Fluke 190M III Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Fluke 190M III Manuel du propriétaire | Fixfr
190M Series III
Medical ScopeMeter
Models 190M-2-III, 190M-4-III
Mode d’emploi
É
FBC-0124 September 2021 Rev. 1 (French)
© 2021 Fluke Corporation. All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant
une période d'un an à compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé
dans un centre de services Fluke Biomedical pour être étalonné à la fin de la première année. La
prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la période de garantie, nous
nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère
défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette
garantie ne couvre que l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne
s'applique pas si le produit a été endommagé par accident ou suite à une utilisation abusive, ou
modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE
GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU
IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE
DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de
numéro de série distinct. Le réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province
peut vous en accorder d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur
une garantie implicite ou les dommages accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces
restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition quelconque de cette garantie est
jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une telle
décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
© Copyright 2021 Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction
partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres
documents imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres
publications techniques. Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande
écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces
tordues, enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300. En Europe, envoyer un courrier
électronique à techsupport.emea@flukebiomedical.com ou composez le +31-40-2675314.
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception,
conservez l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument
fourni en bon état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de
dommages survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la
perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement
incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
• Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
• Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des
parties saillantes.
• Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel
(RMA) obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A et Asie :
Fluke Biomedical
Tél : 1-833-296-9240
Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins tous les
12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant Fluke Biomedical local
pour l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au
moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST).
Les appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de
performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est
susceptible d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas
responsable en cas de blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part de
Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne
seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil 190M Series III Medical ScopeMeter est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Introduction...................................................................................................................................
Contactez Fluke Biomedical ...................................................................................................
Consignes de sécurité ..............................................................................................................
Spécifications ..............................................................................................................................
Déballage du kit outil de diagnostic.....................................................................................
Utilisation de l´outil de diagnostic .......................................................................................
Alimentation de l´outil de diagnostic .........................................................................
Réinitialisation de l´outil de diagnostic .....................................................................
Menus .....................................................................................................................................
Eclairage des touches......................................................................................................
Connexions d´entrée .......................................................................................................
Oscilloscope ...............................................................................................................
Configuration du type de sonde...................................................................................
Sélection des voies d´entrée........................................................................................
Affichage d´un signal inconnu avec Connect-and-View™ ...............................
Mesures automatiques d´oscilloscope ....................................................................
Gel de l´affichage ..............................................................................................................
Fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension...........
Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser les formes d´onde ........
Moyenne intelligente................................................................................................
Fonctions Persistance, Enveloppe et Dot-Join pour afficher les
formes d´onde...........................................................................................................
Fonction Affichage des pointes de tension ....................................................
Suppression du bruit haute fréquence .............................................................
Acquisition d´une forme d´onde ................................................................................
Réglage de la vitesse d´acquisition et de la profondeur de mémoire
de la forme d´onde...................................................................................................
Sélection du couplage CA .....................................................................................
Inversion de la polarité de la forme d´onde affichée ..................................
Sensibilité d´entrée variable ................................................................................
Formes d´onde perturbées ..................................................................................
Fonctions mathématiques, mode +, -, x, XY ....................................................
Spectre de la fonction mathématique (FFT)....................................................
Comparaisons de formes d´onde ......................................................................
i
Page
1
2
2
2
2
4
4
4
5
6
7
7
8
9
9
10
11
11
11
12
12
13
13
14
14
14
15
15
16
16
17
18
190M Series III
Mode d’emploi
Tests Réussite - Echec.....................................................................................................
Analyse des formes d´onde ..........................................................................................
Mesures automatiques de multimètre (190M-4-III)...............................................
Sélection de la mesure du multimètre...............................................................
Mesures relatives du multimètre .........................................................................
Mesures de multimètre (190M-2-III)............................................................................
Connexions de multimètre.....................................................................................
Mesure de la valeur de résistance ......................................................................
Mesures de courant..................................................................................................
Sélection de gamme manuelle/auto...................................................................
Mesures relatives du multimètre .........................................................................
Fonctions RECORDER (enregistreur)...................................................................................
Menu principal RECORDER (enregistreur) ................................................................
Tendances de mesures en fonction du temps (Trendplot™)............................
Fonction TrendPlot ...................................................................................................
Affichage des données enregistrées ................................................................
Options de l´enregistreur ......................................................................................
Désactivation de l´affichage TrendPlot ...........................................................
Enregistrement des formes d´onde de l´oscilloscope dans la mémoire
étendue (Oscilloscope enregistreur) ..........................................................................
Démarrer une fonction Oscilloscope enregistreur.......................................
Affichage des données enregistrées ................................................................
Oscilloscope enregistreur en mode Balayage unique ................................
Utiliser le déclenchement pour démarrer ou arrêter Oscilloscope
enregistreur .................................................................................................................
Analyse TrendPlot ou Oscilloscope enregistreur..................................................
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs ............................................................................
Revoir les 100 derniers écrans d´oscilloscope .....................................................
Fonction Replay pas à pas .....................................................................................
Revoir en continu.......................................................................................................
Désactivation de la fonction Relecture .............................................................
Capturer automatiquement 100 signaux intermittents ..............................
Zoom sur une forme d´onde .........................................................................................
Mesures avec curseurs....................................................................................................
Utilisation des curseurs horizontaux sur une forme d´onde ....................
Curseurs verticaux sur une forme d´onde ......................................................
Curseurs sur le résultat mathématique (+ - x) d´une forme d´onde .....
Curseurs sur les mesures de spectre................................................................
Mesure du temps de montée ................................................................................
Déclenchements de formes d´onde...................................................................................
Niveau de déclenchement et pente ............................................................................
Délai de déclenchement ou pré-déclenchement ..................................................
Options de déclenchement automatique .................................................................
Déclenchement sur les pentes .....................................................................................
Déclenchements sur formes d´onde perturbées ........................................
Acquisition d´événements uniques...................................................................
Déclenchement sur N-Cycle .................................................................................
ii
20
20
20
20
21
23
23
23
24
25
26
27
27
27
27
28
28
29
29
29
30
30
30
31
31
32
32
33
33
33
33
34
34
35
36
36
37
38
38
39
40
41
41
42
42
Medical ScopeMeter
Table des matières
Déclenchements externes de forme d´onde (190M-2-III).................................
Déclenchements sur impulsions..................................................................................
Impulsions étroites ...................................................................................................
Impulsions manquantes..........................................................................................
Mémoire et PC .............................................................................................................................
Ports USB ..............................................................................................................................
Pilotes USB ...........................................................................................................................
Enregistrement et rappel ................................................................................................
Enregistrer des écrans avec les réglages associés .............................................
Toutes les mémoires utilisées..............................................................................
Modification des noms............................................................................................
Enregistrer des écrans au format .bmp (impression écran) ..............................
Effacer des écrans avec les réglages associés .....................................................
Rappeler des écrans avec les réglages associés..................................................
Rappeler une configuration de réglage .....................................................................
Voir les écrans mémorisés.............................................................................................
Renommer les écrans mémorisés et les fichiers de réglages..........................
Copier/déplacer les écrans mémorisés et les fichiers de réglages ...............
Logiciel FlukeView™ 2......................................................................................................
Connexion à l´ordinateur................................................................................................
Connexion Wi-Fi .................................................................................................................
Conseils ..........................................................................................................................................
Accessoires standard ......................................................................................................
Entrées flottantes à isolement indépendant ...........................................................
Pied inclinable......................................................................................................................
Verrou Kensington® ...........................................................................................................
Sangle de suspension ......................................................................................................
Réinitialisation de l´outil de diagnostic .....................................................................
Configuration de la langue..............................................................................................
Luminosité ............................................................................................................................
Date et heure .......................................................................................................................
Autonomie de la batterie .................................................................................................
Minuterie de coupure de courant........................................................................
Minuterie d´arrêt automatique de l´affichage...............................................
Options Auto Set (réglage automatique) ..................................................................
Entretien .........................................................................................................................................
Stockage ...............................................................................................................................
Pack de batterie Li-ion .....................................................................................................
Charger les batteries ...............................................................................................
Remplacement de la batterie................................................................................
Etalonnage de la sonde de tension .............................................................................
Informations sur la version et sur l´étalonnage .....................................................
Informations sur la batterie ............................................................................................
Pièces de rechange...........................................................................................................
Accessoires en option .....................................................................................................
Dépannage ...........................................................................................................................
iii
43
44
44
45
46
46
47
47
49
49
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
56
56
57
61
62
62
62
63
63
63
64
64
64
65
66
66
66
67
68
70
71
72
72
73
75
190M Series III
Mode d’emploi
iv
Introduction
Les outils Medical ScopeMeter 190M série III (le Produit ou l´outil de diagnostic) sont des
oscilloscopes portables ultra-performants destinés au dépannage de systèmes électriques ou
électroniques industriels. Les descriptions et instructions de ce manuel s´appliquent à toutes les
versions. Les versions disponibles sont les suivantes :
•
190M-2-III
Deux entrées d´oscilloscope 200 MHz (BNC), une entrée de multimètre (douille banane)
•
190M-4-III
Quatre entrées d´oscilloscope 200 MHz (BNC)
La plupart des illustrations présentent la version 190M-4-III.
Seule la version 190M-4-III possède une entrée C et une entrée D, ainsi que les touches de
sélection pour ces entrées (C et D). C D
1
190M Series III
Mode d’emploi
Contactez Fluke Biomedical
Fluke Corporation est actif dans le monde entier. Pour les coordonnées locales, visiter notre site
Web : www.flukebiomedical.com.
Pour enregistrer votre produit, lire, imprimer et télécharger le dernier manuel ou supplément du
manuel, visiter notre site Web.
Fluke Biomedical
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
1-800-850-4608 (numéro gratuit aux Etats-Unis)
1-440-498-2575 (international)
sales@flukebiomedical.com
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité générales figurent dans le document des Consignes de sécurité
imprimé fourni avec le produit et sur www.flukebiomedical.com. Des consignes de sécurité plus
spécifiques peuvent être fournies le cas échéant.
Spécifications
Les spécifications complètes sont disponibles sur le site www.flukebiomedical.com. Voir les
Spécifications du produit 190M Série III.
Déballage du kit outil de diagnostic
Le Tableau 1 énumère les éléments inclus dans votre kit Produit par type de modèle.
Remarque
Les batteries ne sont pas installées lorsque vous recevez votre kit. Consultez la section
Remplacement de la batterie pour en savoir plus. Neuve, la batterie Li-ion rechargeable
n´est pas complètement chargée. Voir Charger les batteries.
2
Medical ScopeMeter
Déballage du kit outil de diagnostic
Tableau 1. Kit : Modèles 190M III
1
4
6
5
TE
ST
25%
50%
75%
100
%
2
3
9
8
VPS410-II-x
12
10
11
15
13
7
14
d
Elément
Description
190M-2-III 190M-4-III
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Outil de diagnostic avec dragonne

Sangle de suspension

Adaptateur secteur/chargeur BC190/830

Jeu de cordons d´alimentation universels

Batterie Li-ion BP290, capacité simple

Batterie Li-ion BP291, capacité double

Jeu de cordons de mesure TL175
•

Sonde de tension VPS410-II-x 500 MHz, 10:1
2
4

Câble d´interface USB pour raccordement au PC
(USB-A vers mini-USB-B)
•
•

Consignes de sécurité
•
•

Logiciel de démonstration FlukeView 2 et instructions
d´installation
•
•

Clé d´activation du logiciel FlukeView pour Windows
(convertit la version DEMO de FlukeView 2 en version
complète)
•
•

Mallette de protection/transport CXT293

Adaptateur Wi-Fi (DWA131)

Kit d´accessoires pour applications médicales MA190
•
•
•
•
•
•
•
3
190M Series III
Mode d’emploi
Utilisation de l´outil de diagnostic
Cette section fournit une introduction point par point des fonctions d´oscilloscope et de
multimètre de l´outil de diagnostic. L´introduction ne couvre pas toutes les possibilités des
fonctions mais fournit des exemples de base pour illustrer comment utiliser les menus et réaliser
des opérations de base.
Alimentation de l´outil de diagnostic
Consultez la Figure 1 pour les instructions d´alimentation de l´outil de diagnostic à partir d´une
prise CA standard. Reportez-vous à la section Autonomie de la batterie pour les instructions
concernant l´autonomie de la batterie.
Allumez l´outil de diagnostic avec la touche O.
A la mise sous tension, l´outil de diagnostic reprend la dernière configuration utilisée.
Les menus permettant de régler la date, l´heure et la langue sont activés automatiquement
lorsque l´outil de diagnostic est mis sous tension pour la première fois.
Figure 1. Mise sous tension de l´outil de diagnostic
1
3
2
Réinitialisation de l´outil de diagnostic
Pour restaurer les paramètres d´usine de l´outil de diagnostic :
1. Mettez l´outil de diagnostic hors tension.
2. Maintenez enfoncée la touche U.
3. Maintenez puis relâchez la touche O.
L´outil de diagnostic s´allume. Attendez jusqu´au double bip sonore indiquant que la
réinitialisation a réussi.
4. Relâchez la touche U.
4
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Menus
Le menu Oscilloscope est le menu par défaut lorsque vous allumez l´outil de diagnostic.
L´exemple suivant montre comment utiliser les menus pour sélectionner une fonction.
Pour ouvrir le menu Oscilloscope et choisir un élément :
1. Appuyez sur la touche P pour afficher les marquages qui définissent l´utilisation actuelle
des quatre touches de fonction bleues près du bas de l´écran.
2. Ouvrez le menu Options de forme d´onde.
Le menu est affiché au bas de l´écran. Les réglages en cours apparaissent sur fond jaune.
Utilisez le curseur pour modifier le réglage (fond noir) et confirmez la sélection avec la touche
E. Voir la Figure 2.
Figure 2. Navigation de base
1
P
2
4
3b
3b
E
3b
E E
3a
h
i
3a
gf
3. Utilisez les touches fléchées bleues pour sélectionner l´élément.
4. Appuyez sur la touche E pour accepter la sélection.
La prochaine option est sélectionnée. Après sélection de la dernière option, le menu se
referme.
Remarque
Pour quitter le menu à tout moment, appuyez sur le bouton CLOSE.
5. Appuyez sur la touche I pour fermer un menu.
5
190M Series III
Mode d’emploi
Eclairage des touches
Certaines touches sont équipées d´un voyant lumineux. Pour des explications sur la fonction
LED, consultez le Tableau 2.
Tableau 2. Touches
Elément
O
Description
Allumé : l´affichage est éteint, l´outil de diagnostic est en route. Voir Minuterie
d´arrêt automatique de l´affichage.
Eteint : dans toutes les autres situations
H
A/
B/
C/
D
Allumé : la prise de mesure est arrêtée, l´écran est figé. (HOLD)
Eteint : la prise de mesure fonctionne. (RUN)
Allumé : les touches RANGE (gamme), MOVE UP/DOWN (monter/descendre) et
F1-4 s´appliquent aux touches de voies lumineuses.
Eteint : Allumé : mode manuel.
J
Eteint : le mode automatique optimise la position de la forme d´onde, la gamme, la
base de temps et le déclenchement (Connect-and-View™)
Allumé : le signal est déclenché
T
Eteint : le signal n´est pas déclenché
Clignotant : en attente du déclenchement Monocoup ou Sur déclenchement de la
mise à jour de la forme d´onde.
6
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Connexions d´entrée
Sur la partie supérieure de l´outil de diagnostic se trouvent quatre entrées signal BNC
(modèle 190M-4-III), ou deux entrées pour fiches de sécurité BNC et deux entrées pour douilles
bananes de sécurité de 4 mm (modèle 190M-2-III). Ces entrées isolées permettent des mesures
flottantes indépendantes avec chaque entrée. Les entrées pour douille banane (modèle
190M-2-III) peuvent être utilisées pour les mesures du multimètre numérique ou comme entrée
de déclenchement externe pour le mode oscilloscope. Voir Figure 3.
Figure 3. Connexions pour la mesure
!
ALL INPUTS ISOLATED
!
ALL INPUTS ISOLATED
Remarque
Pour maximiser les avantages des entrées flottantes indépendantes et éviter les
problèmes causés par une utilisation incorrecte, voir la section Conseils.
Pour une indication précise du signal mesuré, vous devez faire correspondre la sonde
avec la voie d´entrée sur l´outil de diagnostic.
Si vous utilisez des sondes qui ne sont pas fournies avec le Produit, reportez-vous à la
section Etalonnage de la sonde de tension.
Oscilloscope
Pour effectuer des mesures d´oscilloscope :
1. Raccordez la sonde de tension rouge à l´entrée A, la sonde de tension bleue à l´entrée B, la
sonde de tension grise à l´entrée C et la sonde de tension verte à l´entrée D.
2. Branchez les cordons courts de terre de chaque sonde de tension à son propre potentiel de
référence. Voir Figure 4.
7
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 4. Connexions d´oscilloscope
XW Avertissement
Afin d´éviter tout choc électrique, utilisez le manchon isolant lorsque vous
branchez le jeu de sondes VPS410 sans la pince à crochet ou le ressort de masse.
Configuration du type de sonde
Pour obtenir des résultats de mesures corrects, le réglage des types de sondes de l´outil de
diagnostic doit correspondre aux types de sondes connectées.
Pour sélectionner le réglage de la sonde à l´entrée A :
1. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode ENTREE A.
2. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir le menu SONDE A ALLUMEE.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner le type de sonde : Tension, Courant
ou Température.
a. Voltage : sélectionnez le facteur d´atténuation de la sonde de tension.
b. Courant et Température : sélectionnez la sensibilité de la sonde de courant ou de la
sonde de température.
8
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Sélection des voies d´entrée
Pour sélectionner une voie d´entrée :
1. Appuyez sur la touche de la voie requise (A-D) :
•
la voie est activée
•
la lumière de la touche de la voie est allumée
2. Si la touche de la voie est allumée, les touches
L K
et
sont affectées à la voie indiquée.
Pour régler des voies multiples sur la même gamme (V/div) comme, par exemple, l´entrée A,
procédez comme suit :
1. Sélectionnez la fonction de mesure, le réglage de la sonde et les options d´entrée de
l´entrée A pour toutes les voies concernées.
2. Maintenez enfoncée la touche A.
3. Appuyez sur la touche B et/ou C et/ou D.
4. Relâchez la touche A.
Vérifiez que toutes les touches sur lesquelles vous avez appuyé sont maintenant allumées.
Les touches
L K
et
s´appliquent à toutes les voies d´entrée impliquées.
Affichage d´un signal inconnu avec Connect-and-View™
La fonction Connect-and-View™ permet au testeur d´afficher automatiquement des signaux
inconnus complexes. Cette fonction optimise la position, la gamme, la base de temps et le
déclenchement et assure un affichage stable de pratiquement toutes les formes d´onde. Si le
signal change, la configuration sera automatiquement ajustée afin de maintenir le meilleur
résultat d´affichage. Cette fonction est particulièrement utile pour contrôler rapidement plusieurs
signaux.
Pour accéder à la fonction Connect-and-View en mode MANUEL :
1. Appuyez sur la touche J pour effectuer un Réglage automatique. La mention AUTO
apparaît dans le coin supérieur droit de l´écran, la touche est éteinte.
La ligne de base montre la gamme, la base de temps et les informations de déclenchement.
L´identificateur de forme d´onde (A) est visible du côté droit de l´écran. Voir Figure 5. L´icône
zéro de l´entrée A du côté gauche de l´écran indique le niveau de masse de la forme d´onde.
2. Appuyez de nouveau sur la touche J pour sélectionner la gamme manuelle encore une
fois. La mention MANUAL apparaît dans le coin supérieur droit de l´écran, la touche est
allumée.
9
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 5. L´écran après un Auto Set
Utilisez les touches
LK
N V en bas du clavier pour modifier manuellement l´affichage
de la forme d´onde.
Mesures automatiques d´oscilloscope
L´outil de diagnostic offre un large choix de mesures automatiques d´oscilloscope. En plus de la
forme d´onde, vous pouvez afficher quatre relevés numériques : RELEVE 1 - 4. Ces relevés
peuvent être sélectionnés indépendamment et les mesures peuvent être effectuées à la forme
d´onde de l´entrée A, de l´entrée B, de l´entrée C ou de l´entrée D.
Pour choisir une mesure crête à crête pour l´entrée A, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu RELEVE à l´aide de la touche 2.
3. Sélectionnez le numéro du relevé avec la touche 1, par exemple RELEVE 1.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner sur A. Vérifiez que la surbrillance
passe à la mesure actuelle.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner la mesure Hz.
Vérifiez que le coin supérieur gauche de l´écran affiche la mesure Hz. Voir Figure 6.
Pour choisir également une mesure de fréquence pour l´entrée B comme second relevé :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu RELEVE.. avec la touche 2.
3. Sélectionnez le numéro du relevé à afficher avec la touche 1, par exemple RELEVE 2.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner sur B. La mise en surbrillance passe
au champ de mesures.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu CRETE.
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner la mesure Crête à crête.
10
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
La Figure 6 présente un exemple d´écran avec deux relevés. La taille des caractères est réduite
lorsque plus de deux relevés sont affichés.
Figure 6. Hz et V crête à crête comme relevés d´oscilloscope
Gel de l´affichage
Vous pouvez figer l´écran (tous les relevés et formes d´onde) à tout moment.
1. Appuyez sur la touche H pour figer l´écran. La mention HOLD apparaît à droite de la zone
de mesure. L´éclairage de la touche est allumé.
2. Appuyez de nouveau sur la touche H pour reprendre la mesure. L´éclairage de la touche
est éteint.
Fonctions Moyenne, Persistance et Capture des pointes de tension
Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser les formes d´onde
Pour lisser la forme d´onde :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez les touches
g f pour passer à la fonction Moyenne :.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Sur... afin d´ouvrir le menu
MOYENNE.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Facteur de moyenne : Moyenne
sur 64. Ceci fournit la moyenne des résultats de 64 acquisitions.
11
190M Series III
Mode d’emploi
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Moyenne : Normal (moyenne
normale) ou Smart (moyenne intelligente, voir ci-dessous).
Vous pouvez utiliser les fonctions de moyenne pour supprimer des bruits aléatoires ou sans
corrélation dans la forme d´onde sans perte de bande passante. Des exemples de formes
d´onde avec et sans lissage sont présentés sur la Figure 7.
Moyenne intelligente
Dans le mode de moyenne « normal », les écarts occasionnels d´une forme d´onde donnent
simplement une distorsion à la forme d´onde moyenne et n´apparaissent pas clairement à
l´écran. Lorsque le signal change réellement, par exemple si vous sondez, la forme d´onde met
un peu de temps à redevenir stable. Grâce à la fonction de moyenne intelligente, vous pouvez
sonder rapidement, et les changements accidentels de la forme d´onde, comme un retour
horizontal en vidéo, apparaissent instantanément à l´écran.
Figure 7. Lisser une forme d´onde
Fonctions Persistance, Enveloppe et Dot-Join pour afficher les formes d´onde
Vous pouvez utiliser la fonction Persistance pour observer les signaux dynamiques. Voir
Figure 8.
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance l´option Forme d´onde: et
ouvrez le menu Persistance...
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner :
a. Persistance numérique : Courte, Moyenne, Longue ou Infinie pour observer les formes
d´onde dynamiques comme sur un oscilloscope analogique.
b. Persistance numérique : Désactivée, Affichage : Enveloppe pour voir les limites
supérieure et inférieure des formes d´onde dynamiques (mode Enveloppe).
12
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
c. Display Dot-Join: Off pour afficher les échantillons mesurés uniquement. La fonction DotJoin désactivée peut être utile, notamment lorsque vous mesurez des signaux modulés
ou des signaux vidéo.
d. Display: Normal pour désactiver le mode Enveloppe et activer la fonction Dot-Join.
Figure 8. Utilisation de la fonction Persistance pour observer des signaux dynamiques
Fonction Affichage des pointes de tension
Pour capturer des pointes de tension sur une forme d´onde :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Pointes de tension : Activé.
4. Appuyez sur la touche 4 pour quitter le menu.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour afficher des événements (pointes de tension ou autres
formes d´onde asynchrones) de 8 ns (8 nanosecondes, en raison de l´ADC avec une vitesse
d´échantillonnage de 125 MS/s) ou plus, ou vous pouvez afficher des formes d´onde à
modulation HF.
Par défaut, la fonction Détection des pointes de tension est ACTIVEE. Accédez au menu
Options de l´utilisateur pour modifier les préférences du mode AUTO.
Si vous sélectionnez la gamme 2 mV/div, la fonction de détection des pointes de tension est
automatiquement désactivée. Dans la gamme 2 mV/div, vous pouvez régler la fonction de
détection des pointes de tension manuellement.
Suppression du bruit haute fréquence
En éteignant la fonction de détection des pointes de tension, vous supprimerez les bruits haute
fréquence dans une forme d´onde. Le fait de passer en Moyenne supprimera encore plus les
bruits.
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
13
190M Series III
Mode d’emploi
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Pointes de tension : Désactivé,
puis sélectionnez Moyenne : Sur... pour ouvrir le menu MOYENNE.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Moyenne 8.
Voir Utilisation de la fonction Moyenne pour lisser les formes d´onde.
La capture des pointes de tension et la fonction de moyenne n´affectent pas la bande passante.
Une plus grande suppression des bruits est possible avec des filtres limitant la bande passante.
Voir Formes d´onde perturbées.
Acquisition d´une forme d´onde
Réglage de la vitesse d´acquisition et de la profondeur de mémoire de la forme
d´onde
Pour régler la vitesse d´acquisition, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Acquisition:.
a. Fast (rapide), pour une haute fréquence de mise à jour de la forme d´onde, longueur
d´enregistrement très courte, zoom réduit, pas de relevé possible.
b. Full (complète), pour une forme d´onde détaillée au maximum, 10 000 échantillons par
longueur d´enregistrement, zoom maximum, basse fréquence de mise à jour de la forme
d´onde.
c. Normal (normale), pour une fréquence de mise à jour optimale et une combinaison de
gammes du zoom.
4. Utilisez la touche 4 pour quitter le menu.
Consultez les Spécifications de produit série 190 III à l´adresse www.fluke.com pour connaître la
longueur d´enregistrement sur tous les modèles.
Sélection du couplage CA
Après une réinitialisation, l´outil de diagnostic est couplé en mode CC de façon à faire apparaître
les tensions CA et CC à l´écran. Utilisez un couplage CA lorsque vous souhaitez observer un
signal CA réduit qui chevauche un signal CC.
Pour sélectionner le couplage CA, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode ENTREE A.
2. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en surbrillance AC (CA).
Vérifier que l´icône de couplage CA s´affiche dans le coin inférieur gauche de l´écran :
.
Vous pouvez définir l´influence de l´Auto Set sur ce paramètre. Voir la section Options Auto Set
(réglage automatique).
14
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Inversion de la polarité de la forme d´onde affichée
Pour inverser la forme d´onde de l´entrée A, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode ENTREE A.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu ENTREE A.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Inverted (inversée) et accepter
l´affichage de la forme d´onde inversée.
4. Utilisez la touche 4 pour quitter le menu.
Par exemple, une forme d´onde se dirigeant vers le négatif est affichée comme se dirigeant vers
le positif, ce qui peut fournir une vue plus explicite. Un affichage inversé est identifié par
l´identificateur de forme d´onde (
dessous de la forme d´onde.
) visible à droite de la forme d´onde et dans la ligne d´état, en
Sensibilité d´entrée variable
La sensibilité d´entrée variable vous permet d´ajuster n´importe quelle sensibilité d´entrée en
continu, par exemple pour régler l´amplitude d´un signal de référence à exactement 6 divisions.
La sensibilité d´entrée d´une gamme peut être augmentée jusqu´à 2,5 fois, par exemple entre
10 mV/div et 4 mV/div dans la gamme 10 mV/div.
Pour utiliser la sensibilité d´entrée variable sur l´entrée A, procédez comme suit :
1. Appliquez le signal d´entrée.
2. Appuyez sur la touche J pour accéder à l´option Auto Set (la mention AUTO s´affiche en
haut de l´écran).
L´Auto Set désactive la sensibilité d´entrée variable. Vous pouvez alors sélectionner la
gamme d´entrée requise. Souvenez-vous que la sensibilité augmente lorsque vous
commencez à ajuster la sensibilité variable (l´amplitude de la forme d´onde affichée
augmente).
3. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode ENTREE A.
4. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu ENTREE A.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner et accepter la fonction Variable.
6. Utilisez la touche 4 pour quitter le menu.
La mention A Var s´affiche en bas à gauche de l´écran. Sélectionnez Variable pour
désactiver les curseurs et la fonction de gamme d´entrée automatique.
7.
Appuyez sur la touche
j pour augmenter la sensibilité, et sur k pour la réduire.
Remarque
La sensibilité d´entrée variable n´est pas disponible dans les fonctions mathématiques
(+ - x et spectre).
15
190M Series III
Mode d’emploi
Formes d´onde perturbées
Pour supprimer les bruits de haute fréquence dans les formes d´onde, vous pouvez limiter la
bande passante active à 10 kHz ou 20 MHz. Cette fonction lisse la forme d´onde affichée. Pour
la même raison, elle améliore le déclenchement sur la forme d´onde.
Pour sélectionner la bande passante 10 kHz sur l´entrée A, par exemple, suivez les instructions
suivantes :
1. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode ENTREE A.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu ENTREE A.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance Bandwidth: (bande
passante) et sélectionnez 10kHz pour accepter la limite de bande passante.
Remarque
Pour supprimer le bruit sans perte de bande passante, utilisez la fonction de moyenne ou
désactivez Display Glitches.
Fonctions mathématiques, mode +, -, x, XY
Vous pouvez additionner (+), soustraire (-), ou multiplier (x) deux formes d´onde. L´outil de
diagnostic affiche la forme d´onde du résultat mathématique ainsi que les formes d´onde
d´origine. Le mode XY fournit un tracé avec une entrée sur l´axe vertical et l´autre entrée sur
l´axe horizontal. Les fonctions mathématiques effectuent une opération point à point sur les
formes d´onde concernées.
Pour utiliser une fonction mathématique, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour :
a. Mettre en surbrillance Forme d´onde:
b. Sélectionner Mathematics... (Mathématiques) afin d´ouvrir le menu Mathematics.
c. Sélectionner Fonction : mode +, -, x ou XY.
d. Sélectionner la première forme d´onde : Source 1: A, B, C ou D.
4. Sélectionnez la deuxième forme d´onde : Source 2: A, B, C ou D.
Les marquages des touches en mode fonctions mathématiques s´affichent à l´écran.
5. Appuyez sur les touches :
a. 2 -
h i pour sélectionner un facteur d´échelle qui s´adapte à la forme d´onde
du résultat sur l´écran.
b. 3 -
h i pour déplacer la forme d´onde du résultat vers le haut ou vers le bas.
c. 4 - pour activer ou désactiver la forme d´onde du résultat.
La gamme de sensibilité du résultat mathématique est égale à la gamme de sensibilité de
l´entrée la moins sensible divisée par le facteur d´échelle.
16
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Spectre de la fonction mathématique (FFT)
La fonction Spectrum (spectre) illustre le contenu spectral de la forme d´onde de l´entrée A, B, C
ou D dans la couleur de la forme d´onde d´entrée. Elle effectue une FFT (Fast Fourier Transform,
ou transformation de Fourier rapide) pour transformer l´amplitude de la forme d´onde, du
domaine temporel au domaine fréquentiel. Pour réduire l´effet des lobes latéraux (fuites), il est
conseillé d´utiliser le gestionnaire automatique de fenêtrage (Auto windowing). Cette fonction
permet d´adapter automatiquement la partie de la forme d´onde à analyser à un nombre complet
de cycles. En sélectionnant Hanning, Hamming ou No Windowing (aucun fenêtrage), vous
obtenez des mises à jour plus rapides mais aussi des fuites plus importantes. Assurez-vous que
l´amplitude de la forme d´onde complète reste à l´écran.
Pour utiliser la fonction Spectrum, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour :
a. Mettre en surbrillance Forme d´onde:
b. Sélectionner Mathematics... (Mathématiques) afin d´ouvrir le menu Mathematics.
c. Sélectionner Function: Spectrum.
d. Sélectionner Window: Auto (fenêtrage automatique), Hanning, Hamming, ou None
(aucun fenêtrage).
Notez qu´en haut à droite de l´écran est affichée la mention SPECTRUM. Voir Figure 9. Si LOW
AMPL (amplitude basse) est affiché, aucune mesure de spectre n´est possible puisque
l´amplitude de la forme d´onde est trop basse. Si WRONG TB (mauvaise base de temps) est
affiché, le réglage de la base de temps ne permet pas à l´outil de diagnostic d´afficher un résultat
FFT. La base de temps est soit trop lente, ce qui peut causer un repliement de spectre, soit trop
rapide, ce qui donne moins d´une période de signal à l´écran.
4. Appuyez sur la touche 1 pour réaliser une analyse spectrale sur la forme d´onde A, B,
C ou D.
5. Appuyez sur la touche 2 pour régler l´échelle d´amplitude horizontale sur linéaire ou
logarithmique.
6. Appuyez sur la touche 3 pour régler l´échelle d´amplitude verticale sur linéaire ou
logarithmique.
7. Appuyez sur la touche 4 pour activer ou désactiver la fonction Spectrum.
17
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 9. Mesure du spectre
Comparaisons de formes d´onde
Vous pouvez afficher une forme d´onde de référence fixe avec la forme d´onde réelle pour
effectuer une comparaison visuelle.
Pour créer une forme d´onde de référence et l´afficher avec la forme d´onde réelle, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche
OSCILLOSCOPE.
P pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu OPTIONS DE FORME D´ONDE à l´aide de la touche 4.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour :
a. Mettre en surbrillance Forme d´onde.
b. Sélectionner Référence afin d´ouvrir le menu REFERENCE DE FORME D´ONDE.
c. Sélectionner Activé pour afficher la forme d´onde de référence.
Celle-ci peut être :
•
la dernière forme d´onde de référence utilisée (si elle n´est pas disponible, aucune
forme d´onde de référence n´apparaît).
•
l´enveloppe de forme d´onde si la fonction de persistance Enveloppe est activée.
d. Sélectionner Rappel pour rappeler une forme d´onde sauvegardée (ou une enveloppe de
forme d´onde) et l´utiliser comme référence.
e. Sélectionner Nouvelle pour ouvrir le menu NOUVELLE REFERENCE.
Si vous avez sélectionné Nouvelle, continuez à partir de l´étape 4, sinon, passez à
l´étape 5.
18
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
4. Utilisez les touches
h i pour sélectionner la largeur d´une enveloppe supplémentaire à
ajouter à la forme d´onde momentanée.
5. Appuyez sur la touche E pour enregistrer la forme d´onde momentanée et l´afficher en
permanence pour référence. L´affichage montre également la forme d´onde réelle.
Pour rappeler une forme d´onde enregistrée dans la mémoire et l´utiliser comme forme d´onde
de référence, reportez-vous à la section Rappeler des écrans avec les réglages associés.
Exemple de forme d´onde de référence avec une enveloppe supplémentaire de ±2 pixels :
pixels noirs : forme d´onde de base
pixels gris : enveloppe ±2 pixels
1 pixel vertical sur l´affichage est de 0,04 x gamme/div.
1 pixel horizontal sur l´affichage est de 0,04 x temps/div.
19
190M Series III
Mode d’emploi
Tests Réussite - Echec
Vous pouvez utiliser une forme d´onde de référence comme modèle de test pour la forme d´onde
réelle. Si au moins un échantillon de la forme d´onde est en dehors du modèle de test, l´écran de
réussite ou d´échec de l´oscilloscope est mémorisé. Jusqu´à 100 écrans peuvent être stockés. Si
la mémoire est pleine, le premier écran sera supprimé pour permettre au nouvel écran d´être
mémorisé. La référence de forme d´onde la plus adéquate pour le test Réussite - Echec est
l´enveloppe de forme d´onde.
Pour utiliser la fonction Réussite - Echec avec une enveloppe de forme d´onde :
1. Affichez une forme d´onde de référence à l´écran. Voir Comparaisons de formes d´onde.
2. Utilisez le curseur et la touche E pour :
a. Sélectionner le menu Test Réussite - Echec.
b. Sélectionner la fonction Mémoriser échec, qui enregistre chaque écran d´oscilloscope
avec des échantillons en dehors de la référence.
c. Sélectionner la fonction Mémoriser réussite, qui enregistre chaque écran d´oscilloscope
sans aucun échantillon en dehors de la référence.
A chaque fois qu´un écran d´oscilloscope est enregistré, vous entendrez un bip sonore.
Consultez la section Revoir les 100 derniers écrans d´oscilloscope pour plus d´informations
concernant l´analyse des écrans enregistrés.
Analyse des formes d´onde
Vous pouvez utiliser les fonctions d´analyse CURSEUR, ZOOM et RELECTURE pour effectuer
des analyses détaillées de la forme d´onde. Consultez la section Fonctions Relecture, Zoom et
Curseurs pour en savoir plus.
Mesures automatiques de multimètre (190M-4-III)
L´outil de diagnostic offre un large choix de mesures automatiques de multimètre. Vous pouvez
afficher quatre grands relevés numériques : RELEVE 1...4. Ces relevés peuvent être
sélectionnés indépendamment et les mesures peuvent être effectuées à la forme d´onde de
l´entrée A, de l´entrée B, de l´entrée C ou de l´entrée D. En mode MULTIMETRE, les formes
d´onde ne sont pas affichées. Le filtre de réjection 10 kHz HF est toujours activé en mode
MULTIMETRE. Voir la section Formes d´onde perturbées
Sélection de la mesure du multimètre
Pour choisir une mesure de courant pour l´entrée A, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
MULTIMETRE.
M pour afficher les marquages des touches en mode
2. Ouvrez le menu RELEVE à l´aide de la touche 1.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner le numéro de relevé à afficher, par exemple
RELEVE1.
20
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
4. Utilisez le curseur et la touche E pour :
a. Sélectionner sur A. Vérifiez que la surbrillance passe à la mesure actuelle.
b. Sélectionner la mesure A CC.
c. Sélectionner la sensibilité de sonde de courant correspondant à la sonde de courant
branchée. Consultez la section Configuration du type de sonde.
L´écran s´affiche comme indiqué sur la Figure 10.
Figure 10. Ecran Multimètre
Remarque
Pour modifier la sensibilité de la sonde de courant, sélectionnez un autre type de mesure
(par exemple, V CC), puis sélectionnez de nouveau Amps (ampères) pour afficher le
menu de sensibilité.
Mesures relatives du multimètre
Une mesure relative affiche le résultat de la mesure actuelle par rapport à une valeur de
référence définie. L´exemple suivant montre comment réaliser une mesure relative de tension.
Obtenez d´abord une valeur de référence :
1. Appuyez sur la touche
MULTIMETRE.
M pour afficher les marquages des touches en mode
2. Mesurez une tension à utiliser comme valeur de référence.
3. Appuyez sur la touche 2 pour régler RELATIF sur ACTIVE ACTIVE est en
surbrillance.
La valeur de référence est ainsi mémorisée comme référence pour les mesures suivantes.
Notez que la touche contextuelle REGLAGE DE REFERENCE (3) vous permet
d´ajuster la valeur de référence.
21
190M Series III
Mode d’emploi
4. Mesurez la tension à comparer à la référence.
Maintenant, l´écran principal affiche la valeur d´entrée réelle moins la valeur de référence
mémorisée. La valeur d´entrée réelle est affichée sous l´écran principal (ACTUAL: xxxx). Voir
Figure 11. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité lorsque, par exemple, vous avez besoin
de surveiller l´activité d´entrée (tension, température) par rapport à une valeur valide connue.
Figure 11. Réaliser une mesure relative
Pour ajuster la valeur de référence :
1. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir le menu ADJUST REFERENCE.
2. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner le relevé de mesure relative applicable.
3. Utilisez les touches g
4. Utilisez les touches
f pour sélectionner le chiffre à régler.
h i pour régler le chiffre. Répétez l´opération autant de fois que
nécessaire.
5. Appuyez sur la touche E pour utiliser la nouvelle valeur de référence.
22
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
Mesures de multimètre (190M-2-III)
L´écran affiche les relevés numériques des mesures à l´entrée du multimètre.
Connexions de multimètre
Utilisez les deux entrées pour douilles bananes de sécurité de 4 mm rouge (VeG) et noire
(COM) pour les fonctions METER (multimètre). Voir Figure 12.
Figure 12. Connexions de multimètre
CAT II 1000V
CAT III 1000V
CAT IV 600V
Mesure de la valeur de résistance
Pour mesurer une résistance :
1. Raccordez les cordons de mesure rouge et noir des entrées des douilles bananes de 4 mm à
la résistance.
2. Appuyez sur la touche
MULTIMETRE.
M pour afficher les marquages des touches en mode
3. Ouvrez le menu MEASUREMENT (mesure) à l´aide de la touche 1.
4. Utilisez le curseur pour mettre en surbrillance Ohms.
5. Appuyez sur la touche E pour sélectionner la mesure en Ohms.
La valeur de la résistance est affichée sur l´écran en Ohms. Notez que le graphique à barres
s´affiche également. Voir Figure 13.
Figure 13. Relevés de la valeur de résistance
23
190M Series III
Mode d’emploi
Mesures de courant
Vous pouvez mesurer le courant tant en mode Oscilloscope qu´en mode Multimètre. Le mode
Oscilloscope a l´avantage d´un affichage de deux formes d´onde pendant que vous réalisez des
mesures. Le mode Multimètre comporte l´avantage d´une résolution de mesure élevée.
L´exemple suivant explique une mesure type de courant en mode Multimètre.
XW Avertissement
Lisez attentivement les instructions concernant la sonde de courant que vous
utilisez.
Pour configurer l´outil de diagnostic :
1. Raccordez une sonde de courant (ex. Fluke i410, en option) entre les entrées à douille
banane 4 mm et le conducteur à mesurer.
2. Assurez-vous que les connecteurs rouge et noir correspondent aux entrées rouge et noire
pour douilles bananes. Voir Figure 14.
3. Appuyez sur la touche
MULTIMETRE.
M pour afficher les marquages des touches en mode
Figure 14. Configuration de mesure
4. Ouvrez le menu MEASUREMENT (mesure) à l´aide de la touche 1.
5. Utilisez le curseur pour mettre en surbrillance A ac.
6. Appuyez sur la touche E pour ouvrir le sous-menu SONDE DE COURANT.
7. Observez la sensibilité de la sonde de courant. Utilisez le curseur pour mettre en surbrillance
la sensibilité correspondante dans le menu, par exemple 1 mV/A.
Remarque
Pour modifier la sensibilité de la sonde de courant, sélectionnez un autre type de mesure
(par exemple, V CC), puis sélectionnez de nouveau Amps (ampères) pour afficher le
menu de sensibilité.
24
Medical ScopeMeter
Utilisation de l´outil de diagnostic
8. Appuyez sur la touche E pour accepter la mesure du courant.
L´écran s´affiche comme indiqué sur la Figure 15.
Figure 15. Relevés de mesures d´ampères
Sélection de gamme manuelle/auto
Pour activer la gamme manuelle pendant n´importe quelle mesure en mode Multimètre :
1. Appuyez sur la touche
J pour activer la gamme manuelle.
2. Augmentez (V) ou diminuez (mV) la gamme à l´aide de la touche
L.
Observez comment la sensibilité du graphique à barres change. Utilisez la gamme manuelle
pour mettre en place une sensibilité fixe du graphique à barres et un point décimal.
3. Appuyez sur la touche
J pour sélectionner à nouveau la gamme auto.
En mode de gamme auto, la sensibilité du graphique à barres et la virgule décimale
s´ajustent automatiquement pendant que l´outil de diagnostic vérifie les différents signaux.
25
190M Series III
Mode d’emploi
Mesures relatives du multimètre
Une mesure relative affiche le résultat de la mesure actuelle par rapport à une valeur de
référence définie. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour surveiller l´activité d´entrée
(tension, température) par rapport à une valeur valide connue.
Pour effectuer une mesure de tension relative :
1. Obtenez une valeur de référence.
2. Appuyez sur la touche
MULTIMETRE.
M pour afficher les marquages des touches en mode
3. Mesurez une tension à utiliser comme valeur de référence.
4. Appuyez sur la touche 2 pour régler RELATIF sur ACTIVE. ACTIVE est en
surbrillance.
La valeur de référence est ainsi enregistrée comme référence pour les mesures suivantes.
Notez que la touche contextuelle REGLAGE DE REFERENCE (3) vous permet
d´ajuster la valeur de référence.
5. Mesurez la tension qui doit être comparée à la référence.
Maintenant, l´écran principal affiche la valeur d´entrée réelle moins la valeur de référence
mémorisée. Le graphique à barres indique la valeur d´entrée réelle. La valeur d´entrée réelle
et la valeur de référence sont affichées sous l´écran principal (ACTUAL: xxxx
REFERENCE: xxx). Voir Figure 16.
Figure 16. Réaliser une mesure relative
Pour ajuster la valeur de référence :
1. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir le menu ADJUST REFERENCE.
2. Utilisez les touches g
3. Utilisez les touches
f pour sélectionner le chiffre à régler.
h i pour régler le chiffre. Répétez l´opération autant de fois que
nécessaire.
4. Appuyez sur la touche E pour utiliser la nouvelle valeur de référence.
26
Medical ScopeMeter
Fonctions RECORDER (enregistreur)
Fonctions RECORDER (enregistreur)
Cette section vous présente étape par étape les fonctions d´enregistreur de l´outil de diagnostic,
et vous donne des exemples d´utilisation des menus et d´opérations de base.
Menu principal RECORDER (enregistreur)
Choisissez d´abord une mesure en mode Oscilloscope ou Multimètre. Maintenant vous pouvez
choisir les fonctions Recorder (enregistreur) dans le menu principal RECORDER.
Appuyez sur la touche
Q pour ouvrir le menu RECORDER (enregistreur).
Tendances de mesures en fonction du temps (Trendplot™)
Utilisez la fonction TrendPlot pour tracer le graphique de mesures d´oscilloscope ou de
multimètre (relevés) en fonction du temps. La fonction Trendplot en mode Multimètre n´est
présente que sur les modèles 190M-2-III.
Remarque
Puisque les navigations pour la fonction Trendplot en mode Oscilloscope et Multimètre
sont identiques, les explications des pages à venir se limiteront à la fonction Trendplot en
mode Oscilloscope.
Fonction TrendPlot
Pour lancer une session TrendPlot :
1. Effectuez des mesures automatiques d´oscilloscope ou de multimètre. Voir la section
Mesures automatiques d´oscilloscope.
Le tracé des relevés s´affiche à l´écran.
2. Appuyez sur la touche
3. Utilisez les touches
Q pour ouvrir le menu principal RECORDER.
h i pour mettre en surbrillance Trend Plot.
4. Appuyez sur E pour démarrer la session d´enregistrement TrendPlot.
L´outil de diagnostic enregistre en continu les relevés numériques des mesures et les affiche
sous forme graphique. Le graphique TrendPlot se déroule de droite à gauche comme sur un
enregistreur de diagrammes sur papier. Notez que la durée d´enregistrement apparaît en bas
de l´écran. Le relevé en cours apparaît en haut de l´écran. Voir Figure 17.
5. Appuyez sur la touche 1 pour régler la fonction RECORDER sur STOP afin de geler
cette fonction.
6. Appuyez sur la touche 1 pour régler la fonction RECORDER sur RUN afin de
redémarrer.
Remarque
Lorsque vous réalisez une session TrendPlot simultanée de deux relevés, l´écran est
subdivisé en deux sections de quatre divisions chacune. Lorsque vous réalisez une
session TrendPlot simultanée de trois ou quatre relevés, l´écran est subdivisé en trois ou
quatre sections de deux divisions chacune.
27
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 17. Relevé TrendPlot
Lorsque l´outil de diagnostic est en mode automatique, la sélection d´échelle verticale
automatique est utilisée pour adapter le graphique TrendPlot à l´écran.
Remarque
La fonction TrendPlot en mode Oscilloscope n´est pas possible sur les mesures de
curseurs. Vous pouvez également utiliser le logiciel FlukeView™ ScopeMeter™ pour PC.
Affichage des données enregistrées
En mode d´affichage normal (NORMAL), l´écran n´affiche que les douze divisions les plus
récemment enregistrées. Tous les enregistrements précédents sont stockés dans la mémoire.
AFFICHER TOUT montre toutes les données contenues dans la mémoire :
1. Appuyez sur la touche 3 pour afficher un aperçu de la forme d´onde complète.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 pour passer de l´affichage normal (NORMAL) à
l´affichage général (VIEW ALL) et vice versa.
Lorsque la mémoire d´enregistrement est pleine, un algorithme automatique de compression est
utilisé pour comprimer tous les échantillons à la moitié du volume de la mémoire sans perte de
transitoires. L´autre moitié du volume de la mémoire d´enregistrement est à nouveau libre pour
poursuivre l´enregistrement.
Options de l´enregistreur
En bas à droite de l´écran, la ligne d´état indique une durée. Vous pouvez sélectionner cette
durée pour représenter soit l´heure du début de l´enregistrement (« Time of Day »), soit le temps
écoulé depuis le début de l´enregistrement (« From Start »).
Pour modifier la référence du temps :
1. Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le menu RECORDER OPTIONS (options de
l´enregistreur).
2. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Time of Day (heure du début de
l´enregistrement) ou From Start(temps écoulé depuis le début de l´enregistrement).
28
Medical ScopeMeter
Fonctions RECORDER (enregistreur)
Désactivation de l´affichage TrendPlot
Appuyez sur la touche 4 pour quitter la fonction RECORDER.
Enregistrement des formes d´onde de l´oscilloscope dans la mémoire
étendue (Oscilloscope enregistreur)
La fonction OSCILLOSCOPE ENREGISTREUR est un mode de défilement qui enregistre une
forme d´onde longue sur chaque entrée active. Cette fonction peut être utilisée pour surveiller
des formes d´onde telles que les signaux de contrôle des déplacements ou l´enclenchement
d´une source d´alimentation ininterrompue (UPS). Pendant l´enregistrement, des transitoires
rapides sont saisis. Grâce à la mémoire étendue, les enregistrements peuvent être effectués sur
plus d´un jour. Cette fonction est similaire au mode de défilement dont disposent de nombreux
oscilloscopes à mémorisation numérique, mais elle offre une mémoire plus étendue et une
meilleure fonctionnalité.
Démarrer une fonction Oscilloscope enregistreur
Pour enregistrer la forme d´onde des entrées A et B par exemple :
1. Appliquez un signal aux entrées A et B.
2. Appuyez sur la touche
Q pour ouvrir le menu principal RECORDER.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance Oscilloscope enregistreur
et démarrer l´enregistrement.
La forme d´onde se déplace de droite à gauche à la manière d´un enregistreur de
diagrammes conventionnel. Voir Figure 18.
Figure 18. Enregistrer des formes d´onde
Vérifiez que l´écran affiche :
•
Le temps écoulé depuis le début de l´enregistrement en haut de l´écran.
•
L´état en bas de l´écran, y compris le réglage temps/div tout comme la durée totale contenue
dans la mémoire.
Remarque
Pour des enregistrements précis, préchauffez l´outil de diagnostic pendant au moins cinq
minutes. Pour les enregistrements de longue durée, assurez-vous que l´alimentation est
branchée.
29
190M Series III
Mode d’emploi
Affichage des données enregistrées
En mode d´affichage normal, les échantillons qui sortent de l´écran sont stockés dans la
mémoire étendue. Lorsque la mémoire est pleine, l'enregistrement continue en transvasant les
données dans la mémoire et en effaçant les premiers échantillons de la mémoire.
En mode AFFICHER TOUT, le contenu complet de la mémoire est affiché à l´écran. Appuyez sur
la touche 3 pour basculer entre les affichages AFFICHER TOUT (aperçu de tous les
échantillons enregistrés) et NORMAL.
Vous pouvez analyser les formes d´onde enregistrées en utilisant les fonctions Cursor et Zoom.
Voir Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs.
Oscilloscope enregistreur en mode Balayage unique
Utilisez la fonction d´enregistrement Balayage unique pour arrêter automatiquement
l´enregistrement lorsque la mémoire étendue est pleine.
Configuration :
1. Démarrez le mode d´enregistrement. Voir Démarrer une fonction Oscilloscope enregistreur.
2. Appuyez sur la touche 1 pour arrêter l´enregistrement et déverrouiller la touche
contextuelle OPTIONS.
3. Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le menu RECORDER OPTIONS (options de
l´enregistreur).
4. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance le champ Mode,
sélectionnez l´optionSingle Sweep, puis acceptez les options de l´enregistreur.
5. Appuyez sur 1 pour lancer l´enregistrement.
Utiliser le déclenchement pour démarrer ou arrêter Oscilloscope enregistreur
Pour enregistrer un événement électrique occasionnant un défaut, il peut être utile de démarrer
ou d´arrêter l´enregistrement sur un signal de déclenchement : utilisez Démarrer sur
déclenchement pour démarrer l´enregistrement ; celui-ci s´arrête lorsque la mémoire étendue est
pleine. Utilisez Arrêter sur déclenchement pour arrêter l´enregistrement. Utilisez Arrêter en
absence de déclenchement pour continuer l´enregistrement tant qu´un nouveau déclenchement
se fait dans une division en mode AFFICHER TOUT.
• Pour les modèles 190M-4-III, le signal sur l´entrée BNC sélectionné comme source de
déclenchement doit causer le déclenchement.
• Pour les modèles 190M-2-III, le signal appliqué aux entrées pour douilles bananes
(DECLENCHEMENT EXTERNE (entrée)) doit causer le déclenchement. La source de
déclenchement est automatiquement réglée sur Ext. (externe).
Configuration :
1. Démarrez le mode d´enregistrement. Voir Démarrer une fonction Oscilloscope enregistreur.
2. Appliquez le signal que vous souhaitez enregistrer aux entrées BNC.
3. Appuyez sur la touche 1 pour arrêter l´enregistrement et déverrouiller la touche
contextuelle OPTIONS.
4. Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le menu RECORDER OPTIONS (options de
l´enregistreur).
5. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance le champ Mode et
sélectionnez :
a. Sur déclenchement (190M-4-III)) pour ouvrir le menu LANCER BALAYAGE UNIQUE
SUR DECLENCHEMENT.
b. Sur Ext. (190M-2-III) pour ouvrir le menu LANCER BALAYAGE UNIQUE SUR EXT.
30
Medical ScopeMeter
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner l´une des Conditions: et acceptez la
sélection.
Pour le déclenchement externe (190M-2-III), passez aux actions suivantes :
7. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner la pente et le niveau de
déclenchement.
8. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner le niveau de déclenchement de
0,12 V ou 1,2 V et acceptez toutes les options de l´enregistreur.
9. Appliquez un signal de déclenchement aux douilles bananes de déclenchement ext. rouge et
noire.
Pendant l´enregistrement, les échantillons sont sauvegardés en continu dans la mémoire
étendue. Les douze dernières divisions enregistrées sont affichées à l´écran. Voir Figure 19.
Utilisez Afficher tout pour afficher le contenu complet de la mémoire.
Remarque
Pour en savoir plus sur la fonction Déclenchement monocoup, consultez la section
Déclenchements de formes d´onde.
Figure 19. Enregistrement Balayage unique déclenché
Analyse TrendPlot ou Oscilloscope enregistreur
A partir d´une session Trendplot ou Oscilloscope enregistreur, vous pouvez utiliser les fonctions
d´analyse CURSEURS et ZOOM pour effectuer des analyses détaillées des formes d´onde. Voir
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs.
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs
Cette section présente les caractéristiques des fonctions d´analyse Curseur, Zoom et Relecture.
Ces fonctions peuvent être utilisées avec une ou plusieurs des fonctions primaires Oscilloscope,
Trendplot ou Oscilloscope enregistreur. Il est possible de combiner deux ou trois fonctions
d´analyse.
Une application typique a recours à ces fonctions pour :
•
Revoir les derniers écrans pour trouver l´écran qui est d´un intérêt particulier
•
Procéder à un zoom sur l´événement de signal
•
Effectuer des mesures à l´aide des curseurs
31
190M Series III
Mode d’emploi
Revoir les 100 derniers écrans d´oscilloscope
Lorsque vous êtes en mode Oscilloscope, l´outil de diagnostic mémorise automatiquement les
100 derniers écrans. Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD ou REPLAY, le contenu de la
mémoire est figé. Utilisez les fonctions du menu REPLAY (relecture) pour remonter dans le
temps en parcourant les écrans mémorisés afin de trouver celui qui vous intéresse. Cette
caractéristique vous permet de capturer et d´afficher des signaux même si vous n´avez pas
appuyé sur HOLD.
Fonction Replay pas à pas
Pour parcourir les derniers écrans d´oscilloscope :
1. A partir du mode Oscilloscope, appuyez sur la touche R pour ouvrir le menu REPLAY.
Notez que la forme d´onde est figée et que la mention REPLAY apparaît en haut de l´écran.
Voir Figure 20.
2. Appuyez sur la touche 1 pour passer aux écrans précédents.
3. Appuyez sur la touche 2 pour passer aux écrans suivants.
Observez que le bas de la zone de la forme d´onde affiche la barre de relecture
accompagnée d´un numéro d´écran et d´un horodatage correspondant.
Figure 20. Revoir une forme d´onde
La barre Replay représente les 100 derniers écrans stockés dans la mémoire. L´icône
représente l´image qui est affichée à l´écran (dans cet exemple : SCREEN-52). Si la barre est
partiellement blanche, la mémoire n´est pas complètement remplie avec 100 écrans.
A partir de ce point, vous pouvez utiliser les fonctions Zoom et Cursor pour étudier le signal plus
en détail.
32
Medical ScopeMeter
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs
Revoir en continu
Vous pouvez également revoir en continu les écrans mémorisés, comme lorsque vous lisez une
vidéo.
Pour revoir en continu :
1. A partir du mode Oscilloscope, appuyez sur la touche R pour ouvrir le menu REPLAY.
Observez que la forme d´onde est figée et que la mention REPLAY apparaît en haut de
l´écran.
2. Appuyez sur la touche 3 pour revoir en continu les écrans mémorisés dans l´ordre
croissant.
Attendez que l´écran contenant l´événement de signal intéressant apparaisse.
3. Appuyez sur la touche 3 pour arrêter de revoir en continu.
Désactivation de la fonction Relecture
Appuyez sur la touche 4 pour désactiver la fonction REPLAY.
Capturer automatiquement 100 signaux intermittents
Lorsque vous utilisez l´outil de diagnostic en mode de déclenchement, 100 écrans déclenchés
sont captés. En combinant les possibilités de déclenchement avec la possibilité de captage de
100 écrans pour une relecture ultérieure, vous pouvez laisser l´outil de diagnostic sans
surveillance pour capter les anomalies intermittentes des signaux. De cette façon, vous pouvez
utiliser le déclenchement à impulsions pour déclencher et capter 100 parasites intermittents.
Vous pouvez également capter 100 démarrages UPS.
Pour le déclenchement, voir la section Déclenchements de formes d´onde.
Zoom sur une forme d´onde
Pour obtenir une vue plus détaillée d´une forme d´onde, vous pouvez effectuer un zoom à l´aide
de la fonction ZOOM.
Pour zoomer sur une forme d´onde :
1. Appuyez sur la touche
Z pour afficher les marquages des touches en mode ZOOM.
La mention ZOOM apparaît en haut de l´écran et la forme d´onde est agrandie.
2. Utilisez les touches
h i pour augmenter (diminuer le temps/div) ou réduire (augmenter le
temps/div) la forme d´onde.
3. Utilisez les touches g f pour faire défiler. Une barre de position affiche la position de la partie
sur laquelle on a effectué un zoom par rapport à l´ensemble de la forme d´onde.
Remarque
Même lorsque les marquages des touches ne sont pas affichés au bas de l´écran, vous
pouvez toujours utiliser les touches fléchées pour effectuer un zoom avant ou un zoom
arrière. Vous pouvez également utiliser la touche s TIME ns pour effectuer un zoom
avant ou un zoom arrière.
33
190M Series III
Mode d’emploi
Notez que la base de la zone de la forme d´onde affiche le taux du zoom, la barre de position
et le temps/div (voir la Figure 21). La gamme du zoom est fonction de la quantité
d´échantillons de données stockés dans la mémoire.
Figure 21. Zoom sur une forme d´onde
4. Appuyez sur la touche 4 désactiver la fonction ZOOM.
Mesures avec curseurs
Les curseurs permettent d´effectuer des mesures numériques très précises sur les formes
d´onde. Cela peut être effectué sur des formes d´onde en cours, sur des formes d´onde
enregistrées et sur des formes d´onde sauvegardées.
Utilisation des curseurs horizontaux sur une forme d´onde
Pour utiliser les curseurs sur une mesure de tension :
1. En mode Oscilloscope, appuyez sur la touche G pour afficher les marquages des
touches de la fonction Cursor.
2. Appuyez sur la touche 1 pour mettre en surbrillance l´icône du curseur horizontal.
3. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en surbrillance l´icône du curseur supérieur.
4. Utilisez les touches
h i pour déplacer la position du curseur supérieur sur l´écran.
5. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en surbrillance le curseur inférieur.
6. Utilisez les touches
h i pour déplacer la position du curseur inférieur sur l´écran.
Remarque
Même lorsque les marquages des touches ne sont pas affichés au bas de l´écran, vous
pouvez toujours utiliser le curseur. Cela permet un contrôle total des deux curseurs
pendant que vous voyez tout l´écran.
34
Medical ScopeMeter
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs
L´écran affiche la différence de tension entre les deux curseurs et la tension aux curseurs. Voir
Figure 22. Utilisez les curseurs horizontaux pour mesurer l´amplitude, la valeur élevée ou faible,
ou le dépassement d´une forme d´onde.
Figure 22. Mesure de tension avec les curseurs
Curseurs verticaux sur une forme d´onde
Afin d´utiliser les curseurs pour une mesure de temps (T, 1/T), pour une mesure mV-mA-mW, ou
RMS sur la section comprise entre les curseurs :
1. En mode Oscilloscope, appuyez sur la touche G pour afficher les marquages des
touches de la fonction Cursor.
2. Appuyez sur la touche 1 pour mettre en surbrillance l´icône du curseur vertical.
3. Appuyez sur la touche 3 pour choisir, par exemple, la mesure de temps : T.
4. Appuyez sur la touche 4 pour choisir la forme d´onde sur laquelle placer les
marqueurs : A, B, C, D ou M (fonction Mathematics).
5. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en surbrillance l´icône du curseur gauche.
6. Utilisez les touches
g f pour déplacer le curseur de gauche sur la forme d´onde.
7. Appuyez sur la touche 2 pour sélectionner le curseur de droite.
8. Utilisez les touches
g f pour déplacer le curseur de droite sur la forme d´onde.
L´écran affiche la différence de temps entre les curseurs et la différence de tension entre les
deux marqueurs. Voir Figure 23.
35
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 23. Mesure de temps avec les curseurs
9. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner OFF et désactiver les curseurs.
Remarque
Pour une mesure mV-mA-mW :
- mV : sélectionnez le type de sonde Tension
- mA : sélectionnez le type de sonde Courant
- mW : sélectionnez la fonction mathématique x, le type de sonde Tension pour l´une des
voies et Courant pour l´autre
Curseurs sur le résultat mathématique (+ - x) d´une forme d´onde
La réalisation de mesures avec les curseurs, sur une forme d´onde AxB, par exemple, donne un
relevé en watts si l´entrée A est mesurée en (milli)volts et l´entrée B (milli)ampères. Pour réaliser
d´autres mesures avec les curseurs, sur une forme d´onde A+B, A-B ou AxB, par exemple,
aucun relevé ne sera présenté si les unités de mesure aux entrées A et B sont différentes.
Curseurs sur les mesures de spectre
Pour une mesure de spectre avec curseurs :
1. Dans l´écran de mesure Spectrum (spectre), appuyez sur la touche G pour afficher les
marquages des touches de la fonction Cursor.
2. Utilisez les touches g
36
f pour déplacer le curseur et observer les relevés en haut de l´écran.
Medical ScopeMeter
Fonctions Relecture, Zoom et Curseurs
Mesure du temps de montée
Pour la mesure du temps de montée :
1. En mode Oscilloscope, appuyez sur la touche G pour afficher les marquages des
touches de la fonction Cursor.
2. Appuyez sur la touche 1 pour mettre en surbrillance l´icône de temps de montée.
3. En cas de formes d´onde multiples, appuyez sur la touche 4 pour sélectionner la
forme d´onde requise A, B, C, D ou M (si une fonction mathématique est active).
4. Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le mode MANUAL ou AUTO (ce mode
effectue automatiquement les étapes 5 à 7).
5. Utilisez les touches
h i pour déplacer le curseur supérieur jusqu´à 100 % de la hauteur
de la forme d´onde.
Un marqueur est affiché à 90 %.
6. Appuyez sur la touche 2 pour mettre en surbrillance l´icône de temps de descente.
7. Utilisez les touches
h i pour déplacer le curseur inférieur jusqu´à 0 % de la hauteur de
la forme d´onde.
Un marqueur est affiché à 10 %.
Le relevé indique le temps de montée entre 10 % et 90 % de l´amplitude de la forme d´onde.
Voir Figure 24.
Figure 24. Mesure du temps de montée
Remarque
Un accès direct au temps de montée ou au temps de descente avec deux curseurs est
possible grâce à la séquence de touches SCOPE, 2 (RELEVE), puis en
sélectionnant le temps de montée ou de descente.
37
190M Series III
Mode d’emploi
Déclenchements de formes d´onde
Cette section fournit une introduction des fonctions de déclenchement de l´outil de diagnostic. Le
déclenchement fait en sorte que l´outil de diagnostic commence l´affichage de la forme d´onde.
Vous pouvez avoir recours à un déclenchement entièrement automatique, prendre le contrôle
d´une ou de plusieurs fonctions principales de déclenchement (déclenchement semiautomatique) ou vous pouvez utiliser des fonctions de déclenchement dédiées pour saisir des
formes d´onde spéciales.
Applications de déclenchement typiques :
• Utilisez la fonction Connect-and-View pour un déclenchement entièrement automatique et un
affichage immédiat de pratiquement chaque forme d´onde.
•
Si le signal est instable ou a une fréquence très basse, vous pouvez contrôler le niveau de
déclenchement, la pente et le délai de déclenchement pour une meilleure vue du signal (voir
la section suivante).
Pour les applications dédiées, utilisez l´une des fonctions manuelles de déclenchement :
• Déclenchement sur les pentes
•
Déclenchement sur largeur d´impulsion
•
Déclenchement externe (modèles 190M-2-III uniquement)
Niveau de déclenchement et pente
La fonction Connect-and-View™ permet un déclenchement « mains libres » pour afficher des
signaux complexes et inconnus.
Lorsque l´outil de diagnostic est en gamme manuelle :
1. Appuyez sur la touche J pour effectuer un Auto Set (réglage automatique).
La mention AUTO apparaît dans le coin supérieur droit de l´écran.
Le déclenchement automatique assure un affichage stable de pratiquement n´importe quel
signal.
A partir de ce point, vous pouvez reprendre les contrôles de base de déclenchement, tels que
le niveau, la pente et le délai. Pour optimiser manuellement le niveau de déclenchement et la
pente :
2. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches en mode
DECLENCHEMENT.
3. Appuyez sur la touche 2 pour déclencher soit sur la pente positive, soit sur la pente
négative de la forme d´onde choisie.
En mode Déclenchement double front (X), l´outil de diagnostic se déclenche aussi bien sur la
pente positive que sur la pente négative.
4. Appuyez sur la touche 3 afin d´activer le curseur pour le réglage manuel du niveau de
déclenchement.
5. Utilisez les touches
h i pour régler le niveau de déclenchement.
Observez l´icône du déclenchement qui indique la position de déclenchement, le niveau de
déclenchement et la pente.
38
Medical ScopeMeter
Déclenchements de formes d´onde
En bas de l´écran sont affichés les paramètres de déclenchement. Voir Figure 25. Par exemple,
l´entrée A est utilisée comme source de déclenchement avec une pente positive.
Figure 25. Ecran avec toutes les informations de déclenchement
Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche de déclenchement s´allume et les
paramètres de déclenchement apparaissent en noir. Si aucun signal de déclenchement n´est
repéré, les paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la touche est éteinte.
Délai de déclenchement ou pré-déclenchement
Vous pouvez commencer à afficher la forme d´onde un certain temps avant ou après la détection
du point de déclenchement. Au départ, vous disposez d´un demi-écran (6 divisions) ou vue de
pré-déclenchement (délai négatif).
Pour définir le délai de déclenchement :
1. Maintenez enfoncée la touche N pour régler le délai de déclenchement.
Observez que l´icône du déclenchement sur l´écran se déplace pour afficher la nouvelle position
de déclenchement. Lorsque la position de déclenchement sort à la gauche de l´écran, l´icône de
déclenchement change pour indiquer que vous avez sélectionné un délai de déclenchement. Le
fait de déplacer l´icône de déclenchement vers la droite de l´écran vous donne une vue de prédéclenchement. Ainsi, vous pouvez voir ce qu´il s´est passé avant l´événement de
déclenchement ou ce qui a causé le déclenchement.
En cas de délai de déclenchement, l´état en bas de l´écran se modifie. Voir Figure 26. Par
exemple, l´entrée A est utilisée comme source de déclenchement avec une pente positive. Les
500,0 ms indiquent le délai (positif) entre le point de déclenchement et l´affichage de la forme
d´onde. Si un signal de déclenchement valide est repéré, la touche de déclenchement s´allume
et les paramètres de déclenchement apparaissent en noir. Si aucun signal de déclenchement
n´est repéré, les paramètres de déclenchement apparaissent en gris et la touche est éteinte.
39
190M Series III
Mode d’emploi
La Figure 26 montre un exemple de délai de déclenchement de 500 ms (en haut) et un exemple
de vue de pré-déclenchement de 8 divisions (en bas).
Figure 26. Délai de déclenchement ou vue de pré-déclenchement
Options de déclenchement automatique
Le menu Déclenchement propose les paramètres de déclenchement automatique.
Pour modifier :
1. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches en mode
DECLENCHEMENT.
Remarque
Les marquages des touches en mode DECLENCHEMENT peuvent différer selon la
dernière fonction de déclenchement utilisée.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE DECLENCHEMENT.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu DECLENCHEMENT
AUTOMATIQUE.
Si la gamme de fréquences du déclenchement automatique est réglée sur >15 Hz, la fonction
Connect-and-View répond plus vite. La réponse est plus rapide parce que, selon cette
instruction, l´outil de diagnostic n´analyse pas les composants à faible fréquence des
signaux. Toutefois, lorsque vous mesurez des fréquences inférieures à 15 Hz, l´outil de
diagnostic doit être réglé pour analyser des composants à faible fréquence pour le
déclenchement automatique : 4
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner >1 Hz et revenir à l´écran de mesure.
Voir également la section Affichage d´un signal inconnu avec Connect-and-View™.
40
Medical ScopeMeter
Déclenchements de formes d´onde
Déclenchement sur les pentes
Si le signal est instable ou a une fréquence très faible, utilisez le déclenchement sur les pentes
pour obtenir un contrôle manuel complet du déclenchement.
Pour déclencher sur des pentes montantes de la forme d´onde de l´entrée A :
1. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches en mode
DECLENCHEMENT.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE DECLENCHEMENT.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu DECLENCHEMENT SUR LES
PENTES.
Lorsque la fonction Exécution auto. est sélectionnée, l´outil de diagnostic met l´écran à jour,
même s´il n´y a pas de déclenchement. Une forme d´onde apparaît toujours à l´écran.
Lorsque la fonction Sur déclenchement est sélectionnée, l´outil de diagnostic a besoin d´un
déclenchement pour afficher une forme d´onde. Utilisez ce mode si vous souhaitez mettre
l´écran à jour uniquement avec des déclenchements valides.
Lorsque la fonction Monocoup est sélectionnée, l´outil de diagnostic attend un
déclenchement. Après avoir reçu un déclenchement, la forme d´onde est affichée et
l´appareil est placé sur HOLD.
Dans la plupart des cas, utilisez le mode Free Run.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Exécution auto., puis passez à
Filtre de déclenchement.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour régler la fonction Filtre de déclenchement sur
Désactivé.
Observez que les marquages des touches au bas de l´écran ont été adaptés pour permettre
une nouvelle sélection de réglages spécifiques de déclenchement sur les pentes.
Déclenchements sur formes d´onde perturbées
Pour réduire l´instabilité à l´écran lorsque vous effectuez un déclenchement sur des formes
d´onde perturbées, vous pouvez avoir recours à un filtre de rejet de bruits.
Poursuivez depuis l´étape 3 de l´exemple précédent :
1. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner la fonction Sur déclenchement, puis
passez à Filtre de déclenchement.
2. Utilisez le curseur et la touche E pour régler la fonction Rejet de bruit ou Rejet HF sur
Activé. Cela est indiqué par une icône de déclenchement plus haute.
Lorsque la fonction Rejet de bruit est activée, un écartement des déclenchements augmenté
est appliqué. Lorsque la fonction Rejet HF est activée, le bruit HF sur le signal de
déclenchement (interne) est supprimé.
41
190M Series III
Mode d’emploi
Acquisition d´événements uniques
Pour capter des événements uniques, vous pouvez procéder à une acquisition Single Shot ou
monocoup (mise à jour unique de l´écran). Pour régler le testeur pour un monocoup de la forme
d´onde de l´entrée A, continuez à nouveau à partir de l´étape 3 :
1. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Single Shot (monocoup).
La mention MANUAL apparaît en haut de l´écran, indiquant que le l´outil de diagnostic attend
un déclenchement. Dès que l´outil de diagnostic reçoit un déclenchement, la forme d´onde
est affichée et l´appareil est placé sur HOLD. Cela est indiqué par la mention HOLD en haut
de l´écran. Voir Figure 27.
2. Appuyez sur la touche H afin d´armer l´outil de diagnostic pour un nouveau monocoup.
Remarque
L´outil de diagnostic stocke tous les monocoups dans la mémoire de la fonction Replay.
Utilisez la fonction Replay pour observer tous les monocoups stockés. Voir Fonctions
Relecture, Zoom et Curseurs.
Figure 27. Réalisation d´une mesure en monocoup
Déclenchement sur N-Cycle
Le déclenchement sur N-Cycle vous permet de créer une image stable de formes d´onde n-cycle
éclatées, par exemple. Chaque nouveau déclenchement est généré lorsque la forme d´onde
dépasse le niveau de déclenchement N fois dans la même direction que la pente de
déclenchement sélectionnée.
Pour sélectionner le déclenchement sur N-Cycle, recommencez à partir de l´étape 3 :
1. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Sur déclenchement ou Monocoup,
puis passez à Filtre de déclenchement.
2. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner une option Filtre de déclenchement
ou placez la fonction en mode Désactivé.
42
Medical ScopeMeter
Déclenchements de formes d´onde
3. Utilisez le curseur et la touche E pour régler NCycle sur Activé.
Vérifiez que les marquages des touches en bas de l´écran ont été modifiés pour permettre
une nouvelle sélection de réglages spécifiques de déclenchement sur N-cycle.
4. Utilisez les touches
g f pour définir le nombre de cycles N.
5. Utilisez les touches
h i pour régler le niveau de déclenchement.
Les formes d´onde avec le déclencheur sur N-Cycle (N=7) s´affichent à l´écran. Voir
Figure 28.
Figure 28. Formes d´onde avec déclenchement sur N-Cycle
Déclenchements externes de forme d´onde (190M-2-III)
Utilisez le déclenchement externe lorsque vous souhaitez afficher des formes d´onde sur les
entrées A et B pendant que vous déclenchez sur un troisième signal.
Vous pouvez opter pour un déclenchement externe avec déclenchement automatique ou avec
déclenchement sur les pentes :
1. Fournissez un signal aux entrées rouge et noire pour douilles bananes de 4 mm.
Dans cet exemple, vous continuez à partir de l´exemple de déclenchement sur les pentes.
Pour choisir un signal externe comme source de déclenchement :
2. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches Déclenchement sur
les pentes.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner le déclenchement Ext (externe) sur les
pentes.
Observez que les marquages des touches en bas de l´écran ont été adaptés pour permettre
la sélection de deux niveaux différents de déclenchement externe : 0,12 V et 1,2 V.
4. Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner 1.2V sous le marquage Niveau externe.
A partir de ce point, le niveau de déclenchement est fixe et compatible avec des signaux
logiques.
43
190M Series III
Mode d’emploi
Déclenchements sur impulsions
Utilisez le déclenchement sur la largeur des impulsions pour isoler et afficher des impulsions
spécifiques que vous pouvez qualifier en fonction du temps, telles que des pointes de tension,
des impulsions manquantes, des éclatements ou des coupures de signal.
Impulsions étroites
Pour régler l´outil de diagnostic sur un déclenchement sur des impulsions positives étroites
inférieures à 5 ms :
1. Appliquez un signal vidéo à l´entrée A rouge.
2. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches en mode
DECLENCHEMENT.
3. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE DECLENCHEMENT.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Largeur d´impulsion sur A pour
ouvrir le menu Déclenchement sur impulsions.
5. Utiliser le curseur et la touche E pour sélectionner l´icône d´impulsion négative, puis
passez à Condition.
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner <t, puis passez à Mise à jour.
7. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Sur déclenchement.
L´outil de diagnostic est maintenant préparé pour déclencher uniquement sur des impulsions
étroites. Observez que les marquages des touches en mode Déclenchement en bas de
l´écran ont été adaptés pour régler les conditions d´impulsion.
Pour régler la largeur d´impulsion sur 100 μs :
8. Appuyez sur la touche 1 pour permettre au curseur de régler la largeur d´impulsion.
9. Utilisez les touches
pour sélectionner 100 μs.
hi
Toutes les impulsions positives étroites inférieures à 100 μs sont maintenant affichées à
l´écran. Voir Figure 29.
Remarque
L´outil de diagnostic stocke tous les écrans déclenchés dans la mémoire de relecture.
Par exemple, si vous réglez le déclenchement pour des pointes de tension, vous pourrez
capter 100 pointes de tension avec horodatage. Utilisez la touche REPLAY (relecture)
pour observer toutes les pointes de tension stockées.
Figure 29. Déclenchement sur des pointes de tension étroites
44
Medical ScopeMeter
Déclenchements de formes d´onde
Impulsions manquantes
L´exemple suivant explique comment découvrir des impulsions manquantes dans une série
d´impulsions positives. Dans cet exemple, on suppose que les impulsions présentent une
distance de 100 ms entre les pentes montantes. Si le temps augmente accidentellement à
200 ms, une impulsion sera manquante.
Pour que l´outil de diagnostic se déclenche sur ces impulsions manquantes, demandez un
déclenchement sur les écarts supérieurs à 110 ms :
1. Appuyez sur la touche T pour afficher les marquages des touches en mode
DECLENCHEMENT.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE DECLENCHEMENT.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Largeur d´impulsion sur A et
ouvrez le menu DECLENCHEMENT SUR LARGEUR D´IMPULSION.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner l´icône d´impulsion positive afin de
réaliser un déclenchement sur une impulsion positive, puis passez à Condition.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner >t, puis passez à Mise à jour.
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Sur déclenchement et quitter le
menu.
L´outil de diagnostic est maintenant prêt à se déclencher sur des impulsions plus longues qu´une
durée sélectionnable. Observez que le menu Déclenchement en bas de l´écran a été adapté
pour régler la condition de l´impulsion. Voir Figure 30.
Pour régler la largeur d´impulsion sur 400 μs :
7. Appuyez sur la touche 1 pour permettre au curseur de régler la largeur d´impulsion.
8. Utilisez les touches
h i pour sélectionner 400 μs.
Figure 30. Déclenchement sur les impulsions manquantes
45
190M Series III
Mode d’emploi
Mémoire et PC
Cette section fournit une introduction point par point aux fonctions générales de l´outil de
diagnostic qui peuvent être utilisées dans les trois modes principaux : Oscilloscope, Multimètre
ou Enregistreur. Vous trouverez des informations sur les communications avec l´ordinateur à la
fin de cette section.
Ports USB
L´outil de diagnostic est fourni avec deux ports USB :
•
Un port USB-hôte pour brancher un lecteur externe de mémoire flash (« clé USB »), pour le
stockage des données. La taille maximale de la mémoire est de 32 Go.
•
Un port mini-USB-B pour brancher l´outil de diagnostic à un PC pour la commande à distance
et le transfert de données sous contrôle par le PC. Voir la section Logiciel FlukeView™ 2.
Le port hôte USB est également utilisé avec l´adaptateur Wi-Fi-USB (en option) comme
connexion sans fil à un PC doté du logiciel FlukeView 2. Voir Connexion Wi-Fi.
Les ports sont entièrement isolés des voies d´entrée et doivent être protégés par un parepoussière lorsqu´ils ne sont pas utilisés. Voir Figure 31.
Figure 31. Connexions USB de l´outil de diagnostic
46
Medical ScopeMeter
Mémoire et PC
Pilotes USB
Pour pouvoir communiquer, l´outil de diagnostic nécessite l´installation du pilote USB sur votre
ordinateur. Windows 10 et les versions ultérieures reconnaissent automatiquement l´outil de
diagnostic et utilisent les pilotes fournis par Windows. Aucun pilote particulier n´est requis.
Windows active ces pilotes la première fois que vous connectez l´outil de diagnostic. Un compte
administrateur et une connexion Internet active peuvent s´avérer nécessaires pour permettre à
Windows de charger les derniers pilotes.
Une fois les pilotes installés, un périphérique USB composite supplémentaire s´affiche dans la
section Gestion de périphérique Windows, Contrôleurs de bus USB. A ce stade, vous êtes prêt à
utiliser le logiciel FlukeView 2 via la connexion USB.
A côté du périphérique USB se trouve également un périphérique série USB (COM 3) qui
s´affiche dans la section Ports de gestionnaire de périphérique Windows. Ce port COM est
destiné à l´étalonnage.
Remarque
Le port COM peut varier et il est affecté automatiquement par Windows.
Enregistrement et rappel
L´outil de diagnostic peut :
•
Enregistrer des écrans et des réglages dans la mémoire interne et les rappeler à partir de la
mémoire. L´outil de diagnostic possède 30 mémoires « écran et réglages », 10 mémoires
« enregistrement et réglages » et 9 mémoires « image de l´écran ». Voir Tableau 3.
•
Enregistrer jusqu´à 256 écrans et réglages sur un périphérique de stockage USB, et les
rappeler à partir de la mémoire.
•
Nommer les écrans et les réglages sauvegardés selon vos propres préférences.
•
Rappeler des écrans et des enregistrements pour analyser l´image de l´écran à une date
ultérieure.
•
Rappeler un réglage pour poursuivre une mesure avec la configuration de fonctionnement
rappelée.
47
190M Series III
Mode d’emploi
Les données enregistrées sont stockées dans une mémoire flash non volatile. Les données de
l´appareil non enregistrées sont stockées dans la mémoire RAM et sont conservées au moins
30 secondes quand la batterie est retirée et quand l´outil n´est pas branché sur secteur via
l´adaptateur secteur BC190.
Tableau 3. Mémoire interne de l´outil de diagnostic
Emplacements mémoire
Mode
30x
Multimètre
Réglage + 1 écran
Oscilloscope
Réglage + 1 écran
10x
9x
---
Image de l´écran
Réglage + 100 écrans de
relecture
Image de l´écran
Oscilloscope
enregistreur
---
Réglage + données
d´enregistrement
Image de l´écran
TrendPlot
---
Réglage + données
TrendPlot
Image de l´écran
En mode Persistance, la forme d´onde la plus récente sera enregistrée, et non toutes les formes
d´onde constituant l´affichage de persistance.
La liste des fichiers de données stockées peut afficher les icônes suivantes :
•
réglage + 1 écran
•
réglage + écrans de relecture/données enregistrées
•
réglage + données TrendPlot
•
image de l´écran (imagexxx.bmp)
Vous pouvez copier une image d´écran sur une clé USB connectée à l´outil de diagnostic. En
connectant une clé USB sur un PC, vous pouvez insérer l´image dans un document texte, par
exemple. La fonction de copie est disponible dans les menus ENREGISTRER et OPTIONS DE
FICHIER. Il n´est pas possible de rappeler une image d´écran sur l´écran.
48
Medical ScopeMeter
Mémoire et PC
Enregistrer des écrans avec les réglages associés
Pour enregistrer, par exemple, un écran + réglage, en mode Oscilloscope :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
A ce stade, l´écran est figé.
2. Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu ENREGISTRER.
Notez le nombre d´emplacements mémoire disponibles et utilisés.
En mode MULTIMETRE, le menu ENREGISTRER SOUS apparaît car il n´est possible de
sauvegarder qu´un réglage + écran, voir l´étape 4.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner la mémoire de destination INT (mémoire
interne) ou USB (périphérique USB).
Observez le nouveau menu ENREGISTRER si vous avez sélectionné USB.
Vous pouvez enregistrer les données au format .csv sur une clé USB. Le fichier .csv
enregistré peut servir à analyser les données, par exemple dans FlukeView ScopeMeter ou
dans Excel.
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Ecran+Réglage et ouvrir le menu
ENREGISTRER SOUS.
Sous ENREGISTRER SOUS, le nom par défaut + numéro de série et OK ENREGISTRER
sont déjà sélectionnés. Pour modifier le nom de cet écran + réglage en particulier ou pour
modifier le nom par défaut, voir la section Modification des noms.
5. Appuyez sur la touche E pour enregistrer l´écran + réglage.
6. Pour reprendre les mesures, appuyez sur la touche
H.
Toutes les mémoires utilisées
Si aucun emplacement de mémoire libre n´est disponible, un message s´affiche pour vous
proposer d´écraser les données les plus anciennes :
•
Si vous ne souhaitez pas remplacer les données les plus anciennes, appuyez sur la touche
3. Effacez un ou plusieurs emplacements de mémoire et enregistrez à nouveau vos
données.
•
Si vous souhaitez remplacer les données les plus anciennes, appuyez sur la touche 4.
49
190M Series III
Mode d’emploi
Modification des noms
Pour nommer l´écran + réglage selon vos préférences, continuez comme suit à partir de
l´étape 4 de la sectionEnregistrer des écrans avec les réglages associés :
5. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu MODIFIER NOM.
6. Appuyez sur la touche 2 pour passer à une nouvelle position de caractère.
7. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner un autre caractère, puis appuyez sur
la touche ENTER pour valider votre choix. Continuez à modifier les caractères jusqu´à ce que
vous ayez terminé.
8. Appuyez sur la touche 1 pour valider le nom et retourner au menu ENREGISTRER
SOUS.
9. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance OK ENREGISTRER pour
enregistrer l´écran actuel avec le nom modifié.
Pour modifier le nom par défaut généré par l´outil de diagnostic, poursuivez à partir du menu
ENREGISTRER SOUS à l´étape 8 :
9. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance DEFINIR PAR DEFAUT et
enregistrer le nouveau nom par défaut.
10. Utilisez le curseur et la touche E pour mettre en surbrillance OK ENREGISTRER et
enregistrer l´écran avec le nouveau nom par défaut.
Les emplacements de mémoire Enregistrement + réglage enregistrent plus que ce qui est
simplement visible à l´écran. En mode TrendPlot ou Oscilloscope enregistreur, l´ensemble de
l´enregistrement est sauvegardé. En mode Oscilloscope, vous pouvez enregistrer tous les
100 écrans de relecture dans un seul emplacement de mémoire Enregistrement + réglage.
Pour enregistrer un Trendplot, appuyez d´abord sur STOP.
Enregistrer des écrans au format .bmp (impression écran)
Pour enregistrer un écran au format bitmap (.bmp) :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur la touche 3 pour enregistrer l´écran dans :
•
la mémoire interne (INT) si aucun périphérique USB n´est branché.
•
un périphérique USB le cas échéant.
Le fichier est enregistré sous un nom défini (IMAGE) et un numéro de série, par exemple
IMAGE004.bmp. Si aucun emplacement de mémoire libre n´est disponible, un message s´affiche
pour vous proposer d´écraser les données les plus anciennes :
•
Si vous ne souhaitez pas écraser le jeu de données le plus ancien, appuyez sur la touche
3, puis supprimez un ou plusieurs emplacements mémoire et enregistrez à nouveau.
•
Si vous souhaitez remplacer les données les plus anciennes, appuyez sur la touche 4.
50
Medical ScopeMeter
Mémoire et PC
Effacer des écrans avec les réglages associés
Pour effacer un écran et les réglages associés :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE FICHIER.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine : la mémoire interne (INT) ou un
périphérique USB.
4. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance DELETE (effacer).
5. Appuyez sur E pour valider votre choix et passer au champ de nom de fichier.
6. Utilisez les touches
h i pour sélectionner le fichier à effacer, ou bien la touche 2
pour sélectionner tous les fichiers à supprimer.
7. Appuyer sur la touche E pour effacer les fichiers sélectionnés.
Rappeler des écrans avec les réglages associés
Pour rappeler un écran + réglage :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur 2 pour ouvrir le menu RAPPEL.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine : la mémoire interne (INT) ou un
périphérique USB.
4. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance DATA (effacer).
5. Appuyez sur la touche E pour valider votre choix et passer au champ de nom de fichier.
6. Utilisez les touches
h i pour sélectionner le fichier à rappeler.
7. Appuyez sur la touche E pour rappeler l´écran + réglage sélectionné.
Vérifiez que la forme d´onde rappelée est affichée et que la mention HOLD apparaît à
l´écran. A partir de ce point, vous pouvez utiliser les curseurs et le zoom pour l´analyse ou
vous pouvez imprimer l´écran rappelé.
Pour rappeler un écran et l´utiliser comme forme d´onde de référence pour effectuer une
comparaison avec la forme d´onde mesurée, voir la section Comparaisons de formes d´onde.
51
190M Series III
Mode d’emploi
Rappeler une configuration de réglage
Pour rappeler une configuration de réglage :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur 2 pour ouvrir le menu RAPPEL.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine : la mémoire interne (INT) ou un
périphérique USB.
4. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance Setup (réglage).
5. Appuyez sur la touche E pour valider votre choix et passer au champ de nom de fichier.
6. Utilisez les touches
h i pour sélectionner le fichier à rappeler.
7. Appuyez sur la touche E pour rappeler le réglage sélectionné.
A partir de ce point, vous continuez dans la nouvelle configuration opérationnelle.
Voir les écrans mémorisés
Pour parcourir la mémoire tandis que vous observez les écrans stockés :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur 2 pour ouvrir le menu RAPPEL.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine : la mémoire interne (INT) ou un
périphérique USB.
4. Appuyez sur la touche E pour passer au champ de nom de fichier.
5. Utilisez les touches
h i pour mettre un fichier en surbrillance.
6. Appuyez sur la touche 2 pour afficher l´écran et ouvrir le lecteur.
7. Utilisez les touches
h i pour faire défiler tous les écrans enregistrés.
8. Appuyez sur la touche 3 pour enregistrer l´écran sur un périphérique USB (le cas
échéant) ou dans la mémoire interne.
9. Appuyez sur la touche 4 pour quitter le mode Lecteur.
Remarque
Vous ne pouvez pas afficher les écrans de relecture d´un enregistrement + réglage
enregistré en mode LECTEUR. Seul l´écran affiché au moment de l´enregistrement peut
être à nouveau visualisé de cette manière. Pour voir tous les écrans de relecture,
effectuez un rappel de la mémoire à l´aide de l´option RAPPEL.
52
Medical ScopeMeter
Mémoire et PC
Renommer les écrans mémorisés et les fichiers de réglages
Pour modifier les noms d´écrans mémorisés :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE FICHIER.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine comme mémoire interne (INT).
4. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance RENAME (effacer).
5. Appuyez sur la touche E pour valider votre choix et passer au champ de nom de fichier.
6. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance le fichier à renommer.
7. Appuyez sur la touche E pour ouvrir le menu RENAME (renommer).
8. Appuyez sur la touche 2 pour passer à une nouvelle position de caractère.
9. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner un autre caractère. Répétez les
étapes 8 et 9 jusqu´à ce que vous ayez terminé.
10.
Appuyez sur 1 pour valider le nom et retourner au menu RENAME.
Copier/déplacer les écrans mémorisés et les fichiers de réglages
Vous pouvez copier ou déplacer un fichier de la mémoire interne vers un périphérique USB ou
d´un périphérique USB vers la mémoire interne.
Pour copier ou déplacer un fichier :
1. Appuyez sur la touche S pour afficher les marquages des touches en mode
ENREGISTRER.
2. Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu OPTIONS DE FICHIER.
3. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner l´origine : la mémoire interne (INT) ou un
périphérique USB. L´autre mémoire deviendra la destination.
4. Utilisez les touches
h i pour mettre en surbrillance COPY (copier) ou MOVE (déplacer,
c´est-à-dire copier et supprimer la source).
5. Appuyez sur la touche E pour valider votre choix et passer au champ de nom de fichier.
6. Utilisez les touches
h i pour sélectionner le fichier à copier ou à déplacer, ou bien la
touche 2 pour SELECT ALL FILES (sélectionner tous les fichiers).
7. Utilisez les touches
h i pour copier ou effacer les fichiers sélectionnés.
53
190M Series III
Mode d’emploi
Logiciel FlukeView™ 2
Grâce au logiciel FlukeView 2, vous pouvez télécharger des données relatives à des formes
d´onde et des représentations binaires (bitmaps) d´écrans vers votre PC ou votre ordinateur
portable pour un traitement ultérieur.
La version de démonstration de FlukeView 2 pour les outils de diagnostic ScopeMeter est
disponible au téléchargement à l´adresse www.fluke.com.
Après l´installation :
1. Lancez le logiciel FlukeView 2.
2. Appuyez sur AIDE pour accéder à la documentation du programme.
Connexion à l´ordinateur
Pour connecter l´outil de diagnostic à un PC ou à un ordinateur portable et utiliser le logiciel
FlukeView 2 pour Windows® :
1. Utilisez un câble d´interface USB-A vers mini-USB-B pour brancher l´ordinateur au mini
PORT USB de l´outil de diagnostic. Voir Figure 32.
Les pilotes USB s´installent automatiquement. Voir Pilotes USB.
2. Installez la version de démonstration de FlukeView 2. Pour plus d´informations sur
l´installation et l´utilisation du logiciel, reportez-vous au Manuel d´utilisation de FlukeView 2.
Le kit contient un code d´activation pour convertir la version de démonstration de FlukeView 2 en
version complète.
Les voies d´entrée de l´outil de diagnostic sont isolées électriquement du port USB. Le contrôle à
distance et le transfert de données via le port mini-USB ne sont pas possibles lorsque vous
effectuez une sauvegarde ou un rappel des données vers la clé USB ou depuis celle-ci.
54
Medical ScopeMeter
Mémoire et PC
Connexion Wi-Fi
A l´aide d´un adaptateur Wi-Fi-USB, vous pouvez connecter l´outil de diagnostic à un ordinateur,
une tablette ou un smartphone comportant une interface LAN sans fil. Pour prendre en charge la
communication sans fil, utilisez le port USB pour insérer l´adaptateur Wi-Fi-USB pris en charge.
Voir Figure 32.
Pour configurer l´outil de diagnostic pour une connexion sans fil :
1. Appuyez sur les touches F + 1 pour activer le Wi-Fi.
L´icône  apparaît dans la zone d´informations.
Lorsque vous êtes invité par le menu Paramètres du réseau de l´ordinateur ou l´application
Fluke Connect™ à saisir un nom Wi-Fi (SSID) pour détecter l´outil de diagnostic,
sélectionnez le numéro de modèle suivi du numéro de série.
Lorsque vous y êtes invité, utilisez le mot de passe figurant dans la barre d´affichage de la
clé.
2. Utilisez la touche 2 pour envoyer une capture d´écran à l´application
Fluke Connect™.
3. Appuyez sur les touches F + 1 pour désactiver le Wi-Fi. L´icône  ne s´affiche plus
en haut de l´écran dans la zone d´informations.
Figure 32. Connexion à l´ordinateur
55
190M Series III
Mode d’emploi
Conseils
Cette section vous fournit des informations et des conseils pour une utilisation optimale de l´outil
de diagnostic.
Accessoires standard
Les illustrations suivantes montrent comment utiliser les accessoires standard tels que les
sondes de tension, les cordons de mesure et les diverses pinces.
Figure 33. Connexion de la sonde de tension HF au moyen du ressort de masse
A
XW Avertissement
Pour éviter les chocs électriques ou les incendies, ne connectez pas le ressort de
masse à des tensions >30 Vrms par rapport à la terre.
Figure 34. Connexions électroniques pour des mesures utilisant une pince à crochet/pince
crocodile pour mise à la terre
XW Avertissement
Afin d´éviter tout choc électrique, remettez le manchon isolant en place sur la
pointe de sonde lorsque vous n´utilisez pas la pince à crochet. Vous éliminez
également le risque de contact accidentel entre le contact de référence de
plusieurs sondes lorsque les cordons de terre sont connectés. Vous évitez aussi
les courts-circuits au niveau de la bague de terre de la sonde.
56
Medical ScopeMeter
Conseils
Entrées flottantes à isolement indépendant
L´outil de diagnostic dispose d´entrées flottantes isolées indépendantes. Vous pouvez utiliser les
entrées flottantes isolées indépendantes pour mesurer des signaux qui flottent indépendamment
les uns des autres. Les entrées flottantes isolées indépendantes offrent une sécurité
supplémentaire et des possibilités de mesure additionnelles comparé aux entrées avec des
références ou terre commune(s).
Chaque section d´entrée (A, B, C, D, A, B, ENTREE MULTIMETRE) a sa propre entrée de signal
et sa propre entrée de référence. L´entrée de référence de chaque section d´entrée est isolée
électriquement des entrées de référence des autres sections d´entrée. L´architecture avec
entrées isolées confère à l´outil de diagnostic une polyvalence comparable à l´utilisation de
quatre appareils indépendants. Les avantages de posséder des entrées flottantes isolées
indépendantes sont les suivants :
•
Mesure simultanée des signaux flottants indépendants.
•
Sécurité supplémentaire :
◦
Puisque les communs ne sont pas directement connectés, le risque de causer des courtscircuits lors de la mesure de signaux multiples est fortement réduit.
◦
Lorsqu´on effectue des mesures dans des systèmes à terres multiples, les courants de
terre induits sont maintenus au minimum.
Puisque les références ne sont pas connectées ensemble à l´intérieur de l´outil de diagnostic,
chaque référence des entrées utilisées doit être connectée à une tension de référence. Les
entrées flottantes isolées indépendantes sont toujours couplées par une capacitance parasitique.
Cela peut apparaître entre les références d´entrée et l´environnement, et entre les références
d´entrée mutuelles. Voir Figure 35. Pour cette raison, vous devrez connecter les références à
une terre de système ou à une autre tension stable. Si la référence d´une entrée est connectée à
un signal à vitesse élevée/tension élevée, vous devrez toujours surveiller une éventuelle
capacitance parasitique. Voir Figure 35, Figure 37, Figure 38, et Figure 39.
Remarque
Les voies d´entrée sont électriquement isolées des ports USB et de l´entrée de
l´adaptateur secteur.
57
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 35. Capacitance parasitique entre les sondes, l´appareil et l´environnement
Remarque
Les capacitances parasitiques peuvent provoquer une sonnerie sur le signal.
L´oscillation peut être limitée par l´ajout d´un manchon de ferrite autour du câble de la
sonde.
W Avertissement
Afin d´éviter tout choc électrique, utilisez toujours le manchon isolant ou la pince
à crochet lorsque vous utilisez le cordon (de terre) de référence de la sonde. La
tension appliquée au câble de référence est également présente sur le joint de
mise à la terre situé près de la pointe de sonde, comme indiqué sur la Figure 36.
Le manchon isolant élimine également le risque de contact accidentel entre le
contact de référence de plusieurs sondes lorsque les cordons de terre sont
connectés. Il évite les courts-circuits au niveau de la bague de terre.
Figure 36. Pointe de sonde
A

58
Même potentiel
Medical ScopeMeter
Conseils
Figure 37. Capacitance parasitique entre des références analogiques et numériques
C
A
B

Contrôleur de mouvement/moteur

Masse numérique

Bus DC
M
C
D
A
Figure 38. Bonne connexion des cordons de référence
A
B
C

Entrée analogique

Contrôleur numérique

Masse analogique

Masse numérique
D
D
A
59
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 39. Mauvaise connexion des cordons de référence
A
B

Entrée analogique

Contrôleur numérique

Masse analogique

Masse numérique
D
C
D
A
Des bruits relevés par le cordon de référence D peuvent être transmis par une capacitance
parasitique vers l´amplificateur de l´entrée analogique.
60
Medical ScopeMeter
Conseils
Pied inclinable
L´outil de diagnostic est équipé d´un pied inclinable, permettant de lire l´afficheur sous un angle
lorsque le testeur est placé sur une table. Voir Figure 40.
Figure 40. Pied inclinable
A
B

Support de verrou Kensington®

Entrée de l´adaptateur secteur
Remarque
Un crochet en option (référence HH290) peut être fixé à l´arrière de l´outil de diagnostic.
Le crochet vous permet de suspendre l´outil de diagnostic dans une position
d´observation pratique, sur une porte ou un mur, par exemple. Voir Figure 41.
Figure 41. Crochet
1
2
61
190M Series III
Mode d’emploi
Verrou Kensington®
L´outil de diagnostic est fourni avec un emplacement de sécurité compatible avec un verrou
Kensington®. Voir Figure 40. L´emplacement de sécurité Kensington combiné à un câble de
verrouillage offre une sécurité physique contre le vol. Vous pouvez vous procurer des câbles de
verrouillage chez un détaillant informatique, par exemple.
Sangle de suspension
Une sangle de suspension est fournie avec l´outil de diagnostic. Voir Figure 42.
Figure 42. Sangle de suspension
Réinitialisation de l´outil de diagnostic
Si vous souhaitez restaurer les réglages d´usine de l´outil de diagnostic sans effacer les
mémoires :
1. Appuyez sur la touche O pour mettre l´outil de diagnostic hors tension.
2. Maintenez enfoncée la touche
U.
3. Maintenez puis relâchez la touche O.
L´outil de diagnostic se met en marche et vous entendez un double bip sonore qui signale
que la réinitialisation a réussi.
4. Relâchez la touche
U.
Pour restaurer les réglages d´usine de l´outil de diagnostic et effacer toute la mémoire :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu OPTIONS.
3. Utilisez la flèche bas du curseur pour mettre en surbrillance Paramètres d´usine.
4. Appuyez sur la touche E.
62
Medical ScopeMeter
Conseils
Configuration de la langue
Pendant le fonctionnement de l´outil de diagnostic, des messages peuvent apparaître au bas de
l´écran. Vous pouvez sélectionner la langue d´affichage de ces messages. Dans cet exemple,
vous pouvez sélectionner l´anglais ou le français.
Pour changer la langue du français à l´anglais :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le menu SELECTION DE LA LANGUE.
3. Utilisez le curseur pour mettre en surbrillance ANGLAIS.
4. Appuyez sur la touche E pour accepter l´affichage des messages en anglais.
Remarque
Les langues disponibles dans votre outil de diagnostic peuvent différer de cet exemple.
Luminosité
Pour régler la luminosité du rétro-éclairage :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner le réglage manuel du rétro-éclairage.
3. Utilisez les touches
g f pour régler le rétro-éclairage.
Remarque
La nouvelle luminosité du rétro-éclairage est mémorisée jusqu´à ce qu´un nouveau
réglage soit effectué.
Pour économiser l´alimentation par batterie, l´écran est affiché en brillant économique lorsque
l´outil de diagnostic fonctionne sur batterie. La luminosité augmente lorsque vous branchez
l´adaptateur secteur.
Remarque
La réduction de la luminosité permet d´augmenter la durée de fonctionnement.
Date et heure
L´outil de diagnostic est équipé d´une horloge pour la date et l´heure.
Pour changer la date :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu OPTIONS UTILISATEUR.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner le menu REGLAGE DE LA DATE.
63
190M Series III
Mode d’emploi
4. Utilisez le curseur et la touche E pour choisir l´année et passer au mois.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour choisir le mois et passer au jour.
6. Utilisez le curseur et la touche E pour choisir le jour, puis passez à Format :
7. Utilisez le curseur et la touche E pour choisir JJ/MM/AA et accepter la nouvelle date.
Procédez de la même manière pour ouvrir le menu REGLAGE DE L´HEURE et modifier le
paramètre.
Autonomie de la batterie
Lorsqu´il fonctionne sur batterie, l´outil de diagnostic économise l´énergie en s´éteignant
automatiquement. L´outil de diagnostic se met automatiquement à l´arrêt si aucune touche n´est
actionnée pendant au moins 30 minutes.
La mise hors circuit automatique ne se fera pas si la fonction TrendPlot ou Oscilloscope
enregistreur est activée, mais le rétro-éclairage diminuera. L´enregistrement continuera, même
si la batterie est faible, et la rétention des mémoires n´est pas compromise.
Pour augmenter l´autonomie des batteries sans arrêt automatique, vous pouvez utiliser l´option
d´extinction automatique de l´affichage. L´affichage s´éteint après la durée choisie (30 secondes
ou 5 minutes).
Remarque
Si l´adaptateur secteur est branché, il n´y a pas d´arrêt automatique et la fonction
d´affichage Arrêt automatique est inactive.
Minuterie de coupure de courant
Initialement, la coupure de courant intervient après 30 minutes.
Vous pouvez régler la coupure de courant à 5 minutes :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu OPTIONS UTILISATEUR.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu OPTIONS D´ECONOMIE DE LA
BATTERIE.
4. Utiliser le curseur et la touche E pour sélectionner ARRET AUTOMATIQUE DE
L´APPAREIL et 5 minutes.
Minuterie d´arrêt automatique de l´affichage
Par défaut, la minuterie d´arrêt automatique de l´affichage est désactivée (aucun arrêt
automatique de l´affichage).
Pour régler la minuterie d´arrêt automatique de l´affichage à 30 secondes ou à 5 minutes :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu OPTIONS UTILISATEUR.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu OPTIONS D´ECONOMIE DE LA
BATTERIE.
64
Medical ScopeMeter
Conseils
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Display Auto-OFF (arrêt automatique
de l´affichage) et à régler sur 30 secondes ou 5 minutes.
L´affichage s´éteint une fois la durée sélectionnée écoulée.
Pour rallumer l´affichage :
•
Appuyez sur n´importe quelle touche. L´écran sera à nouveau affiché et la minuterie d´arrêt
automatique de l´affichage redémarrera. L´affichage s´éteint à nouveau une fois le temps
écoulé.
•
Lorsque vous branchez l´adaptateur secteur, la minuterie d´arrêt automatique de l´affichage
est désactivée.
Options Auto Set (réglage automatique)
Grâce à la procédure suivante, vous pouvez choisir le comportement de l´Auto Set (réglage
automatique) lorsque vous appuyez sur la touche AUTO-MANUAL (Auto Set).
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu OPTIONS UTILISATEUR.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour ouvrir le menu AUTO SET ADJUST (configuration
du réglage automatique).
Si la gamme de fréquences est réglée à >15 Hz, la fonction Connect-and-View répond plus
vite. La réponse est plus rapide parce que, selon cette instruction, l´outil de diagnostic
n´analyse pas les composants à faible fréquence des signaux. Toutefois, lorsque vous
mesurez des fréquences inférieures à 15 Hz, l´outil de diagnostic doit être réglé pour
analyser des composants à faible fréquence pour le déclenchement automatique :
4. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner 1 Hz et plus, puis passez à
Couplage d´entrée.
Lorsque vous appuyez sur la touche AUTO-MANUAL (Auto Set), le couplage peut soit être
réglé en CC, soit laissé inchangé.
5. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Inchangé.
Lorsque vous appuyez sur la touche AUTO-MANUAL (Auto Set), la capture des pointes de
tension peut soit être réglée en CC, soit laissée inchangée.
6. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner Inchangé.
Remarque
L´option Auto Set pour la fréquence du signal est similaire à l´option de déclenchement
automatique pour la fréquence du signal. Voir Options de déclenchement automatique.
Toutefois, l´option Auto Set détermine le comportement de la fonction Auto Set et n´a un
effet que lorsque la touche Auto Set est activée.
65
190M Series III
Mode d’emploi
Entretien
Cette section décrit les procédures d´entretien de base qui peuvent être réalisées par
l´utilisateur. Pour des informations complètes sur l´entretien, le démontage, la réparation et
l´étalonnage, consultez le Manuel d´étalonnage 190 III à l´adresse www.fluke.com.
XW Avertissement
Pour éviter tout risque d´électrocution, d´incendie ou de lésion corporelle :
•
Faites réparer l´appareil par un technicien approuvé.
•
N´utilisez que les pièces de rechange spécifiées.
•
Avant toute chose, lisez attentivement les informations de sécurité contenues
dans ce manuel.
•
Débranchez les signaux d´entrée avant de nettoyer l´outil de diagnostic.
Nettoyez l´outil de diagnostic à l´aide d´un chiffon humide et de détergent non agressif. N´utilisez
pas de produits abrasifs, de solvants, ni d´alcool. Ils pourraient effacer les textes figurant sur
l´outil de diagnostic.
Stockage
En cas d´inutilisation de l´outil de diagnostic durant une longue période, chargez les batteries Liion (Lithium-ion) avant de le stocker.
Pack de batterie Li-ion
Recommandations de sécurité pour le stockage du pack de batterie :
•
Ne sortez pas le pack de batterie de son emballage d´origine avant utilisation.
•
Si possible, retirez le pack de batterie de l´équipement lorsque celui-ci n´est pas utilisé.
•
Chargez entièrement le pack de batterie avant de le stocker pendant une longue période afin
d´éviter des dégâts.
•
Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de charger et décharger les
packs de batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
•
Tenez le pack de batterie hors de portée des enfants et des animaux.
Recommandations de sécurité pour l´utilisation du pack de batterie :
•
66
Le pack de batterie doit être chargé avant son utilisation. N´utilisez que des adaptateurs
secteurs approuvés par Fluke pour charger le pack de batterie. Reportez-vous au mode
d´emploi pour en savoir plus sur le chargement.
Medical ScopeMeter
Entretien
•
Ne laissez pas la batterie en charge pendant une durée prolongée lorsque l´outil de
diagnostic ne fonctionne pas.
•
Ne soumettez pas les packs de batterie à des impacts lourds ni à des chocs mécaniques.
•
Assurez-vous que le pack de batterie soit toujours propre et sec. Nettoyer les connecteurs
sales avec un chiffon propre et sec.
•
Veillez à ce que la batterie soit placée correctement dans l´appareil ou dans le chargeur
externe.
•
N´utilisez jamais un pack de batterie ou un chargeur présentant des dommages visibles.
•
Endommagement du pack de batterie : n´essayez pas d´ouvrir, de modifier ou de réparer un
pack de batterie qui semble dysfonctionner ou qui a été endommagé.
•
Conservez les informations du produit d´origine pour référence future.
Recommandations de sécurité sur le transport des packs de batterie :
•
Le pack de batterie doit être protégé de façon adéquate contre les courts-circuits ou les
dommages pouvant se produire lors du transport.
•
Consultez les instructions IATA sur le transport aérien sécurisé des batteries Li-ion.
Pour un entretien optimal de la batterie :
•
Remplacez la batterie rechargeable au bout de 5 ans en cas d´utilisation modérée ou de
2 ans en cas d´utilisation intensive.
•
Si vous rechargez la batterie deux fois par semaine, votre utilisation est modérée.
•
Si vous videz et rechargez la batterie tous les jours, votre utilisation est intensive.
Charger les batteries
Lors de la livraison, les batteries Li-ion peuvent être déchargées. Elles doivent alors être
chargées pendant au moins 5 heures (outil de diagnostic éteint) pour être complètement
chargées. En alimentation par batteries, le voyant d´autonomie de la batterie en haut de l´écran
vous informe sur l´autonomie des batteries.
Les symboles de la batterie sont les suivants : d e f g h.
L´icône h indique qu´il reste cinq minutes de fonctionnement.
Pour charger les batteries et alimenter l´appareil, branchez l´adaptateur secteur. Voir Figure 43.
Pour recharger les batteries plus rapidement, éteignez l´outil de diagnostic.
W Attention
Pour éviter la surchauffe de la batterie pendant le chargement, ne dépassez pas la
température ambiante autorisée indiquée dans les spécifications.
Remarque
L´appareil ne souffrira aucun dommage si l´adaptateur secteur est branché pendant une
durée prolongée, durant tout un week-end par exemple. L´appareil passera alors
automatiquement en régime lent de chargement.
67
190M Series III
Mode d’emploi
Figure 43. Charger les batteries
Vous pouvez également remplacer la batterie (accessoire Fluke BP290 ou BP291) par une
batterie entièrement chargée et utiliser le chargeur de batteries externe EBC290 (accessoire
Fluke en option).
Remplacement de la batterie
XW Avertissement
Pour éviter tout risque de choc électrique, d´incendie ou de blessure, utilisez
uniquement le Fluke BP290 (non recommandé pour le modèle 190M-4-III), le
BP291 ou un produit équivalent recommandé par Fluke pour le remplacement.
Si l´adaptateur secteur n´est pas branché, les données qui ne sont pas encore enregistrées dans
la mémoire de l´outil de diagnostic sont conservées si la batterie est remplacée dans les
30 secondes. Pour ne pas perdre vos données, procédez de l´une des manières suivantes pour
retirer la batterie :
•
Stockez les données dans la mémoire flash interne non volatile de l´outil de diagnostic, sur
un ordinateur ou sur une clé USB.
•
Branchez l´adaptateur secteur.
68
Medical ScopeMeter
Entretien
Pour installer ou remplacer le pack de batterie :
1. Enlevez toutes les sondes et/ou tous les cordons de mesure.
2. Retirez le pied ou rabattez-le sur l´outil de diagnostic.
3. Déverrouillez le couvercle du compartiment de la batterie. Voir la Figure 44 .
4. Soulevez le pied inclinable. Voir .
5. Soulevez le couvercle et retirez-le. Voir .
6. Pour effectuer le remplacement, soulevez un côté de la batterie et retirez-la. Voir .
7. Installez une nouvelle batterie et refermez le couvercle.
Figure 44. Remplacement de la batterie
C
A
1
B
D
69
190M Series III
Mode d’emploi
Etalonnage de la sonde de tension
Pour répondre entièrement aux spécifications, vous devrez ajuster les sondes de tension pour
une réponse optimale. L´étalonnage consiste en un réglage de haute fréquence et un étalonnage
CC pour des sondes 10:1 et 100:1. L´étalonnage de la sonde est adapté à la sonde branchée à
la voie d´entrée.
Pour étalonner les sondes de tension 10:1 :
1. Appuyez sur la touche A pour afficher les marquages des touches en mode Entrée A.
2. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir le menu SONDE A ALLUMEE.
Si le type de sonde adéquat est déjà sélectionné (en jaune), vous pouvez passer à l´étape 5.
3. Utilisez le curseur et la touche E pour sélectionner une option Type de sonde : Tension
et Atténuation : 10:1 (type de sonde : tension et atténuation : 10:1).
4. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir à nouveau le menu PROBE ON A.
5. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionner ETALONNAGE SONDE.
Remarque
Il est nécessaire de connecter la pince à crochet et le contact de référence zéro.
Un message apparaît vous demandant si vous souhaitez lancer l´étalonnage de la sonde
10:1.
6.
Appuyez sur la touche 4 pour lancer l´étalonnage de la sonde.
Un message apparaît vous indiquant comment connecter la sonde. Connectez la sonde de
tension 10:1 rouge à l´entrée A et à la sonde de référence d´étalonnage. Voir Figure 45.
Figure 45. Réglage de la sonde de tension
70

Etalonnage sonde

Etalon sonde
Medical ScopeMeter
Entretien
7. Ajustez la vis de réglage dans le boîtier de la sonde jusqu´à obtenir une onde en carré parfait
à l´écran.
Pour obtenir des instructions sur l´accès à la vis du condensateur variable dans le boîtier de
sonde, reportez-vous à la fiche d´instructions de la sonde.
8. Appuyez sur la touche 4 pour poursuivre l´étalonnage CC. L´étalonnage CC
automatique n´est possible que pour les sondes de tension 10:1.
L´outil de diagnostic s´étalonne automatiquement sur la sonde. Pendant l´étalonnage, vous
ne devrez pas toucher la sonde. Un message indique ensuite que l´étalonnage CC a été
effectué avec succès.
9. Appuyez sur la touche 4 pour quitter.
Renouvelez l´opération pour la sonde de tension bleue 10:1 sur l´entrée B, pour la sonde de
tension grise 10:1 sur l´entrée C et pour la sonde de tension verte 10:1 sur l´entrée D.
Remarque
Lorsque vous utilisez des sondes de tension 100:1, choisissez une atténuation 100:1
pour effectuer un ajustement. Les sondes de tension 100:1 nécessitent un étalonnage
CC. Le réglage du condensateur n´est pas disponible.
Informations sur la version et sur l´étalonnage
Vous pouvez afficher le numéro de version et la date d´étalonnage :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir l´écran VERSION & CALIBRATION (version et
étalonnage).
3. Appuyez sur la touche 4 pour fermer l´écran.
L´écran vous fournit des informations sur le numéro de modèle avec la version de logiciel, le
numéro de série, le numéro d´étalonnage avec la dernière date d´étalonnage, et les options
installées (logiciel). La touche LICENSE INFO (informations de licence) ouvre un écran
contenant des informations sur la licence du logiciel Open Source. Les caractéristiques de l´outil
de diagnostic sont basées sur un cycle d´étalonnage d´un an. Le réétalonnage doit être effectué
par du personnel qualifié. Contactez votre représentant Fluke local pour le réétalonnage.
71
190M Series III
Mode d’emploi
Informations sur la batterie
L´écran d´informations sur la batterie vous fournit des informations sur l´état de la batterie et sur
le numéro de série de la batterie.
Pour afficher les informations sur la batterie :
1. Appuyez sur la touche
UTILISATEUR.
U pour afficher les marquages des touches en mode
2. Appuyez sur la touche 3 pour ouvrir l´écran VERSION & CALIBRATION (version et
étalonnage).
3. Appuyez sur la touche 1 pour ouvrir le menu BATTERY INFORMATION (informations
sur la batterie).
4. Appuyez sur 4 pour revenir à l´écran précédent.
La fonction Level indique l´autonomie de la batterie en pourcentage de l´autonomie maximale
de la batterie. La fonction Time to Empty indique une estimation du temps de fonctionnement
restant.
Pièces de rechange
Le Tableau 4 présente une liste des pièces de rechange. Pour commander des pièces de
rechange, contactez votre représentant Fluke.
Tableau 4. Pièces de rechange
Description
Universal Mains-Power Adapter
BC190/830
Cordons de mesure avec pointes de test (une rouge, une noire)
TL175
Jeu de sondes de tension (rouge ou bleu, gris ou vert). Le jeu
comprend les éléments suivants (non disponibles séparément) :
•
•
•
•
•
72
Référence
Sonde de tension 10:1, 500 MHz
Pince à crochet pour pointe de sonde
Conducteur de mise à la masse avec mini-pince crocodile
Ressort de masse pour pointe de sonde
Manchon isolant
VPS410-II-R (rouge)
VPS410-II-B (bleu)
VPS410-II-G (gris)
VPS410-II-V (vert)
Jeu d´accessoires de rechange pour sonde de tension VPS410 et
VPS410-II
RS400
Connecteur de terminaison de traversée BNC de 50 Ω, 1 W, (jeu de
deux pièces, noir)
TRM50
Batterie Li-ion (26 Wh), (déconseillée pour les modèles 190M-4-III)
BP290
Batterie Li-ion (54 Wh)
BP291
Sangle de suspension
946769
Kit d´accessoires pour applications médicales MA190
1567481
Medical ScopeMeter
Entretien
Accessoires en option
Le Tableau 5 répertorie les accessoires disponibles en option. Pour plus d´accessoires en
option, consultez le site www.fluke.com. Pour commander des accessoires en option, contactez
votre représentant Fluke.
Tableau 5. Accessoires en option
Description
Référence
Jeu de sondes de tension, conçu pour une utilisation avec les outils de
diagnostic Fluke 190-50x.
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
•
•
•
•
•
Sonde de tension 10:1, 500 MHz (rouge ou bleu ou gris ou vert)
Pince à crochet pour pointe de sonde (noir)
Conducteur de mise à la masse avec mini-pince crocodile (noir)
Ressort de masse pour pointe de sonde (noir)
Manchon isolant (noir)
Pointe de sonde vers adaptateur BNC
VPS510-R (rouge)
VPS510-B (bleu)
VPS510-G (gris)
VPS510-V (vert)
Jeu de rechange pour sonde de tension VPS510
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
•
•
•
•
1
1
2
2
2
x pince à crochet pour pointe de sonde (noir)
x cordon de terre avec mini-pince crocodile (noir)
x ressorts de masse pour pointe de sonde (noir)
x manchons isolants pour pointe de sonde (noir)
x pointe de sonde vers adaptateur BNC
RS500
Jeu d´accessoires d´extension pour sonde : VPS410, VPS410-II
Le jeu comprend les articles suivants (non disponibles séparément) :
•
•
•
•
•
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
pince crocodile industrielle pour pointe de sonde (noir)
sonde de test de 2 mm pour pointe de sonde (noir)
sonde de test de 4 mm pour pointe de sonde (noir)
pince crocodile industrielle pour douille banane de 4 mm (noir)
cordon de terre avec douille banane de 4 mm (noir)
AS400
Chargeur de batterie externe, charge le BP290/BP291 de manière
externe à l´aide du BC190
EBC290
Crochet, pour accrocher l´outil de diagnostic à une porte ou à un mur.
HH290
73
190M Series III
Mode d’emploi
Tableau 5. Accessoires en option (suite)
Description
74
Référence
Câble coaxial 50 ohms d´une longueur de 1,5 m avec connecteurs de
sécurité isolés BNC (rouges).
PM9091
Jeu de câbles coaxiaux 50 ohms ; comprend 3 câbles (1 rouge, 1 gris,
1 noir), d´une longueur de 0,5 m avec des connecteurs de sécurité
isolés BNC.
PM9092
Connecteur en T de sécurité BNC, de BNC mâle vers double BNC
femelle (entièrement isolé).
PM9093
Connecteur de terminaison de traversée BNC de 50 Ω, 1 W, (jeu de
deux pièces, noir)
TRM50
Sonde de tension 10:1, 200 MHz, 2,5 m
VPS212-R (rouge)
VPS212-G (gris)
Sonde de tension 1:1, 30 MHz, 1,2 m.
VPS101
Fiche banane mâle double vers BNC femelle
PM9081
Medical ScopeMeter
Entretien
Dépannage
L´outil de diagnostic s´arrête après un court instant
•
Les batteries peuvent être déchargées. Contrôlez le symbole de batterie dans le coin
supérieur droit de l´écran. h indique que les batteries sont déchargées et doivent être
rechargées. Branchez l´adaptateur secteur BC190.
•
L´outil de diagnostic est toujours sous tension, mais la minuterie d´arrêt automatique de
l´affichage est activée. Pour allumer l´affichage, appuyez sur une touche (la minuterie d´arrêt
automatique de l´affichage redémarre) ou branchez l´adaptateur secteur BC190.
•
La minuterie de mise hors tension est activée.
•
Appuyez SUR ON/OFF pour mettre l´outil de diagnostic sous tension.
•
Voir Minuterie de coupure de courant.
L´écran reste noir
•
Assurez-vous que l´outil de diagnostic est allumé (appuyez sur la touche O et patientez
quelques secondes).
•
La minuterie d´arrêt automatique de l´affichage est activée. Pour allumer l´affichage, appuyez
sur une touche (la minuterie d´arrêt automatique de l´affichage redémarre) ou branchez
l´adaptateur secteur BC190.
•
Voir Minuterie d´arrêt automatique de l´affichage.
L´outil de diagnostic ne peut pas être éteint
Si l´outil de diagnostic ne peut pas être mis hors tension en raison d´un blocage du logiciel,
appuyez sur la touche ON/OFF pendant au moins 5 secondes.
FlukeView 2 ne reconnaît pas l´outil de diagnostic
•
Assurez-vous que l´outil de diagnostic est branché.
•
Assurez-vous que le câble d´interface est correctement branché entre l´outil de diagnostic et
le PC ou que la connexion Wi-Fi est correctement configurée. Utilisez le port mini-USB de
l´outil de diagnostic uniquement avec un ordinateur.
•
Assurez-vous qu´aucune action ENREGISTREMENT/RAPPEL/COPIE/DEPLACEMENT vers
la clé USB ou depuis celle-ci n´est en cours.
•
Assurez-vous que les pilotes USB ont été correctement installés. Pilotes USB.
Les accessoires Fluke alimentés par batterie ne fonctionnent pas
Lorsque vous utilisez des accessoires Fluke alimentés par piles, commencez toujours par
contrôler l´état des piles de l´accessoire avec un multimètre Fluke, ou appliquez la procédure
adaptée à cet accessoire.
75
190M Series III
Mode d’emploi
76

Manuels associés