SB25 | SB15 | Land Pride SB10 Series Snow Blowers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
SB25 | SB15 | Land Pride SB10 Series Snow Blowers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Souffleuses à neige
SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+
37078
Série SB10 illustrée avec rotor de goulotte hydraulique, déflecteur hydraulique et patins en option
370-430M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 25 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
Section 1 : Montage et configuration standard . . . 12
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage pour le concessionnaire . . . . . . .
Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la goulotte SB10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la goulotte SB15 et SB25 . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
13
13
Section 2 : Montage et configuration
des accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rotation de la goulotte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation de la goulotte hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation de la goulotte électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du déflecteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du déflecteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du déflecteur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins, extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre d’usure, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barres d’usure, extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déployer/rétracter le cadre d’attelage à trois points . . . . .
14
14
15
15
16
16
17
17
17
18
18
19
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur . . . . . . 20
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la poignée de rotation de la goulotte . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission .
Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . .
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur hydraulique pour la rotation de la goulotte . . . .
Vérin hydraulique de réglage du déflecteur . . . . . . . . . .
Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
22
22
23
23
24
24
24
24
25
Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Emplacements des goupilles d’attelage . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage à trois points de série et
du dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’attelage à trois points spécial . . . . . . . . . .
Attelage du dispositif d’attelage éclair spécial . . . . . . . .
Rotation de la goulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation avec moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation avec moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage avec actionneur électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage avec vérin hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barres d’usure extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
27
27
27
27
27
27
27
28
28
29
29
Section 5 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
32
32
32
33
Section 6 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur . . . . . . . . .
Protection au moyen d’un boulon de cisaillement . . . . . . .
Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement . . . . .
Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission . . . .
Roulements de la goulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins intérieurs (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins extérieurs (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barres d’usure extérieures (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Barre d’usure inférieure (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moyeu du pignon du boulon de cisaillement . . . . . . . . .
Roulements à bride de la vis sans fin . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
36
36
36
37
37
38
38
39
39
39
40
40
40
40
41
41
41
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 42
Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 44
Section 9 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Section 10 : Tableau des couples de serrage . . . . . 46
Section 11 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Localisateur QR du Manuel
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve ci-dessous dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo.
Série SB10
Série SB15
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR qui se trouve ci-dessous
dirigera vers les concessionnaires des
produits Land Pride disponibles.
Série SB25
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés avant
de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien pour en prévenir
le renversement.
25 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte
et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des
dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du
déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à remorquer
sur une remorque avec des attaches et des
chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de manière
imprévisible. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur abaissés
près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué par du personnel
formé utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de
la direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
25 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans les yeux,
entraînant ainsi des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
25 mai 2021
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine
de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou
de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
25 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
25 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La souffleuse à neige est livrée équipée de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
37079
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
37079
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Afin de prévenir des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
࠮5LWHZ\[PSPZLYZPS»tJYHULZ[THUX\HU[
࠮-LYTLYL[]LYYV\PSSLYSLWYV[LJ[L\Y
K»LU[YHzULTLU[H]HU[SHTPZLLUTHYJOL
818-205C-FRC rév. B
818-205C-FRC
Avertissement : Risque lié aux pièces mobiles
6
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37081
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
En
࠮ cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur.
37081
DANGER
VIS SANS FIN EN ROTATION
37079
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux
et ses vêtements à l’écart de la vis sans fin
en rotation.
• N’enlever ou ne modifier aucun protecteur.
• Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail.
818-634C-FRC
818-634C-FRC
Danger : Vis sans fin en rotation
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37082
DANGER
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡1HMDPDLVSODFHUOHVPDLQVRXOHV
SLHGVjO·LQWpULHXUGHODJRXORWWH
‡1(3$6GpJDJHUODJRXORWWHG·pYDFXD
WLRQDORUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQPDUFKH
‡$UUrWHUOHPRWHXUHWDWWHQGUHTXH
WRXWHVOHVSLqFHVPRELOHVVHVRLHQW
DUUrWpHVFRPSOqWHPHQW$9$17GH
GHVFHQGUHGHO·HQJLQPRWRULVp
848-840C-FRC
848-840C-FRC
Danger : Mains dans la goulotte
Deux endroits : Des deux côtés de la goulotte
37082
DANGER
RISQUE LIÉ À LA
PROJECTION D’OBJETS
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant
l’utilisation.
• Tenir les autres personnes à distance.
• Débrancher et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
818-132C-FRC rév. F
818-132C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Deux endroits : Des deux côtés de la goulotte
37080
DANGER
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Pour éviter des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
࠮5,7(:\[PSPZLYZPS»tJYHULZ[THUX\HU[
818-522C-FRC
818-522C-FRC
Danger : Risque lié aux pièces mobiles
Située en dessous de l’écran de protection de l’arbre
d’entraînement
8
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37082
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT
DE PINCEMENT
858-148C-FRC
858-148C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
37081
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Attention : Afin de prévenir des blessures ou des dommages
à l’outil
37082
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES
À HAUTE PRESSION
Afin de prévenir des
blessures graves ou la mort
Emplacement du
vérin hydraulique
• Libérer la pression du
système hydraulique avant
d’effectuer des réparations
ou de détacher des tuyaux.
• Porter une protection
adéquate pour les mains
et les yeux en recherchant
des fuites. Utiliser du bois
ou du carton plutôt que
les mains.
• Maintenir les composants en
bon état de fonctionnement.
Emplacement du
moteur hydraulique
848-747C-FRC Rév. A
848-747C-FRC
Avertissement : Risque associé aux liquides à haute pression
Utiliser uniquement avec le moteur hydraulique et les vérins
hydrauliques.
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
10
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. Cette souffleuse à neige a été
conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer
le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
Land Pride propose des souffleuses à neige des séries SB10,
SB15 et SB25 de largeurs allant de 129,5 à 213 cm (51 à 84 po).
Il existe des appareils à trois points montés à l’arrière prévus pour
être attelés à des tracteurs dont la puissance varie entre 22 à
78 kW (30 à 105 hp) avec des attelages de la catégorie I ou II et
adaptables au dispositif d’attelage éclair. Ces souffleuses à neige
sont principalement conçues pour déneiger les allées, les parcs
de stationnement et les trottoirs. Une barre d’usure inférieure, une
barre d’usure de profondeur extérieure et des patins de profondeur intérieurs ou extérieurs en option peuvent être achetés avec
tous les modèles pour prolonger la durée utile des appareils.
37081
A
an
Av
ère
rri
t
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 42 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 44 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
Ga
u
ch
e
Dr
o it
e
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Consulter la Figure 1 : La « droite », la « gauche », l’« avant » et
l’« arrière », comme mentionné dans le présent manuel, sont
déterminés en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle souffleuse à neige. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Définitions
1.
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
2.
3.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la souffleuse à neige ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
25 mai 2021
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre
ou au directeur général de la concession, expliquer la question/le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration standard
Section 1 : Montage et configuration standard
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la
plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
Puissance nominale du tracteur
Série SB10. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 24 kW (18 à 32 hp)
Série SB15. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 à 44 kW (30 à 59 hp)
Série SB25. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 à 78 kW (43 à 105 hp)
Type d’attelage :
Série SB10. . . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Série SB15. . . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Série SB25. . . . . . . . . . À trois points des catégories I et II
Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Sorties à dégagement rapide hydrauliques (en option)
Réglage de la rotation de la goulotte . . . . . . . Sortie double
Réglage de l’orientation du déflecteur . . . . . . Sortie double
Poids du tracteur . . . . . . . . . Voir l’avertissement ci-dessous.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 46 afin de déterminer les couples de serrage appropriés
pour les boulons courants. Se reporter aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions aux couples de serrage de série.
37081
Points de levage
Figure 1-1
Instructions de montage
pour le concessionnaire
Lorsqu’ils sont inclus, il est plus simple de monter les patins extérieurs ou les barres d’usure extérieures en option avant le retrait
de la caisse d’expédition. Se référer aux rubriques « Patins,
extérieurs » ou « Barres d’usure, extérieures » à la page 18
pour des instructions d’installation détaillées.
Chargement et déchargement
Consulter la Figure 1-1 :
L’appareil est doté de deux trous de levage (un sur chaque panneau d’extrémité). Ces orifices de levage sont fournis pour le raccordement d’une chaîne de levage à la souffleuse à neige pendant le chargement et le déchargement.
12
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration standard
IMPORTANT : Positionner la goulotte de manière à ce qu’elle
soit orientée vers l’avant tout en glissant la base de la goulotte
sur la bague du roulement (no 10).
IMPORTANT : Positionner la goulotte de manière à ce qu’elle
soit orientée vers l’avant tout en glissant la base de la goulotte
sur la bague du roulement (no 9).
t
an
Av
re
riè
Ar
Barre d’arrêt
(no 3)
t
an
Av
re
riè
Ar
Arrêt (no 3)
Boulons d’arrêt (no 4)
Boulons d’arrêt (no 4)
37197
37083
Montage de la goulotte SB10
Figure 1-2
Montage de la goulotte SB10
Consulter la Figure 1-2 :
1. Retirer la bride de roulement (no 2A) du boîtier de la souffleuse
à neige. Ne pas retirer la bague du roulement (no 10) de la
goulotte de l’UHMPE. Conserver la quincaillerie en vue de la
réinstaller.
2. Positionner la goulotte d’évacuation (no 1) de manière à ce que
le tube distributeur soit orienté vers l’avant et les boulons
d’arrêt (no 4) à l’arrière comme illustré.
3. Maintenir la goulotte orientée vers l’avant. Glisser la base de la
goulotte d’évacuation (no 1) sur la bague du roulement de la
goulotte en UHMPE (no 10) jusqu’à ce que la base de la goulotte soit complètement en dessous des autres brides de roulement (nos 2B et 2C).
4. Fixer à nouveau la bride de roulement (no 2A) au boîtier
de la souffleuse à neige en insérant les boulons GR5 de
3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 5) actuels à travers la bride de roulement (no 2A), les rondelles plates (no 7), les roulements de la
goulotte (no 11), les rondelles (no 9) dans les orifices « A »
de l’embase.
5. Fixer les boulons (no 5) à l’aide des rondelles de blocage (no 8)
et des écrous hexagonaux (no 6) actuels. Serrer les écrous au
couple approprié.
25 mai 2021
Montage de la goulotte SB15 et SB25
Figure 1-3
Montage de la goulotte SB15 et SB25
Consulter la Figure 1-3 :
1. Retirer l’arrêt de rotation (no 3) et la bride de roulement (no 2A)
du boîtier de la souffleuse à neige. Ne pas retirer la bague du
roulement (no 10) de la goulotte de l’UHMPE. Conserver la
quincaillerie qu’on enlève en vue de la réinstaller.
2. Positionner la goulotte d’évacuation (no 1) de manière à ce que
le tube distributeur soit orienté vers l’avant et les boulons
d’arrêt (no 4) à l’arrière comme illustré.
3. Maintenir la goulotte orientée vers l’avant. Glisser la base de la
goulotte d’évacuation (no 1) sur la bague du roulement de la
goulotte en UHMPE (no 10) jusqu’à ce que la base de la goulotte soit complètement en dessous des autres brides de roulement (nos 2B et 2C).
4. Fixer à nouveau l’arrêt de rotation (no 3) et la bride de roulement (no 2A) au boîtier de la souffleuse à neige en insérant les
boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 5) actuels à travers
l’arrêt de rotation (no 3), la bride de roulement (no 2A), les rondelles plates (no 7), les roulements de la goulotte (no 11), les
rondelles (no 9) dans les orifices « A » de l’embase.
5. Fixer les boulons (no 5) à l’aide des rondelles de blocage (no 8)
et des écrous hexagonaux (no 6) actuels. Serrer les écrous au
couple approprié.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
37217
Montage du rotateur de la goulotte manuelle
Figure 2-2
Réglage du pignon
Consulter la Figure 2-2 :
REMARQUE : La face avant des dents du pignon (no 2) doit
être coordonnée avec la face avant des dents du pignon
(no 1) sans qu’aucune des dents de n’importe quel pignon
n’attache ou ne se frotte contre d’autres surfaces des deux
pignons.
37084
Montage du rotateur de la goulotte manuelle
Figure 2-1
1.
Rotation de la goulotte manuelle
Consulter la Figure 2-1 :
1. Fixer le support de rotation de la goulotte manuelle (no 5) sur la
bride du boîtier de la soufflante comme illustré à l’aide de deux
boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), des rondelles
plates (no 13) et des contre-écrous (no 11). Visser les écrous
sans les serrer pour l’instant.
2. Fixer le renfort de rotation (no 6) sur le support (no 5) à l’aide
d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), d’une rondelle plate (no 13) et d’un contre-écrou (no 11). Visser le contreécrou sans le serrer pour l’instant.
3. Fixer le renfort de rotation (no 6) sur l’orifice « B » ou « C » du
gousset du boîtier de la soufflante à l’aide du boulon de
5/16 po – 18 x 3/4 po (no 7), de la rondelle (no 12) et du contreécrou (no 10) comme suit :
• Séries SB15 et SB25 : Attacher à l’orifice « B ».
• Série SB10 : Attacher à l’orifice « C ».
Visser le contre-écrou sans le serrer pour l’instant.
4.
14
2.
3.
4.
5.
6.
Régler le support de rotation de la goulotte (no 3) dans les
fentes du châssis principal jusqu’à ce que le pignon (no 2) soit
aligné sur les dents de la roue dentée (no 1). S’assurer que le
pignon tourne librement. Visser les boulons (no 10) sans les
serrer. Ne pas serrer pour l’instant.
Desserrer le contre-écrou et la molette (no 9A) jusqu’à ce que
les dents du pignon (no 2) s’alignent avec les dents du pignon
(no 1). Serrer la molette et le contre-écrou (no 9A) de manière
bien ajustée. Ne pas serrer pour l’instant.
Continuer à régler les dispositifs de réglage de l’arbre (nos 4
et 5), à déplacer le pignon vers l’intérieur/l’extérieur (no 2) et à
ajuster le support de rotation de la goulotte (no 3) jusqu’à ce
que les dents de la roue dentée des pignons (nos 1 et 2) soient
correctement alignées.
Serrer tous les boulons (nos 8, 9B et 10) au couple approprié.
Faire tourner la manivelle dans les deux sens afin de s’assurer
que les pignons (nos 1 et 2) continuent de tourner librement et
de manière effective.
Lorsque la goulotte se trouve à l’endroit de sortie choisi. Serrer
la molette et le contre-écrou (no 9A).
Poursuivre avec la rubrique « Réglage du pignon » sur
cette page.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
372218
Montage du rotateur de la goulotte hydraulique
(modèle SB2584 illustré)
Figure 2-3
Rotation de la goulotte hydraulique
Consulter la Figure 2-3 :
IMPORTANT : Les vis de réglage (no 7) sur le moteur
hydraulique sont préréglées en usine. Ne pas changer les
réglages d’usine. Cela peut entraîner des dégâts structuraux à la souffleuse à neige.
Relier le support du moteur hydraulique (no 4) au châssis
principal (no 3) comme illustré à l’aide de trois vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 5) et des contre-écrous
hexagonaux à embase (no 6). Visser les contre-écrous sans
les serrer pour l’instant.
2. Régler le support du moteur hydraulique (no 4) dans les
fentes « A » jusqu’à ce que les dents de l’engrenage
d’entraînement (no 2) s’emboîtent complètement avec les
dents de l’engrenage entraîné (no 1). S’assurer que l’engrenage d’entraînement (no 2) ne se frottent pas contre l’engrenage entraîné (no 1).
3. Maintenir le support du moteur hydraulique (no 4) dans cette
position et serrer les trois contre-écrous hexagonaux à
embase (no 6) au couple approprié.
4. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 10) (raccords
fournis par le client) sur l’extrémité MORB de 3/4 po des
tuyaux hydrauliques de 0,95 x 205,7 cm (3/8 x 81 po) (nos 9A
et 9B) et serrer.
5. Fixer l’adaptateur de 9/16 po MORB x 9/16 po MJIC (no 8A)
sur l’orifice du moteur hydraulique « A » et serrer.
6. Modèle SB2584 seulement : Insérer l’extrémité FJIC de
9/16 po des tuyaux hydrauliques (nos 9A et 9B) dans les
fentes « D ».
7. Fixer le tuyau hydraulique (no 9A) à l’adaptateur (no 8A) et
serrer.
8. Relier l’adaptateur de 9/16 po MORB x 9/16 po MJIC (no 8B)
à l’orifice du moteur hydraulique « B » et serrer.
9. Fixer le tuyau hydraulique (no 9B) à l’adaptateur (no 8B) et
serrer.
10. Fixer l’étiquette de liquide à haute pression 848-747C-FRC
(no 11) dans l’emplacement illustré. Se référer à la rubrique
« Étiquettes de sécurité » à la page 6 pour des instructions détaillées.
11. Enrouler les tuyaux hydrauliques (no 10) autour du châssis
principal de la souffleuse à neige pour un entreposage en
toute sécurité.
37085
1.
25 mai 2021
Montage du rotateur de la goulotte électrique
Figure 2-4
Rotation de la goulotte électrique
Consulter la Figure 2-4 :
1. Fixer le support du moteur supérieur (no 5) sur le châssis
principal (no 4), comme illustré, à l’aide de trois boulons GR5
de 3/8 po – 16 x 1 po (no 6) et des contre-écrous hexagonaux
à embase (no 7). Visser les contre-écrous sans les serrer
pour l’instant.
2. Régler le support du moteur supérieur (no 5) dans les fentes
« A » jusqu’à ce que l’engrenage d’entraînement (no 2)
s’emboîtent complètement avec l’engrenage entraîné (no 1).
S’assurer que l’engrenage d’entraînement (no 2) ne se
frottent pas contre l’engrenage entraîné (no 1).
3. Maintenir le support supérieur du moteur (no 5) dans cette
position et serrer les trois contre-écrous hexagonaux à
embase (no 7) au couple approprié.
4. Vérifier la hauteur à la verticale de l’engrenage d’entraînement (no 2). Elle doit être égale à celle de l’engrenage
entraîné (no 1). Au besoin, changer la hauteur de l’engrenage d’entraînement comme suit :
a. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase de
3/8 po – 16 (no 10) et ajuster le support du moteur
inférieur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
partie supérieure de l’engrenage d’entraînement (no 2)
soit au même niveau que le dessus de l’engrenage
entraîné (no 1).
b. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 10)
au couple approprié.
5. Connecter le faisceau de câbles (no 8) au moteur électrique
(no 9).
6. Enrouler le faisceau de câbles (no 8) et le ranger avec le
châssis principal de la souffleuse à neige.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
37089
Montage du déflecteur hydraulique
Figure 2-5
37088
Montage du déflecteur électrique
Figure 2-6
Montage du déflecteur hydraulique
Consulter la Figure 2-5 :
1. Visser l’extrémité de joint torique des coudes de 9/16 po
(nos 4A et 4B) dans les orifices hydrauliques du vérin (no 3).
Ne pas serrer les coudes pour l’instant.
2.
Visser le tuyau hydraulique de 1/4 po x 203,2 cm (80 po) de
longueur (no 5) au coude (no 4A) jusqu’à la butée.
3.
Visser le tuyau hydraulique de 1/4 po x 215,9 cm (85 po) de
longueur (no 6) au coude (no 4B) jusqu’à la butée.
4.
Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 3) au tenon
de la goulotte inférieure « A » à l’aide de l’axe de chape de
1 po (no 1). Fixer l’axe de chape avec des goupilles fendues
(no 2). Plier un ou plusieurs pieds des goupilles fendues
(no 2) afin d’éviter qu’elles ne tombent.
5.
Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3) au
tenon du déflecteur « B » à l’aide de l’axe de chape de 1 po
(no 1). Fixer l’axe de chape avec des goupilles fendues
(no 2). Plier un ou plusieurs pieds des goupilles fendues
(no 2) afin d’éviter qu’elles ne tombent.
6.
Serrer les coudes (nos 4A et 4B) sur le vérin hydraulique
(no 3) jusqu’à la butée.
7.
Visser les raccords à dégagement rapide (raccords fournis
par le client) sur les tuyaux hydrauliques (nos 5 et 6) jusqu’à
ce qu’ils soient serrés.
8.
Coller l’étiquette de Liquide à haute pression 848-747C-FRC
(no 7) à l’emplacement illustré. Se référer à la rubrique
« Étiquettes de sécurité » à la page 6 pour les instructions
d’installation.
9.
Enrouler les tuyaux hydrauliques (nos 5 et 6) autour du châssis principal de la souffleuse à neige pour un entreposage en
toute sécurité.
16
Montage du déflecteur électrique
Consulter la Figure 2-6 :
1. Relier les extrémités de la tige de l’actionneur (nos 1A et 1B)
aux deux extrémités de l’actionneur (no 7) comme illustré à
l’aide des vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po
(no 3) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 4).
Serrer les contre-écrous au couple approprié.
2.
Relier l’extrémité de la tige inférieure (no 1A) au tenon de la
goulotte inférieure « A » à l’aide de la goupille de réglage
(no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille
fendue (no 5).
3.
Fixer l’extrémité de la tige supérieure (no 1B) au tenon du
déflecteur « B » à l’aide de la goupille de réglage (no 2).
Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille fendue
(no 5).
4.
Relier le faisceau de câbles (no 6) au moteur électrique
(no 7).
5.
Enrouler le faisceau de câbles (no 6) et le ranger avec le
châssis principal de la souffleuse à neige.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
37087
Montage du déflecteur manuel
Figure 2-7
37093
Montage des patins intérieurs
Figure 2-9
Montage du déflecteur manuel
Consulter la Figure 2-7 :
1. Relier l’orifice unique inférieur dans le bras du déflecteur de
réglage (no 1) au tenon de la goulotte d’évacuation « A » au
moyen de la goupille de réglage (no 2). Fixer la goupille de
réglage à l’aide de la goupille fendue (no 3).
2.
Relier l’un des multiples orifices supérieurs au tenon de
déflecteur supérieur « B » à l’aide de la goupille de réglage
(no 2). Fixer la goupille de réglage à l’aide de la goupille
fendue (no 3).
Patins, intérieurs
Consulter la Figure 2-9 :
1. Fixer les supports de patin (no 2) sur les deux côtés du châssis
de la souffleuse à neige à l’aide des boulons GR5 de 3/8 po –
16 x 1 po (no 4), des plaques de support (no 3) et des contreécrous hexagonaux à embase (no 5). Serrer les contre-écrous
au couple approprié.
2.
Insérer les patins (no 1) à l’intérieur des supports de patin
(no 2).
3.
Installer l’entretoise de 2,54 cm (1 po) (no 9), l’entretoise de
1,27 cm (1/2 po) (no 8) et quatre rondelles plates (no 6) sur
l’arbre de chaque patin.
4.
Fixer les patins (no 1) à l’aide des goupilles de retenue à butée
de 1/4 x 1 3/4 po (no 7).
5.
S’assurer que les butées sont prises à l’extrémité des goupilles afin d’éviter que les patins ne tombent.
37092
Montage des patins extérieurs
Figure 2-8
Patins, extérieurs
Consulter la Figure 2-8 :
1. Relier le patin droit (no 1) à l’orifice supérieur « A » à l’aide
d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2A)
et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3).
2.
Relier le patin droit (no 1) à l’orifice « B » ou « C » à l’aide
d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2B)
et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3).
3.
Serrer les contre-écrous au couple approprié.
4.
Répéter les étapes 1 et 3 ci-dessus pour le patin gauche en
utilisant les mêmes orifices de montage.
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
37090
Montage de la barre d’usure inférieure
Figure 2-10
Barre d’usure, inférieure
Consulter la Figure 2-10 :
1. Fixer la barre d’usure inférieure (no 1) sur la partie inférieure
du châssis de la souffleuse à neige à l’aide des boulons de
charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et des contreécrous hexagonaux à embase (no 3).
2.
Serrer le contre-écrou au couple approprié.
Barres d’usure, extérieures
Consulter la Figure 2-11 :
1. Fixer les barres d’usure extérieures (no 1) sur les panneaux
latéraux en insérant les boulons de carrosserie GR5 de
3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2) dans les orifices carrés inférieurs
des barres d’usure extérieures et les orifices de montage
inférieurs des panneaux latéraux.
2.
Fixer les boulons à l’aide des contre-écrous hexagonaux à
embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple
approprié.
37091
Montage de la barre d’usure extérieure
Figure 2-11
18
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en option
37097
Configuration de l’attelage à trois points (attelage à trois points complètement déployé illustré)
Figure 2-12
Déployer/rétracter le cadre d’attelage
à trois points
c. Si le client préfère que l’appareil soit monté à 15,2 cm
(6 po) plus près du tracteur, déplacer le cadre inférieur
de l’attelage (no 1) vers les orifices « C », « E » et « C1 ».
L’arbre de transmission (no 8) devra être raccourci de
15,2 cm (6 po).
Consulter la Figure 2-12 :
REMARQUE : Les bras inférieurs de l’attelage à trois
points (nos 1 et 2) sont expédiés de l’usine montés dans les
orifices « C » et « E ». Si le client préfère, les bras de
l’attelage (no 1) peuvent être déployés pour éloigner la
souffleuse à neige du tracteur.
L’arbre de transmission (no 8) doit être raccourci si le cadre
d’attelage (no 1) n’est pas entièrement rentré dans les
orifices « A » et « C ».
Régler le cadre d’attelage à trois points (no 2) comme suit :
1. Retirer les écrous (no 5), les rondelles de blocage (no 7) et
les boulons de carrosserie (no 4) du cadre inférieur de l’attelage à trois points (no 1).
(no
(no
2.
6) et le boulon
Retirer l’écrou hexagonal à embase
du bras supérieur central de l’attelage (no 2).
3.
Déployer ou rétracter le cadre d’attelage à trois points (no 1)
comme suit :
4.
Réinsérer les boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
2 1/2 po (no 4). Fixer les boulons au moyen de rondelles de
blocage à ressort (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 5).
Visser les écrous hexagonaux sans les serrer pour l’instant.
5.
Réinstaller le boulon hexagonal GR5 de 5/8 po – 11 x
3 1/4 po (no 3) dans les orifices « A1 », « B1 » ou « C1 » afin
qu’il soit adapté au positionnement du bras inférieur de
l’attelage.
6.
Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou hexagonal à embase
(no 6) et serrer au couple approprié.
7.
Serrer les écrous hexagonaux (no 5) au couple approprié.
3)
a. Si le client préfère déployer complètement le cadre
d’attelage, déplacer le cadre d’attelage (no 1) vers les
orifices « A », « C » et « A1 ». Il ne sera pas
nécessaire de raccourcir l’arbre de transmission
(no 8).
b. Si le client préfère que l’appareil soit monté à 7,6 cm
(3 po) plus près du tracteur, déplacer le cadre d’attelage
(no 1) vers les orifices « B », « D » et « B1 ». L’arbre de
transmission (no 8) devra être raccourci de 7,6 cm
(3 po).
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
Installation de l’arbre de transmission
1.
Consulter la Figure 3-2 à la page 21 :
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
2.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 41.
Consulter la Figure 3-2 à la page 21 :
1. Retirer le manchon protecteur en caoutchouc (no 6) de l’arbre
d’entrée de boîte de transmission et le mettre au rebut.
2. Glisser le boulon de cisaillement de l’extrémité de l’arbre de
transmission (no 7) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le trou de la fourche d’arbre de transmission s’aligne sur la rainure dans l’arbre de boîte de
transmission.
3. Insérer le boulon GR2 de 1/2 po – 13 x 3 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’un écrou hexagonal (no 3) et d’un contre-écrou
(no 4). Visser l’écrou hexagonal (no 3) (ne pas serrer). Serrer le
contre-écrou (no 4) contre l’écrou hexagonal (no 3).
4. Pousser et tirer sur la fourche d’arbre de transmission pour
s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre de boîte de
transmission.
Attelage au tracteur
3.
4.
5.
6.
Déployer ou rétracter l’attelage à trois points afin de positionner la souffleuse à neige plus loin ou plus près du tracteur. Se
référer à la rubrique « Déployer/rétracter le cadre d’attelage à trois points » à la page 19 pour des instructions
détaillées.
La bague du dispositif d’attelage éclair est montée dans les
orifices inférieurs sur la chape centrale comme illustré lors
d’un attelage à trois points standard ou d’un attelage du dispositif d’attelage éclair de série. Passer en revue la rubrique
« Emplacements des goupilles d’attelage » à la page 26
avant l’attelage au tracteur.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la souffleuse à neige
en utilisant le levier de commande hydraulique à trois points
du tracteur pour aligner les trous du bras inférieur de l’attelage
à trois points avec les goupilles inférieures de l’attelage (no 1).
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou
au point mort à s’assurant que le frein de stationnement est
engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de
descendre du tracteur.
Fixer les bras inférieurs à trois points sur les chapes (no 9) à
l’aide des goupilles d’attelage (no 1). Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu (no 5).
Raccorder le trou d’attelage de la bielle centrale supérieure
aux trous d’attelage de chape à l’aide de goupille d’attelage et
de l’anneau de la goupille d’attelage. (La goupille d’attelage et
l’anneau sont fournis par le client.)
37094
Consulter la Figure 3-2 à la page 21 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
Manette de rotation de la goulotte manuelle
Figure 3-1
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Réglage de la poignée de rotation
de la goulotte
Consulter la Figure 3-1 :
IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points
du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des
blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut
être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois
points et un détachement rapides et faciles. Il se peut qu’un
arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un
dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
REMARQUE : Passer en revue la rubrique « Emplacements des goupilles d’attelage » à la page 26 avant
l’attelage du tracteur à la souffleuse à neige.
Les séries SB10 et SB15 nécessitent un attelage de catégorie I à
trois points. La série SB25, quant à elle, recevra des attelages à
trois points de catégorie I et II. Les bras à trois points inférieurs
doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à
l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou
des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
20
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Si la manette de rotation est trop rallongée, elle entrera en contact avec
le tracteur et créera un point de pincement entre le tracteur et la
souffleuse à neige.
1.
2.
3.
4.
Retirer la goupille fendue (no 2) et déplacer la manette de
rotation (no 1) vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin
pour l’empêcher d’entrer en contact avec le tracteur et de
créer un point de pincement entre le tracteur et la souffleuse
à neige.
S’assurer de vérifier la longueur de la manivelle au moment
d’atteler la souffleuse à neige. Mesurer lorsque la souffleuse
à neige est complètement relevée.
Replacer la goupille fendue (no 2).
Monter sur le tracteur. Lever et baisser lentement et soigneusement la souffleuse à neige pour s’assurer que la barre de
traction, les pneus et d’autre équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre de la souffleuse à
neige. Au besoin, déplacer ou retirer la barre de traction du
tracteur.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
Le client fournit la goupille d’attelage à trois points et l’anneau de goupille d’attelage pour tous les attelages à trois points.
La bague du dispositif d’attelage éclair est montée dans les orifices inférieurs comme illustré lors
d’un attelage à trois points de série ou d’un attelage du dispositif d’attelage éclair standard.
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
37095
37298
Installation de l’arbre de transmission (attelage à trois points complètement déployé illustré)
Figure 3-2
Raccordement de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Vérifier la longueur rétractable et maximale
de l’arbre de transmission avant de terminer les instructions
du « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des
dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas effectuées. Se référer aux
rubriques « Vérification de la longueur rétractable de
l’arbre de transmission » à la page 22 et « Longueur
maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la
page 23.
Consulter la Figure 3-2 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 40.
L’arbre de transmission (no 7) s’attache à l’arbre de prise de force
du tracteur à l’aide d’un collier de tirage (no 8).
1.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à
dételer l’outil.
• Lorsque l’outil est abaissé au sol, vérifier l’arbre de transmission
afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur
à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer
ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de
transmission.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
25 mai 2021
Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 22.
Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous.
Stationner le tracteur et la souffleuse à neige sur une surface plane.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32.
Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le
côté ou retirer.
Tirer le collier de la fourche d’arbre de transmission vers l’arrière et enfoncer la fourche d’arbre de transmission sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Si l’arbre de transmission est trop long pour pousser la fourche sur l’arbre de prise
de force du tracteur, passer à la rubrique « Vérification de
la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 22.
Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche
d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier
de la fourche s’enclenche.
Déplacer la fourche d’arbre de transmission plusieurs fois
en mouvement d’aller-retour pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
Mise à niveau de la souffleuse à neige
Consulter la Figure 3-2 à la page 21 :
1. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau ferme.
Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il soit à 2,54 cm (1 po) du sol.
2. Sans toutefois changer la hauteur du bras à trois points,
arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 32.
3. Placer un niveau à travers le dessus du réservoir, comme
illustré à la position « A ». Régler manuellement l’un des
deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de
niveler la souffleuse à neige de la gauche vers la droite.
4. Faire tourner le niveau pour positionner « B » sur une
plaque d’extrémité et ajuster manuellement la longueur de la
bielle centrale supérieure afin de mettre de niveau la souffleuse à neige de l’avant vers l’arrière.
5. Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission » à la page 23.
23758
5.
6.
7.
Avec l’outil reposant sur les blocs de maintien, arrêter le
tracteur à l’aide de la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 32.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement
de l’arbre de transmission » à la page 21.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré à la Figure 3-3. Mesurer la dimension « A ».
• Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 8.
• Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à l’étape « Longueur maximale autorisée
de l’arbre de transmission » à la page 23.
23758
BOULONS À TÊTE HEXAGONALE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
BOULONS À TÊTE HEXAGONALE
COLLIER
DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
COLLIER
DE TIRAGE
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
EXTRÉMITÉ DU
TRACTEUR
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU
TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 3-3
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien
solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se
placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater
ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation au système hydraulique est coupée.
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et
à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de
transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un
tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
1.
2.
3.
4.
22
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à
trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau et aligné avec l’arbre de prise de
force du tracteur.
Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que
l’appareil ne s’abaisse.
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Rétracter la longueur de l’arbre de transmission
Figure 3-4
Consulter la Figure 3-4 :
8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de l’arbre de transmission extérieur.
9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de
force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre
de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Longueur maximale autorisée de
l’arbre de transmission » à la page 23.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
24513
24872
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
1/2
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
1/2
1/2
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
PROFIL INTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 3-6
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 3-5
Longueur maximale autorisée
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 3-5 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à
l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique.
1.
S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification de
la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 22 ont été effectuées avant de poursuivre avec les
instructions ci-dessous.
2.
Décrocher les profils de l’arbre de transmission du tracteur et
de l’outil.
3.
Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils
des arbres de transmission extérieur et intérieur.
4.
Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils
intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 3-5.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 40.
5.
Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les
roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 40.
6.
Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que
les tubes profilés se chevauchent d’exactement la moitié,
comme illustré.
7.
Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
8.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
9.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 32.
10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 21.
25 mai 2021
Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 3-6 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le
haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des
débris.
1.
Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et rentrer
l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification
de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à
la page 22.
2.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 32.
3.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
•
L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur
maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 à la rubrique
« Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 22.
•
L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus ou 25 degrés au-dessous de
l’horizontal.
4.
Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui
permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la
limite recommandée précisée plus haut.
5.
Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées.
6.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
7.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 32.
8.
Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique » à
la page 24.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
Raccordement hydraulique
Dispositif de
bascule blanc
du déflecteur
! AVERTISSEMENT
Dispositif de
bascule rouge
de rotation
de la goulotte
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
Deux options de la souffleuse à neige nécessitent des raccordements des tuyaux hydrauliques. Le moteur hydraulique est destiné à la rotation de la goulotte et le vérin hydraulique au réglage
du déflecteur. S’assurer que le réservoir du tracteur est correctement rempli avant d’utiliser le moteur hydraulique ou les vérins
hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible niveau de
liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux.
Borne
d’alimentation
Support de
la boîte de
commande
Borne du déflecteur
blanche/noire
Borne de rotation
rouge/noire
Fusible de 10 A
Moteur hydraulique pour la rotation
de la goulotte
1.
Repérer les tuyaux du moteur hydraulique et connecter les
raccords à dégagement rapide à une seule sortie double sur
le tracteur. Cette procédure est idéale si le raccordement est
effectué sur le levier de commande le plus proche de
l’utilisateur.
Régler le levier de commande du tracteur en position non
flottante.
Déclencher le cycle du système hydraulique en faisant
tourner la goulotte jusqu’à ce qu’elle soit orientée vers la
gauche à 90 degrés du sens de déplacement, puis faire
tourner la goulotte à 180 degrés dans le sens opposé. Le
faire plusieurs fois afin de vidanger l’air contenu dans le
moteur hydraulique.
Si la goulotte ne tourne pas dans la direction souhaitée,
intervertir les raccords à dégagement rapide à la sortie
double. Cette procédure est idéale si la goulotte effectue une
rotation pour une évacuation vers la droite lorsque le levier
de commande qui se trouve sur le tracteur est poussé
vers l’avant.
2.
3.
4.
Faisceau de câbles
du déflecteur
Fil noir
négatif (-)
Repérer les tuyaux du vérin hydraulique et connecter les
raccords à dégagement rapide à une seule sortie double sur
le tracteur. Cette procédure est idéale si le raccordement est
effectué sur le levier de commande près du levier de commande du moteur hydraulique.
Régler le levier de commande du tracteur en position non
flottante.
2.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de purger l’air emprisonné dans le système hydraulique si le fonctionnement
est lent. Le vérin est à double effet et se purge automatiquement d’air pendant que les cycles d’huile hydraulique
effectuent un mouvement d’aller-retour à travers les vérins
plusieurs fois.
3.
4.
24
Déclencher le cycle du système hydraulique en déployant et
en rétractant le vérin à plusieurs reprises afin de purger l’air
contenu dans le vérin hydraulique.
Si le déflecteur ne s’oriente pas dans la direction souhaitée,
intervertir les raccords à dégagement rapide à la sortie
double. Cette procédure est idéale si le déflecteur se soulève lorsqu’on pousse le levier de commande qui se trouve
sur le tracteur vers l’avant.
Fil rouge
positif (+)
33291
Raccord électrique
Figure 3-7
Raccord électrique
Consulter la Figure 3-7 :
Deux options de la souffleuse à neige nécessitent un raccord
électrique. Le moteur électrique est destiné à la rotation de la
goulotte et l’actionneur électrique au réglage du déflecteur.
1.
2.
Vérin hydraulique de réglage du déflecteur
1.
Faisceau
de câbles
de rotation
de la goulotte
Trouver un emplacement approprié pour le montage de la
boîte de commande (no 1) sur le tracteur. L’emplacement
idéal serait près du côté droit de l’utilisateur sur le gardeboue du tracteur ou la console du garde-boue. L’emplacement exact doit permettre l’utilisation des interrupteurs à
bascule (nos 2 et 3).
Acheminer les œillets du câble d’alimentation (nos 10 et 11)
vers la source d’alimentation du tracteur ou le circuit du disjoncteur. Une source de disjoncteurs/fusibles de
10 ampères ou plus doit être utilisée.
a. Connecter le fil rouge (no 10) à une source
d’alimentation positive (+) de 12 V c.c.
b. Connecter le fil noir (no 11) à une source d’alimentation
négative (-) de 12 V c.c.
3.
4.
Connecter la borne du câble d’alimentation (no 13) à borne
de la boîte de commande (no 4).
Connecter le moteur électrique (rotation de la goulotte) et
l’actionneur électrique (orientation du déflecteur) à la boîte
de commande comme suit :
Moteur électrique
Brancher le faisceau de câbles de rotation de la goulotte
(no 7) à la borne rouge et noire (no 6). S’assurer que l’autre
extrémité du faisceau de câbles est branchée au moteur
électrique.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Attelage et dételage du tracteur
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
47298
37095
Installation de l’arbre de transmission (attelage à trois points complètement déployé illustré)
Figure 3-8
Actionneur électrique
Brancher le faisceau de câbles du déflecteur (no 8) à la
borne blanche et noire (no 5). S’assurer que l’autre extrémité du faisceau de câbles est branchée à l’actionneur
électrique.
5.
b. Déconnecter l’actionneur électrique (faisceau de câbles
du déflecteur [no 8]) de la boîte de commande (no 1).
Enrouler le faisceau et relier au cadre d’attelage de la
souffleuse à neige.
c. Déconnecter le fil noir négatif (-) (no 11) de la source
d’alimentation.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (nos 7 et 8)
afin de s’assurer qu’ils ne sont pas pincés ou séparés. Relier
le faisceau à la souffleuse à neige et au tracteur au besoin à
l’aide des attaches de câbles. Les attaches de câbles sont
fournies par le client.
d. Déconnecter le fil rouge positif (+) (no 10) de la source
d’alimentation.
e. Retirer la boîte de commande (no 1) du tracteur, enrouler
le faisceau de câbles (no 13) dans une bobine et relier les
bobines afin d’empêcher qu’elles ne se déroulent.
Dételage de la souffleuse à neige
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 39 avant de stationner la souffleuse à neige pendant
une longue période.
2.
Débrayer la prise de force, stationner sur une surface ferme
et de niveau et abaisser la souffleuse à neige au niveau
du sol.
3.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et
attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre
du tracteur.
4.
Options du circuit hydraulique :
a. Une fois le moteur du tracteur coupé, déplacer les
leviers de commande hydraulique plusieurs fois en
mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression
hydraulique dans les tuyaux hydrauliques.
b. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties doubles
du tracteur.
c. Enrouler les tuyaux hydrauliques autour du cadre
d’attelage de la souffleuse à neige pour l’entreposage et
pour tenir la saleté à l’écart des raccords à dégagement
rapide.
Consulter la Figure 3-7 à la page 24 :
5. Options du circuit électrique :
a. Déconnecter le faisceau de câbles du moteur électrique
(rotation de la goulotte) (no 7) de la boîte de commande
(no 1). Enrouler le faisceau et relier au cadre d’attelage
de la souffleuse à neige.
25 mai 2021
f. Ranger le faisceau de câbles (no 13) et la boîte de
commande (no 1) dans un endroit sec.
Consulter la Figure 3-8 :
6. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 8) de
l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant
la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
7.
Retirer l’anneau de goupille d’attelage centrale supérieure et
la goupille d’attelage. Si fourni, placer l’attelage à trois points
central dans l’étrier de retenue du tracteur.
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 5) et les goupilles d’attelage
(no 1) des bras inférieurs de l’attelage à trois points.
9.
Faire avancer le tracteur de quelques mètres. Régler la
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et descendre le tracteur.
10. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et
les goupilles fendues dans l’attelage de la souffleuse à neige
pour les conserver en toute sécurité.
11. Faire tomber l’arbre de transmission (no 7) en poussant
l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la
souffleuse à neige.
12. Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il
ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact
avec le collier de tirage de la fourche et les roulements.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Réglages
Section 4 : Réglages
Emplacements des goupilles d’attelage
Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points et la bague
boulonnée centrale supérieure peuvent être disposées sur le
cadre en A de l’attelage de trois manières différentes selon les
préférences de l’utilisateur.
La bague est
positionnée dans
les trous d’attelage
inférieurs pour le
dispositif d’attelage
éclair.
Attelage de l’attelage à trois points de série
et du dispositif d’attelage éclair
Utiliser les trous
d’attelage
supérieurs pour
l’attelage à trois
points central.
Consulter la Figure 4-1 :
Il s’agit là de la configuration la plus utilisée.
1.
Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se
trouvent dans les orifices de chape inférieurs.
2.
Des bagues peuvent être ajoutées aux goupilles inférieures
de l’attelage à trois points au besoin, lorsqu’un dispositif
d’attelage éclair est utilisé. (Les bagues à trois points inférieures sont fournies par le client.)
3.
L’attelage à trois points central du tracteur est relié aux trous
d’attelage centraux supérieurs à l’aide d’une goupille d’attelage et fixé à l’aide d’un anneau de goupille d’attelage. (La
goupille d’attelage et l’anneau de goupille d’attelage sont
fournis par le client.)
4.
La bague centrale est destinée au dispositif d’attelage éclair
et est boulonnée dans les trous centraux inférieurs de
l’attelage.
Les goupilles d’attelage se
trouvent dans les trous d’attelage
inférieurs pour l’attelage à trois
points et le dispositif d’attelage
éclair. Le client fournit les bagues
pour le dispositif d’attelage éclair
au besoin.
Attelage de l’attelage à trois points
de série et du dispositif d’attelage éclair
Figure 4-1
La bague se trouve dans
les trous d’attelage
inférieurs.
Utiliser les trous
d’attelage supérieurs
pour le bras central
de l’attelage à trois
points.
Attelage de l’attelage à trois
points spécial
Consulter la Figure 4-2 :
Cette configuration est utilisée lorsque les bras à trois points inférieurs du tracteur ne peuvent descendre suffisamment bas pour
que la neige puisse être retirée près du sol.
1.
Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se
trouvent dans les orifices de chape supérieurs.
2.
L’attelage à trois points central du tracteur est relié aux trous
d’attelage centraux supérieurs à l’aide d’une goupille d’attelage et fixé à l’aide d’un anneau de goupille d’attelage. (La
goupille d’attelage et l’anneau de goupille d’attelage sont
fournis par le client.)
Attelage du dispositif d’attelage éclair
spécial
Consulter la Figure 4-3 :
Cette configuration est utilisée avec un dispositif d’attelage éclair
relié lorsque les bras inférieurs à trois points du tracteur ne
peuvent descendre suffisamment bas pour que la neige puisse
être retirée près du sol.
1.
Les goupilles inférieures de l’attelage à trois points se
trouvent dans les orifices de chape supérieurs.
2.
Des bagues peuvent être ajoutées aux goupilles inférieures
de l’attelage à trois points au besoin pour le dispositif d’attelage éclair. (Les bagues à trois points inférieures sont
fournies par le client.)
3.
La bague centrale destinée au dispositif d’attelage éclair est
boulonnée dans les trous d’attelage centraux supérieurs.
37096
Les goupilles d’attelage
se trouvent dans les trous
d’attelage supérieurs pour
l’attelage à trois points.
37096
Attelage de l’attelage à trois points spécial
Figure 4-2
La bague est positionnée
dans les trous d’attelage
supérieurs pour le dispositif d’attelage éclair.
Les goupilles d’attelage sont
positionnées dans les trous
d’attelage supérieurs pour le dispositif d’attelage éclair. Le client
fournit les bagues au besoin.
37096
Attelage du dispositif d’attelage éclair spécial
Figure 4-3
26
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Réglages
Déflecteur
Rotation de la goulotte
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le déflecteur peut être incliné vers le haut ou vers le bas pour
diriger la neige soufflée vers le haut, tout près ou très loin. Ceci
peut être fait de trois manières en fonction de l’option achetée.
•
Réglage manuel
! AVERTISSEMENT
•
Ne jamais mettre en marche la souffleuse à neige si sa goulotte d’évacuation peut être retournée pour déverser la neige vers l’utilisateur. Si
la goulotte peut être retournée vers l’utilisateur, arrêter la souffleuse à
neige et régler ou réparer la butée de la rotation de la goulotte avant
de remettre la souffleuse à neige en service.
Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige, tenir les personnes
et les animaux à l’écart. Ne jamais déverser la neige vers des personnes, des animaux ou l’utilisateur. La souffleuse à neige est capable
de ramasser des objets solides et de les projeter à haute vitesse.
IMPORTANT : Ne jamais mettre une souffleuse à neige en
marche lorsque la goulotte d’évacuation de la neige est
orientée vers des propriétés telles que véhicules, édifices,
remorques, etc. susceptibles d’être éraflés, cabossés ou
brisés par les jets de projectiles.
IMPORTANT : Ne pas utiliser une souffleuse à neige susceptible de déverser de la neige vers le tracteur ou son utilisateur. Rechercher la cause et effectuer les réparations
nécessaires avant de remettre l’appareil en service. Examiner
précisément la butée de rotation de la goulotte (no 9) et les
boulons de butée (no 8) illustrés à la Figure 1-2 à la page 13.
Consulter la Figure 4-4 :
1. Débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que
le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et
retirer la clé de contact et attendre que la prise de force
s’arrête avant de descendre du tracteur.
2. Tirer la goupille fendue (no 4) et la goupille de réglage (no 3).
3. Réajuster l’orientation du déflecteur (no 2) en réalignant l’un
des quatre orifices (no 5) sur l’orifice du déflecteur (no 2).
4. Insérer la goupille de réglage (no 3) et le fixer avec la goupille
fendue (no 4).
5. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle
réglé.
Rotation manuelle
1.
2.
3.
Débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou au point mort en s’assurant que
le frein de stationnement est engagé, couper le moteur et
retirer la clé de contact et attendre que la prise de force
s’arrête avant de descendre du tracteur.
Tourner la manette de rotation (no 1) à la Figure 3-1 à la
page 20 pour faire pivoter la goulotte vers la direction où la
neige doit être déversée.
Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de
la goulotte réglé.
37098
Rotation avec moteur électrique
Consulter la Figure 3-7 à la page 24 :
1. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé avant d’ajuster la goulotte d’évacuation.
2. Pousser et bloquer l’interrupteur à bascule rouge de la boîte
de commande pour tourner la goulotte vers la gauche et tirer
et bloquer l’interrupteur pour tourner la goulotte vers la
droite. Relâcher l’interrupteur à bascule une fois que l’angle
désiré est obtenu.
3. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de
la goulotte réglé.
Rotation avec moteur hydraulique
IMPORTANT : Les vis de réglage sur le moteur hydraulique
sont préréglées en usine. Ne pas changer les réglages
d’usine. Cela peut entraîner des dégâts structuraux à la souffleuse à neige.
1.
2.
3.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé avant d’ajuster la goulotte d’évacuation.
Pousser le levier de commande hydraulique pour faire pivoter la goulotte vers la gauche et tirer pour la faire pivoter vers
la droite.
Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle de
la goulotte réglé.
25 mai 2021
Réglage manuel de l’orientation du déflecteur
Figure 4-4
Réglage avec actionneur électrique
Consulter la Figure 3-7 à la page 24 :
1. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé avant d’ajuster le déflecteur.
2. Pousser et bloquer l’interrupteur à bascule blanc de la boîte
de commande pour orienter le déflecteur vers le haut. Tirer
et bloquer l’interrupteur à bascule pour orienter le déflecteur
vers le bas. Relâcher l’interrupteur à bascule une fois que
l’angle désiré est obtenu.
3. Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle du
déflecteur choisi.
Réglage avec vérin hydraulique
1.
2.
3.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé avant d’ajuster l’orientation du déflecteur.
Pousser le levier de commande hydraulique pour orienter le
déflecteur vers le haut et tirer le levier de commande hydraulique pour orienter le déflecteur vers le bas.
Recommencer à souffler la neige une fois le nouvel angle
réglé.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
27
Table des matières
Section 4 : Réglages
37100
37099
Réglage des patins intérieurs
Figure 4-5
Réglage des patins extérieurs
Figure 4-6
Patins intérieurs
Patins extérieurs
Consulter la Figure 4-5 :
1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface
de niveau.
Consulter la Figure 4-6 :
1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface
de niveau.
2.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé.
2.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé.
3.
Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol
afin de permettre le retrait des patins (no 1) des supports du
patin (no 2).
3.
Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol
pour permettre le réglage des patins (no 1).
4.
4.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
5.
5.
Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des patins (no 1), placer des blocs de maintien en
un matériau autre que le béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 7).
Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des patins (no 1), placer des blocs de maintien en
un matériau autre que le béton sous les appuis de la souffleuse à neige (no 2).
6.
Desserrer le boulon de carrosserie (no 3A).
6.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 4) et toutes les
entretoises au-dessus du support de patin (no 2).
7.
Retirer le boulon de carrosserie (no 3B).
7.
Extraire en tirant les patins (no 1) des supports de patin
(no 2).
8.
Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit :
•
•
9.
8.
Pour soulever la souffleuse à neige, ajouter une quantité
égale d’entretoises (no 3, 5 ou 6) entre les patins (no 1) et
les supports de patin (no 2).
Pour abaisser la souffleuse à neige, retirer une quantité
égale d’entretoises (no 3, 5 ou 6) d’entre les patins (no 1)
et les supports de patin (no 2).
Réinsérer les patins (no 1) à l’intérieur des supports de patin
(no 2).
9.
Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit :
•
Pour soulever la souffleuse à neige, faire pivoter les
patins (no 1) vers le bas.
•
Pour abaisser la souffleuse à neige, faire pivoter les
patins (no 1) vers le haut.
Réinsérer le boulon de carrosserie (no 3A) dans l’un des
cinq orifices carrés de patin « C » et l’un des deux orifices
« A » ou « B » derrière la languette de fixation des patins.
Fixer les patins à l’aide de contre-écrous hexagonaux à
embase (no 4).
10. Serrer tous les boulons de carrosserie (nos 3A et 3B) au
couple approprié.
10. Ranger les entretoises non utilisées au-dessus des supports de patin. (Trois entretoises no 3 présentées au-dessus
dans l’illustration)
11. Fixer les entretoises et les patins à l’aide de la goupille de
retenue à butée (no 4). S’assurer que la butée est prise à
l’extrémité de la goupille.
28
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Réglages
37101
37102
Réglage du relevage de la chaîne d’entraînement
Figure 4-8
Relevage de la chaîne d’entraînement
Consulter la Figure 4-8 :
IMPORTANT : Ne pas effectuer une tension excessive de la
chaîne d’entraînement. Une chaîne d’entraînement trop tendue pourrait provoquer une surcharge de l’arbre d’entraînement, de l’arbre de la vis sans fin et des roulements, mais
aussi accélérer l’usure de la chaîne et des pignons. Un
endommagement des composants dû à une tension excessive de la chaîne d’entraînement annulera sa garantie.
Réglage des barres d’usure extérieures
Figure 4-7
Barres d’usure extérieures
Consulter la Figure 4-7 :
1. Désengager la prise de force et stationner sur une surface
de niveau.
2.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé.
3.
Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut pour permettre le
réglage des barres d’usure extérieures (no 2).
4.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
5.
Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des barres d’usure extérieures (no 2), placer des
blocs de maintien autres qu’en béton sous les appuis de la
souffleuse à neige (no 1) ou la barre d’usure inférieure (no 1)
illustrée à la Figure 6-9 à la page 39.
6.
Retirer les boulons de carrosserie (no 3).
7.
Soulever ou abaisser la souffleuse à neige comme suit :
8.
•
Pour soulever la souffleuse à neige, abaisser les barres
d’usure (no 2) à la hauteur préférée et réinsérer les
boulons de carrosserie (no 3).
•
Pour abaisser la souffleuse à neige, relever les barres
d’usure (no 2) à la hauteur préférée et réinsérer les
boulons de carrosserie (no 3).
Fixer les barres d’usure extérieures (no 2) avec les contreécrous hexagonaux à embase (no 4) actuels. Serrer les
contre-écrous au couple approprié.
REMARQUE : Lorsque les barres d’usure extérieures
(no 2) sont excessivement usées, elles peuvent être
retournées et réutilisées pour en prolonger la durée utile.
25 mai 2021
1.
2.
3.
Désengager la prise de force et stationner sur une surface
de niveau.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou au point mort en s’assurant que le frein de stationnement
est engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact et
attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du
tracteur.
Desserrer les boulons (no 3) et retirer la protection du galet
tendeur (no 1). Conserver la protection et sa quincaillerie
pour un nouveau raccordement.
PIGNON ENTRAÎNÉ
PIGNON D'ENTRAÎNEMENT
MOU DES
CHAÎNES DE
0,95 À 1,27 cm
37111
Relâchement du relevage de la chaîne d’entraînement
Figure 4-9
Consulter la Figure 4-9 :
4. Desserrer le boulon de 5/8 po (no 2) et pousser le pignon
tendeur (no 7) jusqu’à ce que le mouvement au milieu de la
chaîne inférieure (no 8) présente un relâchement de 0,95 à
1,27 cm (3/8 à 1/2 po).
5. Maintenir le pignon (no 7) dans cette position et serrer le
boulon de 5/8 po – 11 (no 2) au couple approprié.
Consulter la Figure 4-8 :
6. Fixer de nouveau la protection du galet tendeur (no 1) dans
les fentes « A ». S’assurer que les rondelles plates inférieures (no 6), les rondelles de blocage (no 5) et les écrous
hexagonaux (no 4) sont en dessous des fentes « A ». Serrer
les boulons hexagonaux GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 3)
au couple approprié.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Instructions de fonctionnement
Section 5 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la souffleuse à neige. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration standard, page 12
Section 2 : Montage et configuration des accessoires en
option, page 14
• Section 3 : Attelage et dételage du tracteur, page 20
• Section 4 : Réglages, page 26
• Section 5 : Instructions de fonctionnement, page 30
• Section 6 : Entretien et lubrification, page 35
Avant d’utiliser la souffleuse à neige, effectuer les inspections
suivantes.
•
•
•
•
•
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et tous les carters de
protection sont en place. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
1
Suivre les instructions d’attelage et d’installation de
l’arbre de transmission. Se référer aux rubriques
« Attelage au tracteur » et « Installation de l’arbre de
transmission ».
20
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 4 : Réglages ».
26
Procéder à toutes les opérations d’entretien
nécessaires. Se référer à la « Section 6 : Entretien et
lubrification ».
35
Lubrifier la souffleuse à neige et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
40
Lubrifier la boîte de transmission et réinstaller les
bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la
lubrification de la « Boîte de transmission ».
41
Vérifier dès le départ et régulièrement la présence de
boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
46
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une
personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• S’assurer que l’outil est abaissé au sol et que toute la pression
hydraulique est relâchée avant de raccorder ou de débrancher les
conduites hydrauliques, les raccords ou les vérins.
• Toujours utiliser la souffleuse à neige lorsque les clignotants du tracteur sont en marche. Faire preuve d’une extrême prudence lorsque
la souffleuse à neige est utilisée la nuit en maintenant les éclairages
vifs arrière allumés. Les conducteurs des véhicules s’approchant des
30
•
•
•
•
deux directions pourraient mal comprendre quelle voie de circulation a été empruntée ou quel était le sens de déplacement.
Lorsque l’unité est en marche, tenir les enfants, les personnes et les
animaux à l’écart du tracteur et de la souffleuse à neige lorsque
l’appareil fonctionne. Ils peuvent s’emmêler dans la souffleuse à
neige ou se faire écraser par le tracteur ou la souffleuse à neige.
Arrêter l’engin motorisé et attendre que tous les composants en rotation/composants mobiles s’arrêtent avant de descendre pour
débrancher la souffleuse à neige, d’effectuer des réglages, l’entretien, de nettoyer la souffleuse à neige, etc.
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être
installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de
l’outil.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et
des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non
constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une
personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser
par un outil non soutenu.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système
hydraulique est coupée.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige, tenir les personnes et les animaux à l’écart. Ne jamais déverser la neige vers des
personnes, des animaux ou l’utilisateur. La souffleuse à neige est
capable de ramasser des objets solides et de les projeter à haute
vitesse.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et
attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant
de descendre du tracteur.
• Ne pas soulever l’appareil si l’arbre de transmission est engagé ni
utiliser l’unité en position relevée. L’arbre de transmission peut se
casser et projeter des débris susceptibles de causer des blessures
corporelles ou la mort.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur le gravier, la pierre
concassée ou autres objets solides. Cela endommagerait la souffleuse à neige. La souffleuse à neige est capable de projeter des
objets solides à haute vitesse, causant ainsi des dommages matériels
et de graves blessures ou la mort pour les animaux et les personnes.
Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures.
Utiliser la cabine pour fournir une protection contre le froid. Interrompre le travail et aller à l’intérieur d’une zone chauffée avant
d’avoir trop froid.
S’habiller convenablement pour la tâche. Ne pas porter de vêtements
amples ou de vêtements ayant des cordes. S’assurer de rentrer les
cheveux longs. Les vêtements et les cheveux peuvent s’emmêler dans
les composants en rotation. Porter des chaussures qui permettront de
marcher sur les surfaces glissantes.
Toujours porter attention à la circulation des piétons et des véhicules. Pousser la neige lorsque la circulation est faible. Ajuster la
goulotte à la trajectoire appropriée en fonction du vent afin d’éviter
d’exposer tout autre véhicule à des risques d’accident de circulation.
Dégager la surface de travail de tout débris et de tout objet amovible
imprévu. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne
pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres,
les trous et les ruptures de pente.
Ne pas déneiger les surfaces glacées à moins que le chargeur à
direction différentielle ou le tracteur ne soient équipés correctement
pour travailler sur ce type de surface. Toujours faire preuve d’une
extrême prudence lors des déplacements sur la glace. Une surface
glacée recouverte de neige pourrait entraîner une perte de traction
et de la commande de direction.
Ne jamais retirer la neige qui a été labourée par une charrue. La
neige labourée par une charrue contient des particules étrangères
telles que de la saleté et des pierres qui peuvent endommager l’appareil et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige lorsque la visibilité et l’éclairage ne sont pas bons. Utiliser un tracteur muni d’une cabine afin
d’empêcher que la neige ne revienne sur le visage de l’utilisateur
sous l’action du vent.
Toujours déneiger à une vitesse permettant à l’utilisateur de garder
en permanence le contrôle et toujours être prêt à effectuer des arrêts
d’urgence. La vitesse de déneigement variera en fonction de la profondeur de la neige, de l’humidité de la neige et du degré de compactage de la neige.
Ne jamais empiler la neige lorsque cela obstrue la visibilité de la circulation. Ne jamais empiler la neige à proximité des bouches
d’incendie, boîtes aux lettres, canalisations d’eau, soupapes d’arrêt,
coffrets électriques, zones de stationnement pour handicapés, etc.
Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales relatives au déneigement.
La goulotte peut être tournée de 360 degrés. Ne jamais tourner la
goulotte pour déverser la neige sur le tracteur. La souffleuse à neige
est capable de ramasser des objets solides et de les projeter à haute
vitesse.
25 mai 2021
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveiller les obstacles le long du tracteur pendant les virages ou les
marche-arrière effectuées en déneigeant. Ne jamais faire basculer la
partie avant du tracteur ou le chargeur frontal monté sur le tracteur
sur les bouches d’incendie, les boîtes aux lettres, les bâtiments, les
véhicules, les clôtures, les arbres ou tout autre obstacle.
Au besoin, utiliser un avertisseur sonore de marche arrière lors de la
marche arrière. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige avec des barrettes de vis sans
fin ou des lames du centrifugeur qui se brisent ou se plient au contact
du boîtier. Les barrettes et les lames brisées ou pliées peuvent se
détacher à très haute vitesse.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour
fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants
de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de
carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
IMPORTANT : Vérifier le boulon du raccord de l’arbre de
transmission au niveau de l’arbre d’entrée de boîte de
transmission chaque jour afin de s’assurer qu’il est serré et
fixé à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. S’assurer
que le collier de tirage d’arbre de transmission au niveau de
l’arbre du tracteur est bloqué.
IMPORTANT : Ne jamais mettre une souffleuse à neige en
marche lorsque la goulotte d’évacuation de la neige est
orientée vers des propriétés telles que véhicules, édifices,
remorques, etc. susceptibles d’être éraflés, cabossés ou
brisés par les jets de projectiles.
IMPORTANT : Ne pas utiliser la souffleuse à neige comme
lame niveleuse ou pour souffler d’autres matières. Cela
pourrait briser la vis sans fin et le centrifugeur, et causer des
dégâts structuraux à l’appareil.
REMARQUE : Toujours consulter les règlements locaux
pour savoir où la neige peut être légalement empilée. Ne
jamais empiler la neige sur la propriété d’autrui, sur les rues
ou sur les trottoirs.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
31
Table des matières
Section 5 : Instructions de fonctionnement
Procédures d’inspection
Effectuer les inspections suivantes lorsque la souffleuse à neige
est attelée à un tracteur, que le sélecteur de vitesses est en
mode de stationnement et que la prise de force est débrayée et
complètement arrêtée :
Déplacement
! AVERTISSEMENT
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
S’assurer que l’appareil est de niveau. Se référer à la
rubrique « Mise à niveau de la souffleuse à neige » à la
page 22.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des
lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule
lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres
véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois
fédérales, provinciales et municipales.
3.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
cadre de la souffleuse à neige ou l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
de soulever l’outil à la position de transport.
4.
Vérifier les écrans de l’arbre de transmission et s’assurer
qu’ils sont en bon état de fonctionnement et en place.
5.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
fixé à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte
de transmission de la souffleuse à neige.
6.
Vérifier la présence d’objets étrangers enroulés autour de la
vis sans fin et du centrifugeur et les retirer.
7.
Vérifier si les barrettes de la vis sans fin et le centrifugeur
sont pliés, brisés ou extrêmement usés. Réparer la vis sans
fin et le centrifugeur au besoin.
8.
Retirer les blocs de maintien fermes sous la souffleuse à
neige et s’assurer que les patins ou les barres d’usure extérieures sont réglés à la bonne hauteur.
Les inspections restantes sont effectuées une fois la prise de
force engagée afin de vérifier les interférences de la vis sans fin
et du centrifugeur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Arrêter immédiatement la prise de force si la vis sans fin ou le
centrifugeur touche le boîtier de la souffleuse à neige. Attendre que la
prise de force soit entièrement immobile avant de descendre du
tracteur pour vérifier les causes probables. Effectuer les réparations et
les réglages nécessaires avant de poursuivre.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour
fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire.
IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
nominale. Un régime excessif du moteur endommage les
composants du groupe motopropulseur.
9.
Faire démarrer le tracteur, régler la manette de gaz en mode
de ralenti ou légèrement au-dessus de ralenti et embrayer
lentement la prise de force.
1.
S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la souffleuse à neige lorsque l’appareil est soulevé à
la position de transport.
2.
Réduire la vitesse au sol du tracteur au virage et laisser un
dégagement suffisant afin que la souffleuse à neige ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
3.
Limiter la vitesse de transport à 32 km/h (20 mi/h). Transporter uniquement au moyen d’un tracteur de taille et de puissance suffisantes.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure du tracteur sur les terrains
rugueux ou montagneux.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant
de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
10. Une fois que la souffleuse à neige fonctionne bien, augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à 540 tr/min.
Débrayer immédiatement la prise de force si un son inhabituel est émis.
11. Rechercher la cause et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre la souffleuse à neige en service.
32
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur,
de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer correctement la souffleuse à neige au tracteur et d’effectuer les
réglages de nivellement avant d’entreprendre une inspection de
sécurité opérationnelle. Si une anomalie est détectée sur la souffleuse à neige ou sur le tracteur pendant l’inspection de sécurité
opérationnelle, couper immédiatement le moteur du chargeur,
retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou
les réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force est débrayée et que la souffleuse à neige
repose sur le sol avant de démarrer le tracteur pour effectuer une
inspection de sécurité opérationnelle. Faire démarrer le moteur
du tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur
au ralenti. Soulever la souffleuse à neige au moyen du levier de
commande de levage de levage arrière du tracteur à la position
de transport en s’assurant que l’arbre de transmission ne se lie
pas et ne touche pas le châssis de la souffleuse à neige. Abaisser
la souffleuse à neige au sol et embrayer la prise de force lorsque
la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti,
augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce
que la souffleuse à neige atteigne la vitesse de fonctionnement
maximale de prise de force de 540 tr/min. Si tout continue de bien
fonctionner, retourner le régime du moteur au ralenti et débrayer
la prise de force.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de déneigement à
une vitesse au sol sécuritaire. Sur la route transporter de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
conduite rapides et brusques. Veiller particulièrement à ce que la
souffleuse à neige ne se heurte pas à des obstacles tels que les
arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter
suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque
l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se
conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
Il est important de connaître la zone à déneiger et ce qui se
trouve sous la neige. Si possible, étudier la zone avant la tombée
de la neige. Retirer toutes les obstructions potentielles et marquer de drapeaux ressortant au-dessus de la neige celles qui ne
peuvent pas être retirées. S’il s’agit d’une zone non familière, se
renseigner auprès de quelqu’un susceptible d’identifier les obstructions cachées afin de pouvoir les marquer. Marquer d’un drapeau les regards, les compteurs d’eau, les compteurs de gaz, les
bords de caniveau, les bouches d’incendie, les souches et les
autres obstructions qui ne sont pas facilement identifiables. Il est
très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un
plan sain avant de procéder au déneigement.
Déterminer à quelle distance du sol la souffleuse à neige peut
être utilisée. Régler les patins ou les barres d’usure extérieures
de manière à ce qu’ils soutiennent la souffleuse à neige au-dessus du sol à une hauteur prédéterminée. Pour les surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée, il faudra régler les
patins plus haut que lorsqu’on se trouve sur des surfaces fermes
et planes telles que le bitume et le béton. Ne jamais régler la souffleuse à neige si bas qu’elle puisse ramasser du gravier ou des
cailloux.
25 mai 2021
Déterminer la direction du vent et élaborer un plan de déneigement qui permettra au vent de porter la neige loin de l’utilisateur
et non vers celui-ci. La neige évacuée de la souffleuse à neige et
qui revient sur l’utilisateur obstruera sa vue et peut lui bloquer
complètement la vision.
Déterminer une direction pour souffler la neige et orienter la goulotte de manière à ce qu’elle souffle la neige dans cette direction.
Pour faciliter le travail, ne pas souffler la neige sur une zone déjà
déneigée et ne jamais tourner la goulotte de manière à ce qu’elle
souffle la neige en direction du tracteur. En effet, des objets
solides pourraient être projetés sur le tracteur et l’utilisateur.
Déterminer l’angle du déflecteur et orienter le déflecteur dans
cette direction. Cet angle variera selon la distance de projection
de la neige ainsi que la densité, la texture, le degré d’humidité et
le poids de la neige.
Certains réglages de la rotation de la goulotte et de l’angle du
déflecteur pourraient être nécessaires après avoir parcouru
quelques mètres. S’il est nécessaire que l’utilisateur descende du
tracteur avant d’effectuer les réglages, il devra arrêter le tracteur,
débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en mode
de stationnement ou au point mort en s’assurant que le frein de
stationnement est engagé, couper le moteur et retirer la clé de
contact et attendre que la prise de force s’arrête avant de descendre du tracteur.
Il est maintenant temps de repositionner la souffleuse à neige au
point de départ. Une fois qu’elle y est, arrêter la marche-arrière et
abaisser la souffleuse à neige sur ses patins ou ses barres
d’usure extérieures. S’assurer que toute la pression est descendue des bras de levage à trois points.
Plus la neige est lourde et profonde, plus lente devra être la
vitesse de déplacement. Veiller à maintenir une vitesse de prise
de force de 540 tr/min et une vitesse de déplacement comprise
entre 1,6 et 8 km/h (1 et 5 mi/h) qui permettra de garder le
contrôle en tout temps. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons
de vitesse.
Régler la manette des gaz au ralenti et engager la prise de force.
Lorsque la vis sans fin et le centrifugeur commencent à tourner,
écouter pour détecter d’éventuels clics ou cognements inhabituels. Si tout semble bien fonctionner, faire monter la manette des
gaz à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Si un son inhabituel est perçu, arrêter immédiatement le tracteur, rechercher la
cause et effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre.
Arrêter lentement la marche-arrière lorsque le moteur tourne à
une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Si la vitesse de déplacement est trop rapide, passer à une vitesse inférieure. Ne passer à une plus grande vitesse que lorsqu’on est certain que cela
ne présente aucun danger. Plus la neige est lourde et profonde,
plus lente devra être la vitesse de déplacement. Veiller à maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse de
déplacement qui permettra de garder le contrôle en tout temps.
Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse.
Tourner la tête pour regarder où l’engin se dirige lors de la marche
arrière. Ne pas utiliser les rétroviseurs pour observer la direction
du déplacement pendant la marche arrière. Il est important
d’avoir un champ de vue complet afin d’éviter un accident.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
33
Table des matières
Section 5 : Instructions de fonctionnement
Surveiller les obstacles le long du tracteur pendant les virages ou
les marche-arrière effectuées en déneigeant. Ne jamais faire basculer la partie avant du tracteur ou le chargeur frontal monté sur le
tracteur sur les bouches d’incendie, les boîtes aux lettres, les bâtiments, les véhicules, les clôtures, les arbres ou tout autre obstacle. Passer à une vitesse inférieure et avancer très lentement
face une situation délicate pour se donner le temps de réagir et
d’arrêter le tracteur avant de percuter un obstacle.
Une fois au bout du parcours, arrêter le tracteur, relever la souffleuse à neige et avancer vers le début du parcours pour faire un
autre tour de déneigement. Il n’est pas nécessaire de débrayer la
prise de force en avançant si la souffleuse à neige est relevée à
une hauteur qui ne dépasse pas les limites de l’arbre de transmission. Pour une explication des limites de l’arbre de transmission,
se référer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 23.
Une fois arrivé au début, retourner la souffleuse à neige sur le
nouveau point de départ, abaisser l’appareil sur ses patins ou
ses barres d’usure extérieures jusqu’à ce que toute la pression
descende des bras de l’attelage à trois points, engager la prise de
force et recommencer à avancer en effectuant le déneigement.
Avec un peu de pratique, on sera ravi de ce qu’il est possible de
réaliser à l’aide de la souffleuse à neige Land Pride. Que ce soit à
la fin du déneigement, pour prendre une pause ou pour effectuer
quelques réglages sur la souffleuse à neige, toujours se rappeler
de :
•
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
•
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer la prise de force.
Arrêter sur un terrain de niveau et engager le frein de stationnement du tracteur.
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les vis sans fin de la souffleuse à neige soient complètement arrêtées.
34
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Section 6 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec une inspection minutieuse et un entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou
illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un
concessionnaire Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent
être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique
est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Inspection de la vis sans fin et
du centrifugeur
Consulter la Figure 6-1 :
1. S’assurer que le boulon du centrifugeur GR5 de 3/8 po – 16
(no 4) est bien serré au couple approprié.
2. Vérifier les centrifugeurs (no 1) afin de détecter la présence
d’usure, de fissures structurales et de rupture. Réparer ou
remplacer le centrifugeur avant qu’il ne cause des dégâts
structuraux sur le boîtier de la souffleuse à neige.
3. Vérifier la présence d’aubes de centrifugeur pliées (no 1) qui
touchent ou qui sont sur le point de toucher le boîtier de la
souffleuse à neige. Réparer ou remplacer le centrifugeur
avant qu’il ne cause des dégâts structuraux sur le boîtier de
la souffleuse à neige.
4. Vérifier les barrettes de la vis sans fin (no 3) et les palettes de
la vis sans fin (no 2) à la recherche de signes d’usure, de fissures structurales, de pliage et de rupture. Réparer ou remplacer la vis sans fin avant que les composants ne se
rompent et soient envoyés dans le centrifugeur ou dans l’air.
5. Vérifier l’usure du roulement d’extrémité (no 7). Remplacer
les roulements excessivement usés.
6. Lubrifier les roulements selon les besoins. Consulter le programme de lubrification à la rubrique « Roulements à bride
de la vis sans fin » à la page 40.
7. Vérifier si la quincaillerie de fixation du roulement (no 5) est
serrée. S’assurer qu’ils sont serrés au couple approprié.
8. Inspecter la chaîne d’entraînement, le pignon d’entraînement, le pignon tendeur et le pignon entraîné (no 6) afin d’en
vérifier l’usure et le serrage de la chaîne. Remplacer la
chaîne ou les pignons en cas d’usure excessive. Se référer
à la rubrique « Relevage de la chaîne d’entraînement » à
la page 29.
37103
Inspection de la vis sans fin et du centrifugeur
Figure 6-1
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
35
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Protection au moyen d’un boulon
de cisaillement
toujours pas, le faire remplacer par le centre d’entretien
Land Pride le plus proche.
La souffleuse à neige est protégée contre les objets de grande
taille par des boulons de cisaillement. Il convient de s’assurer
que les boulons de cisaillement n’endommagent pas les boulons
et qu’ils n’élargissent pas leurs trous.
Deux orifices destinés au rangement
des boulons de cisaillement de
l’arbre d’entraînement
Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement
Consulter la Figure 6-2 :
La souffleuse à neige présente deux trous situés au-dessus de
la chaîne d’entraînement destinés au rangement des boulons de
cisaillement de l’arbre d’entraînement supplémentaires avec les
contre-écrous. Il serait souhaitable de toujours ranger les boulons de cisaillement dans ces deux trous. Acheter des boulons
de cisaillement supplémentaires auprès du concessionnaire
Land Pride le plus proche.
1. Desserrer les molettes manuelles (no 6) et retirer la protection de l’arbre d’entraînement arrière (no 3).
2. Réaligner les trous dans les languettes de l’arbre d’entraînement (nos 1 et 2) et insérer le nouveau boulon de cisaillement (no 4) dans les trous.
3. Fixer le boulon de cisaillement à l’aide de l’écrou hexagonal
à frein élastique (no 5). Serrer l’écrou à frein élastique.
4. Remplacer la protection (no 3) et fixer à l’aide des poignées
(no 6).
37104
Numéros de pièce du boulon de cisaillement
de l’arbre d’entraînement
No
de pièce
Description de la pièce
802-005C
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 1/4 po – 20 x 1 po
(Serrer l’écrou au couple de 11 N·m [8 pi-lb].)
803-255C
Écrou hexagonal à frein élastique de 1/4 po – 20
Remplacement et entreposage des boulons
de cisaillement de l’arbre d’entraînement
Figure 6-2
Boulon de cisaillement de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 6-3 :
La souffleuse à neige présente deux trous situés près la boîte de
transmission destinés au rangement des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission avec les contre-écrous. Il serait
souhaitable de toujours ranger les boulons de cisaillement dans
ces deux trous. Acheter des boulons de cisaillement supplémentaires auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche.
Consulter la Figure 6-4 :
1. Réaligner les trous dans les languettes de l’arbre de transmission (nos 1 et 2) et insérer le nouveau boulon de cisaillement (no 3) dans ces trous.
2. Fixer le boulon de cisaillement à l’aide du contre-écrou
(no 4). Serrer le contre-écrou.
Deux orifices destinés au
rangement des boulons de
cisaillement de l’arbre de
transmission
37105
Entreposage des boulons de cisaillement de l’arbre
de transmission et entretien du roulement de la goulotte
Figure 6-3
Numéros de pièce des boulons de cisaillement
de l’arbre de transmission
No de pièce
3
Description de la pièce
Séries SB10 et SB15
165.000.571
BOULON ET ÉCROU M8 x 50 C1.6.6
(Serrer l’écrou au couple de 26 N·m [19 pi-lb].)
Série SB25
165.000.583
BOULON ET ÉCROU M10 x 60 C1.6.6
(Serrer l’écrou au couple de 71 N·m [52 pi-lb].)
2
4
Roulements de la goulotte
Consulter la Figure 6-3 :
Les roulements de la goulotte (no 1) pivotent avec la goulotte. Si
un roulement venait à cesser de pivoter, retirer l’accumulation de
glace et de neige autour. Si après cela le roulement ne pivote
36
1
33302
Remplacement des boulons de cisaillement de l’arbre de transmission
Figure 6-4
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
37106
Remplacement de la chaîne d’entraînement
Figure 6-5
37099
Chaîne d’entraînement
Remplacement des patins intérieurs
Figure 6-6
Consulter la Figure 6-5 :
Numéro de pièce de la chaîne d’entraînement
No
de pièce
809-301C
Consulter la Figure 6-6 :
Description de la pièce
CHAÎNE DE ROULEAU No 60 x 84 PAS
AVEC CONNECTEUR
IMPORTANT : Ne pas effectuer une tension excessive de la
chaîne d’entraînement. Une chaîne d’entraînement trop tendue pourrait provoquer une surcharge de l’arbre d’entraînement, de l’arbre de la vis sans fin et des roulements, mais
aussi accélérer l’usure de la chaîne et des pignons. Un
endommagement des composants dû à une tension excessive de la chaîne d’entraînement annulera sa garantie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Desserrer les molettes manuelles (no 10) et retirer la protection de l’arbre d’entraînement arrière (no 9).
Desserrer les écrous (no 4). En s’assurant que les écrous
(no 4) sont toujours fixés sur les boulons (no 3), retirer la protection du galet tendeur (no 1) des fentes « A ».
Desserrer le boulon (no 2) et tirer le pignon tendeur (no 7)
vers le haut. Retirer l’attelage du raccord de la chaîne
d’entraînement ainsi que la chaîne d’entraînement.
Vérifier si la chaîne d’entraînement est usée ou faire
inspecter la chaîne d’entraînement par le centre d’entretien
Land Pride le plus proche. Une chaîne d’entraînement
usée accéléra l’usure du pignon. Remplacer la chaîne
d’entraînement usée au besoin.
Refixer la chaîne d’entraînement, neuve ou actuelle, à
l’appareil. Remonter le pignon tendeur (no 7) et positionner
le brin de chaîne supérieur sous le galet tendeur.
Consulter la Figure 4-9 à la page 29 : Pousser le pignon
tendeur (no 7) jusqu’à ce que le mouvement au milieu de la
chaîne inférieure (no 8) présente un relâchement de 0,95 à
1,27 cm (3/8 à 1/2 po).
Maintenir le pignon dans cette position et serrer le boulon
GR5 de 5/8 po – 11 (no 2) au couple approprié.
Fixer de nouveau la protection du galet tendeur (no 1) dans
les fentes « A ». S’assurer que les rondelles plates inférieures (no 6), les rondelles de blocage (no 5) et les écrous
hexagonaux (no 4) sont en dessous des fentes. Serrer les
boulons hexagonaux GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 3) au
couple approprié.
Remplacer la protection de l’arbre d’entraînement arrière
(no 9) et serrer manuellement les molettes manuelles (no 10).
25 mai 2021
Patins intérieurs (en option)
Numéro de pièce des patins intérieurs
No de pièce
Description de la pièce
301-293H
PATIN DE TYPE BOUTON
Inspecter les patins intérieurs à la recherche de signes d’usure et
remplacer au besoin.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface
de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de
stationnement.
Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol
pour permettre le réglage des patins intérieurs (no 1).
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des patins intérieurs (no 1), placer des blocs de
maintien en un matériau autre qu’en béton sous les appuis
de la souffleuse à neige (no 7) ou abaisser la barre d’usure
(no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39.
Installer le patin intérieur neuf sur le côté droit de la souffleuse à neige comme suit :
a. Retirer la goupille (no 4), les entretoises supérieures (no 3,
5 ou 6) et utiliser le patin (no 1). Ranger les entretoises
pour une réinstallation à l’étape 5d ci-dessous.
b. Retirer les entretoises (no 3, 5 ou 6) du patin utilisé (no 1).
Réinstaller ces entretoises sur le patin neuf.
c. Insérer le patin neuf (no 1) à l’intérieur du support de
patin (no 2).
d. Installer les entretoises retirées à l’étape 5a ci-dessus
sur les patins neufs (no 1).
e. Fixer les entretoises et les patins à l’aide de la goupille
de retenue à butée actuelle (no 4). S’assurer que la butée
est prise à l’extrémité de la goupille.
Répéter l’étape 5 ci-dessus pour installer un patin neuf sur le
côté gauche de la souffleuse à neige.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
37
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
37092
Remplacement des patins extérieurs
Figure 6-7
37101
Remplacement des barres d’usure extérieures
Figure 6-8
Patins extérieurs (en option)
Barres d’usure extérieures (en option)
Consulter la Figure 6-7 :
Consulter la Figure 6-8 :
Numéros de pièce des patins extérieurs
No
de pièce
370-113H
370-114H
Description de la pièce
No de pièce
Description de la pièce
PATIN EXTÉRIEUR GAUCHE
PATIN EXTÉRIEUR DROIT
370-212D
BARRE D’USURE EXTÉRIEURE
Inspecter les patins extérieurs à la recherche d’usure et les remplacer au besoin.
1.
Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface
de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de
stationnement.
2.
Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol
pour permettre le réglage des patins extérieurs (no 1).
3.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
4.
Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des patins extérieurs (no 1), placer des blocs de
maintien en un matériau autre qu’en béton sous les appuis
de la souffleuse à neige (no 4) ou abaisser la barre d’usure
(no 1) illustrée à la Figure 6-9 à la page 39.
5.
Retirer les boulons de carrosserie (nos 2A et 2B) ainsi que le
patin droit (no 1). Mettre le patin au rebut et conserver la
quincaillerie pour rattacher le nouveau patin.
6.
Relier le patin droit (no 1) à l’orifice supérieur « A » à l’aide
d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2A)
et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3).
7.
Relier le patin droit (no 1) à l’orifice « B » ou « C » à l’aide
d’un boulon de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2B)
et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3).
8.
Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié.
9.
Répéter les étapes 4 à 8 ci-dessus pour le patin gauche.
38
Numéro de pièce de la barre d’usure extérieure
REMARQUE : Lorsque les barres d’usure extérieures
(no 2) sont excessivement usées, elles peuvent être
retournées à 180 degrés et réutilisées pour en prolonger la
durée utile.
Vérifier si les barres d’usure extérieures et les boulons de carrosserie sont usés et remplacer au besoin.
1. Désembrayer la prise de force et stationner sur une surface
de niveau; régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de stationnement.
2. Actionner le dispositif de levage à trois points pour soulever
la souffleuse à neige suffisamment haut au-dessus du sol
pour permettre le réglage des patins extérieurs (no 1).
3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que la prise de force est arrêtée avant de descendre du tracteur.
4. Afin d’éviter que la souffleuse à neige ne descende pendant
le réglage des barres d’usure extérieures (no 2), placer des
blocs de maintien autres qu’en béton sous les appuis de la
souffleuse à neige (no 1) ou la barre d’usure inférieure (no 1)
illustrée à la Figure 6-9 à la page 39.
5. Retirer les boulons de carrosserie (no 3) et les barres
d’usure extérieures (no 2).
6. Vérifier si la quincaillerie est usée. Conserver la quincaillerie
si elle n’est pas usée. Mettre au rebut la quincaillerie et en
acheter une nouvelle si elle est excessivement usée.
7. Inspecter les barres d’usure extérieures. Conserver les
barres d’usure extérieures si elles peuvent être pivotées à
180 degrés et réutilisées. Mettre au rebut les barres d’usure
extérieures en cas d’usure excessive sur les deux extrémités.
8. Relier les barres d’usure actuelles/neuves à l’aide des boulons de carrosserie actuels/neufs (no 3) et des contre-écrous
hexagonaux à embase (no 4).
9. Serrer les contre-écrous (no 4) au couple approprié.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
•
1.
2.
37090
3.
Remplacement de la barre d’usure inférieure
Figure 6-9
Barre d’usure inférieure (en option)
4.
Consulter la Figure 6-9 :
Deux options de barre d’usure inférieure (no 1) sont disponibles
(barre d’usure inférieure en acier trempé et barre d’usure inférieure en acier) en longueurs de 129,5, 162,6, 188 et 213 cm (51,
64, 74 et 84 po). Consulter le concessionnaire Land Pride le plus
proche pour les numéros de pièce et les prix.
IMPORTANT : S’assurer que la barre d’usure inférieure
(no 1) est remplacée avant que le boîtier de la vis sans fin
ne devienne exposé à l’usure.
REMARQUE : Lorsque le rebord avant de la barre d’usure
(no 1) est trop usé, il peut être tourné de 180 degrés et
réutilisé pour en prolonger la durée utile.
Inspecter la barre d’usure inférieure (no 1) et les boulons de charrue (no 2) afin de déceler tout signe d’usure. Faire pivoter la barre
d’usure de 180 degrés et la réutiliser ou la remplacer si les deux
extrémités sont excessivement usées.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-054C
821-058C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
6.
1.
Retirer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3), les
boulons de charrue (no 2) et la barre d’usure inférieure
(no 1).
7.
2.
Fixer la barre d’usure inférieure (no 1) actuelle/neuve sur la
partie inférieure du châssis de la souffleuse à neige à l’aide
des boulons de charrue (no 2) actuels/neufs et des contreécrous hexagonaux à embase (no 3).
8.
3.
Serrer les contre-écrous au couple approprié.
9.
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non
constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une
personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le
tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire
écraser par un outil non soutenu.
25 mai 2021
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la souffleuse à neige et les pièces mobiles, puis bien
laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
Inspecter le centrifugeur, la vis sans fin, la barre d’usure inférieure, les barres d’usure extérieures ou les patins pour
déceler tout signe d’usure. Réparer ou remplacer, au
besoin. Se référer à la rubrique « Inspection de la vis sans
fin et du centrifugeur » à la page 35.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Effectuer les réglages, réparer ou remplacer
selon les besoins.
Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
partir de la page 40.
Appliquer une couche d’huile sur les zones sans peinture en
raison de leur forte propension à l’usure afin de réduire
l’oxydation.
Entreposer la souffleuse à neige sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la souffleuse à neige.
Suivre toutes les instructions de « Dételage de la souffleuse à neige » à la page 25 lors du dételage de la souffleuse à neige du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . Rouge
85. . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
39
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
10
heures
Moyeu du pignon du boulon de cisaillement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Deux pompes
33249
10
heures
Roulements à bride de la vis sans fin
Deux embouts de graissage : Côté gauche illustré
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
33250
Au
besoin
Chaîne d’entraînement
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne commercial
Quantité : Au besoin. S’assurer de lubrifier la chaîne d’entraînement juste avant d’entreposer la souffleuse à neige.
33250
40
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Entretien et lubrification
33293
Au besoin
Ne pas remplir
excessivement.
Boîte de transmission
REMARQUE : Ne pas remplir excessivement! La souffleuse
à neige doit être de niveau pendant la vérification de l’huile.
L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent,
toujours vérifier le niveau d’huile à froid.
Boîte de transmission des modèles SB1051 et SB1064
Ne pas remplir
excessivement.
Retirer le bouchon de niveau d’huile illustré avec la flèche. Si le
niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon,
ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de bouchon jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou. Réinstaller et
serrer le bouchon de niveau d’huile.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile de la boîte de
transmission.
Boîte de transmission des modèles SB1574 et SB2584
33294
REMARQUE : Utiliser une pompe segmentée ou à siphon
pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence
d’un bouchon de vidange d’huile.
10
heures
Joints universels de l’arbre de transmission
Enduire le joint universel de l’arbre de transmission de graisse
toutes les huit heures de fonctionnement.
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Enduire généreusement.
33302
10
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au
moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis
remonter.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Enduire généreusement.
23759
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
41
Table des matières
Section 7 : Spécifications et capacités
Section 7 : Spécifications et capacités
Séries SB10, SB15 et SB25
Spécifications et capacités
Numéro de modèle
Unités
SB1051
SB1064
SB1574
SB2584
Largeur de travail
m (po)
1,30 (51)
1,63 (64)
1,88 (74)
2,13 (84)
Largeur tout avec patins inférieurs
m (po)
1,34 (52 3/4)
1,67 (65 3/4)
1,92 (75 3/4)
2,18 (85 3/4)
Poids sans options
kg (lb)
181 (400)
224,1 (494)
290,3 (640)
345,6 (762)
kW (hp)
13 à 24 (18 à 32)
13 à 44 (18 à 59)
22 à 44 (30 à 59)
32 à 78 (43 à 105)
Catégorie I,
adaptable
Catégories I et II,
adaptable
Puissance du tracteur
Attelage à trois points
Catégorie I, adaptable
Compatible avec le dispositif
d’attelage éclair
oui
oui
Matériau du boîtier principal
mm (calibre)
2,7 (12)
2,7 (12)
Matériau de la plaque latérale
mm (po)
5 (3/16)
5 (3/16)
Ouverture de la goulotte à la base
cm (po)
20 (8)
Diamètre du centrifugeur
cm (po)
51 (20)
Profondeur du boîtier du centrifugeur
cm (po)
15,2 (6)
Nombre de lames du centrifugeur
Diamètre de la vis sans fin
30,5 (12)
61 (24)
20 (8)
25,4 (10)
4
cm (po)
4
36 (14)
Nombre de palettes de la vis sans fin
Contenance et type d’huile de la boîte
de transmission
25,4 (10)
41 (16)
2
L (pte US)
4
0,5 (1,06) de lubrifiant
pour engrenage SAE 90W
1,2 (2,54) de lubrifiant
pour engrenage SAE 90W
No 60 RC
No 60 RC
Catégorie II, boulon
de cisaillement protégé
Catégorie III, boulon
de cisaillement protégé
Chaîne d’entraînement
Catégorie de l’arbre de transmission
4
Boulon de cisaillement de l’arbre
de transmission
M8 x 50 C1.6.6
Boulon de cisaillement de l’arbre
d’entraînement
Boulon de grade 5 de 1/4 po – 20
M8 x 50 C1.6.6
M10 x 60 C1.6.6
Boulon de grade 5 de 1/4 po – 20
Équipement en option
Barre d’usure inférieure
Barre d’usure inférieure de pleine longueur boulonnée, réversible et remplaçable
Deux options disponibles : Barre d’usure en acier trempé ou barre d’usure en acier
Construction
Poids
kg (lb)
5 (11)
6,3 (14)
7,3 (16)
Patin extérieur et poids
Barre d’usure extérieur et poids
Patin intérieur et poids
kg (lb)
Boulonné, réglable et remplaçable (3,6 [8])
Boulonné, réglable et remplaçable (1,8 [4])
Fixation interne à l’arrière, réglable et remplaçable (8,6 [19])
Rotation et poids de la goulotte Manuel
Électrique
Hydraulique
kg (lb)
Entraînement à engrenages et à vis sans fin (4,5 [10])
Entraînement à engrenages (9 [20])
Entraînement à engrenages (5,4 [12])
Rotation et poids du déflecteur Manuel
Électrique
Hydraulique
kg (lb)
Barre de blocage (0,9 [2])
Actionneur électrique (11,3 [25])
Vérin hydraulique (14,5 [32])
42
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
8 (18)
25 mai 2021
Table des matières
Section 7 : Spécifications et capacités
SB1051 = 1,44 m
SB1064 = 1,77 m
SB1574 = 2,02 m
SB2584 = 2,28 m
SB1051 = 1,64 m
SB1064 = 1,64 m
SB1574 = 1,8 m
SB2584 = 1,94 m
SB1051 = 1,35 m
SB1064 = 1,35 m
SB1574 = 1,42 m
SB2584 = 1,45 m
37107
25 mai 2021
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
43
Table des matières
Section 8 : Caractéristiques et avantages
Section 8 : Caractéristiques et avantages
Séries SB10, SB15 et SB25
Caractéristiques
Avantages
Boîte de transmission de qualité Comer
Garantit une longue durée utile, construction durable.
Roulements graissables
Réduit la résistance et prolonge la durée utile de l’appareil.
Attelage à trois points réglable
L’utilisateur peut définir la distance entre le tracteur et la souffleuse à neige selon ses préférences.
Compatible avec le dispositif
d’attelage éclair
Permet des raccordements plus rapides et plus faciles au tracteur.
Grand boîtier principal
Capacité à gérer les grands bancs de neige
Large diamètre du centrifugeur
Capacité à déplacer et à projeter la matière plus loin
Goulotte d’évacuation protégée
Protections permettant d’empêcher que l’utilisateur ne mette les mains dans le centrifugeur.
Options
Barre d’usure inférieure réversible
boulonnée
Empêche l’usure du boîtier de la vis sans fin et prolonge la durée utile de la souffleuse à neige.
La barre d’usure en acier trempé en option dure plus longtemps.
Rotateur de la goulotte entraînée par
l’engrenage
Permet de sélectionner parmi trois options de rotateur : entraînement manuel, actionneur
électrique ou moteur hydraulique.
Centrifugeur et vis sans fin protégés par
le boulon de cisaillement
Élimine les réparations coûteuses.
Trois options de patin
La présence de plusieurs surfaces permet de sélectionner le patin correspondant à l’application.
44
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 9 : Dépannage
Section 9 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
La vis sans fin ou le centrifugeur
cale (ne tourne pas).
La partie inférieure du boîtier
de la vis sans fin s’use.
Cause
Solution
Des obstacles sont emmêlés dans la vis sans fin ou
dans le boîtier de la souffleuse.
Arrêter la souffleuse à neige et nettoyer
manuellement la vis sans fin et le boîtier du
centrifugeur.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission ou
de l’arbre d’entraînement est cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement. Se référer à la
rubrique « Protection au moyen d’un boulon de
cisaillement » à la page 36.
La clavette du centrifugeur est cisaillée ou est tombée.
Remplacer la clavette du centrifugeur.
La souffleuse à neige a été achetée sans barre d’usure
boulonnée en option.
Installer la barre d’usure boulonnée en option.
La barre d’usure boulonnée en option est usée.
Retourner ou remplacer la barre d’usure en option.
De la glace s’est accumulée autour de la base de la
goulotte d’évacuation.
Retirer la glace.
Les raccordements du faisceau de câbles sont lâches.
Reconnecter les raccords du faisceau de câbles.
L’électrovalve ne fonctionne pas correctement.
Faire inspecter et réparer l’électrovalve.
Le tuyau hydraulique présente une rupture.
Remplacer le tuyau hydraulique.
Le tuyau hydraulique présente une obstruction.
Éliminer l’obstruction ou remplacer le tuyau.
La conduite hydraulique est coincée.
Réparer la conduite coincée.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La goulotte d’évacuation est
bouchée.
Le régime du moteur de la vis sans fin est trop élevé.
Réduire le régime du moteur au niveau de la
soupape de commande.
La goulotte d’évacuation projette
de la neige sur l’utilisateur.
Les boulons de l’arrêt de rotation sont sur le mauvais
côté de l’arrêt de rotation.
Retirer l’arrêt de rotation. Tourner la goulotte pour
déverser la neige tout droit devant. Rattacher l’arrêt
de rotation.
Le tube distributeur d’évacuation
ne projette pas la neige à la
distance souhaitée.
Le tube distributeur d’évacuation est réglé au mauvais
angle.
Déployer le vérin hydraulique afin de réduire la
distance de projection. Escamoter le vérin
hydraulique afin d’augmenter la distance de
projection.
Pas assez de neige pour remplir le centrifugeur
Cela est normal lorsqu’on déneige des surfaces où la
neige n’est pas très profonde.
La goulotte d’évacuation
ne tourne pas.
Le centrifugeur projette de petites
quantités de neige.
Utiliser la souffleuse à neige au-dessous de la vitesse de Utiliser la souffleuse à neige à la vitesse de prise de
prise de force recommandée de 540 ou 1 000 tr/min.
force recommandée.
La vitesse au sol est trop lente.
Les patins s’usent trop rapidement. La souffleuse à neige n’est pas parallèle au sol.
La souffleuse à neige émet un
cliquètement intermittent.
25 mai 2021
Mettre la souffleuse à neige de niveau.
Les barrettes de la vis sans fin sont pliées ou brisées.
Réparer ou remplacer la vis sans fin endommagée.
Les lames du centrifugeur sont pliées ou brisées.
Réparer ou remplacer les lames endommagées du
centrifugeur.
La vis sans fin touche le sol.
Régler la souffleuse à neige afin qu’elle fonctionne en
étant de niveau. (Parallèle au sol)
La souffleuse projette de la neige sale ou de la neige
fondue recongelée.
Souffler uniquement la neige fraîche et propre.
La souffleuse ramasse le gravier de route ou la pierre
La souffleuse à neige fait des bruits concassée.
excessifs ou elle vibre
excessivement.
Des obstacles sont emmêlés dans la vis sans fin ou
dans le boîtier du centrifugeur.
De la neige est laissée au sol.
Augmenter la vitesse au sol.
Abaisser les patins de manière à transporter la lame
niveleuse au-dessus du gravier de route et la pierre
concassée.
Arrêter la souffleuse à neige et nettoyer
manuellement la vis sans fin ou le boîtier du
centrifugeur.
Le roulement d’extrémité est usé ou endommagé.
Remplacer le roulement d’extrémité.
La vis sans fin est pliée ou brisée.
Réparer ou remplacer la vis sans fin endommagée.
Les lames du centrifugeur sont pliées ou brisées.
Réparer ou remplacer les lames endommagées.
Les patins sont réglés trop bas.
Relever les patins.
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
45
Table des matières
Section 10 : Tableau des couples de serrage
Section 10 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
1/4 po – 20
7,4
5,6
6
1/4 po – 28
8,5
5/16 po – 18
15
5/16 po – 24
17
13
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
8
16
pi-lb
mm x pas
12
M5 x 0,8
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
4
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
11
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Boulon de cisaillement de l’arbre d’entraînement
11 N·m (8 pi-lb) (Consulter la page 36.)
Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission des
modèles SB10 et SB15
26 N·m (19 pi-lb) (Consulter la page 36.)
Boulon de cisaillement de l’arbre de transmission du
modèle SB25
71 N·m (52 pi-lb) (Consulter la page 36.)
46
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
25 mai 2021
Table des matières
Section 11 : Garantie
Section 11 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vis sans fin, centrifugeur, barres anti-usure et patins : Considérés comme étant des
pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
25 mai 2021
Numéro de série ____________________
Souffleuses à neige SB1051, SB1064, SB1574, et SB2584 avec no de série 881641+ 370-430M-FRC
47
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés