Graco 3A5216J, Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Graco 3A5216J, Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Doseur ProMix® PD2K pour
applications par pulvérisation
automatique
3A5216J
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système automatique avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels d’utilisation, de réparation et des composants
associés. Conserver ces instructions.
Consulter la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Modèles ............................................................. 3
Mises en garde................................................... 6
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 9
Informations importantes concernant les
catalyseurs acides................................. 11
Schéma des commandes du système
16P577................................................. 13
Configurez votre système.................................... 15
1. Sélection d’un modèle de base ................. 15
2. Sélection de tuyaux.................................. 19
3. Sélection du collecteur mélangeur à
distance ......................................... 21
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 21
5. Sélection de kits de module de
commande de changement de
couleur et de catalyseur .................. 23
6. Sélection de kits de collecteur de
changement de couleur et de
catalyseur ...................................... 24
7. Sélection des kits d'extension de
pompe ........................................... 26
8. Sélection des options de
communication ............................... 26
9. Kit d’outils accessoires ............................. 26
10. Kit de mise à niveau ............................... 26
Informations générales........................................ 27
Emplacement ..................................................... 27
Installer le module d'affichage.............................. 28
Mise à niveau du logiciel pour le système
ProMix PD3K+................................ 29
Alimentation en air .............................................. 30
Alimentation en produit ....................................... 31
Exigences de matière de fluide ..................... 31
Branchements à couleur unique.................... 32
Raccordements liés au changement de
couleur........................................... 32
Raccords de solvant..................................... 32
Raccords de solvant sur système avec
deux panneaux............................... 33
Raccords de solvant du PD3K+ .................... 33
Kit de coupelle de TSL ........................................ 34
Alternative pour le liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) dans la
tuyauterie pour les pompes PD2K
à catalyseur d’ISO sensibles à
l’humidité/très réactives................... 36
Accessoire de débitmètre de solvant.................... 38
Accessoire de la colonne témoin.......................... 38
Alimentation électrique........................................ 39
Configuration électrique requise.................... 39
Raccordements électriques .......................... 39
Mise à la terre .................................................... 41
Schémas électriques........................................... 43
Modèles standard (AC1000, AC2000,
AC3000, AC4000) .......................... 43
Modèles à deux panneaux (AC1002,
AC2002, AC3002, AC4002)............. 49
Modules et câbles en option ................................ 55
Dimensions ........................................................ 57
Données techniques ........................................... 58
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Réf. du
manuel
Description
332709
Manuel de réparation–Pièces
du doseur PD2K, systèmes
automatiques
332564
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K, systèmes automatiques
3A4486
Manuel du doseur PD2K à deux
panneaux, systèmes manuels
3A6287
Manuel d'utilisation du doseur
PD3K+, systèmes automatiques
332339
Manuel de réparation/pièces de
rechange de la pompe
332454
Vannes de distribution de
couleur/catalyseur, Instructions —
Pièces
2
Réf. du
manuel
Description
332455
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits de changement
de couleur
333282
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits de changement
de couleur
332456
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits des pompes n° 3
et 4
334494
Kits d'installation du CGM du
ProMix PD2K, Manuel Instructions
— Pièces
3A5216J
Modèles
Modèles
Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Référence
Série
Pression d’air de service
maximale
Pression de service
maximale du produit
AC0500
AC0502
A
0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Avec des pompes
basse pression :
2,068 MPa (20,68
bars, 300 psi)
Emplacement des
étiquettes de l'unité PD2K
et du boîtier de commandes
électriques (ECB)
Avec des pompes
haute pression :
10,34 MPa (103,4 bars,
1500 psi)
AC1000
AC1002
A
0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
2,068 MPa (20,68 bars,
300 psi)
A
0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
10,34 MPa (103,4 bars,
1500 psi)
Matériau
à base
d'acide
AC3000
AC3002
AC2000
AC2002
Matériau
à base
d'acide
AC4000
AC4002
2575
II 2 G
Figure 1 Étiquette d'identification des modèles
AC1000, AC1002, AC3000 et AC3002 (basse
pression)
3A5216J
Suite page suivante.
3
Modèles
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes 24M672 et 26A188
Figure 3 Étiquette d'identification des modèles
AC2000, AC2002, AC4000 et AC4002 (haute
pression)
Figure 4 Étiquette d'identification des modèles
AC0500 et AC0502
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
4
3A5216J
Modèles
Figure 6 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
PART NO.
DATE / SERIES
RECOGNIZED
COMPONENT
SERIAL NO.
4003764
Conforms to
UL STD 508
Certified to CAN/CSA
STD C22.2 No. 14
Artwork No.
Pending 293656 Rev. D
12-30 VDC
4 AMP MAX
Type 1 ENCL
U.S. Patent
Figure 8 Étiquette d'identification module de
passerelle de communication (CGM)
3A5216J
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel.
Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les
symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail Voir les instructions de
terre.
mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et
essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en
aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et
y avez remédié.
• Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble
des réglementations locales en vigueur.
6
3A5216J
Mises en garde
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité
suivantes.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité
intrinsèque.
• Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
SOUS--CUTANÉE
RISQUE D’INJECTION SOUS
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette.
Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant
toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître
les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue
durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone
de travail, veillez toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection
individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection
individuelle dans ce manuel.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
3A5216J
7
Mises en garde
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un service de maintenance sur l’équipement ou
lorsque l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection individuelle permettent de
réduire les risques de blessures graves, notamment l'exposition à long terme aux produits, l'inhalation
de fumées, embruns ou vapeurs toxiques, les réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires
et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en
fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que tout l'équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
8
3A5216J
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation
Conditions concernant l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du
produit pour connaître les risques spécifiques et
les précautions à prendre avec les isocyanates.
Tenir séparés les composants A et B
• L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne
pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y
être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les
informations contenues dans ce manuel et dans
les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité
du fabricant du produit.
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduites de
produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du produit. L'équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact
avec le composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns,
vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le
port d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction
d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits
de pulvérisation.
• Éviter tout contact cutané avec les isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du
fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les
recommandations du fabricant du produit, y
compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
3A5216J
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits
cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension
dans le produit. Une pellicule finit par se former
sur la surface et les ISO commencent à se gélifier,
augmentant ainsi leur viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis
avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une
barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours
garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
REMARQUE : L’importance de la formation d’une
peau et le degré de cristallisation varient en
fonction de la combinaison isocyanates, humidité et
température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer
tous les composants au contact du produit et
remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent
souvent des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines ont souvent des amines du côté A
(résine).
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
10
3A5216J
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Informations importantes concernant les catalyseurs
acides
Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide »)
actuellement utilisés dans les produits de finition bicomposant pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec
des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact
des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister
aux caractéristiques corrosives des acides.
Conditions pour les catalyseurs
acides
Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent
des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies,
explosions ou décharges électrique :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques aux acides.
• Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de
remplacement et l’acide.
• Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter
un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide.
• Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des
gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les
pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du
produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles
portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou
de boire quelque chose.
• Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un
contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs.
• Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de
travail. Éliminer toute source d’inflammation.
• Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe
du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour
prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer
de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs.
3A5216J
11
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants.
Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe
et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère
avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de
garniture (TSL) ou autre produit compatible pour
prévenir l’accumulation d’acides et des dommages
prématurés aux joints.
ATTENTION
L’accumulation d’acide endommage les joints de
vanne et réduit les prestations et la durée de vie de
la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer
les acides à l’humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les
isocyanates dans un réservoir ouvert.
• Les joints de la pompe et de la vanne à
catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
les acides et l’atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistant à
l’humidité et compatibles avec les acides.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
12
3A5216J
Schéma des commandes du système 16P577
Schéma des commandes du système 16P577
Ne jamais remplacer les composants du système
ou y apporter des modifications, au risque
d’en altérer la sécurité intrinsèque. Consulter
les manuels d’instructions afin d'obtenir toutes
les instructions en matière d’installation, de
maintenance et de fonctionnement du système.
Ne jamais installer dans une zone dangereuse des
équipements spécifiquement homologués pour des
zones d'installation non dangereuses. Consulter
l’étiquette d’identification pour plus d'informations
concernant les homologations en matière de
sécurité intrinsèque du modèle utilisé.
REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE
DU SYSTÈME FM13ATEX0026)
Autres câbles CAN M12, pour sites à risque
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
2. Les bornes sans sécurité intrinsèque (rail électrique) ne doivent pas être raccordées aux dispositifs utilisant ou
générant une puissance Um = 250 Vrms ou CC, sauf s’il a été établi que la tension a fait l’objet d’une isolation
adéquate.
3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de
masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de
terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm.
4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation
de 500 VRMS à partir de la terre.
Ne pas faire fonctionner le système si le couvercle de la barrière d'alimentation électrique a été retiré.
6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité
intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux » et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70).
7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie
I, annexe F.
8. Pour la zone ATEX, l'installation doit être conforme à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
9. Pour la zone IECEx, l'installation doit être conforme à la norme IEC 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
3A5216J
13
Schéma des commandes du système 16P577
SITE SANS RISQUE SEULEMENT
SITE (CLASSÉ) À RISQUE
Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx)
Ta = 2° C à 50° C
HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY
CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USAAND CANADA)
CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEXAND IECEx)
Ta = 2
C TO 50 C
POWER IN
250 VAC MAXIMUM SUPPL
Y VOLTAGE
BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
5
COMMUNICA
TION
BARRIE
R
(24M485)
J4
OR
CABLE (16V
429)
CABLE (16V
429)
J3
CABLE
(16V426)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
ASSOCIATED APPARATUS
CABLE
(16V426)
POWER
BARRIE
R
(248192)
SPLITTER
17L058
PROMIX PD2K
ELECTRICAL ENCLOSURE
(24M672)
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
Figure 9 Schéma des commandes du système
16P577
14
3A5216J
Configurez votre système
Configurez votre système
1. Sélection d’un modèle de base
Sélectionner un modèle de base PD2K qui répond
aux besoins de l’application. Voir Modèles, page 3 .
Les modèles de base comprennent les composants
A à F indiqués sur le schéma de l’installation type sur
la page suivante. Les composants de l’appareil de
base sont décrits dans le tableau suivant.
Composant
Description
Pompes à produit de pulvérisation
(A, B)
Les modèles de base contiennent deux pompes à produit de pulvérisation,
une pour la résine, l’autre pour le catalyseur. Installer dans la zone non
dangereuse.
Commutateur de débit de solvant
(C)
Règle le débit de solvant vers le pistolet pendant la purge. Les modèles de
base contiennent deux commutateurs de débit de solvant, un pour la résine
et l’autre pour le catalyseur.
Boîtier des commandes
électriques (D)
Le boîtier des commandes électriques contient une carte barrière, une carte
d’isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 V c. c.
et 48 V c. c., un module amélioré de commande de produit de pulvérisation
et des modules de commande de pompe. Le module de communication de
passerelle (gateway) est installé dans le boîtier des commandes électriques. Il
peut être alimenté avec une tension de 90–250 V c.a. et convertit cette tension
en signaux basse tension acceptables utilisés par d’autres composants du
système. Installer le boîtier de commandes électriques dans la zone non
dangereuse.
Module d’affichage avancé (E)
Le module d’affichage avancé (ADM) permet à l’utilisateur d’installer, surveiller
et commander le système. Installer le module d’affichage avancé (ADM)
dans la zone non dangereuse.
Câble CAN (F)
Le câble CAN raccorde le module de communication de passerelle (gateway)
au module de commande à distance à sécurité intrinsèque du mélange.
3A5216J
15
Configurez votre système
ENDROIT (CLASSIFIÉ COMME) DANGEREUX
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
Figure 10 Installation type
Composant
Description
★ Les composants A à F sont compris avec l’appareil de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Commutateur de débit de solvant
D★
Boîtier de commandes électriques
E★
Module d’affichage avancé (ADM)
F★
Câble de communication CAN
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
H
Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de tuyaux de produit/d’air (accessoire)
M
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
N
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
P
Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire)
R
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone
dangereuse)
S
Tuyau de produit pour pistolet (accessoire)
T
Vannes de vidange des conduites d’alimentation (accessoires, nécessaires, pas
montrées)
16
3A5216J
Configurez votre système
ENDROIT (CLASSIFIÉ COMME) DANGEREUX
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
Figure 11 Installation type avec panneau double
(uniquement pour AC1002 et AC2002)
Composant
Description
★ Les composants A à F sont compris avec l’appareil de base.
★+ Les composants A à B doivent être commandés séparément.
A1★, A2+
Pompe du produit A (couleur)
B1★, B2+
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Commutateurs de débit de solvant
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d’affichage avancé (ADM)
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire,
zone dangereuse)
M
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
N
Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire)
P
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
R
Câble de communication CAN (accessoire)
S
Tuyau de produit pour pistolet (accessoire)
T
Vannes de vidange des conduites d’alimentation (accessoires, nécessaires,
pas montrées)
U
Faisceau de tuyaux de produit/d’air (accessoire)
3A5216J
17
Configurez votre système
ENDROIT (CLASSIFIÉ COMME) DANGEREUX
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
Figure 12 Installation type du PD3K+ (AC1000,
AC2000, AC3000, AC4000)
Composant
Description
★ Les composants A à F sont compris avec l’appareil de base.
A★
Pompe à produit A
B★
Pompe à produit B
D★
Vanne de solvant
E★
Commande dans la cabine
F★
Boîtier de commandes électriques
G★
Module d’affichage avancé (ADM)
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
H
Vannes de changement de couleur (accessoire)
J
Module de changement de couleur (accessoire)
K
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
L
Collecteur mélangeur externe
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
M
Faisceau de tuyaux de tuyaux de produit/d’air (accessoire) – Voir le manuel
d’installation (332458) du système PD2K pour plus d’informations sur les
faisceaux de tuyaux de produit/d’air
N
Collecteur mélangeur (accessoire) – Voir le manuel (3A2801)
d’instructions/pièces du collecteur mélangeur pour plus d’informations sur les
collecteurs mélangeurs qui résistent aux acides
P
Pistolet pulvérisateur pneumatique (accessoire)
R
Tuyau d’air pour pistolet (accessoire)
S
Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder la commande dans la
cabine au boîtier de commandes électriques)
T
Tuyau de produit pour pistolet (accessoire)
U
Vannes de changement de couleur à distance
V
Vannes de changement de catalyseur à distance
W★
Pompe du produit W
18
3A5216J
Configurez votre système
2. Sélection de tuyaux
Outil de sélection de tuyaux
REMARQUE : Lorsqu’on utilise le tableau suivant
pour sélectionner des lignes avec un collecteur 3K,
utiliser une sélection en deux étapes : d’abord les
lignes A:B, puis les lignes A:C. Lorsqu’on obtient des
résultats de taille différents, sélectionner les tuyaux A
recommandés plus grands et les tuyaux des côtés B
et C plus petits.
Utiliser ce tableau pour déterminer le faisceau de
tuyaux de la bonne taille pour la viscosité et le rapport
de mélange, puis sélectionner un faisceau de tuyaux
pour votre application à partir des tableaux sur la
page suivante.
REMARQUE : Toujours utiliser des tuyaux Graco.
REMARQUE : Les zones grises peuvent utiliser des
tailles de tuyau d’une des deux zones voisines.
SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0–2,1 MPa (0–21 bars, 0–300 psi)
Tailles de tuyau recommandées (diamètre intérieur) pour A et B
20 - 50
18
3/8 ʺ A
1/8 ʺ B
16
14
3/8 ʺ A
1/4 ʺ B
12
10
Rapport
de mélange
(X/1)
8
1/4 ʺ A
1/4 ʺ B
6
4
2
0
10:1
Résine épaisse
(A)
1/4 ʺ A
3/8 ʺ B
7.5:1
5:1
2.5:1
1:1
1:2.5
Viscosités égales
1:5
1:7.5
1:10
Résine fine (A)
Catalyseur épais (B)
Catalyseur fin (B)
Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B]
3A5216J
19
Configurez votre système
Considérations supplémentaires pour les systèmes
PD3K+
être exécutées en phases, collecteurs 2K avec
mélange au mur.)
Étape 1 : Détermination des exigences en matière
de matériel
– Les produits de pulvérisation A et B sont d’abord
combinés, puis C est ajouté (produits en phase
aqueuse).
• Nombre de pompes (maximum 3–4)
– Pompe A (1 ou 2)
– Pompe B (1 ou 2)
– Pompe C (1 ou 2)
• Taille de pompe (35 cc ou 70 cc)
– Les produits de pulvérisation A et C sont d’abord
combinés, puis B est ajouté (réduction de solvant
pour de la résine pour régler la viscosité).
– Les emplacements des collecteurs mélangeurs
dépendent de la structure chimique des produits
de pulvérisation, de la durée de conservation
en pot, des viscosités des composants et des
aspects en matière de rinçage/lavage des
différents produits de pulvérisation.
– Le troisième rapport de produit de pulvérisation
d’un composant détermine la taille de pompe.
Les rapports plus petits que 1 utilisent une
pompe de 35 cc et les rapports plus grands que
1 utilisent une pompe de 70 cc.
Étape 3 : Détermination de l’endroit de l’équipement
PD3K autour de la cabine de pulvérisation
• Les produits de pulvérisation pour chaque pompe
(résine, catalyseur, diluant ou couleur)
• Comprend le doseur, les blocs de changement de
couleur et les collecteurs mélangeurs.
– Pompe 1 (produit de pulvérisation A, B ou C) —
Typiquement pour le produit de pulvérisation à
résine et le volume de rapport le plus élevé.
• Prendre le tracé des conduites en considération,
puis déterminer les longueurs de tuyau nécessaires
pour achever chaque partie de l’installation des
conduites.
– Pompe 2 (produit de pulvérisation A, B ou C) —
Typiquement pour le produit de pulvérisation à
catalyseur et un volume de rapport plus petit.
Étape 4 : Calcul des tailles des conduites
– Pompe 3 (produit de pulvérisation A, B ou C)
— Typiquement pour un diluant (solvant, eau,
activateur ou accélérateur) et une grande variété
de volume de rapport.
• Déterminer les débits de chaque composant
individuellement en prenant le débit des différents
pistolets pulvérisateurs et les rapports de mélange
des produits.
• Nombre de couleurs/produits de pulvérisation à
chaque pompe
• Calculer la perte de pression au niveau du
premier collecteur pour chacun des composants.
Sélectionner les tailles de conduite de sorte que
les pertes de pression au niveau de chaque
composant soient aussi proches que possible
entre eux
– Nombre de vannes de produit/couleur de la
pompe A
– Perte de pression = (Constante x Viscosité x
Débit x Distance)/Diamètre intérieur^4
– Nombre de vannes de produit/couleur de la
pompe B
– Constante = 0,000273
– Nombre de vannes de produit/couleur de pompe
C
– Débit = g/min
– Pompe 4 — Typiquement pour une couleur
particulière ou un quatrième composant.
– Nombre de couleurs pour la pompe 4, si utilisée
Étape 2 : Détermination des configurations de
collecteur mélangeur
• Collecteurs 3K avec mélange au mur (système
manuel ou automatique)
– Les trois produits de pulvérisation peuvent être
combinés au niveau du même collecteur 3K
avec mélange au mur.
• Collecteurs 2K : d’abord combinaison de A et B
(ou A et C), puis de A+B à C (ou A+C à B) avant
de pulvériser avec le pistolet. Certains produits
de pulvérisation peuvent être combinés sans une
durée de conservation en pot, de sorte que le
produit de pulvérisation provenant du second
collecteur doive probablement être rincé. (Les
applications manuelles peuvent aussi bien utiliser
le mélangeur à la ceinture que le mélangeur au
mur. Les applications automatiques peuvent
20
– Viscosité = CPS
– Distance = pieds
– Diamètre intérieur4 = le diamètre intérieur du
tuyau à la quatrième puissance
• Estimer la viscosité du produit au niveau de
la première étape en prenant en compte les
différentes viscosités de chacun des différents
produits et les rapports de composant.
• Calculer la perte de pression dans les conduites
de produit vers le collecteur de la seconde étape.
Inclure la perte de pression sur le premier tuyau,
plus la perte de pression sur le mélangeur et le
tuyau entre le premier et le second collecteur.
• Calculer la perte finale de pression sur la conduite
de produit mélangé entre le second collecteur et
le pistolet pulvérisateur.
En prenant des tailles de conduite optimales, l’on
réduit les pressions de pulvérisation et minimise les
impacts de transition importants sur les changements
de débit.
3A5216J
Configurez votre système
Tuyaux avec un diam. int. de 6 mm (1/4 po.)
Application
Produit
Blocage de
l’humidité
Catalyseur
Pression
Solvant
Air d’atomisation
15,2 m
(50 pi.)
947078
24T134
24T135
13,8 MPa (138 bars, 2000 psi)
Faible
1,6 MPa (16 bars, 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Élevé
28,3 MPa (283 bars, 4100 psi)
238825
239107
239111
Faible
1,6 MPa (16 bars, 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Élevé
28,3 MPa (283 bars, 4100 psi)
238825
239107
239111
Faible
1,6 MPa (16 bars, 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Élevé
28,3 MPa (283 bars, 4100 psi)
238825
239107
239111
Faible
1,6 MPa (16 bars, 225 psi)
17C967
24T194
24T195
Nylon
Nylon
Nylon
7,6 m
(25 pi.)
Élevé et
faible
Nylon
Résine
Pression de service maximale Longueur
du produit
4,6 m
(15 pi.)
3. Sélection du collecteur mélangeur
à distance
Les kits suivants de collecteur mélangeur à distance sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs peuvent être
attachés au mur, dans la zone dangereuse, ce qui permet de mélanger à proximité de l’endroit où l’on pulvérise.
Pour plus d’informations, voir le manuel des kits de changement de couleur et du collecteur mélangeur à distance
dans Manuels afférents, page 2 Le système PD3K+ permet d’utiliser plus qu’un collecteur et/ou un collecteur
mural à trois orifices.
Description
Pression de service maximale du produit
25D543
Collecteur mélangeur à distance à basse
pression
2,1 MPa (21 bars, 300 psi)
25D605
Collecteur mélangeur à distance à haute
pression
10,5 MPa (105 bars, 1500 psi)
26C288
Collecteur mélangeur à distance à basse
pression à trois orifices
2,1 MPa (21 bars, 300 psi)
Collecteur
mélangeur
REMARQUE : Le collecteur 26C288 n’est utilisé
qu’avec le système ProMix PD3K+. Des kits
(24T787) supplémentaires de commutateurs de débit
peuvent être nécessaires lorsqu’on doit installer des
composants supplémentaires.
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur
Pistolets pulvérisateurs
Sélectionner un pistolet pulvérisateur automatique dans le tableau suivant.
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du produit
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
313516
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Pulvérisateur d’air
électrostatique
Pro Xs
309297
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
3A5216J
21
Configurez votre système
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du produit
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G40
311052
28 MPa (280 bars, 4000
psi)
Pistolet à assistance
pneumatique
électrostatique
Pro Xs AA
309298
21 MPa (210 bars, 3000
psi)
22
3A5216J
Configurez votre système
5. Sélection de kits de module
de commande de changement de
couleur et de catalyseur
Utiliser les tableaux suivants pour choisir les kits
de module de commande de changement de
couleur/catalyseur selon les besoins de l’application
que l’on utilise. Les kits contiennent un module
de commande avec des électrovannes. Pour
plus d'informations, voir les manuels des kits de
changement de couleur et des kits de changement
de couleur et de collecteur mélangeur à distance
dans Manuels afférents, page 2
REMARQUE : Tous les kit de module de commande
de couleur/catalyseur ne peuvent être placés qu’en
dehors de l’endroit dangereux. Si l’application que
l’on utilise demande que le changement de couleur à
distance et les modules de commande soient placés
dans l’endroit dangereux. Pour les kits autorisés qui
comprennent des modules de commande agréés
à sécurité intrinsèque, voir le manuel des kits de
changement de couleur et du collecteur mélangeur à
distance dans Manuels afférents, page 2
Table 1 Kits avec commande de changement de
couleur/catalyseur (2,068 MPa [20,06 bars, 300 psi])
Référence du kit
Description du kit
25D474
Module de commande
avec 6 électrovannes
25D475
Module de commande
avec 7 électrovannes
25D476
Module de commande
avec 8 électrovannes
25D477
Module de commande
avec 9 électrovannes
25D478
Module de commande
avec 10 électrovannes
25D479
Module de commande
avec 11 électrovannes
25D480
Module de commande
avec 12 électrovannes
25D481
Module de commande
avec 13 électrovannes
25D482
Module de commande
avec 14 électrovannes
25D483
Module de commande
avec 15 électrovannes
25D484
Module de commande
avec 16 électrovannes
Référence du kit
Description du kit
25D328
Module de commande
avec 4 électrovannes
25D485
Module de commande
avec 17 électrovannes
25D329
Module de commande
avec 5 électrovannes
25D486
Module de commande
avec 18 électrovannes
3A5216J
23
Configurez votre système
6. Sélection de kits de collecteur
de changement de couleur et de
catalyseur
Utiliser les tableaux suivants pour choisir les kits
de collecteur de commande de changement de
couleur/catalyseur selon les besoins de l’application
que l’on utilise. Les kits comprennent un collecteur
avec des vannes. Pour plus d'informations,
voir les manuels des kits de changement de
couleur et des kits de changement de couleur
et de collecteur mélangeur à distance dans
Manuels afférents, page 2
Table 2 Collecteur de changement de
couleur/catalyseur à basse pression
Référence du kit
Description du kit
Kits sans circulation de pompes à basse pression
24Y936
Collecteur à 2 vannes
24Y938
Collecteur à 3 vannes
24Y940
Collecteur à 4 vannes
24Y942
Collecteur à 5 vannes
24Y944
Collecteur à 6 vannes
24Y946
Collecteur à 7 vannes
24Y948
Collecteur à 8 vannes
24Y950
Collecteur à 9 vannes
24Y952
Collecteur à 10 vannes
26A272
Collecteur à 11 vannes
26A274
Collecteur à 12 vannes
26A286
Collecteur à 13 vannes
24
Référence du kit
Description du kit
26A276
Collecteur à 14 vannes
26A278
Collecteur à 15 vannes
26A280
Collecteur à 16 vannes
26A282
Collecteur à 17 vannes
26A284
Collecteur à 18 vannes
Kits à circulation basse pression
24Y937
Collecteur à 2 vannes
24Y939
Collecteur à 3 vannes
24Y941
Collecteur à 4 vannes
24Y943
Collecteur à 5 vannes
24Y945
Collecteur à 6 vannes
24Y947
Collecteur à 7 vannes
24Y949
Collecteur à 8 vannes
24Y951
Collecteur à 9 vannes
24Y953
Collecteur à 10 vannes
26A273
Collecteur à 11 vannes
26A275
Collecteur à 12 vannes
25A605
Collecteur à 13 vannes
26A277
Collecteur à 14 vannes
26A279
Collecteur à 15 vannes
26A281
Collecteur à 16 vannes
26A283
Collecteur à 17 vannes
26A285
Collecteur à 18 vannes
3A5216J
Configurez votre système
Table 3 Collecteur de changement de
couleur/catalyseur à haute pression
Référence du kit
Description du kit
Kits sans circulation de pompes à haute pression
Référence du kit
Description du kit
24X360
Collecteur à 2 vannes
24U182
Collecteur à 3 vannes
24U183
Collecteur à 4 vannes
24T647
Collecteur à 2 vannes
24T648
Collecteur à 3 vannes
24T677
Collecteur à 2 vannes
24T649
Collecteur à 4 vannes
24T678
Collecteur à 3 vannes
24T650
Collecteur à 5 vannes
24T679
Collecteur à 4 vannes
24T651
Collecteur à 6 vannes
24T680
Collecteur à 5 vannes
24T652
Collecteur à 7 vannes
24T681
Collecteur à 6 vannes
24T653
Collecteur à 8 vannes
24T682
Collecteur à 7 vannes
24T654
Collecteur à 9 vannes
24T683
Collecteur à 8 vannes
24T655
Collecteur à 10 vannes
24T684
Collecteur à 9 vannes
24T656
Collecteur à 11 vannes
24T685
Collecteur à 10 vannes
24T657
Collecteur à 12 vannes
24T686
Collecteur à 11 vannes
24T658
Collecteur à 13 vannes
24T687
Collecteur à 12 vannes
24T659
Collecteur à 14 vannes
24T688
Collecteur à 13 vannes
24T660
Collecteur à 15 vannes
24T689
Collecteur à 14 vannes
24T661
Collecteur à 16 vannes
24T690
Collecteur à 15 vannes
24T662
Collecteur à 17 vannes
24T691
Collecteur à 16 vannes
24T663
Collecteur à 18 vannes
24T692
Collecteur à 17 vannes
Kits sans circulation haute pression compatibles
avec de l'acide
24T693
Collecteur à 18 vannes
3A5216J
Kits à circulation haute pression
25
Configurez votre système
7. Sélection des kits d'extension de
pompe
8. Sélection des options de
communication
REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les
systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un
seul catalyseur ou pour les systèmes avec deux
panneaux, étant donné qu’ils sont déjà munis de
quatre pompes.
1. Si vote application a besoin de l’intégration avec
un automate programmable (PLC) :
Le tableau suivant répertorie les kits disponibles
pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à
votre système. Chaque kit comprend une pompe, un
module de commande de pompe, une électrovanne,
un cadre, un support de montage et le câblage. Pour
plus d’informations, voir le manuel 332456 du kit
d’extension de pompe.
Référence du kit
a. 24W829, kit de CGM pour PD2K
26A303, kit de CGM pour PD2K à deux
panneaux
25D997, kit de CGM pour PD2K à deux
panneaux avec ProfiNet
26C284, kit de CGM pour PD3K+
b. CGMEP0, Ethernet IP
CGMDN0, Device Net
CGMPN0, ProfiNet*
24W462, Modbus TCP
Description du kit
* Deux modules de CGM compris avec
25D997, kit de CGM pour PD2K à deux
panneaux avec ProfitNet.
Pompes basse pression
(2,068 MPa [20,68 bars, 300 psi])
24R968
Pompe 70 CC résine
basse pression
24R970
Pompe 35 CC de
catalyseur basse
pression
Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4
bars ; 1 500 psi])
24R969
Pompe 70 CC résine
haute pression
24R971
Pompe 35 CC de
catalyseur haute
pression
2. Si votre application doit avoir une interface web
avancée (AWI) :
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
b. 24W462, Modbus TCP**
c.
15V337, Module AWI
REMARQUE : Le module d’interface web
avancée (AWI) n’est pour l’instant pas
disponible pour les systèmes avec deux
panneaux.
** Le module d’interface web avancée
(AWI) doit avoir son propre module Modbus
TCP. Si l’automate programmable (PLC)
communique aussi avec le Modbus TCP, il
faut alors deux modules 24W462.
9. Kit d’outils accessoires
Les kits suivants comprennent un jeu d’outils pour
l’entretien et la réparation du système PD2K.
Référence du kit
Description du kit
25D980
Kit d’outils d’entretien
pour PD2K
10. Kit de mise à niveau
Le kit suivant contient le logiciel et les pièces
nécessaires pour transformer (mise à niveau) un
ProMix PD2K en un PD3K+.
26
Référence du kit
Description du kit
26C416
Kit de mise à niveau
PD3K+
3A5216J
Informations générales
Informations générales
• Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
• Veiller à ce que à ce que les dimensions et
les pressions de service nominales de tous les
accessoires soient adaptées aux caractéristiques
requises du système.
• Pour protéger les écrans des peintures et des
solvants, des écrans de protection en plastique
transparents (10 par boîte) sont disponibles.
Indiquer la réf. no. 197902 pour commander le
module d'affichage avancé (ADM). Si nécessaire,
nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec.
Emplacement
Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner
des blessures graves et des dégâts matériels, le
support de montage doit être solidement ancré
au sol ou sur une base appropriée. Le support
n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou au
montage mural.
Montage de l'unité de base du PD2K :
• Monter l'unité PD2K dans un emplacement
non-dangereux.
• S’assurer que la surface de montage et le matériel
de montage soient suffisamment solides pour
supporter le poids de l’équipement, du produit,
des tuyaux, et résister aux contraintes lors du
fonctionnement.
• Ne pas monter sur un mur.
• Fixer le support sur le sol avec des boulons de 13
mm (1/2 in) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 in)
dans le sol pour prévenir le basculement de l'unité.
Voir Dimensions, page 57.
• Le dégagement doit être suffisant tout autour de
l'équipement pour permettre l'installation, l'accès
de l'opérateur, la maintenance et la ventilation.
Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité doivent
disposer d'un espace minimum de 152 mm (6
in) de la surface la plus proche pour assurer une
circulation correcte de l'air.
3A5216J
27
Installer le module d'affichage
Installer le module d'affichage
1. Utiliser les vis (11) pour monter le support (10)
du module d'affichage avancé (12) à l'avant du
boîtier de commandes ou sur le mur.
Repère
Description
J
Couvercle sur la pile
2. Cliquer le module d'affichage avancé dans le
support.
K
Numéro de modèle
L
Interface USB
M
Raccordement de câble
CAN
N
Voyant d'état du module
d'affichage avancé
P
Raccordement de câble
d'accessoires
R
Couvercle d’accès au
jeton
Figure 13 Installer le module d'affichage
3. Raccorder une extrémité du câble CAN de 1,5
m (5 ft) (fourni) au module d'affichage avancé
(M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée
au module de commande de produit amélioré
(EFCM).
REMARQUE : Pour une liste de câbles de longueurs
différentes, consulter Schémas électriques, page 43.
La longueur totale de tout câble utilisé dans le
système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft).
Figure 14 Ports de branchement du module
d'affichage avancé
28
3A5216J
Installer le module d'affichage
Mise à niveau du logiciel pour le
système ProMix PD3K+
Si l’on met son système ProMix PD à niveau vers un
PD3K+, le logiciel doit aussi être mis à niveau lors du
démarrage du système. Le logiciel du PD3K+ est
fourni sur un jeton noir avec le kit de mise à niveau
26C416 (voir 10. Kit de mise à niveau, page 26).
3. Introduire le jeton (T) dans la fente et bien
pousser dessus.
REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les
deux sens.
Installation du jeton de mise à niveau du
PD3K+
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation du PD2K sur
OFF (Arrêt).
2. Enlever le panneau d’accès au jeton.
Figure 16 Introduction du jeton
4. Remettre l’interrupteur d’alimentation sur ON
(Marche). Le témoin lumineux rouge (L) clignote
jusqu’à ce que le nouveau micrologiciel soit
complètement téléchargé.
5. Sortir le jeton (T).
6. Remettre le panneau d’accès au jeton.
Figure 15 Retrait du panneau d’accès au jeton
3A5216J
29
Alimentation en air
Alimentation en air
Exigences de l'alimentation en air
Raccords de l’air
• Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7
MPa (6-7 bars ; 85-100 psi).
1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et
de fluide du système au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
• Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre,
dimensionnés en fonction de l’appareil.
• Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à
purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé
à l’équipement d’alimentation en produit. Installer
une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de
tous les accessoires des conduites d'air afin de les
isoler pendant l'entretien.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution, ce qui peut entraîner des blessures
graves par projection ou en raison des pièces
en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à
purgeur.
2. Raccordez la conduite d'alimentation d'air
principale au régulateur du débit d’air/filtre à air
17M842, puis à l'entrée d'air principale (136).
Cette conduite d'air alimente les électrovannes,
les vannes et les pompes. N'utilisez pas
cette conduite pour alimenter le pistolet en air
d'atomisation.
3. Raccorder une conduite d’alimentation en air
propre séparée et dédié à l’entrée d’air du pistolet
qui atomise de l’air.
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion
en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique
Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt
sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air
d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez
contact avec votre distributeur Graco pour de
plus amples informations sur les vannes d’arrêt
d'air à usage électrostatique .
• Filtre de conduite d’air pour l’air de commande du
système : Utiliser le régulateur du débit d’air/filtre
à air 17M842 fourni pour alimenter de l’air sec
et propre aux électrovannes de commande du
système.
• Filtre de conduite d’air pour l’air d’atomisation :
Fourni par d’autres pour filtrer l’huile et l’eau de
l’alimentation en air et contribuer à empêcher que
la peinture devienne sale.
Pour connaître les exigences en matière de filtration
de l’air, voir Données techniques, page 58.
Figure 17 Raccords de l’air d’atomisation et du
collecteur d’air
Légende
30
Raccord
Description
A
Entrée d’air
C
Sortie (bouchée) de
coupure de l’air
M
Silencieux
d'échappement
S
Sortie (bouchée) de
coupure du solvant
3A5216J
Alimentation en produit
Alimentation en produit
Exigences de matière de fluide
• Pour réduire le risque d'une pression excessive
et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut
provoquer des blessures, notamment une
injection dans la peau, ne dépassez pas la
pression spécifiée du composant le plus sensible
du système. Consultez l'étiquette d'identification
pour connaître la pression maximum de service
de cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de fluide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
fluide et le collecteur mélangeur. Utilisez les
vannes pour couper l'arrivée des produits
pendant la maintenance et l'entretien.
Il existe des modèles pour actionner des systèmes de
pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance
pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant
jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du
matériau).
• Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide,
les pompes d'alimentation, ou les systèmes de
circulation peuvent être utilisés pour alimenter le
système en fluide.
• Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
3A5216J
• Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum)
sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une
vanne de vidange.
• La taille de la conduite d'alimentation doit être de
sorte que la perte de pression ne soit pas plus que
quelques millibars entre la tête de circulation et
l’orifice de l’entrée de produit du doseur.
REMARQUE : L'alimentation en produit doit se faire
sans pointes de pression habituellement causées
par le basculement du mouvement de pompage
pendant la course de la pompe. Lire la pression
d'alimentation sur le manomètre (P, voir la figure
sur la page suivante). Chaque pompe doit pouvoir
pomper au moins 2 fois le débit de service maximal.
La pression d'alimentation doit être aussi près que
possible du point de consigne de la pression :
• Pour les systèmes à basse pression, 0,7 MPa (7
bars ; ± 100 psi) de point de consigne.
REMARQUE : Pour les systèmes à basse
pression, il est recommandé de maintenir la
pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la
pression de pulvérisation de service du système.
• Pour les systèmes à haute pression, ± 2,1 MPa
(21 bar, 300 psi) de point de consigne.
Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un
réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide
de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez
votre distributeur Graco pour toute information
supplémentaire.
31
Alimentation en produit
Branchements à couleur unique
REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont
fournis sur les collecteurs d'entrée (K) et de sortie (H)
de chaque pompe.
1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur
au raccord d'entrée de fluide de pompe (S).
2. Branchez la conduite de sortie de couleur au
raccord de sortie de fluide de pompe (R).
3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté
du catalyseur.
REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur
en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est
nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi
pour faire office de conduite de fluide entre la pompe
et le collecteur mélangeur.
Raccordements liés au changement
de couleur
Si vous installez le kit d'accessoires de changement
de couleur, effectuez les raccords de fluide comme
décrit dans le manuel 333282.
Raccords de solvant
1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour la résine au raccord d’entrée (17) pour
l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1)
2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le catalyseur au raccord d’entrée (17) pour
l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2)
3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour la
résine au raccord de sortie (74) de l’interrupteur
de débit de solvant 1 (FS1), puis à la bonne
vanne de changement de couleur à distance.
4. Raccorder la conduite de sortie de solvant
pour le catalyseur au raccord de sortie (74) de
l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
Figure 18 Branchements d'entrée et de sortie de
pompe
32
Figure 19 Raccords de solvant
3A5216J
Alimentation en produit
Raccords de solvant sur système
avec deux panneaux
2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le composant B au raccord d’entrée (17)
pour le commutateur de débit de solvant 2 (FS2).
1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour la résine pour le mélangeur #1 au raccord
d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de
solvant 1 (FS1)
3. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le composant C au raccord d’entrée (17)
pour le commutateur de débit de solvant 3 (FS3).
2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le catalyseur pour le mélangeur #1 au
raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit
de solvant 2 (FS2)
3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le mélangeur de résine #1 au raccord de sortie
(74) de l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1),
puis à la bonne vanne de changement de couleur
à distance.
4. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le mélangeur de catalyseur #2 au raccord de
sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant
2 (FS2), puis à la bonne vanne de changement
de couleur à distance.
5. Répéter les étapes 1–4 pour le mélangeur #2 en
utilisant l’interrupteur de débit de solvant 3 (FS3)
et l’interrupteur de débit de solvant 4 (FS4), et
ce, pour la conduite d’alimentation en résine
d’une part et pour la conduite d’alimentation en
catalyseur d’autre part.
4. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le composant D au raccord d’entrée (17)
pour le commutateur de débit de solvant 4 (FS4)
5. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le composant A au raccord de sortie (74) du
commutateur de débit de solvant 1 (FS1), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
6. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le composant B au raccord de sortie (74) du
commutateur de débit de solvant 2 (FS2), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
7. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le composant C au raccord de sortie (74) du
commutateur de débit de solvant 3 (FS3), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
8. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le composant D au raccord de sortie (74) du
commutateur de débit de solvant 4 (FS4), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
9. Raccorder les fils de commutateur de débit
sur les bornes comme montré dans le tableau
ci-dessous.
Commutateur de débit
de solvant 1 : Solvant à
distance du composant
A
Broches 11-12 du
connecteur EFCM J6
Commutateur de débit
de solvant 2 : Solvant à
distance du composant
B
Broches 9-10 du
connecteur EFCM J7
Commutateur de débit
de solvant 3 : Solvant à
distance du composant
C
Broches 7-8 du
connecteur EFCM J6
Commutateur de débit
de solvant 4 : Solvant à
distance du composant
D
Broches 9-10 du
connecteur EFCM J6
Figure 20 Raccords de solvant sur système avec
deux panneaux
Raccords de solvant du PD3K+
1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le composant A au raccord d’entrée (17)
pour le commutateur de débit de solvant 1 (FS1).
3A5216J
33
Kit de coupelle de TSL
Kit de coupelle de TSL
La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces
liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé
à la résine ou au catalyseur au niveau des joints
de presse-étoupe et des vannes de dosage de la
pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de
coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles
fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe
supérieures de la pompe à couleur (70 CC),
aux cartouches de presse-étoupe supérieures et
inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et
aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas
d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle
fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K
permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de
presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe
à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de
catalyseur.
2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support
(73a).
REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être
commandés séparément. Pour le TSL, référence
de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour
l'huile ISO, référence de commande n° 217374,
0,48 litre (1 pinte).
1. Faites glisser le support de montage du kit sur un
côté de l'écrou hexagonal de la pompe.
Figure 21 Installation du kit de coupelle de TSL
REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe
supérieure de la pompe est munie de trois orifices
(deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d)
si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b)
puisse être placé dans l'orifice le plus proche de
la coupelle de TSL.
REMARQUE : avant d'installer la coupelle,
tracez une ligne horizontale avec un marqueur
indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à
mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure
de la coupelle. Tracez une deuxième ligne
horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de
la première ligne. Émettre une lumière intense
vers ces lignes permettra d'avoir une ombre
visible de l'intérieur de la coupelle de TSL.
34
3. Vérifiez que le joint torique est en place sur
le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe
supérieure. Assurez-vous que les deux orifices
sont utilisés (73d).
3A5216J
Kit de coupelle de TSL
4. Répétez l'opération pour la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire.
Branchez les raccords de coupelle de TSL aux
raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est
alimenté par gravité de la coupelle à la pompe
et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux
en place pour éviter les nœuds et permettre au
TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air
d'entrer et de sortir de la vanne.
5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le
bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice
de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de
TSL.
REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé
vers le haut. Cela permettra l'écoulement du
liquide dans la vanne tout en laissant l'air en
sortir.
Vérifiez que le joint torique est en place sur le
raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de vanne (V).
REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de
vanne (V) avec l'orifice d'air (W).
7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne
horizontale inférieure noire avec du TSL ou
de l'huile ISO, convenant aux résines et aux
catalyseurs utilisés.
REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la
protection de la barre de la pompe à couleur
(70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle
en U inférieur est installé dans la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes
de dosage, retirez les raccords cannelés (73b)
non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73).
Enduisez de colle à filetage de force minimum et
installez les bouchons et les joints d'étanchéité
fournis avec le kit.
3A5216J
REMARQUE : les niveaux de fluides dans les
coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les
jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques
pendant une longue période. L'augmentation ou
la diminution des niveaux de fluides dans une
coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite
une attention immédiate. Pour plus de conseils,
reportez-vous aux étapes de dépannage figurant
dans le manuel de réparation.
35
Kit de coupelle de TSL
Procédure de remplissage de l'huile
ISO
Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la
coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt
que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en
polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates
dans des environnements très humides. L'huile ISO
constituera un obstacle empêchant le catalyseur de
se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous
remplissez pour la première fois une coupelle avec
de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite
d'alimentation.
REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle
de TSL, tracez les deux lignes horizontales au
niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical
de l'avant de la coupelle avant de la remplir.
Pour purger l'air :
1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à
catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de
presse-étoupe supérieure et laissez l'air de
cette zone circuler tant que de l'air est expulsé.
Remplacez le bouchon.
3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer
l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des
orifices du bouchon.
5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO
jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
36
Alternative pour le liquide d'étanchéité
presse--étoupe (TSL) dans la
pour presse
tuyauterie pour les pompes PD2K
à catalyseur d’ISO sensibles à
l’humidité/très réactives
REMARQUE : Graco recommande cet autre liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans la
tuyauterie de l’installation uniquement sur les pompes
à catalyseur, parce que la protection ouverte des
tiges des pompes à résine empêche la circulation
de ce liquide (TSL).
Cet autre liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) de la pompe à catalyseur permet à ce liquide
de circuler dans le joint du haut et la cartouche de
roulements (à billes) en utilisant mouvement de
la protection de tige et de la tige du bas. Cette
circulation purge le liquide TSL sali par l’isocyanate et
l’humidité hors du joint du presse-étoupe et empêche
ainsi la réaction de cristallisation de l’isocyanate et de
l’humidité, empêchant tout dépôt et endommagement
des joints de la pompe, de la tige de piston et des
roulements (à billes).
1. Remplacer un bouchon (73d) par un raccord
cannelé (73b) sur un second orifice de la
cartouche de presse-étoupe supérieure de la
pompe (ne boucher qu’un seul orifice). Vérifiez
que le joint torique est en place sur le raccord
cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage peu
forte et installez le raccord dans l'orifice de la
cartouche de presse-étoupe supérieure. Veiller à
ce qu’il y ait un bouchon sur le troisième orifice
(73d).
3A5216J
Kit de coupelle de TSL
2. Brancher sur le tuyau (73c1) venant du raccord
cannelé (73b) sur la cartouche de presse-étoupe
inférieure sur un des raccords cannelés (73b)
sur la cartouche de presse-étoupe supérieure.**
Brancher le tuyau (73c2) venant de l’autre
raccord cannelé (73b) sur la cartouche de
presse-étoupe supérieure sur un raccord
de coupelle de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL).
presse-étoupe (TSL) dépend de plusieurs facteurs :
La réactivité du catalyseur, la température et
l’humidité autour de la pompe et l’état d’usure des
joints. Le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) doit être remplacé toutes les semaines lorsque
les conditions ambiantes sont difficiles.
Une autre procédure d’entretien qui agrandit la durée
de vie de la pompe consiste à purger le nouveau
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans
la protection de la tige pendant le remplacement
du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL).
En purgeant ainsi le liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL), tout l’air est purgé de la
protection et de la cartouche du roulement (à
billes), évitant de sorte à salir l’air humide durant
le remplacement de ce liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL).
1. Déposer et bien nettoyer la protection de la tige
de pompage.
2. Remplir la protection de la tige avec du nouveau
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL).
3. Mettre la protection de la tige sur la tige.
4. Remplir le réservoir et laisser la force de gravité
remplir les conduites du liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL).
5. Lorsque le liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) commence à déborder de
la protection, visser le dos de cette protection sur
la pompe.
ATTENTION
* Aucun autre raccord ou tuyau n’est nécessaire
pour cet autre liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) pour tuyauterie si le raccord
cannelé (73b) venant de la coupelle de liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) (73) et le
second bouchon (73d) venant de la cartouche
de presse-étoupe sont utilisés pour les permuter
l’un l’autre.
Entretien et précautions supplémentaires
Le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
dans le réservoir de TSL doit être remplacé plus
fréquemment lorsque l’on utilise l’autre liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) pour
tuyauteries. Cette recommandation permet de ne
pas salir le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) à cause du dépôt dans le réservoir qui salira
la conduite de produit et, à cause d’une viscosité
plus réduite (liquide plus épais), augmentera la
pression dans les conduites de TSL. La fréquence
de remplacement du liquide d'étanchéité pour
3A5216J
Le volume de liquide d’étanchéité qui circule dans
la protection de la tige par le roulement (à billes) et
les raccords cannelés de la cartouche supérieure
durant les régimes élevés de la pompe ou par
le remplissage et le processus de remplacement
de couleur peut mettre le liquide sous pression
dans la conduite de liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) entre la cartouche supérieure
et la cartouche inférieure de la pompe. Guider
et fixer les conduites de liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) de telle façon que
l’équipement ne soit pas endommagé en cas de
fuite dans des conduites ou lorsqu’un raccord
cannelé devait se défaire.
ATTENTION
Les conduites de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) sont souples, transparentes
et adaptées au liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL). Ces caractéristiques font
que l’installation se déroule plus facilement et
permettent de voir dans quel état se trouve le
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL).
Les conduites de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) doivent être remplacées pour
éviter que l’équipement soit endommagé à cause
d’une exposition trop longue de ces conduites à un
produit catalyseur.
37
Accessoire de débitmètre de solvant
Accessoire de débitmètre
de solvant
Accessoire de la colonne
témoin
Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555,
consultez le manuel 308778.
Pour installer le kit de colonne témoin 24K337,
consulter le manuel 3A1906.
REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant
en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de
l'unité de base.
38
3A5216J
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Raccordements électriques
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou des blessures graves si le travail
n’est pas effectué correctement. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Configuration électrique requise
Loger tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de
détérioration par la peinture, les solvants et la
circulation.
L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de
90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale
de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être
protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
Voir Schémas électriques, page 43.
1. Vérifier que l’alimentation électrique soit coupée
sur le panneau principal. Ouvrez le capot du
boîtier de commandes.
2. Faites passer les câbles électriques à travers le
réducteur de tension (S).
3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la
borne correspondante du bloc de bornes (T),
comme indiqué ci-dessous.
4. Serrez bien l'écrou de détente.
5. Fermer le boîtier de commande. Rétablir
l'alimentation électrique.
6. Suivre les instructions du chapitre
Mise à la terre, page 41.
Légende des câbles
• Le cordon d'alimentation électrique compatible
avec votre configuration électrique locale n'est
pas compris. Le calibre de câble doit être compris
entre 2,08 et 5,26 mm² (entre 8 et 14 AWG).
Câble
Description
L
Conduite d'alimentation
N
Neutre
• Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant
est de 22,4 mm (0,88 in). Un détendeur est fourni,
il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm
(0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon
est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni
par l'utilisateur doit être installé.
G
Terre
Figure 22 Raccords électriques du boîtier de
commande
3A5216J
39
Alimentation électrique
Raccords du bus de terrain
Si utilisé, raccorder le câble Ethernet au CGM.
Raccorder l'autre extrémité du câble au dispositif de
bus de terrain (FieldBus).
REMARQUE : Raccorder le CGM au bus de terrain
(FieldBus) en respectant les normes FieldBus.
L’interface du Modbus TCP fonctionne à 100 Mbit,
duplex intégral. L'interface a une capacité de
détection de polarité et de liaison automatique.
1. Le raccord (F) se trouve sur le boîtier de
commandes électriques.
2. Dévisser l’écrou sur le raccord (F).
3. Sortir le raccord suffisamment loin pour le
démonter et ouvrir l’œillet.
4. Guider le câble (EC) du FieldBus dans la goulotte
gauche jusqu’à l’œillet. Faire attention que le
câble Ethernet soit introduit avec une longueur
suffisante pour qu’il puisse suffisamment être
guidé dans le boîtier et raccordé au CGM.
5. Introduire le câble du FieldBus dans le trou de
l’œillet, puis introduire l’œillet dans le raccord.
6. Introduire le raccord dans la paroi du boîtier
de commandes électriques, puis visser l’écrou
dessus. Serrer l’écrou avec les doigts.
7. Attacher un bloc en ferrite (3) proche de
l’extrémité du câble du FieldBus.
8. Attacher le câble du FieldBus sur le module de
passerelle de communication (CGM).
40
3A5216J
Mise à la terre
Mise à la terre
Consultez l'illustration de la page suivante.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou
de décharge électrique. Les étincelles électriques
et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux
vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise
à la terre peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
Boîtier de commandes électriques
Le boîtier de commandes électriques est équipé
de deux points de mise à la terre. Les deux
branchements doivent être effectués.
• Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur
le boîtier de commandes électriques. Reliez
l'extrémité du collier à une véritable prise de terre.
• L'alimentation électrique doit être reliée à
la terre conformément à la réglementation
locale. Branchez le fil de terre d'alimentation
électrique à la borne de terre dans le
boîtier de commandes électriques. Voir
Raccordements électriques, page 39.
dangereuse doivent être raccordés à une véritable
prise de terre dans la zone dangereuse.
Pompes d'alimentation ou pots sous
pression
Raccorder un fil et un collier de terre entre une
véritable prise de terre et les pompes ou les pots.
Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous
pression.
Tuyaux d’air et de produit
N'utiliser que des tuyaux mis à la terre.
Objet à peindre
Observer les réglementations locales.
Réservoir de solvant ou poste de
purge
Respecter la réglementation locale Utiliser
uniquement un réservoir de solvant ou un poste de
purge conducteur posé sur une surface mise à la
terre. Ne jamais poser le réservoir de solvant ou
le poste de purge sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, ce qui coupera la
continuité de la mise à la terre.
Contrôle de la résistance
Figure 23 Vis de terre et interrupteur électrique
Réservoir d’alimentation en produit
de pulvérisation
Pour que la mise à la terre soit bonne et pour
réduire le risque d’incendie ou d’explosion, la
résistance entre les composants et une vraie terre
doit être plus petite que 1 Ohm.
Pistolet pulvérisateur
Observer les réglementations locales.
Respecter les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
Module de changement de couleur
• Non-électrostatique : Raccorder le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un
tuyau d'alimentation de produit mis à la terre
homologué par Graco.
Raccordez un fil de terre entre le module de
changement de couleur et une véritable prise de
terre.
Les modules de changement de couleur
intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone
3A5216J
• Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à la
terre et approuvé par Graco. Raccorder le fil de
terre du tuyau d'air à une vraie terre.
41
Mise à la terre
EMPLACEMENT DANGEREUX
NON--DANGEREUX
EMPLACEMENT NON
Figure 24 Mise à la terre du système
Légende
1
Vis de terre du boîtier de commandes
électriques
2
Fil de terre du boîtier de commandes
électriques
3
Fils de terre du module de
changement de couleur (CC)
4
Câble à sécurité intrinsèque (IS)
42
5
Véritable prise de terre ; consultez la
réglementation locale pour connaître
les prescriptions
6
Câble à sécurité non intrinsèque
7
Fil de terre du module de commande
du mélangeur à distance
3A5216J
Schémas électriques
Schémas électriques
Modèles standard (AC1000, AC2000, AC3000, AC4000)
REMARQUE : Le schéma électrique montre toutes
les extensions de câblage possibles dans un
appareil ProMix PD2K : modèles AC1000 et AC2000.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 55.
CABLE
16H078
AWI
GATEWAY
(24R910)
2
CABLE
(15V206)
CABLE
(15V206)
2
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
2
CABLE
(15V206)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
SWITCH (120278)
SOLVENT METER (258718)
CABLE (16V429)
COLOR CH
ANGE MODULE 7
(24R219)
7
1 CABLE
(16V426)
1
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
CABLE
(16T280)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SAFETYINTERLOCK SWITC
H
3
ADVANCED
CABLE
DISPLAY MODULE
(121003)
(24E451)
4
FAN
(24P658)
BARRIER
BOARD
(248192)
GFB
INTERF
ACES
SOLVENTCUTOFF (121324)
SWITCH (120278)
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
FAN
(24P658)
ENCODER AND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
SPLITTER
(16P243)
PRESSURE SW (121323)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
UP
DOWN
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
COLOR CH
ANGE MODULE 8
(24R219)
7
BOOTH CO
NTROL(24M731)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
FAN
(24P658)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
SOLENOID (121324)
FLOW RATE ANALOG IN
FAN
(24P658)
119159
119159
119159
119159
16T072
CAN
IS BOARD
(24M485)
ENCODER AND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
GUNTRIGGER INPUTS
CABLE
(16V426)
16W159
16W159
POWER IN
16W159
16W159
TERMINAL
BLOCKS WITH FUSES
FLOW RATE ANALOG IN
TERMINAL BLOCK
(114095)
3 CABLE
(121227)
2
5
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
48V-10APOWER SUPPLY
(16U820)
3 CABLE
(121001)
3
CABLE
(121227)
LINEFILTER
(16V446)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
CABLE (15V206)
CABLE
16T658
INTEGRA
TION
GATEWAY
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
POWER MODULE
(24R257)
2 CABLE
(15V206)
2 CABLE
(15V206)
065161, 065159
RELAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 25 Schéma électrique, feuille 1
3A5216J
43
Schémas électriques
CONTINUED ON P
AGE 3
CONTINUED ON P
AGE 3
UNUSED
UNUSED
5
4
3
2
1
10
1
2
3
4
5
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
AWI
GATEWAY
(24R910)
12345
CAN IS BOARD
(NONIS)
(IS)
4
CABLE
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
(121227)
P3
P4
5
12345
1
2
3
UNUSED
54 3 2 1
SOLVENT CUTOFF (121324)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
SOLVENT
UNUSED
BARRIER
BOARD
(248192)
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
1
RED WIRE (06
5161)
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
METER
(258718)
GROUND BAR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16T280)
GFB INTERFACE
(121324)
123
UNUSED
UNUSED
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
3
3
(24M485)
12345
SPLITTER
(16P243)
(121001)
INTEGR
ATION
GATEWAY
3
5
1
CABLE
1
2
3
4
5
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
BLAC
K WIRE (065159)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
1
3
2
12345
1234
4
BREAK
OUT MODULE PUMP 2 (24N527)
7
6
5
12345
12345
1234
13 A1(+) A2(-)
8
12 34
12 34
5678
7
6
5
12345
1234
12 3 4
8
12 34
5678
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 2
UP
PUMP 2
DOWN
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+-+-+-+-
LINE
FILTER
(16V446)
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 2
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
SEE DET
AILAOR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 1
(24P658)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 1
UP
ENCODER/MO
TOR
AND
WIRE HARN
ESS
PUMP2
MANIF
OLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
F2
F1
F4
N
F3
+-+-+-+-
POWER MODULE
(24R257)
N04
4
12345
PUMP 1
DOWN
SEE DET
AILAOR B
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 1
+ -
CABLE
(16T658)
L
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARN
ESS
PUMP1
N03
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
N04
INLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U820)
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
14
N L
3
1234
+48V
COM
+48V
COM
RELAY
2
12345
+48V
COM
+48V
COM
BREAK
OUT MODULE PUMP 1 (24N527)
GRND (GRN/YEL)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
2
P4
P3
16T072
12345
1
1
2
3
4
5
FAN PUMP 2
(24P658)
CABLE (121227)
CABLE
(15V206)
CABLE (16V429)
2
UNUSED
3
G3000
METER
PUMP 1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWIST
ED PAIR CABLE (16W159)
G3000
METER
PUMP 2
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWIST
ED PAIR CABLE (16W159)
L GRND N
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1 2 3 4 5 6 78 9
1011 12
WIRE HARN
ESS
(24P685)
1 2 3 4 5 6 78 9
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
12
10
1 2 3 4 5 67 8 9
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1011 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
MOTOR
GROUND
SCREW
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
WIRE HARN
ESS
(24P684)
L N GRND
3
1234
1 2 3 4 5 67 8 9
UNUSED
UNUSED
12345
1234
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GRND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M71
5, 24T800)
DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
CABLE
(16H078)
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
44
3A5216J
Schémas électriques
Figure 27 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216J
45
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR1
COLOR2
COLOR3
COLOR4
COLOR5
COLOR6
COLOR7
COLOR8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
MANIFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
DUMP
COLOR1
COLOR2
COLOR3
COLOR4
COLOR5
COLOR6
COLOR7
COLOR8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR9
COLOR10
COLOR11
COLOR12
COLOR13
COLOR14
COLOR15
COLOR16
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3 J15
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
J8
6
J16
J14
MANIFOLD
MANIFOLD
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
DUMP*
FLUSH
COLOR9
CATALYST 1
COLOR10
CATALYST 2
COLOR11
CATALYST 3
COLOR12
CATALYST 4
COLOR13
COLOR14
COLOR15
COLOR16
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J8
COLOR17
COLOR18
COLOR19
COLOR20
COLOR21
COLOR22
COLOR23
COLOR24
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
2
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
12 34 5
*FLUSH
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
MANIFOLD
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16 43
2
1
6
5
4
J10 3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
*FLUSH
DUMP*
COLOR17
COLOR25
COLOR18
COLOR26
COLOR19
COLOR27
COLOR20
COLOR28
COLOR21
COLOR29
COLOR22
COLOR30
COLOR23
COLOR24
54 3 2 1
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP*
COLOR25
COLOR26
COLOR27
COLOR28
COLOR29
COLOR30
12 34 5
2
CABLE(15V206)
Figure 28 Schéma électrique, feuille 3
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
46
3A5216J
Schémas électriques
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J9
6
J14
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
J9
6
J14
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32
)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
Figure 29 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216J
47
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANG
E
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
MANIFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J15
J14
J10
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
12 34 5
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
12 34 5
COLOR
CHANG
E
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J9
7
J14
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
1
CABLE
(16V426)
54 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 30 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
48
3A5216J
Schémas électriques
Modèles à deux panneaux (AC1002, AC2002, AC3002, AC4002)
REMARQUE :Le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un appareil
ProMix PD2K : modèles AC1002 et AC2002.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 55.
CABLE
16H078
RELAY 2
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMPV/PFOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(16T280)
BARRIER
BOARD
(248192)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 ME
TER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
GFBPRESS. SW. 1 (121323)
GFBPRESS. SW. 2 (121323)
AIR
CONTROL
MODULE
(26A231)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SWITCH (120278)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
CABLE
(121003) 3
ADV
ANCED DISPLA
Y MODULE
(24E451)
COLOR CHANGE
MODULE 7
(24R219)
7
COLOR CHANGE
MODULE 8
(24R219)
7
4 CABLE (16T659)
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
SPLITTER
(16P243)
GCA
MODUL
E
EFCM
(24N913)
17L058
SOLVENT
METER 2
(258718)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
GFBVALVE 1 (121324)
GFBVALVE 2 (121324)
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)
SOLVENT
METER 1
(258718)
UP
DOWN
2
AIR FLOW SW. 2 (119159)
PLC DISCRETE 2 (4-20mA)
UP
DOWN
CABLE 126232
OR 17N315
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
CABLE 126232
OR 17N315
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
CABLE
(15V206)
CABLE
15V819
16T072
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
ENCODERAND MOT
OR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
2
AIR FLOW SW. 1 (119159)
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
3 CABLE
(121227)
16W159
16W159
16W159
16W159
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
POWER IN
2
5
2
RELAY 1
TERMINAL
BLOCK
(114095)
AWI
GATEWAY
(24R910)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
LINE FIL
TER
(16V446)
3 CABLE
(121001)
CABLE (15V206)
48V-10APOWER SUPPLY
(16U820)
3
CABLE
(121227)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
INTEGRA
TION
GATEWAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
CABLE
16T658
2 CABLE
(15V206)
2 CABLE
(15V206)
POWERMODULE
(26A189)
1
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
BOOTHCONTROL
(24M731)
CABLE
(16V426) WITH SHUNT
(17M540)
1
CABLE
(16V426)
BOOTH
CONTROL
(24M731)
HAZARDOUS LOCA
TION
NON-HAZARDOUS LOCA
TION
Figure 31 Schéma électrique, feuille 1
3A5216J
49
Schémas électriques
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
CABLE
(15V206)
3
CABLE (121227)
1
2
3
4
5
CANIS BOARD
2
(NON IS)
(IS)
4
SPLITTER
(17L058)
SPLITTER
(16P243)
UNUSED
(121227)
3
P3
1
2
3
4
5
P4
(121001)
INTEGRA
TION
GATEWAY
5
1
2
3
4
5
8
3
1
2
3
+24VDC
COM
+24VDC
SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324)
COM
GREEN/BLACK +24VDC
ORANGE/BLACK COM
GFBOUTPUT VALVE 1
BLUE/BLACK +24VDC
RED/WHITE COM
GFBOUTPUT VALVE 2
UNUSED
SIG
SAFETYINTERLOCK SWITCH
COM
UNUSED
J5
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
5
SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324)
123
5
1
4
3
2
BARRI
ER
BOARD
(248192)
UNUSED
54 3 2 1
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
10
12345
CABLE
(16T280)
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CABLE
3
(24M485)
12345
1
2
3
4
5
AWI
GATEWAY
(24R910)
1
UNUSED
UNUSED
2X CABLE (16V429)
16T072
12345
12345
P4
P3
CABLE
5
4
3
2
1
25 PIN D-SUB
CABLE(16T659)
4
GROUND
BAR
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1
BREAKOUT
MODULEUMP
P 1 (24N527)
3
2
12345
1234
4
7
6
5
1 2 3 45
12345
1234
1
BREAKOUT
MODULE PUMP 2 (24N527)
12 34
8
12 34
5678
3
2
12345
1234
4
12345
7
6
5
12345
1234
12 34
8
12 34
5678
BLACK
RED
RED
+48V
COM
+48V
COM
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 2
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
PUMP2
MANIFOLD
SOLVENT
METER1
(258718)
GND
SCREW
BLACK
RED
BLACK
N
LINE
FILTER
(16V446)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
PUMP1
MANIF
OLD
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
SEE DET
AILAOR B
CABLE (126232 OR 17N315)
RED
L
CABLE (126232 OR 17N315)
+ - + - +- + 4 3 2 1
BLACK
CABLE
(16T658)
WHITE
BLACK
N04 N04
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP2
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
15 RELA
Y
A1
1
18
A2
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
POWER MODULE
(26A189)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03 N03
15 RELA
Y
A1
2
18
A2
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
UP
SEE DET
AILAOR B
--++
DOWN
ENCODER/MOT
OR
AND
WIRE HARNESS
PUMP1
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U280)
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N L
INLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
GRND (GRN/YEL)
SOLVENT
METER2
(258718)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
MOTOR
GROUND
SCREW
MOTOR
MOUNTING
SCREW
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
12
10
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1 2 3 4 5 67 8 9
1011 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
1011 12
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5 6 7 8 9
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
L N GND
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
UNUSED
UNUSED
1 2 34 5
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
TERMI
NAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
WHITE
GRN
BLACK
L GND N
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 32 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
50
3A5216J
Schémas électriques
8
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
7
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
SIG
ORANGE
COM BLUE
SIG
WHITE/BLACK
COM RED/BLACK
5
9
1
2
3
4
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
BLACK
WHITE
RED
GREEN
AIR FLOW SWITCH 2
SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
TERMINAL
BLOCKS
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BLAC
K
WHITE
RED
GREEN
ORANGE
BLUE
WHITE/BLACK
RED/BLACK
GREEN/BLACK
ORANGE/BLACK
BLUE/BLACK
RED/WHITE
CABLE
15V819
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
CABLE
(121003)
AIR CONTROL MODULE (26A231)
SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT
LIGHT
TOWER
(15X472)
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ 24VDC
- COM
+ 24VDC
- COM
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
121323
RED
BLAC
K
RED
BLAC
K
GFB OUTPUT VALVE 1
121324
GFB OUTPUT VALVE 2
121324
3
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
1
2
1234
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
12345
12345
7
6
5
1234
12 34
8
12 34
5678
2
3
12345
1234
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
4
12345
5
12345
7
6
1234
12 34
8
12 34
5678
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
UP
PUMP 4
MANIFOLD
PUMP 3
MANIFOLD
G3000
METER
PUMP 3
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
SEE DET
AILAOR B
FAN PUMP 3
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/M
OTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
SEE DET
AILAOR B
INLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
3
4
+48V
COM
+48V
COM
6
RED
BLACK
RED
BLACK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
FAN PUMP 4
(24P658)
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 33 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216J
51
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
MAN
IFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
MAN
IFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MAN
IFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3 J15
4
5
6
J16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J10
J9
J8
6
J14
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J8
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
2
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MAN
IFOLD
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
6
12 34 5
*FLUSH
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
MAN
IFOLD
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16 43
2
1
6
5
4
J10 3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
J10
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE(15V206)
Figure 34 Schéma électrique, feuille 3, partie 1
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
52
3A5216J
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485)
1
CABLE (16V429)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
RED
+12VDC
BLACK COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
6
33 THRU 40) 5
4
J9 3
J8
2
1
7
J15
J16
J14
J10
MANIFOLD
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST FLUSH
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 3
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
54 32 1
54 32 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
WITH SHUNT
(17M540)
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
17M540
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
12 34 5
J1
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
J8
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 22
J9
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COLOR 25
J16
6
5
4
3
2
1
J10
6
5
4
3
2
1
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
COM BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
1
CABLE
(16V426)
54 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 35 Schéma électrique, feuille 3, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216J
53
Schémas électriques
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
CATALYST
CHANGE
MODUL
E6
(CA
TALYST
1
2 3 THRU 4)
3
J9
4 J8
5
6
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
MANIFOLD
6
J15
J14
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
54 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODUL
E5
1 (CATALYST
1
THRU
2)
2
3
J9
4 J8
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODUL
E4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
INNON-HA
ZARDOUS LOCATION
Figure 36 Schéma électrique, feuille 4, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
54
3A5216J
Modules et câbles en option
Modules et câbles en
option
REMARQUE : La longueur totale de tous les câbles utilisés dans le système ne peut pas dépasser les 45 m (150
pi.). Voir le Schémas électriques, page 43.
Câbles CAN M12, pour endroits dangereux
REMARQUE : La longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
15U531
15U532
15V205
15V206
15V207
15V208
15U533
15V213
Câbles CAN M12, uniquement pour
endroits sans danger
2.0 (0.6)
3.0 (1.0)
6.0 (2.0)
10.0 (3.0)
15.0 (5.0)
25.0 (8.0)
50.0 (16.0)
100.0 (32.0)
Câbles CAN, uniquement pour endroits
sans danger
Réf. Câble
Longueur ft (m)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
3A5216J
Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement
pour endroits sans danger
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Voir 8. Sélection des options de
communication, page 26.
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits sans danger
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs/6 catalyseurs
24T560
8 couleurs/8 catalyseurs
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits dangereux
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
24T574
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
24T774
12 couleurs/2 catalyseurs
24T775
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
24T779
13-18 couleurs
55
Remarques
Remarques
56
3A5216J
Dimensions
Dimensions
Figure 38
Figure 37
Figure 39
A
1659
mm
(65,3
po)
3A5216J
B
avec
l'ADM
sans
l'ADM
368
mm
(14,5
po)
282 mm
(11,12
po)
C
D
E
F
G
H
J
572 mm
(22,5
po)
489 mm
(19,26
po)
57 mm
(2,25 po)
457 mm
(18,0 po)
438 mm
(17,26
po)
13 mm
(0,52
po)
Minimum
152 mm (6 po.)
pour la surface
de montage et
fixation
57
Données techniques
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Systèmes de pulvérisation
pneumatique AC1000
et AC1002
300 psi
2,1 MPa ; 21 bars
Systèmes de pulvérisation
à commande pneumatique
AC2000 et AC2002
1500 psi
10,5 MPa ; 105 bars
Pression de service
maximale d'air :
100 psi
0,7 MPa ; 7,0 bars
Alimentation en air :
85–100 psi
Pression de service
maximale du produit :
0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar)
Taille de l’entrée du filtre à
air pour une logique d’air :
1/4 npt(f)
Taille de l’entrée du filtre à
air pour l’air d’atomisation :
3/8 npt(f)
Filtration d'air pour logique
d'air :
Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fournie par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Produits utilisés :
0,1:1 — 50:1, ±1 %
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du
produit :
20 à 5000 centipoises
Filtration du produit (fournie
par l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de produit maximal :
800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de produit :
1/4 npt(m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122°F
2 à 50°C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158°F
-20 à 70°C
195 lb
88 kg
Poids (approx.) du modèle
de base :
Caractéristiques sonores :
Inférieure à 75 dB(A)
Pièces en contact avec le
produit :
58
3A5216J
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
AC1000, AC1002, AC3000
et AC3002
Inox 303, 304, 17–4PH, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE
AC2000, AC2002, AC4000
et AC4002
Acier inoxydable 17–4PH et 316, PEEK,
perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE
3A5216J
59
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant
une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse
par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
Pour passer une commande
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document sont le reflet
des dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à n'importe quel moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332458
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
2014,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
Copyright 2014
www.graco.com
Révision J, 04/2019

Manuels associés