▼
Scroll to page 2
of
38
Français Topstone Neo Carbon Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole NG LI CR B- -2 GE 2 L Nom Description Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Appliquez du lubrifiant antigrippage Permetex® Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un produit équivalent. Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Identification........................................4 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations de sécurité................5-12 Clé.........................................................13 Informations techniques.............. 14-31 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ ville). Pièces de rechange............................32 Entretien des VAE........................34-36 Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/supplément depuis notre site web : Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. www.cannondale.com. Contacter Cannondale Cannondale USA REMARQUE Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas contact@cyclingsportsgroup.com Système d’assistance électrique www.cannondale.com INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. Moteur Batterie Affichage/Unité de commande Chargeur Charger Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation. 3 Topstone Neo Carbon OMS IDENTIFICATION Composants de votre VAE 1 5 10 3 2 7 4 6 9 8 L’aspect de votre vélo peut différer de l’illustration ci-dessus. Identification 1. 2. 3. 4. Écran du système d’assistance Moteur Couvercle de batterie Verrou de batterie (clé) 5. 6. 7. 8. Prise de recharge Numéro de série du cadre Capteur de roue Aimant de rayon Numéro de série Notez le numéro de série de VOTRE vélo ici : Le numéro de série est placé sur le tube diagonal. C’est un code à 7 caractères. Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. ________________________________________ Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrement de votre produit sur notre site web www.cannondale.com 138222 Rev 1 (07/20) 9. Plateau avant 10. Cassette arrière 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Catégorie d’utilisation Quel que soit le mode/niveau sélectionné, l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage reprend lorsque la vitesse du vélo redescend en dessous de la vitesse maximale autorisée, et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance de pédalage est désactivée, vous pouvez utiliser le vélo comme un vélo classique sans assistance de pédalage. L’assistance électrique ne se mettra pas en marche. Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 2, Utilisation à caractère général. Qu’est-ce qu’un VAE ? Les vélos à assistance électrique, également appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques (sans assistance). Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre vélo et de son système d’assistance de pédalage. Toute utilisation non conforme du vélo est potentiellement dangereuse. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la Catégorie d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Qu’est-ce qu’un système d’assistance électrique ? Le système d’assistance électrique est composé d’un moteur, d’une batterie, d’un ordinateur de commande et de différents composants électroniques (faisceaux de câbles, capteurs et commutateurs). Entretien et réparation Il existe de nombreux systèmes d’assistance électrique adaptés aux différents usages et types de vélos. De même il existe différents fabricants de systèmes d’assistance électrique (Shimano, BOSCH, Bafeng, Yamaha, etc.) Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Comment fonctionne le système d’assistance ? Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit qu’à condition de pédaler. La puissance fournie par le moteur dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez défini via l’unité de commande au guidon. À tout moment, l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous arrêtez de pédaler. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. 5 Topstone Neo Carbon OMS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Message important à propos des matériaux composites Inspection et dommages après accident des cadres/ fourches carbone Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages éventuels. Voir la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Ne montez pas sur le vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Les symptomes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) dans un accident. • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme • Bruits de craquement ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. Pas de sièges pour enfants ni de remorques L’utilisation de sièges pour enfants, de remorques et de porte-bagages n’est pas autorisée avec votre VAE Cannondale. 138222 Rev 1 (07/20) 6 Conformité/Réglementation Conformité/Réglementation VOUS DEVEZ RESPECTER TOUTES LES LOIS ET OBLIGATIONS RÉGLEMENTAIRES LOCALES - Il est de votre responsabilité de connaître et d’observer toutes les lois et réglementations applicables. La conformité avec la réglementation locale est cruciale pour la sécurité de l’utilisateur et des autres personnes se trouvant à proximité du vélo. Voici quelques spécifications importantes concernant la conformité avec les lois locales : CLASSE DE VÉHICULE- Définition (en Californie, États-Unis) des différents types de VAE, d’étiquetages de VAE et de zones d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, d’enregistrement et toutes restrictions relatives à l’âge de l’utilisateur. CATÉGORIE DE VÉHICULE - Définition de l’Union Européenne des différents types de VAE, des utilisateurs et des lieux d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, tel que des dispositifs d’éclairage et de signalisation, ainsi que toute assurance ou permis obligatoire. ÂGE MINIMAL DE L’UTILISATEUR - Observez toutes les lois et réglementations nationales ou locales concernant l’âge minimum requis pour utiliser un VAE. Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour plus d’informations sur les conditions d’utilisation des vélos à assistance électrique dans votre région. 7 Operation Topstone Neo Carbon OMS Operation Portez toujours un casque et tous les autres équipements de protection requis (p. ex. gants, rembourrages et chaussures cyclistes). Importance de la formation de l’utilisateur et de la pratique : Avant de rouler avec ce vélo dans la circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Prenez le temps nécessaire pour apprendre à utiliser les commandes du vélo et vous familiariser avec son comportement. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent se présenter en roulant. Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un accident. Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou sur « OFF » (assistance désactivée). Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute utilisation non désirée. N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo s’ils ne fonctionnent pas correctement. Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler. Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo peut provoquer des blessures graves. suite à la page suivante 138222 Rev 1 (07/20) 8 Operation suite de la page précédente... Système d’assistance à commande filaire - Si l’unité de commande du système d’assistance électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, le système d’assistance se désactive automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique. Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du système. Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance. Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation locale l’exige. Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves. Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée. Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents. Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter. Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures. Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo - Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé. L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé. 9 Operation Topstone Neo Carbon OMS Batteries et chargeurs OREMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun élément ou pièce réparable par l’utilisateur. Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut endommager la batterie. Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien. CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même tension. Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur. MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires. Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. 138222 Rev 1 (07/20) 10 Operation Installation d’une batterie externe Trajets quotidiens ÉQUIPEMENT - Tout vélo comprenant un système d’assistance électrique (VAE) doit être dûment équipé pour les trajets quotidiens, avec notamment les dispositifs d’éclairage, de signalisation et d’immatriculation requis par la loi. Vérifiez auprès de votre revendeur Cannondale agréé si l’utilisation pour les trajets quotidiens est incluse dans la catégorie d’utilisation de votre vélo, et si votre vélo est correctement équipé pour ce type de trajets. N’installez pas une batterie externe sur les fixations de porte-bidon du tube diagonal. Les bossages de porte-bidon ne sont pas prévus pour supporter le poids d’une batterie. Le fait d’installer une batterie externe à cet endroit peut endommager le cadre, et/ou la batterie peut se détacher pendant la conduite et entraîner un accident au cours duquel vous pourriez être handicapé(e), gravement blessé(e) ou tué(e). DANGERS - Utiliser un VAE comme moyen de déplacement quotidien n’est pas moins dangereux qu’un vélo classique ou une automobile. Les VAE ne sont certainement pas conçus pour vous protéger en cas d’accident. Ne présumez pas que le vélo ou ses capacités d’assistance de pédalage vous protégerons ou vous éviterons d’être impliqué(e) dans un accident grave. Pas de modification NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON. CONDUITE NOCTURNE - La conduite de nuit d’un VAE ou d’un vélo classique comporte des risques importants. Cela pourrait causer des dommages importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les lois et réglementations locales. Lisez maintenant la section « Conduite nocturne » dans votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations sur les nombreux risques associés à la conduite nocturne. Les revendeurs et les propriétaires/ utilisateurs NE DOIVENT en aucune manière modifier les composants d’origine du vélo et du système d’assistance électrique, en particulier les rapports de vitesse installés (plateaux/pignons). Vous devez avoir pleinement conscience des dangers et faire preuve de grande précaution afin de réduire au minimum le risque de blessures graves ou mortelles. Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechanges spécifiées par Cannondale et/ ou le fabricant du système d’assistance électrique. 11 Bidon et batterie externe Topstone Neo Carbon OMS Freins à disque sur les vélos de route Bidon et batterie externe Des chocs latéraux sur un bidon ou une batterie externe peuvent endommager les inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. En cas d’accident ou de chute, protéger les inserts filetés de votre cadre est certainement la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une pression importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le porte-bidon lorsque vous devez transporter votre vélo. En comparaison avec les freins sur jante classiques, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, ils n’usent pas et ils n’échauffent pas les jantes et, par conséquent, ils assurent un freinage plus régulier. Les freins à disque peuvent aussi être plus puissants. Pour réduire au minimum le risque de blessure ou d’accident : • • Soyez conscients que les vélos de route ont une zone de contact (zone du pneu en contact avec la route) relativement restreinte. Afin d’utiliser les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire peut varier selon les situations. Vous devez prendre en compte différents paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que les conditions météo, susceptibles d’affecter l’adhérence du pneu sur la route. Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon et de la batterie externe ; resserrez les boulons si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager les inserts, qui risquent d’être arrachés. Il peut être possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Les freins à disque sont excellents, mais ce n’est pas de la magie. Prenez le temps de rouler avec votre nouveau vélo de route équipé de freins à disque dans des conditions de faible risque, afin de vous familiariser avec la sensation, le fonctionnement et la performance des freins à disque et des pneus. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 138222 Rev 1 (07/20) 12 CLÉ Utilisation de la clé CLÉ Remarque : Au fil de l’utilisation et des nettoyages du vélo, le verrou de batterie peut sécher et devenir difficile à utiliser. Pour palier à cela, à l’occasion d’une opération de lubrification de la chaîne, appliquez quelques gouttes d’huile pour chaîne dans l’orifice du verrou, insérez et tournez la clé dans le verrou, puis retirez et essuyez la clé avec un chiffon. 1 3 Notez le numéro de série de VOTRE clé ici : 2 ________________________________________ 1 Utilisation de la clé L’illustration ci-dessus montre une clé (1) insérée dans le mécanisme du verrou de batterie, situé sur le côté droit du vélo, en bas du couvercle de batterie. 123 45 2 123 45 Pour accéder au trou de clé, utilisez vos doigts pour soulever et dégager le cache-verrou. a Déposez le couvercle de batterie avant de tourner la clé. Le couvercle est indépendant de la batterie 1. 2. Clé principale Clé de rechange a. Numéro de série Une clé permet d’actionner le mécanisme du verrou de batterie. La même clé permet d’activer/désactiver le système d’assistance électrique. Pour plus d’informations, veuillez consulter le manuel d’utilisation du système d’assistance électrique. Pensez à noter le numéro de série de la clé en prévision d’un besoin de jeu de rechange. REMARQUE Ne roulez pas avec la clé insérée dans le verrou de batterie. Retirez toujours la clé du verrou après utilisation. La clé pourrait être volée ou se casser accidentellement dans le verrou. Gardez votre clé de rechange en lieu sûr. En cas de perte ou de vol de vos clés, ou pour obtenir des clés supplémentaires, veuillez contacter le fabricant de clés désigné dans la section « Spécifications du cadre » de ce manuel. le vol, vous pouvez emporter avec vous l’ordinateur de bord. 13 INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques Topstone Neo Carbon OMS INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques Élément Spécification Système d’assistance électrique Bosch Performance Line CX Batterie Bosch PowerTube 500Wh Manuel d’utilisation de l’assistance électrique https://www.bosch-ebike.com/ Tube de direction HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2 po) Jeu de direction Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2 po) Boîtier de pédalier Type/Largeur Groupe moteur Bosch Dérailleur avant Brasé Tige de selle : Diam / collier 7,2 mm / Clavette interne Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 80mm Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle Spécifique à la taille : SM: 170 mm ; MD : 185 mm ; LG :205 mm ; XL :215 mm Taille de pneu x Largeur de pneu maxi 650b x 47mm (treadless, measured) 700c x 37mm (measured) Longueur de fourche maximale 405mm Freins : Type de fixation / Diamètre de disque mini/maxi Fourche rigide AVANT : Flat Mount +20 mm / 160/180 mm ARRIÈRE : Flat Mount / 160 mm / 180 mm Axes : Type / Longueur AR : Syntace 148x12 mm, longueur 168 mm AVANT : Maxle 110x12 mm, longueur 135 mm Catégorie d’utilisation ASTM CONDITION 2 : Utilisation à caractère général Poids maximal : Poids total (cycliste + équipement total) 305lbs / 138kg 138222 Rev 1 (07/20) 14 INFORMATIONS TECHNIQUES Géométrie Géométrie B C A G O P 75 mm E F D K M I J L H N Dimensions = centimètres/pouces Élément A B C D E F G H I J K L M Taille Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Tube supérieur (mesure réelle) Angle du tube de direction (degrés) Angle du tube de selle effectif (degrés) Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrière Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche S 41.0 53.4 N/A 71.0 74.0 73.3 12.7 101.8 60.6 42.0 6.4 28.9 5.5 M 44.0 55.2 N/A 71.0 74.0 77.3 15.8 103.8 62.5 42.0 6.1 29.2 5.5 L 50.0 56.9 N/A 71.0 74.0 82.4 19.5 105.7 64.4 42.0 6.1 29.2 5.5 XL 55.0 58.6 N/A 71.0 74.0 86.8 22.9 107.6 66.3 42.0 5.9 29.4 5.5 N Chasse 6.3 6.3 6.3 6.3 O Cote « STACK » 54.9 57.5 61.0 64.0 P Cote « REACH » 37.7 38.7 39.4 40.2 15 INFORMATIONS TECHNIQUES Géométrie - avec fourche Lefty Oliver Topstone Neo Carbon OMS Géométrie - avec fourche Lefty Oliver B C A G O P 75 mm E F D K M I J L H N Dimensions = centimètres/pouces Élément A B C D E F G H I J K L M Taille Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Tube supérieur (mesure réelle) Angle du tube de direction (degrés) Angle du tube de selle effectif (degrés) Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrière Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche S 41.0 53.4 N/A 71.0 74.0 73.3 12.7 101.8 60.6 42.0 6.4 27.9 5.5 M 44.0 55.2 N/A 71.0 74.0 76.3 15.8 103.8 62.5 42.0 6.1 28.2 5.5 L 50.0 56.9 N/A 71.0 74.0 81.4 19.5 105.7 64.4 42.0 6.1 28.2 5.5 XL 55.0 58.6 N/A 71.0 74.0 85.8 22.9 107.6 66.3 42.0 5.9 28.4 5.5 N Chasse 6.0 6.0 6.0 6.0 O Cote « STACK » 54.9 57.5 61.0 64.0 P Cote « REACH » 37.7 38.7 39.4 40.2 138222 Rev 1 (07/20) 16 INFORMATIONS TECHNIQUES Vue d’ensemble du passage des câbles Vue d’ensemble du passage des câbles CP RD SP RD RB RB SP FD FD Identification RB - Conduite de frein arrière RD - Gaine du dérailleur arrière FD - Gaine du dérailleur avant CP Prise de recharge Remarque N’essayez pas d’intervenir par vous-même sur le cheminement des câbles En raison de la complexité des pièces et de l’importance des opérations de démontage nécessaires pour y accéder, faites effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires concernant la batterie, les câbles et/ou les gaines par un Centre de services agréé Cannondale. 17 INFORMATIONS TECHNIQUES Batterie Powertube Topstone Neo Carbon OMS Batterie Powertube La batterie du système d’assistance (2) est logée dans le tube diagonal du vélo. La recharge de la batterie peut être effectuée lorsque elle est installée sur le vélo, via la prise de recharge (9), ou bien lorsqu’elle est retirée. Pour déposer la batterie : 1. 3. Pressez sur la partie inférieure de la batterie et tournez la clé dans le sens horaire pour abaisser le loquet. Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. Tournez la clé dans le sens antihoraire pour ré-engager le mécanisme de verrouillage inférieur (6). 2. Vérifiez que le système d’assistance électrique est désactivé (OFF). 4. Retirez la clé. 3. Soulevez le cache-verrou pour dégager le trou de clé ; insérez la clé (5) dans le trou de clé (8) REMARQUE Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer la batterie. Ne roulez pas avec le vélo sans avoir installé le couvercle de batterie. La poussière, l’eau et d’autres contaminants pourraient pénétrer dans le cadre et/ou endommager la batterie. Utilisez vos mains pour soulever légèrement la poignée de batterie (10) en bas du couvercle de batterie. 4. Pressez sur la patte de déverrouillage de la batterie (7) située en bas de la batterie. Le fait de presser sur la patte permet de faire glisser la batterie hors de la fixation inférieure. Vérifiez régulièrement que la batterie est solidement installée dans le cadre. Vérifiez la batterie après une chute ou un choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. our installer la batterie : 1. Utilisez uniquement la batterie spécifiée. Ne modifiez pas la batterie ni les autres pièces. Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. Lorsque vous retirez la batterie, remettez en place et fixez le couvercle de batterie sur le cadre. 2. Insérez le haut de la batterie de manière à ce que le connecteur de la batterie s’engage dans le connecteur supérieur du cadre (4). 138222 Rev 1 (07/20) Si vous constatez des dommages, ne roulez pas avec le vélo. Faites remplacer toutes les pièces endommagées par des pièces neuves. Contactez votre revendeur Cannondale 18 INFORMATIONS TECHNIQUES Batterie Powertube Identification 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Couvercle de batterie Batterie Connecteur de la batterie Connecteur du cadre Clé Loquet de batterie Patte de déverrouillage de la batterie 8. Trou de verrou 9. Prise de recharge 10. Poignée de batterie 4 2 1 6 Vue de dessus 9 3 Vue de dessous 10 7 5 Ne pas modifier / Destiné uniquement à la fixation du couvercle de batterie 19 INFORMATIONS TECHNIQUES Prise de recharge de la batterie Topstone Neo Carbon OMS Prise de recharge de la batterie La prise de recharge de la batterie est située sur le côté gauche du vélo, sur le tube de direction. Cette prise permet de recharger la batterie lorsqu’elle est installée sur le vélo. 2 1 Pour brancher le câble de recharge à la prise sur le vélo : 1. 5. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation. Placez le vélo et le chargeur dans un endroit en sécurité, où ils ne seront pas dérangés pendant la charge de la batterie. Suivez les instructions du fabricant du système de motorisation au sujet de la charge et de la manipulation de la batterie. 2. Soulevez le cache de la prise de recharge de la batterie (1). Une opération de charge et/ou une manipulation incorrecte peut causer un départ d’incendie ou une explosion et provoquer des blessures graves ou la mort. 3. Branchez le câble de recharge spécifié à la prise de recharge (2). 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le câble de la prise de recharge et remettez le cache en place. Vérifiez que le cache est correctement mis en place dans l’orifice du cadre. 138222 Rev 1 (07/20) N’insérez rien d’autre que le connecteur de recharge spécifié dans la prise de recharge. 20 INFORMATIONS TECHNIQUES Fixation de dérailleur avant Fixation de dérailleur avant 4 Fixation de dérailleur arrière 3 1 5 4 4 N·m 1 2 2 3 2 1-2 N·m LI-2 NG 1. 2. 3. Fixation de dérailleur avant Vis Passe-câble 4. 5. Bouchon Bouchon Di2 1. 2. Fixation de dérailleur arrière Vis 3. 4. Sans fil Bouchon Di2 Pour remplacer : La fixation de dérailleur avant est de type « à braser » démontable. Déposez la roue arrière. En cas d’utilisation d’un système de dérailleur avant mécanique ou SRAM Etap, veillez à installer le bouchon de cadre afin d’empêcher l’intrusion d’eau ou de débris à l’intérieur du cadre. Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien support de la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. En cas d’utilisation de systèmes Di2, utilisez le bouchon de câble Di2. Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de contact entre le cadre et le support. Ceci permet de réduire les bruits de craquement pouvant se produire du fait des très légers déplacements entre la patte et le support lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit frein-filet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis et serrez au couple spécifié. 21 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière Topstone Neo Carbon OMS Support de garde-boue arrière Identification 1. Support de garde-boue 2. Vis (2X) Maintenez le dégagement requis entre le pneu et le garde-boue. 45mm 1 NGL I-2 2 N·m M5 e modèle de jante et de pneu utilisé, ainsi que la forme du garde-boue affecte le dégagement de pneu. 2 M5 x 1.0 x 12 mm Remarque : 1) Vérifiez le dégagement de pneu avec le pneu complètement gonflé. (2) Afin de pouvoir monter un garde-boue compatible, il peut être nécessaire de monter un pneu au profil inférieur à la taille de pneu maximale autorisée pour le cadre ou la roue. (3) Le garde-boue doit être fixé solidement à son support et ne doit jamais être lâche. (4) Ne modifiez aucune partie du cadre pour installer un garde-boue. Guide-chaîne Le guide-chaîne est un dispositif de maintien important qui doit être utilisé dans les configurations de simple plateau (pas de dérailleur avant monté). Un défaut d’installation ou d’entretien du guide-chaîne peut provoquer le déraillement de la chaîne en mouvement. Si le guidechaîne est usé, endommagé ou manquant, remplacez-le. Installez le guide-chaîne sur la fixation de dérailleur avant (4) à l’aide de la rondelle courbée (1) et du boulon M5 (2), et utilisez une clé dynamométrique pour serrer. Positionnez le guide-châine (3) verticalement, de manière à ce qu’il recouvre les dents du plateau, en laissant un dégagement entre le guide et la chaîne, comme indiqué sur les illustrations A et B ci-après. Ajustez le boulon du guide-chaîne (5) de manière à ce que le chaîne ne frotte pas contre le guide-chaîne lorsqu’elle est engagée sur le plus grand ou le plus petit pignon de la cassette arrière. Voir l’illustration C ci-après. (voir l’illustration D) qui permet de déposer le plateau sans avoir à démonter le guide-chaîne. 138222 Rev 1 (07/20) 22 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 Rondelle courbée Boulon M5 Gaine Fixation de dérailleur avant Boulon RessortGoujon Boulon Bras 3 4 1 2 4 N·m 6 8 7 5 A B C D 23 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière Topstone Neo Carbon OMS LockR Pour déposer l’axe LockR du cadre : 1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25. 2. Frappez la tête de la vis avec un maillet caoutchouc pour déloger la clavette de serrage située du côté opposé. 3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place. 4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez pour libérer l’axe et le retirer. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté transmission et faites-la sortir. 5. Pour déposer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis le côté opposé à la transmission et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’axe puisse être retiré. Pour installer l’axe LockR sur le cadre : 1. Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. Ne montez pas l’axe assemblé. Vérifiez toutes les pièces pour vous assurez de l’absence de dommage (bavures, rayures, déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet. 2. Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur toutes les pièces. 3. Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe de pivot (1) depuis le côté opposé à la transmission. 4. Serrez l’axe de pivot inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm, du côté opposé à la transmission. 5. Insérez la clavette (2) du côté transmission de l’axe et insérez la petite extrémité de la clavette (3) dans la tête de l’axe, du côté opposé à la transmission. 6. Tournez la vis (4) dans la clavette à l’aide d’une clé et serrez à 5,0 N.m. REMARQUE Utilisez une clé dynamométrique étalonnée. Un serrage excessif au-delà de 1 N.m aurait pour effet d’endommager irrémédiablement le système de pivot LockR. 138222 Rev 1 (07/20) 24 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière • Ne montez pas l’axe assemblé • Appliquez de la graisse sur toutes les pièces. 2 1 N-m 1 N·m 1 NGLI-2 3 5 N·m 5 N-m 4 1 N-m NGLI-2 I-2 L NG NGLI-2 Dévissez et frappez Unthread & à l’aide d’un maillet tap mallet 5 N-m Délogez dislodgeet& retirez remove Insérez une clé Insertet5mm & de 5 mm tournez turn libérer to free pour Dévissez Unthread Retirez Remove Retirez Remove 33 11 mm 55mm T25 T254 4 25 33 mm 66mm INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière Topstone Neo Carbon OMS Roulements de la liaison tube de selle / haubans DÉMONTAGE 1. Déposez les pièces de fixation du pivot LockR. 2. Insérez la plaque d’extraction (4) dans le pivot du tube de selle (ST) de manière à ce que son petit diamètre extérieur s’introduise dans le roulement. 3. Insérez la vis M6X30mm (7) dans le trou de la plaque d’extraction (4) de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le pivot de hauban (SS). 4. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X30mm (7), en l’engageant de 2 à 3 tours seulement. 6. Maintenez immobile la vis M6X30mm (7) à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm tout en tournant la poignée de l’outil (3) jusqu’à ce que le roulement soit totalement sorti du pivot et introduit dans la cuvette d’extraction. 7. Dévissez la poignée de l’outil afin de retirer l’outil du cadre. Répétez la même procédure pour l’autre côté. 7. Retirez la poignée de l’outil (3), la vis M6X70 (6) et la plaque de montage du côté transmission (2). 8. Placez un nouveau roulement du côté du plus petit diamètre extérieur de la plaque de montage (2). 9. Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du tube de selle du côté de la transmission. 5. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de selle (ST) juste assez pour pouvoir placer la cuvette d’extraction (5) sur la vis M6X30mm (7). MONTAGE 1. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) côté transmission du tube de selle (ST) juste assez pour glisser le côté de plus grand diamètre extérieur de la plaque de montage (2) dans l’alésage du pivot du tube de selle. 2. Placez un nouveau roulement du côté du plus petit diamètre extérieur de la deuxième plaque de montage (2). 3. Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du tube de selle du côté opposé à la transmission. 4. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du côté opposé à la transmission du tube de selle (ST) juste assez pour glisser et mettre en place la deuxième plaque de montage (2) et le roulement. 5. Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux plaques de montage de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le côté opposé à la transmission du hauban (SS). 6. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm (6) et serrez tout en maintenant la vis immobile à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez jusqu’à ce que le roulement soit complètement installé dans l’alésage du pivot du tube de selle (ST). 138222 Rev 1 (07/20) 10. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de selle (ST) juste assez pour glisser et mettre en place la plaque de montage (2) et le roulement. 11. Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux plaques de montage de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le côté transmission du hauban (SS). 12. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm (6) et serrez tout en maintenant la vis immobile à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez jusqu’à ce que le roulement soit complètement installé dans l’alésage du pivot du tube de selle (ST). 13. Dévissez la poignée de l’outil (3) et retirez tous les outils du pivot. 14. Continuez en suivant la procédure d’installation de l’axe LockR. 26 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde-boue arrière DÉMONTAGE 1 ST 4 5 3 SS 7 M6 x 30 mm DÉMONTAGE 1 2 3 2 ST SS SS 6 M6 x 70 mm NGLI-2 Identification 1. 2. 3. 4. Roulement Plaque de montage Poignée de l’outil Plaque d’extraction 5. 6. 7. SS Cuvette d’extraction Vis M6 x 70mm Vis M6 x 30 mm Hauban 27 ST Tube de selle (extrémité) INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle Topstone Neo Carbon OMS Tige de selle Installation et réglage Profondeur minimale d’insertion Avant l’installation : La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle dans le cadre est de 65 mm. • Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est correctement placé sur la tige de selle. • Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube de selle. • Appliquez du gel de friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une faible quantité à l’intérieur du tube de selle. Profondeur maximale d’insertion La longueur totale de tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre. Pour vérifier, faites glisser avec précaution la tige de selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ; puis remontez-la de 5 mm. REMARQUE Réglage : 1. Insérez la tige de selle préparée dans le cadre. Respectez la profondeur minimale d’insertion. 2. Réglez la hauteur de selle. 3. Insérez clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture du tube de selle, comme indiqué. 4. Serrez la vis de blocage au couple spécifié. 5. Faites glisser le joint en butée contre l’extrémité du tube de selle. La tige de selle ne doit pas être laissée en butée dans le cadre. Consultez votre revendeur Cannondale pour effectuer la mise à dimension correcte de votre tige de selle. L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de la tige de selle mal effectuée peut occasionner des dommages et causer un accident. REMARQUE • • N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni de solvants pour le nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon d’atelier sec et propre. Pour plus d’informations sur les tiges de selle carbone, consultez la section « Soin et entretien des tiges de selle carbone » de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Ne dépassez pas le couple spécifié. En cas de serrage excessif de la vis de blocage, vous risquez d’endommager la bride, la tige de selle et/ou le cadre. Entretien Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble de la bride pour les nettoyer, inspecter les dommages éventuels, et appliquer une nouvelle couche de graisse et de gel carbone. Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ». 138222 Rev 1 (07/20) 28 INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle NG LI- CRB-GEL Identification 1. 2. 3. 4. 5. 2 Tige de selle Joint Bride coulissante Boulon-clavette Câble (passage) Appliquez de la graisse épaisse entre la bride coulissante et la surface de contact sur le cadre pour éviter les bruits de grincements et craquements. 3 1 2 4 80mm CRB Profondeur minimale d’insertion Profondeur maximale d’insertion SM: MD: LG: XL: 170 mm 185 mm 205 mm 215 mm 5 29 L -GE M8 4-6 N·m Appliquez du gel carbone à l’intérieur du tube de selle et sur toute la longueur de la partie de la tige de selle insérée dans le cadre. INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle Topstone Neo Carbon OMS Inspection de la bride de tige de selle Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase, avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée. Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé. REMARQUE Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette opération de remplacement par un revendeur Cannondale. Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale (Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™ VHB™ Tape 5980 est autocollant. Inspection 1. Déposez la tige de selle. Voir page précédente. 6. 2. Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la bride soit dégagée de l’écrou à embase. Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact de la tige de selle et du cadre doivent être lisses. Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble. 7. 3. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la bride de l’ouverture du tube de selle. Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel carbone, comme indiqué. 4. Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture. Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur l’illustration page suivante. 8. Replacez la bride coulissante dans le cadre, en utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la bride vers l’écrou à embase. 5. Si l’écrou à embase est manquant, endommagé, ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le remplacer. Cette opération doit être effectuée par un revendeur Cannondale. 9 Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à engager suffisamment la bride afin de pouvoir insérer facilement la tige de selle dans le tube de selle. 138222 Rev 1 (07/20) 30 INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle 2 LI- NG 1 2 4 Application correcte du gel carbone et de la graisse. EL B- G CR 3 NGLI-2 Identification 1. Bride coulissante 2. Goupilles élastiques (2X) 3. Rondelle 5 6 4. Vis sans tête 5. Écrou à embase 6. Ruban autocollant double-face Le ruban autocollant double-face maintient l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de l’application, les surfaces de l’écrou à embase et du cadre doivent être très propres afin d’assurer un collage correct. Montage CORRECT. Prêt à recevoir la tige de selle Montage INCORRECT. L’écrou à embase a pivoté. 31 PIÈCES DE RECHANGE Cadre Topstone Neo Carbon OMS PIÈCES DE RECHANGE B CRB-G 2 LI- EL NG K J A 1 N·m C G M8 2 N·m 8 N·m M H eTap Bosch 2 N·m Di2 E O N L 2 I 2X 1-2 N·m water bottle bolts M5X12 mm Max. D 2X 4 N·m F Bosch Cadre ID Y Numéro de pièce Description A K26001 Seat Binder B K26011 Seatpost Grommet Round 27.2 C K11000 Rear Fender Mount D K33041 FD Mount E K33049 Derailleur Hanger TA ST SS 073 F K11141 Chainguide G K34159 Charge Port Cover V2 H K91000 LockR Pivot Hardware 65mm I K36087 Pivot Bearing 6802 x2 J K32250 Modular Cable Guides 4-5-5 Qty 2 K K35009 SL Compression Plug w/ Top Cap 138222 Rev 1 (07/20) 32 ID Numéro de pièce Description L K35010 1-1/8-1.5 Int Hdset w/ 36 Deg CR 25/5 TC --- K91010 K83011 Kingpin Bearing Tool Maxle TA Bolt , 110x12 135mm M K32280 Di2 & Wireless Plugs 5.5mm N K32340 FD Grommets Open & Closed 7.5mm O KP449/ Rubber Brake Housing Grommets PIÈCES DE RECHANGE Couvercles de batterie/moteur K P Q RHT Couvercles de moteur Protection thermique R LFT S Rail cadre/batterie Couvercle de batterie Couvercles de batterie/moteur ID P R Q Numéro de pièce Description ID Numéro de pièce Description S K34141 Battery Rail Mounting Kit K34060 NDS Adhesive Motor Cover K3420930 Battery Cover DT Top Exit BPL K3420970 Battery Cover DT Top Exit CHP K3420980 Battery Cover DT Top Exit GRY K3420990 Battery Cover DT Top Exit EMR K3415110 Motor Cover BPL K3415120 Motor Cover CHP K3415130 Motor Cover GRY K3415140 Motor Cover EMR 33 ENTRETIEN DES VAE Avant et après chaque sortie : Topstone Neo Carbon OMS ENTRETIEN DES VAE Avant et après chaque sortie : • Nettoyez et inspectez visuellement l’ensemble du vélo, afin de déceler les fissures ou les dommages éventuels. Voir la section “Inspection de sécurité” de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. • Vérifiez que la batterie est complètement chargée et montée correctement. Suivez les instructions de charge du fabricant du système d’assistance électrique. La capacité de charge et de décharge de la batterie diminue au fil des utilisations. Faites remplacer la batterie lorsqu’elle n’arrive plus à se recharger dans le délai indiqué et/ou lorsqu’elle n’assure plus une alimentation fiable. • Testez le système d’assistance électrique, assurez-vous que la motorisation fonctionne correctement. • Si votre modèle de VAE est équipé d’un système d’éclairage (feu avant, feu arrière, feu stop, éclairage de la plaque d’immatriculation), vérifiez que chacun de ces éléments fonctionne correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant et arrière. L’usure des plaquettes et des disques de freins est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques, ce qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents. • Vérifiez la pression des pneus et l’état des roues. Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés et que leur usure n’est pas excessive. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou manquantes au niveau des roues et que les roues sont fermement attachées au vélo au moyen des rondelles de blocage/axes. • Vérifiez que la chaîne d’entraînement est en bon état, propre et correctement lubrifiée. L’usure de la chaîne est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques, ce qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents. Vérifiez que les vitesses fonctionnent correctement sur toute la plage de vitesses. • Vérifiez l’état des conducteurs électriques (pas de nœud, pas de signes d’usure) Vérifiez que les câbles sont correctement passés à proximité des pattes, afin d’éviter tout contact avec les disques de freins. Effectuez une vérification avant et après chaque sortie. Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier et de résoudre les problèmes qui pourraient causer un accident. N’utilisez pas votre vélo s’il ne fonctionne pas normalement ou si des pièces sont cassées, endommagées ou manquantes. Faites inspecter et réparer tout dommage par votre revendeur Cannondale avant d’utiliser à nouveau le vélo. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 138222 Rev 1 (07/20) 34 ENTRETIEN DES VAE Entretien de votre vélo Entretien de votre vélo 1. Entretien du système d’assistance de votre vélo Lisez votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations sur la responsabilité du propriétaire/utilisateur liée à l’inspection régulière et à l’entretien de votre vélo. REMARQUE Les opérations d’entretien et de réparation des composants du système d’assistance doivent uniquement être effectuées par un centre d’entretien/réparation agréé. Ceci permet de garantir la qualité et la sécurité du système d’assistance. Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour établir un programme de maintenance complet en fonction de votre style de conduite, des composants utilisés et des conditions d’utilisation. Ne tentez jamais d’ouvrir, de retirer et/ou de démonter des pièces du cadre ou de les réparer/remplacer par vous-même. Par ailleurs, l’entretien et la réparation d’autres composants du système d’assistance électrique (par ex. chaîne, plateaux, cassette, dérailleur arrière, manivelles...) doivent être effectués par un revendeur Cannondale agréé. Suivez les recommandations de maintenance fournies par les fabricants des composants de votre vélo. 2. Entretien recommandé après les premiers 150 km : apportez votre vélo chez votre revendeur Cannondale agréé pour une vérification initiale. Cette visite doit comprendre la vérification du système d’assistance électrique, l’état de la chaîne de transmission, le fonctionnement du changement de vitesse, les accessoires, l’état des roues et des pneus, les freins, etc. Elle permettra d’établir un calendrier approprié pour les visites d’entretien ultérieures en fonction de votre style de conduite et des conditions d’utilisation du vélo. Les pièces de rechange doivent avoir les mêmes spécifications que les pièces d’origine Cannondale du vélo. Le fait d’utiliser des composants n’ayant pas les mêmes spécifications que les composants d’origine peut provoquer une surcharge importante ou d’autres dommages au groupe moteur. L’ouverture ou toute opération d’entretien non autorisée du groupe moteur annulera la garantie. 3. Tous les 1 000 km : apportez votre vélo à votre revendeur Cannondale agréé pour une inspection périodique détaillée, le réglage, et le remplacement des pièces d’usure sur l’ensemble du vélo. Les roues, les pneus, la chaîne et les freins s’usent plus vite sur les VAE. 35 ENTRETIEN DES VAE Nettoyage Topstone Neo Carbon OMS Nettoyage Pour nettoyer votre vélo, utilisez une éponge humide ou une brosse souple avec une solution à base d’eau et de savon doux. Rincez fréquemment l’éponge. Ne pulvérisez pas d’eau ou de solution savonneuse directement sur les commandes et les composants du système d’assistance électrique. REMARQUE N’utilisez pas d’appareil de nettoyage haute pression, à eau ou à air. Cela forcerait la pénétration de contaminants dans les zones d’étanchéité et/ou les connexions/composants électriques, favoriserait la corrosion et l’usure, et pourrait provoquer des dommages immédiats ou une usure prématurée. Protégez les composants électriques contre l’eau. Pour nettoyer le vélo, veillez à ce qu’il soit correctement maintenu en position verticale et qu’il ne puisse pas se renverser accidentellement. Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un support de roue de vélo ou un support 138222 Rev 1 (07/20) 36 www.cannondale.com © 2020 Cycling Sports Group Topstone Neo Carbon Supplément du manuel de l’utilisateur 138222 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 27 7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk