Dentsply Sirona Ankylos Cercon Balance Abutment System ǀ FR ǀ 2018-04 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Dentsply Sirona Ankylos Cercon Balance Abutment System ǀ FR ǀ 2018-04 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Ankylos®
Système de piliers Cercon® Balance
Indications
Pour le mode d’emploi et le
glossaire des symboles, se
référer à
ifu.dentsplysirona.com
●
®
Pilier Cercon Balance
Pose de couronnes unitaires très esthétiques en secteur antérieur maxillaire et
mandibulaire restaurations (regio 13-23 et 33-43) – même en présence d’une
muqueuse très fine – en association avec les implants du système implantaire
Ankylos®. L’utilisation du Cercon® Balance est possible aussi bien avec un
implant bien dans l’axe qu’un implant angulé.
Contre-indications
●
●
●
Lorsque la longueur de l’implant utilisé est inférieure à celle de la couronne
à remplacer.
Parafonctions non traitées telle que bruxisme
Utilisation dans le secteur postérieur
Avertissement
Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des pièces
prothétiques et accessoires Ankylos®. Les pièces prothétiques et accessoires
Ankylos® ne doivent être utilisées que conformément à leurs indications et selon
les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi
qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention
des accidents. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® sont destinés à
un usage en chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants
Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il
faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous les points aient été clarifiés.
Pour les praticiens ne disposant pas d'expérience en prothèse implanto-portée,
les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour une mise en
œuvre correcte. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par
un praticien déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté
en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic
et de la planification préopératoire et/ou les procédures techniques ayant cours
au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications
indiqué.
ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X
Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la
connexion conique (“C/”) ou l’Index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans
clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique
garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne
doivent être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”,
“C/” ou “/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance
anterior et posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme-sulcus
Balance anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non
compatibles peut provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance
à long terme ou détériorer l’implant.
Lors de l’utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des
complications générales de la restauration prothétique comme par ex. :
● Aspiration ou ingestion de pièces utilisées en bouche
● Fracture de la vis de serrage dans le pilier en raison d’un couple de serrage
trop puissant
● Rotation des piliers suite à une insuffisance des couples de serrage
prescrits
● Fracture des piliers liée à une trop forte sollicitation et/ou une épaisseur de
matériau insuffisante après meulage personnalisé
● Détérioration du pilier par surchauffe lors d’une préparation sans irrigation
suffisante
● Irritations ou inflammations des tissus mous provoquées par des résidus de
ciment
ATTENTION : en cas d’une utilisation contre-indiquée dans le secteur
postérieur, le risque de rupture est particulièrement élevé.
ATTENTION : Les caractéristiques de sécurité et de compatibilité du système
dans l’environnement de résonance magnétique (RM) n’ont pas été évaluées.
Les caractéristiques de chauffage ou de migration du système dans
l’environnement RM n’ont pas été testées.
Mesures de sécurité
Avant et pendant chaque intervention, prendre les précautions suivantes :
● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, tous les
instruments et tous les accessoires nécessaires sont disponibles, en parfait
état de fonctionnement et en quantité suffisante.
●
●
●
●
●
●
●
Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés.
En cas de non respect de cette consigne, il y a un danger d’infection et de
perte de la précision d’adaptation des composants. Les complications qui
s’en suivront peuvent conduire à des fractures voir à la perte des implants !
Pour sa propre sécurité, toujours porter une blouse.
Installer le patient de manière à minimiser le risque d’aspiration des pièces.
Les pièces utilisées en bouche doivent être sécurisées contre tout risque
d’inhalation ou d’ingestion.
Assurer une irrigation suffisante.
Respecter les couples de serrage indiqués.
Veiller à disposer d’une aspiration suffisante lors du meulage.
Il faut établir un guidage régulier tenant compte de la mobilité des dents et
éventuellement des dents naturelles impliquées afin d'éviter des pics de
sollicitation sur les piliers implantaires Cercon® Balance.
Effets secondaires
Aucun connue
Mise en œuvre
Vous trouverez toutes les instructions dans le mode d’emploi du système
Cercon Balance.
● Pour toutes les piliers, ne pas sabler la surface en contact avec l’implant ou
procéder différemment.
Personnalisation du pilier Cercon® Balance
● Le pilier Cercon® Balance petit ne doit pas être meulé.
● Dans la zone coronaire, meuler le pilier Cercon® Balance grand sans aller
au deçà des dimensions du pilier Cercon® petit. Ne pas préparer la surface
de contact jusqu’à 1 mm au-delà de la connexion conique.
● Lors du meulage, respecter une épaisseur de paroi d’au moins 0,5 mm.
● Meuler le pilier en céramique en veillant à une irrigation suffisante.
Réalisation de la prothèse
● A cause de la vis de serrage centrale soudée au laser, un montage
cosmétique direct sur les piliers n’est pas possible.
● Respecter les consignes du fabricant de la céramo-céramique utilisée.
● Les piliers sont disponibles en version rainurée ou non rainurée. Le corps
des piliers peut présenter une rainure bilatérale pour y monter une chape
provisoire en résine. Si une telle chape n’est pas utilisée, rattraper les
contre dépouilles de la rainure.
Insertion
Dévisser le forme-sulcus puis nettoyer le cône de connexion avec un spray
d’air/eau et sécher. Visser le pilier avec un couple de 15 Ncm à l’aide de la clé
de transfert confectionnée au laboratoire. La clé à cliquet prothétique avec un
insert hexagonal dynamométrique de 1,0 mm ou un contre-angle
dynamométrique avec un insert de tournevis hexagonal 1,0 mm s’utilisent pour
le vissage. Vérifier l’ajustement de la suprastructure sur le pilier. Ensuite,
nettoyer et désinfecter la superstructure.
Scellement
Il est possible d’utiliser des ciments composites à double mode de
polymérisation ou autopolymérisables, les plus translucides possible pour
convenir à une restauration en céramo-céramique. Éliminer totalement les
résidus de ciment sur les bords de la couronne.
Conditionnements - Consignes de stockage - Stérilisation
Les piliers Cercon® Balance sont fournis à l’état non stérile et sont destinés à
un usage unique.
En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la
date de péremption, les piliers Cercon® Balance ne doivent plus être utilisés.
Conserver les piliers Cercon® Balance à température ambiante dans leur
emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets
dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Nature, taille voir étiquette
produit.
IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés,
désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode
validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés
et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés.
Pré-nettoyage manuel
Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation
(brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu).
Sous réserve de modifications.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2018-FR Rev. 010 A 2018-04
1 (2)
Mode d’emploi
Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes)
Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du
produit de nettoyage doivent être respectés.
Traitement mécanique
Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage
manuel est nécessaire.
Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de
désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient
de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de
désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés
et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de
nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé.
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée
ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent.
La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et
appareils suivants :
● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie.
KG, Gütersloh
● Programme de nettoyage VARIO-TD
Prélavage avec de l’eau froide 4 min.
Nettoyage 10 min, 45-55 °C
Neutralisation 6 min.
Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min.
Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000)
Séchage 30 min, 105 °C
● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de
neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg.
Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique,
référez-vous à la notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply
Implants.
Stérilisation
La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant :
1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus
pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de
stérilisation et indiquer la date de stérilisation.
2. Stérilisation :
Méthode
Procédure
Température
Vapeur
surchauffée
Vapeur
surchauffée
Procédé sous-vide (prévide fractionné)
132 °C
135 °C
Temps de
maintien
minimum*
4 min.
3 min.
Procédé par gravitation
121 °C
30 min.
Périodes de
séchage
20 min.
20 min.
* Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les
appareils.
3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à
température ambiante.
Copyright et marque déposée
Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être
reproduit sous quelque forme que ce soit ou modifié, copié ou diffusé par des
moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant.
Toutes les marques commerciales et les noms de sociétés appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Sous réserve de modifications.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2018-FR Rev. 010 A 2018-04
2 (2)

Manuels associés