AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P-A | AZM201D-ST2-T-1P2P2P | AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P | schmersal AZM201D-ST-T-1P2P2P-2965-1 Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P-A | AZM201D-ST2-T-1P2P2P | AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P | schmersal AZM201D-ST-T-1P2P2P-2965-1 Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
AZM201D
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Annexe
9.1 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FR
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
10 Déclaration UE de conformité
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
x.000 / 04.2021 / v.A. - 103026876-FR / B / 2021-03-17 / AE-Nr. 13356
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
déverrouillage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de secours . . . . . 4
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement
correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
5
5.1
5.2
5.3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Principes de fonctionnement et codage de l'actionneur
Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 5
Codage de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
6 Fonctions diagnostiques
6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique . . . . . . . . . . 5
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
La fonction de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les sorties
de sécurité après le déverrouillage (PL d / catégorie 3) ou après
l'ouverture du protecteur (PL e / catégorie 4). Tant que le protecteur est
ouvert ou déverrouillé, les sorties de sécurité restent déclenchées.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les remarques de la
norme ISO 14119.
Les interrupteurs de sécurité à ouverture hors tension ne
doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction
du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de
commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction
de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels
doivent être additionnées.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2.1 Exemple de commande
Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes:
AZM201D-➀-➁-T-1P2P2P-➂
N°
➁
2.4 Données techniques
Normes de référence:
Option Description
➀
I1
I2
ST2
ST
➂
A
EN 60947-5-3, ISO 14119,
EN ISO 13849-1, IEC 61508
Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
Principe de fonctionnement:RFID
Bande de fréquence:
125 kHz
Puissance de transmission:
max. -6 dBm
Niveau de codage selon ISO 14119:
- version I1:
élevé (* voir 2.1)
- version I2:
élevé (* voir 2.1)
- version à codage standard:bas
Temps de réponse:
- Actionneur:
≤ 100 ms
Temps du risque:
< 200 ms
Temporisation après mise sous tension:
<4s
Longueur de câble:
max 200 m (la longueur et la section du câble
modifient la chute de tension en fonction du courant de sortie)
Données mécaniques
Raccordement:
connecteur M12, 8 pôles,
connecteur M23, 12 pôles,
Couple de serrage des vis du couvercle:
0,7 ... 1 Nm (Torx T10)
Force de maintien:
30 N
Force d' interverrouillage Fmax:
2 600 N (1 300 N en liaison avec un
actionneur AZ/AZM 201-B30 pour montage à l'intérieur)
Force d' interverrouillage FZh:
2 000 N (1 000 N en liaison avec un
actionneur AZ/AZM 201-B30 pour montage à l'intérieur)
Vitesse d'attaque:
≤ 0,2 m/s
Durée de vie mécanique:
≥ 1.000.000 manœuvres
Distance de commutation selon l'EN 60947-5-3
Distance d'enclenchement assurée sao:
4 mm
Distance de déclenchement assurée sar:
30 mm
Conditions ambiantes
Température ambiante:
−25 °C … +60 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +85 °C
Humidité relative :
max. 93 %, sans condensation, sans givrage
Etanchéité:
IP66, IP67 selon EN 60529
Hauteur au-dessus du niveau de la mer:
max. 2.000 m
Classe de sécurité:
III
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations:
10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm
Valeurs de référence pour l'isolation selon EN 60664-1:
- Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
- Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Catégorie de surtension:III
- Degré d'encrassement:3
Codage standard
Codage individuel*
Codage individuel*, re-apprentissage possible
Connecteur intégré M12, 8 pôles
Connecteur intégré M23, 12 pôles
(AZM201D...2965-1)
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
* Remarque concernant le codage individuel
Le niveau de codage individuel "élevé" se réfère au capteur
de surveillance du pêne de verrouillage correctement sorti
(surveillance du verrouillage Y3/Y4).
Pour toutes les versions, le niveau de codage du capteur de la
position de la porte (surveillance de la porte de Y1/Y2) est "faible"
Actionneur
AZ/AZM201-B1-…
AZ/AZM201-B30-…
AZ/AZM201-B40-…
Convient pour:
Protecteurs coulissants
Protecteurs pivotants
Protecteurs avec butée à feuillure chevauchante.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
Vous trouverez de plus amples informations sur les
exécutions spéciales sur la fiche jointe en annexe.
2.3 Destination et emploi
Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour
surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans
des circuits de sécurité.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés
comme dispositifs de verrouillage de type 4 selon ISO 14119. Les
versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé".
La version AZM 201 D est un interrupteur de sécurité avec
fonction de verrouillage supplémentaire.
2
AZM201D
Fréquence de commutation:
FR
≤ 1 Hz
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
AZM201D
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux limites d'exposition relatives
à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les
opérations tactiles directes.
Des changements ou modifications non expressément
approuvés par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG pourraientt
annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Données électriques
Tension de service UB:
24 VDC −15 % / +10 %
(unités TBTP stabilisées)
Courant assigné de service le:
1,2 A
Consommation de l'appareil:
< 0,05 A
Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée:
- En moyenne :
< 0,2 A
- Courant de pointe:
< 0,7 A / 100 ms
Courant de court-circuit nominal requis:
100 A
Fusible de protection extérieur:
- Connecteur M12:
2 A gG
- Connecteur M23:
4 A gG
Données électriques – Sorties de sécurité
Sorties de sécurité:
Y1, Y2
Eléments de commutation:
OSSD, commutation p,
protégée contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,25 A chaque
Chute de tension Ud:
≤4V
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:oui
Durée de l'impulsion de test:
< 0,5 ms
Intervalle des impulsions de test:
1 000 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Source:
C2
Creux:
C1
C2
2.5 Classification
- de la fonction d' interverrouillage (surveillance du protecteur
fermé Y1 et Y2)
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à e
Catégorie:4
PFH:
5,7 x 10-10 / h
PFD:
5,0 x 10-5
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
- de la fonction d' interverrouillage
(surveillance du protecteur interrverrouillé Y3 et Y4)
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à d
Catégorie:
3
PFH:
2,4 x 10-9 / h
PFD:
1,9 x 10-4
SIL:
convient pour les applications SIL 2
Durée de mission:
20 ans
Sorties de sécurité:
Eléments de commutation:
Y3, Y4
OSSD, commutation p,
protégée contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le: max. 0,1 A * chaque
Chute de tension Ud:
≤4V
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:non
Données électriques – Sortie diagnostique
Sortie diagnostique:OUT
Elément de commutation:
type p, protégé contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,05 A *
Chute de tension Ud:
≤4V
* Courant total via sorties Y3, Y4, OUT:IY3 + IY4 + IOUT ≤ 0,1 A
Données électriques – Commande de l'électro-aimant
Entrée aimant:IN
Seuils de commutation:
−3 V … 5 V (Low),
15 V … 30 V (High)
Consommation électrique :
typiquement 10 mA / 24 V,
dynamique 20 mA
Temps de marche effective de l'électroaimant:
100 %
Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée:≤ 5,0 ms
- Intervalle d' impulsions de test de:
≥ 40 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Creux:
C0
Source:
C1
C2
C3
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Pour la fixation de l'interrupteur de sécurité deux trous de fixation
pour vis M6 avec rondelles (rondelles incluses dans la livraison) sont
prévus. Le interrupteur de sécurité ne doit pas être utilisé comme
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture
non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du capot antipoussière (inclus dans la livraison).
Distance minimale entre deux interrupteurs de sécurité ou par rapport à
d'autres systèmes RFID à fréquence identique (125 kHz): 100 mm.
Use isolated power supply only.
For use in NFPA 79 Applications only.
Adapters providing field wiring means are available from
the manufacturer. Refer to manufacturers information.
Montage de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur
Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
This device complies with part 15 of the FCC Rules
and contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s):
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This device complies with the Nerve Stimulation Exposure
Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations.
Changes or modifications not expressly approved by
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user's
authority to operate the equipment.
FR
3
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
4. Raccordement électrique
3.2 déverrouillage manuel
Pour l'installation de la machine, le interrupteur de sécurité peut être
déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du clapet plastic "A" (voir
image "Dimensions"), le mécanisme est déverrouillée en tournant la
clé triangulaire en sens horaire. La fonction normale est seulement
rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ.
Attention: ne pas tourner au delà de la butée ! Après la mise en service,
le déverrouillage manuel doit être obturé par le clapet plastic "A" et
scellé au moyen du sceau inclus dans la livraison.
Appareil prêt à
fonctionner
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
L'alimentation électrique de l'interrupteur de sécurité doit être protégée
contre les surtensions permanentes. A cet effet, il faut utiliser des unités
TBTP stabilisées.
Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit
de commande relatif à la sécurité.
Appareil pas
prêt à
fonctionner
L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble
électrique et de l'appareil.
Pour les applications jusqu'à PL e / catégorie 4 selon ISO 13849-1, les
sorties de sécurité Y1 et Y2 de l'interrupteur ou des interrupteurs de
sécurité doivent être raccordées à un module de sécurité de la même
catégorie (voir exemples de câblage).
Les sorties de sécurité Y3 et Y4 à commutation antivalente conviennent
pour les applications jusqu'à PL d / catégorie 3. A cette fin, l'antivalence
des sorties doit être testée par un système de commande qui répond
au moins à PL d / catégorie 3 selon EN ISO 13849-1.
3,3
5
6,5
32,5
7,5
3.3 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
A
50
20±1
ST3
40
24,4
Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à deux canaux, appropriée pour 2 ou 4 sorties
statiques à commutation p
15,5
7,7
Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être
anti-parasitées par un dispositif approprié.
220
155,5
150 (B)
89
13,3
38
La mise en série des sorties n'est pas possible.
Power
Fault
Status
Sorties de sécurité Y1 et Y2
Le module de sécurité doit tolérer les tests fonctionnels internes
provoquant des micro-coupures des sorties de sécurité Y1 et Y2
pendant max. 2 ms (typiquement < 1 ms). Le temps de déclenchement
du cycle de test est réduit par une décharge ohmique active. Le module
de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des courts-circuits
transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être désactivée.
M23
M12
ST2ST
Légende
A: déverrouillage manuel
B: Zone RFID active
Sorties de sécurité Y3 et Y4
Les sorties de sécurité Y3 et Y4 commutent de façon antivalente.
Une brève concordance (< 50 ms) doit être acceptée, puisque de
faibles temporisations de commutation sont possibles.
Les parties métalliques et les champs magnétiques situés
dans la plage RFID latérale de l'interverrouillage de
sécurité et de l'actionneur peuvent affecter la distance de
commutation et perturber le fonctionnement.
Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez
vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue
en ligne: products.schmersal.com.
3.4 Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de
secours
Le kit de rétrofit est utilisé pour rajouter une fonctionnalité à
l'interrupteur de sécurité.
Description
N° d'article
Déverrouillage d'urgence
RF-AZM200-N
103003543
Déverrouillage de secours
RF-AZM200-T
103004966
Si le dispositif de sécurité est raccordé à des relais ou des composants
non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle analyse du risque.
Câble
La longueur maximale du câble à raccorder est de 20 m environ en
fonction de la section de câble utilisée à un courant de service de 0,5 A.
71
16
4
AZM201D
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
5. Principes de fonctionnement et codage de l'actionneur
AZM201D
6. Fonctions diagnostiques
5.1 Commande de l'électro-aimant
La version de l'AZM 201D avec ouverture sous tension se déverrouille
en appliquant du 24 V au bornier "IN". La version de l'AZM 201D avec
ouverture hors tension de l'AZM 200 se verrouille en appliquant du 24 V
au bornier "IN".
6.1 LED diagnostiques
L' interrupteur de sécurité signale l'état opérationnel ainsi que des
défauts au moyen de trois LED de couleur, situées sur la face avant du
composant.
vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente
rouge (Fault)Défaut (voir tableau: messages d'erreur/ codes de
clignotement de la LED rouge)
jaune (état):
état de fonctionnement
5.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Le déverrouillage de l'interrupteur de sécurité fait déclencher la sortie
de sécurité Y3 et enclencher la sortie de sécurité Y4. Le protecteur
déverrouillé peut être reverrouillé aussi longtemps que l'actionneur
reste inséré dans le interrupteur de sécurité; dans ce cas, l'état des
sorties de sécurité Y3/Y4 est rétabli.
Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur.
6.2 Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique
La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut
être utilisée afin d'envoyer des informations d'état vers le circuit
contrôle-commande (p.ex. un API).
Le ciruit d'autorisation no.1 est représentée par les sorties
de sécurité Y1/Y2 de l'AZM 201D. Celui-ci commute après la
détection de l'actionneur pour les applications jusqu'à PL e /
catégorie 4. Le circuit d'autorisation no. 2 (Y3/Y4) commute
les deux sorties de manière antivalente, lorsque l'actionneur
ET le pêne de verrouillage ET la condition verrouillée sont
détectés.
La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité!
Défaut
Les défauts affectant le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité
(défauts internes) entraînent le déclenchement des sorties de sécurité
pendant le temps de risque. Un défaut n'affectant pas immédiatement
la fonction de sécurité de l'interrupteur de sécurité (p.ex. température
ambiante trop élevée, présence de tension externe ou court-circuit
transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement
temporisé (voir tableau 2).
5.3 Codage de l'actionneur
Les interrupteurs de sécurité avec codage standard sont prêts à
l'emploi à la livraison.
Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquittée
par l'ouverture et le reverrouillage du protecteur correspondant. Les
sorties de sécurité sont activées et donnent le signal d'autorisation au
système. Tous les dispositifs d'une chaîne d'interverrouillage doivent
être "verrouillés" avant de pouvoir réactivés les sorties.
Les interrupteurs de sécurité avec codage individuel doivent être
appairés selon la procédure d'apprentissage suivante:
1. Mettre le interrupteur de sécurité hors tension puis sous tension.
2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus
d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'interrupteur de
sécurité comme suit: LED verte éteinte, LED rouge allumée, LED
jaune clignote (1 Hz).
3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs
(5 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation
de l'interrupteur de sécurité. (Si la tension n'est pas coupée
dans les 5 minutes, l' interrupteur de sécurité arrête le processus
d'apprentissage et émet 5 clignotements rouges pour signaler "défaut
actionneur").
4. Lors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté
une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le
code activé est définitivement sauvegardé.
Lorsque plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité
ou un court-circuit transversal est détecté entre Y1 et Y2,
l'interverrouillage de sécurité se bloque automatiquement de
manière électronique. Ainsi, il n'est plus possible d'acquitter
les défauts de façon normale. Après avoir éliminé la cause du
défaut, l'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée
pour enlever ce blocage.
Les sorties de sécurité Y3 et Y4 ne sont pas surveillées.
Cette surveillance doit être réalisée par le module de sécurité
en aval.
Pour contrôler les sorties, il faut actionner l'AZM 201 D au
moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN).
L'antivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testée.
Pour la version -I1, l'appairage de l'interrupteur de sécurité et de
l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible.
Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété
avec autant d’actionneurs souhaités. Après l'apprentissage d'un
nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En
plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps
d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration
du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En
cas d'une coupure de la tension pendant l'écoulement du temps, le
compteur de temps des dix minutes redémarre.
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent dans un
premier temps enclenchées. L'avertissement de défaut est acquitté dès
que la cause est éliminée.
FR
5
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
Fonctionnement de la sortie diagnostique (version ...-1P2P2P)
(Exemple: version avec ouverture sous tension)
AZM201D
Evaluation de la sortie diagnostique (version ...1P2P2P)
AZM201
AZM 200
SPS
A1.0
IN
E1.0
OUT
IN
Y1
Y2
Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller
A1.0
Y3
&
M1.0
Le protecteur peut être verrouillé
&
M2.0
Le protecteur est interverrouillé.
E1.0
Y4
A1.0
E1.0
OUT
Légende
Ouverture hors tension: IN = 1 = verrouiller
Verrouiller
déverrouiller
Porte ouverte
Protecteur fermé
Protecteur entrebâillé
A1.0
&
M1.0
Le protecteur peut être verrouillé
&
M2.0
Le protecteur est interverrouillé.
E1.0
Actionneur pas inséré
A1.0
E1.0
Porte verrouillée
Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité
Etat du système
Commande de
l'électro-aimant
IN
protecteur ouvert
LED
Sorties de sécurité
Sortie
diagnostique
"OUT"
Ouverture
sous
tension
Ouver- vert
ture hors
tension
rouge
jaune
Y1
Y2
Y3
Y4
OUT
24 V (0 V)
0 V (24 V) allumée
éteinte
éteinte
0V
0V
0V
24 V
0V
Protecteur fermé, actionneur non inséré
24 V
0V
allumée
éteinte
clignote 3Hz
24 V
24 V
0V
24 V
0V
Protecteur fermé, actionneur inséré, non
verrouillé
24 V
0V
allumée
éteinte
clignote
24 V
24 V
0V
24 V
24 V
Protecteur fermé, actionneur inséré;
verrouillage bloqué
Protecteur fermé, actionneur inséré et
verrouillé
0V
24 V
allumée
éteinte
clignote
24 V
24 V
0V
24 V
24 V
0V
24 V
allumée
éteinte
allumée
24 V
24 V
24 V
0V
24 V
Avertissement de défaut1)
interverrouillage verrouillé
0V
24 V
allumée
clignote2)
allumée
24 V1) 24 V1) 24 V
0V
24 V
24 V (0 V) allumée
clignote2)
éteinte
0V
0V
0V
24 V
24 V
allumée
éteinte
clignote
éteinte
24 V
24 V
24 V
24 V
0V
0V
24 V
24 V
0V
0V
Erreur
Versions -I1/I2 uniquement:
Apprentissage de l'actionneur en cours
Version I2 uniquement : processus
d'apprentissage de l'actionneur en cours
(attente du temps d'anti-fraude)
1)
après 30 min: déclenchement suite à un défaut
0 V (24 V)
éteinte
clignote
2)
voir code de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement LED rouge
Codes de
clignotement (rouge)
Description
1 clignotement
(Avertissement de) défaut à la sortie Y1
30 min
2 clignotements
(Avertissement de) défaut à la sortie Y2
30 min
3 clignotements
30 min
4 clignotements
5 clignotements
6 clignotements
(Avertissement du) défaut d'un
court-circuit transversal
(Avertissement de) défaut température trop élevée
Défaut actionneur
Combinaison d'actionneur erroné
Signal rouge
permanent
Défaut interne / défaut de sur-tension
ou sous-tension
0 min
6
Déclenchement
autonome après
30 min
0 min
0 min
FR
Cause de l'erreur
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à
la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à
la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou
défaut aux deux sorties
La température intérieure est trop élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux
Une combinaison invalide d'actionneurs a été détectée
(rupture du penne de verrouillage ou tentative de fraude)
Appareil défectueux / tension d'alimentation en dehors
des spécifications
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
7. Mise en service et maintenance
AZM201D
8. Démontage et mise au rebut
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Fixation correcte de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
7.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et
un entretien régulier selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de sécurité et de
l'actionneur
2. Eliminer les salissures.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
Pour contrôler les sorties, il faut actionner l'AZM 201 D au
moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN).
L'ambivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testées.
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures anti-fraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
9. Annexe
9.1 Raccordement et connecteurs
Fonction du dispositif de sécurité
Brochage du
connecteur
intégré
24V
Ue
1
WH
1
BN
Sortie diagnostique "OUT"
GND
2
3
BN
GN
2
3
WH
BU
Y1
Sortie de sécurité 1
4
YE
4
BK
Y3
Sortie de sécurité 3
5
GY
5
GY
Y4
Sortie de sécurité 4
6
PK
6
PK
Y2
Sortie de sécurité 2
7
BU
7
VT
IN
Commande de l'électro-aimant
8
RD
8
OR
LED
LED+
Bouton-poussoir Entrée/sortie
NC
-
Connecteur ST2 M12, 8 pôles
6
Code de couleur d'autres
connecteurs du marché conforme
à la norme EN 60947-5-2
OUT
GND
Bouton-poussoir Entrée/sortie
5
Code de couleur
ou numérotation des
broches des connecteurs
Schmersal sous-mentionnés
4
3
7
1 8 2
9
9
10
10
11
11
12
12
Connecteur ST M23, 12 pôles
1 9 8
10
12 7
2
6
3
4 11 5
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
IP67, M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm²
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
IP67, M23, 12 pôles – 12 x 0,75 mm²
Longueur de câble
N° d'article
Longueur de N° d'article
câble
2,5 m
5,0 m
10,0 m
103011415
103007358
103007359
5,0 m
10,0 m
20,0 m
101208520
103007354
101214418
Des versions avec d'autres longueurs de câble et avec connecteurs coudés sont disponibles sur demande.
FR
7
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
10.
AZM201D
Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM201
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RED
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
EN 61508 parties 1-7:2010
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5608.00/17
2006/42/CE
2014/53/UE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM201-H-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 18 février 2021
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée
sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet: www.schmersal.com
8
FR

Manuels associés