▼
Scroll to page 2
of
57
Fendeuse de bûches Manuel de Sécurité, Fonctionnement, Maintenance et des pièces FS500 B1.04 La sécurité est notre préoccupation n°1 ! Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité avant de mettre en marche, de monter ou de procéder à l'entretien de cette machine. Imprimé n° 2096-5 Copyright 2019, Wood-Mizer, LLC Printed in the United States of America, all rights reserved. No part of this manual may be reproduced in any form by any photographic, electronic, mechanical, or other means or used in any information storage and retrieval system without written permission from: Wood-Mizer, LLC 8180 W. 10th Street Indianapolis, IN 46214 Table of Contents Section-Page FENDEUSE FS500 SECTION 1 1.1 1.2 1.3 1.4 FENDEUSE FS500 1-3 INTRODUCTION 1-1 A propos de ce manuel ...........................................................................1-1 Obtenir le service....................................................................................1-1 Spécifications .........................................................................................1-4 Garantie ..................................................................................................1-4 SECTION 2 SÉCURITÉ 2-1 2.1 Instructions de sécurité ...........................................................................2-1 2.2 2.3 Symboles de sécurité ..............................................................................2-1 Pour les modèles avec moteurs...............................................................2-4 Responsabilité du propriétaire..............................................2-1 Faîtes preuve de prudence quand vous travaillez sur des batteries.2-6 SECTION 3 3.1 3.2 3.3 3.4 MAINTENANCE 4-1 Maintenance générale après chaque utilisation ......................................4-1 Système hydraulique ..............................................................................4-1 Changer les coins....................................................................................4-2 Affûtage des coins ..................................................................................4-4 SECTION 5 5.1 5.2 3-1 Déballage................................................................................................3-1 Transport général....................................................................................3-2 Installation sur site..................................................................................3-3 Fonctionnement ......................................................................................3-4 SECTION 4 4.1 4.2 4.3 4.4 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT SYSTÈME HYDRAULIQUE 5-1 Schéma hydraulique ...............................................................................5-1 Schéma hydraulique ...............................................................................5-2 SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE 6.1 Utilisation de la liste des pièces de rechange .........................................6-1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Ensemble “exemple” ..............................................................................6-1 Tête de la fendeuse .................................................................................6-2 Sortie de la fendeuse...............................................................................6-4 Wedge.....................................................................................................6-5 Attelage de remorquage..........................................................................6-6 Moteur GX630 et pompe hydraulique....................................................6-7 Châssis remorque ...................................................................................6-8 Monte-Bille...........................................................................................6-10 Système hydraulique et réservoir de carburant ....................................6-12 6-1 Pour commander des pièces .................................................6-1 Table of Contents 070519 3 Table of Contents 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 4 Section-Page Commandes hydrauliques ....................................................................6-14 Commande de moteur et boîtier de batterie .........................................6-16 Autocollants .........................................................................................6-18 Refroidisseur hydraulique ..................................................................6-20 Tuyaux hydrauliques ............................................................................6-21 Electrical...............................................................................................6-22 070519 Table of Contents Introduction A propos de ce manuel 1 SECTION 1 Introduction 1.1 A propos de ce manuel Félicitations pour votre achat d’une fendeuse Wood-Mizer ! Si elle est bien entretenue et utilisée, votre fendeuse devrait vous rendre service pendant de nombreuses années. ATTENTION ! Lisez le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’équipement. Faites attention à tous les avertissements de sécurité figurant dans le manuel, ainsi qu'à ceux apposés sur le matériel. Conservez toujours le manuel avec le matériel, peu importe qui en est le propriétaire. Lisez tout manuel complémentaire du constructeur et respectez les instructions de sécurité applicables y compris les dangers, mises en garde et avertissements. Seules les personnes ayant lu et compris l’intégralité du manuel sont autorisées à utiliser la fendeuse Wood-Mizer. La fendeuse n’est pas destinée à être utilisée par ou à coté d’enfants. 1.2 Obtenir le service Wood-Mizer s’engage à fournir la dernière technologie, un équipement de très haute qualité ainsi que le meilleur service client disponible sur le marché aujourd’hui. Nous évaluons constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et suggestions seront toujours les bienvenus. INFORMATION DE CONTACT Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir la page suivante pour les informations de contact des autres sites Wood-Mizer. États Unis Canada Ventes 1-800-553-0182 1-877-866-0667 Entretien 1-800-525-8100 1-877-866-0667 www.woodmizer.com www.woodmizer.ca Site internet Introduction doc070519 1-1 1 Introduction Obtenir le service E-mail woodmizer@woodmizer.com oninfo@woodmizer.com Horaires d'ouverture: Toutes les heures correspondent à l’heure standard de l’Est. Lundi – Vendredi Samedi (Bureau d’Indianapolis seulement) Dimanche 8 :00 h - 5 :00 h 8 :00 h - 12 :00 h Fermé Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant d'appeler. Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants : Visa, Mastercard ou Discover Livraison contre remboursement Paiement d'avance Net le 15 (avec autorisation de crédit) N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous 48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément. Si vous avez acheté votre fendeuse en-dehors des Etats-Unis ou du Canada, contactez le distributeur en charge du service. 1-2 doc070519 Introduction Introduction Obtenir le service 1 SITES WOOD-MIZER Siège social international aux USA Siège social au Canada Amérique du Nord & du Sud, Océanie, Asie de l’Est Canada Wood-Mizer Canada 396 County Road 36, Unit B Lindsay, ON K9V 4R3 Wood-Mizer LLC 8180 West 10th Street Indianapolis, IN 46214 Tél. : 705.878.5255 ou 877.357.3373 Fax : 705.878.5355 E-mail : ContactCanada@woodmizer.com Tél. : 317.271.1542 ou 800.553.0182 Service Clients: 800.525.8100 Fax : 317.273.1011 Email: infocenter@woodmizer.com Siège brésilien Siège européen Brésil Europe, Afrique, Asie de l’Ouest Wood-Mizer Industries Sp. z o.o. Nagórna 114 62-600 Kolo, Pologne Wood-Mizer do Brasil Rua Dom Pedro 1, No: 205 Bairro: Sao Jose Ivoti/RS CEP:93.900-000 Tel: +55 51 9894-6461/ +55 21 8030-3338/ +55 51 3563-4784 Email: info@woodmizer.com.br Tél. : +48.63.26.26.000 Fax : +48.63.27.22.327 Branches et centres de ventes agrées Pour une liste complète des revendeurs, rendez-vous sur le site www.woodmizer.com Introduction doc070519 1-3 1 1.3 Introduction Spécifications Spécifications FS500 Wood Splitter Power Standard Engine Tonnage Hydraulic pump Dimension Length: Width: Trays open: Trays closed: Height: Weights Operation Honda gas 630CC 42-T @ 3000psi 28 gpm 2 stage 1 139 in 177 in 85 in 47 in 2900 lbs Hydraulic pressure Hydraulic fluid 2 Cycle time 2500 psi 20 gal tank + 5 gal system 6.5 seconds 1 Single vs 2-stage pumps: A single-stage pump has only one maximum pressure and one flow rate. Single-stage pumps are typically attached to the crankshaft or PTO shaft on a farm tractor or large industrial engine. Two-stage pumps are typically mounted to small gas or diesel engines. A two-stage pump will first produce high volumes of fluid, moving the cylinder in and out quickly. When the pump receives resistance, a second set of gears will produce high pressures for lifting or splitting. However, the volume of fluid will drop considerably during this stage. This mechanism has many practical applications. For example, in wood splitters equipped with a two-stage pump, in stage one, the rod travels faster up the cradle until the rod starts to split the wood. At that point, the speed slows but the force increases. 2 For operating temperatures -20° to 100° F (-29° to 38° C), use an all-weather hydraulic fluid conforming to ISO-32 standards, such as Conoco MV32. For other operating temperatures, See Section “4.2” Système hydraulique. 1.4 Garantie Wood-Mizer® LLC Garantie limitée du produit Wood-Mizer LLC (le « Garant »), société de l’Indiana ayant son principal établissement à 8180 West Tenth Street, Indianapolis, IN 46214-2400 USA, garantit à l’acheteur d’origine (« l’Acheteur ») que pour les durées indiquées expressément dans les présentes et sous réserve des termes, conditions et limitations précisés ici, le matériel fabriqué par le Garant sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication imputables au Garant à condition que, pendant la période de garantie indiquée dans les présentes, le matériel soit installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions communiquées par le Garant. 1-4 doc070519 Introduction Introduction Garantie 1 PRODUIT CATÉGORIE DE MODÈLE DURÉE DE LA GARANTIE ORS USA & USA&CANADA CANADA ORANGE : Scieries mobiles, Dédoubleuses, Déligneuses LT, HR, EG Deux ans ORANGE : Scieries mobiles avec Châssis LT28, LT35, LT40, LT50, LT70 Deux ans, à l’exclusion du châssis ; le châssis aura une garantie de cinq ans. Un an VERT : Scieries industrielles, Dédoubleuses, Déligneuses WM, HR, EG, TVS, SVS, FS Un an Un an Manipulation de produits TWC, IC, TD, LD, GC, CR, CB, CC Un an Un an Fendeuse FS Un an Un an Matériel de maintenance de lames BMS, BMT Un an Un an Options et Accessoires Divers Un an* Un an 1 Moulurières, Séchoirs MP, SD Un an Un an Pièces de rechange Divers 90 jours 90 jours 1 DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR Un an Date d’achat Date d’achat ou date d’installation/de formation (le cas échéant), selon ce qui intervient en premier, sans dépasser 6 mois à partir de la date d’achat Date d’achat La garantie sur les Options correspondra à celle de l’équipement principal en cas d’achat sur la même facture. Exclusions de la garantie de 90 jours, de la garantie limitée d’un an et de la garantie de deux ans En vertu de cette garantie, le Garant ne sera aucunement responsable en ce qui concerne toutes les pièces d’usure, y compris, mais sans que ce soit limitatif : les courroies, guide-lames, lames, balais de moteurs électriques, interrupteurs à tambour, filtres, fusibles, tuyaux, roulements (excepté les roulements d’entraînement cylindriques), douilles, porte-câbles et bougies d’allumage. Toutes les pièces d’usure sont fournies « en l’état », sans aucune garantie de la part du Garant. La présente garantie limitée ne couvre pas les éventuels défauts résultant d’un mauvais usage, d’une négligence, de modifications, de dommages dus à une surcharge, de conditions anormales, d’un fonctionnement excessif, d’un accident ou d’une absence d’opérations d’entretien normal. Divers composants utilisés dans la fabrication du matériel mais qui ne sont pas fabriqués par le Garant, comme les crochets tourne-billes, les groupes moteurs, les visées laser, les batteries, les pneus et les essieux de remorque, ont des garanties fournies par le fabricant du matériel d’origine (copies écrites disponibles sur demande). Le Garant ne garantit pas séparément ces éléments. Les composants ou équipements fabriqués par des tiers ne sont pas couverts par la présente garantie. Toutefois, le Garant apportera une assistance raisonnable à l’Acheteur pour effectuer des demandes de garantie concernant Introduction doc070519 1-5 1 Introduction Garantie ces composants de la manière prévue par ce fabricant de matériel d’origine. Les composants ou équipements fabriqués par des tiers ne sont pas couverts par la présente Garantie. Garantie limitée de cinq ans concernant le châssis La garantie limitée ci-dessus de cinq ans sur le châssis NE COUVRE PAS (a) les éventuels dommages résultant d’un accident, d’un mauvais remorquage, d’une surcharge, d’un usage abusif, d’une mauvaise utilisation, de conditions anormales, d’une négligence, d’un fonctionnement excessif ou d’un manque de maintenance, (b) la rouille provoquée par une exposition à des conditions atmosphériques corrosives, ou (c) la tête de coupe, le chariot, l’essieu, les freins ou tous composants hydrauliques ou électriques fixés sur le châssis. Obligations du Garant en qui concerne les défauts Dans le cas où le matériel présenterait une défaillance due à un défaut de matériaux ou de fabrication imputable au Garant dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de garantie établie, le recours unique et exclusif de l’Acheteur et l’unique responsabilité du Garant consisteront à remplacer ou réparer, à la seule discrétion subjective du Garant, toute pièce défectueuse au principal établissement du Garant sans frais pour l’Acheteur si un tel défaut existe. Le Garant déterminera à sa seule discrétion subjective si un produit est défectueux. L’Acheteur devra informer le Garant avant d’expédier toute pièce défectueuse. Le Garant pourra, à sa seule discrétion, prendre en charge les frais engagés pour expédier la pièce défectueuse au Garant pour évaluation ; étant entendu toutefois que le Garant ne sera pas responsable de la main-d’œuvre, du temps de déplacement, du kilométrage, de la dépose, de l’installation et/ou des dommages accessoires ou consécutifs. Cependant, toute pièce pesant plus de 60 kilos devra être renvoyée par l’Acheteur à l’établissement habilité du Garant le plus proche, aux frais de l’Acheteur, si un retour est demandé par le Garant. Le Garant disposera d’un délai raisonnable pour remplacer ou réparer la pièce défectueuse. Si le Garant détermine que le produit n’est pas défectueux en vertu des termes de la présente garantie, à sa seule discrétion subjective, alors l’Acheteur sera responsable de tous les frais engagés par le Garant pour renvoyer le matériel à l’Acheteur. Limitations et exclusions d’autres garanties A L’EXCEPTION DES DISPOSITIONS DE GARANTIE EXPRESSES MENTIONNEES PLUS HAUT, LE GARANT DECLINE TOUTE GARANTIE, IMPLICITE ET/OU EXPLICITE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE, D’ADEQUATION A UNE FIN PARTICULIIERE, DE PROPRIETE ET DE NON-CONTREFACON. Aucune déclaration ou autre affirmation de faits par des représentants du Garant, que ce soit à l’oral ou par écrit, y compris des photographies, brochures, échantillons, modèles ou autres matériels de promotion, ne constituera une garantie ou autre base pour une quelconque action en justice à l’encontre du Garant. Le Garant ne fait aucune autre déclaration, promesse, accord, engagement, assurance, garantie, stipulation ou condition, explicite ou implicite, à l’exception de ce qui est expressément énoncé dans les présentes. NI L’ACHETEUR D’ORIGINE NI AUCUN UTILISATEUR PRÉVU OU BÉNÉFICIAIRE DE CE MATÉRIEL NE POURRONT REVENDIQUER DE QUELCONQUES DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU PRÉJUDICES INDIRECTS, PARTICULIERS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS MAIS SANS QUE CE SOIT LIMITATIF, DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS POUR PERTE DE PRODUCTION, PERTE DE REVENUS, PERTE DE PRODUIT, PERTE 1-6 doc070519 Introduction Introduction Garantie 1 DE BÉNÉFICES, PERTE D’ACTIVITÉ, PERTE DE JOUISSANCE, PERTE DE CLIENTÈLE OU PERTE D’EXPLOITATION, AUPRÈS DU GARANT POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT Y COMPRIS SANS LIMITATION UNE GARANTIE OU UN DÉFAUT DU PRODUIT INDÉPENDAMMENT D’UNE NÉGLIGENCE, RUPTURE DE CONTRAT, VIOLATION DE GARANTIE, RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU REVENDICATIONS LÉGALES OU AUTRE FAUTE OU RESPONSABILITÉ LÉGALE DU GARANT OU DE L’ACHETEUR, OU DE LEURS EMPLOYÉS OU AGENTS, QUE CE SOIT DE FAÇON INDIVIDUELLE, CONJOINTE ET/OU SIMULTANÉE. Le Garant ne garantit pas que son matériel répond ou se conforme aux exigences de tout code de sécurité particulier ou de toutes exigences gouvernementales. Les éléments défectueux remplacés en vertu des termes de la présente garantie deviennent la propriété du Garant. Modifications de la conception Le Garant se réserve le droit de modifier la conception de ses produits de façon ponctuelle sans préavis et sans obligation d’apporter les modifications correspondantes sur ses produits déjà fabriqués. Droits des Acheteurs La validité et l’application de la présente garantie limitée, ainsi que son interprétation, son fonctionnement et ses effets, seront déterminés exclusivement par les principes de droit et d’équité de l’État de l’Indiana, États-Unis. La présente garantie limitée donne à l’Acheteur des droits légaux spécifiques. L’Acheteur peut aussi avoir d’autres droits, qui peuvent varier d’un État à l’autre. Certains États peuvent ne pas autoriser les limitations concernant la durée des garanties implicites ou bien l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou consécutifs, c’est pourquoi certaines des limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Dans le cas où une ou plusieurs des dispositions de la présente garantie seraient ou deviendraient non valides, illégales ou inapplicables à tout égard, cela n’affectera pas la validité, la légalité et l’applicabilité des autres dispositions de la présente garantie. Interprétations La présente Garantie constitue l’intégralité de l’accord de garantie entre le Garant et l’Acheteur et elle annule et remplace tous les accords ou contrats antérieurs concernant le même objet. La présente garantie ne pourra être modifiée qu’au moyen d’un document écrit faisant référence à cette garantie et signé à la fois par le Garant et l’Acheteur. Date d’entrée en vigueur : 1er janvier 2014 © 2013 Wood-Mizer LLC – 8180 West 10th Street, Indianapolis, IN 46214 Introduction doc070519 1-7 2 Sécurité Instructions de sécurité SECTION 2 Sécurité 2.1 Instructions de sécurité Responsabilité du propriétaire IMPORTANT ! Il est de la responsabilité du propriétaire de se conformer à toutes les consignes de sécurité applicables, ainsi qu’aux lois, règles et réglementations fédérales, nationales et locales en ce qui concerne la propriété, le fonctionnement et le remorquage de votre fendeuse Wood-Mizer. Tous les propriétaires de fendeuses Wood-Mizer doivent parfaitement connaître toutes les consignes de sécurité applicables et doivent pleinement s’y conformer lorsqu’ils utilisent ou remorquent la fendeuse. NOTA : SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes apparaissent dans cette section. Les consignes de sécurité concernant uniquement les dommages matériels seront indiquées dans le manuel. 2.2 Symboles de sécurité Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces instructions. Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.. MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des dommages mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements. (CANADIAN) IMPORTANT! indique une information essentielle. NOTA : donne des informations utiles. 2-1 doc070519 Sécurité Sécurité Symboles de sécurité 2 RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT ! Gardez les enfants loin de la zone. Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant d’utiliser la fendeuse. Prenez connaissance de toutes les mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles apposées sur la machine. Conservez le présent manuel à tout moment avec la machine, quel que soit le propriétaire. Lisez tous les manuels du fabricants additionnels. Respectez toutes les consignes de sécurité applicables, y compris les dangers, les avertissements et les mises en garde. Seules les personnes ayant lu et compris l’intégralité du manuel sont autorisées à utiliser la fendeuse. PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE ! Attachez tous les vêtements amples et les bijoux avant d’utiliser la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Portez toujours des protections au niveau des mains, des yeux, des oreilles et des pieds lorsque vous utilisez ou entretenez la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MAINTENEZ LA FENDEUSE ET L’ESPACE AUTOUR DE LA FENDEUSE PROPRES DANGER ! Maintenez un passage propre et dégagé pour tous les mouvements nécessaires autour de la fendeuse et des zones d’empilage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Sécurité doc070519 2-2 2 Sécurité Symboles de sécurité MISE EN GARDE ! Interdisez aux enfants de pénétrer dans la zone de la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. JETEZ LES SOUS-PRODUITS CORRECTEMENT IMPORTANT ! Jetez toujours correctement tous les sous-produits, y compris la sciure, les copeaux et autres débris, y compris les déchets tels que le liquide de refroidissement, l’huile, le carburant, les filtres à huile, les filtres à essence, etc. MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre Représentant du Service Clients pour commander d'autres autocollants. IMPORTANT ! Dans le cas de remplacement d’un composant portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant porte aussi l’autocollant de sécurité. MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION DE LA FENDEUSE MISE EN GARDE ! Installez la fendeuse sur un sol solide et plat. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Si vous dételez la fendeuse, calez les roues de la remorque afin d’empêcher tout mouvement avant de la dételer du véhicule de remorquage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BILLES LOURDES MISE EN GARDE ! Ne chargez pas de billes de plus de 300 lbs sans un contrepoids sur la remorque pour éviter tout basculement. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Le fait d’avoir la fendeuse correctement attelée au véhicule constitue un contrepoids suffisant. 2-3 doc070519 Sécurité Sécurité Pour les modèles avec moteurs 2 MISE EN GARDE ! Faites attention aux éventuelles zones d’écrasement lorsque vous manipulez de grosses billes. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES. MISE EN GARDE ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire de l’équipement déplaçant les billes et des billes lorsque vous utilisez ou chargez la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES. DANGER ! Gardez toujours vos mains éloignées du bois. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Evitez tout contact avec des pièces chaudes (tuyaux hydrauliques, raccords, moteurs, le cas échéant). Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Laissez le système refroidir suffisamment avant d’entamer tous travaux d’entretien, y compris l’élimination des débris. MISE EN GARDE ! Evitez tout contact avec les bords tranchants des coins de coupe. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 2.3 Pour les modèles avec moteurs FAITES ATTENTION EN MANIPULANT LE CARBURANT/LUBRIFIANTS DANGER ! Maintenez le carburant et les lubrifiants éloignés des enfants. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. DANGER ! Ne jamais fumer, souder, aiguiser ou faire des étincelles à proximité du moteur ou des réservoirs de stockage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Sécurité doc070519 2-4 2 Sécurité Pour les modèles avec moteurs DANGER ! Ne jamais déverser de carburant sur un moteur chaud. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Stocker l’essence loin des substances inflammables. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Ne jamais utiliser de combustibles ou de liquides inflammables pour nettoyer le coin. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’équipement et vous risquez de graves blessures ou la mort. PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’UTILISATION DE MOTEUR DIESEL OU À ESSENCE DANGER ! N’utilisez votre moteur/équipement que dans des zones bien aérées. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. DANGER ! N’utilisez jamais votre moteur/équipement à l'intérieur ou dans un espace confiné. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. DANGER ! N’utilisez jamais un moteur présentant une fuite de carburant ou d’huile, cela pourrait provoquer un incendie. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 2-5 doc070519 Sécurité Sécurité FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTE- 2 FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTERIES. MESURES D’URGENCE EN CAS DE CONTACT AVEC DES COMPOSANTS DE LA BATTERIE (PLOMB/ACIDE SULFURIQUE) conformément à la fiche de données de sécurité (SDS) : CONTACT AVEC LES YEUX Acide sulfurique et plomb : Rincez immédiatement les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes en soulevant les paupières. Consultez immédiatement un médecin si les yeux ont été directement exposés à l’acide. CONTACT AVEC LA PEAU Acide sulfurique : Lavez à grande eau la ou les régions affectées en utilisant la douche de secours, le cas échéant, pendant au moins 15 minutes. Retirez les vêtements contaminés, y compris les chaussures. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. Lavez les vêtements contaminés avant les réutiliser. Jetez les chaussures contaminées. Plomb : Lavez immédiatement à l’eau et au savon. INGESTION INHALATION Acide sulfurique : Faire boire une grande quantité d’eau. NE PAS faire vomir; il peut se produire une aspiration dans les poumons et provoquer la mort ou des lésions permanentes ; consulter un médecin. Acide sulfurique : Amener immédiatement la personne au grand air. Si la personne ne respire pas, pratiquer la respiration artificielle. Si la respiration est difficile, donner de l’oxygène. Consulter un médecin. Plomb : Se retirer de l’exposition, se gargariser, se laver le nez et les lèvres ; consulter un médecin. DANGER ! Tenez les étincelles, flammes, cigarettes ou autres sources d’inflammation éloignées des batteries. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. DANGER ! Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque de protection quand vous travaillez près des batteries. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Les pôles et les cosses de la batterie ainsi que les divers accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces produits. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Chargez la batterie dans une zone bien aérée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Déconnectez câble du pôle négatif de la batterie avant d’entreprendre toute réparation au système électrique à 12-volts. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique. MISE EN GARDE ! N’essayez pas de charger une batterie gelée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Sécurité doc070519 2-6 2 Sécurité FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTEATTENTION ! Ne chargez pas trop la batterie. Une surcharge de la batterie peut réduire sa durée de vie. ATTENTION ! Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de transporter la fendeuse. Si la batterie n’est pas complètement chargée, des vibrations excessives peuvent réduire la durée de vie de la batterie. 2-7 doc070519 Sécurité Installation et fonctionnement Déballage 3 SECTION 3 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT 3.1 Déballage Lorsque vous recevez votre fendeuse, cette dernière est assemblée. S’il manque des pièces, veuillez contacter l’assistance Wood-Mizer au numéro suivant 1-800-525-8100. IMPORTANT ! Installez l’attelage d’abord pour stabiliser l’ensemble de la machine avant de décharger le châssis principal. L’attelage fait office de contrepoids. See Figure 3-1. EF4man-03 FIG. 3-1 1. Détachez l’attelage de la remorque de l’emballage et installez-le avec les six boulons et avec la quincaillerie fournis. La quincaillerie est sur le châssis. Installation et fonctionnement doc070519 3-1 3 Installation et fonctionnement Transport général See Figure 3-2. EF5MAN-23 FIG. 3-2 2. Déboulonnez le panneau de commande hydraulique de la caisse de transport. Jetez le matériel d’expédition. 3. Dévissez les deux écrous directement au-dessus du panneau de commande. 4. Positionnez le panneau au-dessus des boulons et revissez les écrous. 5. Déballez la clé de contact et les manuels qui sont fixés sur le moteur. 6. Libérez les sangles et les cales qui maintiennent le châssis à la caisse et faites coulisser la machine hors de la caisse. 3.2 Transport général SI VOUS AVEZ TRAVAILLÉ SANS QUE LA FENDEUSE SOIT ATTELÉE AU VÉHICULE DE REMORQUAGE : 1. Attelez le timon au véhicule tracteur. ATTENTION ! Assurez-vous que l’attache d’attelage s’adapte parfaitementsur la boule d’attelage du véhicule tracteur avant de verrouiller. 2. Fermez le loquet de l’attelage. 3. Faites passez les chaînes de sécurité et fixez-les sur le véhicule tracteur à l’endroit prévu à cet effet sur le véhicule. 3-2 doc070519 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Installation sur site 3 4. Branchez la fiche d’éclairage sur le véhicule tracteur. 5. Levez le cric en tirant le goujon à ressort et en tournant le cric de 90 degrés. Le goujon va venir s’encastrer dans un autre trou à 90 degrés. See Figure 3-3. Goujon de blocage EF5MAN-09 FIG. 3-3 6. Relevez les deux pieds de support. 3.3 Installation sur site DANGER !N’utilisez pas utiliser cette machine en intérieur ou dans un endroit fermé; il pourrait se produire une intoxication au monoxyde de carbone. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. DANGER ! Maintenez un passage propre et dégagé pour tous les mouvements nécessaires autour de la fendeuse et des zones d’empilage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Interdisez aux enfants de pénétrer dans la zone de la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. Installation et fonctionnement doc070519 3-3 3 Installation et fonctionnement Fonctionnement MISE EN GARDE ! N’installez pas la fendeuse sur un sol présentant une inclinaison de plus de 10 degrés. 1. Installez la fendeuse de bûches sur un sol solide et plat. NOTA : La fendeuse peut être utilisée attelée ou non attelée au véhicule de transport. 2. Calez les deux pneus de chaque côté ; utilisez un total de quatre cales. 3. Si vous travaillez avec la machine non attelée, abaissez le cric et les deux pieds de support. Assurez-vous qu’ils reposent sur une surface solide et plane. NOTA : Pour de meilleures pratiques lorsque vous utilisez la machine sans qu’elle soit attelée au véhicule tracteur, placez des contrepoids sur le timon pour une meilleure stabilité. Utiliser la machine en la maintenant attelée au véhicule offre la meilleure stabilité. 3.4 Fonctionnement DANGER ! N’utilisez pas cette machine en intérieur ou dans un endroit fermé. Il pourrait se produire une intoxication au monoxyde de carbone. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Ne chargez pas des billes de plus de 300lbs. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE ! Évitez tout contact avec les bords tranchants des coins de coupe. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 1. Remplissez le réservoir d’essence. 2. Démarrez le moteur. Voir le manuel du moteur pour connaître la bonne technique d’allumage de votre modèle de moteur. 3. Déplacez le poussoir vers la droite en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la droite. 3-4 doc070519 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Fonctionnement 3 MISE EN GARDE ! Assurez-vous que la zone est dégagée avant d’abaisser la plate-forme monte-bille. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 4. Abaissez la plate-forme monte-bille en déplaçant la poignée du monte-bille vers le bas. See Figure 3-4. La bille doit présenter une longueur inférieure à 24’’, un diamètre de 27’’ et peser au maximum 300 lbs. MOINS DE 24 POUCES DE LONGUEUR (0,6 MÈTRE) MOINS DE 27 POUCES DE DIAMÈTRE (0,68 MÈTRE) <24” <27” MOINS DE 300 LBS (136 KG) <300 lbs FIG. 3-4 5. Positionnez une bille sur la plate-forme monte-bille. See Figure 3-5. EF5MAN-22 FIG. 3-5 6. Levez la plate-forme en déplaçant la poignée du monte-bille vers le haut. NOTA: La bille se fend plus facilement lorsque l’extrémité de base est orientée vers les coins. Installation et fonctionnement doc070519 3-5 3 Installation et fonctionnement Fonctionnement 7. Faites rouler la bille sur la table de coupe entre les coins et le poussoir. See Figure 3-6. Cales Poussoir EF5MAN-12 FIG. 3-6 8. Abaissez la plateforme monte-bille comme indiqué à l’ Step 4. NOTA : L’opérateur se tient sur la plateforme monte-bille pendant l’opération. 9. Déplacez le poussoir vers le gauche en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la gauche. Le premier rondin de bois va alors être coupé. FONCTIONNEMENT AVEC UNE SEULE BILLE 1. Après la première coupe, ramenez la bille sur la table de coupe. See Figure 3-7. FIG. 3-7 3-6 doc070519 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Fonctionnement 3 2. Déplacez le poussoir vers la droite en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la droite. 3. Répétez ces deux étapes jusqu’à ce que vous ayez fini. FONCTIONNEMENT AVEC DEUX BILLES 1. Chargez une autre bille en répétant les étapes Step 5. à Step 9. See Figure 3-8. Cales EF5MAN-11 FIG. 3-8 2. Alternez les coupes en repositionnant les billes sur la table de coupe après chaque coupe. 3. Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez fini. Installation et fonctionnement doc070519 3-7 4 Maintenance Maintenance générale après chaque utilisation SECTION 4 MAINTENANCE MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer la maintenance, tournez le contacteur à clé en position OFF et retirez la clé. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 4.1 Maintenance générale après chaque utilisation 1. Vérifiez qu’il n’y ait pas de débris pouvant entraver les pièces mobiles. 2. Enlevez les débris du moteur, du réservoir hydraulique du réservoir de carburant, and oil cooler. 3. Vérifiez l’huile du moteur conformément aux spécifications du manuel du moteur. 4. Vérifiez que la pression des pneus soit conforme aux indications portées sur les pneus. 5. Vérifiez qu’il n'y ait pas de fuites hydrauliques. 6. Vérifiez que le refroidisseur d'huile ne soit pas obstrué ou qu’il ne présente pas de fuites. 4.2 Système hydraulique 1. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Ajoutez du fluide jusqu’à la ligne de niveau noire sur la jauge de niveau. 2. Changez le filtre de la cartouche du système hydraulique toutes les 500 heures de fonctionnement. 3. Utilisez un fluide hydraulique toutes saisons conforme à la norme ISO-32, tel que Conoco MV32 pour un fonctionnement à des températures comprises entre -20° et 100° F (-29° à 38° C). 4-1 doc070519 Maintenance Maintenance Changer les coins 4 See Figure 4-1. Pour d’autres conditions de fonctionnement et plages de température : TEMPERATURE F -30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120° C -35° -29° -23° -18° -12° -7° -1° 5° 10° 16° 21° 27° 32° 38° 44° 49° HYDRAULIC FLUID Level A Fluid Level B Fluid Level C Fluid HD0049D FIG. 4-1 4.3 Changer les coins MISE EN GARDE ! Utilisez un équipement de levage approprié ; les coins sont lourds. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort. 1. Desserrez les quatre (4) boulons de chariot qui maintiennent la plaque d’extension de coin à l’unité de chaque côté. 2. Retirez les deux écrous et leurs rondelles sur le dessous de la table de coupe de chaque côté. Maintenance doc070519 4-2 4 Maintenance Changer les coins See Figure 4-2. EF3MAN-21 FIG. 4-2 3. Levez les coins et leurs plaques d’extension bien droit. 4. Conservez la quincaillerie pour une réutilisation. 5. Retirez et conservez toute la quincaillerie maintenant le coin et la plaque d’extension ensemble. See Figure 4-3. EF5MAN-19 FIG. 4-3 6. Pour réinstaller les coins, procédez dans l’ordre inverse. 4-3 doc070519 Maintenance Maintenance Affûtage des coins 4.4 4 Affûtage des coins Utilisez une lime à main pour affûter les coins après 80 heures d’utilisation. Une meuleuse d’angle enlèverait trop de matière d’un coup. NOTA : NE PAS CHANGER L’ANGLE DU COIN. See Figure 4-4. 45° EF5MAN-24 FIG. 4-4 NOTA : NE PAS LIMER SUR LE DESSOUS DU COIN. LE BOIS SE COINCERAIT. See Figure 4-5. EF5MAN-25 FIG. 4-5 Maintenance doc070519 4-4 5 Système hydraulique Schéma hydraulique SECTION 5 SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.1 Schéma hydraulique Log lift C1 Splitter C2 Pressure Gauge Valve G1 V1 P T Cooler Pump K1 Engine M1 P1 Filter F1 EF5MAN-26 5-1 Tank T1 doc070519 Système hydraulique Système hydraulique Schéma hydraulique 5.2 5 Schéma hydraulique H1 H2 G1 C1 V1 H3 H5 H4 H6 H7 C2 K1 H8 F1 P1 EF5MAN-27 Système hydraulique M1 H9 T1 doc070519 5-2 5 Système hydraulique Schéma hydraulique Composants Hydrauliques Référence du composant hydraulique 1 Réf. C1 Description Vérin hydraulique monte-billes Raccord 4SAE-4JIC 90° coudé C2 F1 G1 Vérin hydraulique 3x6x24 079434 Raccord Ex long 90 12 JICF - 12 JICM 079435 Raccord 12SAE-12JIC droit 074534 Filtre, dans réservoir hydraulique 079057 Raccord droit, 12SAE-12JIC 074534 Réducteur, 20 SAE M - 12 SAE F 079104 Indicateur de pression hydraulique Refroidisseur d’huile avec ventilateur 079049 079117 079035 079108 M1 Moteur Honda G630 avec silencieux 079041 P1 Pompe hydraulique 079053 T1 V1 5-3 074543 Raccord long droit 12 SAEM - 12 JICM Raccord 12 SAE x 12 JIC 90 coudé 1 Voir 079046 079048 Raccord , #04 NPT F - #04 JIC M 90 Deg K1 N° PIECE Raccord 12SAE-12JIC droit 074534 Raccord cannelé, 16 SAE x 20 079107 Ensemble soudé réservoir hydraulique/réservoir de carburant TS-0080 Bouchon, 3/4 NPT P20277 Tamis, 2" NPT dans réservoir 079056 Valve, Prince 2 bobine hydraulique 079438 Raccord en T, 12 SAE Mx12 JIC Mx04 SAE F 079116 Raccord coudé 45 Deg 12 Swvl x 12 JIC 079308 Raccord 90 Deg, #12 SAE M - #12 JIC M 079108 Raccord, 4SAE-4JIC 90° coudé 074543 Raccord à orifice, 04 SAE x 04 JIC 079217 Raccord droit, 10 SAE M x 12 JIC M 079449 Raccord, 10 SAE M x 12 JIC M 90° coudé 079450 Raccord à douille, 10 SAE M x 4 SAE F Redx 079451 la section Pièces pour plus de détails sur l’emplacement et les raccords. doc070519 Système hydraulique Système hydraulique Schéma hydraulique 5 Liste tuyau hydraulique Réf. Couleur du tuyau Longueur H1 Bleu 35-1/2" H2 Orange 44” H3 mauve 47-1/2" H4 Vert 57” H5 Gris 14-1/2" H6 Bleu H7 Description N° PIECE Tuyau, 35-1/2" #12 F JIC & 90° F JIC 079306 Tuyau, 44" #4 F JIC & F JIC 079303 Tuyau, 47-1/2" #4 F JIC & F JIC 079302 Tuyau, 57" #12 F-JIC & 45° F JIC 079300 Tuyau, 14-1/2" #4 F JIC & F JIC 079301 42” Tuyau, 42" #12 90° F JIC & 90 F JIC 075452 rouge 39” Tuyau, 39" #12 F JIC & 90° F JIC 079304 H8 Violet 25-3/4" Tuyau, 25-3/4" #12 F JIC & F JIC 079307 H9 turquoise 12” Tuyau, entrée cannelée 1-1/4 x 12 w/1-1/4 NPT 079297 Système hydraulique doc070519 5-4 6 Pièces de rechange Utilisation de la liste des pièces de rechange SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE 6.1 Utilisation de la liste des pièces de rechange Utilisez la table des matières pour trouver l’ensemble contenant la pièce dont vous avez besoin. Consultez la section correspondante et repérez la pièce sur l’illustration. Relevez le numéro désignant la pièce et utilisez ce numéro pour consulter le tableau descriptif. Les pièces illustrées en retrait sous une autre pièce font partie de cette dernière. Pour commander des pièces 6.2 REF Depuis les Etats-Unis, composez le 1-800-525-8100 pour commander des pièces. Ayez à portée de la main votre numéro de client, le numéro d'identification du véhicule et les numéros des pièces lors de votre appel. Pour les autres pays, prenez contact avec le concessionnaire Wood-Mizer de votre région pour obtenir des pièces. Ensemble “exemple” DESCRIPTION ENSEMBLE FICTIF COMPLET (Comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) PART # QTY 012345 1 1 Exemple de pièce F02222-22 1 2 Exemple de pièce F03333-33 2 098765 1 Sous-ensemble (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) 3 Sous-ensemble exemple de pièce S04444-44 1 4 Sous-ensemble exemple de pièce K55555 1 Sous sous-ensemble (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) 054321 2 5 Sous sous-ensemble exemple de pièce 022222 1 6 Sous sous-ensemble exemple de pièce F10234-56 1 L’ensemble complet, référence 02345 (ensemble de niveau supérieur) inclut deux pièces (F0222-22 et F0333-33) et le sous-ensemble 098765. Le sous-ensemble 098765 contient deux pièces (S04444-44 et K55555) et deux copies du sous sous-ensemble 054321. Chaque sous sous-ensemble 054321 contient deux pièces (022222 et F10234-56). 6-1 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Tête de la fendeuse 6.3 6 Tête de la fendeuse 3 1 5 4 2 6 7 22 8 9 10 11 12 13 14 18 19 20 21 EF5MAN-02C 15 REF 16 DESCRIPTION 1 Boulon, chariot de 3/8-16x1 1/4 2 Plaque de protection 3 Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc Gr 5 4 Plaque de déflecteur anti-retour Pièces de rechange doc070519 17 PART # QTY F05009-11 2 079175 1 F05007-165 7 079180 1 6-2 6 Pièces de rechange Tête de la fendeuse REF DESCRIPTION PART # QTY 5 Plaque de protection 079201 1 6 Plaque, table de fendage anti-retour 079174 1 7 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 1/4, Classe 5 F05007-123 6 8 Ecrou bride de blocage 3/8-16 F05010-222 15 9 Ensemble soudé Table/Tube, fendage, 24 coups TS-0018 1 10 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13x1 1/2, Classe 5 F05008-33 8 11 Ecrou bride de blocage 1/2-13 F05010-223 8 12 Vis de réglage à tête creuse bout cuvette, 3/8-16x1/2 F05007-12 1 13 Goupille, extrémité de tige cylindrique TS-1271 1 14 Ensemble soudé poussoir TS-0020 1 15 Raccord de graissage, 1/4-28 P05060 2 16 Vérin hydraulique 3x6x24 079048 1 061246 1 079818 1 F05012-158 2 Kit, FS500 6" étanchéité du vérin (HC-3x6x24"CT) 6-3 17 Ensemble soudé, boulon vérin pneumatique 18 Pin, Cotter 3/16 Dia x 3" Stl 19 Raccord droit, 12SAE-12JIC 074534 1 20 Raccord long, 12 SAE M x 12 JIC M 079434 1 21 Raccord, 90 Deg Ex Lg 12 Swvl F x 12 JIC M 079435 2 22 Plaque de protection 110222 2 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Sortie de la fendeuse 6.4 6 Sortie de la fendeuse 12 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 EF5MAN-01C REF 1 2 DESCRIPTION PART # QTY 1 Ensemble soudé, bac à débris gauche 079188 1 2 Ensemble soudé, bac à débris droit 3 Ecrou bride de blocage 3/8-16 4 Rondelle nylon, 33/64x1 3/4x1/32 5 Plaque d’extension coin 6 Boulon, 5/16-18x3/4 FHS Zinc F05006-95 12 7 Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc classe 5 F05007-165 36 8 Boulon, chariot de 3/8-16x1 1/4 F05007-11 8 9 2 079135 2 Ensemble soudé, coin 3 voies 079189 1 F05010-222 44 014972 4 079287 1 Ensemble soudé, coin 4 voies 079136 Ensemble soudé, coin 5 voies 079137 10 Plaque, plateau fixé sur le côté gauche 11 Rondelle plate, 1 dia. int. SAE 2 TS-1012 1 F05011-28 8 12 Écrou zinc, à six pans, auto-protecteur, avec garde en polyamide, 1-8 F05010-109 8 13 Plaque, plateau fixé sur le côté droit TS-1095 1 14 Goupille de blocage ronde 3/8x1 3/8 046412 1 079287 a remplacé TS-1159 (1/17). Le style du coin est choisi en option. Pièces de rechange doc070519 6-4 6 Pièces de rechange Wedge 6.5 Wedge 1 5 2 3 4 EF5W REF DESCRIPTION Assembly, 3 Way Wedge Replacement (one) 1 Weldment, 3 Way Wedge 2 Washer, 1 ID SAE Flat 3 Nut, 1-8 Hex Nylok, Zinc 5 6 6-5 QTY FS3-A 1 079135 1 F05011-28 4 F05010-109 4 FS3 1 Assembly, 4 Way Wedge, Replacement, (one) (optional) FS4-A 1 Assembly, 4 Way H Wedge Upgrade (set of 2)(optional) FS4 1 Assembly, 5 Way H Wedge, Replacement, (one) (optional) FS5-A 1 Assembly, 5 Way, 4” H Wedge Upgrade (set of 2) (optional) FS5 1 Assembly, 3 Way Wedge Upgrade (set of 2)(STANDARD) 4 PART # Assembly, 5 Way 3.5”H Wedge Replacement (one) (optional) FS5B-A 1 Assembly, 5 Way 3.5” H Wedge Upgrade (set of 2) (optional) FS5B 1 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Attelage de remorquage 6.6 6 Attelage de remorquage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 EF5MAN-03 REF DESCRIPTION PART # QTY Ensemble attelage de remorquage 079145 1 F05008-35 2 F05011-2 4 F05010-8 2 F05010-222 4 1 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13x4 1/2 GR5 2 Rondelle plate, 1/2 SAE 3 Écrou à six pans, auto-protecteur, avec garde en polyamide, 1/2-13 4 Ecrou bride de blocage 3/8-16 5 Rondelle plate 3/8 SAE 6 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 1/4, Classe 5 7 Cric roue de remorque 1500 lbs 074997 1 8 Ensemble soudé attelage de remorquage TS-0084 1 9 10 Chaîne de sécurité Faisceau de câbles, lumières de la remorque Pièces de rechange doc070519 F05011-3 4 F05007-123 4 107163 2 079032 1 6-6 6 Pièces de rechange Moteur GX630 et pompe hydraulique 6.7 Moteur GX630 et pompe hydraulique 12 16 17 13 18 19 14 15 REF PART # QTY Ensemble moteur GX630 - pompe hydraulique 079142 1 079053 1 F05007-123 6 1 Pompe hydraulique 2 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x1 1/4 FT classe 5 3 Rondelle-ressort, 3/8 F05011-4 4 4 Boîtier, Bell, moteur vers pompe hydraulique 079043 1 5 Coupleur, L100 x 5/8" 079042 1 6 Raccord, L100 Spider 042779 1 7 Corps du raccord L100x1 025816 1 8 Moteur Honda G630, avec silencieux 079041 1 Filtre à huile Honda 360cc 061239 1 Filtre à air Honda 360cc 061240 1 Filtre à essence Honda 360cc 061241 1 Bouchon,de bougie Honda 360cc 061242 1 99 Boulon, 3/8-16x1 3/4 FT classe 5 10 Rondelle plate 3/8 SAE F05007-129 4 F05011-3 6 11 Ecrou bride de blocage 3/8-16 12 Rectificateur Honda G630, 31750-26L-004 13 Raccord droit, 12SAE-12JIC 074534 1 14 Raccord cannelé, 16 SAE x 20 079297 1 15 Clamp, 1-3/4 ID Hose TBC188 079299 1 16 Conduite de carburant, 7/16” 079037 3,5 ft 17 6-7 DESCRIPTION Collier de serrage, 7/32in-5/8in F05010-222 4 061248 1 P649 2 18 Clamp, 5/8 EMT Coated 010748 2 19 Bulb, Fuel Primer 014481 1 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Châssis remorque 6.8 6 Châssis remorque 1 8 9 10 11 24 2 3 4 5 12 13 14 24 25 6 7 23 15 16 17 18 19 20 EF5MAN-04 21 22 REF DESCRIPTION PART # QTY 1 Passe-câbles, 6 1/2 montage des feux 006688 2 2 Feu arrière LED 3 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x3/4, Classe 5 Pièces de rechange doc070519 006391 2 F05007-118 4 6-8 6 Pièces de rechange Châssis remorque REF 6-9 DESCRIPTION PART # QTY F05011-3 4 Ecrou bride de blocage 3/8-16 F05010-222 12 Ecrou bride de blocage 5/8-11 F05010-224 4 4 Rondelle plate 3/8 SAE 5 6 7 Plaque d’immatriculation 8 Boulon, chariot de 1/4-20 X 1 9 Eclairage plaque d'immatriculation 10 Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc classe 5 TS-1256 1 F05005-34 2 038161 1 F05007-165 12 11 Plaque garde-boue côté droit 12 Rondelle, 1/4 Star ET 079154 1 F05011-37 2 13 Ecrou bride de blocage 1/4-20 14 Pare-boue F05010-220 2 079031 2 15 16 Ecrou de roue 1/2-20 P04646 10 Roue/pneu, ST175/80R13 5, 4.5 BC 074991 2 17 Essieu, torsion 3500lb 074990 1 18 Goupille de blocage 3/8x3 038472 2 19 Boulon auto-taraudeur #10-24x1/2 F05015-11 4 20 Feu orange P12906 2 21 Boulon à tête hexagonale, 5/8-11x5 1/2 , Classe 5 F05009-11 4 22 Ensemble soudé, support TS-0085 2 23 Ensemble soudé, châssis remorque TS-0083 1 24 Feu rouge encastré P12913 2 25 Plaque, garde-boue côté gauche 079153 1 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Monte-Bille 6.9 6 Monte-Bille 2 1 4 3 9 10 11 12 13 7 8 14 6 5 15 23 16 17 18 19 20 21 EF5MAN-33 REF 22 DESCRIPTION PART # Ensemble monte-bille QTY 079166 1 1 Rondelle plate 3/4 USS F05011-29 2 2 Vérin hydraulique, monte-bille 079046 1 3 Goupille d’attelage, #210 F05012-62 1 4 Goupillle 3/4 x 3 1/8 007347 1 5 Bague à collerette, 3/4 ID x 1 OD x 5/8 P786 2 6 Boulon à tête hexagonale, 3/4-16 x 1 Gr 8 F05009-141 2 7 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5 F05007-87 4 8 Rondelle plate 3/8 SAE F05011-3 4 9 Ecrou bride de blocage 1/2-13 F05010-223 3 10 Entretoise, 1/2 Sch 80 x 2-21/32 079199 1 Pièces de rechange doc070519 6-10 6 Pièces de rechange Monte-Bille REF DESCRIPTION 11 Entretoise, 1/2 Sch 80 x 11/16 12 13 PART # QTY 079198 1 Plaque, loquet monte-bille 079178 1 Rondelle plate SAE 1/2 F05011-2 1 14 Ecrou, 1/2-13x5 HHC classe 5 F05008-66 1 15 Wldmt, Log Lift Upright Half 079458 1 16 Bolt, M16x20mm Shoulder F05025-9 2 17 Washer, M16 Flat F05026-6 2 18 Washer, M12 Flat Zinc F05011-124 2 19 Nut, M12x1.75 Hex Nylock Zinc F05010-209 2 20 Screw, M12-1.75 x 25 Wing Head Thumb F05023-17 2 21 Bolt, 1/2-13x2 HH FT F05008-8 1 22 Wldmt, Log, Lower Half 079416 23 Fitting, 6SAE-4JIC 90° Elbow 1 Two 6-11 074544 1 1 2 Fitting 074544 replaced two Fitting 074543 as of 4/13/2018. doc070519 Pièces de rechange 6 Pièces de rechange Système hydraulique et réservoir de carburant 6.10 Système hydraulique et réservoir de carburant 1 3 4 5 2 6 7 8 25 26 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 EF5MAN-06 REF 20 19 DESCRIPTION Ensemble système hydraulique et réservoir de carburant 1 21 22 23 24 PART # QTY 079143 1 1 Raccord droit, 12SAE-12JIC 074534 1 2 Réducteur 20 SAE M - 12 SAE F 079104 1 3 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5 F05007-87 8 4 Rondelle-ressort, 3/8 F05011-4 4 5 Rondelle plate 3/8 SAE F05011-3 6 6 Filtre dans le réservoir hydraulique 079057 1 7 Vis à tête hexagonale, 10-32x5/8 Machine 8 Ensemble remplissage hydraulique/anti-éclaboussure 3micron 9 Boulon à tête hexagonale, 1/4-20x3/4, avec rondelle conique 10 Sangle, réservoir de carburant 11 Réservoir de carburant Capuchon, réservoir d’essence FS500 Pièces de rechange doc070519 F05004-152 6 078342 1 F05005-134 4 079091 2 079036 1 061282 1 6-12 6 Pièces de rechange Système hydraulique et réservoir de carburant REF DESCRIPTION PART # QTY TS-0080 1 12 Ensemble soudé réservoir hydraulique/réservoir de carburant 13 Indicateur, regard fluide hydraulique Fluid Sight P20211 1 14 Attache, 3/16x5 1/2 noire UV Sans objet 2 15 Ecrou de blocage 1/4-20 F05010-69 2 16 Support, cartouche de carbone 079039 2 F05005-1 2 076038 1 17 Boulon HHC 1/4-20x3/4 FT 18 Cartouche de carbone 19 Ecrou bride de blocage 1/4-20 F05010-220 2 20 Ecrou bride de blocage 3/8-16 F05010-222 4 21 Bouchon de tuyau 3/4 NPT P20277 1 22 Tamis 2" NPT dans le réservoir 079056 1 23 Raccord cannelé, 1-1/4 NPT x 1-1/4 2 079106 1 24 Collier de serrage, 7/32in-5/8in P649 4 25 Tuyau de carburant 1/4" EPA 15G CARB R02423-2 5,3 ft 26 Tuyau de carburant 1/4" EPA 15G CARB R02423-2 7,6 ft Fluide hydraulique HVI32 (Gal) tout temps 006397 1 gal. 1 Ajouter 2 un joint d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages. Supprimé après le 26/10/16. 6-13 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Commandes hydrauliques 6 6.11 Commandes hydrauliques 1 2 8 4 3 18 19 9 5 6 7 10 11 12 15 13 14 16 17 EF5MAN-32B REF DESCRIPTION PART # ENSEMBLE SUPPORT VALVE HYDRAULIQUE PINCE QTY 079424 1 1 Plaque support de valve Prince FS500 079423 1 2 Boulon HHC M10-1.5x60 F05022-16 3 3 Rondelle plate M10 SAE F05011-134 6 4 Indicateur de pression hydraulique 079775 1 5 Raccord, #12 JIC M x #12 JIC F 45° 079308 1 6 Raccord en T, 12 SAE Mx12 JIC Mx04 SAE F 079116 1 Pièces de rechange doc070519 6-14 6 Pièces de rechange Commandes hydrauliques REF 7 DESCRIPTION PART # Valve, Prince 2 bobine hydraulique QTY 079438 1 Kit, poignée Prince & matériel 660150004 061260 1 Chape, sous-ensemble poignée Prince 660350001 061261 1 Kit, joint Prince 061262 1 Soupape de décharge Prince 061263 1 8 Bolt, M4-.7 x 16 Class8 HH F05020-10 3 9 Nut, M4-.7 Class 8 Nylock F05027-8 3 10 Raccord, #04 NPT F - #04 JIC M 90° 079117 1 11 Raccord, #12 SAE M - #12 JIC M x 90° 079108 1 12 Raccord à douille, 10 SAE M x 4 SAE F Redx 079451 2 13 Raccord, 4SAE-4JIC 90° coudé 074543 2 14 Raccord à orifice,04 SAE x 04 JIC 079217 1 15 Raccord droit, 10 SAE M x 12 JIC M 079449 1 16 Raccord, 10 SAE M x 12 JIC M 90° coudé 079450 1 17 Ecrou à six pans, auto-protecteur, M10-1.50, à garde en polyamide F05004-270 3 18 Plate, Log Lift Valve Handle 110231 19 Grip, 3/8x5/8x2 27/32 Vinyl P08072 1 Plate 6-15 1 1 1 110222 and Grip P08072 replaced one Prince Handle assembly 061260 as of 4/13/2018. doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Commande de moteur et boîtier de batterie 6 6.12 Commande de moteur et boîtier de batterie 1 2 3 4 5 11 12 13 6 7 14 8 9 15 10 16 17 EF5MAN-15 18 REF DESCRIPTION PART # QTY Ensemble, commandes moteur GX630A 079163 1 Pièces de rechange doc070519 6-16 6 Pièces de rechange Commande de moteur et boîtier de batterie REF DESCRIPTION 1 Câble accélérateur 2 Vis SS, 6-32x3/4 SBHC 3 Compteur numérique, heure avec joint 4 Joint, compteur LCD (avec mètre) PART # QTY 047726 1 F05004-93 2 015401 1 Sans objet 1 079162 1 5 Support, commande moteur 6 Ecrou à rondelle dentée, #6-32 7 Câble, cale 54" Commercial 8 Interrupteur On-Off 079161 1 9 Faisceau de câbles, commande 3211-WMP-004F 061247 1 Boîtier de batterie, modifié F05010-59 2 073177 1 016413 1 10 Batterie Deka 600U 12V DC 524/26A 028004 1 11 Pince, pôle négatif de la batterie 033359 1 12 Câble, pôle négatif de la batterie 110074 1 13 Pince, pôle positif de la batterie 033358 1 14 Câble, pôle positif de la batterie 079284 1 15 Faisceau de câbles, électrovanne 16 Boulon avec rondelle conique, 1/4-20x3/4 17 Boîtier de batterie avec sangles 18 Ecrou de blocage 1/4-20 6-17 doc070519 079040 1 F05005-134 4 033269 1 F05010-69 4 Pièces de rechange Pièces de rechange Autocollants 6 6.13 Autocollants Moving Parts Can Crush And Cut. PINCH POINT! To avoid injury, keep hands away from this area. Wood-Mizer Products, Inc. 800-525-8100 Make sure all guards and covers are in place and secure before operating this machine. Failure to do so will result in serious injury. Wood-Mizer 800-525-8100 Reorder #S12641 1 2 4 Burn Hazard Reorder #033254 3 Failure to do so may result in serious injury. Wood-Mizer 800-525-8100 Reorder #014419 (small) 5 LOG SPLITTER 9 8 Avoid contact with any part of hot engine. 10 (medium) 11 6 LOG SPLITTER (large) 12 7 (18.8x2.5”) 1 2 7 2 1 PINCH POINT! To avoid in jury, keep han ds away from this area. PINCH POINT! To avoi d inj ury, keep hands away from this area. W ood- MizerP roduc ts , Inc. 800-525-8100 Wood-Mizer Produc ts, Inc. 800-525-8100 Reorder #S12641 Reorder #S1264 1 11 LOG SPLITTER 4 9 8 6 2 7 2 1 PINCH POINT! To avo id injury, keep han ds away from this area. Wood-Miz er Products, Inc. 800-525-8100 PINCH POINT! To avo id in jury, keep hands away from this area. Wood-Miz er Products, Inc. 800-525-8100 Reorder #S12641 Reorder #S12641 8 5 LOG SPLITTER Burn Haza rd A void contact wi th any part of hot engin e. Fail ure t o do so may result in seriou s injury. Wood -Mizer 800-525-8100 REF 1 DESCRIPTION Autocollant,avertissement point de pincement des mains Pièces de rechange doc070519 Reorder#014419 3 PART # QTY S12641 6 6-18 6 Pièces de rechange Autocollants REF 2 DESCRIPTION Autocollant, Danger pièces en mouvement PART # QTY 033254 4 3 Autocollant avertissement moteur chaud 014419 1 4 Autocollant petite taille Wood-Mizer FS500 074992 2 5 Autocollant taille moyenne Wood-Mizer FS500 074993 1 6 Autocollant grande taille Wood-Mizer FS500 074994 1 7 Autocollant logo Wood-Mizer Wht LT40,50 065025 2 8 Autocollant, fabriqué aux USA 074008 1 9 Autocollant commande monte-bille 074995 1 10 Autocollant, sens fendeuse de bûches 074996 1 11 Autocollant, site Web Wood-Mizer 003235 1 12 Autocollant, VIN P09943 2 Autocollant VIN de recouvrement (transparent) P09971 2 6-19 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Refroidisseur hydraulique 6 6.14 Refroidisseur hydraulique 10 1 REF 2 3 4 5 6 7 8 11 9 EFMAN-20 DESCRIPTION PART # QTY Ensemble refroidisseur d'huile 079269 1 1 Ecrou bride de blocage 3/8-16 F05010-222 4 2 Boulon HHC 1/4-20x3/4 FT F05005-1 2 3 Rondelle plate SAE 1/4 F05011-11 4 4 Electrovanne 200A 12V SPST pompe hydraulique 1997 Pump 1997 015470 1 5 Rondelle plate 3/8 SAE 6 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5 7 Plaque de montage refroidisseur d’huile, gauche 8 Ecrou de blocage 1/4-20 F05011-3 4 F05007-87 4 TS-1293 1 F05010-69 2 9 Plaque de montage refroidisseur d’huile, droite TS-1294 1 10 Refroidisseur d'huile avec ventilateur 079035 1 11 Raccord, 12 SAE x 12 JIC 90 coudé 079108 2 Pièces de rechange doc070519 6-20 6 Pièces de rechange Tuyaux hydrauliques 6.15 Tuyaux hydrauliques EF5MAN-28B REF DESCRIPTION PART # QTY COULEUR H1 Tuyau, 44" #4 F JIC & F JIC 079303 1 Jaune H2 Tuyau, 47-1/2" #4 F JIC & F JIC 079302 1 Orange H3 Tuyau, 57" #12 F-JIC & 45° F JIC 079300 1 Vert H4 Tuyau, 14-1/2" #4 F JIC & F JIC 079301 1 vert H5 Tuyau, 42" #12 90° F JIC & 90 F JIC 075452 1 Bleu H6 Tuyau, 39" #12 F JIC & 90° F JIC 079304 2 rouge H7 Tuyau, 25-3/4" #12 F JIC & F JIC 079307 1 Violet H8 Tuyau, entrée cannelée 1-1/4 x 12 w/1-1/4 NPT 079297 1 Marron Collier de serrage tuyau 1-1/4 dia. int. 079299 1 006397 1 gal. Fluide hydraulique HVI32 (Gal) toutes saisons 6-21 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Electrical 6 6.16 Electrical 0101 Starter_BAT Battery 0102 G1 HARN1 0103 HARN2 + + Red 1 AWG - Blk 1 AWG PE 0104 HARN8 OEM_Supplied_Fuse 0105 0106 HARN7 Red 0107 Brn Brn 0108 Starter Grn 0109 Grn S X SW1 Blk Blk Red HARN7 Wht Wht A Y PE 0110 B Key Switch V1 HARN3 - HARN3 + DC Hour Meter 0111 0112 Y_Connector IGN_COIL Fuel Cut Solenoid Charging System F1 30A Inline Fuse Fan Motor 0113 K1 1 M1 HARN4 2 J1 P1 1 1 P1 1 2 2 HARN4 J1 2 0114 0115 0116 HARN5 0117 Fan Temp Switch P2 1 J2 1 S1 J2 P2 2 2 HARN5 Fan Solenoid K1 3 4 WR.586-902 1 2 01.0114 Solenoid, 200A 0118 Page 01 Pièces de rechange doc070519 6-22 6 Pièces de rechange Electrical 0201 HARN6 X1 Grn 0202 Yel Brn 0203 Wht 0204 4 Pin Trailer Plug 0205 Blk H1 Wht Red Running Lamp 0206 0207 Blk H2 Wht Red Running Lamp 0208 H3 0209 Blk Wht LED License Plate Light 0210 L1 Left Tail/Turn 0211 0212 Blk Blk Blk Red Red Blk Wht Wht H4 Wht H4 Wht 0213 0214 L2 Right Tail/Turn 0215 Blk 0216 Blk Blk Red Red Blk Wht Wht H5 Wht H5 Wht 0217 0218 0219 PE EF5002-02 Page 02 6-23 doc070519 Pièces de rechange Pièces de rechange Electrical Device Tag/Parts List Device tag F1 G1 H1 H2 H3 K1 L1 L1 L2 L2 M1 M1 M1 M1 S1 S1 S1 S1 V1 X1 Function Inline Fuse Battery Red Running Lamp = LED License Plate Light Fan Solenoid Left Tail/Turn = Right Tail/Turn = Fan Motor = = = Fan Temp Switch = = = DC Hour Meter 4 Pin Trailer Plug WM_PARTS_LIST-Manual Wood-Mizer Part Number 024150-30 028004 P12913 P12913 006391 015470 074710 074711 074710 074711 073810 052204 052206 052943 073809 052207 052209 053429 015401 P04159 Wood-Mizer Description Qty. Fuse, 30A ATO Blade Green Battery, 12V 526MF (526MF) Lamp, Running Red Recessed Lamp, Running Red Recessed Light, LED Tail Solenoid, 200A 12V SPST Cont. Duty Light, 8 Diode LED Tail Right-Angle 3 Wire/3 Pin Plug Light, 8 Diode LED Tail Right-Angle 3 Wire/3 Pin Plug Fan, 12 VDC Hydac Oil Cooler Connector, Deutsch 2P Female DT Series Wedgelock, Deutsch 2P Female DT Series Terminal, 16-20AWG Sz 16 Female Solid Deutsch Pin Switch, Hydac Thermostat Temp Connector, Deutsch 2P Male DT Series Wedgelock, Deutsch 2P Male DT Series Terminal, 16AWG Sz 16 Male Solid Deutsch Pin Gold Digital Meter, Hour Rect Mount w/Gasket Connector, Trailer Cable Overview 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 X-Ref (<page>.<line>) 01.0112 01.0103 02.0205 02.0207 02.0209 01.0117 02.0211 02.0211 02.0215 02.0215 01.0114 01.0114 01.0114 01.0114 01.0117 01.0117 01.0117 01.0117 01.0110 02.0202 Wood-Mizer_Cable_Overview Cable Designation Cable Part Number Cable Description Cable X-Ref (<page>.<line>) HARN1 079284 Cable, Battery Pos - Engine FS500 01.0102 HARN2 110074 Cable, Battery Neg - Engine FS500 01.0102 HARN3 073764 Harness Assy, FS500G630 Hyd Fan SOL 01.0110 HARN4 073770 Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan Temp Switch 01.0113 HARN5 073811 Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan Switch 01.0117 HARN6 073767 Harness, Trailer Light FS500 02.0201 HARN7 073812 Cable Assy, FS500 Key Switch 01.0106 HARN8 073769 Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan SOL 01.0104 Pièces de rechange 6 doc070519 6-24