ABB MIR-H Mechanical interlock across two horizontal XT1-XT2-XT3-XT4 circuit-breakers Mode d'emploi
PDF
Documento
Doc. N.° 1SDH000719R0614 - ECN000205986 - Rev. E SACE Tmax XT MIR-H - Interblocco meccanico orizzontale tra due interruttori XT1 - XT2 - XT3 - XT4 MIR-H - Mechanical interlock across two orizontal XT1 - XT2 - XT3 - XT4 circuit breakers MIR-H - Mechanische verriegelung zwischen zwei leistungsschaltern waagrecht XT1 - XT2 - XT3 - XT4 MIR-H - Interverrouillage mécanique entre deux disjoncteurs horizontal XT1 - XT2 - XT3 - XT4 MIR-H - Enclavamiento mecanico entre dos interruptores horizontal XT1 - XT2 - XT3 - XT4 MIR-H - 跨接两个垂直式 XT1 - XT2 - XT3 - XT4断路器的机械式联锁 XT1 - XT2 - XT3 - XT4 XT1 XT3 1 XT2 XT4 1 Per interruttori muniti di comando a motore ad accumulo di energia o comando a motore diretto fornire sempre le seguenti applicazioni: 1.commutatore aperto/chiuso e 1 segnale di scattato rele; 2.schema elettrico 1SDM000081R0001; 3.blocco chiave (solo per comando a motore ad accumulo di energia). Always provide the following applications for circuit-breakers fitted with stored energy operating mechanism or direct-acting motor operator: 1.open/close change-over contact and one release tripped signal code; 2.circuit diagram 1SDM000081R0001; 3.key lock (only for stored energy operating mechanism). Für Schaltgeräte mit Motorantrieb mit energiespeicherung oder Motorantrieb mit Direktwirkung stets folgende zusatzausstattung liefern: 1.1 Umschalter EIN/AUS und 1 Signal „Auslöser ausgelöst“; 2.Elektrischer Schaltplan 1SDH000081R0001; 3.Schlüsselverriegelung (nür für motorantrieb mit energiespeicherung). x4 Pour les disjoncteurs munis d'une commande par moteur a accumulation d’energie ou commande par moteur a action direct, furnir toujours les applications suivantes : 1.1 commutateur ouvert/fermé et 1 signal de déclencheur déclenché ; 2.schéma électrique 1SDM000081R0001; 3.verrouillage par clef (uniquement pour commande par moteur a accumulation d’energie). Para interruptores con mando a motor con acumulacion de energia o mando a motor de accion directa proporcionar siempre las siguiente aplicaciones: 1.1 conmutador abierto/cerrado y 1 señal de disparo relé; 2.esquema eléctrico 1SDM000081R0001; 3.blocqueo a llave (solo para mando a motor con acumulacion de energia). 始终提供以下应用,用于安装有储存能量操作机构或直接运行式电机操作装置的断路器: 1. 断开/闭合转换触点和一个脱扣跳闸信号代码; 2. 电路图 1SDM000081R0001; 3. 钥匙锁闭装置 (仅用于储存能量操作机构)。 x2 x2 abb Piastre di accoppiamento da ordinare separatamente (n° 2 piastre per interblocco) 1 3 2 4 7 5 Connecting plates to arrange separately ( nr . Interlock plates) Einzeln zu bestellende Kaschierplatten (2 St Platten für Verriegelung) Plaques d’accouplement À commander séparément (n° 2 plaques pour interverrouillage) * * 6 8 Planchas de emparejamento para ordenar por separado (N° 2 planchas por cada enclavamiento) 将板体连接,以进行单独布局 (联锁板数量) 单个订购 ** ** N° PIASTRE Configurazione Configuration Konfiguration Configuration Configuraciòn 配置 XT1 - XT1 N° PLAQUES 板材编号 3 4 5 6 7 8 XT1 (F) XT1 (P) XT2 (F) XT2 (P - W)(*) XT3 (F) XT3 (P) XT4 (F) XT4 (P - W)(*) XT1 (F) - XT1 (F) 2 XT1 (F) - XT1 (P) 1 1 2 XT2 (F) - XT2 (F) 2 XT2 (F) - XT2 (P - W) 1 1 2 XT3 (F) - XT3 (F) 2 XT3 (F) - XT3 (P) 1 1 2 XT3 (P) - XT3 (P) XT4 - XT4 N° PLACAS 2 XT2 (P - W) - XT2 (P - W) XT3 - XT3 N° PLATTEN 1 XT1 (P) - XT1(P) XT2 - XT2 N° PATES XT4 (F) - XT4 (F) 2 XT4 (F) - XT4 (P - W) 1 1 XT1 (F) - XT2 (F) XT1 - XT2 1 1 1 1 XT1 (F) - XT3 (P) 1 1 1 1 XT1 (F) - XT4 (F) 1 1 XT1 (P) - XT4 (F) 1 1 XT1 (F) - XT4 (P - W) 1 1 XT1 (P) - XT4 (P - W) 1 1 XT2 (F) - XT4 (F) 1 1 1 XT2 (F) - XT4 (P - W) (F) Interruttore fisso Fixed circuit breaker Festen kreis Disjoncteur fixe Interruptor fixo 固定式断路器 1 1 XT2 (P - W) - XT4 (F) XT2 (P - W) - XT4 (P - W) SACE Tmax | ABB 1 1 XT1 (P) - XT3 (F) XT1 (P) - XT3 (P) XT2 - XT4 1 1 XT1 (F) - XT3 (F) XT1 - XT4 1 1 XT1 (P) - XT2 (P - W) XT1 - XT3 1 1 XT1 (P) - XT2(F) XT1 (F) - XT2 (P - W) 1 2 XT4 (P - W) - XT4 (P - W) (P) Interruttore rimovibile Plug-in circuit breaker Abnehmbar festen Disjoncteur dèbrochable Interruptor enchufable 插拔断路器 1 1 (W) Interruttore estraibile Withdrawable circuit breaker Extrahierbare festen Disjoncteur extractible Interruptor extraible 抽出式断路器 * With XT2 - XT4 P only ** M4x12 1 ONLY XT1 F - P - W 2 ONLY XT3 F - P - W 2 2 2 2 3 3 1 1 1 3 3 1 3 ONLY XT2 - XT4 F - P - W 4 2 2 2 2 3 3 1 3 1 3 5 1 ONLY FOR XT2 - XT4 F 6 ONLY FOR XT2 - XT4 F 2 1 1 2 SACE Tmax | ABB 7 8 ONLY FOR XT1 F ONLY FOR XT3 F 9 ONLY FOR XT3 F 2 1 1 2 4 3 10 Example: F - F Plates supplied with: XT1...XT4 UL XT2-XT4 IEC 1 2 3 1.1 Nm 9.7 lb in 4 3 Nm 26.6 lb in IV ONLY 3 11 5 ONLY FOR XT2 - XT4 W 4 2 3 CLICK! 2 1 1 SACE Tmax | ABB OK! 12 XT4 V - X ONLY 5 4 CLICK! 2 OK! 3 1 13 ONLY FOR XT2 - XT4 W 14 ONLY FOR XT2 - XT4 W 15 ONLY FOR XT2 - XT4 W 16 ONLY FOR XT2 - XT4 W 2 1 1 SACE Tmax | ABB 17 ONLY FOR XT2 - XT4 W 18 ONLY FOR XT2 - XT4 W 2 2 1 3 1 1 19 ONLY FOR XT2 - XT4 W 20 ONLY FOR XT2 - XT4 W ONLY FOR XT2 - XT4 W 22 ONLY FOR XT2 - XT4 W 1 2 2 21 5 4 5.5 Nm 48.7 lb in 3 6 2 1 6 5 SACE Tmax | ABB 4 1.4 Nm 12.4 lb in 23 ONLY FOR XT2 - XT4 W 1 3 2 4 3 5 4 5 24 XT4 V - X ONLY 1 1.1 Nm 9.7 lb in 5 2 4 FOR UL ONLY 6 3 0.5 Nm 4.4 lb in Example: P - W 25 1 2 3 FOR UL ONLY 4 5 IV ONLY 3 Nm 26.6 lb in 3 1.1 Nm 9.7 lb in SACE Tmax | ABB 26 Example: P - W 1 2 3 4 IV ONLY 1.1 Nm 9.7 lb in 3 Nm 26.6 lb in 27 Regolazione dell’interblocco tipo F, P o W Porre gli interruttori come in fig.1, premere sulle due leve 2, azzerando il gioco, e serrare le viti 3. Eseguire alcune manovre di chiusura e apertura e verificare le regolazioni. F, P or W interlock adjustment Set the switches as showed in the picture 1, press the two levers 2,take up the slack, screw up 3. Open and close a few times, then check the adjustments. Regulierung der Verriegelung Typ F, P oder W Schalterstellung wie auf Abb. 1 dargestellt, auf die beiden Hebel 2 drücken, Spiel auf Null stellen und die Schrauben 3 anziehen. Einige Ein-und Ausschaltungen Vornehmen, und dann die Änderung Prüfen. Réglage de l'interverrouillage type F, P ou W Disposer les disjoncteurs comme sur la figure 1, appuyer sur les deux leviers 2 , en mettant à zéro le jeu, et serrer les vis 3. Effectuer quelques manoeuvres de fermeture et d’ouverture, à la fin vérifier les réglages. Ajuste del enclavamiento tipo F, P o W Colocar los interruptores como en la figura 1, presionar las dos palancas 2, eliminando el juego, apretar los tornillos 3. Efectuar algunas maniobras de cierre y apertura y, luego, compruebe los ajustes. F, P 或 W 联锁调节 如图1所示设置开关,按下两个杆体 2, 旋入防松装置,紧固 3。 断开和闭合若干次,随后检查调节情况。 SACE Tmax | ABB Attenzione Attention Aufmerksamkeit Attention Atención 注意 A A 1 ON OFF 1 3 2.5 Nm 22.1 lb in 2 2 Sez. A-A 28 400 (15.75") == Ø8 (Ø0.31") 9 Nm 79.7 lb in == 240 (9.45") M6x14 29 M8 364 (14.33") A carico del cliente Under customer’s responsibility Vom Kunden beizustellen À la charge du client A cargo del cliente 由客户负责 Ø8.5 (Ø0.33") == 240 (9.45") == 30 440 (17.32") A XT2 P - W on right + KL -> A=25mm (0.98") XT4 P - W on right + KL -> A=35mm (1.38") 270 (10.63") Y X X Y © Copyright 2010-2021 ABB. All rights reserved. www.abb.com abb ">
/
Scarica
Solo un promemoria. Puoi visualizzare il documento qui. Ma soprattutto, la nostra IA l''ha già letto. Può spiegare cose complesse in termini semplici, rispondere alle tue domande in qualsiasi lingua e aiutarti a navigare rapidamente anche nei documenti più lunghi o complicati.