Land Pride RCR2660 & RCR2672 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Land Pride RCR2660 & RCR2672 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RCR2660 et RCR2672
76372
312-783M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 25 novembre 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 12
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge avec mise à l’air libre de la boîte de transmission .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne de retenue en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’écran de sécurité avant et arrière . . . . . . . . . . .
Embout caoutchouc avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garde-chaîne avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’écran métallique arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
Garde-chaîne à rangée unique arrière . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
13
13
14
14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement et désengagement des lames . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
24
24
24
24
24
25
25
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Options d’écran de sécurité avant et arrière . . . . . . . . . . .
Embout caoutchouc avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garde-chaîne avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garde-chaîne arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne de retenue en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .28
16
16
17
17
18
18
18
19
19
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages de mise de niveau et
de hauteur du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe
de la gauche vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe
de l’avant vers l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du bras central de l’attelage à trois
points du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de la roue arrière . . . . . . . . . . . .
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .22
20
20
20
20
21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Bagues de protection de l’arbre de transmission . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tube de fusée de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moyeu de roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
30
31
31
31
32
32
32
32
33
33
33
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .34
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .36
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .38
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table des matières.
Localisateur QR du manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent la capacité à utiliser
l’équipement correctement et en
toute sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à
l’écart de l’équipement et de la zone
de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
25 novembre 2021
!
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoquera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT :
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles
qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété
pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors
de l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et
 Ne jamais présumer que les enfants






resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous
la supervision d’un adulte.
Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.





de niveau et abaisser l’outil jusqu’à
ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien non constitués
de béton.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et




Sécurité relative aux pneus
 Le changement des






2
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel
formé utilisant les
bons outils et le bon
équipement.
Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle
du pneu.
Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse
si la remorque n’est pas équipée de
freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du
côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant
l’équipement d’au plus le double du
poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
 Comprendre la procédure avant






d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus amples
informations.
Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
approprié à l’avance.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.







batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
25 novembre 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
Porter un équipement
de protection individuelle
(EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Le liquide sortant à haute pres-
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter
une protection auditive adéquate,
comme des protecteurs d’oreille ou
des bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter d’écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.





911
Utiliser des lampes
et des dispositifs
de sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
 Un engin motorisé qui se déplace len-
 Land Pride recommande l’utilisation
tement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
25 novembre 2021
sion peut pénétrer la
peau ou dans les
yeux, entraînant
ainsi des blessures
graves.
Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil
pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition
à la poussière de silice
cristalline (quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
 Connaître et suivre les exigences de




Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques




4
avec soin.
Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation
incorrecte peut blesser gravement les
personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des
dommages matériels.
L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques de silice cristalline.
Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à la
silice cristalline.
Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de
formation offerts par l’employeur.
Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque
au visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface
de travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
25 novembre 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
25 novembre 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
76372
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
70382
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise
de force de 540 tr/min.
Un endroit
76372
70358
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser.
Un endroit
6
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
76373
DANGER
70376
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Un endroit
76374
70266
DANGER
RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact
avec la lame rotative :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants,
sur le tracteur.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors
de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne.
818-555C-FRC Rév. B
818-555C-FRC
Danger : Risque lié aux lames rotatives
Un endroit
76374
DANGER
70249
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre
de transmission rotatif
Un endroit
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70376
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
ET AUX LAMES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser cet appareil ni y effectuer d’entretien
sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur.
• Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non
sécuritaires.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche
de véhicule lent et des feux, conformément aux lois
fédérales, provinciales et municipales.
• En cas de perte du manuel, communiquer avec
le concessionnaire le plus proche pour en obtenir
un autre.
AVERTISSEMENT
TOUT CONTACT AVEC L’ARBRE DE
TRANSMISSION ROTATIF PEUT ENTRAÎNER
LA MORT. SE TENIR À L’ÉCART!
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés
à chaque extrémité.
• Les écrans de protection de l’arbre de
transmission tournent librement sur l’arbre.
NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS
DE PRISE DE FORCE.
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans de
protection soient bien installés et en bon état.
• Inspecter et nettoyer les débris de l’aire de tonte
avant la tonte.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte ou dans les alentours.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque
le moteur tourne.
• Ne pas descendre jusqu’à ce que les lames soient
complètement arrêtées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin
de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre
que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre.
• Bien soutenir le dispositif de coupe avant de
travailler sous celui-ci.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer de toujours porter une ceinture
de sécurité pendant l’utilisation.
• Ne jamais transporter des passagers sur
le tracteur ou sur l’outil.
• S’assurer de toujours porter une ceinture de
sécurité pendant l’utilisation.
• Conduire uniquement des tracteurs équipés d’un
cadre de protection en cas de retournement (ROPS).
• Si l’engin est équipé d’un cadre de protection en
cas de retournement (ROPS) pliable, toujours
s’assurer que celle-ci est dépliée et verrouillée au
moment d’utiliser l’engin.
• Rester prudent lors de la tonte sur des pentes.
844-190C-FRC RÉV. A
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
844-190C-FRC
76372
Ensemble d’étiquettes de sécurité – Avertissement/danger :
Liste de risques pour la sécurité
Un endroit
8
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
76373
70486
858-095C
Réflecteur rouge : 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
Deux endroits
76373
70358
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser.
Un endroit : Situé dernière l’écran de protection de plateau
de coupe arrière
76372
AVERTISSEMENT
70247
RISQUE AU POINT
DE PINCEMENT
858-148C-FRC
858-148C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
Deux endroits : Situé des deux côtés du dispositif
d’attelage flottant
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
9
Table des matières
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
DANGER
24597
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Informations importantes relatives à la sécurité
70374
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser.
Un endroit : Sur le profil intérieur de l’arbre de transmission
24597
70375
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
‡ 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH
‡ /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ
IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp
‡ /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Un endroit : Sur le carter de protection de l’arbre
de transmission
10
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil.
Application
Les débroussailleuses rotatives moyennes de la série RCR26
sont construites et conçues par Land Pride pour la coupe sur les
pentes douces, les emprises routières ou les pâturages légèrement en courbe, ainsi que dans les terres mises en jachère et les
champs de culture en lignes. Grâce à leurs largeurs de coupe,
soit 152 cm (60 po) pour le modèle RCR2660 et 183 cm (72 po)
pour le modèle RCR2672, elles sont compatibles avec les tracteurs de puissance 26 à 97 kW (35 à 130 hp) qui sont plus faciles
à manœuvrer, plus bas et munis d’une prise de force de
540 tr/min et d’attelages à trois points des catégories I et II. Elles
conviennent également au dispositif d’attelage éclair. Les deux
appareils sont dotés d’une roue arrière simple laminée et d’une
protection à l’aide d’un limiteur de couple à friction à quatre
plaques.
Les débroussailleuses de la série RCR26 coupent l’herbe, les
mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 7,6 cm (3 po) et ont une hauteur de coupe comprise
entre 5 et 30,5 cm (2 et 12 po) avec une vitesse de pointe de la
lame de coupe de 63 m/s (12 384 pi/min). Ces appareils sont
munis d’une robuste charrue forestière de série de 5 mm
(3/16 po) et de patins remplaçables. La charrue forestière du
modèle RCR2660 a un diamètre de 63,5 cm (25 po) et le modèle
RCR2672 est doté d’une configuration de cuvette ronde de
81 cm (32 po). Des écrans en caoutchouc et des garde-chaînes
sont offerts en option.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
76374
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 34 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 36 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à
un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
2.
3.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
llpservicedept@landpride.com
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
2.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 26 à 97 kW (35 à 130 hp)
Type d’arbre de prise
de force arrière . . . . . . . . . . . . . . Cannelure de 1 3/8 po – 6
Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Type d’attelage. . . . . . . . . À trois points de la catégorie I ou II
Poids du tracteur . . . . . . . . . .Consulter la remarque ci-après.
3.
4.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
.
IMPORTANT : Consulter le Détail A à la Figure 1-1.
L’attelage supérieur flottant (no 13) doit être installé avec les
oreilles (no 14) au-dessus des barres de renfort arrière (no 4).
5.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 38 afin de déterminer
les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. Se
référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du
tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage.
6.
7.
Installation de l’attelage
Consulter la Figure 1-1 :
1. Monter les renforts d’attelage (no 5) sur les plaques d’attelage
au moyen de boulons à tête hexagonale de 5/8 po – 11 x
1 3/4 po (no 6), de bagues (no 2), de rondelles plates (no 10)
et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 9). Serrer les
contre-écrous (no 9) au couple approprié.
Repérer les trous de 3,02 cm (1 3/16 po) sur l’extrémité des
barres de renfort arrière (no 4) et relier cette extrémité aux
tenons de la barre à l’aide des boulons GR5 de 5/8 po – 11 x
1 3/4 po (no 6), des bagues (no 3), des rondelles plates (no 10)
et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 9). Serrer les
contre-écrous (no 9) au couple approprié.
Fixer les flasques (nos 15 et 16) et les barres de renfort avant
(no 5) sur l’extrémité de l’attelage supérieur flottant (no 13)
sans oreilles (no 14) avec un boulon (no 7) et un contre-écrou
(no 8). Bien serrer les contre-écrous (no 8) et revenir un quart
de tour en arrière.
Insérer le tube d’entretoise (no 1) dans les trous supérieurs
des barres de renfort (no 5). Maintenir le tube d’entretoise à
l’aide de l’axe de chape (no 12) et de la goupille fendue
(no 11).
Tourner les barres de renfort avant/l’attelage supérieur flottant
(nos 5 et 13) et le renfort arrière gauche (no 4) vers le haut
jusqu’à ce que les orifices dans les renforts arrière (no 4)
s’alignent sur l’orifice dans l’attelage supérieur flottant (no 13).
Insérer le boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 1/2 po (no 7) dans
le renfort arrière gauche (no 4), l’attelage supérieur flottant
(no 13) et le renfort arrière droit (no 4).
Fixer le boulon au moyen du contre-écrou hexagonal à
embase (no 8). Bien serrer les contre-écrous (no 8) et revenir
un quart de tour en arrière.
REMARQUE : Une fois l’attelage monté, pousser sur la
partie supérieure du cadre en A (no 5). Il devrait tourner
vers l’arrière et la bielle supérieure flottante (no 13) vers le
haut. S’ils sont trop rigides pour tourner, desserrer les
écrous (no 8) jusqu’à ce que la bielle supérieure flottante
(no 13) tourne librement.
MONTER LES OREILLES (No 14)
AU-DESSUS DES BARRES
DE RENFORT (No 4).
20955
Schéma de montage de l’attelage
Figure 1-1
12
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30951
Retirer
le bouchon
plein.
Installer la jauge
avec mise à l’air
libre.
Bouchon
de niveau
d’huile
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT!
30216
Installation de la jauge avec mise à l’air libre
Figure 1-3
Montage de la roue arrière
Figure 1-2
Installation de l’arbre de transmission
! DANGER
Montage de la roue arrière
Consulter la Figure 1-2 :
1. Fixer le cadre de la roue arrière (no 1A) à l’intérieur des
tenons de plateau de coupe arrière au moyen de boulons
GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po (no 3C) et d’écrous à frein élastique (no 5). Bien serrer les écrous à frein élastique et revenir
un quart de tour en arrière.
2. Installer deux rondelles de 2 1/4 po D.E. (no 7) sur l’arbre de
fourchette de la roue arrière (no 9).
3. Insérer la fusée de la roue arrière (no 9) dans le tube (no 1B).
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force avec un dispositif
d’attelage éclair. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre
de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de
prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet
du carter de protection de prise de force du tracteur.
REMARQUE : Garder la barre de réglage (no 2) éloignée
du plateau de coupe pour protéger la peinture en
enfonçant la goupille élastique (no 8).
4.
5.
6.
7.
Installer la troisième rondelle (no 7) sur la fusée de la roue
arrière (no 9) et fixer au moyen de la goupille élastique de
3/8 po (no 8).
Fixer le trou inférieur de la barre de réglage (no 2) au plateau
de coupe au moyen du boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po
(no 3B) et de l’écrou à frein élastique (no 5). Bien visser
l’écrou à frein élastique, sans trop le serrer.
Fixer le cadre de la roue arrière (no 1A) au troisième trou à
partir du haut de la barre de réglage (no 2) au moyen du
boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po (no 3A), de la rondelle de
blocage (no 6) et de l’écrou hexagonal (no 4).
Serrer l’écrou hexagonal (no 4) jusqu’à ce que la rondelle de
blocage (no 6) s’aplatisse.
Jauge avec mise à l’air libre
de la boîte de transmission
Consulter la Figure 1-3 :
IMPORTANT : Les boîtes de transmission sont expédiées
avec un bouchon fermement installé pour prévenir toute
fuite d’huile pendant la livraison et la manutention. Le
bouchon ferme sur le dessus de la boîte de transmission
doit être remplacé par une jauge avec mise à l’air libre avant
de faire fonctionner l’outil.
Une jauge avec mise à l’air libre accompagne le Manuel d’utilisateur dans son emballage lors de l’expédition. Retirer le bouchon
plein temporaire du haut de la boîte de transmission et le remplacer par la jauge avec mise à l’air libre. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche si la jauge est manquante.
25 novembre 2021
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours décrocher la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un
tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 32.
L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à
l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de
l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long
peut endommager le tracteur et l’outil.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
1.
35412
2.
3.
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-4
Consulter la Figure 1-4 :
1. Détacher une extrémité des portes d’accès (no 4) du carter
de protection de boîte de transmission et ouvrir les portes en
les tournant.
2. Retirer les boulons de raccord (no 1) de l’extrémité de l’arbre
de transmission (no 5).
3. Glisser l’extrémité du limiteur de couple à friction de l’arbre
de transmission (no 5) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que les trous du limiteur de couple à friction viennent s’aligner sur l’encoche dans l’arbre de boîte de
transmission.
4. Insérer les boulons de raccord (no 1) dans les trous du limiteur de couple à friction et fixer au moyen des rondelles de
blocage (no 2) et des écrous hexagonaux (no 3) retirés. Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié.
5. Tourner les portes d’accès (no 4) pour les fermer et les
enclencher en position.
6. Lever l’arbre de transmission (no 5) et faire tourner le crochet
de l’arbre de transmission (no 6) vers le bas.
7. Abaisser l’arbre de transmission (no 5) jusqu’à ce qu’il
repose dans le crochet (no 6) de l’arbre de transmission.
Attelage à trois points
4.
5.
6.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la débroussailleuse
rotative en utilisant le levier de commande hydraulique à trois
points du tracteur afin d’aligner les trous des bras inférieurs de
l’attelage à trois points sur les trous de tenon de chape « C ».
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes à l’aide des
goupilles d’attelage (no 9) et retenir avec des goupilles fendues
(no 6) de la façon suivante :
a. Attelage à trois points de la catégorie I : Insérer les
goupilles fendues (no 6) dans l’orifice « A ».
b. Attelage à trois points de la catégorie II et dispositif
d’attelage éclair des catégories I et II : Insérer les
goupilles fendues (no 6) dans l’orifice « B ».
c. Consulter également la Figure 1-5 et la Figure 1-6 où se
trouve la figure montrant les positions des goupilles
d’attelage dans la chape.
Relier l’attelage à trois points central supérieur à l’attelage
pivotant supérieur :
a. Attelage de la catégorie I : Relier la bielle centrale à l’aide
de l’axe de chape (no 8) et de la goupille fendue (no 7).
b. Attelage de la catégorie II : Relier la bielle centrale à
l’aide de l’axe de chape (no 8), du tube de pivotement
(no 2) et de la goupille fendue (no 7).
La longueur de la bielle centrale supérieure sera ajustée plus
tard, une fois la roue arrière installée.
Les vérins de levage qui se trouvent sur l’attelage à trois
points du tracteur doivent être réglés afin de permettre un flottement latéral. Bien vouloir consulter le Manuel d’utilisateur
du tracteur pour les instructions de réglage.
Goupilles fendues
dans les orifices
«A»
Goupilles
d’attelage
35391
Configuration de goupille d’attelage à trois points
pour l’attelage de la catégorie I
Figure 1-5
Consulter la Figure 1-7 à la page 15 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à
trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Goupilles fendues
dans les orifices
«B»
Goupilles
d’attelage
35391
Configuration de goupille d’attelage à trois points pour l’attelage
de la catégorie II et configuration de goupille de dispositif
d’attelage éclair pour les attelages des catégories I et II
Figure 1-6
Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire.
Les bras inférieurs à trois points de l’attelage à trois points
doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un côté
à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation
ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
14
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de
l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique
« Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 16.
Consulter la Figure 1-7 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de boîte de transmission et les carters
de protection de l’arbre de la boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une
personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission.
Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force
du tracteur.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction
du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 29.
1.
Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 16.
Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le
côté ou retirer.
5. Retirer l’arbre de transmission (no 3) du support de l’arbre de
transmission (no 4). Le support de l’arbre de transmission
est à ressort et tournera vers le haut contre le cadre
en A (no 5).
6. Faire tomber l’arbre de transmission (no 3) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission de l’outil.
7. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 1) vers
l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du
tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser
la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que le collier de la fourche s’enclenche.
8. Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de
l’extrémité du tracteur et de l’outil pour s’assurer qu’elles
sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre
de boîte de transmission de l’outil.
9. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur
doivent être réglés afin de permettre un flottement latéral.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur.
10. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 17.
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
37298
35409
Attelage à trois points du tracteur
Figure 1-7
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22311
22311
22311
COLLIER
DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
COLLIER
DE TIRAGE
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ
DU TRACTEUR
EXTRÉMITÉ
DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-8
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à
l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de
transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage
à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de
transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les
applications.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de
boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un
par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission
trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
1.
2.
3.
4.
5.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à
trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau et aligné avec l’arbre de prise de
force du tracteur.
Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que
l’appareil ne s’abaisse.
Avec l’outil reposant sur les blocs de maintien, arrêter le
tracteur selon la façon décrite à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 23.
Consulter la Figure 1-8 :
6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 8, sous la
rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à
la page 15.
7. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré et mesurer la distance « A ».
• Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 8.
• Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à la rubrique « Vérification de
l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 17.
16
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-9
Consulter la Figure 1-9 :
8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de l’arbre de transmission extérieur.
9.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
Remontage de l’arbre de transmission
1.
2.
3.
Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de
force du tracteur et sur l’arbre de boîte de transmission.
Se référer aux rubriques « Installation de l’arbre de transmission » à la page 13 et « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 15.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 17.
25 novembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
24872
Consulter la Figure 1-10 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut
ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
1.
Démarrer le tracteur et soulever légèrement l’outil sur les
blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission ». Avancer
jusqu’à ce que l’outil soit libéré des blocs de maintien.
2.
Soulever et abaisser soigneusement et lentement l’outil
pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les
autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en
contact avec le cadre de l’outil. En cas d’interférence :
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
Mouvement maximal permis de l’arbre de transmission
Figure 1-10
a. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien et l’abaisser sur
les blocs.
b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 23.
c. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’outil
et effectuer toute autre correction nécessaire.
d. Répéter les étapes 1 et 2 afin de vérifier que l’outil ne
bloque pas le tracteur.
3.
Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien. Ne pas abaisser l’outil
sur les blocs de maintien.
4.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
5.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal.
6.
Si jamais l’angle de l’arbre de transmission dépasse
25 degrés :
a. Régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage
à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à
l’arbre de transmission de ne pas dépasser l’angle de
levage recommandé.
20959
Installation de la chaîne de retenue
Figure 1-11
Chaîne de retenue en option
Consulter la Figure 1-11 :
Installer la chaîne de retenue sur la débroussailleuse à l’aide de
vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 x 1 1/2 po et
d’écrous de 3/4 po avec des rondelles de blocage à ressort,
comme illustré. Serrer tous les écrous et les boulons au couple
approprié. Se reporter au « Tableau des couples de serrage »
à la page 38.
b. Si le levier gauche de l’attelage à trois points n’est pas
équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer
une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre
moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale.
7.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
8.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur suivant la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
76376
Fixation de l’embout caoutchouc avant
Figure 1-12
où il peut y avoir présence de personnes. Il est préférable d’utiliser la
débroussailleuse lorsque personne ne se trouve à proximité. Arrêter la
rotation des lames si quelqu’un se trouve dans la zone de travail ou
à proximité.
Options d’écran de sécurité
avant et arrière
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Arrêter la
rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la
zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection
entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Laisser tous les écrans de protection en place. Les débroussailleuses
rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées.
Exercer une grande prudence en effectuant des coupes dans les aires
Embout caoutchouc avant
Consulter la Figure 1-12 :
Installer les embouts caoutchouc avant (nos 4 et 5) à l’aide de la
sangle (no 1), des boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x
2 3/4 po (no 2) et des contre-écrous (no 3). Serrer tous les écrous
et les boulons au couple approprié.
Garde-chaîne avant
Consulter la Figure 1-13 :
Fixer le garde-chaîne avant (no 1) à l’aide des boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 2 3/4 po (no 2) et des contre-écrous
(no 3). Serrer tous les écrous et les boulons au couple approprié.
76377
Fixation du garde-chaîne avant
Figure 1-13
18
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
76378
Retrait de l’écran métallique arrière
Figure 1-14
4.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas retirer l’écran arrière à moins qu’il ne soit remplacé par un
écran de protection approuvé. L’absence d’un écran de protection
arrière homologué peut se traduire par de graves blessures corporelles
ou des pertes de vie.
Retrait de l’écran métallique arrière
Consulter la Figure 1-14 :
Un écran métallique arrière est fourni de série avec la débroussailleuse et doit être retiré avant de pouvoir installer le gardechaîne à rangée unique en option.
1.
Dévisser les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3).
2.
Retirer les boulons de carrosserie (no 2) et le déflecteur de
bande arrière en métal (no 1).
3.
Fixer de nouveau les écrous dentelés (no 3) et les boulons
de carrosserie (no 2) au déflecteur de bande en métal (no 1)
pour les conserver en toute sécurité.
Ranger le déflecteur de bande arrière en métal et la quincaillerie en vue de son utilisation ultérieure, c’est-à-dire,
lorsqu’on n’utilise pas le garde-chaîne.
Garde-chaîne à rangée unique arrière
Consulter la Figure 1-15 :
1. Relier les deux extrémités du garde-chaîne arrière (no 1) au
plateau de coupe à l’aide de quatre boulons de carrosserie
GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2) et d’écrous hexagonaux
dentelés (no 3). Visser les écrous sans trop les serrer.
2.
Continuer de fixer le garde-chaîne (no 1) au plateau de
coupe à l’aide de huit boulons de carrosserie GR5 de
1/2 po – 13 x 4 po (no 4), d’entretoises de déflecteur (no 5) et
d’écrous hexagonaux dentelés (no 3).
3.
Serrer tous les écrous hexagonaux dentelés (no 3) au couple
approprié.
76379
Fixation du garde-chaîne à rangée unique arrière
Figure 1-15
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Réglages de mise de niveau et
de hauteur du plateau de coupe
Mise de niveau du plateau de coupe
de l’avant vers l’arrière
Quatre réglages essentiels doivent être effectués avant l’utilisation véritable sur le terrain :
Consulter la Figure 2-2 à la page 21 :
•
Mise de niveau du plateau de coupe de la gauche
vers la droite
• Mise de niveau du plateau de coupe de l’avant
vers l’arrière
• Réglage du bras central de l’attelage à trois points
du tracteur
• Réglage de la hauteur de la roue arrière
Le bon réglage de chacun de ces éléments garantira une plus
grande efficacité, l’amélioration des performances de coupe et
une plus grande durée utile de la lame. Les outils suivants
seront nécessaires :
•
•
•
•
Un ruban à mesurer flexible
Un niveau de charpentier
Un jeu de clés à extrémité ouverte ou hexagonales ou
de douilles de 3/4 po
Des gants de protection
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
76380
Mise de niveau du plateau de coupe
Figure 2-1
Mise de niveau du plateau de coupe
de la gauche vers la droite
Consulter la Figure 2-1 :
1. Placer le tracteur et la débroussailleuse rotative sur une surface plane et de niveau.
2. Utiliser la commande hydraulique à trois points du tracteur
pour abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que la roue
arrière touche le sol.
3. Placer un niveau à bulle (no 1) ou autre dispositif de mise de
niveau adéquat sur la partie avant de la débroussailleuse.
Régler un ou les deux bras inférieurs à trois points du tracteur pour mettre le plateau de coupe de niveau de la gauche
vers la droite. Certains tracteurs sont dotés d’un seul bras
de réglage.
20
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Éviter tout contact direct avec les lames de la débroussailleuse en portant une paire de gants de protection. Les lames de la débroussailleuse
ont des bords tranchants et des ébarbures susceptibles de causer des
blessures.
IMPORTANT : La pointe de la lame avant doit être un peu
plus bas que la pointe de la lame arrière (environ 2,54 cm
[1 po] plus bas) sans quoi la débroussailleuse s’expose à un
flot en continu de matières sous le plateau de coupe si la
lame arrière est à la même hauteur ou plus basse que la
lame avant, ce qui cause une perte de puissance, des
touffes d’herbe, l’usure des lames et l’obligation d’aiguiser
les lames fréquemment.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Placer le niveau à bulle (no 2) sur un des profilés du plateau
de coupe principal. À l’aide du levier de commande hydraulique à trois points du tracteur, lever ou abaisser les bras de
l’attelage à trois points jusqu’à ce que la partie avant du plateau de coupe soit légèrement plus basse à l’avant qu’à
l’arrière.
2. L’attelage à trois points central supérieur devrait présenter un
jeu lorsque le plateau de coupe arrière est soutenu par la
roue arrière. Si tel n’est pas le cas, allonger le bras central de
l’attelage à trois points jusqu’à ce qu’il soit desserré. Les derniers réglages seront effectués plus tard.
3. Faire démarrer le tracteur, actionner la prise de force et se
déplacer sur une distance d’environ 6 m (20 pi).
4. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23.
5. Mesurer la hauteur de l’herbe coupée. Cette distance représente la « hauteur de coupe nominale ».
6. Il faudra ajuster la roue arrière si la hauteur de coupe nominale ne correspond pas à la hauteur de coupe préférée. Ajuster la roue arrière de la façon décrite à la page 21.
7. Répéter les étapes 1 à 6 jusqu’à obtention de la hauteur de
coupe préférée.
8. Régler la butée du quadrant de levage du tracteur de façon à
toujours pouvoir remettre la débroussailleuse à la même
hauteur lors de son abaissement.
Réglage du bras central de l’attelage à trois
points du tracteur
Consulter la Figure 2-3 à la page 21 :
1. Abaisser le plateau de coupe de la débroussailleuse à la
hauteur de coupe nominale.
REMARQUE : Le client peut régler le bras central de l’attelage à trois points du tracteur selon sa préférence. Le fait d’allonger le bras central de l’attelage à trois points du tracteur
garantit plus de mouvement sur les surfaces surélevées. Le
fait de raccourcir l’attelage garantit plus de mouvement
lorsque la débroussailleuse traverse les fossés. Raccourcir la
bielle centrale permet aussi de porter la débroussailleuse
plus haut pendant le déplacement. La longueur allant de la
bielle centrale à l’endroit vers où la débroussailleuse est
portée ne doit jamais être trop basse.
25 novembre 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
30957
Réglage de la pointe de la lame avant
à la hauteur de coupe nominale
Pointe de lame
Pointe de lame
La pointe de la lame arrière doit être légèrement
supérieure à la hauteur de coupe nominale.
Meilleure disposition du plateau de coupe pour la coupe
Figure 2-2
2.
3.
Généralement, le bras central de l’attelage à trois points est
réglé de manière à ce que l’axe de chape à trois points supérieur se trouve immédiatement au-dessus des goupilles inférieures de l’attelage à trois points. Cette disposition permet
une adaptation optimale au profil du sol.
Une fois que l’attelage central à trois points est à la longueur
désirée, le bloquer à cette position.
13832
30959
LA BIELLE SUPÉRIEURE FLOTTANTE DOIT
POUVOIR TOURNER VERS LE HAUT LORS
DE LA TRAVERSÉE D’UN FOSSÉ.
IL FAUT HABITUELLEMENT RÉGLER LE
BRAS CENTRAL DE L’ATTELAGE À 3 POINTS
DU TRACTEUR JUSQU’À CE QUE L’AXE
DE CHAPE SUPÉRIEUR SOIT
VERTICALEMENT AU-DESSUS DES
GOUPILLES D’ATTELAGE INFÉRIEURES.
Réglage de la hauteur de la roue arrière
Figure 2-4
5.
Réglage de la bielle supérieure
Figure 2-3
Réglage de la hauteur de la roue arrière
Consulter la Figure 2-4 :
Si la pointe de la lame avant est réglée à la hauteur de coupe
désirée et que la pointe de la lame arrière est légèrement plus
haute que la pointe de la lame avant d’environ 2,54 cm (1 po).
Pour soulever ou abaisser le plateau de coupe, la roue arrière
(no 5) doit être ajustée vers le haut ou le bas de la façon suivante :
1. Utiliser la commande hydraulique à trois points du tracteur
pour lever la débroussailleuse jusqu’à ce que la roue arrière
(no 5) ne soit plus en contact avec le sol.
2. Sans abaisser le plateau de coupe, arrêter le tracteur de
la façon décrite à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 23.
3. Retirer l’écrou à tête hexagonale (no 3), la rondelle de blocage
à ressort (no 4) et la vis d’assemblage (no 2).
4. Ajuster la roue arrière (no 5) de la façon suivante :
• Pour abaisser la hauteur de coupe, soulever la roue arrière.
• Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser la roue
arrière.
25 novembre 2021
6.
Une fois la roue arrière (no 5) réglée à la hauteur appropriée,
remplacer la vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po
(no 2), la rondelle de blocage à ressort (no 4) et l’écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal (no 3) jusqu’à ce que
la rondelle de blocage (no 4) s’aplatisse.
Au besoin, rajuster les bras inférieurs de l’attelage à trois
points du tracteur. Se référer à la rubrique « Réglages de
mise de niveau et de hauteur du plateau de coupe » à la
page 20.
REMARQUE : Il est possible d’effectuer les réglages
suivants si la hauteur de coupe souhaitée se trouve entre
deux trous dans la barre de réglage de la roue arrière (no 1).
1. Déboulonner la barre de réglage du châssis de pivot de
la roue arrière et des tenons de fixation du plateau de
coupe.
2. Tourner la barre de réglage à l’envers et la fixer à nouveau aux tenons de fixation du plateau de coupe et au
châssis de pivot de la roue arrière à l’aide de la quincaillerie actuelle.
3. Répéter les étapes 1 à 6.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse rotative sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
•
Toujours déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force avant d’entreprendre des travaux d’entretien sous la débroussailleuse. Il est possible de démarrer le tracteur alors que la prise
de force est embrayée.
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Section 1 : Montage et configuration, page 12
! AVERTISSEMENT
Section 2 : Réglages, page 20
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 22
Section 5 : Entretien et lubrification, page 28
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
1
Lire et observer les instructions d’attelage. Se référer
à la « Section 1 : Montage et configuration ».
12
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires.
Se référer à la « Section 2 : Réglages ».
20
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer à la rubrique « Lubrification ».
32
S’assurer que toutes les boîtes de transmission sont
correctement lubrifiées et que tous les bouchons de
remplissage d’huile ont été remplacés comme il faut.
Se référer à la lubrification de la boîte de transmission.
33
Vérifier au début puis régulièrement la
débroussailleuse pour la présence de boulons et de
raccords de goupille desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
38
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur,
les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission et les
carters de protection de l’arbre de la boîte de transmission doivent
être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre
de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de
transmission.
• Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
22
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de
lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Toujours décrocher la prise de force avant de relever entièrement la
débroussailleuse. Ne jamais faire fonctionner la débroussailleuse
en position relevée. La débroussailleuse peut projeter des objets à
des vitesses élevées.
• Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
• Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin.
• Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de
coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement,
les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau
de coupe.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de
tout débris.
25 novembre 2021
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou
remplacé.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien non constitués de béton.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur, que la prise de force est débrayée et
que tous les composants mobiles sont complètement
immobilisés :
1.
2.
3.
4.
5.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses en
mode de stationnement, engager le frein de stationnement,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse sont complètement immobiles avant de descendre du
tracteur.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche.
Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état
de marche.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse.
25 novembre 2021
6.
Vérifier les écrans de l’arbre de transmission et s’assurer
qu’ils sont en bon état et en place.
7. Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission.
8. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la
rotation de la lame est complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Entretien des lames de la débroussailleuse » à la
page 28.
9. Retirer les blocs de maintien fermes sous le plateau
de coupe.
10. Vérifier si la hauteur de coupe est réglée correctement. Se
référer à la rubrique « Réglages de mise de niveau et de
hauteur du plateau de coupe » à la page 20.
Les inspections restantes sont effectuées une fois la prise de
force engagée afin de vérifier la présence de vibrations.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage ou à tout moment
par la suite. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre du tracteur pour vérifier les causes
probables. Effectuer les réparations et les réglages nécessaires avant
de poursuivre.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour faire
fonctionner l’accessoire à sa vitesse de prise de force nominale. Ne
pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une
vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque
de projection d’objets. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et
les modèles RCM à 1 000 tr/min.
11. Démarrer le tracteur, régler la manette de gaz en mode
ralenti ou légèrement au-dessus de ralenti et engager lentement la prise de force. La vibration au démarrage initial est
normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions.
Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les
vibrations se poursuivent.
12. Une fois que la débroussailleuse fonctionne bien, augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à 540 tr/min. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si des
vibrations se produisent.
13. Rechercher la cause des vibrations et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre la débroussailleuse en
service.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Transport
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
2.
Fonctionnement sur le terrain
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible
tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les
bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente,
les trous, etc.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de prise de force entraîne
le rebond des lames, ce qui produit une coupe instable et
inégale.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
de soulever l’outil à la position de transport.
1.
2.
3.
4.
5.
REMARQUE : Ne pas effectuer de coupe en conditions
humides. Les matières humides s’accumuleront sous le
plateau de coupe, créant ainsi une mauvaise élimination des
déchets, une forte usure et une puissance supplémentaire.
Débrayer de temps en temps la prise de force, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et vérifier la présence d’objets autour de l’axe de lame. Bloquer le plateau de
coupe en position relevée avant de retirer les objets.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
les boulons et les écrous desserrés. Serrer toute la
quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 38.
S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la débroussailleuse lorsqu’elle est soulevée à la
position de transport.
Réduire la vitesse au sol du tracteur au virage et laisser un
dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
Limiter la vitesse de transport à 32 km/h (20 mi/h). Transporter uniquement au moyen d’un tracteur de taille et de puissance suffisantes.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
Engagement et désengagement
des lames
Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre
elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage
de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON »
(mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). En suivant les instructions d’engagement et de désengagement des lames à la page 24, l’on pourra éliminer les risques
de verrouillage des lames.
REMARQUE : La débroussailleuse est équipée de lames
de coupe à mouvement libre qui réduisent les charges de
choc en heurtant des obstacles. Cependant, il est
préférable d’éviter de heurter des obstacles pour prolonger
la durée utile de la débroussailleuse et des lames.
1.
2.
3.
Engagement des lames
1.
2.
3.
Régler la manette des gaz à une vitesse suffisante pour faire
démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur, tout en
engageant lentement les arbres de transmission de la prise
de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est présente.
S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que
la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré à la vitesse maximale de prise de force pendant au
moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit
après trois secondes, débrayer immédiatement la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Vérifier si les lames sont verrouillées. Bloquer le plateau de
coupe de la débroussailleuse avant de travailler sous l’appareil. Débloquer les lames, retirer les blocs de maintien et répéter les instructions à la rubrique « Engagement des lames ».
4.
5.
6.
7.
Désengagement des lames
1.
24
À l’aide de la manette des gaz, réduire lentement la vitesse
jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte,
puis débrayer la prise de force.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact. Rester sur le tracteur
jusqu’à ce que les lames soient complètement arrêtées.
8.
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Marquer tout danger
potentiel.
Suivre les instructions à la rubrique « Engagement des
lames » sur cette page avant de faire tourner les lames de
débroussailleuse.
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et du terrain.
Toujours mettre en marche le tracteur lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de prise de force maximale
dans une gamme de vitesses permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur,
généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h).
Arrêter d’avancer et débrayer la prise de force après les premiers 15 m (50 pi) de coupe. Vérifier le niveau de la débroussailleuse et la hauteur de coupe afin de s’assurer qu’elle est
réglée correctement.
Ne pas embrayer la prise de force lorsque la débroussailleuse est complètement soulevée.
De temps en temps, débrayer la prise de force, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et vérifier la présence d’objets autour de l’axe de lame. Bloquer le plateau
de coupe de la débroussailleuse en position relevée avant
de retirer les objets.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
les boulons et les écrous desserrés. Serrer tous les boulons
et les écrous desserrés, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 38.
Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Instructions générales d’utilisation » à la page 25.
25 novembre 2021
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Dételage de la débroussailleuse rotative
Décrocher la débroussailleuse rotative du tracteur comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 31 si la débroussailleuse doit être entreposée pendant
une longue période.
Stationner sur une surface solide plane et abaisser le plateau de coupe au niveau du sol ou sur des blocs de
maintien.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact. Rester sur le tracteur
jusqu’à ce que les lames soient complètement arrêtées.
Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur.
Décrocher l’attelage à trois points du tracteur et avancer le
tracteur sur plusieurs mètres.
Réinstaller les goupilles d’attelage et les goupilles fendues
dans l’attelage de la débroussailleuse pour les conserver en
toute sécurité.
Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la débroussailleuse.
Tourner le crochet d’entreposage d’arbre de transmission
vers le bas et placer l’arbre dans le crochet.
Instructions générales d’utilisation
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur,
de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer correctement la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages
de nivellement et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer les inspections opérationnelles de sécurité sur la
débroussailleuse rotative Land Pride de la série RCR26.
Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur et de
s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires
avant de poursuivre.
S’assurer avant de démarrer le tracteur que le frein de stationnement est engagé, que la prise de force est débrayée et que la
débroussailleuse repose sur le sol. Faire démarrer le moteur du
tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur au
ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport à
l’aide du levier de commande de levage hydraulique du tracteur
en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas ou ne
touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser la
débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la
vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti,
soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de
transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il émet
un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la
vitesse maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la
débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre
de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la
débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et
débrayer la prise de force. Placer les butées d’arrêt ajustables
sur le dispositif de levage hydraulique du tracteur de manière à
ce que la débroussailleuse puisse être constamment retournée à
la même hauteur de coupe et hauteur de transport.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
25 novembre 2021
conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à
ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter
suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque
l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se
conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser
de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou
après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la
zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et
exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter
des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et
d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute
nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à
la coupe.
Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de
540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour
obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse de tracteur qui
pourra permettre de maintenir cette combinaison de vitesse.
Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses
au sol inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation
dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans
certaines conditions, les pneus de tracteur enfonceront les
herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne
rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de
la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant
sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter
les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de
ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors
des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des
virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
• Réduire le régime du moteur du tracteur.
• S’assurer que la débroussailleuse est sur le sol en position de
coupe.
• Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
Dans la mesure du possible, faire de larges virages. Les modèles
à attelage à trois points et à dispositif d’attelage éclair peuvent
être soulevés à la position de transport afin de faire des virages
serrés et d’inverser la direction. Essayer d’augmenter ou de
réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de
coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il
peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative Land Pride
de la série RCR26.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
rappeler de :
• Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
• Arrêter sur une surface de niveau et engager le frein de
stationnement.
• Couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le
tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse
soient complètement arrêtées.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Options d’écran de sécurité
avant et arrière
20957
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les
routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de
la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection
entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Laisser tous les écrans de protection en place. Les débroussailleuses
rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées. Exercer
une grande prudence en effectuant des coupes dans les aires où il peut
y avoir présence de personnes. Il est préférable d’utiliser la débroussailleuse lorsque personne ne se trouve à proximité. Arrêter la rotation
des lames si quelqu’un se trouve dans la zone de travail ou à proximité.
Écran de protection de la jupe en caoutchouc avant
Figure 4-1
20956
Land Pride offre deux types d’écrans de protection avant qui
conviennent à toute utilisation. Il s’agit du protecteur de jupe en
caoutchouc et du garde-chaîne. Le protecteur de jupe en caoutchouc est plus économique et conçu pour les utilisations légères.
Le garde-chaîne a été conçu pour réaliser les activités plus
intenses lorsque les lames de débroussailleuse viennent en
contact avec des objets denses et solides capables de traverser
les jupes en caoutchouc.
Embout caoutchouc avant
Consulter la Figure 4-1 :
Numéro de pièce et description
312-782A . . . . Écran de protection de jupe en caoutchouc
du RCR2660
312-794A . . . . Écran de protection de jupe en caoutchouc
du RCR2672
Se référer à la rubrique « Embout caoutchouc avant » à la
page 18 afin de connaître la marche à suivre pour l’installation.
Garde-chaîne avant
Garde-chaîne avant
Figure 4-2
76384
Consulter la Figure 4-2 :
Numéro de pièce et description
312-781A . . Écran de sécurité de chaîne avant du RCR2660
312-793A . . Écran de sécurité de chaîne avant du RCR2672
Se référer à la rubrique « Garde-chaîne avant » à la page 18
afin de connaître la marche à suivre pour l’installation.
Land Pride offre un dispositif de protection de chaîne arrière conçu
pour les utilisations intenses lorsque les lames de débroussailleuse
viennent en contact avec des objets denses et solides.
Garde-chaîne arrière
Consulter la Figure 4-3 :
Numéro de pièce et description
326-929A . . . . . Écran de protection de chaîne arrière
du RCR2660
326-930A . . . . . . Écran de protection de chaîne arrière
du RCR2672
Se référer à la rubrique « Garde-chaîne à rangée unique
arrière » à la page 19 afin de connaître la marche à suivre pour
l’installation.
26
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
Garde-chaîne arrière
Figure 4-3
25 novembre 2021
Table des matières
Section 4 : Options
Chaîne de retenue en option
Consulter la Figure 4-4 :
Les chaînes de retenue sont utilisées pour contrôler la hauteur
de coupe et permettent de régler la débroussailleuse à la même
hauteur de coupe prédéfinie sans effort.
REMARQUE : Pour plus de sécurité pendant le transport,
relever la débroussailleuse le plus haut possible et
raccourcir les chaînes de retenue afin de prévenir la chute
par inadvertance pendant le transport.
Se référer à la rubrique « Chaîne de retenue en option » à la
page 17 afin de connaître la marche à suivre pour l’installation.
Numéro de pièce et description
312-071A . . . . . . . . . . . . . Ensemble de chaîne de retenue
20959
Chaîne de retenue en option
Figure 4-4
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer
toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force avant d’entreprendre des travaux d’entretien sous la débroussailleuse. Il est possible de démarrer le tracteur alors que la prise de
force est embrayée.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent se détacher à très haute vitesse.
• Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames du fabricant d’équipement d’origine pour garantir la
sécurité.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et
des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder
les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de
tout débris.
• Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
Entretien des lames
de la débroussailleuse
IMPORTANT : Remplacer les lames de coupe par paires
en utilisant uniquement des lames d’origine Land Pride. Le
fait de remplacer les lames une à la fois peut entraîner une
condition de déséquilibre qui contribue à l’usure/au bris
prématuré des paliers ou à des fissures structurelles dans
la boîte de transmission ou le plateau de coupe.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’ils sont bien installés et en état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou
entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue!
Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
1.
2.
3.
4.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact.
Déconnecter l’arbre de transmission principal de la prise de
force du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la
débroussailleuse à la position redressée avec des blocs de
maintien fermes avant d’effectuer des travaux sur la partie
inférieure de l’outil.
Inspecter les lames de coupe. S’assurer qu’elles sont bien
installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame
excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Les
petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage.
Consulter la Figure 5-1 à la page 29 : Retirer le panneau
d’accès au boulon de lame.
Consulter la Figure 5-2 à la page 29 :
5. Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné
sur le trou d’accès.
6. Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas
librement. Dévisser le contre-écrou (no 5) et retirer la lame
de coupe (no 2).
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour l’autre lame.
8. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Après l’affûtage, les deux lames devraient avoir le même
poids avec une différence d’au plus 42,5 g (1 1/2 oz).
Consulter la Figure 5-1 à la page 29 :
9. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. La rotation de la lame se fait
dans le sens antihoraire en commençant par le bord tranchant. L’aileron (levage) doit être orienté en direction de la
partie supérieure du plateau de coupe.
28
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
10. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 2), la
cuvette (no 3) et la rondelle plate (no 4). Fixer la lame au
moyen d’un nouveau contre-écrou (no 5) et serrer à
610 N·m (450 pi-lb).
11. Répéter l’étape 10 pour l’autre lame.
12. Remplacer le panneau d’accès au boulon de lame, comme
illustré à la Figure 5-1.
13. Pour le remplacement de la cuvette (no 3), l’écrou qui se
trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être
serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé au moyen d’une
goupille fendue les pieds bien pliés autour de l’écrou.
76372
76373
Panneau d’accès
au boulon de lame
Protection de l’arbre de transmission
Rotation de la lame dans le sens antihoraire
Figure 5-1
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 5).
Le train de transmission est protégé des charges de choc au
moyen d’un limiteur de couple à friction à quatre plaques. Le
limiteur de couple à friction doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement. Toujours effectuer un « rodage de l’embrayage »
au début de chaque saison et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage de l’embrayage » lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
! AVERTISSEMENT
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Rodage de l’embrayage
24590
Consulter la Figure 5-3 :
1. À l’aide d’un crayon ou de tout autre marqueur, tracer une
ligne à travers les bords exposés des disques d’embrayage.
Pièces de la lame de la débroussailleuse
Land Pride
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
Art. No de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
820-137C
2
820-168C
3
312-820H
3
312-811H
4
5
804-147C
803-170C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 4 et 5 ci-dessous.)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16 po
AVEC CLAVETTE
LAME POUR RCR2660 DE 1,27 x 10 x 63,5 cm
(1/2 x 4 x 25 po) SENS ANTIHORAIRE
LAME POUR RCR2672 DE 1,27 x 10 x 73,7 cm
(1/2 x 4 x 29 po) SENS ANTIHORAIRE
CUVETTE SOUDÉE POUR RCR2660
DE 38 cm (15 po)
CUVETTE SOUDÉE POUR RCR2672
DE 48 cm (19 po)
RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 1/8 po – 12 PLAQUÉ
Montage de la lame de la débroussailleuse
Figure 5-2
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ DU DESSUS.
Embrayage
Figure 5-3
2.
Consulter la Figure 5-2 :
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame, les bagues
et les rondelles à la recherche d’usure excessive et les
remplacer au besoin.
IMPORTANT : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre
ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation
d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de
lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
25 novembre 2021
13693
3.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle
d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera
nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de
retenue afin de compter le nombre exact de révolutions.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des
faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du
tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
4.
5.
6.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un
embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer
les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique
« Montage et démontage de l’embrayage ».
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-5 pour régler la
longueur du ressort.
Montage et démontage de l’embrayage
23554
Démontage
Consulter la Figure 5-4 :
IMPORTANT : Consulter la Figure 5-5. S’assurer de
mesurer et de noter la longueur (« A ») de chaque
ressort d’embrayage avant de démonter l’embrayage.
Consulter la REMARQUE IMPORTANTE ci-dessus avant de
démonter l’embrayage. Après avoir mesuré et enregistré la longueur de chaque ressort, retirer les écrous de coupelle d’appui
du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque
disque d’embrayage (no 4) doit être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Consulter le Manuel des pièces pour
un relevé détaillé des pièces.
Démontage de l’embrayage
Figure 5-4
A = Longueur mesurée de chaque
ressort avant le démontage du
limiteur de couple à friction.
Utiliser 33,5 mm (1,319 po) pour la
dimension « A » si des mesures n’ont
pas été prises avant de démonter le
limiteur de couple à friction.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po) et celui-ci doit être remplacé si son épaisseur est
réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si l’embrayage a glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut
également affecter les joints de la fourche.
24600
Réglage de l’embrayage
Figure 5-5
Montage
Consulter la Figure 5-5 :
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons (no 3) et
fixer au moyen d’écrous (no 1). Serrer progressivement chaque
boulon de coupelle d’appui du ressort jusqu’à l’obtention de la
hauteur de ressort « A » appropriée.
30
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
•
Entretien des patins
Consulter la Figure 5-6 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins peut endommager les panneaux latéraux,
entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Toujours remplacer les patins au premier signe
d’amincissement par l’usure.
Deux patins sont montés sur les côtés de la débroussailleuse.
Vérifier l’usure des deux patins, puis les remplacer au besoin.
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
22454
Remplacement des patins
Figure 5-6
Pièces de rechange des patins Land Pride
No
de pièce
312-602D
802-603C
803-198C
1.
2.
3.
4.
Description de la pièce
PATIN
BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 po
ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ
DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin (no 1), comme
illustré.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue,
puis de les remplacer au besoin.
Fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide
des boulons de charrue de 3/8 po (no 2) actuels et bloquer
avec des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer à
un couple de 42 N·m (31 pi-lb).
Répéter la procédure pour le côté opposé.
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise
de force avant d’entreprendre des travaux d’entretien sur le train
de transmission et sur les lames de la débroussailleuse. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage
du tracteur.
25 novembre 2021
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute
saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée
sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire
l’oxydation.
2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des
lames de la débroussailleuse » à la page 28.
3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de
prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour
obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une
brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions
TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-011C
821-066C
821-070C
4.
5.
6.
7.
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR
BRILLANT
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la
page 32.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
Suivre les instructions de dételage à la page 25 lors du dételage de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Des équipements de couleur spéciale peuvent être achetés en couleurs verte, rouge et orange. En
raison de la variété de couleurs disponibles, faire particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de passer la
commande de la mauvaise pièce de rechange. Un numéro en
suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être
ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces
commandées sans un numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est rouge,
ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C83.
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
31
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
14618
20
heures
Tube intérieur de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Nettoyer et enduire le tube interne de l’arbre de
transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis
remonter.
13755
76372
8
heures
Joints universels de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Six pompes
13755
8
heures
Bagues de protection de l’arbre
de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Six pompes
32
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Ne pas remplir
excessivement!
30215
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
50
heures
Boîte de transmission
REMARQUE : Ne pas remplir excessivement! La
débroussailleuse doit être de niveau pendant la vérification
de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par
conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
IMPORTANT : Cet outil est expédié avec une jauge avec
mise à l’air libre emballée dans le sac du Manuel d’utilisateur
et doit avoir été installé dans la boîte de transmission par le
concessionnaire. Consulter le concessionnaire si la jauge
avec mise à l’air libre n’est pas comprise dans l’emballage.
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon
pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en
l’absence d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon
latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
76385
24
heures
Tube de fusée de la roue arrière
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Six pompes
76385
8
heures
Moyeu de roue arrière
Le moyeu de roue arrière est équipé d’un trou de décharge qui
se trouve directement en face du raccord de graissage. Le trou
de décharge relâche la pression provenant de l’intérieur du
moule du moyeu lorsqu’il est graissé. Le moyeu doit être graissé
jusqu’à ce que la graisse soit vidangée du trou de décharge.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule du trou de
décharge.
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
33
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RCR2660 et RCR2672
Spécifications et capacités
Poids de l’appareil (avec les garde-chaînes)
RCR2660
RCR2672
454,5 kg (1 002 lb)
474,5 kg (1 046 lb)
Attelage
Catégorie I ou II
Compatible et prêt à utiliser avec le dispositif d’attelage éclair
muni d’une bielle supérieure flottante
Largeur de coupe
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
Largeur hors tout
170 cm (67 po)
200,7 cm (79 po)
280,7 cm (110 1/2 po)
312,4 cm (123 po)
Longueur hors tout (y compris la roue arrière)
Hauteur du plateau de coupe
23,17 cm (9 1/8 po) du bas du plateau de coupe au bas du patin
Hauteur de coupe
5 à 30,5 cm (2 à 12 po)
Capacité de coupe
7,6 cm (3 po)
Puissance nominale recommandée du tracteur
Max. de 26 à 97 kW (35 à 130 hp)
Vitesse de prise de force
Boîte de transmission
540 tr/min
Boîte de transmission entraînée, prise de force de 540 tr/min
Engrenages d’accélération biseautés présentant un rapport de 1:1,46
Boîtier en fonte
Capacité et type de lubrification de la boîte
de transmission
3,3 L (7 chopines) d’huile 80-90W EP
Taille de l’arbre d’entrée/de sortie de la boîte
de transmission
Arbre d’entrée = cannelure de 1 3/8 po – 6
Arbre de sortie = 5 cm (2 po) de diam.
Construction du plateau de coupe
Construction entièrement soudée
Épaisseur du matériau du plateau de coupe
3,4 mm (calibre 10)
Épaisseur du panneau latéral
6,4 mm (1/4 po)
Patins
Charrue forestière à cuvette ronde
Lames (2)
Boulon de lame
Vitesse de la pointe de lame
Remplaçable
5 mm x 61 cm (3/16 x 24 po)
5 mm x 77,5 cm (3/16 x 30 1/2 po)
Hauteur de levage élevée à oscillation
libre, acier allié traité à la chaleur de
1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
Hauteur de levage élevée à oscillation
libre, acier allié traité à la chaleur de
1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
Verrouillés avec rondelle plate et contre-écrou durcis
63 m/s à 788 tr/min
(12 384 pi/min à 788 tr/min)
Arbre de transmission
76 m/s à 788 tr/min
(14 861 pi/min à 788 tr/min)
ASAE catégorie IV
Protection de l’arbre de transmission
Limiteur de couple à friction à quatre plaques
Ensemble du support de montage
de la roue arrière
Bras soudé et fourche à roulettes
Roue arrière
Pneu laminé de 4 x 8 x 15 po avec moyeu en fonte et roulements à rouleaux coniques
Écran de protection avant
En option : Garde-chaîne
Disponible auprès du département des pièces : Embout caoutchouc
Écran de protection arrière
En option : Garde-chaîne
34
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
RCR2672 = 201 cm
RCR2660 = 170 cm
76386
95 cm
45 cm
8 cm
25 novembre 2021
RCR2660 = 281 cm
RCR2672 = 313 cm
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
35
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RCR2660 et RCR2672
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie dépassées
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes
aux procédures d’essai volontaires rigoureuses spécifiées par ANSI.
Garantie de cinq ans pour la boîte
de transmission
Témoigne de la confiance de Land Pride en l’intégrité de la boîte de transmission.
Boîte de transmission de 82 kW (110 hp)
Une boîte de transmission lourde et robuste qui est capable d’effectuer les opérations
de coupe les plus difficiles.
Arbre de transmission de la catégorie IV à
limiteur de couple à friction à quatre plaques
Excellente protection de la boîte de transmission avec glissement du limiteur de
couple à friction lorsqu’un obstacle est rencontré dans la trajectoire de la lame. Le
limiteur de couple à friction
de série assure l’utilité des boulons de cisaillement.
Attelage à trois points de la catégorie I ou II
Convient à une grande variété de tracteurs.
Attelage à trois points de type chape inférieure
Facilite l’attelage au tracteur. Augmente également la résistance, procurant ainsi une
traction uniforme au niveau des bras inférieurs du tracteur plutôt que de disposer
d’une traction concentrée sur une seule goupille.
Plateau de coupe construit de métal épais de
calibre 10
Capable d’en prendre bien plus que les plateaux de coupe moins robustes.
Panneaux latéraux de 6,4 mm (1/4 po)
pour un renforcement général
Protège aussi les côtés des débris projetés par les lames.
Plateau de coupe entièrement soudé
Soudé par un système robotique. Augmente la résistance et réduit la rouille.
Partie avant conique du plateau de coupe
Contient et décharge mieux la matière.
Conception arrière arrondie
Permet une gestion et une dispersion plus efficaces de la matière.
Hauteur du plateau de coupe de 23,17 cm (9 po)
Permet d’utiliser la débroussailleuse dans des conditions de coupe difficiles.
Hauteur de coupe de 5 à 30,5 cm (2 à 12 po)
Procure des conditions de coupe très variées.
Capacité de coupe élevée
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po).
Patins pleine longueur avec patins remplaçables
Les patins pleines longueurs protègent la structure de la plaque latérale. Chaussures
remplaçables à des fins pratiques.
Lames pivotantes traitées à la chaleur
de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po)
Le pivotement protège contre les obstructions. Le traitement à la chaleur assure une
plus longue durée utile.
Barre de lame à cannelures
Permet de bien régler la charrue forestière et la barre de lame à l’arbre de sortie de
boîte de transmission.
Charrue forestière ronde de 5 mm (3/16 po)
La charrue forestière de série permet de glisser sur les obstructions, ce qui aide à
protéger l’arbre de sortie de boîte de transmission.
Pointe de lame à haute vitesse
152 cm (60 po) = 63 m/s (12 384 pi/min) et 183 cm (72 po) = 75 m/s (14 861 pi/min)
Roue arrière laminée robuste
Impossible de l’aplatir. Choix d’une combinaison simple ou double.
Carter de protection de chaîne ou
en caoutchouc en option
Situé à l’avant et à l’arrière. Réduit les débris volants.
Dispositif de retenue d’arbre de transmission
Évite que l’arbre de transmission ne touche la terre. Attelage plus facile de l’arbre de
transmission.
36
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Fuite du joint d’huile
Surremplissage de la boîte de transmission
Vidanger à travers le trou du bouchon latéral.
Joints endommagés
Remplacer les joints.
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint
Vérifier les zones du joint tous les jours.
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures.
Dérapage de
l’embrayage de l’arbre
de transmission
Scalp du sol
Élever la hauteur de coupe.
Coupe trop rapide
Réduire la vitesse de déplacement.
La prise de force a été engagée trop rapidement à régime
du moteur élevé.
Embrayer lentement la prise de force à un régime du
moteur faible.
Coupe au-dessus d’objets solides
Éviter les objets solides.
Arbre de transmission
tordu (REMARQUE :
L’arbre de transmission
doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.)
Contact avec le cadre
Réduire la hauteur de levage dans la position de
transport.
Contact avec la barre de traction
Repositionner la barre de traction.
Affaissement
Raccourcir l’arbre de transmission.
Tube télescopique de
l’arbre de transmission
défectueux
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Usure du tube
télescopique de l’arbre
de transmission
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les 20 heures.
Usure excessive
des lames
Coupe sur les terrains sablonneux
Élever la hauteur de coupe.
Contact fréquent avec le sol
Élever la hauteur de coupe.
Desserrement des lames Lames pas serrées correctement
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Entretien des lames de la débroussailleuse » à
la page 28.
Assiette inadéquate du plateau de coupe
Abaisser la partie avant du plateau de coupe;
consulter la page 14.
Desserrement par le passé
Remplacer l’arbre de sortie de boîte de transmission et le
support de lame.
Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée
Serrer au couple approprié.
Usure des trous des
boulons de lame
Desserrement de la quincaillerie des lames
Remplacer les lames et les boulons de lame s’ils sont
usés.
Support de lame tordu
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides et remplacer le
support de lame.
Usure excessive du
patin latéral
Hauteur de coupe pas de niveau
Régler la hauteur de coupe.
Sol abrasif
Régler la hauteur de coupe.
Coupe trop basse
Régler la hauteur de coupe.
Support de la roue
arrière défectueux
Abaissement trop rapide
Régler la vitesse d’abaissement.
Heurt d’objets pendant le virage
Réduire la vitesse lors des virages.
Vibration excessive
Arbre de transmission tordu
Remplacer l’arbre de transmission.
Desserrage des lames
Serrer les boulons de lame.
Support de lame tordu
Remplacer le support de lame.
Lame brisée
Remplacer la lame.
La lame ne pivote pas.
Retirer et inspecter la lame.
Les lames ne sont pas du même poids.
Remplacer les deux lames.
Desserrement du
support de lame
25 novembre 2021
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
37
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
N·m
5,6
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
mm x pas
12
M5 x 0,8
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou
0,75 x 103 = 77 N·m)
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
Min. de 610 N·m (450 pi-lb)
38
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
25 novembre 2021
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Numéro de série 329841+ : Cinq ans sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Numéro de série 329840- : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Les lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission
sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land
Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause
indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à
toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
25 novembre 2021
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RCR2660 et RCR2672 312-783M-FRC
39
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés