Alpine TMX-R700 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Alpine TMX-R700 Manuel du propriétaire | Fixfr
TMX-R700
Ecran Aérien Mobile
Manuel Du Propriètaire
TMX-R700-fr.doc
1/12
Danger
Il est dangereux et illégal pour le conducteur de regarder la TV/Vidéo durant
la conduite du véhicule. Le conducteur peut être gêné de regarder en avant et un accident pourrait se produire.
Attention
• Veuillez lire le manuel en entier avant de commencer l’installation et l’opération. Vous trouverez un nombre de précautions
de sécurité dans ce manuel pour vous informer sur des choses qui peuvent vous porter tort à vous ou à d’autres personnes si vous ignorez les précautions. Vous ne pouvez pas être responsables de problèmes résultants de manquements des
observations des précautions décrites dans ce manuel.
• Ce manuel utilise un symbole pour montrer comment utiliser ce produit en sécurité et éviter de vous blesser à vous ou à
d’autres et d’endommager vos biens. Voici ce que ce symbole signifie. Comprenant qu’il est important de lire ce manuel.
• Signification du symbole:
Danger
Ce symbole signifie qu’il y a quelque chose qui pourrait causer des dommages importants ou ! même la mort pour vous ou à d’autres.
NE PAS DESASSEMBLER OU ALTERER
Des tentatives de désassemblage ou d’altération de ce produit peuvent mener à des incendies accidentels ou à des décharges
électriques.
GARDEZ LES PETITES PARTIES HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Gardez les petits articles (liaisons de fils, etc.) hors de portée des enfants. Si elles sont avalés, consultez un docteur immédiatement.
UTILISEZ SEULEMENT DANS DES VOITURES A 12 VOLT DE MASSE NEGATIVE
Utilisez seulement dans les voitures avec un système électrique de masse de 12 volt négatif (–). (Vérifiez avec votre détaillant en
cas de doute). Ne pas faire de même peut causer des incendies, etc.
AVANT DE CABLER, DECONNECTEZ LE CABLE DU TERMINAL DE BATTERIE NEGATIF
Avant de faire aucune installation électrique, déconnectez le câble du terminal négatif (–) de la batterie. Ne pas faire de même peut
causer des décharges électriques ou des blessures à cause de court-circuits.
GARDEZ LES CABLES ELECTRIQUES ENSEMBLE POUR EVITER DES OPERATIONS DANGEREUSES.
Habillez l’installation électrique pour les empêcher d’interférer avec les opérations du volant, de la boîte de vitesse, des pédales de
freins, etc.
NE COUPER AUCUNE DES ISOLATIONS DE L’ INSTALLATION ELECTRIQUE POUR UTILISER SON ALIMENTATION POUR
D’ AUTRES EQUIPEMENTS.
Scotcher l’alimentation hors de l’installation électrique pour fournir du voltage à une autre unité d’équipement devrait excéder
les capacités de portage courant de ce câble. Ceci pourrait causer un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS QUI PEUVENT GENER LES OPERATIONS DU VEHICULE
Ne pas installer dans des endroits qui peuvent causer des dangers pour les occupants du véhicules ou gêner les opérations du véhicule (comme le volant ou le changement de vitesse) en gênant la vision avant ou en gênant le mouvement etc.
NE PAS ENDOMMAGER LES TUYAUX OU LES INSTALLATIONS ELECTRIQUES LORSQUE QUE L’ ON PERCE DES TROUS
Lorsqu’ on perce des trous dans les châssis pour l’installation, prenez des précautions pour ne pas atteindre, endommager ou
obstruer les tuyaux, les réservoirs ou les installations électriques. Ne pas prendre de telles précautions peut créer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE POUR L’ INSTALLATION OU LES
CONNECTIONS DE MASSE
Ne jamais utiliser les parties liées à la sécurité comme les boulons ou les écrous dans le système de conduite ou le système
de freinage ou les réservoirs pour faire des installations électriques ou des connections de masse. Utiliser de telles parties
pourrait abîmer le contrôle du véhicule et causer un incendie etc.
ARRETEZ L’ UTILISATION IMMEDIATEMENT SI UN PROBLEME APPARAIT
Si un problème apparaît, arrêtez l’utilisation du système immédiatement et contactez le vendeur qui vous a vendu l’équipement. Des
problèmes qui peuvent demandant une attention immédiate incluant un manque de sonorité, des odeurs nocives ou de la fumée
émise par l’unité ou des objets étrangers tombés dans l’unité.
NE PAS FAIRE MARCHER L’EQUIPEMENT OU REGARDER L’ECRAN EN CONDUISANT
Ne pas changer les installations en conduisant. Si l’opération qui demande la vision de l’affichage est demandée, arrêtez le véhicule dans une location en sécurité avant de tenter toute opération.
NE PAS INSTALLER L´ECRAN PRES DE L’AIR BAG DU SIEGE DU PASSAGER
Assurez-vous que la location choisie pour l´écran n’interfère pas avec l’opération de l’air bag du siège du passager. Ceci préviendra
que l’air bag une fois enclenché projete l’affichage vers les passgers et ainsi causer des blessures.
AYEZ L’INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALLEE PAR UN EXPERT
L’installation électrique et l’installation de cette unité demande des techniques spéciales et de l’expérience. Pour s’assurer de
la bonne sécurité, toujours contacter le vendeur où vous avez acheté cette unité pour avoir le travail effectué.
NE PAS INSTALLEZ DANS DES LOCATIONS A HAUT TAUX D’HUMIDITE OU DE POUSSIERE
Evitez d’installer l’unité dans des locations avec un haut risque d’humidité ou de poussière. L’humidité ou la poussière qui pénètre
dans cette unité peut causer une fumée ou un incendie.
FAITES LES CONNECTIONS CORRECTES
Ne pas faire les connections correctes peut causer un incendie ou un accident.
ARRANGEZ LES INSTALLATIONS ELECTRIQUES POUR NE PAS PINCER OU COINCER
Routez les câbles et les installations électriques pour ne pas être pincé par les parties mobiles comme les rails des sièges ou
pour ne pas mettre les câbles en contact avec les parties aiguisées ce qui pourrait endommager l’installation électrique.
NE PAS AUGMENTER LE VOLUME AVEC EXCES
Gardez le volume à un niveau avec lequel vous pouvez encore entendre les bruits extérieurs en conduisant. Conduire en ne pouvant
pas entendre les bruits extérieurs pourrait causer un accident.
TMX-R700-fr.doc
2/12
CARATERISTIQUES / DESCRIPTION
Le TMX-R700 de Alpine comporte un panneau LCD couleur 7.0 pouces, un émetteur infra-rouge
avec une sélection de deux chaînes nouvellement désignées pour des écouteurs sans fil, un triple sélecteur de source vidéo avec un boîtier hide-away nouvellement designé pour une installation plus facile. Trois entrées A/V sur le TMX-R700 permettent des constructions faciles de
système avec des sources vidéo primaires Alpine, comme son DVD-7996 in-dash DVD player,
player DVA-5205 CD/DVD, son bouton de réglage TCS-V430A TV, son changeur DHA-S680 6disc DVD. D’autres tierces parties peuvent également être connectées. Les mécanismes
SmartViewTM Swivel de Alpine permettent à l´écran de pivoter 30º gauche/droite et de s’incliner,
fournissant un angle de vue de 120º depuis le centre et un angle de vue horizontal constant
pour une qualité d’image vivide et un visionnement pour tous les passagers des sièges arrières.
DANGER
Il est dangereux et illégal pour le conducteur de regarder la TV/Vidéo en conduisant le
véhicule. Le conducteur peut être empêché de regarder en avant et donc un accident
pourrait se produire.
Caractéristiques:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LCD couleur de matrice active TFT de 7 pouces de largeur
Mécanisme de pivotement SmartViewTM
Entrée 3 A/V
Sortie1 A/V
Affichage sur écran pour une installation aisée
Télécommande sans fil
Emetteur IR à sélection CH pour des écouteurs IR (A/B/OFF)
Sorties d’écouteur à deux câbles
Compatibilité NTSC/PAL
Contrôle du contraste
Module d’interface camouflable pour installation aisée
Fixation directe pour la console du projecteur Alpine
Notification:
Si vous avez des questions concernant l’application de l’appareil, voyez votre revendeur Alpine
officiel.
Il est recommandé que ce produit soit utilisé avec des consoles de projecteur différentes de Alpine.
Le vendeur officiel de Alpine aura plus d’informations sur ces produits.
Voir la page 10 pour un système typique de divertissement du siège arrière utilisant leTMXR700.
TMX-R700-fr.doc
3/12
OPERATION - Ecran Projecteur
1 Sorties duelles de l’écouteur (2)
2 Mécanisme de pivotement SmarView™
3 Panneau de l´écran LCD
4 Bouton d’ouverture de l´écran
5 Calotte encastrée de la lumière
6 Logo rétro-éclairé Alpine
1) Sorties duelles d’écouteur
Deux jacks de sortie (prise mini-phono) sont fournies pour des écouteurs câblés. Le niveau de
sortie est ajusté en utilisant les boutons de volume UP/DN sur la télécommande.
2) Mécanisme de pivotement SmartView™
Le design de ce mécanisme fournit au passagers du siège arrière une image stable, visible de
nombreux angles différents. Ce système permet au LCD de pivoter de 90 à 120 degrés en
étapes de 10 degrés. Au même moment, le LCD maintiendra sa vue horizontale pendant qu’il
est en rotation de la gauche vers la droite, jusqu’à 30 degrés en étapes de 10 degrés.
NOTIFICATION:
• Le LCD s’éteindra seulement lorsque la rotation est à 0 degré pour empêcher des dommages à l´écran. • Lorsque que l’on fait pivoter l´écran, utilisez chacune des mains de l’un et
l’autre côté du panneau pour s’assurer des pressions sur le mécanisme. Ceci empêchera
d’endommager le mécanisme de pivotement SmartView™. • Soyez sûr que le panneau est
complètement ouvert (position 90 degrés) avant d’essayer de pivoter.
3) Panneau de l´écran LCD
Ceci est un écran large TFT, LCD à matrice active, 7 pouces. En addition, un émetteur écouteur sans fil est situé sur le panneau LCD. Lorsque le panneau de l´écran est fermé,
l’alimentation est automatiquement arrêtée.
NOTIFICATION: dés que le panneau LCD est ouvert d’une position fermée ou
l’allumage/ACC est ON à une position ouverte, l’alimentation principale est allumée automatiquement.
4) Bouton d’ouverture de l´écran
Pressez ce bouton pour relâcher le panneau de l´écran. Le panneau s’affaissera doucement
vous permettant d’ouvrir pleinement sur ces 90 degrés ou une plus grande position. Pour fermer, pressez fermement le panneau de l´écran LCD soutenu dans le boîtier jusqu’à ce qu’un
“click” soit entendu.
5) Calotte encastrée de la lumière
Pour remplacer la bulbe, ouvrez doucement les lentilles de la calotte de la lumière du
front. Utilisez une bulbe12V, 5W ou équivalent. (e.g. SYLVANIA DE3022)
TMX-R700-fr.doc
4/12
6) Logo rétro-éclairé Alpine
Bleu, le logo rétro-éclairé ALPINE s’allumera lorsque l’alimentation de l´écran du projecteur
principal est allumé.
OPERATION – Telecommande
TELECOMMANDE
WIDE
CINEMA
Alimentation
NORMAL
ZOOM sur ce
Pressez
bouton pour tourner l’alimentation principale vers
TMX-R700 ON ou OFF (allumage/ACC doit être sur ON et le panneau LCD doit être ouvert). Fermer le panneau LCD allume
l’alimentation principale sur OFF automatiquement.
NOTIFICATION: dés que le panneau LCD est ouvert de la position
fermée ou l’allumage/ACC est sur ON sur une position ouverte,
l’alimentation principale est automatiquement allumée.
Disp
Pressez sur le bouton pour faire un cycle à travers les modes
d’affichage comme il suit:
WIDE (LARGE): les images normales sont étendues uniformement
dans une direction horizontale et sont affichées sur l’écran entier.
CINEMA: les images normales sont étendues dans des directions
horizontales et verticales. Le sommet et le bas des images sont
coupés. Ce mode est approprié pour les images de taille cinéma
16:9.
ZOOM: les images normales sont étendues dans des directions horizontales et sont affichées sur l’écran tout entier. Le ratio
d’expansion augmente vers les coins droits et gauches de l’écran.
NORMAL: image normale (4:3)
Source
Pressez sur le bouton Source pour basculer entre les trois sources
A/V (AUX1, AUX2 et AUX3). Alors que vous basculez, la source sera affichée sur le OSD (affichage sur écran).
TMX-R700-fr.doc
5/12
OPERATION - Télécommande
TELECOMMANDE (suite)
CONTRAST
E
LUMINOSITE
REDEMARRAGE
NTSC/PAL
Installation
COULEUR
NUANCE
Pressez sur le bouton d’installation pour faire les réglages à
IR CH
DIMMER
l’image.
Les options
différentes pivoteront dans l’ordre suivant.
Une fois que les paramètres que vous voulez changer sont sur
l’écran, utilisez les boutons de volume UP ou DN pour augmenter
ou baisser le niveau respectivement. Si aucune action est prise
dans les 10 secondes après avoir fait la sélection ou l’ajustement,
le mode Setup s’arrête et le OSD s’éteint.
Ajustez le contraste de l’image.
LUMINOSITE:
Ajustez la luminosité de l’image.
COULEUR:
NUANCE:
Ajustez la balance des couleurs de l’image.
Ajustez la nuance de l’image.
Sélectionnez le niveau de contraste (ON/OFF),
Position par défaut: OFF
IR CH:
Sélectionnez la fréquence infra-rouge de l’émetteur
pour l’écouteur sans fil
SHS-N202 (A/B/
OFF). Position par défaut: A
Cette fonction permet de construire un système duel
de l´écran et chaque écran affiche et diffuse une
source vidéo différente.
NTSC/PAL:
Sélectionnez le système Vidéo. Position par défaut:
NTSC
RESET (redémarrage): Redémarre toutes les sélections et les ajustements de la position par défaut de fabrication.
CONTRASTE:
Mute
Instantanément mettre en sourdine les écouteurs câblés en pressant sur
ce bouton. En pressant le bouton MUTE encore une fois (ou en pressant
l’un et l’autre le bouton de volume UP ou DN) remettra le volume à son niveau original.
Volume
Utilisez le volume UP et les boutons DN pour accroître ou baisser
les niveaux de sortie des écouteurs ainsi câblés. Presser et en tenant l’un ou l’autre augmentera ou baissera rapidement le volume.
La fonction de volume n’affecte pas la sortie AUX A/V ou l’écouteur
sans fil infra-rouge.
Compartiment de la batterie (AAA Batterie x 2)
TMX-R700-fr.doc
6/12
INSTALLATION ELECTRIQUE / CONNECTIONS
1. Connecteur Mini-DIN (natte)
Ceci est connecté à l´écran du projecteur
TMX-R700, grâce au câble d’extension de
5m, Mini-DIN.
2. Fil de la calotte de lampe
Ce fil connecte la calotte de la lumière encastrée au câble de l’interrupteur de la calotte de la
lumière du véhicule.
Système règlé positif
Vers la calotte de la lumière encastrée
TMX-R700
TMX-R700
Connecteur
Femelle
Casier de la calotte de la
lumière SW
3P (ON-OFF-DOOR)
Constant +12V
Vers la calotte de la lumière encastrée de TMX-R700
Vers le déclencheur de la porte du véhicule
Circuit de calotte de lumière
de fabrication
Coupez
Commande de porte de
foyer d’allumage ouverte ou ordinateur de
contrôle du corpser
Système règlé négatif
Connecteur
Femelle
Casier de la calotte de la
lampe SW
3P (ON-OFF-DOOR)
Vers la calotte de la lumière encastrée de TMX-R700
Vers le déclencheur de porte du véhicule
Circuit de la
calotte de la
lumière de fabrication
TMX-R700-fr.doc
Coupez
Commande de porte de
foyer d’allumage ouverte ou ordinateur de
contrôle du corpser
7/12
INSTALLATIONS ELECTRIQUE / CONNECTIONS
Câble d’extension 3. 5m Mini-DIN
Ce câble est inclus. Il est connecté entre l’affichage TMX-R700 et la boîte
Hide-Away (inclus).
Boîte Hide-Away
4. AUX A/V, Entrée 1
5. AUX A/V, Entrée 2
6. AUX A/V, Entrée 3
7. AUX A/V, Sortie
Une sortie auxiliaire A/V est fournie pour conduire un écran extérieur. Ce signal miroite ce qui montré sur
l’affichage TMX-R700. La fonction du volume n’affecte pas la sortie auxiliaire A/V.
8. Fusible (2 A)
9. Connecteur Mini-DIN
Ceci est connecté à l´écran du projecteur TMX-R700 à travers le câble d’extension 5m Mini DIN (inclus).
10. Connecteur de la conduite de l’alimentation
émission
Out
11. Plomb d’alimentation ACC
(Rouge)
Blanc/Marron
Vers le plomb d’alimentation ACC lorsque la position de la clé de l’engin est sur ACC.
12. Plomb de masse (Noir)
Connectez le plomb à un bon châssis de masse sur
le véhicule. Soyez sûrs que les connections soient
faites en métal pur et soient serrées en sécurité en
utilisant le vis en métal Emission Out
Le fil Emission Out connecte à n’importe quel produit vidéo mobile ALPINE qui a une fonction de
télécommandeRouge
externe.
Par exemple des produits
Noir
comme le DVD, VCR et le bouton de réglage TV.
TMX-R700-fr.doc
8/12
SPECIFICATIONS
Spécifications
Système d’affichage vidéo ..........Compatibilité NTSC/PAL
Ecran d’affichage
......................…..Taille
7 pouces, 6.07”(W) x 3.43”(H) 16:9
Aspect Ratio
Elément
TFT-LCD, Matrice active
Format
7.0”, 480(W) x 234(H) x 3
Total
336,960 pixels
Lumière arrière
........................…Lampe fluorescente à cathode froide
Exigences en alimentation ...................14.4 VDC (11 – 15 VDC disponible)
Sortie des écouteurs ........................…32ohm 100mW(max)
EntréeVidéo (DIN) ........................…1.0V p-p 75ohm
Entrée Audio (DIN) ........................…2.0V rms (max)
Température de fonction.......................+32 oF to +113 oF (0 oC à + 45 oC)
Dimensions
...........................267mm (D) x 228mm (W) x 45mm (H)
...........................10.51” (D) x 8.98” (W) x 1.77” (H)
Poids
...........................1.02 kg (2 lbs 4 oz)
Accessoires
Télécommande RUE-4153 ................................................................................... x 1
Connecteur de conduite de l’alimentation............................................................. x 1
Batteries AAA ....................................................................................................... x 2
Ruban Velcro ....................................................................................................... x 1
Vis ........................................................................................................................ x 12
NOTIFICATIONS:
Dû aux améliorations continuelles du produit, des spécifications et le design sont
sujets au changement sans préavis.
Le panneau LCD est fabriqué utilisant une technologie de fabrication d’une précision
extrême Son ratio effectif de pixel est supérieur à 99.99%. Ceci signifie que 0.01%
des pixels peuvent être toujours soit sur ON ou OFF.
TMX-R700-fr.doc
9/12
Système typique d’animation du siège arrière
Blanc
Vers le lumière de culasse du véhicule
Blanc
Chaîne infra-rouge (IR CH) dans le
menu SETUP placé “sur A"
IR Remote Out
Ground
Allumage
Vue frontale
Allumage/accessoire
Masse
IR Remote Out
Rouge
Noir
Blanc/marron
N/C
Les spécifications et les designs sont sujets au changement sasn préavis
Danger
TMX-R700-fr.doc
Il est dangereux et illégal pour le conducteur de regarder la TV/Vidéo en conduisant le
véhicule. Le conducteur peut être empêché de regarder en avant et donc un accident
pourrait se produire.
10/12
Système duel d’animation du siège arrière
White
White
Vers la culasse de la lumière du véhicule
White Vers
la cullasse de la
du véhicule
White lumière
Ichaîne infra-rouge
Caîne infra-rouge
I(IR CH) dans le
(IR CH) dansle
menu SETUP menu SETUP placé
sur "A"
Chaîne infra-rouge
Chaîne (IR CH) dans
le (IR CH) dans le
menu SETUP menu
SETUP placé sur "B"
IR Emission Out
Ground
Ignition
Front View
Allumage/Accessoire Rouge
Masse
Noir
IR Emission Out
N/C
Danger
TMX-R700-fr.doc
Blanc/marron
Il est dangereux et illégal pour le conducteur de regarder la TV/Vidéo en conduisant le
véhicule. Le conducteur peut être empêché de regarder en avant et donc un accident
pourrait se produire.
11/12
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office; 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawaku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
Kalifornien 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario
L3R 9Z6, Kanada
Tel.: 1-800-ALPINE1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough Victoria 3173,
Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Deutschland
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C.Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italien
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P.50016
F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, Frankreich
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPANÃ, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabollón 32
01013 Vitoria(Alava)-Apdo. 133, Spanien
Tel.: 34-45-283588
Imprimé à Taiwan R.O.C.
TMX-R700-fr.doc
12/12

Manuels associés