Bosch Rexroth 3842358797 HD 2/H Unité de levage et de rotation Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Bosch Rexroth 3842358797 HD 2/H Unité de levage et de rotation Manuel utilisateur | Fixfr
HD 2/H
Unité de levage et de rotation
3 842 998 760
Instructions de montage
Remplace : –
3 842 998 762
3 842 358 797/2015-01
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3 842 998 761
358732_2015_01_FR.indd 1
29.05.2015 08:54:19
2/56
Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications
susceptibles d’être faites dans ces instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples
d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété des indications du
catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification
personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit
de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert,
détenu par Bosch Rexroth.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent
différer de l’illustration.
Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version (print) oder als PDF-Datei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 358 732 ein, dann klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy (print) or a PDF file (media) that can be downloaded at:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Enter 3 842 358 796 in the search mask (at the top right, under “Search”), then click “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues spécifiées ici. Autres langues sur demande.
En version imprimée (print) ou en version PDF (media) téléchargeable sur le répertoire multimédia :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez 3 842 358 797 (en haut à droite, sous « Search »), puis cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue seguenti. Altre lingue su richiesta.
Scaricabile come versione stampata (print) o come file PDF (media) dal Media Directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Digitare il codice 3 842 358 798 nel campo di ricerca “Search” (in alto a destra), quindi fare clic su “Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Hay más idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa (print) o como archivo PDF (media) para descargar del archivo de
medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, donde pone "Search") introduzca 3 842 358 799, a continuación haga clic en
"Search".
PTBR
Este manual de montagem está disponível nos idiomas especificados aqui. Outros idiomas mediante pedido.
Como versão impressa (impressão) ou como arquivo PDF (mídia) para download do índice de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Entre na máscara de pesquisa (canto superior direito, em «Search») 3 842 358 806 e clique em «Search».
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网
页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 358 807。2. 点击“Search”。
CS
Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke
stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 358 732. 2. Klikněte na „Search“.
PL
Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do
pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 358 732 . 2. KKliknać „Search“
3 842 358 732
3 842 358 796
3 842 358 797
3 842 358 798
3 842 358 799
3 842 358 806
3 842 358 807
MTCS 358 732
MTPL 358 732
print
print
print
print
print
print
print
media
media
media
media
media
media
media
media
media
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
2/H
2/H
2/H
2/H
2/H
2/H
2/H
2/H
2/H
Hub-Dreheinheit
Lift-rotate unit
Unité de levage et de rotation
Unità di sollevamento e rotazione
Unidad de tornado y elevación
Unidade de rotação e elevação
升降旋转装置
Zvedací otočná jednotka
Jednostka podnośnikowo-obrotowa
DE
EN
FR
IT
ES
PT
ZH
CS
PL
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
中文
Česky
Polski
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 2
29.05.2015 08:54:39
Contenu
3/56
Contenu
1
A propos de la présente documentation
5
1.1
Validité de la documentation
5
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
5
1.3
Représentation d'informations
5
1.3.1
Consignes de sécurité
5
1.3.2
Symboles
6
1.3.3
Désignations
7
2
Consignes de sécurité
7
2.1
A propos du présent chapitre
7
2.2
Utilisation conforme
7
2.3
Utilisation non conforme
7
2.4
Qualification du personnel
8
2.5
Consignes de sécurité générales
8
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
9
2.7
Equipement de protection individuelle
10
2.8
Obligations de l'exploitant
10
Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des
dommages du produit
10
Fourniture
11
4.1
Etat à la livraison
11
5
A propos du produit
11
4
5.1
Description de la prestation
11
5.1.1
Utilisation de l'unité de levage et de rotation HD 2/H
11
5.1.2
Modèle d'unité de levage et de rotation HD 2/H
11
5.2
Description du produit
12
5.3
Identification du produit
16
6
Transport et stockage
16
6.1
Transport du produit
16
6.2
Stockage du produit
16
7
Montage
17
7.1
Déballage
17
7.2
Conditions de montage
17
7.2.1
Position de montage
17
7.2.2
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
17
7.3
Outils nécessaires
17
7.4
Symboles utilisés
18
7.5
Montage du produit
19
7.5.1
Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1
dans la ligne ST 2
7.5.2
FRANÇAIS
3
19
Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2
et taille 3 dans la ligne ST 2
21
7.5.3
Montage des supports supplémentaires
23
7.5.4
Montage de la détection de position pour le levage vertical
et la rotation horizontale
24
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 3
29.05.2015 08:54:40
4/56
7.5.5
Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 1/taille 2)
25
7.5.6
Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 3)
26
7.5.7
Montage du jeu de montage pour le caisson de protection
(exemple avec la taille 2 180°)
27
7.5.8
Raccordement pneumatique du produit
31
8
Mise en service
34
8.1
Première mise en service
34
8.2
Risques résiduels
36
8.3
Remise en service après un arrêt
37
8.4
Contrôle et réglage de l'angle de rotation de l'unité de levage
et de rotation
37
8.5
Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation
38
8.6
Réduction de la course au-dessus du niveau de convoyage
39
8.7
Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client
40
9
Fonctionnement
41
9.1
Remarques concernant le fonctionnement
41
9.1.1
Usure
41
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
41
9.1.3
Chargement du porte-pièces
41
9.1.4
Centre de gravité admissible sur le porte-pièces
42
9.1.5
Influences environnementales
42
10
Maintenance et réparation
44
10.1
Nettoyage et soin
44
10.2
Inspection
45
10.3
Entretien
46
10.4
Remplacement de pièces d'usure
47
10.4.1
Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du
plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2)
47
10.4.2
Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif
48
10.4.3
Pièces de rechange
49
11
Mise hors service
49
12
Démontage et remplacement
49
12.1
Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
49
13
Elimination
50
14
Elargissement et transformation
50
15
Dépistage d'erreurs et dépannage
50
16
Caractéristiques techniques
51
16.1
Moments d'inertie de masse
51
16.2
Conditions ambiantes
54
16.3
Pneumatique
54
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 4
29.05.2015 08:54:40
A propos de la présente documentation
5/56
1 A propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• 3 842 998 760, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1
• 3 842 998 761, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2
• 3 842 998 762, unité de levage et de rotation HD 2/H taille 3
La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux
techniciens de service et aux exploitants d'installations.
La présente documentation contient des informations importantes permettant un
montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un
entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et
corrects du produit.
 Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
 Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et qu'une fois que vous avez compris et
respecté les consignes y figurant.
FRANÇAIS
produit.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Instructions de sécurité au
personnel
3 842 527 147
PiècesMT
3 842 529 770
Type de document
Liste des pièces de
rechange sur CD
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes
générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et
précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
protection contre les dangers doivent être respectées.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 5
29.05.2015 08:54:40
6/56
A propos de la présente documentation
La structure des consignes de sécurité est la suivante :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
 Mesure relative à la protection contre les dangers
 …
• Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
• Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
• Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Signe d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des blessures corporelles légères à
moyennes si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou bien exploité de manière optimale.

Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 6
29.05.2015 08:54:40
Consignes de sécurité
1.3.3
7/56
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
HD 2/H
Unité de levage et de rotation du système de transfert Rexroth TS 2plus
WT 2
Porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus
BG
Taille
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il recèle tout de même le risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans
la présente documentation.
travailler avec le produit.
 Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
 En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
FRANÇAIS
 Lisez attentivement et complètement la présente documentation avant de
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous devez utiliser le produit comme suit :
• pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus
• pour le levage hors de la ligne et la rotation de porte-pièces Rexroth WT 2
• Sollicitation maximale/charge linéaire : Voir les caractéristiques techniques à la
page 51.
• Conditions ambiantes, voir page 54.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à
l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et alors inadmissible.
La Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent
d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des
risques liés à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
• Le fonctionnement du produit sans caisson de protection ou autre protection anticontact fabriquée par le client.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 7
29.05.2015 08:54:40
8/56
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du produit en mode accumulation.
• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
• La montée de personnes sur le produit
– le produit n'est pas accessible.
• L'exploitation dans le domaine privé.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la
connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de
la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires
en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage
correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc
être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par
une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé/appliqué le produit.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est
impeccable.
• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth
pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de
rechange inappropriées.
• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 8
29.05.2015 08:54:40
Consignes de sécurité
9/56
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Généralités
• Il est interdit en principe de modifier la construction du produit ou de le transformer.
• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne se
servir jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets.
• Sécurisez toujours le produit contre un basculement.
Lors du transport
Lors du montage
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Vérifiez si le produit est affecté de vices apparents dus au transport.
• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque de trébucher dessus.
• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée
avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches.
• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de
l'installation.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les
fluides et les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
Lors de la mise en service
• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont
présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de
FRANÇAIS
fermés.
• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Vérifiez si le produit est affecté de dysfonctionnements.
Pendant le fonctionnement
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
– ne démarre, ne commande l'installation ou n'intervienne au cours du
fonctionnement normal.
– actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments.
• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes
qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit
est en état d'arrêt.
• Assurez-vous que
– les accès aux appareils de commande d'arrêt d'urgence sont libres de tout
obstacle.
– tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
• N'utilisez pas les appareils de commande d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande
d'arrêt d'urgence.
• Après un arrêt d'urgence, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter
le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en
service.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 9
29.05.2015 08:54:40
10/56
Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit
Arrêt d'urgence, défaut
• Après un arrêt d'urgence ou un défaut, ne remettez l'installation en service que
lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
Lors de la maintenance et
de la réparation
• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au
chapitre 10.3 « Entretien ».
• Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que
l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution
afin d'éviter la remise en service de l'installation.
Lors de l'élimination
• Eliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
2.7 Equipement de protection individuelle
• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
(p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour
protéger des cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous être vous-même
responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du
produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Tenez également compte des risques résiduels des différents composants (voir
chapitre 8.2 « Risques résiduels » à la page 36).
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à
arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de
circulation.
• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages
du produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e), ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
Lors du nettoyage
• Evitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système.
• N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
• N'utilisez pas un nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 10
29.05.2015 08:54:40
Fourniture
11/56
4 Fourniture
Font partie de la fourniture :
• 1 unité de levage et de rotation HD 2/H
• Matériel de fixation
• Eléments pneumatiques comme des raccords vissés, des clapets anti-retour à
étranglement, etc.
• 1 notice de montage « HD 2/H, unité de levage et de rotation ».
Le jeu de montage pour le caisson de protection ne fait pas partie de la fourniture
et doit être commandé séparément.
4.1 Etat à la livraison
• Unité de levage et de rotation HD 2/H, montée et prête à être installée.
FRANÇAIS
5 A propos du produit
5.1 Description de la prestation
Veuillez noter que :
• Pour les porte-pièces
rectangulaires, rotation
horizontale de 180°
angle de rotation de 90°,
la rotation en retour du
bL
plateau rotatif s'effectue
>52mm
>45mm
uniquement.
• Pour les tailles 1 et 2,
au-dessous la ligne de
convoyage.
• Pour la taille 3, angle
de rotation de 90°, la
358 732-01
Fig. 1 : Description de la prestation Unité de levage et de rotation HD 2/H
rotation en retour du
plateau rotatif s'effectue
au-dessus de la ligne de
5.1.1
convoyage.
• Installation dans une ligne de convoyage BS 2… ou dans une ligne ST 2...
Utilisation de l'unité de levage et de rotation HD 2/H
• Levage hors de la ligne (> 45 mm au-dessus du niveau de convoyage, voir Fig. 1,
détail X) et rotation (90°/180°) de porte-pièces WT 2.
5.1.2
Modèle d'unité de levage et de rotation HD 2/H
• Structure particulièrement compacte. Convient en cas de conditions de montage
n'offrant que peu de place.
• Entraînement pneumatique.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 11
29.05.2015 08:54:40
12/56
A propos du produit
5.2 Description du produit
A
Veuillez noter que :
• Pour les porte-pièces
rectangulaires, rotation
horizontale de 180°
uniquement.
• Pour les tailles 1 et 2,
angle de rotation de 90°,
la rotation en retour du
plateau rotatif s'effectue
au-dessous la ligne de
E
H
G
F
convoyage.
A:
Unité de levage et
de rotation HD 2/H
taille 1
Tailles de portepièces possibles, voir
Page 15.
b
A1 : Jeu de montage
caisson de protection
T
l
(ne fait pas partie de
la fourniture).
D:
Plateau rotatif
E:
Plaque de levage
F:
Plaque de base
G
Trou taraudé
D
A1
I
détection de position
de rotation
H
Amortisseur
I
Châssis de montage
*)
b = largeur dans le sens de
convoyage
lT = longueur dans le sens de
convoyage
358 732-02a
Fig. 2 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 12
29.05.2015 08:54:40
A propos du produit
13/56
B
Veuillez noter que :
• Pour les porte-pièces
rectangulaires, rotation
horizontale de 180°
uniquement.
• Pour les tailles 1 et 2,
H
angle de rotation de 90°,
la rotation en retour du
plateau rotatif s'effectue
E
G
convoyage.
B1 : Jeu de montage
b
Unité de levage et
de rotation HD 2/H,
taille 2
Tailles de portepièces possibles, voir
Page 15.
l
T
B:
F
D
caisson de protection
(ne fait pas partie de
la fourniture).
D:
Plateau rotatif
E:
Plaque de levage
F:
Plaque de base
G
Trou taraudé
B1
I
FRANÇAIS
au-dessous la ligne de
détection de position
de rotation
H
Amortisseur
I
Châssis de montage
J
Supports
J
supplémentaires en
cas de charge > 50 kg
358 732-02b
Fig. 3 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2
(ne font pas partie
de la fourniture).
*)
b = largeur dans le sens de
convoyage
lT = longueur dans le sens de
convoyage
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 13
29.05.2015 08:54:41
14/56
A propos du produit
C
Veuillez noter que :
• Pour les porte-pièces
rectangulaires, rotation
horizontale de 180°
uniquement.
• Pour la taille 3, angle
H
de rotation de 90°, la
G
rotation en retour du
E
plateau rotatif s'effectue
au-dessus de la ligne de
F
convoyage.
C1 : Jeu de montage
b
Unité de levage et
de rotation HD 2/H,
taille 3
Tailles de portepièces possibles,
voir Page 15.
l
T
C:
D
caisson de
protection
(ne fait pas partie de
la fourniture).
D:
Plateau rotatif
E:
Plaque de levage
F:
Plaque de base
G
Trou taraudé
détection de position
I
C1
J
de rotation
H
Amortisseur
I
Châssis de montage
J
Supports
supplémentaires
358 732-02c
Fig. 4 : Unité de levage et de rotation HD 2/H taille 3
absolument
nécessaires (ne
font pas partie de la
fourniture).
*)
b = largeur dans le sens de
convoyage
lT = longueur dans le sens de
convoyage
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 14
29.05.2015 08:54:41
A propos du produit
15/56
Tableau 5 : Tailles de porte-pièces possibles en fonction de la taille …
Taille
HD 2/H
Porte-pièces
utilisables
Taille 1
3 842 998 760
Largeur dans le
sens de convoyage
b [mm]
Longueur dans le
sens de convoyage
lt [mm]
240
240
320
400
b
lT
240
320
320
400
WT 2
WT 2/F
480
400
320
Charge jusqu'à 50 kg *
Taille 2
3 842 998 761
400
400
480
400
b
480
640
800
480
WT 2
WT 2/F
640
640
800
FRANÇAIS
lT
480
1040
800
Charge jusqu'à 128 kg *
Supports supplémentaires en cas de charge > 50 kg
(ne font pas partie de la fourniture).
Taille 3
3 842 998 762
800
640
800
1040
800
1040
1040
1200
lT
b
WT 2/H
WT 2/F-H
1200
1200
Charge jusqu'à 240 kg *
Supports supplémentaires absolument nécessaires
(ne font pas partie de la fourniture).
* Il convient de tenir compte de la charge linéaire maximale de la bande transporteuse (voir chapitre 16 « Caractéristiques
techniques » à la page 51)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 15
29.05.2015 08:54:41
16/56
Transport et stockage
5.3 Identification du produit
A:
Référence article
(numéro de commande)
B:
Désignation
C:
Données concernant le
modèle et les dimensions
A
...
........
B
.......
.........
..............
..........
C
Typschild
Fig. 5 : Plaque signalétique
6 Transport et stockage
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Poids à transporter : voir documents de livraison.
• Sécurisez le produit contre un basculement !
• Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir page 54.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent
survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont
correctement fixées !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
6.2 Stockage du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 54.
• Etayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus
ne subissent pas de contraintes.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 16
29.05.2015 08:54:42
Montage
17/56
7 Montage
7.1 Déballage
 Sortez le produit de l'emballage.
Utilisez un dispositif auxiliaire pour le levage. Les vis à anneau de levage (X)
positionnées dans la plaque de base servent de points d'accrochage, p. ex. pour
une élingue (voir p. ex. Fig. 6 à la page 19)
 Eliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre
pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les
caractéristiques techniques. (voir page 54).
Position de montage
 Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à
l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée.
7.2.2
1
2
FRANÇAIS
7.2.1
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
• Montez les systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus, TS 5 et les
convoyeurs à chaîne VarioFlow et VarioFlow S à l'aide de la vis à tête marteau et de
l'écrou à collerette.
• Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure.
 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure.
 Couple de serrage : 25 Nm (M8).
7.3 Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13.
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6.
• Tournevis cruciforme PZ2
• Marteau en caoutchouc
• Niveau à bulle
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 17
29.05.2015 08:54:42
18/56
Montage
7.4 Symboles utilisés
Tableau 6 : Symboles utilisés
1
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette.
2
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure
Couple de serrage : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = 20Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
MD = 8Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
Tournevis cruciforme
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PZ2
PH3
PH … = cruciforme Phillips, taille …
Graissez/Graissez avec de la graisse spécifique :
• ISO-FLEX TOPAS NCA 52 : www.klueber.com
ISO-FLEX
TOPAS
NCA 52
Klüber
Struktovis
GHD
• Klüber Struktovis GHD : www.klueber.com
Sécurisez les vis avec :
• Loctite 243 : de résistance moyenne (retirable), www.loctite.de
Loctite 243 Loctite 601
• Loctite 601 : haute résistance (non retirable), www.loctite.de
Les pièces identifiées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Eliminez les
pièces ou utilisez les autrement.
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
1
2
3
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
Désignation des composants sous forme graphique.
A
B
C
X
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou
inférieure du produit.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 18
29.05.2015 08:54:42
Montage
19/56
7.5 Montage du produit
AVIS
Dommages matériels dus à un montage incomplet
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Pour la taille 3, montez impérativement les supports supplémentaires
(absolument nécessaires).
7.5.1
Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la
ligne ST 2
Veuillez noter que :
En raison de son poids
=
réduit, la taille 1 peut être
directement montée, sans
1
démontage, par le bas dans
le profilé de ligne.
1. Marquez la position de
=
5
montage de la HD 2/H.
marteau.
FRANÇAIS
2. Prémontez les vis à tête
SW13
3. Montez l'unité de levage
4
et de rotation HD 2/H
par le bas sur le profilé
de ligne.
Veuillez noter que :
3
Utilisez un dispositif
auxiliaire pour le levage. Les
vis à anneau de levage (X)
positionnées dans la plaque
de base servent de points
d'accrochage, p. ex. pour
une élingue (voir Fig. 6).
2
X
4. Introduisez les vis à tête
marteau dans les profilés
de ligne.
5. Serrez légèrement les
X
écrous à collerette.
358 732-28
Fig. 6 : Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2
(exemple ici avec la taille 1 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 19
29.05.2015 08:54:42
20/56
Montage
6. Ajustez la plaque de
base (F) entre les lignes
de convoyage.
7. Serrez les écrous à
collerette.
=
=
=
=
8. Démontez les vis à
anneau.
Veuillez noter que :
Vous pouvez, en option,
monter la taille 1 selon la
méthode décrite au chapitre
7.5.2 à la page 21.
AVIS
Dommages matériels dus
à un réglage incorrect
8
Le produit peut être
endommagé, sa durée de
vie peut être réduite.
 L'angle de rotation
8
doit impérativement
être contrôlé lors de
6
la mise en service et
précisément réglé
si nécessaire. Dans
le cas contraire,
F
l'unité de levage et
de rotation peut être
endommagée ou s'user
prématurément. Voir
chapitre 8.4 « Contrôle
et réglage de l’angle de
rotation de l’unité de
levage et de rotation »
à la page 37.
7
SW13
MD = 25Nm
358 732-29
Fig. 7 : Ajustement de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 1 dans la ligne ST 2
(taille 1 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 20
29.05.2015 08:54:43
Montage
7.5.2
21/56
Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H taille 2 et taille 3 dans
la ligne ST 2
Veuillez noter que :
En raison de leur poids
élevé, il est judicieux de
démonter les tailles 2 et 3
avant de les monter dans
X
le profilé de ligne. Ainsi, le
châssis de montage de la
HD 2/H peut tout d'abord
être monté par le bas, puis
X
la HD 2/H peut être insérée
par le haut.
1. Marquez la position de
l'unité de levage et de
=
rotation sur le châssis de
montage.
3
2. Démontez l'unité de
levage et de rotation du
FRANÇAIS
=
châssis de montage.
Veuillez noter que :
Utilisez un dispositif
auxiliaire pour le levage. Les
5
vis à anneau de levage (X)
positionnées dans la plaque
de base servent de points
6
d'accrochage, p. ex. pour
une élingue (voir Fig. 8).
5
SW13
3. Marquez la position de
montage de la HD 2/H.
2
4. Prémontez les vis à tête
marteau.
5. Introduisez les vis à tête
marteau dans les profilés
4
de ligne.
6. Serrez légèrement les
écrous à collerette.
1
358 732-03
Fig. 8 : Montage de l'unité de levage et de rotation HD 2/H tailles 2 et 3 dans la ligne ST 2
(exemple ici avec la taille 2 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 21
29.05.2015 08:54:43
22/56
Montage
7. Montez la HD 2/H par le
haut sur le châssis de
montage (respecter les
marquages).
=
=
8. Ajustez la plaque de
base (F) entre les lignes
de convoyage.
9. Serrez les écrous à
collerette.
10. Démontez les vis à
anneau.
11. Pour la taille 3, montez
impérativement
les supports
=
=
supplémentaires
(absolument
nécessaires).
Pour la taille 2 pour des
charges > 50 kg.
Pour la taille 2 :
10
3 842 993 324
Pour la taille 3 :
10
8
4x
3 842 993 325
7
SW13
MD = 25Nm
AVIS
Dommages matériels dus
à un réglage incorrect
Le produit peut être
endommagé, sa durée de
vie peut être réduite.
 L'angle de rotation
9
doit impérativement
être contrôlé lors de
la mise en service et
F
SW13
MD = 25Nm
précisément réglé
si nécessaire. Dans
le cas contraire,
11
l'unité de levage et
de rotation peut être
SW13
MD = 25Nm
endommagée ou s'user
prématurément. Voir
11
chapitre 8.4 « Contrôle
et réglage de l’angle de
rotation de l’unité de
levage et de rotation »
à la page 37.
358 732-19
Fig. 9 : Ajustement de l'unité de levage et de rotation HD 2/H tailles 2 et 3 dans la ligne ST 2
(exemple ici avec la taille 2 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 22
29.05.2015 08:54:43
Montage
7.5.3
23/56
Montage des supports supplémentaires
Veuillez noter que :
• Pour la taille 3, montez
impérativement les
supports supplémentaires
(absolument nécessaires).
• Pour la taille 2 pour des
charges > 50 kg.
1. Ajustez préalablement le
contre-écrou.
2. Graissez la vis filetée.
3. Montez la plaque.
4. Vissez le pied articulé
5. Montez le reste des
composants des
FRANÇAIS
supports.
45...135mm
avec un tournevis.
SW13
MD = 25Nm
3
45mm
2
4
SW13
MD = 25Nm
1
PH3
358 732-27
Fig. 10 : Montage des supports supplémentaires
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 23
29.05.2015 08:54:44
24/56
Montage
7.5.4
Accessoires nécessaires
Montage de la détection de position pour le levage vertical et la rotation
horizontale
• Capteur pour vérin
!
ST6-PN-M12R-030
SENSOR, 0 830 100 433.
• Détecteur de proximité
court CEI/EN 60947-5-22004, 3 842 549 811.
B
1. Montez les capteurs
pour vérin (A) sur le
2
vérin profilé.
Veuillez noter que :
• Pour les tailles 1/2/3 angle
de rotation 180° et la taille
3 angle de rotation 90°,
deux capteurs par vérin.
• Pour les tailles 1 et 2
angle de rotation 90°, trois
capteurs par vérin (vérin
multi-positions).
2. Montez deux détecteurs
de proximité (B) sur la
plaque de levage.
A
1
358 732-04
Fig. 11 : Montage de la détection de position pour le levage vertical et la rotation horizontale
(exemple ici avec la taille 2 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 24
29.05.2015 08:54:44
Montage
7.5.5
25/56
Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 1/taille 2)
Accessoires nécessaires
• Séparateur VE 2, voir
catalogue TS 2plus.
• Détecteur de proximité
CEI/EN 60947-5-2-2004,
3 842 537 995.
0,3
1. Montez les séparateurs
(2 x VE 2) et les
détecteurs de proximité
(S 1, S 2, S 3) sur le
profilé de ligne.
FRANÇAIS
+≥
7
0
3
6
S21)2)
S3
B
A
1
S1
7
lT
Contrôle du
fonctionnement
1. Position initiale : préséparateur (A) ouvert,
séparateur principal (B)
fermé ; unité de levage et
de rotation en position
finale inférieure.
2. S 1 occupé par WT 2 en
train de passer : VE (A)
se ferme.
3. S 2 occupé par WT 2 :
le vérin se déplace
en position finale
supérieure, WT 2 est
soulevé.
4. Capteur position finale
supérieure occupée :
rotation 90° ou 180°.
5. Rotation position finale
atteinte : démarrage
phase de travail le cas
échéant.
6. Fin de la phase de
travail le cas échéant,
signal externe : le vérin
se déplace en position
finale inférieure, WT 2
est abaissé.
7. Capteur position finale
inférieure occupée : le
séparateur principal (B)
s'ouvre.
8. S 3 occupé par WT 2 :
le séparateur principal
(B) se ferme, le préséparateur (A) s'ouvre
(position initiale).
S21)
358 732-05
Fig. 12 : Montage des séparateurs et des détecteurs de proximité (exemple ici avec la taille 2 180°)
1
) S2 : détection du porte-pièces au choix par le bas ou par le côté
) S2 : détection du porte-pièces possible uniquement par le côté pour la taille 1,
porte-pièces 240 mm x 240 mm
2
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 25
29.05.2015 08:54:44
26/56
Montage
7.5.6
Montage des pièces pour la commande WT 2 (taille 3)
Accessoires nécessaires
• Séparateur VE 2, voir
catalogue TS 2plus.
• Détecteur de proximité
CEI/EN 60947-5-2-2004,
3 842 537 995.
1. Montez les séparateurs
(2 x VE 2) et les
détecteurs de proximité
(S 1, S 2, S 3) sur le
profilé de ligne.
3
6
S3
+≥
7
0
B
lT
S2
7
S1
1
Contrôle du
fonctionnement
1. Position initiale : préséparateur (A) ouvert,
séparateur principal (B)
fermé ; unité de levage et
de rotation en position
finale inférieure.
2. S 1 occupé par WT 2 en
train de passer : VE (A)
se ferme.
3. S 2 occupé par WT 2 :
le vérin se déplace
en position finale
supérieure, WT 2 est
soulevé.
4. Capteur position finale
supérieure occupée :
rotation 90° ou 180°.
5. Rotation position finale
atteinte : démarrage
phase de travail le cas
échéant.
6. Fin de la phase de
travail le cas échéant,
signal externe : le vérin
se déplace en position
finale inférieure, WT 2
est abaissé.
7. Capteur position finale
inférieure occupée : le
séparateur principal (B)
s'ouvre.
8. S 3 occupé par WT 2 :
le séparateur principal
(B) se ferme, le préséparateur (A) s'ouvre
(position initiale).
0,3
A
358 732-21
Fig. 13 : Montage des séparateurs et des détecteurs de proximité (exemple ici avec la taille 3 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 26
29.05.2015 08:54:44
Montage
7.5.7
27/56
Montage du jeu de montage pour le caisson de protection (exemple avec
la taille 2 180°)
Veuillez noter que :
Effectuez les trous/
encoches supplémentaires
3
nécessaires avant de
bloquer les parois latérales
„c
lic
k“
B
„c
lic
k“
(liaison indémontable).
3
1. Retirez le film de
B
protection des tôles (si
existant).
„c
lic
k“
2. Montez la protection
2
d'arêtes dans le passage
de câble.
A
3. Montez les parois
latérales (B) dans le
fond (A).
Les parois latérales
C
s'enclenchent de
FRANÇAIS
manière audible dans le
fond.
4
4. Montez les couvercles
des ouvertures de
4
maintenance (C).
C
Veuillez noter que :
1) Seul le montage de
la rondelle d'arrêt (X,
3 842 542 330) permet
de satisfaire à l'exigence
X1)
de la directive Machines
2006/42/CE relative aux vis
5
imperdables mises en place
au niveau des ouvertures de
maintenance.
D
5. Montez les équerres de
fixation (D).
4x
4
PZ2
4x
SW4
MD=8 Nm
5
358 732-06
Fig. 14 : Prémontage du caisson de protection (exemple ici avec la taille 2 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 27
29.05.2015 08:54:45
28/56
Montage
6. Passez les câbles de
raccordement à travers
l'ouverture dans le
fond du caisson de
protection.
7. Glissez le caisson de
protection par le bas sur
la HD 2/H.
Vissez le caisson de
protection au châssis de
montage.
7
6
4x
SW13
MD=25 Nm
358 732-07
Fig. 15 : Montage du caisson de protection (exemple ici avec la taille 2 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 28
29.05.2015 08:54:45
Montage
29/56
8. Montez les tôles de
protection latérales.
SW4
MD=4 Nm
FRANÇAIS
8
8
10x
SW13
MD=25 Nm
358 732-08
Fig. 16 : Montage des tôles de protection sur les faces avant (exemple ici avec la taille 2 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 29
29.05.2015 08:54:45
30/56
Montage
9. Montez les tôles de
protection sur les faces
avant.
Y
Veuillez noter que :
Selon la configuration
du porte-pièces et des
X
séparateurs utilisés, il
peut être nécessaire de
détacher (scier) les tôles de
2x
protection au niveau de la
perforation (X, Y).
SW4
MD=4 Nm
SW4
MD=4 Nm
9
9
10x
SW13
MD=25 Nm
358 732-30
Fig. 17 : Montage des tôles de protection sur les faces latérales (exemple ici avec la taille 2 180°)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 30
29.05.2015 08:54:45
Montage
7.5.8
31/56
Raccordement pneumatique du produit
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant de raccorder pneumatiquement, de monter ou de démonter le produit.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Mouvements rotatifs rapides involontaires, chutes d'objets
 Blessures dues à des mouvements rotatifs rapides involontaires et à des chutes
d'objets.
 Assurez-vous, avant la mise en service/remise en service et notamment avant tout
redémarrage de l'installation après un arrêt, un défaut, une interruption de service,
un changement d'équipe ou après des périodes de repos, que le vérin de rotation
FRANÇAIS
est alimenté en air comprimé dans sa position initiale (limité en air évacué).
• Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 54.
 Démontez les couvercles
des ouvertures de
maintenance (C) et
raccordez la HD 2/H
à l'alimentation en air
comprimé.
1. Desserrez les vis.
2. Tirez les couvercles vers
le haut.
3. Retirez les couvercles (C).
3
2x
2
1
SW4
C
358 732-26
Fig. 18 : Ouverture des ouvertures de maintenance
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 31
29.05.2015 08:54:46
32/56
Montage
Utilisez le plan
A
pneumatique :
• A, vérin de rotation pour
les tailles 1/2/3, angles de
rotation 90° et 180°.
• B, vérin de levage pour
les tailles 1/2, angle de
rotation 90° (vérin
multi-positions).
D6
D6
B
D6
2
1
D6
2
3
1
D6
2
3
1
3
358 732-24
Fig. 19 : Plans pneumatiques A et B
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 32
29.05.2015 08:54:46
Montage
Utilisez le plan
33/56
C
pneumatique :
• C, vérin de levage pour
les tailles 1/2, angle de
rotation 180°.
• D, vérin de levage pour
la taille 3, angles de
rotation 90° et 180°.
D6
2
1
D6
2
3
1
3
FRANÇAIS
D
D 12
2
1
D 12
2
3
1
3
358 732-25
Fig. 20 : Plans pneumatiques C et D
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 33
29.05.2015 08:54:46
34/56
Mise en service
8 Mise en service
8.1 Première mise en service
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de porte-pièces
 Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
 Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir page 8) avant de le mettre en service.
ATTENTION
Mouvements rotatifs rapides involontaires, chutes d'objets
 Blessures dues à des mouvements rotatifs rapides involontaires et à des chutes
d'objets.
 Assurez-vous, avant la mise en service/remise en service et notamment avant
tout redémarrage de l'installation après un arrêt, un défaut, une interruption de
service, un changement d'équipe ou après des périodes de repos, que le vérin
de rotation est alimenté en air comprimé dans sa position initiale (limité en air
évacué).
AVIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise ne service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en
pneumatique et en électricité.
 Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir page 8).
 L'angle de rotation doit impérativement être vérifié et réglé si nécessaire lors de
la mise en service (voir chapitre 8.4 « Contrôle et réglage de l’angle de rotation
de l’unité de levage et de rotation » à la page 37.
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à
arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de
circulation.
• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le
système de transfert d'appareils de commande d'arrêt d'urgence.
• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des transmissions peuvent atteindre des températures supérieures
à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des
accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes
(dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants !
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 34
29.05.2015 08:54:46
Mise en service
35/56
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et toutes les connexions
vissées. Tous les couvercles de protection concernés doivent être montés.
• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l'installation sont installés et opérationnels.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
• Contrôlez à nouveau l'ajustement correct de l'unité de levage et de rotation dans le
FRANÇAIS
profilé de ligne (voir Fig. 7 à la page 20 et Fig. 21 à la page 37).
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 35
29.05.2015 08:54:46
36/56
Mise en service
8.2 Risques résiduels
Tableau 7 : Risques résiduels
Emplacement
Situation
1
Plaque de levage ;
boîtier :
Entre les pièces fixes et
mobiles du produit
Coincement de parties
du corps
Risque
Ecrasement
Mesure
2
Plaque de levage :
Entre le composant et le
porte-pièces
Coincement de parties
du corps lors de l'entrée
du porte-pièces
Cisaillement
3
Plaque de levage :
Entre le composant et le
porte-pièces
Coincement de parties
du corps lors du levage
Ecrasement
4
Plaque de levage :
Entre le composant et le
profilé de ligne
Coincement de parties
du corps lors de
l'abaissement
5
Porte-pièces :
En raison d'un réglage
incorrect des papillons
de réglage, la plaque
de levage se déplace
difficilement en butée
lors de la rotation
Coincement de parties
du corps dû à la chute du
porte-pièces
6
Porte-pièces :
En raison d'un réglage
incorrect de l'angle de
rotation, le porte-pièces
est déposé dans le
mauvais sens sur la ligne
de convoyage.
Coincement de parties
du corps dû à la chute du
porte-pièces
Les zones dangereuses doivent être éliminées
par des mesures constructives, p. ex. par le
biais de dispositifs de protection de séparation.
Uniquement pertinent pendant la procédure de
réglage.
Montage et mise en service uniquement par un
personnel qualifié.
2
1
4
758 732-10
758 732-12
3
5, 6
758 732-11
758 732-13
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 36
29.05.2015 08:54:46
Mise en service
37/56
8.3 Remise en service après un arrêt
Procédez de la même manière que lors de la première mise en service.
8.4 Contrôle et réglage de l'angle de rotation de l'unité de levage
et de rotation
Veuillez noter que :
AVERTISSEMENT
• Effectuez le contrôle/
réglage à la pression
de service du vérin de
rotation dans les deux
positions finales. Ce
n'est qu'ainsi que les
amortisseurs de position
Mouvements imprévisibles
Risque de blessures graves ou mortelles.
 La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de
protection.
Celui-ci doit être fabriqué par le client.
 Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection.
finale sont complètement
rentrés.
réglage dans des
conditions de service
(vitesse de rotation/
charge).
1. Amenez le plateau rotatif
Dommages matériels dus à un réglage incorrect
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 L'angle de rotation de l'unité de levage et de rotation est préréglé en usine et
doit impérativement être contrôlé lors de la mise en service et précisément réglé
si nécessaire. Dans le cas contraire, l'unité de levage et de rotation peut être
endommagée ou s'user prématurément.
en position finale (à la
pression de service).
2. Contrôlez le parallélisme
=
=
=
=
FRANÇAIS
AVIS
• Effectuez le contrôle/
du plateau rotatif par
rapport à la ligne de
convoyage, effectuez un
réglage si nécessaire.
3. Pour ce faire, mettez le
vérin de rotation hors
pression (purgé).
4. Corrigez la position
finale du plateau rotatif
en vissant/dévissant
l'amortisseur. Réglage
de l'amortisseur,
voir chapitre 10.4.2
« Remplacement des
amortisseurs pour
plateau rotatif » à la
page 48.
358 732-31
Fig. 21 : Contrôle et réglage de l'angle de rotation (exemple ici avec la taille 2 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 37
29.05.2015 08:54:48
38/56
Mise en service
8.5 Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que :
• Avant de régler la vitesse
de levage, installez le
porte-pièces WT à tourner
(charge de service).
• A l'état de livraison, un
mouvement de levage et
de rotation régulier et
Mouvements imprévisibles
Risque de blessures graves ou mortelles.
 La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de
protection.
Celui-ci doit être fabriqué par le client.
 Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection.
sans à-coups de l'unité de
levage et de rotation est
réglé.
• Réglez les soupapes
d'étranglement anti-retour
des deux vérins de levage
sur la même position.
 Afin de régler la vitesse
du mouvement de levage
ou de rotation, limitez
l'air évacué.
BG 1/2/3 180°
BG 1/2 90°
• Rotation dans le sens « + »
D
Le mouvement ralentit.
• Rotation dans le sens « – »
Le mouvement
D
s'accélère.
Fonctionnement limitation
Uniquement BG* 1/2 90°
BG* 1/2/3 180°
air évacué
A:
rotation vers la
D
C
C2
droite
B:
B
rotation vers la
A
gauche
C:
abaissement
D:
levage
C1
C
–
C2 : abaissement
+
position
supérieure
jusqu'à position
centrale
C1 : abaissement
358 732-14
Fig. 22 : Réglage de la course, de la vitesse de levage et de rotation (exemple ici avec la taille 2)
position centrale
jusqu'à position
inférieure
*)BG = taille
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 38
29.05.2015 08:54:48
Mise en service
39/56
8.6 Réduction de la course au-dessus du niveau de convoyage
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que :
• Il est recommandé de ne
Mouvements imprévisibles
pas modifier la course
Risque de blessures graves ou mortelles.
réglée en usine.
 La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de
• Si la course doit toutefois
être réduite, les deux vis
de butée doivent alors
protection.
Celui-ci doit être fabriqué par le client.
 Ne laissez aucun objet sur l'unité de levage et de protection.
être précisément ajustées
à la même hauteur
AVIS
± 0,1 mm.
• Effectuez le réglage de la
Dommages matériels dus à un réglage incorrect
course en position finale
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
inférieure de l'unité de
 Si les deux vis de butée ne sont pas précisément ajustées à la même hauteur
levage et de rotation.
± 0,1 mm, l'unité de levage et de rotation peut être endommagée ou s'user
prématurément.
1. Desserrez le contreécrou.
2. Ajustez la vis de butée à
FRANÇAIS
la hauteur souhaitée.
3. Contre-serrez la vis de
butée.
4. Vérifiez que les vis de
butée sont ajustées à la
même hauteur.
Vis de butée et contreécrous
Taille
A
B
SW
MD
[mm]
[Nm]
BG* 1
16
20
BG* 2/3
18
25
HD 2/H
2
SW A
h2
*)BG = taille
3
4
3
SW A
MD = B
h1
1
h1 = h2 (±0,1 mm)
358 732-23
Fig. 23 : Réglage de la course au-dessus du niveau de convoyage (exemple ici avec la taille 2 180°)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 39
29.05.2015 08:54:49
40/56
Mise en service
8.7 Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client
La mise en service finale
doit uniquement être
effectuée avec un dispositif
de protection.
Celui-ci doit être fabriqué
par le client.
Voir également chapitre 2.8
« Obligations de
l’exploitant » à la page
10.
A : protection anticontact par le bas
B : protection antiB
contact par le haut
A
A
358 732-15
Fig. 24 : Exemple de dispositif de protection fabriqué par le client
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 40
29.05.2015 08:54:49
Fonctionnement
41/56
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à
des travaux de maintenance ou/et de réparation.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l'usure est due au principe de fonctionnement et
inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous
recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
FRANÇAIS
• Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du
convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur
fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
• Arrêtez la bande transporteuse lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors
d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que
cela est nécessaire pour la fonction concernée.
• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des
fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage
régulier.
9.1.3
Chargement du porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose
que les porte-pièces n'ont pas tous le même poids sur une section de ligne dans un
cycle. Les porte-pièces chargé et déchargés arrivent mélangés.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
• la longueur d'accumulation admissible des séparateurs.
• le fonctionnement des amortisseurs.
• les séparateurs amortis.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 41
29.05.2015 08:54:50
42/56
Fonctionnement
9.1.4
Centre de gravité admissible sur le porte-pièces
Afin de pouvoir absorber sans perturbation les forces d'accélération lors de
la séparation ou des changements de sens (courbes, changement du sens de
convoyage transversal), il convient de tenir compte de la position du centre de
gravité de chargement sur le porte-pièces.
Lors de l'installation de logements et de pièces sur le porte-pièces, il faut veiller
à ce que le centre de gravité du porte-pièces chargé se situe au niveau du ⅓ de
la longueur ou de la largeur du porte-pièces autour du centre du porte-pièces. La
hauteur maximale du centre de gravité au-dessus du niveau de convoyage ne doit pas
dépasser ½ de la longueur ou de la largeur du porte-pièces.
lw
t
bw
1
/
3
t
1/
hs
3
358732-32
Fig. 25 : Centre de gravité sur le porte-pièces
Nous recommandons généralement :
• de charger le porte-pièces le plus près possible du centre.
• de ne pas faire dépasser le centre de gravité de chargement dans la hauteur hS de
plus de ½ bWT (mit bWT ≤ lWT).
En cas de non-respect de la présente spécification, la sécurité de convoyage peut en
pâtir à des vitesses de convoyage élevées.
Moment d'inertie de masse maximal , voir « Moments d’inertie de masse » à la
page 51.
9.1.5
Influences environnementales
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Evitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou
basique.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 42
29.05.2015 08:54:50
Fonctionnement
43/56
• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement, notamment avec des
produits abrasifs provenant de l'environnement comme le sable et les silicates,
p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le
système de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris
de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d'entretien.
• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de
fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances.
– Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou
adhésifs (collants), peuvent entraîner des dysfonctionnements.
– Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes
à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible
par friction.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et
FRANÇAIS
les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 43
29.05.2015 08:54:50
44/56
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Tous les vérins pneumatiques doivent être sans pression (purgés).
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à
des travaux de maintenance ou/et de réparation.
• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
10.1 Nettoyage et soin
AVIS
Panne des paliers
L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie
peut être réduite.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Panne des courroies crantées
L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies crantées, p. ex. lors du
nettoyage, entraîne une panne des courroies crantées. Risque de dommages matériels.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies crantées !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 44
29.05.2015 08:54:50
Maintenance et réparation
45/56
10.2 Inspection
Unité de levage et de rotation
Vérifier régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques.
Pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif (uniquement
tailles 1 et 2)
Contrôlez régulièrement l'effet de ressort de toutes les pièces de pression, toutes
les 2000 h ou tous les 500 000 cycles (selon l'échéance arrivant en premier). L'effet
de ressort des pièces de pression doit pouvoir être ressenti lors du mouvement
FRANÇAIS
complet du doigt.
358 732-20
Fig. 26 : Contrôle de l'effet de ressort des pièces de pression
Les pièces de pression usées doivent être remplacées (voir chapitre 10.4
« Remplacement de pièces d’usure » à la page 47),
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 45
29.05.2015 08:54:50
46/56
Maintenance et réparation
10.3 Entretien
AVIS
Panne de l'unité de levage et de rotation en cas de non-respect des cycles
d'entretien
L'élément de précharge articulé des amortisseurs doit être graissé toutes les
2000 h ou tous les 500 000 cycles (selon l'échéance arrivant en premier).
Risque de dommages matériels en cas de non-respect des intervalles d'entretien, la
durée de vie peut être réduite.
Veuillez noter que :
• Effectuez les travaux en
position finale supérieure
de l'unité de levage et de
rotation.
• Le vérin de rotation
doit être sans pression
(purgé). Selon les
circonstances, le plateau
rotatif doit être tourné
pour le démontage/
montage.
 Graissez l'élément de
précharge articulé des
amortisseurs.
Klüber
Struktovis
GHD 0,5 g
358 732-22
Fig. 27 : Graissage de l'élément de précharge articulé des amortisseurs
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 46
29.05.2015 08:54:50
Maintenance et réparation
47/56
10.4 Remplacement de pièces d'usure
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13.
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6.
• Tournevis cruciforme PZ2
• Pied à coulisse, 500 mm
• Marteau en caoutchouc
• Poinçon
10.4.1
Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du
plateau rotatif (uniquement tailles 1 et 2)
Veuillez noter que :
• Effectuez le remplacement
en position finale
supérieure de l'unité de
levage et de rotation.
2x
• Le vérin de rotation
doit être sans pression
Outils nécessaires
2
• Clé pour vis à six pans
5
1
5
creux SW6.
FRANÇAIS
SW6
MD=8 Nm
(purgé).
A
• Poinçon
1. Démontez le cliquet (A)
du plateau rotatif.
2. Démontez le doigt (B).
4
C
B
3
3. Remplacez les pièces de
pression (C).
4. Graissez les pièces de
pression.
ISO-FLEX
TOPAS
NCA 52
5. Remontez le doigt et le
cliquet.
358 732-16
Fig. 28 : Remplacement des pièces de pression des doigts dans les cliquets du plateau rotatif
(uniquement tailles 1 et 2)
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 47
29.05.2015 08:54:51
48/56
Maintenance et réparation
10.4.2
Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif
Veuillez noter que :
• Effectuez le remplacement
en position finale
4
supérieure de l'unité de
levage et de rotation.
• Le vérin de rotation
A
1
doit être sans pression
(purgé). Selon les
2x
Klüber
Struktovis
GHD 0,5 g
SW4
MD=7 Nm
circonstances, le plateau
rotatif doit être tourné
2
pour le démontage/
montage.
1. Démontez les
amortisseurs (A).
2. Montez les amortisseurs
neufs.
3. Ajustez les amortisseurs
en insérant/sortant le
boîtier d'amortisseur
de manière à ce que
le plateau rotatif soit
SW22
MD=8,7 Nm
parallèle à la ligne de
ok
convoyage en position
!
0
finale (voir chapitre 8.4
SW24
MD=8,7 Nm
« Contrôle et réglage
3
de l’angle de rotation
de l’unité de levage et
n. ok
de rotation » à la
page 37).
4. Graissez l'élément de
précharge articulé.
358 732-17
Fig. 29 : Remplacement des amortisseurs pour plateau rotatif (exemple ici avec la taille 2 180°)
Veuillez noter que :
La réparation de l'unité
de levage et de rotation
doit exclusivement être
effectuée par la société
Rexroth !
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 48
29.05.2015 08:54:51
Mise hors service
10.4.3
49/56
Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange PiècesMT, 3 842 529 770.
11 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans
les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
FRANÇAIS
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont
correctement fixées.
 Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement.
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger.
12.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 54.
• Pour les produits dont le moteur est monté : Etayez le produit de manière à ce que
le moteur ne subisse pas de contraintes.
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 49
29.05.2015 08:54:51
50/56
Elimination
13 Elimination
• Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement.
• Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure (après
remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude au
recyclage passe par une sélection de matériaux appropriée et par une possibilité
de démontage.
• L'élimination incorrecte du produit est susceptible de polluer l'environnement.
• Eliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
14 Elargissement et transformation
• Vous ne devez pas transformer le produit.
• La garantie accordée par Bosch Rexroth est uniquement applicable à la
configuration fournie et aux élargissements ayant été pris en compte lors de
la configuration. Une transformation ou un élargissement outrepassant les
transformations ou élargissements décrits ici, annule la garantie.
15 Dépistage d'erreurs et dépannage
• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous
adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 50
29.05.2015 08:54:51
Caractéristiques techniques
51/56
16 Caractéristiques techniques
• Dimensions, voir le catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138.
• Charge linéaire maximale :
Jusqu'à 2,0 kg/cm longueur d'appui (selon la
ligne de convoyage utilisée)
• Sollicitation maximale :
Taille 1
50 kg
Taille 2
128 kg
Taille 3
240 kg
• Emission acoustique :
< 70 dB (A)
16.1 Moments d'inertie de masse
Centre de gravité admissible, voir page 42.
Exception : HD 2/H, taille 3, bWT x lWT = 1200 x 1200, le centre de gravité doit dans
ce cas être centré.
Vous trouverez les temps de rotation minimaux pour les différents moments d'inertie
de masse Jges. sur les figures suivantes. Veuillez tenir compte des différents moments
d'inertie de masse maximaux pour les tailles 1 à 3.
Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 760 (taille 1)
FRANÇAIS
Poids max. 50 kg ; moment d'inertie de masse max. 1,8 kgm²
Durée du mouvement
de rotation [s]
3
2,5
Plage admissible
2
Plage non admissible
1,5
0
0
0,5
1
1,5
2
Moment d'inertie de masse Jges [kgm²]
Fig. 30 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 1
Tableau 8 : Moment d'inertie de masse taille 1
Moment d'inertie de masse [kgm2]
0,1
0,2
0,4
0,53
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
Temps de rotation [s]
1,84
1,64
1,64
1,64
1,64
1,84
2,06
2,26
2,44
2,61
2,77
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 51
29.05.2015 08:54:51
52/56
Caractéristiques techniques
Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 761 (taille 2)
Poids max. 128 kg ; moment d'inertie de masse max. 15,9 kgm²
5
Durée du mouvement
de rotation [s]
4,5
4
Plage admissible
3,5
3
Plage non admissible
2,5
2
1,5
0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
Moment d'inertie de masse Jges [kgm²]
Fig. 31 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 2
Tableau 9 : Moment d'inertie de masse taille 2
Moment d'inertie de masse [kgm2]
0,1
0,5
2,0
2,93
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
Temps de rotation [s]
1,84
1,65
1,65
2,0
2,33
2,61
2,86
3,09
3,3
3,5
3,69
Moment d'inertie de masse [kgm2]
11,0
12,0
13,0
14,0
15,0
15,9
Temps de rotation [s]
3,87
4,05
4,21
4,37
4,52
4,66
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 52
29.05.2015 08:54:53
Caractéristiques techniques
53/56
Unité de levage et de rotation HD 2/H, 3 842 998 761 (taille 3)
Poids max. 240 kg ; moment d'inertie de masse max. 57,6 kgm²
Durée du mouvement
de rotation [s]
9
8
7
Plage admissible
6
5
Plage non admissible
4
3
0
0
20
40
60
80
Moment d'inertie de masse Jges [kgm²]
Tableau 10 : Moment d'inertie de masse taille 3
Moment d'inertie de masse [kgm2]
2,8
10,0
15,84
20,0
25,0
30,0
35,0
40,0
45,0
50,0
55,0
57,6
Temps de rotation [s]
3,03
3,2
4,0
4,7
5,27
5,78
6,22
6,67
7,07
7,45
7,82
8,02
FRANÇAIS
Fig. 32 : Diagramme moment d'inertie de masse taille 3
Les formules suivantes sont disponibles pour effectuer le calcul :
Jx = ¹/₁₂ × m(bwt² + lwt²)
Jz = m × d²
Jx =
Moment d'inertie de masse de la charge
répartie uniformément en surface
Jz =
Loi de déplacement selon Steiner
Jges = Moment d'inertie de masse total [kgm²]
m = Poids (porte-pièces inclus) [kg]
Jges = Jx + Jz
bwt = Largeur du porte-pièces [m]
lwt = Longueur du porte-pièces [m]
d=
Décalage par rapport à l'axe de rotation [m]
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 53
29.05.2015 08:54:53
54/56
Caractéristiques techniques
16.2 Conditions ambiantes
• Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones
protégées contre les intempéries.
• Température
+5 °C à +40 °C
d'utilisation
• Température de
–5 °C à +60 °C pour une sollicitation réduite de 20 %
-25 °C à +70 °C
stockage
• Humidité relative
• Pression
5 % à 85 %, sans condensation
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m au-
atmosphérique
dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
• Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de sollicitation des
entraînements électriques sont réduites de 15 %.
• Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres
animaux nuisibles.
• Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles
émettant des substances chimiques.
• Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière.
• Ne pas installer et exploiter dans des zones dans lesquelles des chocs à
haut contenu énergétique surviennent régulièrement, p. ex. de presses ou
d'équipements lourds.
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement
acide ou basique.
16.3 Pneumatique
• Air comprimé lubrifié ou non, filtré, sec.
• Pression de service :
4 à 6 bars
• Corps solides
– Taille des particules
– Quantité de particules
• Humidité - Teneur en eau
– Point de rosée1)
≤ 5 µm
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
≤ 5 mg/m3
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
≤ +3 °C
(classe 4 selon ISO 8573-1:2010)
1
) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante.
• Teneur en huile
– Quantité d'huile
≤ 1 mg/m3
(classe 3 selon ISO 8573-1:2010)
Bosch Rexroth AG, MIT : HD 2/H, 3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 54
29.05.2015 08:54:53
55/56
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
3 842 358 797/2015-01, MIT : HD 2/H, Bosch Rexroth AG
358732_2015_01_FR.indd 55
29.05.2015 08:54:53
Bosch Rexroth AG
Boîte postale 30 02 07
70442 Stuttgart
Allemagne
Fax +49 711 811–7777
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 358 797/2015-01
358732_2015_01_FR.indd 56
29.05.2015 08:54:53

Manuels associés