez l’icône qui correspond aux paramètres que vous voulez configurer. 1-44 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL 3 Sélectionnez la plage appropriée (1, 2 ou 3). 4 Sélectionnez la limite à modifier en pressant le champs où s’inscrit la limite. 5 Entrez la valeur de paramètre voulue en appuyant sur les chiffres correspondants du clavier numérique. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Note: Lors de la modification des limites, assurez-vous que la valeur inférieure est inférieure à la valeur supérieure et vice versa ; sinon, votre saisie ne sera pas acceptée. Répétez cette procédure pour chacune des limites des patients que vous voulez modifier. 6 Après avoir configuré les limites des patients, sauvegardez-les en pressant l’icône Sauvegarder et sortir. OK PN 4237553BB 1-45 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PERSONNALISATION DU LOGICIEL 7 1-46 Répétez les étapes 1 à 6 pour l’autre icône de valeurs limites des patients. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 1.10 OPTIONS IMPRESSION Configuration de l'auto-impression Si vous voulez que les résultats des échantillons s’impriment automatiquement en fin d’analyse, activez l’auto-impression. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez l’icône Auto-impression. Un x apparaît dans la case quand l’option est sélectionnée (activée). Pressez l’icône à nouveau pour désactiver l’auto-impression. Voir Sélection du type d’imprimante pour les configurations disponibles pour l’imprimante. 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. PN 4237553BB OK 1-47 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION Configuration des options pour les comptes rendus des patients Six options sont disponibles pour les comptes rendus des patients permettant de dresser le profil des paramètres rendus : 1 - Num/Diff (tous les 16 ou 18 paramètres, tels que sélectionnés dans la case des paramètres) 2 - Lkc/Diff (Lkc, Ly%, Ly#, Mo%, Mo#, Gr%, Gr#) 3 - Lkc/Hb (Lkc, Hb) 4 - Hb/Ht (Hb, Ht) 5 - Lkc/Hb/Plt (Lkc, Hb, Plt) 6 - Num/Plt (Lkc, Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, Plt) La configuration par défaut est 1 - Num/Diff. Si vous voulez choisir une configuration différente, suivez cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. Note: Si vous venez de configurer l’auto-impression, allez à l’étape 3. 1-48 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez l’option de compte rendu que vous désirez. La case à côté de votre sélection devient noire. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. Choix du type d'imprimante Il existe un choix de deux types d’imprimante : une imprimante graphique ou une imprimante non graphique. L’ imprimante graphique imprime les histogrammes ; l’imprimante non graphique, qui peut être soit une imprimante à ticket soit une imprimante à rouleau, n’imprime pas d’histogrammes. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. Note: Si vous venez de configurer les options pour les comptes rendus de patients, allez à l’étape 3. 2 PN 4237553BB Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimantes/Profils. 1-49 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 3 Pressez le numéro à côté de l’imprimante que vous désirez utiliser : 1 = imprimantes graphiques Canon Bubble Jet et Citizen 190. Il s’agit de la seule sélection possible permettant l’impression des résultats de patient stockés et des comptes rendus graphiques de contrôle. 2 = imprimante Ithaca Ticket 3 = rouleau graphique Ithaca (histogrammes) 4 = rouleau Ithaca (pas d’histogrammes) 5 = imprimantes Citizen Roll et Epson Ticket, imprimantes Canon Bubble Jet et Citizen 190. Note: Lors de l’utilisation des imprimantes graphiques Canon ou Epson, vous pouvez imprimer des comptes rendus sans histogrammes. La case à côté de votre sélection devient noire. 1-50 r Si vous voulez sélectionner les options de paramètres, allez à Configuration du nombre de paramètres imprimés. r Si vous ne voulez pas sélectionner une option de paramètres, sauvegardez votre choix d’imprimante en pressant l’icône Sauvegarder et sortir. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION Configuration du nombre de paramètres imprimés Vous pouvez choisir 16 ou 18 paramètres à imprimer. r L’option 16 paramètres comprend : Lkc, LY#, LY%, MO#, MO%, GR#, GR%, Erc, Hb, Ht, VMC, CCMH, TCMH, Plt, IDC et VMP. r L’option 18 paramètres comprend les 16 précédents plus Pct et PDW. Pct et PDW sont des paramètres calculés qui ne doivent pas servir à des fins de diagnostic. Le système utilise la valeur de PDW comme un contrôle interne des valeurs des paramètres des plaquettes, Plt and VMP. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sélectionnez le nombre maximum de paramètres en pressant : PN 4237553BB r 1 pour 16 r 2 pour 18. 1-51 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. Ajouter l'en-tête de votre laboratoire sur le compte rendu Accomplissez cette procédure si vous voulez que l’intitulé de votre laboratoire, comme le nom et l’adresse, s’imprime sur les comptes rendus des résultats de chaque patient et les impressions de configuration. Ces informations ne seront pas imprimées sur les comptes rendus de contrôle. Vous pouvez entrer jusqu’à 4 lignes de texte et 34 caractères par ligne. Note: Si vous utilisez une imprimante à ticket, il est conseillé de n’entrer que trois lignes de texte car la quatrième ligne s’imprime à l’extérieur du champ sur le ticket. Caractères ASCII disponibles Vous disposez de plusieurs jeux de caractères ASCII. Pour afficher le caractère ou la lettre que vous désirez utiliser, il vous faudra peut-être pressez ou plusieurs fois. La liste des caractères ci-dessous donne l’ordre dans lequel ils apparaissent de gauche à droite quand vous pressez . Vous pouvez aussi accéder aux caractères dans l’ordre inverse en commençant par Z, en pressant d’abord . ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . / 0 1 2 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 1-52 D Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône ID du laboratoire. 3 Pressez ou pour faire défiler les caractères jusqu’à ce que la lettre ou le caractère désiré apparaisse, comme le Y dans cet exemple. ...VWXYZ!"... 4 Avancez jusqu’à l’emplacement du caractère suivant en pressant . Note: l’exemple montre la lettre Y mais votre choix peut être différent. PN 4237553BB Y 1-53 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION 5 Déplacez le curseur à la ligne suivante si vous le voulez. Note: vous pouvez entrer au maximum 4 lignes de 34 caractères chacune. YOUR INSTI 6 Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous ayez entré l’intitulé de votre laboratoire. 7 Sauvegardez l’information en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. OK 1-54 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION Un exemple de compte rendu d’échantillon est présenté ci-dessous. Remarquez l’en-tête du compte rendu où apparaît l’intitulé du laboratoire. NUMERO D'IDENTIFICATION DE L'ECHANTILLON MODE : CVWB = SANG ENTIER TUBE FERME OVWB = SANG ENTIER TUBE OUVERT EN TETE DU COMPTE RENDU RESULTAT UNITE DATE HEURE PD = PREDILUE PARAMETRES NUMERO DE PLAGE SELECTIONNE ALARMES 7553003A PN 4237553BB 1-55 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 OPTIONS IMPRESSION Impression de la configuration personnalisée Lorsque vous avez fini de personnaliser le logiciel, imprimez et sauvegardez les valeurs personnalisées. Ré-imprimez ces valeurs chaque fois que vous modifiez la configuration de votre Analyseur AC•T diff 2. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Assurez-vous que l’imprimante est prête à imprimer. Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimer. Note: Cet écran imprime aussi les facteurs de calibrage établis en usine. 1-56 PN 4237553 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTOSEQUENCE 1.11 CONFIGURATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION (ID) DES ECHANTILLONS EN AUTOSEQUENCE L’autoséquence ajoute automatiquement une unité au numéro (ID) de l’échantillon précédent. L’autoséquence utilise au maximum 9 chiffres pour le numéro (ID) de l’échantillon. Si l’option d’autoséquence n’est pas activée, il vous faut entrer le numéro (ID) de l’échantillon manuellement (jusqu’à 14 chiffres). 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. Note: si vous venez de configurer les options de comptes rendus patients, allez à l’étape 3. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Imprimantes/Profils. 3 Sur l’écran Imprimantes/Profils, pressez l’icône Autoséquence. Un x apparaît dans la case quand l’autoséquence est activée. Pressez de nouveau l’icône pour désactiver l’autoséquence. 4 Sauvegardez votre sélection en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. PN 4237553BB 1-57 1 INSTALLATION DE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 PROCEDURES QUOTIDIENNES 1.12 PROCEDURES QUOTIDIENNES Mise au repos Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos tous les deux jours. Reportez-vous aux Procédures de routine dans votre Manuel d’utilisation pour savoir comment effectuer la mise au repos. Autres Procédures Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour une information concernant l’utilisation quotidienne de l’instrument. 1.13 CALIBRAGE Beckman Coulter calibre l’analyseur AC•T diff 2 en usine avant de l’expédier et les données de calibrage sont fournies avec la documentation de l’instrument. Quand cela s’avère nécessaire, effectuez un calibrage en suivant les procédures fournies au chapitre 5 du Manuel d’utilisation. 1-58 PN 4237553 2CONNAITRE L’ANALYSEUR A •T diff 2 2 C 2.1 PRESENTATION DE L’INSTRUMENT L’analyseur COULTER AC•T diff 2 est un automate de numération hématologique et d’analyse différentielle de la formule leucocytaire. Les échantillons sanguins peuvent être analysés en mode sang entier, tube fermé ou tube ouvert ou en mode prédilué. Vous pouvez agir sur l’Analyseur AC•T diff 2 de différentes façons : 1 En pressant une icône sur l’écran pour initier une action. 2 En introduisant un tube de sang dans le volet porte-tube pour le mode sang entier, tube fermé. 3 En pressant la touche d’aspiration. 4 En insérant le bec de prélèvement dans le tube ou flacon pour le mode de sang entier, tube ouvert ou le mode prédilué. 1 4 2 3 PN 4237553BB 2-1 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN 2.2 AFFICHER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON A L’ECRAN 1 Symbole de l’écran Résultats échantillon. 2 Pressez l’icône pour distribuer le diluant afin de préparer un échantillon prédilué (seulement visible si vous êtes dans le mode prédilué). 3 Transmission à l’informatique centrale (si l’option est activée). 4 Données patient mémorisées. 5 Pressez l’icône pour imprimer les résultats de l’échantillon. (Le numéro correspondant au format de compte rendu de patient actuellement sélectionné s’affiche à côté du bouton d’impression. Voir Configuration des options des comptes rendus des patients sous l’en-tête 1.10 pour plus d’informations sur les formats des comptes rendus des patients.) 6 Valeurs limites patients. 7 Pressez l’icône pour revenir à l’écran Principal. 8 Pressez l’icône pour changer le numéro d’identification qui suit si ce numéro n’est pas celui que vous désirez utiliser. 9 Indicateur du mode d’analyse sélectionné. 10 Résultats du dernier échantillon. 1 2 3 10 4 5 6 7 9 2-2 8 7495131A PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON 2.3 INTERPRETER LES RESULTATS DE L’ECHANTILLON 1 Numéro d’identification de l’échantillon dont les résultats sont affichés. 2 Date et heure d’analyse de l’échantillon affiché à l’écran. 3 Alarmes indiquant que le résultat est anormal ou nécessite une vérification. Validez les résultats selon le protocole en vigueur dans votre laboratoire. Reportez-vous au tableau 9.4 de la section Maintenance du Manuel d’utilisation. 4 Résultats pour cet échantillon. 5 Noms des paramètres : Lkc Numération des leucocytes ou des globules blancs Erc Numération des érythrocytes ou des globules rouges Hb Concentration en hémoglobine Ht Hématocrite (volume relatif des érythrocytes) VMC Volume moyen des cellules (érythrocytes) 1 2 3 6 5 TCMH Taux cellulaire (érythrocytes) moyen en hémoglobine 4 7495132A CCMH Concentration cellulaire (érythrocytes) moyenne en hémoglobine 6 Plt Numération des plaquettes ou des thrombocytes VMP Volume moyen des plaquettes IDC Indice de distribution cellulaire Ly Pourcentage de lymphocytes Mo Pourcentage de cellules mononucléées Gr Pourcentage de granulocytes Ly# Nombre de lymphocytes Mo# Nombre de cellules mononucléées Gr# Nombre de granulocytes Mode d’analyse de cet échantillon CVWB OVWB PD PN 4237553BB Echantillon de sang entier, tube fermé Echantillon de sang entier, tube ouvert Echantillon de sang prédilué 2-3 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ID DE L’ECHANTILLON 2.4 ID DE L’ECHANTILLON L’Analyseur AC•T diff 2 offre deux manières d’assigner un numéro d’identification (ID) à un échantillon : l’auto-séquence et l’entrée manuelle. Auto-séquence de l’ID échantillon Quand la fonction auto-séquence est activée, l’Analyseur AC•T diff 2 assigne automatiquement l’ID à l’échantillon. Ce numéro d’identification augmente d’une unité à chaque fois qu’une analyse est exécutée. Quand le numéro d’identification atteint 999999999, l’ID de l’échantillon recommence à 000000001. Quand l’auto-séquence est utilisée, les zéros du début de l’ID sont automatiquement ajoutés au numéro d’identification (ID). L’écran de l’échantillon affiche deux numéros. 1 7495133A 2-4 2 1 Donne le numéro d’identification (ID) de l’échantillon affiché à l’écran. 2 Donne l’ID de l’échantillon suivant à analyser. r Si vous acceptez ce numéro comme ID pour le prochain échantillon à analyser, vous n’avez pas à intervenir. Quand vous analysez l’échantillon suivant l’instrument assigne automatiquement ce numéro. r Si vous n’acceptez pas ce numéro comme ID du prochain échantillon, il vous faut entrer manuellement le numéro d’ID. Reportez-vous à la section Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon pour plus d’informations. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ID DE L’ECHANTILLON Entrée manuelle de l’ID de l’échantillon Si l’option auto-séquence n’a pas été activée, vous devez entrer manuellement le numéro d’ID de l’échantillon. Contrairement au cas de l’auto-séquence, les zéros au début de l’ID n’apparaissent pas automatiquement dans l’ID de l’échantillon, il faut les entrer. 1 Clavier. 2 Symbole de l’ID de l’échantillon suivant. 3 ID pour l’échantillon suivant à analyser. 4 Pressez pour effacer le numéro d’ID (un chiffre à la fois) si vous avez fait une erreur de saisie. 5 Pressez pour valider le numéro d’ID affiché pour en faire le numéro d’ID de l’échantillon suivant et sortir de l’écran. Si l’auto-séquence est désactivée, vous devez entrer un ID pour pouvoir analyser l’échantillon suivant. 6 Pressez pour retourner à l’écran des résultats de l’échantillon sans sauvegarder le numéro d’ID. L’instrument n’effectuera pas l’analyse si l’ID n’est pas entrée. 1 2 3 4 5 6 Note: En mode sang entier, tube ouvert, le bec de prélèvement ne descend pas tant que vous n’avez pas entré manuellement un numéro d’ID d’échantillon. En mode sang entier, tube fermé, si l’ID n’est pas entrée, un avertissement s’affiche et le volet porte-tube s’ouvre. PN 4237553BB 2-5 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CHOIX DU MODE D’ANALYSE 2.5 CHOIX DU MODE D’ANALYSE 1 Le mode d’analyse qui sera utilisé pour l’échantillon de patient suivant apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. Il s’agit de l’un des modes suivants : Mode sang entier, tube fermé Mode sang entier, tube ouvert Mode sang prédilué 2 Pour changer de mode d’analyse, pressez l’icône Retour au menu Principal pour accéder aux fonctions spéciales. 2 1 2-6 7495135A PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 CHOIX DU MODE D’ANALYSE 3 Pressez l’icône Mode d’Analyse jusqu’à l’apparition du mode désiré. 3 4 Pressez l’icône Résultats de l’échantillon pour retourner à l’écran des résultats. 4 PN 4237553BB 2-7 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 2.6 Avant de pouvoir effectuer les analyses des produits de contrôle, il faut entrer et sauvegarder dans l’instrument les valeurs de chaque lot de contrôle fournies dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES associé à chaque contrôle. IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs cibles incorrectes sont entrées. Si vous n’utilisez pas un contrôle 4C PLUS, n’effectuez PAS cette procédure. 1 Assurez-vous d’avoir le produit de contrôle 4C PLUS. 4C® Plus COULTER® CELL CONTROL ! ! TM R TE UL CO LL CE L RO NT CO 2-8 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 4 Sélection du niveau du produit de contrôle (L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de niveau. r A = tous (ne pas utiliser pour l’entrée du numéro de lot ou de la date d’expiration.) r L = faible r N = normal r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. Note: Si les contrôles ont été analysés précédemment sur l’instrument, les informations doivent être imprimées avant d’être supprimées. Reportez-vous à la section Suppression des fichiers de contrôles 4C PLUS avant de continuer. 5 Entrée du numéro de lot : a. Pressez le champ du numéro du lot. b. Entrez le numéro du lot situé sur le tube (jusqu’à 6 chiffres), y compris les zéros, le cas échéant. T LO 2 3 5 6 - 7 8 9 0 - T LO 00 74 07 1 4 P. EX 00 74 07 9 T9 OC 13 °C ) 2-8 °F at 046 re 5 (3 Sto PN 4237553BB 2-9 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 6 Entrée de la date de péremption : Répétez les étapes 4 à 7 pour chaque niveau supplémentaire de contrôle. 9 Sauvegardez l’information en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. 6 - 7 8 9 0 C 8° ) 2- °F at 046 8 3 5 e or (35 9 St T9 OC 13 Imprimez l’information que vous avez entrée en pressant l’icône Imprimer. 98 2-10 7 2 T P. C EX13O Par exemple, pour entrer le 13 octobre 1998, vous taperiez 10-13-98 sur le clavier numérique. 1 4 °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto Entrez la date de péremption (jusqu’à 6 chiffres) selon le format MMJJAA. Utilisez un tiret pour séparer le mois du jour et le jour de l’année. P. EX b. 00 74 07 Pressez le champ “Péremption”. T LO a. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 10 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 11 Pressez l’icône Limites de 4C PLUS. Il existe deux icônes de ce type, chacune correspondant à différents paramètres. 12 Sélectionnez le niveau en pressant : PN 4237553BB r L pour faible r N pour normal, ou r H pour élevé. 2-11 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS 13 Pour entrer les valeurs : a. Pressez le champ où vous voulez entrer les valeurs. b. Sur le clavier, entrez les valeurs du TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni avec le produit de contrôle. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 14 Vous pouvez sauvegarder ces valeurs à mesure que vous les entrez en pressant l’icône Sauvegarder et continuer. Note: (L, N, ou H apparaît au-dessus de cette icône pour indiquer le niveau du contrôle). 15 Répétez les étapes 12 à 14 jusqu’à ce que toutes les valeurs cibles aient été entrées. 16 Si les valeurs sont correctes, pressez l’icône Sauvegarder et sortir. OK 2-12 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 2.7 ANALYSER LES CONTROLES Le contrôle pour l’analyseur AC•T diff 2 est le produit de contrôle 4C PLUS. IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées par des codes d'alarme lorsque de nouvelles valeurs cibles ou de nouvelles valeurs limites sont utilisées. Si les Valeurs Cibles ou les valeurs limites sont modifiées et sauvegardées alors que la base des données de contrôle n'est pas vierge, les échantillons analysés après la modification seront signalés par des codes en fonction des valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et signalées par des codes en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées avec le compte rendu des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les Valeurs Cibles ou les valeurs limites que lorsque la base des données de contrôle est vierge. Analyse du Contrôle de Qualité COULTER 4C PLUS ! IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analysez le produit de contrôle 4C PLUS uniquement dans le mode AQ. L'analyse du produit de contrôle 4C PLUS dans tout autre mode peut entraîner des résultats erronés. 1 Assurez-vous que l’information et les valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été correctement entrées á partir du TABLEAU DES VALEURS CIBLES associé á chaque contrôle. 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS Pour plus d’informations sur l’entrée de valeurs, reportez-vous à la section 2.6, ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C® PLUS dans ce manuel. 2 °C T LO °F 8 46 2 35 P. EX 00 74 07 Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé et qu’il a été conservé á la bonne température de conservation. C 8° ) 2- °F at 046 98 e or (35 9 St T9 OC 13 T P. C EX13O °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto PN 4237553BB 2-13 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 3 Après l’avoir réchauffé á la température ambiante, mélangez doucement chaque contrôle conformément aux instructions du mode d’emploi. Inspectez le contenu du tube pour vous assurer que toutes les cellules sont en suspension ; sinon, répétez cette étape. 4 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 5 Sur l’écran QA, pressez l’icône Analyse 4C PLUS. 8x 8x 8x ! 6 Sélection du niveau correct du contrôle : L pour faible N pour normal H pour élevé. La case á côté de votre sélection devient noire. Si le niveau du contrôle sélectionné est périmé, l’icône Contrôle Périmé apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. 2-14 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 7 TE UL CO Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N ou H). R RO L LL CE R NT CO OL 8 Inversez le tube une ou deux fois avant de l’analyser. COULTER CELL CONTROL IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l'analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s'ouvrira automatiquement. COU LTE R CEL L Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez la porte. L CON TRO 9 Note: Si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran résultats. Après avoir ouvert le volet, revenez au Menu principal avant de passer à l’étape 4 de l’analyse des contrôles. PN 4237553BB 2-15 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 10 Lorsque la porte du support de tube s’ouvre, retirez le tube. COUL TER CEL L CO NTRO L 11 Les résultats sont affichés á l’écran. r A moins que des codes d’alarme remplacent les valeurs pour un ou plusieurs paramètres, les résultats des contrôles sont automatiquement mis en mémoire. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, vous pouvez imprimer les résultats manuellement. r Pour rejeter manuellement ces résultats, pressez l’icône Corbeille. r Voir le chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation pour l’interprétation des résultats. r Si les résultats sont hors de l’intervalle des valeurs cibles, ré-analysez le contrôle en commençant à l’étape 7. Si les résultats obtenus demeurent hors limites, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. 2-16 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau du contrôle requis. 13 Si les résultats obtenus sont dans l’intervalle de confiance, vous en avez fini avec les analyses de contrôle. Si vous avez réalisé toutes les étapes précédentes et que les résultats ne satisfont toujours pas aux critères escomptés, contactez votre représentant local Beckman Coulter. 14 Remettez le tube de contrôle au réfrigérateur. Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 2 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS. PN 4237553BB 2-17 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 3 Sélectionnez le niveau de contrôle que vous désirez imprimer : A = tous L = faible N = normal H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. 4 2-18 Pressez l’icône Imprimer pour les données que vous désirez : a. Pressez l’icône Imprimer cibles pour imprimer les valeurs de références actuellement présentes dans le système. Note: si vous avez une imprimante Ticket, vous ne pouvez pas sélectionner le niveau A pour cette fonction. b. Pressez l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu des données de contrôle. Note: si vous avez une imprimante Ticket, vous ne pouvez pas sélectionner le niveau A pour cette fonction. c. Si vous disposez d’une imprimante graphique, pressez l’icône Graphe pour imprimer les graphes Levey-Jennings pour chaque paramètre du contrôle. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES TRANSFERT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être intégrés dans le programme IQAP. Envoyez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après avoir terminé l'analyse de votre dernier lot de contrôles. Pour des informations complémentaires concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence. Conservez les anciennes (déjà utilisées) cartes de gestion des réactifs pour les utiliser dans cette procédure. Si la carte a déjà été utilisée, vous voyez apparaître cet avertissement sur votre instrument. Collez l’étiquette d’identification IQAP sur une ancienne carte de gestion des réactifs en faisant attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré). 1 Retirez la carte de gestion des réactifs présente dans l’instrument et introduisez une ancienne carte de gestion à sa place. Management Card ! ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS. PN 4237553BB 2-19 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 4 5 Sur l’écran de gestion du 4C PLUS : a. Sélectionnez A pour tous les niveaux du contrôle. b. Pressez l’icône IQAP pour charger les données sur la carte. Pressez l’icône Imprimer pour imprimer les comptes rendus des données des contrôles. Gardez une copie des données, si possible, pour archivage. Note: s’il vous est impossible de charger les données de contrôle, envoyez ces données au moyen d’un formulaire approuvé par le département IQAP de Beckman Coulter. 6 Mettez les pièces suivantes sous enveloppe : r Carte réactifs avec les données des contrôles mises en mémoire et l’étiquette correspondante r Une copie des données des contrôles. Renvoyez l’enveloppe au département IQAP de Beckman Coulter. Note: au moment de l’inscription au programme IQAP de Beckman Coulter, il vous est fourni plusieurs enveloppes pré-adressées et étiquettes autocollantes de réexpédition sur lesquelles figure votre numéro IQAP. 2-20 7 Imprimez une copie des résultats pour vos fichiers. Reportez-vous à la section Impression des résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS. 8 Après l’impression et le chargement, supprimez les données de contrôle mis en mémoire dans l’instrument. Reportez-vous à la section Suppression des fichiers de produits de contrôle 4C PLUS. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES Suppression de fichiers de produits de contrôle 4C PLUS indique qu’un ou plusieurs fichiers de produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune autre information supplémentaire concernant les contrôles. Si vous voulez effacer des fichiers existants de données de contrôle, employez la procédure suivante. Avant d’entrer de nouvelles informations de lot de produits de contrôle, supprimez les fichiers de contrôle existants. Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous possédez toute l’information concernant les contrôles dont vous avez besoin avant d’effacer quoique ce soit. 1 Si votre laboratoire participe au programme IQAP, transférez sur une carte tous vos résultats de contrôle avant de procéder à l’étape 2. Pour les détails, reportez-vous à la section transfert des résultats du produit de contrôle 4C PLUS pour l’IQAP dans le présent chapitre. Si votre laboratoire ne participe pas l’IQAP, à rendez-vous à l’étape 2. ! ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS. PN 4237553BB 2-21 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSER LES CONTROLES 4 Sélectionnez le niveau du contrôle que vous désirez imprimer : A = tous L = faible N = normal H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. 5 2-22 Imprimez tous les comptes rendus ou graphes des contrôles dont vous avez besoin pour vos dossiers. r Pressez l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu. r Pressez l’icône Imprimer graphe pour imprimer un graphe. 6 Pressez l’icône Corbeille pour effacer les fichiers des données de contrôle pour le niveau du contrôle que vous avez sélectionné à l’étape 4. 7 L’écran de confirmation de la suppression apparaît : r Pressez l’icône Corbeille pour effacer r Pressez l’icône Retour pour retourner à l’écran précédent sans rien effacer. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 2.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS Lorsque vous avez sélectionné sur l’analyseur AC•T diff 2, le mode d’analyse approprié (Sang entier, tube fermé, Sang entier, tube ouvert ou Prédilué) et que vous avez vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses d’échantillons. Vous pouvez analyser et imprimer les résultats d’échantillons avec un système de limites associée (1, 2 ou 3). Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats d’échantillons avec pour référence la plage de linéarité de l’instrument (0). Les résultats sont imprimés avec le système de référence sélectionné lors de l’analyse de l’échantillon. Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner le mode d’analyse approprié. Conservation des échantillons : r Ne pas mettre au réfrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération plaquettaire et établir la formule leucocytaire. r Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule leucocytaire, vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés dans un sel d’EDTA entre 2 et 8 ºC. r Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser. Pour toute analyse d’échantillon, assurez-vous que le numéro d’ID est correct. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d'analyse peut entraîner des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le mode Sang entier. Beckman Coulter recommande que : PN 4237553BB r vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement. r vous analysiez les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du système (16 - 35 ºC). r vous réchauffiez les échantillons à température ambiante avant de les analyser. r vous vous reportiez au tableau 6.4 du Manuel d’utilisation si des alarmes apparaissent pour un échantillon. 2-23 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS Echantillon de sang entier Vous pouvez analyser des échantillons de sang entier en mode Sang entier, tube fermé (CVWB) ou en mode Sang entier, tube ouvert (OVWB). Lorsque vous analysez des échantillons en mode CVWB, le bouchon reste sur le tube à prélèvement. Lorsque vous analysez des échantillons en mode OVWB, retirez le bouchon du tube à prélèvement. Note: Vous pouvez analyser des échantillons en tubes ouverts en mode Sang entier, tube fermé. Pour plus d’instructions, reportez-vous au Manuel d’utilisation. Analyse d’échantillon: Mode sang entier, tube fermé 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube fermé. ! ! 2 2-24 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 3 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la plage de valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une plage de valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 4 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID qui a pu être utilisé auparavant. Note: Si vous analysez des échantillons en mode tube fermé, le volet porte-tube s’ouvre. Si le volet est fermé sans qu’une ID n’ait été entrée ou si un message d’erreur d’ID s’affiche, le volet s’ouvre. Accusez réception de l’erreur, entrez une ID ou allez à l’écran d’ID et fermez la porte. 5 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. ! ! PN 4237553BB 8x 2-25 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 6 Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube fermé. IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l'analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. 7 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez la porte. Note: Si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en pressant l’icône du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 8 2-26 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le tube. PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 9 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. 10 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, pressez l’icône Imprimer. Si l’impression papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. 11 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. H 12 Si la fonction d’auto-séquence est active, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactive, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le volet porte-tube ne s’ouvre pour l’échantillon suivant. PN 4237553BB 2-27 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube ouvert 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube ouvert. ! ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. 3 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la plage de valeurs limites voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une plage de valeurs limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 2-28 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 4 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. Note: Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’avez pas saisi et sauvegardé l’ID suivant. 5 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Mélangez l’échantillon conformément à la procédure en vigueur dans votre laboratoire et couvrez le capuchon avec un tissu non pelucheux et dévissez-le. ! 8x ! 6 PN 4237553BB Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube ouvert. 2-29 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 7 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien dans le tube et pressez la touche d’aspiration. 8 Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le signal sonore (bip) et rebouchez-le. 9 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. 10 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, pressez l’icône Imprimer. Si l’impression papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. 2-30 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 11 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. H 12 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende pour l’échantillon suivant. PN 4237553BB 2-31 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS Echantillons de sang prédilué Si votre laboratoire réalise des prélèvements capillaires dans des tubes à microprélèvements, ces échantillons peuvent être analysés en mode sang entier. Cependant le mode prédilué peut être utilisé si le prélèvement ne peut pas être analysé en mode sang entier. Le mode Prédilué distribue 1580 µL de diluant dans un tube ou un récipient vide dans lequel 20 µL de sang capillaire sont ajoutés. La dilution ainsi réalisée offre un volume d’échantillon adéquat que l’instrument pourra aspirer et analyser. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d'analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le Mode Prédilué. Beckman Coulter recommande que : r Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération des érythrocytes dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement/préparation. r Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation. r Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. r Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation. r Vous procédiez aux analyses à la température de fonctionnement du système (16-35ºC). r Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons. Note: Les échantillons prédilués exigent une analyse en mode tube ouvert. 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Prédilué. ! ! 2-32 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 2 3 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. r Pour la préparation d’échantillons prédilués, effectuez les étapes 3 à 5. r Si les dilutions sont déjà préparées, passez à l’étape 7. Presser l’icône Distribution de diluant. Le bec de prélèvement/aspiration remonte alors dans l’instrument puis redescend. 4 Présentez un tube vide sous le bec et pressez la touche déclenchant l’aspiration pour distribuer 1580 µL dans le tube. Quand tous vos échantillons sont prêts, pressez l’icône Sortie pour revenir à l’écran des résultats. 5 PN 4237553BB Préparation de l’échantillon pour l’analyse : a. Ajoutez, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang. b. Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. c. Attendez au moins 5 minutes avant d’analyser l’échantillon. 20 µL 1580 µL 2-33 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 6 Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque échantillon. 7 Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué. 8 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la plage de valeurs limites voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une plage de valeurs limites patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 9 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. Note: Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’avez pas saisi manuellement et sauvegardé l’ID suivant. 2-34 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 10 Présentez l’échantillon ainsi préparé au bec de prélèvement et pressez la touche déclenchant l’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). 11 L’analyseur AC•T diff 2 affiche les résultats de l’échantillon à l’écran et les sauvegarde automatiquement. 12 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Imprimer. r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. 13 Si des alarmes apparaissent, reportez-vous au chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation. H 14 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende pour l’échantillon suivant. PN 4237553BB 2-35 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS Impression des résultats en mémoire à des fins d'interprétation Cette fonction est disponible pour utilisation avec l’imprimante graphique uniquement, qui est l’option d’imprimante 1. Reportez-vous à la section Type d’imprimante du chapitre 1. 2-36 1 Sur l’écran des résultats de l’échantillon, pressez l’icône Rappel des données en mémoire. 2 Entrez l’intervalle de dates des échantillons que vous voulez revoir. a. Entrez la date initiale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. Utilisez des tirets pour séparer le mois, le jour et l’année (MM-JJ-AA). b. Entrez la date finale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. Utilisez des tirets pour séparer le mois, le jour et l’année (MM-JJ-AA). 1 2 4 5 3 6 - 7 8 9 0 3 1 2 4 5 6 - 7 8 9 0 PN 4237553 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 3 Imprimez les résultats en pressant l’icône Imprimer. L’icône En cours s’affiche à l’écran durant toute l’impression. OK Un compte rendu similaire à celui montré ici est imprimé. Ce compte rendu ne comporte que les résultats mis en mémoire sur l’intervalle de dates que vous avez entré. Note: dans le cas où plusieurs échantillons ont le même numéro d’ID, utilisez la date et l’heure pour différencier chaque analyse. Ré-impression des résultats du dernier échantillon Vous pouvez imprimer les résultats d'un échantillon avec sa plage de valeurs limites associée (0, 1, 2 ou 3). Les résultats s'impriment en prenant comme référence la plage de valeurs limites sélectionnée lors de l'analyse de l'échantillon. 1 PN 4237553BB Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. 2-37 2 CONNAITRE L’ANALYSEUR AC•T diff 2 ANALYSE DES ECHANTILLONS 2 Pressez l’icône Imprimer pour imprimer. Note: La nouvelle plage de valeurs limites ne sera pas utilisée pour déclencher un code d’alarme sur un échantillon déjà analysé, elle ne sera pas non plus imprimée avec les résultats. Ce sont les échantillons à venir qui se réfèreront à cette nouvelle plage. 2-38 PN 4237553 3PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT 3 3.1 s CONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS Comment faut-il prélever les échantillons pour l’Analyseur AC•T diff 2? Prélevez les échantillons de sang veineux ou capillaire sur un sel d'EDTA avec une seringue, un stylet ou un système de prélèvement sur tube à vide. Suivez les instructions du fabricant données dans la notice d'utilisation afin d'assurer la qualité du prélèvement. Inspectez soigneusement tous les dispositifs de prélèvement avant usage. Récoltez 20 µL d'échantillons capillaires à l'aide de pipettes sans anticoagulant et prédiluez-les directement dans la solution diluante. Conseils pour un prélèvement capillaire de qualité : s Comment puis-je détecter un échantillon coagulé ? r Réchauffez le doigt ou la région de prélèvement pour faciliter le flux sanguin. r Nettoyez soigneusement le site de prélèvement et la région alentour avec de l'alcool. r Maintenir la région de prélèvement sous le niveau du coeur afin d'augmenter le flux sanguin. r Essuyez la première goutte de sang, puis commencez à remplir le dispositif de collecte une fois que d'autres gouttes se forment au point de prélèvement. r Ne pressez pas le point de prélèvement trop fortement car cela pourrait amener la contamination de l'échantillon par des liquides interstitiels. Examiner les échantillons et utilisez un bâtonnet ou un cure-dent pour détecter la présence éventuelle de brins de fibrine ou d'un caillot. IMPORTANT Un mélange inadéquat peut entraîner des résultats erronés. Mélangez les échantillons doucement et complètement. s Comment faut-il mélanger les échantillons de sang entier avant d'effectuer l'analyse ? Homogénéisez au moins 8 fois par retournement : en retournant doucement l'échantillon bouché r tête en bas r puis en le remettant à l'endroit ou utilisez un homogénéiseur mécanique pendant au moins 5 minutes. PN 4237553BB 8x 3-1 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT CONDITIONS REQUISES POUR LES ECHANTILLONS s Comment faut-il analyser les échantillons prédilués ? 1. Réglez l'instrument sur le mode Prédilué. (Reportez-vous à la section 2.5, CHOIX DU MODE D'ANALYSE dans ce manuel.) 2. Revenez à l'écran des résultats de l'échantillon et presser l'icône Distribution de diluant. 3. Présentez un tube vide sous le bec et pressez la touche déclenchant l'aspiration pour distribuer 1580 µL de diluant dans le tube. Si vous n'avez plus d'échantillons à préparer, presser l'icône Sortie pour retourner à l'écran des résultats de l'échantillon. 4. 5. s 3-2 Quels sont les délais pour analyser les échantillons sur l'Analyseur AC•T diff 2 ? Ajouter, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang, puis tapotez le tube pour homogénéiser. Attendez 5 minutes. 20 µL 1580 µL Présentez l'échantillon prédilué convenablement mélangé au bec de prélèvement et pressez la touche d'aspiration pour effectuer l'analyse. Coulter recommande que : r Vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant leur prélèvement. r Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez réaliser la numération des érytrocytes dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement. r Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans l'heure qui suit leur prélèvement/préparation. r Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. r Vous vous reportiez au tableau 6.4 du Manuel d'utilisation si des alarmes apparaissent pour des échantillons de sang entier ou prédilués. r Vous analysiez les échantillons à la température de fonctionnement ambiante (16 - 35 ºC). r Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d'échantillonnage et de prélèvement des échantillons. PN 4237553BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT 3.2 CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT s Comment remplacer les réactifs ? Voyez la section Remplacement des réactifs dans le chapitre 6 du Manuel d'utilisation. s Comment préparer l'imprimante ? Assurez-vous que : r l'imprimante est sous tension. r le bouton en ligne de l'imprimante est allumé. r il y a suffisamment de papier. r le ruban de l'imprimante n'est pas usé. r le câble de liaison de l'imprimante est correctement branché. Référez-vous au Guide de l'utilisateur de l'imprimante pour des instructions plus spécifiques. s Comment activer la fonction d'auto-impression ? Voir la section Configuration de l'auto-impression au chapitre 1 du présent manuel. s Comment personnaliser les paramètres de l'instrument Voir la section Mise en route de l'instrument au chapitre 1 du présent manuel. s Comment configurer ou changer la Voyez Configuration de la date et l'heure au chapitre 1 du présent manuel. date et l'heure ? s Comment changer les valeurs limites pour les patients ? Voyez Configuration des valeurs limites pour les patients au chapitre 1 du présent manuel. s Comment changer les unités des paramètres analytiques ? Voir la section Modification des unités de compte rendu, au chapitre 1 du présent manuel. s Comment mettre en place un contrôle de la qualité ? Voir la section 2.7, ANALYSER LES CONTROLES, dans le présent manuel. s Comment mettre en mémoire les résultats des patients ? L'instrument sauvegarde automatiquement les résultats du patient une fois l'analyse terminée. Voyez Mise en mémoire des résultats des patients dans le Manuel d'utilisation. s Comment rappeler les résultats des patients mis en mémoire ? Voir la section Impression des résultats en mémoire à des fins d'interprétation, au chapitre 2 du présent manuel. s Comment mettre en mémoire les résultats des contrôles ? Si aucun des résultats n'est supprimé, l'instrument sauvegarde automatiquement les résultats du contrôle une fois l'analyse terminée. Voyez Mise en mémoire des résultats du produit de contrôle 4C PLUS dans le Manuel d'utilisation pour de plus amples informations. PN 4237553BB 3-3 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT PROCEDURES QUOTIDIENNES 3.3 s PROCEDURES QUOTIDIENNES Quelles procédures quotidiennes faut-il connaître pour utiliser quotidiennement l'Analyseur AC•T diff 2 ? r Mise en route/ mise au repos r Comment analyser le produit de contrôle 4C PLUS r Comment analyser des échantillons de sang entier r Comment analyser des échantillons de sang prédilué r Comment interpréter des résultats signalés par une alarme r Comment sauvegarder les résultats des patients. s Comment changer le numéro d'identification de l'échantillon ? Voir la section Entrée manuelle de l'ID de l'échantillon, au chapitre 2 du présent manuel. s Comment l'Analyseur AC•T diff 2 assigne-t-il automatiquement les numéros d'ID aux échantillons ? Si la fonction d'auto-séquence a été activée à partir de l'écran Imprimantes/Profils, l'Analyseur AC•T diff 2 ajoute automatiquement une unité au numéro d'identification actuel 1 pour obtenir le numéro d'identification suivant 2. L'auto-séquence est proposée par défaut. 1 7495133A 2 s Comment mettre au repos l'Analyseur AC•T diff 2 ? Voir la section Mise au repos, au chapitre 1 du présent manuel. s Comment mettre en route l'Analyseur AC•T diff 2 ? Voir la section Mise en route (appareil déjà sous tension) dans le Récapitulatif de fonctionnement, pour de plus amples informations. 3-4 PN 4237553BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT PROCEDURES QUOTIDIENNES s Comment effectuer les contrôles de Référez-vous à la notice contenue dans le pack des contrôles ou suivez les qualité sur l'Analyseur AC•T diff 2 ? procédures en vigueur pour le contrôle de la qualité dans votre laboratoire. A faire : r Suivez les instructions données dans la notice. r Mélangez seulement manuellement. N'utilisez pas d'appareil mécanique pour mélanger. r Notez la date d'ouverture sur l'étiquette. r Remettez au réfrigérateur dans un délai de moins de 30 minutes. A ne pas faire : r Réchauffer dans un four à micro-ondes. r Conserver au congélateur. r Utiliser après la date de péremption. r Conserver tête en bas. s Comment analyser les échantillons sur l'Analyseur AC•T diff 2 ? Voir la section 2.8, ANALYSE DES ECHANTILLONS, dans le présent manuel. s Que faire des résultats signalés par des alarmes par l'Analyseur AC•T diff 2 ? Voyez Signification des alarmes dans le Manuel d'utilisation. s Quelles informations faut-il garder Coulter recommande que vous conserviez les informations suivantes dans le dans le registre de maintenance ? registre de maintenance afin d’en assurer la traçabilité : PN 4237553BB r Compte rendu de la mise en route quotidienne. r Compte rendu des résultats des contrôles. r Compte rendu des numéros de lots des réactifs et de leurs dates de péremption. r Compte rendu de toutes les activités de maintenance et d'entretien effectuées. r Compte rendu des pannes et des réparations effectuées. r Une copie papier de toutes les informations concernant la configuration, comme les paramètres et les facteurs de calibrage. 3-5 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT PROCEDURES PARTICULIERES 3.4 s PROCEDURES PARTICULIERES Quelles procédures de maintenance générale et préventive l'opérateur doit-il effectuer sur l'instrument? Vous êtes responsable de la maintenance générale et préventive sur votre instrument AC•T diff 2. Vous trouverez un calendrier de maintenance et des instructions étape par étape dans le chapitre Maintenance du Manuel d'utilisation. Les procédures comprennent : r Remplacement des tuyaux r Remplacement des fusibles r Remplacement du réservoir à déchets r Remplacement des réactifs r Remplacement de la chambre d'isolement du vide r Ajustement du vide r Nettoyage des bacs r Remplacement du dispositif d'essuyage du bec de prélèvement r Remplacement des filtres r Replacement des diodes fluidiques s Comment puis-je connaître le nombre de cycles d'analyse que mon instrument a effectué? Le nombre de cycles d'analyse apparaît sur l'écran des Résultats de la mise en route, ce chiffre s'imprime sur le compte rendu de mise en route. s Comment envoyer les résultats IQAP à Coulter? Voyez Transfert des résultats du produit de contrôle 4C PLUS pour l'IQAP, au chapitre 2 du présent manuel. 3.5 FICHES DE MAINTENANCE Voyez l'annexe B du manuel de référence. 3-6 PN 4237553BB PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT RECAPITULATIF DES ICONES 3.6 RECAPITULATIF DES ICONES Cette section récapitule les icônes des écrans que vous verrez souvent apparaître lors de l'utilisation de l'instrument. Utilisez cette section à des fins de référence rapide uniquement. Mode sang entier, tube fermé Fonctions du diluteur Mode sang entier, tube ouvert Continuer Mode prédilué Imprimer Mode d'analyse Sortie En cours ID de l'échantillon suivant Ecran Principal Sauvegarder et sortir Mise en route Distribution de diluant Mise au repos Annulation Ecran des résultats Ecran plus foncé Diagnostic Ecran plus clair Configuration Rappel les données en mémoire Assurance de la qualité Analyse 4C PLUS Analyse de reproductibilité Contamination Valeurs de calibrage PN 4237553BB 3-7 3 PRESENTATION GENERALE DU FONCTIONNEMENT INTERPRETATION DES RESULTATS 3.7 INTERPRETATION DES RESULTATS Lorsque vous examinerez les résultats des patients, vous verrez peut-être une alarme à côté d'un résultat. Voyez le chapitre Maintenance du Manuel d'utilisation pour des informations concernant l'interprétation des résultats signalés par une alarme. supérieur à la valeur limite H = Résultat haute L = Résultat inférieur à valeur limite basse * = Résultats à revoir X = Une des conditions d'alarme de bouchage des orifices non satisfaite. ----- = Deux des trois comptages rejetés +++++ = Paramètre hors plage analytique. XXXXX = Détection de bouchage ••••• = Calcul incomplet + = Paramètre hors plage de linéarité. 1,2,3,4,M = Les paramètres de la différentielle ne satisfont pas aux critères internes de distribution volumétrique pour une région spécifique (1,2,3 ou 4) ou pour plusieurs (M). 3-8 PN 4237553BB 4EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS 4 4.1 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE FRONTALE DE L'INSTRUMENT 1 2 15 14 13 12 11 10 9 8 6 7 5 4 3 1 Lecteur de la cartouche programme 8 Serpentin de flux de balayage 2 Moteur de commande horizontale 9 Bac Erc 3 Chambre d'isolement du vide 10 Touche d'aspiration 4 Lampe Hb 11 Bec de prélèvement 5 LV17† 12 Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement 6 Bac Lkc 13 Ensemble de commande horizontale 7 LV16‡ †LV17 Activée/Désactivé = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration. ‡LV16 Activée/Désactivé = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration. PN 4237553BB 4-1 EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT 4.2 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE DROITE DE L'INSTRUMENT 1 2 3 4 16 5 15 6 14 7 8 13 9 10 12 4-2 11 7515017A 1 Pompe d'échantillon (50 µL) 9 LV18 2 Pompe de diluant (100 µL) 10 Réservoir pour diluant 3 Pompe de lyse (100 µL) 11 Pompe du réservoir de diluant 4 LV13 12 Pompe à déchets/de rinçage 5 LV10 13 Pompe du réactif Clenz® 6 LV11 14 LV7 7 LV12 15 LV15 8 Bouton de réglage du vide 16 LV8 PN 4237553BB EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT 4.3 COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT 1 2 3 PN 4237553BB 1 Raccord pour la canne réactif 1 2 Raccord pour la canne réactif 2 3 Raccord pour la canne réactif 3 4-3 4 EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS COMPOSANTS DANS LA PARTIE INTERIEURE GAUCHE DE L'INSTRUMENT 4-4 PN 4237553BB 5LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION 5 5.1 LISTE DE CONTROLE DE L'INSTALLATION Généralités c c c A 1,80 m (6 pieds) au plus d'une prise électrique Sur une paillasse stable à une hauteur de travail confortable et avec une surface de travail suffisante. Dans une pièce dont la température se situe entre 16 ºC et 35 ºC (61 ºF et 95 ºF) et dont le taux d'humidité est inférieur à 85 % sans condensation B B B Besoins en électricité c c c c c 120/240 Vca, 50/60 Hz, 2,5 A Prise murale de courant électrique monophasé avec prise de terre Circuit protégé indépendant pour l'instrument et l'imprimante Prise du bâtiment avec une mise à la terre correcte et un panneau électrique protégé contre les fluctuations de tension. Présence confirmée d'un troisième fil de mise à la terre capable de supporter la totalité du courant du circuit. B B B B B Cartons reçus c Pas endommagés B Configuration c c Toutes les étiquettes d'avertissement des dangers présentes sur l'instrument sont claires Retirer les vis de l'ensemble bec de prélèvement B B c Enlever tout les matériaux d'emballage des pompes B Branchements c c c c c c c c c c La ligne du réservoir à déchets (risques biologiques) a été correctement connectée Le réservoir à déchets (risques biologiques) se trouve par terre ou sur une étagère plus basse que l'instrument Les cannes réactifs sont correctement branchées aux lignes du compartiment réactifs et au pack réactifs. La carte de gestion des réactifs a été retirée du pack réactifs Le pack réactifs a été placé dans le compartiment à réactifs de l'instrument La carte de gestion des réactifs a été introduite dans son lecteur situé sur la face extérieure de la porte avant de l'instrument Le cordon d'alimentation de l'instrument est branché sur l'instrument et sur la prise secteur. L'imprimante se trouve à côté de l'instrument Le câble gris de l'imprimante est relié à l'instrument et à l'imprimante Le cordon d'alimentation de l'imprimante est branché sur la prise secteur (Alimentation 90 - 264 Vca, 50/60 Hz, et 2,5 A) B B B B B B B B B B Installation et personnalisation c c c c c c c c c c c c La cartouche programme (pas la carte de gestion des réactifs) est bien installée dans son lecteur dans le compartiment intérieur avant de l'instrument L'instrument est mis en marche (ON) grâce à l'interrupteur à l'arrière de l'instrument Tous les paramètres de la mise en route ont obtenu la mention PASS (PASSE) La date et l'heure ont été configurées Le numéro IQAP a été entré Les unités résultats ont été choisies Les valeurs limites des patients ont été fixées La fonction auto-impression, si désirée, a été activée Les options des comptes rendus ont été choisies Les options d'impression ont été choisies, y compris le nombre de paramètres (16 ou 18) L'en-tête du compte rendu a été personnalisé avec l'intitulé de votre laboratoire Tous les paramètres personnalisés ont été imprimés et archivés. PN 4237553BB B B B B B B B B B B B B 5-1 LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION 5.2 LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION Généralités c Décrivez l'usage auquel est destiné l'instrument, y compris les paramètres qui sont analysés, affichés et imprimés. B c Passez en revue tous les manuels et documents de référence, selon les besoins : B r Manuel de référence r Manuel d'utilisation r Récapitulatif de fonctionnement r Manuel de formation et d'installation r Concepts de base de contrôle de la qualité r Manuel IQAP Manipulation des échantillons c Passez en revue les exigences en matière de prélèvement d'échantillons, de manipulation d'échantillons, de conservation et de mélange à la fois pour les échantillons veineux et les microprélèvements. B Composants de l'instrument Identifiez et repérez les composants suivants de l'instrument : c Interrupteur Marche/Arrêt c Carte de gestion des réactifs et lecteur c Cartouche programme et lecteur c Ecran tactile c Compartiment des réactifs c Ensemble bec de prélèvement/dispositif d'essuyage c Touche d'aspiration c Poste d'échantillonnage, tube fermé c Pompes (6) c Ensemble de dilution c Ensemble bac et blindage c Bouton de réglage du vide c Filtres à fluides c Bacs : Lkc et Erc c Chambre d'isolement du vide c Réservoir pour diluant c Imprimante 5-2 B B B B B B B B B B B B B B B B B B B PN 4237553BB LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION Manipulation des échantillons Identifiez les icônes suivantes : c Ecran Principal c Ecran de configuration c Ecran des fonctions de diagnostic c Ecran des fonctions de dilution c Ecran QA (Assurance de la Qualité) c Ecran des résultats de l'échantillon c Ecran des ID échantillons c Mise en route c Mise au repos c Contraste de l'écran B B B B B B B B B B B Réactifs c Réactif r r r c c c Fonction Remplacement Carte de gestion Carte de gestion des réactifs r r r B Fonction Utilisation pour le transfert de données IQAP Emplacement d'insertion Stabilité du réactif r Tube ouvert r Tube fermé B B Rèservoir à déchets, le cas échéant r r Emplacement Remplacement B Personnalisation du logiciel Passage en revue et assistance selon les besoins. c Réglage de la date c Réglage de l'heure c Configuration des valeurs limites patients c Sélection des unités résultats c Sélection de l'option d'imprimante c Saisie de l'altitude c Entrée de l'ID du laboratoire pour l'en-tête du compte rendu c Définition de la configuration de transmission c Entrée du numéro de participation à l’IQAP : c Impression et enregistrement de toutes les valeurs personnalisées B B B B B B B B B B B B Calibrage c Examinez le statut de pré-calibrage de l'instrument c Passez en revue les recommandations et les fréquences c Repérez et discutez la procédure pour utilisation ultérieure PN 4237553BB B B B 5-3 5 LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION Contrôles Passage en revue et assistance selon les besoins. c Importance du contrôle de la qualité c Techniques de manipulation des contrôles c Analyse des contrôles c Stabilité r r Tube ouvert Tube fermé c Entrée des valeurs du produit de contrôle 4C PLUS c Limites de mise en mémoire des fichiers de contrôles c Impression des résultats de contrôles mis en mémoire c Transfert des données des résultats de contrôles pour IQAP c Suppression des fichiers de contrôles B B B B B B B B B B B B B IQAP c Description du programme IQAP c Inscription du client au programme IQAP c Description du processus IQAP B B B Aperçu du fonctionnement du système c Flux d'échantillon c Aspiration d'échantillon (volume) c Sang entier, tube fermé et Sang entier, tube ouvert vs. sang prédilué vs. CQ c Dilution d'échantillon c Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement c Résultats (affichés/imprimés) c Conservation des échantillons (limites) c Fonctionnement de l'imprimante B B B B B B B B B Procédures quotidiennes Passage en revue et assistance selon les besoins. c Procédure de mise en route et tests en arrière-plan c Ecran d'examen des échantillons (écran tactile) c Récapitulatif et utilisation des icônes c Numéros des écrans c ID de l'échantillon (manuelle vs. auto) c Modes d’analyse (confirmation des modes et des icônes) c Ouverture de la porte avant B B B B B B B B 5-4 PN 4237553BB LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION Procédures spéciales Passage en revue et assistance selon les besoins. c Maintenance générale c Compteur de cycles c Pièces de rechange c Procédures de nettoyage : r r Pyrolyse Eau de Javel c Remplacement de réactif c Remplacement du réservoir à déchets c Remplacement du filtre à diluant c Remplacement de la diode fluidique c Dispositif d'essuyage du bec de prélèvement : c B B B B B B B B B B B B B B B B B r Nettoyage r Remplacement Préparation au transport de l'instrument Dépannage de l'instrument c Disponibilité du dépannage par téléphone et son importance pour la minimisation des temps d'arrêt c Importance de la “maintenance en général” c Procédures et attentes du service après vente B B B Documentation c Fiches de maintenance (à repérer dans le manuel de référence et à discuter) c But de la documentation des procédures quotidiennes, des contrôles, des réactifs et de la maintenance c Etiquette d'identification du système (ID syst.): r r A remplir et à joindre Importance de l'utilisation de cette étiquette pour contacter Beckman Coulter, Inc. c S'assurer que le numéro de téléphone du service après-vente est clairement noté c Remplir cette liste de contrôle de formation (Installateur et client) et la conserver dans le registre du laboratoire c Joindre une copie des résultats des contrôles (tous niveaux) à cette liste de contrôle c Joindre une copie des valeurs personnalisées à cette liste de contrôle c Remplir un certificat de formation (le cas échéant) et le laisser chez le client c Passer en revue les données de calibrage usine Date d'installation : _____________ Date de formation : ___________________ Utilisateur : Représentant Beckman Coulter : Nom : ___________________ (caractères d’imprimerie) B B B B B B B B B B Nom : _______________________ (caractères d’imprimerie) Fonction : ________________ Signature: ________________ Signature: ____________________ Nous vous remercions pour votre achat de l'analyseur COULTER® AC•T diff 2™. PN 4237553BB 5-5 5 LISTES DE CONTROLE DE L'INSTALLATION ET DE LA FORMATION LISTE DE CONTROLE DE LA FORMATION 5-6 PN 4237553BB MARQUES DEPOSEES AC•T diff 2, AC•T Rinse, le logo Beckman Coulter, COULTER, diff AC•T Pak, diff AC•T Tainer, 4C, Clenz, LIN-C et S-CAL sont tous des marques déposées de Beckman Coulter Inc. Toutes les marques commerciales, marques de service, services ou produits sont des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. PN 4237553BB Documentation de l’Analyseur COULTER AC•T diff 2 S Référence PN 4237515 (*Reliure noire) Mode d'emploi et fonction • Installation • Principes de fonctionnement • Spécifications/Caractéristiques • Précautions/Dangers • Spécifications de transmission informatique • Feuillets de maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index S Manuel d'utilisation PN 4237552 (*Reliure rouge) Procédures habituelles • Produits de contrôle • Analyse d'échantillons • Examen des résultats • Calibrage • Service après-vente et Maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index S Guide de l’utilisateur PN 4237551 Synthèse des procédures quotidiennes et des icônes d'écran. S Manuel de formation et d'installation Installation de l'Analyseur AC•T diff 2 • Connaître l'Analyseur AC•T diff 2 • Questions et réponses • Emplacements des composants • Listes de contrôle de l'installation et de la Réactif diff AC•T Tainer C formation Réactif diff A •T Pak PN 4237553 * Les couleurs de reliure s'appliquent aux éditions vendues aux USA Visitez notre site www.beckmancoulter.com Printed on Recycled Paper Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2016 All Rights Reserved