U-CONTROL UMX49 | Behringer UMX49 MIDI Equipment Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
U-CONTROL UMX49/UMX61 Manuel d’utilisation Version 1.1 Août 2006 U-CONTROL UMX49/UMX61 CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES : 1) Lisez ces consignes. 2) Conservez ces consignes. 3) Respectez tous les avertissements. 4) Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques. Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. WINDOWS® ainsi que les noms et logos d’autres sociétés, institutions ou publications représentés ou cités sont des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Mac® et le logo Mac sont des marques déposées d’Apple Computer Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Leur utilisation n’implique pas que BEHRINGER possède des droits sur ces marques déposées ou qu’il existe une affiliation entre BEHRINGER et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d’auteur réservés pour ce document. Toute reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée. TOUS DROITS RESERVES © 2006 BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne. Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 2 6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que de l’appareil. 11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, agissez sur l’appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus. U-CONTROL UMX49/UMX61 1. INTRODUCTION Merci de la confiance que vous nous avez prouvée en achetant un UMX. Il s’agit de claviers maîtres particulièrement polyvalents dotés de fonctions de contrôle destinées à de nombreux domaines d’application. Peu importe que vous souhaitiez commander des synthés rackables, des expandeurs et des processeurs d’effets sans ordinateur, ou contrôler confortablement votre séquenceur logiciel et des plug-ins, votre UMX vous offre un confort d’utilisation irréprochable et vous aide à exploiter vos idées de façon intuitive. Le présent manuel est avant tout destiné à vous familiariser avec les commandes et connexions de l’appareil afin que vous puissiez utiliser l’ensemble de ses fonctions. Après l’avoir lu attentivement, archivezle pour pouvoir le consulter ultérieurement. 1.1 Avant de commencer 1.1.1 Livraison Votre UMX a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu’il ne présente aucun signe extérieur de dégâts. En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS l’appareil mais informez votre revendeur et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Nous vous conseillons d’utiliser une mallette pour garantir une protection optimale à votre UMX lors de son transport. Utilisez toujours l’emballage d’origine pour éviter tout dommage à votre équipement lors de son stockage ou de son expédition. Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance jouer avec l’appareil ou son emballage. Respectez l’environnement si vous décidez de jeter l’emballage de votre UMX. 1.1.2 Mise en service et alimentation électrique Placez votre UMX de sorte qu’il ne risque pas de surchauffe. L’alimentation électrique s’effectue grâce au bus USB, à des piles ou à un bloc d’alimentation secteur de 9 volts (100 mA). Si vous utilisez des piles, veillez à respecter la polarité de l’appareil ! Fig. 1.2 : Compartiment piles de la base de l’UMX 1.1.3 Garantie Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions de garantie. La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133. Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support » de notre site www.behringer.com. Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie. Merci pour votre coopération ! * D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER. 1.2 Configuration minimale Pour l’utilisation en USB, un ordinateur WINDOWS® actuel ou un MAC® avec connecteur USB suffit. Votre UMX est compatible avec les standards USB 1.1 et USB 2.0. Il est également compatible avec les fonctions MIDI USB des systèmes d’exploitation WINDOWS® XP et MAC OS® X. 2. MODES USB ET STANDALONE USB Cable (included) Vous pouvez utiliser votre UMX comme interface USB ou comme appareil indépendant (Standalone). Le flux de signal est le suivant si vous reliez votre UMX à un ordinateur par USB (Fig. 2.1) : U-CONTROL UMX Fig. 1.1 : Alimentation électrique par bus USB 2. MODES USB ET STANDALONE 3 U-CONTROL UMX49/UMX61 Fig. 3.1 : Vue d’en haut de l’UMX Les fonctions des huit encodeurs R1 à R8 sont décrites dans le tableau . Ces encodeurs sont également assignables à tout Control Change MIDI en mode ASSIGN. Les fonctions des huit boutons B1 à B8 sont décrites dans le tableau . Ces boutons sont également assignables à tout Control Change MIDI en mode ASSIGN. Le tableau sérigraphié sur votre UMX indique l’assignation d’usine des commandes aux Control Changes MIDI. La légende du clavier sérigraphiée sur votre UMX indique les fonctions spéciales des touches du clavier maître. Fig. 3.2 : Connexions du panneau arrière Fig. 2.1 : Flux du signal MIDI : les ordres MIDI sont transmis par l’interface virtuelle MIDI IN et MIDI OUT de l’UMX Votre UMX se trouve en mode Standalone tant qu’il n’est pas relié à un ordinateur par USB. Dans ce cas, il émet ses ordres MIDI par l’intermédiaire de sa sortie MIDI OUT . 3. COMMANDES ET CONNEXIONS Le clavier de votre UMX possède 49/61 touches sensibles à la vélocité. Il sert également à la saisie de valeurs lors de la procédure d’assignation. La molette MODULATION (assignée d’usine au CC 1) est assignable à tout Control Change MIDI. La molette PITCH BEND sert à la modification en temps réel de la hauteur des notes. Le fader VOLUME/DATA (assigné d’usine au CC 7) est assignable à tout Control Change MIDI. Transposition LED LED constamment allumée première pression une octave vers le haut ou le bas seconde pression une octave supplémentaire vers le haut ou le bas (en tout, deux octaves) LED clignote troisième pression une octave supplémentaire vers le haut ou le bas (en tout, trois octaves) LED clignote pression sur les deux touches réinitialisation : toute transposition est annulée LED éteinte Tab. 3.1 : Affichage lumineux concernant la fonction OCTAVE SHIFT Connecteur pour bloc d’alimentation secteur (non inclus). Le bouton ASSIGN sert à l’assignation. Le connecteur USB de votre UMX est compatible avec les standards USB 1.1 et USB 2. Le bouton USER MEMORY charge la mémoire interne qui reste sauvegardée même quand l’appareil est éteint. MIDI OUT est la sortie MIDI de votre UMX. Les deux boutons OCTAVE SHIFT servent à la transposition du clavier sur plusieurs octaves plus haut ou plus bas (voir tableau 3.1 de l’affichage lumineux). Ces deux boutons sont également assignables à tout Control Change MIDI. 4 Action Le connecteur FOOT SWITCH pour pédale (assigné d’usine au CC 64) est assignable à tout Control Change MIDI. Appuyez sur le commutateur POWER pour allumer ou éteindre votre UMX. 3. COMMANDES ET CONNEXIONS U-CONTROL UMX49/UMX61 Tous les réglages d’usine se rapportent au canal MIDI GLOBAL 1. Si vous souhaitez éteindre votre UMX ou décâbler sa liaison USB alors qu’il fonctionne avec un ordinateur, fermez auparavant tous les logiciels ouverts dans l’ordinateur. 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Appuyez sur l’une des 16 touches de canal (de à ). 5) Appuyez sur la touche le bouton ASSIGN. ou , ou encore sur 4.3.3 Combinaison de touches PANIK Au cas où une note resterait « bloquée »... 4. UTILISATION Veillez à bien différencier les boutons de contrôle ( les touches du clavier ( )! ) et 4.1 Mémoire d’usine FACTORY MEMORY La mémoire d’usine FACTORY MEMORY contient les réglages de base de votre UMX (voir tableau sérigraphié ). Ces réglages sont chargés à chaque fois que vous allumez votre UMX. 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Appuyez sur la touche 3) Relâchez le bouton ASSIGN. Votre UMX repasse automatiquement en mode de jeu normal. ou . L’ordre choisi est envoyé immédiatement dès que vous avez relâché l’une des deux touches. 4.3.4 Ordre SNAPSHOT SEND 4.2 Mémoire utilisateur USER MEMORY Destinée à vos réglages, la mémoire utilisateur USER MEMORY reste sauvegardée même quand l’UMX est éteint. Pour passer en mémoire utilisateur, appuyez sur le bouton . Lors du premier chargement de la mémoire utilisateur, l’UMX charge les réglages de la mémoire d’usine. Les modifications que vous y apporterez seront sauvegardées automatiquement sans nécessiter de procédure de sauvegarde de votre part. Les réglages des commandes suivantes, dont les informations de canal MIDI, sont sauvegardés dans la mémoire utilisateur USER MEMORY : Cet ordre envoie les données concernant l’ensemble des paramètres, leur valeur momentanée ainsi que les informations et au connecteur USB. de canal à la sortie MIDI OUT 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Appuyez sur la touche 3) Relâchez le bouton ASSIGN. Votre UMX repasse automatiquement en mode de jeu normal. . L’ordre SNAPSHOT est envoyé immédiatement dès que vous avez appuyez sur l’une des touches du clavier. - Connecteur FOOT SWITCH 4.3.5 Fonction LOCAL OFF - Boutons OCTAVE SHIFT - Molette PITCH BEND La fonction LOCAL OFF empêche que les valeurs des commandes soient envoyées à la sortie MIDI OUT et au connecteur USB afin que vous puissiez éditer tranquillement les commandes physiques. - Molette MODULATION 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. - Encodeurs R1 à R8 2) Appuyez sur la touche - Boutons B1 à B8 3) Relâchez le bouton ASSIGN et réalisez les réglages de la commande à modifier. 4) Pour finir, appuyez sur la touche encore sur le bouton ASSIGN. - Fader VOLUME/DATA 4.3 Le mode d’assignation ASSIGN Le mode d’assignation ASSIGN est un outil puissant qui fait de votre UMX un contrôleur à l’utilisation extrêmement confortable. 4.3.1 Réglage du canal global GLOBAL CHANNEL Le canal MIDI GLOBAL CHANNEL (réglage d’usine : canal 1) est le canal sur lequel sont émis tous les ordres MIDI. 1) Maintenez enfoncé le bouton ASSIGN. 2) Appuyez sur la touche 3) . ou , ou 4.3.6 Assignation des commandes Voici comment modifier l’assignation de chaque commande à un Control Change et à un canal MIDI. a) Procédure d’assignation des encodeurs R1 à R8, de la molette MODULATION ainsi que du fader DATA. 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. Relâchez le bouton ASSIGN. 2a) Encodeurs : Tournez l’encodeur à éditer. 4) Définissez le canal global GLOBAL CHANNEL à l’aide des touches à . 2b) Molette MODULATION : Appuyez sur l’une des touches situées sous : il s’agit des touches , et . 5) Pour finir, appuyez sur la touche ou le bouton ASSIGN. . , la touche Si vous avez appuyé sur ou , vous pourrez sauter l’étape 5 car l’encodeur enverra directement le Control Change CC 1 ou CC 7 (voir « 5. Annexe »). 4.3.2 Assignation individuelle aux canaux L’assignation de chaque commande à un canal donné est utile si vous souhaitez contrôler plusieurs appareils externes indépendamment les uns des autres. 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Bougez/appuyez sur la commande qui doit être assignée à un autre canal MIDI que le canal GLOBAL CHANNEL. 2c) Fader DATA : Appuyez sur l’une des touches situées sous (touche ou ). Si vous avez appuyé sur , vous pourrez sauter l’étape 5 car le fader enverra directement le Control Change CC 1 (voir chapitre « 6. Annexe ») 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4. UTILISATION 5 U-CONTROL UMX49/UMX61 4) Sélectionnez un canal MIDI grâce à l’une des 16 touches de canal (touches à ). 5) Utilisez les touches chiffrées pour saisir le numéro de Control Change souhaité. 6) Enfin, appuyez sur la touche le bouton ASSIGN. , la touche ou b) Procédure d’assignation des boutons B1 à B8 et de la pédale de sustain optionnelle reliée au connecteur . Quand vous avez assigné l’un des deux boutons OCTAVE SHIFT à la fonction de sélection directe du programme, le fait d’appuyer simultanément sur les deux boutons OCTAVE SHIFT n’a plus aucun effet ! 4.3.8 Autres fonctions des boutons OCTAVE SHIFT En mode ASSIGN, on peut assigner aux deux boutons OCTAVE SHIFT d’autres fonctions que la sélection directe de Program Change ou la transposition à l’octave : a) Transposition par pas d’un demi-ton : 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Déplacez/appuyez sur la commande à éditer. 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 2) Appuyez sur la touche 4) Définissez un canal MIDI en appuyant sur l’une des 16 touches de canal (touches à ). 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) 5) Saisissez le numéro de Control Change souhaité à l’aide des touches chiffrées. Appuyez sur la touche bouton ASSIGN. 6) Pour finir, appuyez sur la touche ou le bouton ASSIGN. , la touche Attention aux cas particuliers : , la touche ou le Le fait d’appuyer sur le bouton OCTAVE SHIFT droit (gauche) entraîne une transposition d’un demi-ton vers le haut (vers le bas). Le fait d’appuyer simultanément sur les deux boutons OCTAVE SHIFT annule la transposition. b) Navigation dans une bibliothèque de programmes : Si vous assignez le Control Change CC 07 (Volume du canal) à un bouton, chaque pression sur le bouton en question règle le volume du canal sur 0 (zéro). Si vous assignez le Control Change CC 10 (Panorama) à un bouton ou à la pédale, chaque pression sur la commande en question envoie la valeur médiane 64. 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Appuyez sur la touche 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Appuyez sur la touche bouton ASSIGN. 4.3.7 Changements de programme et de banque Votre UMX peut envoyer des Program Changes à des appareils externes de trois façons différentes. Cette fonction vous permet d’exploiter tout le potentiel et la polyvalence de vos générateurs sonores. . , la touche ou le Le fait d’appuyer sur le bouton OCTAVE SHIFT droit (gauche) sélectionne la preset suivante (précédente) de l’appareil externe asservi. Le fait d’appuyer simultanément sur les deux boutons OCTAVE SHIFT sélectionne la preset 0 de la banque actuelle. c) Fonctions Control Change : 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Définissez un canal MIDI en appuyant sur l’une des 16 touches de canal (de à ) ou appuyez sur la touche . 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Appuyez sur la touche puis saisissez le numéro de banque MSB souhaité en utilisant les touches chiffrées. 5) Définissez la banque LSB en appuyant sur puis en saisissant le numéro de banque LSB à l’aide des touches chiffrées. 6) 7) 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Appuyez sur le bouton OCTAVE SHIFT auquel vous voulez assigner un ordre Control Change. 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Définissez le canal MIDI en appuyant sur l’une des 16 touches de canal (de à ). 5) Appuyez sur la touche (Ê ) puis saisissez un numéro de Control Change à l’aide des touches chiffrées du clavier. Appuyez sur la touche puis utilisez les touches chiffrées pour saisir le numéro de Program Change. 6) Appuyez sur la touche bouton ASSIGN. Appuyez sur la touche le bouton ASSIGN. ou , ou encore sur Vous pouvez également sélectionner directement le programme grâce aux deux boutons OCTAVE SHIFT : 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Appuyez sur le bouton OCTAVE SHIFT auquel vous voulez assigner la fonction Program Change. 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Appuyez sur l’une des 16 touches de canal (de à ) pour définir le canal MIDI. 5) Appuyez sur la touche puis utilisez les touches chiffrées pour saisir le numéro de preset. 6) Enfin, appuyez sur la touche sur le bouton ASSIGN. 6 . ou , la touche ou le Quand vous avez assigné une fonction à l’un des deux boutons OCTAVE SHIFT, le second bouton prend automatiquement la même fonction que le premier mais de façon limitée. En effet, il ne sera en mesure d’envoyer des ordres MIDI qu’après avoir été assigné à une fonction à l’aide de la procédure ASSIGN. Dès que vous avez assigné l’un des deux boutons OCTAVE SHIFT à un canal MIDI individuel, le second bouton est automatiquement assigné au canal MIDI en question. Cela est également valable si vous repassez sur le canal MIDI GLOBAL CHANNEL. , ou encore 4. UTILISATION U-CONTROL UMX49/UMX61 4.3.9 Définir le paramètre RANGE (plage des valeurs possibles) de la vélocité 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2) Utilisez les touches chiffrées pour définir la sensibilité à la vélocité (voir tableau 4.1). 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Appuyez sur la touche le bouton ASSIGN. ou , ou encore sur 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONNECTEUR USB Type Type B ; USB1.1 CONNECTEUR MIDI Type Sortie DIN 5 broches COMMANDES Continues A commutation Clavier : UMX61 UMX49 Molette avec retour en position centrale Molette sans retour en position centrale 8 encodeurs 1 fader 12 boutons-poussoirs 61 touches sensibles à la vélocité 49 touches sensibles à la vélocité ENTREE DE COMMUTATION Connecteur Jack mono de 6,3 mm avec identification automatique de la polarité ALIMENTATION ELECTRIQUE USB Piles 3 piles 1,5 volt au mignon (Type « AA ») Connecteur secteur Embase DC de 2 mm, centre négatif Bloc d’alimentation 9V , 100 mA DC, stabilisé Etats-Unis/Canada 120 V~, 60 Hz Chine/Corée 220 V~, 50 Hz U.K./Australie 230 V~, 50 Hz Europe 230 V~, 50 Hz Japon 100 V~, 50–60 Hz Tab. 4.1 : Réglage de RANGE (plage des valeurs possibles) et conséquence sur la vélocité 4.3.10 Ordre FACTORY RESET 1) Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé. 2a) Pour effectuer un FACTORY RESET (restauration des réglages d’usine) partiel, appuyez simultanément sur les deux boutons OCTAVE SHIFT. Tous les réglages mo-difiés par l’utilisateur sont alors remis en configuration d’usine. La mémoire utilisateur USER MEMORY n’est quant à elle pas modifiée ! 2b) , Appuyez simultanément sur les touches et pour réaliser un FACTORY RESET complet. Dans ce cas, votre UMX réinitialise non seulement la mémoire d’usine FACTORY MEMORY mais également la mémoire utilisateur USER MEMORY. 3) Relâchez le bouton ASSIGN. 4) Pour finir, appuyez sur la touche . Au cas où vous changiez d’avis et décidiez de ne pas réaliser de RESET (réinitialisation), appuyez une nouvelle fois sur le bouton . ASSIGN ou bien sur la touche Consommation électrique UMX61 Max. 0,9 W UMX49 Max. 0,9 W DIMENSIONS/POIDS Dimensions (L x H x P) UMX61 215 mm x 97 mm x 990 mm UMX49 215 mm x 97 mm x 825 mm Poids UMX61 UMX49 4,689 kg 3,904 kg La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel. 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 7 U-CONTROL UMX49/UMX61 6. ANNEXE Tab. 6.1 : Récapitulatif des 128 Control Changes MIDI 8 6. ANNEXE