Land Pride CA25 Series Core Aerators Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Land Pride CA25 Series Core Aerators Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Aérateurs à gazon
CA2560 et CA2572
18976
325-020M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais ou en espagnol, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 2 janvier 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoirs de poids en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
8
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position d’entreposage sans poids supplémentaire . . . .
Position d’entreposage avec poids supplémentaire . . . .
Position de travail sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .10
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de l’aérateur à gazon . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
12
12
12
12
12
13
13
13
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réservoirs de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .16
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .17
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .19
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
23 janvier 2018
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
23 janvier 2018
V
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
V Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
V Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
V L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
V S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
V Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
V Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
V Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
V Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
V Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
V Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
V En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
V Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
V Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
23 janvier 2018
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
V Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
V Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
V Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
V Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
V Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
V Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
V Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
V Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
V Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
V Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
V Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
V Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
V Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
V Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
V Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
V Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
V En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
V Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
V En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
V S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
V Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
V Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
V Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
V Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
V Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
V Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
V Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
V Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
V Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
V Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
V Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
V Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
V Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
V Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
V Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
V Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
V Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
V La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
V Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
V IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
V Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
V Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
V Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
V Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
V Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
V Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
23 janvier 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
V Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
V Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
V Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
V Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
V Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
V Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
V L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
V Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
V Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
V S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
V Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
V Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
V NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
V Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
V Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
V Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
V S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
23 janvier 2018
V Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
V Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
V Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
V Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
V Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
V Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
L’aérateur à gazon est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
818-719C-FRC
18976
4
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
Étiquette de mise en garde générale
23 janvier 2018
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. Cet aérateur à gazon a été
conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les aérateurs à gazon Land Pride de la série 25 sont conçus
pour les attelages à trois points de la catégorie 1 ou les dispositifs
d’attelage éclair. Les aérateurs à gazon de la série 25 sont adaptés pour être attachés à des tracteurs qui peuvent correctement
soulever, abaisser et transporter des éléments allant jusqu’à
544 kg (1 200 lb) sur l’attelage à trois points. Ces aérateurs sont
offerts en largeurs de travail de 152 et 183 cm (60 et 72 po).
Les aérateurs à gazon de la série 25 sont conçus pour libérer la
compaction du sol et permettre la circulation d’air sur les surfaces
herbeuses comme les pelouses, les terrains de soccer, les terrains de football, les terrains de baseball, les parcs municipaux et
les allées des terrains de golf. Les aérateurs à gazon de la série
25 utilisent des cuillères fermées cémentées remplaçables montées sur des disques rotatifs. Ces cuillères tirent du profil du sol
des carottes d’aération dont la longueur va jusqu’à 7,6 cm (3 po)
chaque 18 cm (7 po) de déplacement vers l’avant. L’espacement
latéral des groupes sur le CA2560 est de 14 cm (5 1/2 po) et
16,5 cm (6 1/2 po) sur le CA2572. Les carottes d’aération sont
déposées sur la surface pour le séchage, la pulvérisation ou le
retrait subséquents. Afin d’obtenir la pénétration maximale, les
modèles CA2560 et CA2572 offrent des réservoirs d’eau en poly
en option qui s’insèrent dans les plateaux de poids montés à
l’avant. Lorsqu’ils sont remplis d’eau, ces réservoirs exercent une
pression descendante considérablement accrue sur les cuillères.
Lorsque le gazon commence à subir les effets du compactage et
de l’usure tels que les zones de racines peu profondes, l’accumulation de chaume, les sentiers usés, les sols durs comme de
la pierre, la mauvaise percolation de surface ou les tuyaux d’eau,
un aérateur à gazon de la série 25 de Land Pride aidera à fournir
un soulagement saisonnier.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de l’aérateur à gazon ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 16 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 17 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
18976
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouvel aérateur à gazon. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction par rapport à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
6
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Description générale
Exigences liées au couple
Cet appareil est expédié partiellement monté. Le concessionnaire est responsable d’en finir le montage.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 19 pour déterminer
les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la
quincaillerie.
Outils requis
• Chariot élévateur ou palan capable de manipuler la charge
• Jeu de clés
• Jeu de douilles
Instructions de montage
Revoir toutes les instructions de sécurité imprimées dans ce
manuel avant de monter l’aérateur.
Instructions de déchargement
!
REMARQUE : Ne pas serrer les fixations avant que le
montage soit complet.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais autoriser quiconque à passer en dessous de l’appareil
lors de son déchargement.
Retirer la caisse contenant l’aérateur de la remorque à plateau
avec un dispositif de levage conçu pour assumer la charge.
Déposer doucement la caisse sur une surface de travail lisse et
plane. Déballer l’appareil soigneusement pour en protéger la
peinture contre les rayures ou dommages.
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-1 :
1. Installer les attelages supérieurs (no 1) et (no 2) sur le châssis à l’aide des boulons de 1/2 x 1 1/2 po (no 3), des rondelles de blocage (no 4) et des écrous (no 5).
2.
Installer une bague (no 6) entre les attelages supérieurs au
moyen d’un boulon long de 3/4 x 4 po (no 7), d’une rondelle
de blocage (no 8) et d’un écrou (no 9).
3.
Serrer toute la quincaillerie suivant les exigences de couple
à la page 19.
18978
Montage de l’attelage
Figure 1-1
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Réservoirs de poids en option
!
Consulter la Figure 1-2 :
Un poids supplémentaire peut être ajouté aux modèles CA2560
et CA2572 des aérateurs à gazon grâce à des réservoirs de
poids qui peuvent être remplis d’eau.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou
la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids
maximales.
1.
Fixer les réservoirs d’eau (no 2) sur le châssis d’aérateur à
l’aide de la vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po
(no 6), des rondelles de blocage (no 5) et des rondelles
plates (no 4). Serrer les boulons au couple approprié.
2.
S’assurer que les bouchons à évents (no 1) et les bouchons
de vidange (no 3) sont bien serrés sur les réservoirs
de poids.
19028
Option des réservoirs d’eau
Figure 1-2
8
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Béquilles de stationnement
Position d’entreposage sans poids
supplémentaire
Position d’entreposage avec poids
supplémentaire
Consulter la Figure 2-1 :
Les béquilles de stationnement peuvent être réglées complètement vers le bas pour que les cuillères de l’aérateur à gazon
soient supportées au-dessus du sol, comme illustré à la
Figure 2-1. Utiliser cette position uniquement lors du stationnement de l’aérateur à gazon sans ajout de poids à l’appareil.
Consulter la Figure 2-2 :
Si le poids a été ajouté à l’appareil, les béquilles de stationnement doivent être réglées pour que les cuillères de l’aérateur
reposent sur une surface de niveau, comme illustré à la
Figure 2-2.
Béquille de stationnement
déployée complètement vers
le bas et fixée à l’aide de la
goupille de retenue à butée
Cuillères soutenues
au-dessus du sol
22354
La béquille de stationnement doit être réglée
pour que les cuillères
reposent sur une
surface de niveau.
22355
Béquille de stationnement dans la position
d’entreposage sans poids supplémentaires
Figure 2-1
Les cuillères doivent reposer
sur une surface de niveau.
Béquille de stationnement dans la position
d’entreposage avec poids supplémentaires
Figure 2-2
Position de travail sur le terrain
Consulter la Figure 2-3 :
Les quatre béquilles de stationnement doivent être complètement relevées pour le travail et lors du transport.
18980
Béquille de stationnement dans la position
de travail sur le terrain
Figure 2-3
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
9
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour le fonctionnement, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’aérateur à gazon. Par conséquent,
il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’aérateur
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
Avant d’utiliser l’aérateur à gazon, il est nécessaire d’effectuer
l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement
Vérifier
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité ».
Lire et suivre toutes les instructions de préparation. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration »
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se
référer à la « Section 2 : Réglages ».
Lire et suivre toutes les procédures d’attelage et opérationnelles. Se référer à la « Section 3 : Instructions de
fonctionnement ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se
référer à la rubrique « Lubrification ».
Vérifier l’aérateur initialement puis périodiquement à la
recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques ».
Réf.
Dans la plupart des cas, il est recommandé de conduire uniquement
des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir
le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si
le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en
cas de renversement de l’appareil.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
Page 15
Page 19
Sécurité de l’équipement
1.
Utiliser l’aérateur à gazon uniquement aux fins prévues. Ne
pas l’utiliser comme chariot pour transporter des objets. Ne
jamais tirer ou remorquer des équipements ou des objets.
Ne jamais tirer des poteaux, des souches ou d’autres objets.
La mauvaise utilisation de l’aérateur à gazon peut briser
l’appareil.
2.
Marquer par de petits drapeaux d’avertissement les
conduites d’eau souterraines, les têtes d’arrosage, les
roches de taille importante et d’autres objets qui peuvent
être endommagés ou endommager l’aérateur afin qu’ils
puissent être évités.
3.
Ne pas dépasser la limite de poids du plateau de poids. Cela
peut endommager la cuillère, les pneus et le châssis de
l’aérateur.
4.
Effectuer des virages progressifs avec la cuillère dans le sol.
Les virages brusques peuvent briser la cuillère.
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
•
•
Page 9
Page 15
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les
blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Page 7
Sécurité de l’utilisateur
!
!
Page 1
Page 10
S’assurer qu’aucune personne ou aucun animal n’est près de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ils peuvent s’emmêler dans l’équipement,
se faire frapper par des objets projetés ou écrasés.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peut se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
5.
•
Ne pas tourner les pneus du tracteur vers la flèche d’attelage, la cuillère ou le châssis. Ralentir et surveiller attentivement les pneus du tracteur s’il est nécessaire de faire des
virages brusques.
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la
zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans
danger » à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
6.
Des vitesses de travail de plus de 8 km/h (5 mi/h) peuvent
endommager la cuillère et le châssis.
7.
Ne pas utiliser la cuillère pour défaire l’asphalte ou pour
toute autre tâche que l’aération du sol.
8.
Si la zone des travaux a un système de gicleurs, il faut repérer et marquer par des drapeaux d’avertissement les têtes
d’arrosage afin qu’elles puissent être évitées.
9.
Ne pas modifier l’aérateur à gazon d’une manière susceptible
de nuire à la performance ou à la fiabilité de l’unité, et ne pas
utiliser l’aérateur à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
10
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
37298
70385
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage au tracteur
Figure 3-1
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 3-1 :
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans votre manuel de
l’utilisateur et le présent manuel avant d’autoriser quiconque à
atteler ou à dételer l’outil.
•
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Veiller à ce que les goupilles d’attelage à trois points soient solidement fixées sur leur crochet afin de prévenir le désaccouplement de
l’outil et une perte de contrôle subséquente.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures
graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les
limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut
qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
REMARQUE : Deux bagues inférieures (no 3) ont été
fournies avec l’aérateur à gazon pour permettre l’accouplement avec un dispositif d’attelage éclair. Ne pas utiliser
les bagues inférieures lors du raccord direct aux bras de
levage à trois points du tracteur.
1.
Si installé, enlever l’équipement de stabilisation à trois
points pour permettre à l’aérateur de flotter sur le sol et pour
aider à réduire le chargement latéral sur les cuillères.
23 janvier 2018
2.
Déplacer la barre de traction complètement vers l’avant
(vers la partie avant du tracteur).
3. Reculer lentement le tracteur jusqu’à l’aérateur à gazon
jusqu’à ce que les bras de levage à trois points inférieurs du
tracteur soient alignés sur les chapes d’attelage inférieures
de l’aérateur à gazon.
4. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12.
5. Fixer les bras de levage à trois points du tracteur aux chapes
d’attelage inférieures comme suit :
Tracteurs de série
Fixer les bras inférieurs à trois points sur les trous de chape
supérieurs à l’aide des goupilles d’attelage de 7/8 po de diamètre (no 2) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 1). Les
goupilles d’attelage de 7/8 po sont fournies avec l’aérateur.
Tracteurs compacts
Fixer les bras de levage inférieurs à trois points sur les trous
de chape inférieurs à l’aide des goupilles d’attelage de
7/8 po de diamètre (no 2) et fixer avec les chevilles d’essieu
(no 1). Les goupilles d’attelage et les chevilles d’essieu sont
fournies avec l’aérateur.
6. Fixer le bras central supérieur du tracteur à l’attelage supérieur de l’aérateur au moyen d’une goupille d’attelage d’un
diamètre de 3/4 po (no 5) et de l’anneau de la goupille d’attelage (no 4). (La goupille d’attelage et l’anneau sont fournis
par le client.)
7. À l’aide du système hydraulique du tracteur, soulever l’aérateur juste assez pour retirer toutes les charges sur les
béquilles de stationnement (no 6).
8. Arrêter le tracteur sans abaisser l’aérateur à l’aide des instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 12.
9. Retirer les goupilles de retenue à butée (no 6) et relever les
béquilles de stationnement (no 7).
10. Fixer les béquilles de stationnement dans la position sur
le terrain avec les goupilles de retenue à butée (no 6). Se
référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la
page 9.
11. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu entre l’aérateur à gazon, les pneus du tracteur, le châssis et la barre de
traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction si
elle gêne l’aérateur.
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Procédure d’arrêt du tracteur
Déplacement
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2.
Si la prise de force est embrayée, la débrayer.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
4.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
5.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6.
Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Dispositif d’attelage éclair
Consulter la Figure 3-1 à la page 11 :
Le modèle de dispositif d’attelage éclair QH15 de Land Pride
s’adapte à l’attelage de la catégorie I de l’aérateur à gazon. En
cas d’utilisation d’un tracteur compact qui ne peut pas soulever
l’aérateur assez haut pour le transport, placer les goupilles
d’attelage de 7/8 po et la bague du dispositif d’attelage éclair
dans les trous les plus inférieurs des chapes à trois points. Le
crochet en J supérieur du dispositif d’attelage éclair devra être
réglé sur le plan vertical pour qu’il soit possible d’accueillir l’attelage central. D’autres marques qui n’ont pas de crochet en J
réglable peuvent ne pas être adaptables lors de l’utilisation des
trous d’attelage à trois points les plus inférieurs.
Réglages du niveau
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des
lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule
lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
2.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que l’équipement ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever l’aérateur à gazon avant de se déplacer sur
les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Désaccouplement de l’aérateur à gazon
On recommande de procéder de la façon suivante pour dételer
l’aérateur à gazon du tracteur.
1.
Stationner le tracteur et l’aérateur à gazon sur une surface
plane et solide. Abaisser l’aérateur jusqu’à ce qu’il soit à
environ 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) du sol.
2.
Arrêter le tracteur sans abaisser l’aérateur à l’aide des instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
sur cette page.
3.
1.
Vérifier le niveau en stationnant le tracteur sur une surface de
niveau et en abaissant l’aérateur jusqu’à ce qu’il soit approximativement à 2,54 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du sol.
Abaisser les béquilles de stationnement à la bonne hauteur.
Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à
la page 9.
4.
2.
Arrêter le tracteur sans abaisser l’aérateur à l’aide des instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
sur cette page.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’attelage à trois points
du tracteur jusqu’à ce que le poids de l’aérateur ne soit plus
sur le tracteur.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
sur cette page.
6.
Retirer la goupille d’attelage centrale. Ranger la goupille
d’attelage et l’anneau en lieu sûr pour la réutilisation.
REMARQUE : Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour des instructions sur la façon de régler les bras à trois
points inférieurs et le bras central supérieur du tracteur.
1.
Placer un niveau sur le tube avant du châssis principal.
Mettre le châssis principal de niveau de la gauche vers la
droite en réglant l’un des bras à trois points inférieurs du
tracteur vers le haut ou le bas.
7.
Retirer les goupilles d’attelage inférieures. Ranger les goupilles d’attelage inférieures dans les chapes d’attelage inférieures pour la réutilisation. Fixer les goupilles d’attelage
avec les chevilles d’essieu.
2.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’attelage à trois points
du tracteur jusqu’à ce que le poids ne soit plus sur le tracteur.
8.
S’assurer que l’outil est libéré du tracteur, puis éloigner le
tracteur de l’outil.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
sur cette page.
4.
Tourner le niveau de 90 degrés et le placer à travers l’extrémité du châssis principal. Régler le bras central supérieur du
tracteur jusqu’à ce que le châssis principal soit de niveau de
l’avant vers l’arrière.
12
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Entreposage à long terme
Instructions d’utilisation générale
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et l’aérateur
à gazon de la série 25 de Land Pride devrait être correctement raccordé au tracteur. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur l’aérateur à gazon. Enlever la saleté compactée. Nettoyer les carottes logées dans la cuillère. Se référer à la
rubrique « Nettoyage des cuillères » à la page 15.
2.
Une fois le nettoyage terminé, la saleté enlevée et la graisse
éliminée, bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
3.
Inspecter l’aérateur à gazon afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée et régler ou remplacer
au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à
partir de la page 15.
7.
Entreposer l’aérateur à gazon sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
des outils.
8.
Suivre toutes les instructions de décrochage à la page 12.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
L’utilisation d’un aérateur à gazon est assez simple, mais il y a
quelques points à considérer avant de commencer. Si l’on fait
aérer une zone qui utilise un système de gicleurs, il faut marquer
par de petits drapeaux d’avertissement les têtes d’arrosage afin
qu’elles puissent être évitées. Il faut aussi éviter les roches ou les
matières étrangères de taille importante qui pourraient être
enfouies dans le sol et qui pourraient endommager la cuillère
d’aération. Surtout, ne pas travailler au-dessus du câblage électrique souterrain ou des conduites de transport de gaz.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la
zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans
danger » à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
À présent que l’on sait où l’on va aérer et qu’on connaît les précautions à prendre, il est temps de faire démarrer le tracteur et de
le conduire au site que l’on veut aérer. Il est préférable de commencer le travail au milieu du champ et de se diriger progressivement vers le périmètre à chaque tour. Cela aidera aussi
à éviter de compresser les carottes d’aération qui viennent
d’être tirées.
Commencer en abaissant l’attelage à trois points jusqu’à ce que
l’aérateur soit complètement sur le sol, tout son poids ayant été
retiré du tracteur. Mettre le bras à trois points en position de flottement et avancer lentement pour que les cuillères pénètrent
dans le sol. Augmenter progressivement la vitesse au sol à environ 8 km/h (5 mi/h). Ne pas faire de virages brusques avec l’aérateur dans le sol, car l’équipement pourrait être endommagé. À la
fin de chaque tour, soulever l’aérateur et le retirer du sol jusqu’à
ce que le tracteur soit aligné pour le prochain tour. Regarder
souvent en arrière pour observer le profil et s’assurer que la
pénétration au sol est bonne. Si la pénétration désirée n’est pas
réalisée, l’on peut ajouter plus de poids ou attendre qu’il pleuve
ou qu’une irrigation ait été faite pour amollir le sol.
Généralement, attendre environ douze à vingt-quatre heures
après avoir tiré les carottes d’aération avant de pulvériser les
masses solides laissées sur le sol à l’aide d’un tapis traînant.
L’action de pulvérisation du tapis traînant brise la portion de sol
des carottes d’aération qui est alors redistribuée dans la couche
de chaume non perturbée, déclenchant une action microbienne
qui accélère la décomposition du chaume. La portion de végétation des carottes d’aération reste sur la surface pour la collecte
ou la destruction des débris par une tondeuse-déchiqueteuse.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un utilisateur
compétent et efficace de l’aérateur à gazon de la série 25 de
Land Pride.
À la fin de la tâche d’aération, l’aérateur doit être lavé, nettoyé et
lubrifié. Toutes les carottes d’aération déposées doivent être retirées des cuillères. Les réservoirs de poids d’appareils entreposés pour l’hiver doivent également être bien drainés de l’eau, et
les supports d’entreposage doivent être mis en place. Ranger
dans un endroit sec et bien drainé.
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
13
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Réservoirs de poids
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais autoriser des passagers à monter sur l’appareil pour y
ajouter du poids supplémentaire.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures
graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les
limites de poids maximales.
Consulter la Figure 4-1 :
Il est possible d’augmenter le poids en installant des réservoirs
d’eau en poly Land Pride en option. Des briques, sacs de sable,
blocs, etc. peuvent être ajoutés s’ils sont bien fixés au châssis.
Ne pas dépasser les limites de poids suivants :
18984
CA2560 illustré avec des réservoirs d’eau en option
Figure 4-1
Modèle CA2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 kg (500 lb)
Modèle CA2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272,1 kg (600 lb)
Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Réservoirs de
poids en option » à la page 8 et « Spécifications et
capacités » à la page 16.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat des réservoirs.
Réservoirs de poids Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
325-026A
325-025A
GROUPE DE RÉSERVOIR DE POIDS CA2560
GROUPE DE RÉSERVOIR DE POIDS CA2572
14
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
!
Généralités
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures, vérifier
tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un
concessionnaire Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Nettoyage des cuillères
Les cuillères doivent être nettoyées immédiatement après l’utilisation pour assurer un nettoyage facile.
Les cuillères peuvent être bouchées par la saleté ou les débris.
Ceux-ci peuvent être retirés en utilisant un outil tel qu’un tournevis ou tout objet dur pointu. Le bouchage des cuillères réduit l’efficacité de l’aérateur à gazon.
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Rotor
Six places
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Au besoin
18981
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
15
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série CA25
Spécifications et capacités
Numéro de modèle
CA2560
CA2572
Largeur de travail
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
Largeur hors tout
174,6 cm (68 3/4 po)
Longueur hors tout
202,6 cm (79 3/4 po)
76,8 cm (30 1/4 po)
Hauteur hors tout (avec supports relevés)
107 cm (42 po)
Poids (sans poids ajouté)
Nombre de cuillères
Matériau de la cuillère
210,5 kg (464 lb)
218 kg (480 lb)
96
96
Cémenté fermé et remplaçable de 1,91 cm (3/4 po)
Espacement des cuillères en déplacement vers
l’avant
Pénétration des cuillères
18 cm (7 po)
11,43 cm (4 1/2 po) selon les conditions du sol et le poids supplémentaire
Taille du bouchon
Diamètre de 1,91 cm (3/4 po)
Espacement des groupes
Nombre de groupes
Construction du cadre
14 cm (5 1/2 po)
16,5 cm (6 1/2 po)
12
12
Tubes 6,35 cm x 6,35 cm x 0,48 cm (2 1/2 po x 2 1/2 po x 3/16 po)
Attelage
Catégorie 1
Dispositif d’attelage éclair
Correspond au dispositif d’attelage éclair, modèle QH15 de Land Pride
Supports de maintien
Supports de maintien dans tous les quatre coins
110 L (29 gal US) par réservoir
136 L (36 gal US) par réservoir
Poids total 222,3 kg (490 lb)
Poids total 272,1 kg (600 lb)
48 cm
111 cm
Poids du réservoir d’eau rempli (2 réservoirs)
107 cm
Capacité du réservoir d’eau
CA2548 = 118,1 cm
CA2560 = 157 cm
CA2572 = 185,42 cm
76,8 cm
CA2548 = 135,9 cm
CA2560 = 174,6 cm
CA2572 = 202,6 cm
26738
16
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série CA25
Caractéristiques
Avantages
Deux tailles : 152 et 183 cm (60 et 72 po)
Tailles parfaites pour les petits paysagistes, les terrains de golf, les campus et les villes.
Attelage de la catégorie I
S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride et est assez solide pour fonctionner avec
tout tracteur de la catégorie 1.
Châssis « A » avec plaque d’acier
La plaque d’acier offre une plus grande solidité provenant de la force naturelle appliquée vers
le bas à partir de la bielle supérieure du tracteur.
Construction tubulaire
Les tubes de 6,35 x 6,35 x 0,48 cm (2 1/2 x 2 1/2 x 3/16 po) par rapport au fer d’angle offrent
une plus grande solidité et une meilleure apparence.
Métal déployé dans le plateau de poids
Améliore la sécurité dans la zone des cuillères, empêche les objets de poids étranger de tomber dans la zone des cuillères et empêche les carottes d’aération d’être projetées vers l’avant.
Cuillères en acier trempé
Les cuillères de 1,91 cm (3/4 po) de D.I., ayant une épaisseur de paroi de 3 mm et un bord en
biseau pénètrent plus facilement au sol que les cuillères de D.E. plus épais, mais sont aussi
solides.
Remplacement des cuillères individuelles
Nécessite le retrait de deux boulons seulement pour remplacer la cuillère usée. Aucun besoin
de démonter la section rotative en entier pour accéder aux cuillères.
Espacement des groupes de 14 cm (5 1/2 po)
sur des appareils de 152 cm (60 po)
Espacement des groupes de 16,5 cm (6 1/2 po)
sur des appareils de 183 cm (72 po)
14 cm (5 1/2 po) sur des appareils de 152 cm (60 po), 16,5 cm (6 1/2 po) sur des appareils de
183 cm (72 po) permettent un modèle de tirage de carottes optimal.
Groupes de cuillères
Les groupes de cuillères sont indépendants les uns des autres, ce qui permet de réaliser un
couple de charge latéral plus faible sur chaque groupe et moins de découpe du gazon pendant
les virages.
Graissage des groupes de cuillères
Chaque groupe à un embout de graissage qui permet une rotation douce.
Supports d’entreposage
Chaque coin a un support d’entreposage permettant d’aider au rangement au-dessus du sol
de même qu’à l’accrochage au tracteur.
Espacement des cuillères – déplacement
vers l’avant
L’espacement de 18 cm (7 po) en déplacement vers l’avant permet une aération optimale.
Aération par mètre carré (pied carré)
43 carottes par m2 (4 par pi2) sur un appareil de 183 cm (72 po), et 64,6 carottes par mètre
carré (6 par pieds carré) sur un appareil de 152 cm (60 po).
Réservoirs d’eau en option
Ajouter facilement jusqu’à 222,3 kg (490 lb) sur un appareil de 152 cm (60 po) et 272,1 kg
(600 lb) sur un appareil de 183 cm (72 po) pour aider dans des conditions du sol compacté.
Peut facilement réduire le poids en drainant le réservoir de manière progressive. Les réservoirs
d’eau sont plus sûrs grâce à la précision de l’adaptation et de la fixation par rapport à l’empilement d’objets de taille incohérente et à la difficulté de fixation uniforme.
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
17
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Dépannage de la série CA25
Problème
Solution
Les cuillères se plient sur les côtés.
Surélever l’aérateur à gazon pour retirer les cuillères du sol avant de prendre un virage.
Le cadre ou les cuillères se plient.
Ne pas utiliser l’aérateur à gazon sur du béton, de l’asphalte ou du goudron. Ne pas passer
au-dessus d’objets solides tels que des souches d’arbres, des roches, des bordures, etc.
S’assurer que l’attelage à trois points n’a pas été abaissé au sol.
Les cuillères ne pénètrent pas dans le sol.
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter du poids supplémentaire au châssis (consulter la
section sur l’ajout de poids dans les instructions d’utilisation). Ne pas prendre de passagers
comme poids supplémentaire !
Il pourrait ne pas y avoir assez d’humidité dans le sol.
Les cuillères pourraient être bouchées en raison d’un nettoyage inapproprié lors de la dernière utilisation. Se référer à la rubrique « Nettoyage des cuillères » page 15.
18
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
23 janvier 2018
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
23 janvier 2018
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
19
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Réservoirs d’eau : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Cuillères : Considérées comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
20
Aérateurs à gazon CA2560 et CA2572 325-020M-FRC
Numéro de série ____________________
23 janvier 2018
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés