Cannondale Moterra Neo Alloy Shimano Drive Unit 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Cannondale Moterra Neo Alloy Shimano Drive Unit 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
Français
Moterra Neo
Shimano DU-E7000
Supplément du manuel de l’utilisateur
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI
QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR
CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité.
Conservez-les pour référence ultérieure.
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées
de différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n‘est pas évitée, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions particulières
doivent être prises pour éviter tout
dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
NG
LI
CR
B-
-2
GE
2
L
Nom
Description
Graisse synthétique NLGI-2
Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2
Gel carbone
Appliquez du gel carbone (pâte de friction)
KF115/
Medium-strength
removable thread lock
Loctite® 242, Loctite® 243


Supplément Cannondale
SOMMAIRE
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Informations de sécurité ................ 2-6
Il fournit des informations supplémentaires
importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi
que des informations techniques. Il peut
exister plusieurs manuels/suppléments pour
votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les
lire.
Informations techniques .............. 7-29
Pièces de rechange ...........................30
Entretien ............................................32
Veuillez contacter votre revendeur Cannondale
agréé sans attendre si vous avez besoin d’un
manuel ou d’un supplément, ou pour toute
question au sujet de votre vélo. Vous pouvez
aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/
ville).
Vous pouvez télécharger au format Adobe
Acrobat PDF n’importe quel manuel/
supplément depuis notre site web :
Votre revendeur Cannondale
www.cannondale.com.
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez
confier toutes les opérations d’entretien et de
réparation à un revendeur Cannondale agréé.
Contacter Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
REMARQUE
Toute opération d’entretien ou de réparation
et toute pièce de rechange non autorisée
risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie.
CSG Europe (Woudenberg)
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
Distributeurs internationaux
Visitez notre site web pour trouver le
revendeur Cannondale correspondant à
votre région.
1


Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Informations de sécurité
Catégorie d’utilisation
Quel que soit le mode/niveau sélectionné,
l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse
maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette
vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage
reprend lorsque la vitesse du vélo redescend
en dessous de la vitesse maximale autorisée,
et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance
de pédalage est désactivée, vous pouvez
utiliser le vélo comme un vélo classique
sans assistance de pédalage. L’assistance
électrique ne se mettra pas en marche.
Tous les modèles sont
conformes avec la
catégorie
ASTM CONDITION 4,
All-Mountain.
Qu’est-ce qu’un VAE ?
Les vélos à assistance électrique, également
appelés « VAE » sont des vélos équipés
d’un système d’assistance électrique au
pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur,
un scooter ou une moto. Les VAE ont des
composants en commun avec les vélos
classiques (sans assistance).
Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre
vélo et de son système d’assistance de
pédalage. Toute utilisation non conforme
du vélo est potentiellement dangereuse.
Qu’est-ce qu’un système d’assistance
électrique ?
Le système d’assistance électrique est
composé d’un moteur, d’une batterie, d’un
ordinateur de commande et de différents
composants électroniques (faisceaux de
câbles, capteurs et commutateurs).
Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations au
sujet de la Catégorie d’utilisation et des
Conditions 1 à 5.
Il existe de nombreux systèmes d’assistance
électrique adaptés aux différents usages et
types de vélos. De même il existe différents
fabricants de systèmes d’assistance électrique
(Shimano, BOSCH, Bafeng, Yamaha, etc.)
Comment fonctionne le système
d’assistance ?
Il est important de savoir que, lorsque le
système d’assistance est activé, le moteur
n’agit qu’à condition de pédaler.
La puissance fournie par le moteur dépend de
votre force de pédalage et du mode/niveau
d’assistance que vous avez défini via l’unité
de commande au guidon. À tout moment,
l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous
arrêtez de pédaler.
138684 Rev 1 (03/22)
2


Système d’assistance
électrique
Pas de modification
NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME
D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN
CAS ET POUR AUCUNE RAISON.
INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre
ce supplément, vous devez lire et suivre
les instructions fournies par le fabricant
de chacun des composants du système
d’assistance
Moteur
Batterie
Affichage/Unité de
commande Chargeur
Charger
Cela pourrait causer des dommages
importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les
lois et réglementations locales.
Les revendeurs et les propriétaires/
utilisateurs NE DOIVENT en aucune
manière modifier les composants d’origine
du vélo et du système d’assistance
électrique, en particulier les rapports de
vitesse installés (plateaux/pignons).
Les instructions du fabricant contiennent
des informations importantes concernant
l’utilisation, l’entretien et la réparation.
Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la
vitesse du vélo représente un danger pour
l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces
de rechanges spécifiées par Cannondale et/
ou le fabricant du système d’assistance
électrique.
Entretien et réparation
Ce manuel peut contenir des procédures
nécessitant des connaissances
mécaniques spécifiques.
Remorques, porte-bébés et
sièges pour enfants
Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires.
Une intervention mécanique effectuée
de manière incorrecte accroît les risques
d’accident. Tout accident de vélo comporte
des risques de handicap et de blessures
sérieuses ou mortelles.
N’attachez pas une remorque, et
n’installez pas un porte-bébé ou un siège
pour enfant sur ce vélo.
Pour minimiser les risques, nous vous
recommandons fortement de toujours
faire effectuer les travaux mécaniques
par un revendeur Cannondale agréé.
L’installation d’une remorque ou d’un siège
pour enfant sur ce vélo peut entraîner un
grave accident et causer des blessures
sérieuses ou la mort.
3

Operation
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Operation
Portez toujours un casque et tous les autres équipements de protection requis
(p. ex. gants, rembourrages et chaussures cyclistes).
Importance de la formation de l’utilisateur et de la pratique : Avant de rouler avec ce vélo dans la
circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Prenez
le temps nécessaire pour apprendre à utiliser les commandes du vélo et vous familiariser avec
son comportement. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience
nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent se présenter en roulant.
Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous
lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un
accident.
Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau
d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement
et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière
appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou
surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des
virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou
sur « OFF » (assistance désactivée).
Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute
utilisation non désirée.
N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant
chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et
l’assistance de pédalage.
Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo
s’ils ne fonctionnent pas correctement.
Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez
le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler.
Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des
opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les
réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système
d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo
peut provoquer des blessures graves.
138684 Rev 1 (03/22)
4

Operation
Système d’assistance à commande filaire - Si l’unité de commande du système d’assistance
électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, le
système d’assistance se désactive automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le
vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver
le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique.
Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance
électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et
la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les
instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou
le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du
système.
Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et
blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous
êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance.
Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation
locale l’exige.
Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse
relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves.
Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux
lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée.
Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité
d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents.
Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit
approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter.
Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures.
Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo
- Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance
électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé.
L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous
pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé.
5

Operation
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Batteries et chargeurs
REMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section
Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas
le chargeur pour charger d’autres batteries.
PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez
pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun
élément ou pièce réparable par l’utilisateur.
Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut
endommager la batterie.
Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et
autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés
de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves
brûlures, un incendie ou une explosion.
RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son
transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses.
Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités
locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée.
Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage
d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport
par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien.
CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la
pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même
tension.
Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé.
Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou
une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du
chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie.
Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une
batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur.
MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent
être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez
pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires.
Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage.
L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE
D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
138684 Rev 1 (03/22)
6

Operation
Amortisseur arrière
Profondeur minimale
d’insertion de la tige de selle
Sélectionnez impérativement un amortisseur et une fourche compatibles avec votre
vélo. Ne modifiez en aucune manière votre
vélo pour monter un amortisseur ou une
fourche.
Veillez à ce que la tige de selle soit insérée en permanence d’au moins 100 mm
dans le cadre.
Le fait de ne pas respecter la profondeur
minimale d’insertion de la tige de selle de
100 mm peut entraîner une contrainte très
élevée au niveau de raccord tube de selle /
tube supérieur et provoquer la rupture du
cadre en roulant.
Faites installer votre amortisseur ou votre
fourche par un mécanicien vélo professionnel
Le fait de rouler avec un amortisseur arrière
inadapté peut endommager le cadre. Cela
peut également causer un grave accident.
Vérifiez que le débattement total, la distance d’œil à œil et la course de l’amor-tisseur
arrière que vous choisissez sont conformes
aux « Spécifications » indiquées dans ce
manuel.
Déposez la tige de selle. Mesurez 100 mm
depuis le bas de la tige de selle. À l’aide
d’un marqueur permanent, tracez un repère 100 mm sur la tige de selle.
Lors du réglage en hauteur de la tige de
selle, le repère 100 mm que vous avez tracé
ne doit jamais être visible au-dessus du
tube de selle.
Lors du choix d’un amortisseur ou d’une
fourche pour votre vélo, vérifiez que l’amortisseur ou la fourche sélectionné(e) est
compatible avec la conception de votre
vélo et votre utilisation ou style spécifique.
Vous devez également savoir que les tiges
de selle comportent déjà une inscription
d’insertion minimale marquée par le fabricant. N’utilisez pas cette inscription
comme repère d’insertion minimale de
la tige de selle.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une
paralysie et/ou des blessures graves,
voire mortel-les.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident et entraîner un
handicap, des blessures graves, ou la mort.
7

Operation
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Longueur de fourche maximale
La longueur de fourche maximale est une spécification de sécurité importante pour les VTT dotés
d’une suspension avant. Vous devez respecter cette mesure lors de l’installation du jeu de direction
et/ou d’adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation/réglage de la fourche, et lors de la
sélection d’une fourche de remplacement.
Depuis le bas du cadre
Tube de direction
Longueur de fourche
maximale
Au centre de
l’axe de la
roue sur la
fourche
Lors de la sélection d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement tenir
compte du diamètre du tube de direction, mais aussi de la longueur maximale de la fourche
spécifique au cadre, qui est un facteur essentiel.
Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale. Le non respect de la LONGUEUR DE
FOURCHE MAXIMALE pourrait mettre le cadre en surcharge et provoquer sa rupture pendant
la conduite.Votre revendeur DOIT respecter cette spécification pour votre vélo.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap,
des blessures graves, ou la mort.
138684 Rev 1 (03/22)
8

Dégagement du pneu arrière : Vélo tout suspendu
Dégagement du pneu arrière : Vélo tout suspendu
S’applique aux parties suivantes :
10 mm
•
Selle
•
Tige de selle
•
Porte-bagages arrière
•
Tout accessoire pouvant entrer en collision
avec le pneu en mouvement.
Pour vérifier le dégagement :
1.
Évacuez tout l’air présent dans l’amortisseur
arrière. Retirez le ressort hélicoïdal de l’amortisseur. Cette opération doit uniquement être
effectuée par un mécanicien vélo professionnel. Ne dissociez pas et ne retirez pas
l’amortisseur.
Veillez à maintenir un dégagement minimal
de 10 mm entre le pneu arrière, la selle, la
tige de selle, le tube de selle, le portebagages arrière (le cas échéant) et tout
accessoire monté.
2. Comprimez complètement la suspension
avec le pneu gonflé à sa pression de gonflage
maximale.
Vérifiez le réglage de la selle et de la tige
de selle.
Pour toute question concernant le
dégagement entre les pneus et les autres
parties de votre vélo, veuillez consulter un
revendeur Cannondale ou un mécanicien
vélo professionnel.
3. À différents points de la surface du pneu,
mesurez la distance entre le pneu et le
4. Si le dégagement existant est inférieur à
10 mm, il est alors nécessaire d’ajuster ou
de changer le composant ou l’accessoire
jusqu’à ce que le dégagement soit de
10 mm au minimum.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie et/
ou des blessures graves, voire mortelles.
9
Informations techniques
Caractéristiques
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Informations techniques
Caractéristiques
Élément
Specification
Système d’assistance électrique
Shimano DU-E7000
Compatible avec le groupe moteur Shimano
eEP8, E8000, E7000 (et E6100) et la batterie
interne E8036
Batterie
Shimano BT-E8035
Manuel d’utilisation de l’assistance électrique
https://si.shimano.com/
Débattement arrière
150mm
Tube de direction
UPR: 1-1/8" LWR: 1-1/2
Jeu de direction
Haut IS42, bas IS52
FSA Orbit C-40-ACB n° 42/ACB
Boîtier de pédalier : Type/Largeur
Groupe moteur Shimano
Dérailleur avant
N/A
Tige de selle : Diam / collier
31.6mm/34.9mm
Tige de selle
Compatible avec tige de selle télescopique
Profondeur minimale d’insertion de la tige de
selle
100mm
Profondeur maximale d’insertion de la tige de
selle
S--> 180mm, M--> 200mm,
L--> 230mm, XL--> 260mm
29” x 2,6” (env. 73,6 x 6,6 cm) mesuré
Taille de pneu x Largeur de pneu maxi
557mm
Longueur de fourche maximale
Amortisseur arrière : Œil à œil / Course / Largeur
d’entretoise
Pivot 210 mm x 55 mm - pas métrique / 30 x M8
Débattement négatif
13mm-15mm, 25%
Frein arrière : Type de fixation / Diamètre de
disque mini/maxi
Post Mount / 180mm/203mm
Axe arrière : Type / Longueur
Axe traversant Maxle / 148x12 mm - Filetage
M12x1,75 - Longueur totale 180mm
Catégorie d’utilisation
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Poids maximal : Poids total (cycliste +
équipement total)
305 lb/138kg
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
138684 Rev 1 (03/22)
10
Informations techniques
Géométrie
Géométrie
B
P
G
O
75 mm
A
F
E¹
D
E
K
J
I
M
L
N
H
Dimensions = centimètres
Élément
A
B
C
D
E
E’
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Taille
Longueur du tube de selle
Tube supérieur (mesure horizontale)
Tube supérieur (mesure réelle)
Angle du tube de direction
Angle effectif du tube de selle
Angle réel du tube de selle
Hauteur de cadre
Longueur du tube de direction
Empattement
Empattement avant
Longueur des bases arrière
Abaissement du boîtier de pédalier
Hauteur du boîtier de pédalier
Cintre de fourche
Chasse
Cote « STACK »
Cote « REACH »
11
SM
43
57.9
53.9
65
76
71
72.7
11.5
120.9
75.6
45.5
3.0
35
5.1
12.1
61.7
42.5
MD
45
60.4
56.2
65
76
71
73.5
11.5
123.4
78.1
45.5
3.0
35
5.1
12.1
61.7
45.0
LG
48
62.9
58.8
65
76
71
74.5
11.5
125.9
80.6
45.5
3.0
35
5.1
12.1
61.7
47.5
XL
51
65.6
61.7
65
76
71
770
12.4
128.8
83.4
45.5
3.0
35
5.1
12.1
62.6
50.0
Informations techniques
Composants du système d’assistance de votre VAE
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Composants du système d’assistance de votre VAE
6
5
4
7
3
2
1
Identification
1.
2.
3
4.
Moteur
Batterie interne
Prise de recharge
Bouton de mise en
route
5. Commandes d’assistance
6. Écran du système
d’assistance
7. Capteur
8. Numéro de série
8
(L’aspect de votre vélo peut différer de
l’illustration ci-dessus)
Numéro de série
Enregistrement du vélo
Le numéro de série du vélo est indiqué sur le
boîtier de pédalier. C’est un code-barres à
7 caractères. Voir le médaillon
Pour enregistrer votre vélo :
consultez la section Enregistrer un produit
sur notre site web
www.cannondale.com
_____________________________________
Numéro de série du cadre
138684 Rev 1 (03/22)
12
Informations techniques
Couples de serrage
Couples de serrage
2
M4
2.0 N·m
Hanger
2
2
M15
7.0 N·m
CS-clevis
See “Yoke / Shock Eyelet” 2
M10 x 1.0
M6
15.0 N·m
5.0 N-M
shock-yoke bolt
shock bolt
M10
7.0 N·m
SS-clevis
2
M5 x 1.5
5.0 N·m
ST-pivot-bolts
M5
3.0 N·m
Speed sensor
M5
3.0 N·m
water bottle bosses
See “LOCKR Axle”
2
M8
12.5 N·m
motor-bolts
M5
5.0 N·m
Skidplate
Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour
votre sécurité, ainsi que pour la durée de vie et la performance de votre vélo.
Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de
tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage
des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique étalonnée !
Certains éléments de fixation comportent une bande de frein-filet Loctite pré-appliquée. Leur
efficacité est réduite après plusieurs opérations de démontage/remontage du boulon. Renouvelez
l’application de Loctite si nécessaire.
13
Informations techniques
Clé
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
REMARQUE
Clé
Ne roulez pas avec la clé insérée dans le
verrou de batterie.
Retirez toujours la clé du verrou après
utilisation. La clé pourrait être volée ou se
casser accidentellement dans le verrou.
Gardez votre clé de rechange en lieu sûr.
3
a
2
Maintenez la clé propre
Au fil de l’utilisation et des nettoyages du vélo,
le verrou de batterie peut sécher et devenir
difficile à utiliser. Pour palier à cela, à
l’occasion d’une opération de lubrification de
la chaîne, appliquez quelques gouttes d’huile
pour chaîne dans l’orifice du verrou, insérez et
tournez la clé dans le verrou, puis retirez et
essuyez la clé avec un chiffon.
c
b
1
Notez le numéro de clé
Veillez à noter le numéro de série de la clé
(a) sur la ligne ci-dessous.
La clé (2) permet de déverrouiller la batterie
interne. Voir « Batterie intégrée au tube
diagonal. »
Le numéro de série est nécessaire pour
commander des clés supplémentaires ou de
rechange.
Pour accéder au trou de verrou (3), soulevez
la patte (b) du cache-verrou
Les clés de rechange peuvent s’obtenir auprès
du fabricant de clés.
(1) situé sur le cadre. L’attache (c) retient le
cache ; ne la sortez pas complètement du
cadre.
Une fois la batterie déposée, retirez la clé et
replacez le cache-verrou, en veillant à ce qu’il
soit enfoncé à fond comme indiqué ci-dessus
(médaillon).
138684 Rev 1 (03/22)
_____________________________________
___
Numéro de série de la clé
14
Informations techniques
Prise de recharge de la batterie
Prise de recharge de la
batterie
Pour brancher le câble de recharge à la prise
sur le vélo :
1.
Placez le vélo et le chargeur dans un
endroit en sécurité, où ils ne seront pas
dérangés pendant la charge de la batterie.
2. Soulevez le cache de la prise de recharge
de la batterie.
.
Connectez le câble de recharge spécifié.
N’utilisez pas d’autres chargeurs
Suivez les instructions du fabricant relatives à
la durée de recharge.
4. Débranchez le câble de recharge de la
prise et replacez le cache.
1
5. Débranchez le chargeur de sa source
d’alimentation.
Suivez les instructions du fabricant du
système de motorisation au sujet de la
charge et de la manipulation de la batterie.
La prise de recharge de la batterie (1) est située
sur le côté droit du tube diagonal, près du tube de
direction.
Avant de procéder à la charge, veillez à
inspecter l’état de la batterie conformément
aux spécifications du fabricant.
Cette prise permet de recharger la batterie
lorsqu’elle est installée sur le vélo.
Une opération de charge et/ou une
manipulation incorrecte peut causer un
départ d’incendie ou une explosion et
provoquer des blessures graves ou la
mort.
La batterie peut aussi être chargée hors du vélo,
une fois qu’elle a été retirée du tube diagonal.
15
Informations techniques
Batterie intégrée au tube diagonal
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Batterie intégrée au tube diagonal
La batterie du système d’assistance (3) est
logée dans le tube diagonal du vélo. La
batterie peut être rechargée hors du vélo, ou
sur le vélo via la prise de recharge dédiée.
Voir page 15.
4
Pour déposer la batterie :
6. Installez le couvercle de batterie (1) et
fixez-le à l’aide du bouton sur le couvercle
(2)
1.
Pressez sur le haut de la batterie pour
engager complètement la rampe et le
loquet.
5. Retirez la clé.
Immobilisez le vélo en position verticale
pour éviter qu’il ne tombe.
2. Vérifiez que le système d’assistance
électrique et désactivé (OFF).
REMARQUE
Ne roulez pas avec le vélo sans avoir
installé le couvercle de batterie. La
poussière, l’eau et d’autres contaminants
pourraient pénétrer dans le cadre et/ou
endommager la batterie.
3. Tournez le bouton du couvercle de
batterie (2) dans le sens anti-horaire pour
libérer le couvercle de batterie (1).
4. Ouvrez le cache-verrou (8) et insérez la clé
(7) dans le trou de clé.
Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer
la batterie.
5. Laissez le haut de la batterie se dégager
vers l’avant et sortez la batterie du cadre
en la tirant vers le haut.
Vérifiez régulièrement que la batterie est
solidement installée dans le cadre et que le
couvercle est bien refermé.
Pour installer la batterie :
1.
Vérifiez la batterie après une chute ou un
choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce n’est
desserrée ou endommagée.
Immobilisez le vélo en position verticale
pour éviter qu’il ne tombe.
2. Tournez la clé dans le sens horaire pour
ouvrir le loquet de batterie sur le cadre.
Lorsque vous retirez la batterie, remettez en
place et fixez le couvercle de la batterie sur
le cadre.
3. Insérez le bas de la batterie de manière
à ce que le connecteur de la batterie
s’engage dans le connecteur du cadre (4).
138684 Rev 1 (03/22)
Si vous constatez des dommages, ne roulez
pas avec le vélo. Faites remplacer toutes les
pièces
16
Informations techniques
Batterie intégrée au tube diagonal
7
5
6
3
2
1
Identification
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8.
Couvercle de batterie
Bouton du couvercle
Batterie
Connecteur de batterie sur le cadre
Loquet de batterie
Loquet de retenue
Clé
Cache-verrou
4
17
8
Informations techniques
Support de dérailleur arrière
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Support de dérailleur arrière
Protections des bases
À chaque remplacement du support de
dérailleur arrière en raison d’un dommage ou
d’un accident, nettoyez et inspectez la patte
de dérailleur afin de vous assurer qu’elle n’est
pas endommagée.
Inspectez régulièrement les protections du
cadre. Vérifiez qu’elles sont solidement fixées
et en bon état. Si elles sont endommagées ou
manquantes, faites-les remplacer par votre
revendeur Cannondale. Voir la section Pièces
de rechange.
4
3
4
2
3
2
2.0 N·m
6
5
2
2
1
GI-
NL
1
5
Identification
Identification
1. Support de dérailleur arrière
2. Patte de cadre
3. Vis à tête cylindrique à six pans creux
m4 x 16
4. Vis à tête fraisée creuse m4 x 16
138684 Rev 1 (03/22)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
Base arrière droite
Protection supérieure
Protection de boulon
Boulon
Guide-câble
Passage du câble de dérailleur arrière
Informations techniques
Amortisseur arrière
Amortisseur arrière
4
3
6
1
5
2
SAG
Identification
1. Amortisseur arrière
2. Étrier
3. Biellette
4. Hauban
5. Racleur
6. Joint torique
Réglage
1.
4. Mesurez le débattement négatif (SAG).
Ajustez la pression d’air dans l’amortisseur
afin d’obtenir une valeur de débattement
négatif correcte.
Réglez la pression d’air en fonction de votre
poids, en suivant les recommandations du
fabricant de l’amortisseur.
Ajoutez de l’air pour réduire le débattement
négatif. Relâchez de l’air pour augmenter le
débattement négatif.
Suivez les instructions du fabricant pour
la mise sous pression de l’amortisseur.
Débattement négatif recommandé :
13 mm - 15 mm, 25 %
2. Glissez le joint torique contre le joint racleur
de l’amortisseur.
3. Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite normale, avec les mains sur le guidon et
les pieds sur les pédales, de manière à ce que
votre poids comprime l’amortisseur arrière.
19
Informations techniques
Étrier / Œillet d’amortisseur
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Étrier / Œillet d’amortisseur
2
S
TI-
3
AN
1
2
Loctite 242 (blue)
15 N·m
4
Identification
1. Étrier
2. Amortisseur
3. Boulon (femelle)
4. Boulon (mâle)
La procédure suivante décrit une opération de
maintenance standard qui doit être effectuée à
chaque fois que cela est nécessaire, pour
garantir un fonctionnement sans problème.
1.
3. Nettoyez la plus petite partie (mâle) du
boulon d’étrier et appliquez une bande de 3
mm de large de Loctite 242 (bleue) sur les
premiers tours de filetage.
Libérez l’amortisseur arrière de l’étrier et
nettoyez les deux parties du boulon de
l’étrier, l’étrier lui-même et les surfaces des
œillets, à l’aide d’un chiffon d’atelier propre
imbibé d’alcool alcool isopropylique.
4. Serrez à 15 N.m. Maintenez la plus grande
partie (femelle) du boulon d’étrier en y
introduisant une clé allen et serrez l’autre
partie (mâle) du boulon d’étrier.
2. Appliquez du lubrifiant anti-grippage (Permatex®) sur les surfaces indiquées en gris dans
l’illustration ci-dessus. Ces surfaces incluent
les chanfreins intérieurs des deux parties du
boulon de l’étrier. N’utilisez pas de graisse ;
la graisse ne constitue pas un antigrippant
aussi efficace.
138684 Rev 1 (03/22)
20
Informations techniques
Hauban / Biellette / Étrier
Hauban / Biellette / Étrier
2
7.0 N·m
2
2
2
7.0 N·m
5.0 N·m
5
3
1
4
5
2
2
7.0 N·m
1
Identification
1. Boulon de hauban (4X)
2. Bague d’espacement de
roulement (8X)
3. Boulon biellette-étrier (2X)
4. Bague d’espacement (4)
21
Informations techniques
Axes LockR
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Axes LockR
Veillez à maintenir le vélo ou le triangle arrière afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager le vélo
lors du démontage des liaisons et de leurs axes.
Démontage :
1.
Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25.
2. Frappez la tête de la vis (1 avec un maillet caoutchouc pour déloger le boulon de clavette situé du côté opposé.
3. Retirez la vis, la clavette et le boulon de clavette de l’axe toujours en place.
4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm dans la clavette tournez pour la libérer et retirez-la. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté transmission et faites-la sortir.
5. Pour déposer l’axe du côté opposé à la transmission, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis le côté opposé à la transmission et tournez dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que l’axe puisse être retiré.
Montage :
1.Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. N’assemblez pas l’axe avant de l’installer.
Vérifiez toutes les pièces pour vous assurer de l’absence de dommage (bavures, rayures, déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet.
2.Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur toutes les
pièces.
3.Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe du côté opposé à la transmission.
4.Serrez l’axe inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm
placée sur le côté opposé à la transmission.
REMARQUE
Utilisez une clé dynamométrique étalonnée. Un serrage excessif au-delà de 1 N.m aurait pour
effet d’endommager irrémédiablement le système de pivot LockR.
138684 Rev 1 (03/22)
22
Informations techniques
Axes LockR
NE MONTEZ PAS
L’AXE ASSEMBLÉ
NL
-2
GI
-2
GI
NL
1 N·m
5 N·m
Dévissez et frappez à
l’aide
d’un maillet
Unthread
&
tap mallet
Délogez et retirez
dislodge &
remove
Insérez une clé de
5 mm
et tournez
Insert
5mm & pour
libérer
turn to
free
Retirez
Dévissez Retirez
Unthread
Remove
Remove
3
1
m
5m
T25
4
23
3
m
6m
Pièces de rechange
Arrière
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Pièces de rechange
C
A
G
M
G
G
G
G
B
H
G
G
N
D
=
G
Arrière
ID
Numéro
de pièce
Description
ID
Numéro
de pièce
Description
A
K33051
Derailleur Hanger TA ST
SS 081
F
K36021
Neo FS Shock Mount
Hardware
B
K91051
Neo FS Suspension Link
C
K91061
Neo FS Yoke
G
K36031
E-Full Suspension Link
CS MP Bearings
D
K36011
Neo FS Link CS MP
Hardware
H
K34201
E-Full Suspension CS
Horst Link Guards
E
K32029
E- Cable Exit Port
138684 Rev 1 (03/22)
24
Pièces de rechange
Avant
SHIMANO
SHIMANO
O
L
M
M
?
E
K
I
N
J
Avant
ID
Numéro
de pièce
Description
ID
Numéro
de pièce
Description
I
K3418010
Battery Cover DT Bottom
Exit BLK
L
K76090
Remote Charging Port
Threaded Plate
K34190
E8000 Skid Plate
K34200
E7000 Skid Plate
M
K36021
Neo FS Shock Mount
Hardware
K34210
E5000 Skid Plate
N
K76100
K32101
Neo FS DT Cable
Channel
Motor Mounting Bolts
Qty 6
O
K34211
Neo Key Cover
J
K
25
Entretien
Programme
Moterra Neo - Shimano DU-E7000
Entretien
Le tableau suivant répertorie uniquement les éléments nécessitant un entretien supplémentaire.
Veuillez consulter votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet des
opérations d’entretien de base de votre vélo.
Programme
QUOI FAIRE ?
À QUELLE FRÉQUENCE ?
VÉRIFIEZ : L’usure des protections de cadre et autres protections,
le système d’assistance électrique, la fixation de la batterie et du
cache-clé.
Après la première utilisation
INSPECTEZ : Nettoyez et inspectez visuellement la totalité de
l’ensemble cadre/bras oscillant/biellettes, afin de déceler les
fissures ou les dommages éventuels.
Avant et après chaque
sortie
VÉRIFIEZ : Les couples de serrage des composants figurant dans
ce supplément. Les valeurs des couples spécifiques sont
indiquées à la page « Pièces de rechange ».
Régulièrement après
quelques sorties ou après
chaque sortie intensive.
Faites effectuer les procédures ci-après par votre revendeur
Cannondale :
Toutes les 25 h dans des
conditions de terrain
humide, boueux, sableux.
DÉMONTAGE, NETTOYAGE, INSPECTION, REGRAISSAGE,
REMPLACEMENT DES PIÈCES USAGÉES OU ENDOMMAGÉES
DANS LES ENSEMBLES SUIVANTS :
Toutes les 50 h dans des
conditions de terrain sec.
• Pivot principal - LockR
• Pivots de bases arrière/haubans
• Biellette d’amortisseur
• TOUTES les opérations d’entretien/réparation concernant le
système d’assistance électrique et les composants
associéscomponents
Tout élément mal entretenu ou non entretenu d’un vélo peut se rompre ou présenter une
défaillance, et provoquer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement
blessé(e), paralysé(e) ou tué(e).
Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier les problèmes qui
pourraient être à l’origine d’un accident. Veuillez consulter la section Cannondale Bicycle Owners
Manual.
138684 Rev 1 (03/22)
26
Record
Entretien
Nettoyage du vélo
Nettoyage du vélo
Quand nettoyer votre vélo :
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE SOLUTION DE SAVON DOUX DILUÉ DANS DE L’EAU.De
l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux.
PROTÉGEZ LES ZONES SENSIBLES EN LES COUVRANT D’UN SAC PLASTIQUE
PROPRE. Fermé temporairement à l’aide d’un bracelet caoutchouc ou d’un ruban à masquer,
un sac permet d’empêcher l’eau d’endommager certains composants sensibles du vélo
(roulements, commandes électriques, connexions et capteur, joints, éléments de réglage de la
fourche et de l’amortisseur).
ASPERGEZ D’EAU AVANT D’ESSUYER. TAfin de préserver l’apparence de la peinture, des
finitions et des autocollants, utilisez un jet d’eau à faible pression pour asperger et nettoyer le
plus gros de la terre et de la saleté collée au vélo.
FERMEZ TOUS LES COUVERCLES ET CACHES..
REMARQUE
N’UTILISEZ PAS de jet haute pression pour le nettoyage. Le lavage haute-pression fait
pénétrer les contaminants dans des parties du vélo, ce qui favorise la corrosion et
provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée.
N’UTILISEZ PAS d’air comprimé pour sécher.
N’UTILISEZ PAS d’abrasifs, de solvants ni de nettoyants chimiques agressifs qui
pourraient abîmer la finition, attaquer et/ou endommager les parties extérieures et/ou
intérieures du vélo.
Lors du rinçage, évitez de diriger le jet d’eau directement en direction des roulements et
des éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur.
Ne nettoyez pas le vélo avec le chargeur connecté au vélo. Déplacez le vélo dans un
endroit éloigné des sources d’électricité et des appareils électriques.
27
www.cannondale.com
© 2021 Cycling Sports Group
Moterra Neo -Shimano DU-E7000
138684 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CSG EUROPE
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
service@cyclingsportsgroup.com
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés