- Graco
- 3A5216F, Doseur ProMix PD2K pour applications par pulvérisation automatique
- Manuel du propriétaire
Graco 3A5216F, Doseur ProMix PD2K pour applications par pulvérisation automatique Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Installation Doseur ProMix® PD2K pour applications par pulvérisation automatique 3A5216F FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système automatique avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels d’utilisation, de réparation et des composants associés. Conserver ces instructions. Reportez-vous à la page 3 pour obtenir toutes les références des composants et les informations d'homologation. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels afférents ............................................... 2 Alimentation en air .............................................. 25 Modèles ............................................................. 3 Alimentation en produit ....................................... 26 Exigences de matière de fluide ..................... 26 Branchements à couleur unique.................... 27 Raccordements liés au changement de couleur........................................... 27 Raccords de solvant..................................... 27 Raccords de solvant sur système avec deux panneaux............................... 28 Mises en garde................................................... 6 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 9 Informations importantes concernant les catalyseurs acides................................. 11 Schéma des commandes du système 16P577................................................. 13 Kit de coupelle de TSL ........................................ 29 Configurez votre système.................................... 15 1. Sélection d’un modèle de base ................. 15 2. Sélection des flexibles .............................. 18 3. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 19 4. Sélection de kits sans sécurité intrinsèque de changement de couleur et de catalyseur .................. 20 5. Sélection des kits à sécurité intrinsèque de changement de couleur à distance ......................................... 21 6. Sélection des kits d'extension de pompe ........................................... 22 7. Sélection des options de communication ............................... 22 Accessoire de débitmètre de solvant.................... 31 Informations générales........................................ 23 Données techniques ........................................... 51 Emplacement ..................................................... 23 Accessoire de la colonne témoin.......................... 31 Alimentation électrique........................................ 32 Configuration électrique nécessaire............... 32 Raccordements électriques .......................... 32 Mise à la terre .................................................... 34 Schémas électriques........................................... 37 Modèles standard (AC1000, AC2000) ........... 37 Modèles avec deux panneaux (AC1002, AC2002) ........................................ 43 Modules et câbles en option ................................ 49 Dimensions ........................................................ 50 Installer le module d'affichage.............................. 24 Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Réf. du manuel Description 332709 Manuel de réparation–Pièces du doseur PD2K, systèmes automatiques 332564 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes automatiques 3A4486 Manuel du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes manuels 332339 Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe 332454 Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur 2 Réf. du manuel Description 333282 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 332456 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits des pompes n° 3 et 4 334494 Kits d'installation du CGM du ProMix PD2K, Manuel Instructions — Pièces 3A5216F Modèles Modèles Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Référence Série Pression d’air de service maximale Pression de service maximale du produit AC0500 AC0502 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) Avec des pompes basse pression : 2,068 MPa (20,68 bars ; 300 psi) Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) Avec des pompes haute pression : 10,34 MPa (103,4 bars ; 1500 psi) AC1000 AC1002 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bars ; 300 psi) AC2000 AC2002 A 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) 10,34 MPa (103,4 bars ; 1500 psi) 0359 II 2 G ® ProMix PD2K / PD1K Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C .7 7 100 MPa bar PSI MAX FLUID WPR 2.068 20.68 MPa bar 300 PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294021 Rev. F MAX AIR WPR Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Read Instruction Manual Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES MFG. YR. SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. ® ProMix PD2K / PD1K PART NO. SERIES NO. MFG. YR. POWER REQUIREMENTS 90-250 ~ AMPS 7 AMPS MAX Intrinsically safe connections for Class I, Div 1, Group D 50/60 Hz Ta = 2°C to 50°C GRACO INC. P.O. Box 1441 Install per 16P577 Minneapolis, MN FM16US0241 55440 U.S.A. FM16CA0129 Um: 250 V Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de commandes 24M672 et 26A188 3A5216F VOLTS II (2) G [Ex ia] IIA Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 Artwork No. 294024 Rev. D Figure 1 Étiquette d'identification des modèles AC1000 et AC1002 (basse pression) Suite page suivante. 3 Modèles ® ProMix PD2K / PD1K Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Read Instruction Manual .7 7 100 bar PSI MAX FLUID WPR 10.34 103.4 1500 MPa bar PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294022 Rev. F MAX AIR WPR MPa Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES MFG. YR. SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 3 Étiquette d'identification des modèles AC2000 et AC2002 (haute pression) ® ProMix PD2K / PD1K Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C MAX AIR WPR Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations 7 100 MPa bar PSI POWER REQUIREMENTS VOLTS AMPS 90-250 ~ 7 AMPS MAX 50/60 Hz Um: 250 V MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294280 Rev. D Read Instruction Manual .7 Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES MFG. YR. SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 4 Étiquette d'identification des modèles AC0500 et AC0502 Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) ProMix® PD2K / PD1K COLOR CHANGE CONTROL PART NO. SERIES MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Install per 16P577 FM16US0241 FM16CA0129 Artwork No. 294055 Rev. C II 2 G Ex ia IIA T3 Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 .7 7 MPa bar 100 PSI GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 6 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) 4 3A5216F Modèles Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) PART NO. DATE / SERIES RECOGNIZED COMPONENT SERIAL NO. 4003764 Conforms to UL STD 508 Certified to CAN/CSA STD C22.2 No. 14 Artwork No. Pending 293656 Rev. D 12-30 VDC 4 AMP MAX Type 1 ENCL U.S. Patent Figure 8 Étiquette d'identification module de passerelle de communication (CGM) 3A5216F 5 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons et sans essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et y avez remédié. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. 6 3A5216F Mises en garde AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette. Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 3A5216F 7 Mises en garde AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veillez toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un service de maintenance sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection individuelle permettent de réduire les risques de blessures graves, notamment l'exposition à long terme aux produits, l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques, les réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 8 3A5216F Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir les composants A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Éviter tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 3A5216F 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une peau se formera après un certain temps sur la surface et les isocyanates commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la formation d’une peau et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 10 3A5216F Informations importantes concernant les catalyseurs acides Informations importantes concernant les catalyseurs acides Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés dans les produits de finition bicomposant pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister aux caractéristiques corrosives des acides. Conditions pour les catalyseurs acides Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies, explosions ou décharges électrique : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux acides. • Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de remplacement et l’acide. • Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide. • Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs. • Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de travail. Éliminer toute source d’inflammation. • Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs. 3A5216F 11 Informations importantes concernant les catalyseurs acides Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants. Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de garniture (TSL) ou autre produit compatible pour prévenir l’accumulation d’acides et des dommages prématurés aux joints. ATTENTION L’accumulation d’acide endommage les joints de vanne et réduit les prestations et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer les acides à l’humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les acides et l’atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistant à l’humidité et compatibles avec les acides. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 12 3A5216F Schéma des commandes du système 16P577 Schéma des commandes du système 16P577 Ne jamais remplacer les composants du système ou y apporter des modifications, au risque d’en altérer la sécurité intrinsèque. Consulter les manuels d’instructions afin d'obtenir toutes les instructions en matière d’installation, de maintenance et de fonctionnement du système. Ne jamais installer dans une zone dangereuse des équipements spécifiquement homologués pour des zones d'installation non dangereuses. Consulter l’étiquette d’identification pour plus d'informations concernant les homologations en matière de sécurité intrinsèque du modèle utilisé. REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU SYSTÈME FM13ATEX0026) Autres câbles CAN M12, pour sites à risque Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 2. Les bornes sans sécurité intrinsèque (rail électrique) ne doivent pas être raccordées aux dispositifs utilisant ou générant une puissance Um = 250 Vrms ou CC, sauf s’il a été établi que la tension a fait l’objet d’une isolation adéquate. 3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm. 4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 VRMS à partir de la terre. Ne pas faire fonctionner le système si le couvercle de la barrière d'alimentation électrique a été retiré. 6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux » et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70). 7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie I, annexe F. 8. Pour la zone ATEX, l'installation doit être conforme à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 9. Pour la zone IECEx, l'installation doit être conforme à la norme IEC 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 3A5216F 13 Schéma des commandes du système 16P577 ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ) Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx) Ta = 2° C à 50° C ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ) CLASSE 1, DIV. 1, GROUPE D, T3 (ÉTATS-UNIS ET CANADA) CLASSE 1, ZONE 1, GROUPE IIA, T3 (ATEX ET IECEX) Ta = 2 C À 50 C TENSION SECTEUR MAXIMUM 250 V CA CONTRÔLE DE CABINE (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 Appareil à sécurité intrinsèque BARRIÈRE DE COMMUNICATION (24M485) J4 OU J3 CÂBLE (16V429) CÂBLE (16V426) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 APPAREILS ASSOCIES CÂBLE (16V429) CÂBLE (16V426) BARRIÈRE D’ALIMENTATION (248192) 5 RÉPARTITEUR 17L058 BOÎTIER ÉLECTRIQUE PROMIX PD2K (24M672) MODULE DE CHANGEMENT DE COULEUR (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 Appareil à sécurité intrinsèque MODULE DE CHANGEMENT DE COULEUR (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 Appareil à sécurité intrinsèque CONTRÔLE DE CABINE (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 Appareil à sécurité intrinsèque Figure 9 Schéma des commandes du système 16P577 14 3A5216F Configurez votre système Configurez votre système 1. Sélection d’un modèle de base Sélectionnez un modèle de base PD2K pour satisfaire vos exigences de l'application. Voir Modèles, page 3 . Les modèles de base comprennent les composants A à F indiqués sur le schéma de l’installation type sur la page suivante. Les composants de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant. Composant Description Pompes à fluide (A, B) Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse. Sélecteur de débit (C) du solvant Règle le débit de solvant vers le pistolet pendant la purge. Les modèles de base comprennent deux sélecteurs de débit du solvant, un pour la résine et l’autre pour le catalyseur. Boîtier de commandes électriques (D) Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Le module de communication de passerelle (gateway) est installé dans le boîtier de commandes électriques. Il prend en charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans la zone non dangereuse. Module d’affichage avancé (E) Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non dangereuse. Câble CAN (F) Le câble CAN raccorde le module de communication de passerelle (gateway) au module de commande à distance à sécurité intrinsèque du mélange. 3A5216F 15 Configurez votre système ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ) ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT Figure 10 Installation type Composant Description ★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Sélecteur de débit de solvant D★ Boîtier de commandes électriques E★ Module d’affichage avancé F★ Câble de communication CAN Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) H Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) K Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse) N Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse) P Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire) R Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone dangereuse) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) T Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non illustrées) 16 3A5216F Configurez votre système ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ) ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT Figure 11 Installation type avec panneau double (uniquement pour AC1002 et AC2002) Composant Description ★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Commutateurs de débit de solvant E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d’affichage avancé Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone dangereuse) M Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse) N Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire) P Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse) R Câble de communication CAN (accessoire) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) T Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non illustrées) U Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) 3A5216F 17 Configurez votre système 2. Sélection des flexibles Outil de sélection des flexibles Utiliser ce tableau pour déterminer les tuyaux de taille correcte pour la viscosité et le rapport de mélange, puis sélectionner les tuyaux adaptés à son application. REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco. REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des deux zones adjacentes. Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B 20 - 50 18 3/8ʺ A 1/8ʺ B 16 14 3/8ʺ A 1/4ʺ B 12 Rapport de mélange (X/1) 10 8 1/4ʺ A 1/4ʺ B 6 4 2 0 10:1 Résine épaisse (A) 1/4ʺ A 3/8ʺ B 7.5:1 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 Viscosités égales 1:5 1:7.5 1:10 Résine fine (A) Catalyseur épais (B) Catalyseur fin (B) Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B] 18 3A5216F Configurez votre système Tuyaux avec un diam. int. de 6 mm (1/4 po.) Application Matériau Blocage de l’humidité Catalyseur Nylon Pression Pression de service maximale du produit Longueur 4,6 m (15 pi.) 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Haute et basse 13,8 MPa (138 bars ; 2000 psi) 947078 24T134 24T135 Basse 1,6 MPa (16 bars ; 225 psi) 17C967 24T266 24T267 Haute 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 238825 239107 239111 Basse 1,6 MPa (16 bars ; 225 psi) 17C967 24T266 24T267 Haute 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 238825 239107 239111 Résine Nylon Basse 1,6 MPa (16 bars ; 225 psi) 17C967 24T266 24T267 Solvant Nylon Haute 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 238825 239107 239111 Air d’atomisation Nylon Basse 1,6 MPa (16 bars ; 225 psi) 17C967 24T194 24T195 3. Sélection d'un pistolet pulvérisateur Pistolets pulvérisateurs Sélectionner un pistolet pulvérisateur automatique dans le tableau suivant. Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de service maximale du produit Pulvérisation pneumatique classique AirPro 313516 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xs 309297 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G40 311052 28 MPa (280 bars ; 4000 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xs AA 309298 21 MPa (210 bars ; 3000 psi) 3A5216F 19 Configurez votre système 4. Sélection de kits sans sécurité intrinsèque de changement de couleur et de catalyseur Utiliser le tableau suivant pour choisir les kits sans sécurité intrinsèque de changement de couleur/catalyseur qui répondent aux besoins de l’application concernée. Ces kits contiennent aussi un collecteur avec des vannes et un module de commande pour une installation dans une zone non dangereuse. Consultez le manuel 333282 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 1 . Kits de changement de couleur/catalyseur basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) Référence du kit Description du kit Kits sans circulation basse pression Table 2 . Kits de changement de couleur/catalyseur haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi]) Référence du kit Description du kit Kits sans circulation haute pression 24X316 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24X318 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R915 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R959 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R916 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R960 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R917 6 vannes de changement de couleur 24R961 6 vannes de changement de couleur 24R918 8 vannes de changement de couleur 24R962 8 vannes de changement de couleur Kits à circulation basse pression 24X317 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R919 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R920 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R921 6 vannes de changement de couleur 24R922 8 vannes de changement de couleur 20 Kits sans circulation haute pression compatibles avec l'acide 24T579 2 vannes de changement de catalyseur 24T580 4 vannes de changement de catalyseur Kits à circulation haute pression 24X319 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R963 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R964 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R965 6 vannes de changement de couleur 24R966 8 vannes de changement de couleur 3A5216F Configurez votre système 5. Sélection des kits à sécurité intrinsèque de changement de couleur à distance Les kits de collecteur de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande, qui peuvent être installés dans la zone dangereuse. Le kit de collecteur de changement de couleur à distance doit avoir le même nombre de vannes de couleur et de catalyseur que le kit de changement de couleur/catalyseur que l’on a sélectionné dans l’étape précédente. Les collecteurs de changement de couleur à distance attachés au bras du robot ou au mur permettent de mélanger à proximité du point de pulvérisation. Consultez le manuel 333282 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 3 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) Table 5 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi]) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V359 2 24V360 24V381 24V343 4 24V361 24V382 24V396 24V333 24V344 6 24V362 24V383 24V397 24V161 24V334 24V345 8 24V363 24V384 24V398 12 24V162 24V335 24V346 12 24V364 24V385 24V399 13–18 24V163 13–18 24V365 13–24 24V164 13–24 24V366 13–30 24V165 13–30 24V367 Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V157 2 24V158 24V331 4 24V159 24V332 6 24V160 8 1 2 4 Table 4 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V166 2 24V167 24V336 4 24V308 24V337 6 24V309 8 1 2 4 Table 6 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi]) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V369 2 24V370 24V389 24V347 4 24V371 24V390 24V402 24V338 24V348 6 24V372 24V391 24V403 24V326 24V339 24V349 8 24V373 24V392 24V404 12 24V327 24V340 24V350 12 24V374 24V393 24V405 13–18 24V328 13–18 24V375 13–24 24V329 13–24 24V376 13–30 24V330 13–30 24V377 3A5216F 1 2 4 1 2 4 21 Configurez votre système 6. Sélection des kits d'extension de pompe 7. Sélection des options de communication REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes avec deux panneaux, étant donné qu’ils sont déjà munis de quatre pompes. 1. Si vote application a besoin de l’intégration avec un automate programmable (PLC) : Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre système. Chaque kit comprend une pompe, un module de commande de pompe, une électrovanne, un cadre, un support de montage et le câblage. Pour plus d’informations, voir le manuel 332456 du kit d’extension de pompe. Référence du kit Description du kit Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1 500 psi]) 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression 22 a. 24W829, Kit CGM pour PD2K 26A303, Kit CGM pour PD2K à deux panneaux b. CGMEP0, Ethernet IP CGMDN0, Device Net CGMPN0, ProfiNet 24W462, Modbus TCP 2. Si votre application doit avoir une interface web avancée (AWI) : a. 24W829, Kit CGM pour PD2K b. 24W462, Modbus TCP* c. 15V337, Module AWI REMARQUE : Le module d’interface web avancée (AWI) n’est pour l’instant pas disponible pour les systèmes avec deux panneaux. * le module d’interface web avancée (AWI) doit avoir son propre module Modbus TCP. Si l’automate programmable (PLC) communique aussi avec le Modbus TCP, il faut alors deux modules 24W462. 3A5216F Informations générales Informations générales Emplacement • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Veiller à ce que à ce que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires soient adaptées aux caractéristiques requises du système. • Pour protéger les écrans des peintures et des solvants, des écrans de protection en plastique transparents (10 par boîte) sont disponibles. Indiquer la réf. no. 197902 pour commander le module d'affichage avancé (ADM). Si nécessaire, nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec. Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels, le support de montage doit être solidement ancré au sol ou sur une base appropriée. Le support n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou au montage mural. Montage de l'unité de base du PD2K : • Monter l'unité PD2K dans un emplacement non-dangereux. • S’assurer que la surface de montage et le matériel de montage soient suffisamment solides pour supporter le poids de l’équipement, du produit, des tuyaux, et résister aux contraintes lors du fonctionnement. • Ne pas monter sur un mur. • Fixer le support sur le sol avec des boulons de 13 mm (1/2 in) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 in) dans le sol pour prévenir le basculement de l'unité. Voir Dimensions, page 50. • Le dégagement doit être suffisant tout autour de l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité doivent disposer d'un espace minimum de 152 mm (6 in) de la surface la plus proche pour assurer une circulation correcte de l'air. 3A5216F 23 Installer le module d'affichage Installer le module d'affichage 1. Utiliser les vis (11) pour monter le support (10) du module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de commandes ou sur le mur. 2. Cliquer le module d'affichage avancé dans le support. Figure 13 Ports de branchement du module d'affichage avancé Figure 12 Installer le module d'affichage 3. Raccorder une extrémité du câble CAN de 1,5 m (5 ft) (fourni) au module d'affichage avancé (M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de commande de produit amélioré (EFCM). Repère Description J Couvercle sur la pile K Numéro de modèle L Interface USB M Raccordement de câble CAN N Voyant d'état du module d'affichage avancé P Raccordement de câble d'accessoires R Couvercle d’accès au jeton REMARQUE : Pour une liste de câbles de longueurs différentes, consulter Schémas électriques, page 37. La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). 24 3A5216F Alimentation en air Alimentation en air Exigences de l'alimentation en air Raccords de l’air • Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7 MPa (6-7 bars ; 85-100 psi). 1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de fluide du système au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. • Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre, dimensionnés en fonction de l’appareil. • Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé à l’équipement d’alimentation en produit. Installer une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. 2. Branchez la conduite d'alimentation d'air principale sur l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet en air d'atomisation. 3. Raccorder une conduite d’alimentation en air propre séparée et dédié à l’entrée d’air du pistolet qui atomise de l’air. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à purgeur. Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre distributeur Graco pour de plus amples informations sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique . • Filtre sur conduite d’air : pour filtrer l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et aider à empêcher la contamination de la peinture ou de boucher les électrovannes. Pour connaître les exigences en matière de filtration de l’air, voir Données techniques, page 51. Figure 14 Raccords de l’air d’atomisation et du collecteur d’air Légende 3A5216F Raccord Description A Entrée d’air C Sortie (bouchée) de coupure de l’air M Silencieux d'échappement S Sortie (bouchée) de coupure du solvant 25 Alimentation en produit Alimentation en produit Exigences de matière de fluide • Pour réduire le risque d'une pression excessive et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer des blessures, notamment une injection dans la peau, ne dépassez pas la pression spécifiée du composant le plus sensible du système. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître la pression maximum de service de cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de fluide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur mélangeur. Utiliser les vannes pour couper l'arrivée des produits pendant la maintenance et l'entretien. Il existe des modèles pour actionner des systèmes de pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du matériau). • Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide. • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. 26 • Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de vidange. • La taille de la conduite d'alimentation doit être de sorte que la perte de pression ne soit pas plus que quelques millibars entre la tête de circulation et l’orifice de l’entrée de produit du doseur. REMARQUE : L'alimentation en produit doit être exempte de pointes de pression, qui sont habituellement causés par la pompe lorsqu’elle bascule son mouvement de pompage. Lire la pression d'alimentation sur le manomètre (P, voir la figure sur la page suivante). Chaque pompe doit pouvoir pomper au moins 2 fois le débit de service maximal. La pression d'alimentation doit être aussi près que possible du point de consigne de la pression : • Pour les systèmes à basse pression, 0,7 MPa (7 bars ; ± 100 psi) de point de consigne. REMARQUE : Pour les systèmes à basse pression, il est recommandé de maintenir la pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de pulvérisation de service du système. • Pour les systèmes à haute pression, 2,1 MPa (21 bars ; ± 300 psi) de point de consigne. Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre distributeur Graco pour toute information supplémentaire. 3A5216F Alimentation en produit Branchements à couleur unique REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur les collecteurs d'entrée (K) et de sortie (H) de chaque pompe. 1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au raccord d'entrée de fluide de pompe (S). 2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord de sortie de fluide de pompe (R). 3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du catalyseur. REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur mélangeur. Raccordements liés au changement de couleur Si vous installez le kit d'accessoires de changement de couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit dans le manuel 333282. Raccords de solvant 1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant pour la résine au raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1) 2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant pour le catalyseur au raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2) 3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour la résine au raccord de sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1), puis à la bonne vanne de changement de couleur à distance. 4. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour le catalyseur au raccord de sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2), puis à la bonne vanne de changement de couleur à distance. Figure 15 Branchements d'entrée et de sortie de pompe 3A5216F Figure 16 Raccords de solvant 27 Alimentation en produit Raccords de solvant sur système avec deux panneaux 1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant pour la résine pour le mélangeur #1 au raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1) 2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant pour le catalyseur pour le mélangeur #1 au raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2) 3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour le mélangeur de résine #1 au raccord de sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1), puis à la bonne vanne de changement de couleur à distance. 4. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour le mélangeur de catalyseur #2 au raccord de sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2), puis à la bonne vanne de changement de couleur à distance. 5. Répéter les étapes 1–4 pour le mélangeur #2 en utilisant l’interrupteur de débit de solvant 3 (FS3) et l’interrupteur de débit de solvant 4 (FS4), et ce, pour la conduite d’alimentation en résine d’une part et pour la conduite d’alimentation en catalyseur d’autre part. 28 Figure 17 Raccords de solvant sur système avec deux panneaux 3A5216F Kit de coupelle de TSL Kit de coupelle de TSL La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé à la résine ou au catalyseur au niveau des joints de presse-étoupe et des vannes de dosage de la pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe supérieures de la pompe à couleur (70 CC), aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de catalyseur. 2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a). REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être commandés séparément. Pour le TSL, référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour l'huile ISO, référence de commande n° 217374, 0,48 litre (1 pinte). 1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté de l'écrou hexagonal de la pompe. Figure 18 Installation du kit de coupelle de TSL REMARQUE : avant d'installer la coupelle, tracez une ligne horizontale avec un marqueur indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure de la coupelle. Tracez une deuxième ligne horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de la première ligne. Émettre une lumière intense vers ces lignes permettra d'avoir une ombre visible de l'intérieur de la coupelle de TSL. 3A5216F REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe est munie de trois orifices (deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d) si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b) puisse être placé dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL. 3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. Assurez-vous que les deux orifices sont utilisés (73d). 29 Kit de coupelle de TSL 4. Pompes à catalyseur (35 CC) : Répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de TSL. REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé vers le haut. Cela permettra l'écoulement du liquide dans la vanne tout en laissant l'air en sortir. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de vanne (V). REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de vanne (V) avec l'orifice d'air (W). REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes de dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez les bouchons et les joints d'étanchéité fournis avec le kit. 6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire. Branchez les raccords de coupelle de TSL aux raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour éviter les nœuds et permettre au TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air d'entrer et de sortir de la vanne. 7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne horizontale inférieure noire avec du TSL ou de l'huile ISO, convenant aux résines et aux catalyseurs utilisés. REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la protection de la barre de la pompe à couleur (70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle en U inférieur est installé dans la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : les niveaux de fluides dans les coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques pendant une longue période. L'augmentation ou la diminution des niveaux de fluides dans une coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite une attention immédiate. Pour plus de conseils, reportez-vous aux étapes de dépannage figurant dans le manuel de réparation. 30 3A5216F Accessoire de débitmètre de solvant Procédure de remplissage de l'huile ISO Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates dans des environnements très humides. L'huile ISO constituera un obstacle empêchant le catalyseur de se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous remplissez pour la première fois une coupelle avec de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite d'alimentation. REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle de TSL, tracez les deux lignes horizontales au niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical de l'avant de la coupelle avant de la remplir. Pour purger l'air : 1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure. Accessoire de débitmètre de solvant Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555, consultez le manuel 308778. REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base. Accessoire de la colonne témoin Pour installer le kit de colonne témoin 24K337, consulter le manuel 3A1906. 2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de presse-étoupe supérieure et laissez l'air de cette zone circuler tant que de l'air est expulsé. Remplacez le bouchon. 3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des orifices du bouchon. 5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 3A5216F 31 Alimentation électrique Alimentation électrique Raccordements électriques Voir Schémas électriques, page 37. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Configuration électrique nécessaire Loger tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de 90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. • Le cordon d'alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale n'est pas compris. Le calibre de câble doit être compris entre 2,08 et 5,26 mm² (entre 8 et 14 AWG). 1. Vérifier que l’alimentation électrique soit coupée sur le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. 2. Faites passer les câbles électriques à travers le réducteur de tension (S). 3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué ci-dessous. 4. Serrez bien l'écrou de détente. 5. Fermer le boîtier de commande. Rétablir l'alimentation électrique. 6. Suivre les instructions du chapitre Mise à la terre, page 34. Légende pour les fils Câble Description L Conduite d'alimentation N Neutre G Terre • Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant est de 22,4 mm (0,88 in). Un détendeur est fourni, il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit être installé. Figure 19 Raccords électriques du boîtier de commande 32 3A5216F Alimentation électrique Raccords du bus de terrain Si utilisé, raccorder le câble Ethernet au CGM. Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif FieldBus. REMARQUE : Raccorder le CGM au bus de terrain (FieldBus) en respectant les normes FieldBus. L’interface du Modbus TCP fonctionne à 100 Mbit, duplex intégral. L'interface a une capacité de détection de polarité et de liaison automatique. 1. Le raccord (F) se trouve sur le boîtier de commandes électriques. 2. Dévisser l’écrou sur le raccord (F). 3. Sortir le raccord suffisamment loin pour le démonter et ouvrir l’œillet. 4. Guider le câble (EC) du FieldBus dans la goulotte gauche jusqu’à l’œillet. Faire attention que le câble Ethernet soit introduit avec une longueur suffisante pour qu’il puisse suffisamment être guidé dans le boîtier et raccordé au CGM. 5. Introduire le câble du FieldBus dans le trou de l’œillet, puis introduire l’œillet dans le raccord. 6. Introduire le raccord dans la paroi du boîtier de commandes électriques, puis visser l’écrou dessus. Serrer l’écrou avec les doigts. 7. Attacher un bloc en ferrite (3) proche de l’extrémité du câble du FieldBus. 8. Attacher le câble du FieldBus sur le module de passerelle de communication (CGM). 3A5216F 33 Mise à la terre Mise à la terre Consultez l'illustration de la page suivante. Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation Observer les réglementations locales. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Boîtier de commandes électriques Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux points de mise à la terre. Les deux branchements doivent être effectués. • Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier à une véritable prise de terre. • L'alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Branchez le fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre dans le boîtier de commandes électriques. Voir Raccordements électriques, page 32. Module de changement de couleur Raccordez un fil de terre entre le module de changement de couleur et une véritable prise de terre. Les modules de changement de couleur intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être raccordés à une véritable prise de terre dans la zone dangereuse. Pompes d'alimentation ou pots sous pression Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Tuyaux d’air et de produit N'utiliser que des tuyaux mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respecter les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. • Non-électrostatique : Raccorder le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau d'alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. Figure 20 Vis de terre et interrupteur électrique 34 • Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à la terre et approuvé par Graco. Brancher le fil de terre du tuyau d'air à une prise de terre. 3A5216F Mise à la terre EMPLACEMENT DANGEREUX EMPLACEMENT NON-DANGEREUX Figure 21 Mise à la terre du système Légende 1 Vis de terre du boîtier de commandes électriques 2 Fil de terre du boîtier de commandes électriques 3 Fils de terre du module de changement de couleur (CC) 4 Câble à sécurité intrinsèque (IS) 3A5216F 5 Véritable prise de terre ; consultez la réglementation locale pour connaître les prescriptions 6 Câble à sécurité non intrinsèque 7 Fil de terre du module de commande du mélangeur à distance 35 Mise à la terre Objet à peindre Contrôle de la résistance Observer les réglementations locales. Réservoir de solvant ou poste de purge Observer les réglementations locales. Utiliser uniquement un réservoir de solvant ou un poste de purge conducteur posé sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser le réservoir de solvant ou le poste de purge sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, ce qui coupera la continuité de la mise à la terre. 36 Pour que la mise à la terre soit bonne et pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, la résistance entre les composants et une vraie terre doit être plus petite que 1 Ohm. 3A5216F Schémas électriques Schémas électriques Modèles standard (AC1000, AC2000) REMARQUE : Le schéma électrique montre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K : modèles AC1000 et AC2000. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 49. CABLE 16H078 AWI GATEWAY (24R910) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) SOLVENT CUTOFF (121324) SWITCH (120278) SWITCH (120278) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) SOLVENT FLOW INPUTS SOLVENT METER (258718) SAFETY INTERLOCK SWITCH 1 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 1 3 CABLE (121003) 4 GFB INTERFACES CABLE (16V426) BARRIER BOARD (248192) GCA MODULE EFCM (24N913) PRESSURE SW (121323) FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) SPLITTER (16P243) SOLENOID (121324) FLOW RATE ANALOG IN UP DOWN FAN (24P658) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (15V206) 119159 119159 119159 119159 FLOW RATE ANALOG IN PUMP V/P FOR FLUID REG. ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 GUN TRIGGER INPUTS FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) UP PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (16T280) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 BOOTH CONTROL (24M731) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) DOWN CABLE (15V206) 16T072 CAN IS BOARD (24M485) PUMP V/P FOR FLUID REG. 2 1 CABLE (16V426) 16W159 16W159 16W159 16W159 TERMINAL BLOCKS WITH FUSES POWER IN PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) TERMINAL BLOCK (114095) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 CABLE (15V206) 2 5 COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121001) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) 3 CABLE (121227) LINE FILTER (16V446) INTEGRATION GATEWAY CABLE (15V206) CABLE 16T658 COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) POWER MODULE (24R257) 2 2 CABLE (15V206) 065161, 065159 RELAY 2 POSITION SWITCH (16U725) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 22 Schéma électrique, feuille 1 3A5216F 37 Schémas électriques CONTINUED ON PAGE 3 CONTINUED ON PAGE 3 2 CABLE (15V206) (NON IS) (IS) 3 P4 INTEGRATION GATEWAY 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 (121001) GCA MODULE EFCM (24N913) 5 3 12345 SOLVENT CUTOFF (121324) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN SOLVENT +24VDC COM UNUSED UNUSED +24VDC COM +24VDC COM UNUSED 1 RED WIRE (065161) GROUND BAR BLACK WIRE (065159) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 METER (258718) 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 7 12 34 8 12 34 5678 2 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 PUMP 2 UP MANIFOLD LINE FILTER (16V446) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +-+-+-+- PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM PUMP 1 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 2 PUMP 1 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 1 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +48V COM +48V COM 12345 MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) F2 F1 F4 F3 OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B +-+-+-+- N 1234 POWER MODULE (24R257) N04 CABLE (16T658) L ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 1 + - 2 POSITION SWITCH (16U725) N04 12345 INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N (BLUE) L (BROWN) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) N03 6 5 4 12345 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) RELAY 14 N L 1234 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 +48V COM +48V COM 3 2 12345 13 A1(+) A2(-) N03 1 BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) GRND (GRN/YEL) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) UNUSED UNUSED GFB INTERFACE (121324) BARRIER BOARD (248192) UNUSED 8 CABLE 1 2 3 4 5 +24VDC COM +24VDC COM 54 3 2 1 P3 123 1 2 3 UNUSED 1 2 3 4 5 5 1 CABLE (16T280) 12345 (121227) 10 1 2 3 4 5 UNUSED CABLE PUMP 2 DOWN (24M485) 1 2 3 4 5 V/P FOR FLUID REG. PUMP 2 1 2 4 UNUSED UNUSED AWI GATEWAY (24R910) 12345 CAN IS BOARD P4 P3 16T072 12345 SPLITTER (16P243) 1 2 3 4 5 OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) CABLE (16V429) CABLE (121227) 3 5 4 3 2 1 FAN PUMP 2 (24P658) UNUSED UNUSED G3000 METER PUMP 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) G3000 METER PUMP 2 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) L GRND N MOTOR MOUNTING SCREW 12 10 123456789 MOTOR MOUNTING SCREW 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) DRAIN/FOIL 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) L N GRND UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GRND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED CABLE (16H078) 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 23 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 38 3A5216F Schémas électriques GUN TRIGGER INPUTS SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 FLOW RATE ANALOG IN 1 FLOW RATE ANALOG COMMON 1 FLOW RATE ANALOG IN 2 FLOW RATE ANALOG COMMON 2 FLOW RATE ANALOG IN 3 FLOW RATE ANALOG COMMON 3 FLOW RATE ANALOG IN 4 FLOW RATE ANALOG COMMON 4 SIG SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278) COM SIG SAFETY INTERLOCK SWITCH COM 9 1 2 3 4 5 6 GCA MODULE EFCM (24N913) 3 4 LIGHT TOWER (15X472) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 4 UP MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MANIFOLD PUMP 4 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 3 (24P658) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 3 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 PUMP 3 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 SEE DETAIL A OR B OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) +48V COM +48V COM 3 1234 (121003) 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) FAN PUMP 4 (24P658) 1 2 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12345 GFB PRESSURE SWITCH (121323) SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278) CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 119159 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G3000 METER PUMP 3 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5216F 39 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE (15V206) MANIFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J14 MANIFOLD DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MANIFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) J8 J14 2 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 Figure 25 Schéma électrique, feuille 3 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 6 5 4 3 2 1 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE (15V206) * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 40 3A5216F Schémas électriques MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J9 6 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 5 4 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5216F 41 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J15 J14 J10 MANIFOLD CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 12 34 5 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J10 MANIFOLD COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 (16V426) 1 CABLE 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse 42 3A5216F Schémas électriques Modèles avec deux panneaux (AC1002, AC2002) REMARQUE :Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K : modèles AC1002 et AC2002. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 49. RELAY 2 16W159 16W159 UP DOWN CABLE 126232 OR 17N315 SOLVENT METER 1 (258718) UP DOWN ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) 2 CABLE (15V206) SPLITTER (16P243) GFB PRESS. SW. 1 (121323) GFB PRESS. SW. 2 (121323) GFB VALVE 1 (121324) GFB VALVE 2 (121324) GCA MODULE EFCM (24N913) 17L058 BARRIER BOARD (248192) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SOLVENT FLOW INPUTS SWITCH (120278) SAFETY INTERLOCK SWITCH CABLE (121003) 3 SOLVENT METER 2 (258718) FAN (24P658) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 2 (119159) PLC DISCRETE 1 (4-20mA) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) CABLE 126232 OR 17N315 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 4 CABLE (16T659) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 CABLE 15V819 16T072 CABLE (16T280) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 1 (119159) CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) 3 CABLE (121001) 3 CABLE (121227) TERMINAL BLOCK WITH FUSES POWER IN 2 5 3 CABLE (121227) RELAY 1 TERMINAL BLOCK (114095) AWI GATEWAY (24R910) CABLE (15V206) 2 CABLE 16H078 CABLE (15V206) 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) 16W159 LINE FILTER (16V446) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) 16W159 CABLE 16T658 INTEGRATION GATEWAY PLC DISCRETE 2 (4-20mA) 2 POSITION SWITCH (16U725) 2 2 CABLE (15V206) POWER MODULE (26A189) 1 CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) 1 BOOTH CONTROL (24M731) CABLE WITH SHUNT (16V426) (17M540) 1 CABLE (16V426) BOOTH CONTROL (24M731) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 28 Schéma électrique, feuille 1 3A5216F 43 Schémas électriques 2 UNUSED UNUSED CABLE (15V206) 3 1 2 3 4 5 CAN IS BOARD 2 (NON IS) (IS) 4 UNUSED 3 P3 5 3 (121001) 10 1 2 3 4 5 8 CABLE (16T280) 1 2 3 +24VDC COM +24VDC SOLVENT CUTOFF VALVE 2 (121324) COM GREEN/BLACK +24VDC ORANGE/BLACK COM GFB OUTPUT VALVE 1 BLUE/BLACK +24VDC RED/WHITE COM GFB OUTPUT VALVE 2 UNUSED SIG SAFETY INTERLOCK SWITCH COM UNUSED 123 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SOLVENT CUTOFF VALVE 1 (121324) J5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 1 2 3 4 5 GCA MODULE EFCM (24N913) 5 5 1 4 3 2 BARRIER BOARD (248192) 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 4 GROUND BAR 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 P4 INTEGRATION GATEWAY UNUSED 54 3 2 1 (121227) 1 2 3 4 5 CABLE 12345 SPLITTER (17L058) 1 SPLITTER (16P243) AWI GATEWAY (24R910) UNUSED CABLE 3 (24M485) 12345 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 P4 P3 1 UNUSED UNUSED 2X CABLE (16V429) 16T072 12345 12345 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED CABLE (121227) 5 4 3 2 1 1 BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) 3 2 12345 1234 4 6 5 12345 12345 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 BLACK RED RED LINE FILTER (16V446) BLACK N RED L CABLE (126232 OR 17N315) PUMP 1 MANIFOLD PUMP 2 MANIFOLD SOLVENT METER 1 (258718) GND SCREW CABLE (126232 OR 17N315) RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 2 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD +24VDC COM +24VDC COM UP DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK SEE DETAIL A OR B FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK +-+-+-+4 3 2 1 RED CABLE (16T658) 15 RELAY A1 1 18 A2 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 2 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) N04 WHITE BLACK N04 BLACK 2 POSITION SWITCH (16U725) BLACK N03 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD POWER MODULE (26A189) N (BLUE) L (BROWN) N03 15 RELAY A1 2 18 A2 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK UP SEE DETAIL A OR B --++ DOWN ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 1 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U280) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N L INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM +48V COM +48V COM GRND (GRN/YEL) SOLVENT METER 2 (258718) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) MOTOR MOUNTING SCREW 12 10 MOTOR MOUNTING SCREW 123456789 10 11 12 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) DRAIN/FOIL 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW WIRE HARNESS (24P685) DRAIN/FOIL UNUSED WIRE HARNESS (24P684) L N GND 3 1234 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) WHITE GRN BLACK L GND N 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 29 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 44 3A5216F Schémas électriques 8 GCA MODULE EFCM (24N913) 7 5 1 2 3 4 9 AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 1 PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 1 PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 2 PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED SIG ORANGE COM BLUE SIG WHITE/BLACK COM RED/BLACK 1 2 3 4 5 BLACK WHITE RED GREEN SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT CABLE (121003) AIR FLOW SWITCH 2 SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT 1 2 3 4 5 3 TERMINAL BLOCKS GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 CABLE 15V819 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) LIGHT TOWER (15X472) 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 12345 12345 6 1234 AIR FLOW SWITCH 1 119159 AIR FLOW SWITCH 2 119159 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 121323 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 121323 RED BLACK RED BLACK GFB OUTPUT VALVE 1 121324 GFB OUTPUT VALVE 2 121324 1 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 UP +24VDC COM +24VDC COM OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK PUMP 4 MANIFOLD G3000 METER PUMP 3 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) PUMP 3 MANIFOLD ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 SEE DETAIL A OR B FAN PUMP 3 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN UP V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 SEE DETAIL A OR B +24VDC COM +24VDC COM +48V COM +48V COM 1234 5 + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + 24VDC - COM + 24VDC - COM 4 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) 12345 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BLACK WHITE RED GREEN ORANGE BLUE WHITE/BLACK RED/BLACK GREEN/BLACK ORANGE/BLACK BLUE/BLACK RED/WHITE +48V COM +48V COM 6 RED BLACK RED BLACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 FAN PUMP 4 (24P658) 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 30 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5216F 45 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE (15V206) MANIFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J14 MANIFOLD DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MANIFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) J8 J9 6 5 4 3 2 1 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 J10 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC MANIFOLD MANIFOLD DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) J8 J14 2 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 Figure 31 Schéma électrique, feuille 3, partie 1 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 6 5 4 3 2 1 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE (15V206) * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 46 3A5216F Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 1 CABLE (16V429) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J16 J14 6 5 4 J9 3 J10 MANIFOLD CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 54 32 1 54 32 1 17M540 BOOTH CONTROL (24M731) WITH SHUNT (17M540) 12 34 5 J1 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED J16 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED J10 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 MANIFOLD COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 (16V426) 1 CABLE 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 32 Schéma électrique, feuille 3, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 3A5216F 47 Schémas électriques MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 5 4 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL IN NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 33 Schéma électrique, feuille 4, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur 48 3A5216F Modules et câbles en option Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le Schémas électriques, page 37. Câbles CAN M12, pour endroits dangereux REMARQUE : La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) Câbles CAN M12, uniquement pour endroits sans danger 15U531 2.0 (0.6) Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement pour endroits sans danger 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Voir 7. Sélection des options de communication, page 22. Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits sans danger Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs/6 catalyseurs 24T560 8 couleurs/8 catalyseurs 15U532 3.0 (1.0) 15V205 6.0 (2.0) 15V206 10.0 (3.0) Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits dangereux 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 15V207 15.0 (5.0) 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 15V208 25.0 (8.0) 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 15U533 50.0 (16.0) 24T574 15V213 100.0 (32.0) 24T775 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 12 couleurs/2 catalyseurs 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 13-18 couleurs Câbles CAN, uniquement pour endroits sans danger Réf. Câble Longueur ft (m) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) 3A5216F 24T774 24T779 49 Dimensions Dimensions Figure 35 Figure 34 Figure 36 B A 1659 mm (65,3 po.) 50 avec l'ADM sans l'ADM 368 mm (14,5 po.) 282 mm (11,12 po.) C D E F G H J 572 mm (22,5 po.) 489 mm (19,26 po.) 57 mm (2,25 po.) 457 mm (18,0 po.) 438 mm (17,26 po.) 13 mm (0,52 po.) Minimum 152 mm (6 po.) pour la surface de montage et fixation 3A5216F Données techniques Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Systèmes de pulvérisation pneumatique AC1000 et AC1002 300 psi 2,1 MPa ; 21 bars Systèmes de pulvérisation à commande pneumatique AC2000 et AC2002 1500 psi 10,5 MPa ; 105 bars Pression de service maximale d'air : 100 psi 0,7 MPa ; 7,0 bars Alimentation en air : 85–100 psi Pression de service maximale du produit : 0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bars) Taille de l'admission du filtre à air : 3/8 ptn (f) Filtration d'air pour logique d'air (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre Plage des rapports de mélange : Produits acceptés : 0,1:1 — 50:1, ±1 % Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du produit : 20 à 5000 centipoises Filtration du produit (fournie par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de produit maximal : 800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de produit : 1/4 npt (m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122°F 2 à 50°C Plage de température de stockage : -4 à 158°F -20 à 70°C 195 lb 88 kg Poids (approx.) du modèle de base : Caractéristiques sonores : Inférieure à 75 dB(A) Pièces au contact du produit : AC1000, AC1002, AC2000 et AC2002 3A5216F Inox 303, 304, 17–4PH, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE 51 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document sont le reflet des dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à n'importe quel moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332458 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F, juin 2017