▼
Scroll to page 2
of
80
Traduction du mode d’emploi original ELT3000 Testeur de fuite de batterie 600-001, 600-002 À partir de la version logicielle 1.00.00 (Commande de l'appareil) mina95fr1-10-(2007) INFICON GmbH Bonner Straße 498 50968 Köln, Allemagne INFICON Table des matières Table des matières 1 À propos de ce manuel..................................................................................................................................... 6 1.1 Groupes cibles.......................................................................................................................................... 6 1.2 Avertissements ......................................................................................................................................... 6 1.3 Définition des termes ................................................................................................................................ 7 2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 8 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................................................................................... 8 2.1.1 Mauvais usages ............................................................................................................................ 9 2.2 Obligations de l'opérateur ....................................................................................................................... 10 2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant ...................................................................................................... 10 2.4 Dangers .................................................................................................................................................. 11 3 Éléments livrés, transport, stockage............................................................................................................... 12 4 Description...................................................................................................................................................... 15 4.1 Fonction .................................................................................................................................................. 15 4.2 Affichage................................................................................................................................................. 17 4.2.1 Structure du clavier tactile........................................................................................................... 17 4.2.2 Affichage des résultats................................................................................................................ 19 4.3 Caractéristiques techniques ................................................................................................................... 20 4.3.1 Caractéristiques mécaniques...................................................................................................... 20 4.3.2 Conditions ambiantes ................................................................................................................. 21 4.3.3 Caractéristiques électriques........................................................................................................ 21 4.3.4 Caractéristiques physiques......................................................................................................... 22 4.4 Réglages d'usine .................................................................................................................................... 23 5 Installation ...................................................................................................................................................... 24 5.1 Protection de transport ........................................................................................................................... 24 5.2 Mise en place.......................................................................................................................................... 24 5.3 Structure de l'instrument ......................................................................................................................... 26 5.3.1 Relier les appareils ..................................................................................................................... 28 5.3.1.1 Schéma de raccordement d'une chambre d'essai ............................................................. 31 5.4 Raccordement au réseau électrique....................................................................................................... 35 5.5 Ports ....................................................................................................................................................... 36 6 Fonctionnement.............................................................................................................................................. 37 6.1 Mise en marche et connexion................................................................................................................. 39 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) iii Table des matières INFICON 6.2 Réglages de base................................................................................................................................... 39 6.2.1 Régler la langue.......................................................................................................................... 39 6.2.2 Régler la date, l’heure et le fuseau horaire ................................................................................. 39 6.2.3 Réglages du profil utilisateur....................................................................................................... 40 6.2.3.1 Vue d’ensemble des groupes d’autorisation ...................................................................... 40 6.2.3.2 Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur ................................................................ 41 6.2.3.3 Modifier les réglages personnels ....................................................................................... 42 6.2.4 Désactiver la connexion automatique ......................................................................................... 42 6.2.5 Activer la connexion automatique ............................................................................................... 43 6.2.6 Modifier le volume sonore........................................................................................................... 43 6.2.7 Activer ou désactiver le démarrage automatique de la mesure.................................................. 44 6.3 Réglages pour les mesures .................................................................................................................... 44 6.3.1 Choisir le produit ......................................................................................................................... 44 6.3.2 Réaliser une mesure ZERO........................................................................................................ 44 6.3.3 Utiliser le champ de saisie dans la fenêtre de mesure ............................................................... 45 6.4 Mesurer................................................................................................................................................... 45 6.5 Purger l'instrument.................................................................................................................................. 47 6.6 Données de mesure et informations sur l'instrument ............................................................................. 47 6.6.1 Charger les données de mesure................................................................................................. 47 6.6.2 Transférer des données de mesure............................................................................................ 47 6.6.2.1 Transmettre les données d'analyse ................................................................................... 48 6.6.3 Supprimer les données de mesure ............................................................................................. 49 6.6.4 Charger les informations sur l'instrument ................................................................................... 49 6.6.5 Charger un historique ................................................................................................................. 50 6.7 Mettre à jour le logiciel............................................................................................................................ 50 6.7.1 Mettre à jour le logiciel de la commande de l'appareil ................................................................ 50 6.7.2 Mettre à jour le logiciel de l'appareil de base .............................................................................. 51 6.7.3 Mettre à jour le logiciel du système de détection de gaz ............................................................ 52 6.8 Calibrer l'instrument ................................................................................................................................ 53 6.8.1 Calibrage..................................................................................................................................... 53 6.8.2 Accessoires de calibrage ............................................................................................................ 54 6.9 Rétablir l'état de livraison........................................................................................................................ 54 6.10 Paramètres avancés............................................................................................................................... 54 6.11 Consulter les erreurs et avertissements actifs........................................................................................ 54 6.12 Se déconnecter de l’instrument .............................................................................................................. 55 iv ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Table des matières 6.13 Arrêter l’instrument ................................................................................................................................. 55 7 Messages d'avertissement et d'erreur............................................................................................................ 56 7.1 Liste des messages d’avertissement et d’erreur .................................................................................... 56 8 Nettoyage et maintenance.............................................................................................................................. 68 8.1 Appareil de commande du vide : nettoyer le boîtier ............................................................................... 68 8.2 Appareil de commande du vide : remplacer les tuyaux .......................................................................... 69 8.3 Appareil de commande du vide : contrôler les filtres en ligne ................................................................ 70 8.4 Appareil de commande du vide : remplacer le filtre sur le dessous de l'instrument ............................... 71 8.5 Système de détection de gaz : remplacer le filtre à air de l'appareil de base......................................... 72 9 Mise hors service............................................................................................................................................ 73 9.1 Expédition du détecteur de fuite de batterie ........................................................................................... 73 10 Déclaration de conformité CE......................................................................................................................... 75 11 Accessoires .................................................................................................................................................... 76 Index des mots-clés........................................................................................................................................ 77 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) v 1 | À propos de ce manuel INFICON 1 À propos de ce manuel Ce document est valable pour la version de logiciel indiquée sur la page de garde. Le document peut comporter des noms de produits qui sont exclusivement mentionnés à des fins d'identification et restent la propriété des titulaires des droits correspondants. 1.1 Groupes cibles Ce manuel d'utilisation est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié disposant d'expérience dans les domaines suivants : techniques de contrôle d'étanchéité et intégration de détecteurs de fuite dans les équipements de contrôle d'étanchéité. L'installation et l'utilisation de l'instrument exigent en outre des connaissances en matière d'usage d'interfaces électroniques. 1.2 Avertissements DANGER Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Situation dangereuse entraînant des blessures légères AVIS Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou environnementaux 6 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON À propos de ce manuel | 1 1.3 Définition des termes Taux de fuite minimal détectable Le taux de fuite minimal détectable qui peut être mesuré par le détecteur de fuite dans -6 des conditions idéales (< 1 x 10 mbar l/s*). * taux de fuite d'équivalence hélium pour une différence de pression de 1000 mbar par rapport à 0 mbar. GCU Gas Control Unit ≙ unité de commande du vide (appareil de base, commande de l'appareil) GDU Gas Detection Unit ≙ système de détection de gaz (unité de détection de gaz) DMC Carbonate de diméthyle, solvant typique contenu dans l'électrolyte des batteries. N° CAS 616-38-6 MSDS Material Safety Data Sheet ≙ fiche de données de sécurité ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 7 / 80 2 | Sécurité INFICON 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'instrument est conçu pour le contrôle d'étanchéité de batteries lithium-ion dans une enceinte sous vide. Il sert à dépister les fuites d'électrolyte, à partir d'un objet de test, et à indiquer les points de fuite. L'électrolyte des objets de test doit contenir un solvant pouvant être détecté par un spectromètre de masse quadripolaire. Pour cela, il est nécessaire de placer l'objet de test dans la chambre d'essai puis fermer cette dernière. Après fermeture de la chambre*, la mesure est automatiquement déclenchée par le détecteur de proximité et la chambre d'essai est mise sous vide. En cas de fuite de l'objet de test, l'électrolyte qui s'échappe s'évapore lors de la mise sous vide. Les composants de solvant qui se sont évaporés de l'électrolyte s'échappant de l'objet de test sont conduits jusqu'au système de détection de gaz, puis analysés pour rechercher du DMC. * accessoire disponible en option 8 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Sécurité | 2 2.1.1 Mauvais usages • Pompage de matières solides • Pompage de corps d'essai qui ne résistent pas au vide • Mise en place de l’instrument à des endroits où de puissants champs électromagnétiques provenant d'autres appareils peuvent influencer les résultats de mesure • Fonctionnement sans conduit d'évacuation des gaz sur le système de détection de gaz • Fonctionnement sans conduit d'évacuation des gaz sur l'unité de commande du vide • Utilisation dans des zones radioactives • Aspiration de liquides dans l'instrument • Contrôle d'objets de test humides ou mouillés • Utilisation non conforme aux spécifications techniques, voir « Caractéristiques techniques » • Utilisation de l'instrument alors qu'il présente des défauts visibles ou que l'interrupteur est secteur est défectueux • Utilisation de l'instrument en atmosphère explosible ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 9 / 80 2 | Sécurité INFICON 2.2 Obligations de l'opérateur • Lisez, observez et suivez les informations contenues dans ce manuel et ainsi que les instructions de travail fournies dans les documents établis par le propriétaire. Ceci vaut notamment pour les consignes de sécurité et les avertissements. • Pour toutes les opérations effectuées, respectez toujours l'intégralité des instructions d'utilisation. • Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions concernant l'utilisation ou la maintenance, contactez le service après-vente. 2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant Les consignes suivantes sont destinées aux dirigeants de l'entreprise ou aux personnes responsables de la sécurité et l'utilisation correcte du produit par l'opérateur, les employés ou des tiers. Travail respectueux des consignes de sécurité • N'utilisez l'instrument que s'il est en parfait état technique et ne présente aucun dommage. • N'utilisez l'instrument que conformément à l'usage prévu, en connaissance des dangers et des consignes de sécurité, et dans le respect de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous aux règles suivantes et assurez-vous qu'elles sont respectées : – Utilisation conforme à l'usage prévu – Règles de sécurité et de prévention des accidents généralement admises – Normes et directives en vigueur au niveau local, national et international – Dispositions et règles supplémentaires spécifiques à l'instrument • Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant. • Tenez le présent manuel d'utilisation à disposition sur le lieu d'utilisation. Qualification du personnel • Assurez-vous que seul le personnel formé travaille avec et sur l'instrument. Le personnel formé doit avoir reçu une formation directement sur l'instrument. • Assurez-vous que le personnel chargé d'intervenir l'instrument a lu et compris ce manuel et tous les documents applicables avant de commencer son travail. 10 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Sécurité | 2 2.4 Dangers Le détecteur de fuite de batterie a été fabriqué selon l'état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, une utilisation inappropriée implique des risques pour la vie et l'intégrité de l'opérateur ou de tiers, ainsi que des risques d'endommagement de l'instrument et d'autres biens matériels. Danger dû aux • N'utilisez jamais le détecteur de fuite de batterie en atmosphère explosible. substances chimiques Dangers dus au Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur des courant électrique appareils. • Débranchez le détecteur de fuite de batterie de l'alimentation électrique avant toute opération d'installation et de maintenance. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne peut pas être rétablie sans autorisation. Le détecteur de fuite de batterie contient des composants électriques qui peuvent être endommagés par une tension électrique élevée. • Avant le raccordement à l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension secteur indiquée sur le détecteur de fuite de batterie correspond à la tension secteur disponible sur site. Risque de blessures en cas de glissement ou de chute • Posez le détecteur de fuite de batterie uniquement sur des surfaces qui ne sont pas inclinées. • Ne soulevez pas ou ne portez pas seul(e) le détecteur de fuite de batterie. Les fuites d'électrolyte peuvent provoquer la formation de dépôts dans la chambre de mesure. Danger en cas de fuite d'électrolyte après la mesure. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 11 / 80 3 | Éléments livrés, transport, stockage INFICON 3 Éléments livrés, transport, stockage Contenu de l'ensemble 1 GCU Quantité Unité de commande du vide (GCU) 1 Manuel d'utilisation 1 Notice de déballage 1 Câble secteur de la GCU 1 Tuyau de raccordement de Ø 6 mm, longueur de 1,5 m (GDU A) 1 Tuyau de raccordement de Ø 6 mm, longueur de 1,5 m (GDU B) 1 Tuyau de rinçage de Ø 6 mm, longueur de 3 m (Purge) 1 Tuyau d'air sortant de Ø 8 mm, longueur de 3 m (GDU, sortie 1 Exhaust pour le système d'évacuation des gaz) Tuyau d'air sortant de Ø 10 mm, longueur de 3 m (GCU, sortie 1 Exhaust pour le système d'évacuation des gaz) Câble de connexion RS232 1 Guides coudés (D.E. 6 mm) 20 Guides coudés (D.E. 8 mm) 10 Écrou de raccordement d'échappement (Exhaust) 1 Filtre à air de rechange 1 Fusibles électriques (GCU) 10 Fusibles électriques (GDU) 30 ► Vérifiez que tous les éléments indiqués ont bien été livrés en vous aidant de l'illustration suivante. 12 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Éléments livrés, transport, stockage | 3 1 2 3 8 7 6 5 4 1 Tuyaux (5 au total) 5 Câble de connexion RS232 2 Guides coudés 6 Écrou de raccordement d'échappement (Exhaust) 3 Manuel d'utilisation et notice de 7 déballage 4 Câble d'alimentation Fusibles électriques (GCU et GDU) 8 Filtre à air de rechange Contenu de l'ensemble 2 GDU Quantité Système de détection de gaz (GDU) 1 Câble secteur pour le GDU 1 Notice de déballage 1 ► Après réception du produit, vérifiez que tous les éléments prévus ont bien été livrés. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 13 / 80 3 | Éléments livrés, transport, stockage INFICON Transport AVIS Endommagement lors du transport En cas de transport dans un emballage inapproprié, le détecteur de fuite de batterie peut être endommagé. ► Conservez l'emballage d'origine. ► Transportez le détecteur de fuite de batterie uniquement dans l'emballage d'origine. ► Retirez les protections de transport avant la mise en service Protection de transport [} 24]. 14 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Description | 4 4 Description 4.1 Fonction L'instrument est un détecteur de fuite de batterie qui vous permet de soumettre à des essais non destructifs des cellules de batterie dures, ou de type « pouch cells », pour s'assurer qu'elles ne présentent pas de fuite. Le détecteur de fuite de batterie se compose d'un système de détection de gaz, d'une unité de commande du vide et d'une chambre d'essai sous vide proposée en option. Système de détection de gaz L'accumulation de charges électrostatiques peut provoquer une défaillance de l'écran du système de détection de gaz. ► Vous pouvez continuer à utiliser l'ELT3000 sans restrictions. ► Un redémarrage de l'appareil vous permettra de réactiver l'écran. 1 2 1 Écran 3 Exhaust 2 GDU A 4 GDU B 3 4 Le système de détection de gaz fonctionne sous vide poussé, c'est-à-dire que la pression dans le spectromètre de masse quadripolaire doit toujours être inférieure à 5 -4 × 10 mbar. Ce vide est généré par la pompe turbomoléculaire, avec l'aide d'une pompe à membrane. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 15 / 80 4 | Description INFICON L'instrument comprend par ailleurs les éléments suivants : • un système de pompe à vide poussé • un système d'admission pour le flux de gaz • des sous-ensembles électriques et électroniques pour l'alimentation électrique et le traitement des signaux. Unité de commande du vide 1 1 2 3 4 5 Bouton « STOP » Bouton permettant d'arrêter la mesure 2 Écran tactile 3 Bouton « START » Bouton permettant de démarrer la mesure 16 / 80 4 Port USB 2.0 5 Port USB 2.0 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Description | 4 4.2 Affichage 4.2.1 Structure du clavier tactile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 16 15 14 13 12 11 1 Paramètres 10 Champ de saisie facultatif 2 Nom du produit 11 Diagnostic 3 Heure 12 Calibrage 4 Autorisation 13 Mesurer 5 Nom d’utilisateur 14 Purge 6 Page précédente 15 Seuil 7 Page suivante 16 Nom de la fenêtre actuelle 8 Fonctionnement 17 Informations 9 Bouton Start ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 17 / 80 4 | Description Touches de navigation INFICON Ces touches peuvent apparaître dans trois couleurs différentes : • Gris : fonction verrouillée • Bleu clair : fonction sélectionnable • Blanc : fonction active Paramètres Fonctionnement Informations Diagnostic Touches de fonction Les touches de fonction indiquent leur état par le biais de différentes couleurs. Ces touches peuvent apparaître dans trois couleurs différentes : • Gris : fonction verrouillée • Bleu clair : fonction sélectionnable • Blanc : fonction active. Symboles des fonctions générales Annuler la fonction en cours Ouvrir l'aide pour la fonction actuelle Confirmer la saisie ou la sélection Charger Analyse Enregistrer Modifier Copier Supprimer Page suivante Page précédente Le résultat des mesures s'affiche du côté gauche, dans la fenêtre de mesure. Pour de plus amples informations, voir « Affichage des résultats [} 19] ». 18 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Description | 4 4.2.2 Affichage des résultats Le taux de fuite mesuré s'affiche à gauche dans la fenêtre « Repos », sous forme de valeur numérique présentée sur un fond coloré. Résultat de mesure : Si le taux de fuite est inférieur à au seuil défini, le résultat de mesure apparaît sur fond Étanche vert. Seuil Fuite Résultat de mesure : Si le taux de fuite est supérieur au seuil défini, le résultat de mesure apparaît sur fond Non étanche rouge. Fuite Seuil Fuite ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 19 / 80 4 | Description INFICON Résultat de mesure : Si le taux de fuite est supérieur au seuil d'avertissement défini tout en restant inférieur Avertissement au seuil de fuite, le résultat de mesure apparaît sur fond orange. Fuite Attention Seuil Fuite 4.3 Caractéristiques techniques 4.3.1 Caractéristiques mécaniques Unité de commande du vide Système de détection de gaz 20 / 80 Caractéristiques mécaniques Dimensions (l x h x p) 700 mm x 540 mm x 250 mm Poids 32 kg Caractéristiques mécaniques Dimensions (l x h x p) 610 mm x 300 mm x 380 mm Poids 33 kg ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Description | 4 4.3.2 Conditions ambiantes Conditions ambiantes Température ambiante admissible (en 10 °C à 40 °C fonctionnement) Température de stockage admissible -20 °C à 60 °C Humidité relative de l'air max. jusqu'à 31 80% °C Humidité relative de l'air max. de 31 °C à décroissance linéaire de 80 % à 50 % 40°C Humidité relative de l'air max. au-dessus 50% de 40 °C Degré de contamination 2 Altitude max. 2000 m 4.3.3 Caractéristiques électriques Caractéristiques électriques Tensions et fréquences secteur 600-001 230 V ± 10 %, 50 / 60 Hz 600-002 100....120 V ± 10 %, 50 / 60 Hz Consommation électrique (totale) 440 VA Système de détection de gaz 200 VA Unité de commande du vide 240 VA Indice de protection IP IP 20 Catégorie de surtension II Fusibles Système de détection de gaz 2 × 4 A à retard, 250 V Unité de commande du vide 2 × 3,15 A à retard, 250 V Câbles de raccordement au secteur ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 2,5 m chacun 21 / 80 4 | Description INFICON 4.3.4 Caractéristiques physiques Caractéristiques physiques Limite de détection -6 Taux de fuite minimal 1 x 10 mbar l/s (taux de fuite d'équivalence hélium détectable pour une différence de pression de 1000 mbar par rapport à 0 mbar) Plage de mesure 3 décades Masses détectables 2 à 200 amu Spectromètre de masse Spectromètre de masse quadripolaire Source d'ions 2 cathodes Durée jusqu'à ce que < 3 min l'instrument soit opérationnel 22 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Description | 4 4.4 Réglages d'usine Paramètres Réglage d'usine Connexion automatique Marche Utilisateur par défaut Supervisor Code PIN Supervisor (réglage par défaut) 1111 Produit par défaut Universel Durée de mesure 4 secondes Masse de mesure 59 Masse de calibrage 59 Seuil de fuite 1.00E-5 mbar*l/s Seuil d'avertissement 8.00E-6 mbar*l/s Démarrage automatique de la mesure Marche Volume sonore 2 Champ de saisie facultatif ARRÊT Pre-ZERO 2 secondes ZERO 4 secondes Pre-LD 2 secondes LD 2 secondes Durée de purge chambre 5 secondes Durée de ventilation chambre 4 secondes Limite de pression chambre 4,5 mbar Dépassement du délai de mise sous vide 120 secondes ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 23 / 80 5 | Installation INFICON 5 Installation 5.1 Protection de transport AVIS Dommages matériels en cas de non-retrait de la protection de transport La protection de transport bloque les composants mécaniques du système de détection de gaz. ► Retirez la protection de transport avant la mise en service. La protection de transport se trouve sur le dessous du système de détection de gaz et se compose d'une vis à tête en étoile jaune. 1 1 Protection de transport 5.2 Mise en place AVERTISSEMENT Danger dû à l'humidité et à l'électricité L'humidité pénétrant dans le détecteur de fuite de batterie peut entraîner des blessures en raison de décharges électriques et des dommages matériels en raison de courts-circuits. ► Utilisez le détecteur de fuite de batterie uniquement dans un environnement sec. ► Utilisez le détecteur de fuite de batterie à distance des sources de liquides et d'humidité. 24 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 ATTENTION Danger en cas de chute de charges lourdes Le détecteur de fuite de batterie est lourd. S'il se renverse ou tombe, il peut provoquer des blessures et des dommages matériels. ► Posez le détecteur de fuite de batterie uniquement sur un support suffisamment solide, stable et plan. AVIS Dommages matériels en cas de secousses Certaines pièces du mécanisme de mesure tournent et ne doivent pas être exposées à des secousses. Les pièces continuent à tourner plusieurs minutes après la mise à l'arrêt du système de détection de gaz. ► Posez le système de détection de gaz, l'unité de commande du vide et la chambre à vide (proposée en option) uniquement sur un support sans risque de glissement, solide, stable et à l'abri des secousses et des vibrations. ► Durant l'utilisation, veillez à ne pas exposer le système de détection de gaz à des secousses pendant au moins cinq minutes après la mise l'arrêt. Le détecteur de fuite de batterie est formé des composants suivants : système de détection de gaz, unité de commande du vide et chambre à vide (proposée en option). La mise en place, le raccordement et la mise en service du détecteur de fuite de batterie sont des opérations réservées aux collaborateurs d'INFICON. • Afin que les résultats de mesure ne soient pas faussés, installez le détecteur de fuite de batterie à un emplacement présentant une température ambiante la plus constante possible. • Afin de ne pas bloquer les ouvertures d'évacuation d'air sur le dessous, posez l'instrument sur ses pieds sur une surface solide et plane. • Veillez à laisser suffisamment d'espace derrière l'instrument afin de pouvoir atteindre facilement l'interrupteur secteur à l'arrière du système de détection de gaz. • Assurez-vous que la protection de transport a été retirée ; voir « Protection de transport [} 24] ». • N'exposez pas l'instrument directement aux rayons du soleil. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 25 / 80 5 | Installation INFICON 5.3 Structure de l'instrument DANGER Risques pour la santé dus à des gaz et des vapeurs Des vapeurs dangereuses peuvent se former durant le fonctionnement du détecteur de fuite de batterie. ► Raccordez le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide à un conduit d'évacuation des gaz. ► N'inhalez pas de gaz ou vapeurs toxiques. ► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé. ATTENTION Risque de blessures en cas de mise en place inappropriée Si le détecteur de fuite de batterie n'est pas installé sur une surface plane et sans risque de glissement, ses composants risquent de tomber et de provoquer des blessures ou des dommages matériels. ► Placez tous les composants du détecteur de fuite de batterie sur une surface de travail plane et sans risque de glissement. ATTENTION Risque de blessures lors du soulèvement de l’instrument lourd Le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide, composants formant le détecteur de fuite de batterie, sont lourds et peuvent glisser des mains. ► Soulevez et transportez toujours à deux le système de détection de gaz et de l'unité de commande du vide. 26 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 Vue d'ensemble 1 1 Système de détection de gaz ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 2 2 Unité de commande du vide 27 / 80 5 | Installation INFICON 5.3.1 Relier les appareils 1 Posez l'unité de commande du vide (GCU) et le système de détection de gaz (GDU) sur un support non glissant, solide et à l'abri des secousses et des vibrations. 2 Reliez le raccord GDU A de l'unité de commande du vide (GCU) au raccord GDU A du système de détection de gaz (GDU) à l'aide d'un tuyau de raccordement de Ø 6 mm ; voir également les illustrations ci-après. 3 Reliez le raccord GDU B de l'unité de commande du vide (GCU) au raccord GDU B du système de détection de gaz (GDU) à l'aide d'un tuyau de raccordement de Ø 6 mm. 4 Reliez le raccord Purge de l'unité de commande du vide (GCU) au système d'air frais à l'aide d'un tuyau de raccordement de Ø 6 mm. ð Pour cela, utilisez l'écrou de raccordement d'échappement fourni. 5 Reliez le raccord Exhaust de la GCU au système d'évacuation des gaz à l'aide du tuyau de raccordement de Ø 10 mm. 6 Reliez le raccord Exhaust du GDU au système d'évacuation des gaz à l'aide du tuyau de raccordement de Ø 8 mm. 7 Reliez l'unité de commande du vide (GCU) au système de détection de gaz (GDU) à l'aide du câble de signal RS232. 8 28 / 80 Utilisez les guides coudés fournis pour poser les tuyaux sans les plier. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 Unité de commande du vide 15 14 1 2 13 12 3 4 11 1 GDU A, Ø 6 mm 10 9 8 9 7 6 5 Raccord pour chambre à vide 2 INLET (raccord de la chambre d'essai) 10 Raccord port E/S 3 Exhaust, tuyau d'air sortant, Ø 10 mm 11 Air frais 4 Air sortant 12 Connexion réseau RJ45 5 Interrupteur secteur 13 PURGE, raccord d'air frais, Ø 6 mm 6 Prise du câble secteur 14 VENT (raccord de ventilation de la chambre) 7 Fusibles derrière le cache 15 GDU B, Ø 6 mm 8 Connexion RS232 de transmission de signal vers le système de détection de gaz ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 29 / 80 5 | Installation INFICON Système de détection 1 de gaz 2 1 Écran 2 GDU A, Ø 6 mm 3 Exhaust, Ø 8 mm 4 GDU B, Ø 6 mm 3 4 Vue de derrière 1 2 3 4 56 1 Prise casque 4 Interrupteur secteur 2 Port E/S, entrées/sorties 5 Fusibles derrière le cache 3 Port RS232 6 Connexion réseau 1. Prise casque : N'est pas utilisée dans le cas présent. 2. Port E/S, entrées/sorties : N'est pas utilisée dans le cas présent. 3. Port RS232: Liaison entre le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide. 4. Interrupteur secteur : 30 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 L'interrupteur secteur permet d'allumer et d'éteindre l'instrument. 5. Fusibles électriques derrière le cache 6. Prise du câble secteur 5.3.1.1 Schéma de raccordement d'une chambre d'essai DANGER Risque d'implosion Lorsqu'elle est sous vide, la chambre d'essai doit résister à des forces importantes dues à la pression atmosphérique s'exerçant de l'extérieur. Il doit rester de petits canaux dans la chambre d'essai, même lorsque cette dernière est densément remplie, afin que le gaz issu d'éventuelles fuites puise être transporté vers le raccord de mise sous vide. Exemple de chambre d'essai fabriquée par le client 3 4 5 1 2 9 8 7 6 Fig. 1: Exemple de chambre d'essai 1 Raccord pour chambre d'essai, 6 Pieds en caoutchouc (4x) 7 Poignée du couvercle ventilation 2 Raccord pour chambre d'essai, air sortant 3 Séparateur de liquides 8 Couvercle 4 Témoin LED rouge 9 Boîtier de la chambre d'essai 5 Témoin LED vert ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 31 / 80 5 | Installation Exigences INFICON Pour une détection rapide et précise des fuites, veillez à ce que le volume net de la chambre soit le plus faible possible. Vous pouvez pour cela utiliser des objets de test remplissant la plus grande partie du volume ou ajouter à la chambre de la matière de remplissage. Si vous prévoyez d'utiliser une chambre d'essai fabriquée par vos soins, tenez compte des données du tableau ci-dessous. N'hésitez pas à consulter le personnel SAV d'INFICON si vous avez des questions concernant la conception ou l'utilisation d'une chambre d'essai fabriquée par vos soins. Tableau des exigences Désignation Recommandation Remarque Nécessaire Facultatif Boîtier Aluminium ou acier AlMg4,5Mn0,7 (AA 5083) X 1-5 mbar de pression La pression cible doit être X absolue atteinte pour que le inoxydable Pression principe de mesure puisse être mis en œuvre. Matière des joints Matière FKM ou FFKM d'étanchéité Résiste aux produits X chimiques les plus courants. L'EPDM et la silicone entraînent une dégradation de la précision de mesure. Étanchéité de la ~10-5 mbar l/s X chambre d'essai Raccords 2 tuyaux de raccordement Facultatif : raccord ½ in de 6 mm de diamètre avec adaptateur pour ¼ intérieur et 8 mm de in ; à placer dans le tiers diamètre extérieur (air supérieur de la chambre entrant et air sortant) pour empêcher la X X pénétration d'électrolyte liquide dans les tuyaux en cas de fuites importantes. Filtre à air Utilisation de filtres à air par ex. Festo VAF PK, d'une ouverture de 40 µm. porosité de 40 µm X Facultatif : filtre à grosses particules 32 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 Désignation Recommandation Séparateur de par ex. Festo VAF-DB ¼ in Empêche une forte liquides Remarque Nécessaire Facultatif X contamination de l'unité de commande du vide en cas de fuites grossières. Détecteur de Un démarrage direct de la Une fiche M12 se trouve à proximité mesure à la fermeture de l'arrière de l'unité de la chambre peut être commande du vide. X déclenché au moyen d'un détecteur de proximité. Matière de Pas de matière Utiliser de la matière de remplissage conductrice ; blocs de remplissage en cas de céramique, verre ou volume net élevé afin de polypropylène réduire la durée de la X mesure et d'augmenter la sensibilité. Idéalement : remplir la chambre d'essai le plus possible d'objets de test. Isolation Les parois sont Pour éviter des courts- recouvertes de butyle, circuits dans les cellules de céramique, verre ou batterie, les parois de la polypropylène embouti chambre doivent être X isolées. N'utilisez pas de colle ! Angle d'ouverture Angle d'ouverture du X couvercle de 100-110° Aide à l'ouverture Pour les couvercles lourds par ex. avec des ressorts X pneumatiques Fermeture du Pour les couvercles lourds couvercle Concevoir le couvercle de X manière à exclure tout risque d'écrasement et de coupures ! Pieds de Pieds en caoutchouc l'instrument ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) Utiliser des pieds en caoutchouc antidérapants 33 / 80 5 | Installation INFICON Exemple Chambre d'essai 3 2 1 Unité de commande du vide N/A RJ45 6 4 5 Système de détection de gaz 7 Fig. 2: Raccord de l'ELT3000 1 Exhaust GCU Ø 10 mm 2 INLET (raccord d'air entrant de la Ø 8 mm chambre d'essai) 3 VENT (raccord d'air sortant de la Ø 8 mm chambre d'essai) 34 / 80 4 Câble de raccordement GCU-GDU -- 5 GDU A Ø 6 mm 6 GDU B Ø 6 mm 7 Exhaust GDU Ø 10 mm ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Installation | 5 5.4 Raccordement au réseau électrique AVERTISSEMENT Risque de décharges électriques Les produits qui ne sont pas correctement mis à la terre ou protégés par fusible peuvent provoquer un danger de mort en cas de dysfonctionnement. L'utilisation de l'instrument sans conducteur de protection branché n'est pas autorisée. ► Lors du raccordement du système de détection de gaz, veillez à mettre à disposition la tension indiquée sur la plaque signalétique. ► Utilisez uniquement les câbles secteur à 3 fils fournis. AVIS Réseaux d'alimentation différents Si les différents appareils ne sont pas tous raccordés au même réseau, des flux électriques peuvent apparaître dans le câble de données RS232. Des dysfonctionnements et des états de fonctionnement imprévus de l'instrument sont alors possibles. ► Raccordez toujours l'ensemble des appareils au même réseau d'alimentation. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 35 / 80 5 | Installation INFICON 5.5 Ports AVIS Le système d’exploitation peut être attaqué via USB ou Ethernet Le système d’exploitation Linux utilisé dans le détecteur de fuite n’est pas mis à jour automatiquement et peut donc présenter des failles de sécurité. Des personnes peuvent utiliser ces failles de sécurité pour accéder au système sans autorisation via les ports Ethernet et USB du détecteur de fuite. ► Veillez à ce que les personnes sans autorisation ne puissent pas accéder à ces ports. Installez par exemple un verrou pour port USB/port Ethernet. ► Pour ne pas compromettre la sécurité de votre réseau d’entreprise, ne connectez jamais directement le détecteur de fuite à l’Internet public. Ceci vaut pour les connexions par Wi-Fi tout comme par Ethernet. ► Si vous souhaitez néanmoins accéder à distance à l’interface web du détecteur de fuite, nous recommandons une connexion chiffrée en réseau privé virtuel (VPN). Nous déclinons cependant toute responsabilité pour la sécurité des connexions VPN établies par des tiers. Utilisation des ports Les deux ports USB 2.0 vous permettent de brancher un lecteur de code-barres ou USB une clé USB. Port RS232 Communication entre le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide Port réseau RJ45 Port de connexion au réseau interne d'une entreprise 36 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des solvants inflammables Le solvant de la fuite de calibrage est facilement inflammable. En cas de surchauffe, la membrane risque d'être endommagée et du solvant peut alors s'écouler et s'enflammer au contact d'une source d'ignition. ► Consultez les fiches de données de sécurité fournies par le fabricant et appliquez les consignes de travail en vigueur. ► Évitez de laisser la fuite de calibrage atteindre des températures élevées. AVIS Risques pour la santé dus à des gaz et des vapeurs Des vapeurs dangereuses peuvent se former durant le fonctionnement du détecteur de fuite. ► Raccordez le système de détection de gaz et l'unité d'accumulateur de vide à un conduit d'évacuation des gaz. ► Évitez d’inhaler des gaz ou vapeurs toxiques. ► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé. ► Respectez les consignes de sécurité fournies dans les fiches de données de sécurité des objets de test. ► Veillez à choisir un lieu d’installation dans lequel une obstruction des conduits d'évacuation des gaz est impossible ou peut être détectée. ► Veillez à choisir un lieu d’installation suffisamment ventilé ou, en alternative, équipé d'un système de contrôle et surveillance de la qualité de l'air permettant de détecter les substances toxiques. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 37 / 80 6 | Fonctionnement INFICON AVIS Dommages matériels en cas de surchauffe de l'instrument Le système de détection de gaz ainsi que l'unité de commande du vide chauffent pendant le fonctionnement et peuvent subir une surchauffe en cas de ventilation insuffisante. ► Veillez à ce que le dessous de l'unité de commande du vide reste dégagé. ► Ne bloquez pas l'orifice de ventilation du filtre. ► Assurez une ventilation suffisante au niveau du système de détection de gaz : espace libre d'au moins 20 cm sur les côtés et d'au moins 10 cm à l'avant et à l'arrière. ► Tenez les sources de chaleur à l'écart du détecteur de fuite de batterie. ► N'exposez pas le détecteur de fuite de batterie directement aux rayons du soleil. ► Respectez les caractéristiques techniques. 38 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.1 Mise en marche et connexion ► Pour mettre l'instrument en marche, actionnez l'interrupteur secteur du système de détection de gaz puis de l'unité de commande du vide. ð À l'état de livraison, l'instrument affiche l'écran de mesure après une phase de démarrage. 6.2 Réglages de base AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des solvants inflammables Le solvant de la fuite de calibrage est facilement inflammable. En cas de surchauffe, la membrane risque d'être endommagée et du solvant peut alors s'écouler et s'enflammer au contact d'une source d'ignition. ► Consultez les fiches de données de sécurité fournies par le fabricant et appliquez les consignes de travail en vigueur. ► Évitez de laisser la fuite de calibrage atteindre des températures élevées. 6.2.1 Régler la langue Réglez la langue dans les paramètres utilisateur ; voir « Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur [} 41] ». 6.2.2 Régler la date, l’heure et le fuseau horaire ü Droits Supervisor 1 > Date et heure 2 Effectuez le réglage. 3 Enregistrez ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) . 39 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 6.2.3 Réglages du profil utilisateur 6.2.3.1 Vue d’ensemble des groupes d’autorisation Les autorisations d’un utilisateur dépendent du groupe auquel il est affecté. User Les membres du groupe User peuvent • sélectionner des produits enregistrés, • réaliser des mesures, • consulter l’historique des résultats de mesure, • consulter les informations sur l'instrument, • consulter les historiques des erreurs. Operator Les membres du groupe Operator disposent de tous les droits du groupe User. En supplément, ils peuvent • créer / modifier / supprimer des produits, • créer / modifier / supprimer des User, • créer / modifier / supprimer des images, • exporter / supprimer les données de mesure, • modifier les réglages de mesure. Supervisor Les membres du groupe Supervisor disposent de tous les droits des groupes User et Operator. En supplément, ils peuvent • créer / modifier / supprimer des Operator, • créer / modifier / supprimer des Supervisor, • procéder à des mises à jour logicielles • modifier la date / l'heure. 40 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.2.3.2 Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur ü Droits Operator ou Supervisor 1 > Comptes utilisateurs > Gérer les comptes utilisateurs ð Les utilisateurs déjà créés et les groupes associés sont affichés sous forme de liste. 2 Les possibilités suivantes s’offrent à vous : pour créer un nouveau profil utilisateur, sélectionnez dans la partie inférieure de la fenêtre. La fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre. Appuyez sinon sur l’un des noms d’utilisateur déjà créés et sélectionnez dans la barre d’outils affichée : , pour charger un profil utilisateur. La fenêtre de connexion s’ouvre. , pour modifier un profil utilisateur. La fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre. , pour supprimer un profil utilisateur. Une demande de confirmation s’affiche. 3 Après sélection de certains outils, la fenêtre « Paramètres utilisateur » s'ouvre. Dans ce cas, vous pouvez entrer un nom d'utilisateur, le modifier ou le conserver. Dupont Nom Dupont Code PIN Groupe Utilisateur Langue Français Paramètres utilisateur 4 Si le champ « Code PIN » est vide, ou si vous souhaitez en modifier le contenu, saisissez un code PIN de 4 chiffres. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 41 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 5 Pour affecter les autorisations souhaitées à l’utilisateur, sélectionnez un groupe. Avec et , choisissez parmi les groupes « User », « Operator » et « Supervisor ». Voir Vue d’ensemble des groupes d’autorisation [} 40]. 6 Dans le champ « Langue », utilisez et pour affecter une langue à l'utilisateur. 7 Enregistrez . Voir aussi 2 Modifier les réglages personnels [} 42] 6.2.3.3 Modifier les réglages personnels Même en tant qu’utilisateur aux droits restreints (User), vous pouvez modifier votre langue ou votre code PIN. Le profil utilisateur correspondant est alors adapté. Un accès au profil utilisateur complet n’est pas nécessaire. 1 Appuyez sur votre nom, affiché en haut à droite sur l’écran. ð La fenêtre « Options utilisateur » s'ouvre. 2 Selon vos besoins, utilisez le bouton « Modifier code PIN » ou « Modifier la langue ». 6.2.4 Désactiver la connexion automatique Réglage d'usine Avec le réglage d'usine, l’utilisateur « Supervisor » est automatiquement connecté après la mise en marche de l'instrument et l’écran de mesure s’ouvre. Cet utilisateur par défaut dispose en outre des autorisations du groupe « Supervisor ». En l'absence de modification de ce réglage, chaque utilisateur bénéficie de l'ensemble des fonctions de l’instrument, sans aucune restriction. Vous pouvez opter pour l'affichage de la fenêtre de connexion, au lieu de la connexion automatique de l’utilisateur, après la mise en marche de l’instrument. Dans la fenêtre de connexion, tous les utilisateurs déjà enregistrés dans l’instrument peuvent se connecter ; voir « Sélectionner, modifier ou créer un produit (réglages de mesure) ». ü Droits Supervisor 1 2 Désactivez l'option « Actif » dans la fenêtre « Connexion automatique ». 3 Enregistrez ð 42 / 80 > Comptes utilisateurs > Gérer la connexion automatique . Après un redémarrage de l’instrument, les réglages actuels sont appliqués. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.2.5 Activer la connexion automatique Vous pouvez déterminer si un utilisateur de votre choix doit être connecté automatiquement, sans fenêtre de connexion, après la mise en marche de l’instrument. ü Droits Supervisor ü L’utilisateur souhaité a déjà été créé. Voir « Sélectionner, modifier, créer un profil utilisateur [} 41] ». 1 2 > Comptes utilisateurs > Gérer la connexion automatique Dans la fenêtre « Nom », saisissez le nom de l’utilisateur. Attention aux majuscules/minuscules. 3 Dans la fenêtre « Code PIN », saisissez le code PIN actuel du profil utilisateur. 4 Activez l'option « Actif » dans la fenêtre « Connexion automatique ». 5 Enregistrez . 6.2.6 Modifier le volume sonore En supplément de l'affichage du résultat de mesure, l'instrument émet une tonalité. Vous pouvez modifier le volume de cette tonalité. AVERTISSEMENT Risque de lésions en cas d'émissions sonores élevées Lorsqu'il est réglé sur le volume maximal, l'instrument peut atteindre un niveau sonore de 100 dB(A). ► Réglez le volume jusqu'à « 10 » au maximum. ► En cas de réglage du volume sur une valeur supérieure à « 5 », utilisez une protection auditive appropriée. ü Droits Operator ou Supervisor 1 > Audio 2 Effectuez le réglage. 3 Enregistrez ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) . 43 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 6.2.7 Activer ou désactiver le démarrage automatique de la mesure Avec le réglage d'usine, l'option « Démarrage automatique » est activée. Si vous sélectionnez la fonction « Mesure » et que vous fermez ensuite la chambre de mesure, l'opération choisie démarre automatiquement. Le signal d'un détecteur de proximité est utilisé à cette fin. Vous pouvez activer ou désactiver l'option « Démarrage automatique ». ü Droits Operator ou Supervisor 1 > Instrument 2 Effectuez le réglage. 3 Enregistrez ð . Si le démarrage automatique de la mesure est désactivé, lancez la mesure en appuyant sur le bouton « START » à l'écran ou sur le boîtier. 6.3 Réglages pour les mesures 6.3.1 Choisir le produit 1 > Produits ð Les produits déjà créés s'affichent. Si vous ne trouvez pas le produit souhaité, créez-le ; voir « Sélectionner, modifier ou créer un produit (réglages de mesure) ». Appuyez sur le nom du produit souhaité. 2 Chargez . 6.3.2 Réaliser une mesure ZERO Utilisez cette fonction en cas de faible contamination. La valeur actuelle de bruit de fond est alors réglée sur zéro. En cas de valeurs de bruit de fond élevées, utilisez la fonction « Purge ». Le résultat s'affiche en vert et les valeurs sont enregistrées. En cas de problème, un avertissement ou une erreur s'affiche. 1 Sélectionnez 2 Videz la chambre de mesure. 3 Démarrez la mesure ZERO. ð > . Le résultat s'affiche en vert et les valeurs sont enregistrées. En cas d'erreur, le résultat s'affiche en rouge. 44 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.3.3 Utiliser le champ de saisie dans la fenêtre de mesure Au besoin, vous pouvez créer un champ de saisie dans la fenêtre de mesure afin d'y entrer des informations supplémentaires. Par exemple un numéro de lot. Ces informations sont à la fois affichées dans la fenêtre de mesure et enregistrées avec les données. Les informations sont affectées à la mesure effectuée. 1. Créer un champ de saisie pour la fenêtre de mesure 1 > Instrument 2 Activez le champ « Champ de saisie facultatif ». 3 Enregistrez . 2. Remplir ou modifier le champ de saisie dans la fenêtre de mesure ü Vous avez activé le champ de saisie facultatif. 1 Touchez le champ de saisie dans la fenêtre de mesure. 2 Entrez les informations souhaitées au moyen du clavier affiché. ð Après redémarrage de l'instrument, le champ de saisie est vide. 6.4 Mesurer AVERTISSEMENT Risque de court-circuit dans la batterie insérée Un court-circuit peut se produire à l'intérieur des batteries endommagées. Les flux de court-circuit dans les batteries peuvent provoquer un dégagement de chaleur et des arcs électriques. Le dégagement de chaleur et les arcs électriques peuvent entraîner des blessures mortelles par brûlure. ► Avant toute intervention sur la batterie, retirez montre, bagues et autres objets métalliques. ► Utilisez des outils isolés pour toutes les opérations à effectuer sur la batterie. ► Ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur la batterie. ► Respectez toutes les consignes de sécurité fournies par le fabricant de la batterie. ATTENTION Risque de blessures aux mains ► Ouvrez et fermez la chambre d'essai uniquement lorsque vos doigts se trouvent en dehors des deux moitiés et de la zone de pivotement de la chambre. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 45 / 80 6 | Fonctionnement INFICON AVIS Dommages matériels en cas de ventilation inappropriée de la chambre d'essai Toute pénétration de liquide dans les tuyaux peut compromettre le bon fonctionnement de l'instrument . Les objets pointus ainsi que la graisse et l'huile peuvent endommager le tissu à mailles fines, la membrane, l'anneau de la chambre et les lèvres d'étanchéité. ► Évitez tout contact de la chambre de mesure avec de l'huile, de la graisse ou des hydrocarbures. ► Ne posez pas d'objets pointus ou tranchants dans la chambre d'essai sans utiliser de cadre de protection. Évitez les mesures imprécises : ► Placez les batteries de manière à ne pas couvrir ou toucher les joints d'étanchéité des deux moitiés de la chambre d'essai ! ► Évitez de mesurer des objets de test présentant une différence de température importante par rapport à l'environnement de l'instrument ! ► Veillez à ce que les joints d'étanchéité des deux moitiés de la chambre d'essai soient toujours propres. Des joints sales peuvent fausser les résultats de mesure. ► N'endommagez pas les portées des joints. En cas de dommages mécaniques, par ex. des rayures, la chambre risque de perdre son étanchéité. ► Ne nettoyez pas la chambre d'essai avec des solvants / alcools. Ceux-ci peuvent également fausser les résultats de mesure. ü Vous avez procédé aux réglages généraux ; voir « Réglages de base [} 39] ». ü Vous avez enregistré dans l'instrument les réglages effectués pour le produit souhaité. ü Vous avez sélectionné le produit souhaité ; voir « Choisir le produit [} 44] ». 1 Ouvrez l'écran de mesure. ð L'écran de mesure s'ouvre automatiquement après connexion d'un utilisateur. Vous pouvez aussi appuyer sur . 2 Placez l'objet de test dans la chambre d'essai. 3 Fermez la chambre de mesure et démarrez la mesure. Pour les possibilités de démarrage, voir également les explications fournies au chapitre « Activer ou désactiver le démarrage automatique de la mesure [} 44] ». 4 Si vous souhaitez annuler la mesure, appuyez sur la touche « STOP » à l'avant de l'instrument ; voir « Structure de l'instrument [} 26] ». 46 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 ð Le taux de fuite mesuré s'affiche à gauche dans la fenêtre « Mesure », sous forme de valeur numérique présentée sur un fond coloré. En supplément, l'écran affiche le mot « OK », « Leak Warning » ou « Leak » ; voir « Affichage des résultats [} 19] ». Une fois la mesure terminée, vous pouvez retirer l'objet de test et en contrôler d'autres. Si vous répétez des mesures avec le même objet de test, les résultats obtenus peuvent diverger. Le plus souvent, ces divergences s'expliquent par une diminution de la quantité de solvant due à la mesure précédente. 6.5 Purger l'instrument ► Naviguez jusqu'à la page « Diagnostic » → Purge Après démarrage de cette fonction, l'instrument effectue une purge automatique. La chambre d'essai et le système de vide sont pompés et ventilés par cycles afin de réduire le bruit de fond dans l'instrument après une contamination. La durée de la purge est réglable. 6.6 Données de mesure et informations sur l'instrument 6.6.1 Charger les données de mesure 1 > Mesures ð Les mesures effectuées sont présentées dans des lignes sous forme raccourcie. 2 Pour afficher les informations détaillées d'une mesure, appuyez sur une entrée puis sur l'icône . ð Toutes les informations enregistrées pour cette mesure s'affichent. 6.6.2 Transférer des données de mesure Les résultats de mesure sont automatiquement enregistrés dans l'instrument. Les 500 000 dernières mesures sont enregistrées. Vous pouvez transférer les données de mesure de la mémoire interne vers une clé USB branchée. ü Droits Operator ou Supervisor 1 Pour transférer des données de la mémoire interne, branchez une clé USB formatée en FAT32 sur l'un des ports USB de l'instrument. 2 > Mesures ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 47 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 3 ð Enregistrez . Toutes les données de mesure sont transférées. Un message indique la fin de l'exportation. Les données de mesure enregistrées dans l'instrument sont conservées. 6.6.2.1 Transmettre les données d'analyse À chaque mesure et en cas d'erreur, l'instrument enregistre des données dans la mémoire interne. Vous pouvez envoyer ce fichier par e-mail à INFICON ou demander au service d'assistance un lien de téléchargement. Voici comment procéder pour mettre ces données à la disposition d'INFICON 1 Branchez sur l'unité de commande une clé USB formatée en FAT32 2 Naviguez jusqu'à la page « Diagnostic » → Exportation SAV dans la commande de l'appareil 3 Appuyez sur le bouton « Exporter données SAV » ð La progression de l'exportation s'affiche dans la commande de l'appareil. Si l'instrument est en service depuis longtemps, cette opération peut durer plusieurs minutes (< 25 minutes). ð Les données exportées se trouvent maintenant sur la clé USB. Le nom du fichier se compose des éléments « ServiceExport » - « Numéro de série » « Date et heure ». Si l'instrument est en service depuis longtemps, le volume des données exportées peut atteindre plusieurs mégaoctets (Mo). Il s'agit d'archives protégées par mot de passe. 48 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.6.3 Supprimer les données de mesure Vous pouvez supprimer des données de mesure enregistrées dans la mémoire interne de l'instrument. ü Droits Operator ou Supervisor 1 > Mesures 2 Appuyez sur ð . Toutes les données de mesure enregistrées sont supprimées. 6.6.4 Charger les informations sur l'instrument ► > Informations sur l'instrument ð Les informations enregistrées s'affichent. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 49 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 6.6.5 Charger un historique Bouton d'affichage des messages de l'instrument sous forme de liste. Vous aurez besoin de ces informations si vous prenez contact avec le service après-vente du fabricant. ► > Historique 6.7 Mettre à jour le logiciel L’instrument contient deux versions logicielles différentes : l’une pour la commande de l'appareil et l’autre pour l’appareil de base. Elles disposent respectivement d’un numéro de version indépendant. 6.7.1 Mettre à jour le logiciel de la commande de l'appareil Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB. AVIS Perte de données en cas de coupure de la connexion ► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour du logiciel. 1 Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32. 2 Branchez la clé USB sur un port USB de l'instrument. 3 > Mise à jour > Mise à jour de la commande de l'appareil ð La version logicielle active de la commande de l'appareil s'affiche en haut de la fenêtre. Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le cas contraire. 4 Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à jour ». ð Une fois celle-ci effectuée, la commande de l'appareil redémarre automatiquement. 50 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.7.2 Mettre à jour le logiciel de l'appareil de base Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB. AVIS Perte de données en cas de coupure de la connexion ► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour du logiciel. 1 Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32. 2 Branchez la clé USB sur le port USB de l'instrument. 3 > Mise à jour > Mise à jour de l'appareil de base ð La version logicielle active de l’appareil de base s'affiche en haut de la fenêtre. Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le cas contraire. 4 Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à jour ». ð Une fois celle-ci effectuée, le système redémarre automatiquement. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 51 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 6.7.3 Mettre à jour le logiciel du système de détection de gaz Le chargement des mises à jour logicielles s'effectue à l'aide d'une clé USB. AVIS Perte de données en cas de coupure de la connexion ► N'éteignez pas l'instrument et ne débranchez pas la clé USB pendant la mise à jour du logiciel. 1 Copiez le fichier dans le répertoire principal d'une clé USB formatée en FAT32. 2 Branchez la clé USB sur le port USB de l'instrument. 3 > Mise à jour > Système de détection de gaz ð La version logicielle active de l’appareil de base s'affiche en haut de la fenêtre. Si une ou plusieurs versions logicielles se trouvent sur la clé USB, la version la plus récente trouvée s'affiche juste au-dessous. Si cette dernière est plus récente que la version déjà installée, l’arrière-plan est vert, et rouge dans le cas contraire. 4 Pour charger la nouvelle version logicielle, appuyez sur le bouton « Mise à jour ». ð 52 / 80 Une fois celle-ci effectuée, le système redémarre automatiquement. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.8 Calibrer l'instrument 6.8.1 Calibrage Informations générales sur le calibrage Un calibrage est nécessaire dans les cas suivants : • Un calibrage quotidien est nécessaire en raison d'impératifs opérationnels. • La chambre de mesure a été remplacée. • Les conditions ambiantes l'exigent. Démarrer le calibrage ü Vous avez les droits requis. ü Vous disposez d'un E-Check (DMC) ► En mode repos, appuyez sur l'icône du calibrage. ð L'interface de calibrage s'ouvre. ü Le taux de fuite correspond à l'E-Check (DMC). ü La chambre à vide n'est pas remplie. ü La chambre à vide est fermée. ► Démarrez la mesure à vide. ð La mesure à vide est terminée ü L'E-Check (DMC) se trouve dans la chambre à vide. ü La chambre à vide est fermée. ► Démarrez la mesure. ð La seconde mesure, au moyen de l'E-Check (DMC), est terminée. À la fin de la mesure de l'E-Check (DMC), l'instrument calcule puis affiche le nouveau facteur de calibrage. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 53 / 80 6 | Fonctionnement INFICON 6.8.2 Accessoires de calibrage Pour l'instrument, nous proposons l'accessoire de calibrage suivant : • (référence catalogue 600-105). L'accessoire de calibrage vous permet de calibrer le taux de fuite. 6.9 Rétablir l'état de livraison Vous pouvez rétablir les réglages d'usine de l'instrument. Perte des réglages et données de mesure Après rétablissement de l'état de livraison, la mémoire de l’instrument ne contient plus que les réglages d'usine du fabricant. ► Sauvegardez au préalable les réglages ou données de mesure importants sur une clé USB. Voir Sauvegarder des données d'utilisateur et de produit et Transférer des données de mesure. ü Droits Supervisor ► > Réinitialiser l'instrument 6.10 Paramètres avancés ► > Mesure Toute modification inappropriée peut provoquer des erreurs de mesure. ► Consultez toujours INFICON avant de modifier des réglages sur cette page. 6.11 Consulter les erreurs et avertissements actifs Erreurs actives Les erreurs ou avertissements s'affichent sur l'interface de travail active. En supplément, l'icône de diagnostic 1 change de couleur. > Erreurs et avertissements ð Le bouton « Erreurs et avertissements » est uniquement disponible lorsque des erreurs ou des avertissements sont actifs. Les erreurs et avertissements sont présentés sous forme de liste. 2 Pour pouvoir réaliser des mesures, confirmez les erreurs ou avertissements actifs avec le bouton « Clear ». ð Les informations affichées se ferment. Voir également « Messages d'avertissement et d'erreur [} 56] ». 54 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Fonctionnement | 6 6.12 Se déconnecter de l’instrument 1 Appuyez sur votre nom, affiché en haut à droite sur l’écran. ð La fenêtre « Options utilisateur » s'ouvre. 2 Le bouton « Déconnexion » vous permet de vous déconnecter de l’instrument. ð La fenêtre de connexion s’ouvre. 6.13 Arrêter l’instrument À tout moment, vous pouvez mettre à l'arrêt le système de détection de gaz et l'unité de commande du vide au moyen de l'interrupteur secteur correspondant. Les paramètres réglés dans l'instrument restent enregistrés. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 55 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur INFICON 7 Messages d'avertissement et d'erreur Pendant le fonctionnement, l'écran affiche des informations qui vous aident à utiliser l'instrument. Outre les valeurs de mesure, l'écran affiche l'état actuel de l'instrument, des consignes d'utilisation ainsi que des avertissements et des messages d'erreur. L'instrument est doté de fonctions d'autodiagnostic complètes. Lorsque le système électronique détecte une anomalie de fonctionnement, l'instrument l'indique dans la mesure du possible sur l'écran et interrompt le fonctionnement. Messages Les messages d'avertissement alertent sur des états de l'instrument qui peuvent d'avertissement affecter la précision des mesures. Pour pouvoir réaliser des mesures, confirmez les avertissements actifs avec le bouton « Clear ». Messages d'erreur Les erreurs sont des événements qui imposent une interruption du fonctionnement. Un message d'erreur se compose d'un numéro et d'un texte descriptif. Une fois la cause de l'erreur éliminée, vous pouvez reprendre le travail en appuyant sur le bouton « Clear ». Écran tactile L'écran tactile vous permet d'accéder à la liste des éventuels messages d'erreur et d'avertissements : ► > Aide > Erreurs et avertissements 7.1 Liste des messages d’avertissement et d’erreur Type Notification Sources d'erreurs Remède possibles W102 W104 Dépassement du délai pour L’EEPROM dans le • Adressez-vous au service SAV la communication avec module E/S interne est l’EEPROM dans le module défectueuse ou n'a pas E/S interne été installée Un paramètre EEPROM a Un nouveau paramètre • Confirmez le message d'avertissement été initialisé a été introduit lors • Vérifiez que le message ne s’affiche plus d'une mise à jour du lorsque vous remettez l'instrument en logiciel marche • Vérifiez si le réglage d'usine du nouveau paramètre correspond à votre application L’EEPROM dans le • Confirmez le message d'avertissement module E/S interne est • Vérifiez si le message survient lors de défectueuse chaque mise en marche • Adressez-vous au service SAV 56 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles W106 Plusieurs paramètres De nouveaux • Confirmez le message d'avertissement EEPROM ont été initialisés paramètres ont été • Vérifiez que le message ne s’affiche plus introduits lors d'une lorsque vous remettez l'instrument en mise à jour du logiciel marche • Vérifiez si le réglage d'usine des nouveaux paramètres correspond à votre application L’EEPROM dans le • Confirmez le message d'avertissement module E/S a été • Vérifiez que le message ne s’affiche plus remplacée lorsque vous remettez l'instrument en marche • Vérifiez si le réglage d'usine des nouveaux paramètres correspond à votre application L’EEPROM dans le • Confirmez le message d'avertissement module E/S interne est • Vérifiez si le message survient lors de défectueuse chaque mise en marche • Adressez-vous au service SAV E107 Erreur de communication Erreur de interne IIC communication interne • Adressez-vous au service SAV IIC W110 L'horloge temps réel a été L’horloge temps réel réinitialisée ! Entrez la date n’a pas été réglée et l'heure • Saisissez la date correcte et l’heure correcte • Vérifiez que le message ne s’affiche plus lorsque vous remettez l'instrument en marche La batterie dans le • Adressez-vous au service SAV module E/S interne est déchargée ou défectueuse Horloge temps réel • Adressez-vous au service SAV défectueuse ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 57 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur Type Notification INFICON Sources d'erreurs Remède possibles W122 Pas de réponse du module Connexion au module • Vérifiez la connexion au module bus bus bus interrompue • Remplacez le câble de raccordement au module bus Module bus défectueux • Remplacez le module bus Le raccord pour le • Adressez-vous au service SAV module bus sur l’instrument est défectueux W125 Module E/S débranché Connexion au module • Vérifiez la connexion au module E/S E/S interrompue • Remplacez le câble de raccordement au module E/S Module E/S défectueux • Remplacez le module E/S Le raccord pour le • Adressez-vous au service SAV module E/S sur l’instrument est défectueux W127 Version bootloader erronée Le bootloader n'est pas • Adressez-vous au service SAV compatible avec l'application E129 L'EEPROM contient des Le logiciel de l’appareil données de la mauvaise de base n’est pas classe d’appareils compatible avec • Adressez-vous au service SAV EEPROM L’EEPROM ne convient • Adressez-vous au service SAV pas à cette classe d’appareils W151 Pas de communication avec Une mise à jour du • Confirmez le message d'avertissement la commande de l'appareil logiciel ou une • Vérifiez que le message ne s’affiche plus réinitialisation des lorsque vous remettez l'instrument en paramètres a été marche effectuée Problème interne de • Adressez-vous au service SAV connexion entre l'appareil de base et la commande de l'appareil 58 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles W153 Le logiciel de commande de Une version plus • Adressez-vous au service SAV pour l'appareil est obsolète récente du logiciel de obtenir une version actuelle du logiciel de commande de commande de l'appareil l'appareil est disponible. Il est recommandé de mettre à jour le logiciel de commande pour assurer le bon fonctionnement de l'instrument. W171 CU1000 non pris en charge Un CU1000 ne peut • Débranchez le CU1000 de cet instrument pas être utilisé avec cet instrument E173 ID incorrect dans GDU Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV E174 Le logiciel GDU est obsolète Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV E175 Pas de communication avec Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV • Adressez-vous au service SAV GDU E176 GDU pas en mode de mesure W190 Détecteur contaminé Problème dans GDU W201 Alimentation 24 V trop faible Défaut de l’alimentation • Adressez-vous au service SAV 24 V Court-circuit ou • Adressez-vous au service SAV surcharge de l’alimentation 24 V W202 W206 Alimentation 24 V trop Défaut de l’alimentation • Adressez-vous au service SAV élevée 24 V Tension d’alimentation 24 V Dysfonctionnement de de la commande de la commande de l'appareil en dehors de la l'appareil plage Court-circuit ou • Adressez-vous au service SAV • Adressez-vous au service SAV surcharge de l’alimentation 24 V de la commande de l'appareil ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 59 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur Type Notification INFICON Sources d'erreurs Remède possibles W211 Tension d’alimentation Court-circuit ou interne 5 V en dehors de la surcharge de plage l’alimentation 5 V • Adressez-vous au service SAV interne W222 Tension interne 24 V_A en Un module raccordé dehors de la plage aux raccords I/O ou • Utilisez un autre module, si possible Chamber est défectueux. Un câble raccordé aux • Utilisez un autre câble, si possible raccords I/O ou Chamber est défectueux Court-circuit ou • Adressez-vous au service SAV surcharge de l’alimentation 24 V_A W240 W250 E301 Tension +15 V en dehors de Module E/S interne • Adressez-vous au service SAV la plage défectueux Tension REF5V en dehors Module E/S interne de la plage défectueux GDU - La tension d’entrée Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV • Adressez-vous au service SAV 24 V de la MC50 est trop faible E302 GDU - La tension d’entrée 24 V du Transpector est trop faible E303 GDU - La tension d’entrée 24 V du convertisseur de fréquence est trop faible W304 GDU - La tension 24 V de la sortie OPTION est trop faible W305 GDU - La tension U5_I_Sniffer est trop faible W306 GDU - La tension U5_II_Leak est trop faible E307 GDU - La tension d’entrée -15V de la MC50 est trop faible 60 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles E308 GDU - La tension d’entrée Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV 15V de la MC50 est trop faible W310 GDU - Pression de pré-vide trop élevée W312 GDU - La fréquence de la turbopompe n'a pas été atteinte pendant l'accélération ou le courant de la TMP est trop élevé W314 GDU - Maintenance : filtre Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W316 GDU - Maintenance : TMP Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W317 GDU - Maintenance : pompe Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV à membrane W318 GDU - Maintenance : filtre à Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV air principal E319 GDU - La température de la carte CPU MC50 est trop faible (< -21 °C) E320 GDU - La température de la carte CPU MC50 est trop élevée ! (> 60 °C) E322 GDU - Fréquence de la turbopompe trop faible E323 GDU - Fréquence de la turbopompe trop élevée W324 GDU - La tension U24_GB_EXT est trop faible E325 GDU - Barrière photoélectrique interne W328 GDU - L'horloge temps réel a été réinitialisée. Entrez la date et l'heure W329 GDU - La tension 24 V de la sortie audio est trop faible E330 GDU - La sensibilité est trop faible ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 61 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur Type Notification INFICON Sources d'erreurs Remède possibles W331 GDU - Facteur K1 en dehors Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV de la plage W334 GDU - Flux modifié Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W335 GDU - Flux trop petit Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV E336 GDU - Flux trop grand Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV E339 GDU - Émission Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV interrompue E340 GDU - Émission interrompue E341 GDU - Pas de communication avec Transpector E342 GDU - Température Transpector > 70 °C ou < 0 °C W343 GDU - Valeur seuil Transpector dépassée W344 GDU - Pas de communication avec Transpector W345 GDU - Erreur hardware Transpector W346 GDU - Avertissement hardware Transpector E347 GDU - Pression excessive Transpector E348 GDU - Émission Transpector interrompue W349 GDU - Pas d'émission avec cathode 1 E350 GDU - Défaut de la turbopumpe ou du système électronique E351 GDU - Pas de communication avec le turbocontrôleur 62 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles W358 GDU - Paramètres de Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W368 GDU - Fuite d'essai périmée Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W370 GDU - Tous les paramètres Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV mesure incohérents. Veuillez vérifier W359 GDU - Dépassement de capacité de la file d'attente des paramètres EEPROM W360 GDU - Tous les paramètres EEPROM sont perdus W361 GDU - Paramètres EEPROM initialisés W362 GDU - Paramètres EEPROM perdus W363 GDU - Paramètres TSP incohérents W364 GDU - Des avertissements sont présents W365 GDU - Numéros de série TSP incohérents W366 GDU - Fuite d'essai à l'état neuf W367 GDU - Fuite d'essai bientôt périmée EEPROM de la fuite d'essai sont perdus W371 GDU - Pas de communication avec la fuite d'essai W372 GDU - Pas de communication avec SN E373 GDU - SN inapproprié Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV W377 GDU - Facteur de calibrage Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV modifié W378 GDU - La différence de signal entre la fuite d'essai et l'air est trop faible ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 63 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur Type Notification INFICON Sources d'erreurs Remède possibles W379 GDU - Facteur en dehors de Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV la plage W380 GDU - La cathode a Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV commuté W381 GDU - Facteur de calibrage trop petit W382 GDU - Facteur de calibrage trop grand W383 GDU - Baseline Offset en dehors de la plage W384 GDU - Signal de fuite d'essai trop petit W385 GDU - Problème lors de la recherche du pic W386 GDU - Le calibrage interne est impossible W387 GDU - CAL INT TL NOT KNOWN E390 GDU - Erreur TMP 001 Surrégime E391 GDU - Erreur TMP 002 Surtension E392 GDU - Erreur TMP 006 Erreur de temps d'accélération E393 GDU - Erreur TMP 008 Connexion système électronique - pompe E394 GDU - Erreur TMP 015 Erreur dans le contrôleur du TC E395 GDU - Erreur TMP 021 Résistance caractéristique de pompe incorrecte E396 GDU - Erreur TMP 025 Erreur de surveillance de température TC 64 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles E397 GDU - Erreur TMP 026 Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Problème dans GDU • Adressez-vous au service SAV Capteur de pression p1 non Capteur de pression • Adressez-vous au service SAV raccordé non raccordé ou câble Erreur du capteur de température dans le TC E398 GDU - Erreur TMP 037 Coupure de courant E399 GDU - Erreur TMP 007 Erreur de régime du moteur ou d'activation E500 défectueux Module E/S interne • Adressez-vous au service SAV défectueux E502 Capteur de pression p2 non Capteur de pression raccordé non raccordé ou câble • Adressez-vous au service SAV défectueux Module E/S interne • Adressez-vous au service SAV défectueux E504 Capteur de pression p3 non Capteur de pression raccordé non raccordé ou câble • Adressez-vous au service SAV défectueux Module E/S interne • Adressez-vous au service SAV défectueux W580 Le temps maximal de mise Grosse fuite sur sous vide a été dépassé l’échantillon ou sur le • Vérifiez l’étanchéité de raccordement entre le détecteur de fuite et l’objet de test raccord à l’objet de test • Utilisez un autre objet de test, si possible La valeur de réglage • Vérifiez le temps max. de mise sous vide pour le temps max. de pour grosse fuite et modifiez-le si mise sous vide pour nécessaire grosse fuite est trop faible W581 Le temps maximal de mise Grosse fuite sur sous vide jusqu'au mode l’échantillon ou sur le mesure a été dépassé raccord à l’objet de test • Utilisez un autre objet de test, si possible La valeur de réglage • Vérifiez l’étanchéité de raccordement entre le détecteur de fuite et l’objet de test • Vérifiez le temps de mise sous vide pour le temps de mise jusqu’à la mesure et modifiez-le si sous vide jusqu’à la nécessaire mesure est trop faible ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 65 / 80 7 | Messages d'avertissement et d'erreur Type Notification INFICON Sources d'erreurs Remède possibles W600 Facteur de calibrage trop Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage faible lors du calibrage Mauvais échantillon • Répétez le calibrage inséré Mesure ZERO erronée W601 • Répétez le calibrage Facteur de calibrage trop Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage élevé lors du calibrage Mauvais échantillon • Répétez le calibrage inséré Mesure ZERO erronée W605 • Répétez le calibrage Signal de la fuite d'essai trop Valeur incorrecte saisie • Répétez le calibrage faible lors du calibrage Mauvais échantillon • Répétez le calibrage inséré W630 Demande de calibrage Mesure ZERO erronée • Répétez le calibrage Le mode de • Procédez au calibrage fonctionnement ou la masse a changé W660 Décalage de calibrage trop Fuite d'essai pendant élevé la mesure zéro dans la • Répétez le calibrage chambre Bruit de fond trop élevé • Utilisez la fonction de purge pour réduire le bruit de fond E661 Signal de calibrage trop Fuite d'essai pendant faible ou décalage trop la mesure zéro dans la élevé chambre Signal de la fuite • Répétez le calibrage • Utilisez une autre fuite d'essai d'essai trop petit E709 Température de l'appareil de La température base trop faible ambiante est trop faible • Augmentez la température dans l'environnement dans lequel se trouve l'instrument W710 Température de l'appareil de La température base trop élevée E711 66 / 80 • Réduisez la température dans ambiante est trop l'environnement dans lequel se trouve élevée l'instrument Température maximale de La température • Réduisez la température dans l'appareil de base dépassée ambiante est trop l'environnement dans lequel se trouve élevée l'instrument ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Type Messages d'avertissement et d'erreur | 7 Notification Sources d'erreurs Remède possibles W910 Maintenance : pompe à pré- Intervalle de vide maintenance dépassé • Adressez-vous au service SAV pour la pompe à prévide W920 Maintenance : filtre Intervalle de d’échappement maintenance dépassé • Adressez-vous au service SAV pour le filtre d’échappement W925 Maintenance : filtre à air Intervalle de • Adressez-vous au service SAV maintenance dépassé pour le filtre à air ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 67 / 80 8 | Nettoyage et maintenance INFICON 8 Nettoyage et maintenance Toutes les opérations de nettoyage et de maintenance décrites doivent uniquement être effectuées en laissant le capot de l'instrument fermé ! DANGER Danger de mort par décharge électrique Des tensions élevées circulent à l'intérieur de l'instrument. Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. ► Débranchez l'instrument de l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage et de maintenance. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne peut pas être rétablie sans autorisation. ► N'ouvrez pas les capots des appareils ! 8.1 Appareil de commande du vide : nettoyer le boîtier Le boîtier de l'appareil se compose d'un carter métallique peint et d'une chambre de mesure en aluminium proposée en option. 1 Utilisez uniquement de l’eau pour humidifier le chiffon. 2 Évitez tout détergent contenant de l’alcool, de la graisse ou de l’huile. 3 Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. 4 Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide. 5 Pour nettoyer la chambre de mesure, utilisez un produit convenant aux surfaces en aluminium (par ex. des nettoyants ménagers doux). N'utilisez pas de solvants susceptibles d'attaquer le carter métallique peint. 68 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Nettoyage et maintenance | 8 8.2 Appareil de commande du vide : remplacer les tuyaux DANGER L'électrolyte ou l'acide de batterie est corrosif. ► Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ► Portez des vêtements de protection appropriés, notamment des gants, un tablier et un écran facial. ► Respectez les consignes fournies dans la fiche de données de sécurité du produit concerné. ► En cas d'éclaboussures d'électrolyte ou d'acide, rincez immédiatement à l'eau claire. ► Consultez un médecin si nécessaire. Lors du contrôle d'étanchéité, l'air de la chambre de mesure est aspiré par deux tuyaux. Une cartouche filtrante est montée à l'extrémité de chacun de ces tuyaux. En cas de légère pénétration de liquide ou formation de condensation, les tuyaux peuvent être démontés par une personne qualifiée disposant d'une formation technique. 1 Pour démonter les tuyaux, pressez les anneaux de desserrage en direction du boîtier, ou de la chambre de mesure, et retirez le tuyau ainsi que la cartouche filtrante. ð Si une quantité importante de liquide est parvenue jusque dans le bas des tuyaux, adressez-vous au service après-vente. 2 Remplacez les cartouches filtrantes en cas d'encrassement. 3 Remettez les tuyaux en place. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 69 / 80 8 | Nettoyage et maintenance INFICON 8.3 Appareil de commande du vide : contrôler les filtres en ligne L'encrassement des filtres peut compromettre le fonctionnement et la précision de mesure du détecteur de fuite. Vérifiez régulièrement que les éléments filtrants transparents (filtres en ligne) n'ont pas aspiré de poussière. 1 2 1 1 Écrous-raccords bleus 2 Élément filtrant transparent ► Remplacez les éléments filtrants en cas d'encrassement notable. 70 / 80 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Nettoyage et maintenance | 8 8.4 Appareil de commande du vide : remplacer le filtre sur le dessous de l'instrument Set de filtres CS4 Référence 200006373 Outillage nécessaire Aucun Dans les environnements de production fortement exposés à la poussière, le filtre sur le dessous de l'instrument peut s'encrasser. Remplacez le filtre en cas d'encrassement notable. ü Vous disposez d’un filtre neuf. 1 Assurez-vous que l’instrument est débranché de l'alimentation électrique en débranchant la fiche secteur. 2 Pour accéder au filtre à air sur le dessous de l'instrument, basculez ce dernier avec précaution à 90 degrés sur le côté gauche, vu de devant. 3 Retirez la grille en plastique. Elle est uniquement fixée à l’aide d'ergots de verrouillage. 4 Retirez le filtre à air usagé de la grille en plastique et remplacez-le par un neuf. 5 Remettez en place la grille en plastique avec le filtre neuf. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 71 / 80 8 | Nettoyage et maintenance INFICON 8.5 Système de détection de gaz : remplacer le filtre à air de l'appareil de base Le filtre à air se trouve dans un logement accessible par le dessous de l'instrument. Le logement est fermé par une plaque de protection. La plaque de protection est fixée au moyen d'une vis à six pans creux de 3 mm. DANGER Danger de mort par décharge électrique Des tensions élevées circulent à l'intérieur de l'instrument. Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. ► Débranchez l'instrument de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance. ► Assurez-vous que l'alimentation électrique ne peut pas être rétablie sans autorisation. AVIS Dommages matériels dus aux pièces en rotation La pompe turbomoléculaire a besoin de 5 minutes pour s'immobiliser. ► Avant toute opération de maintenance ou avant de bouger l'instrument, attendez que la pompe turbomoléculaire soit complètement immobilisée. 1 Posez l'appareil de base en plaçant sa façade sur un support souple. 2 Desserrez la vis de la plaque de protection jusqu'à ce que vous puissiez la tourner sur le côté. Fig. 3: Desserrer le cache du filtre à air 3 72 / 80 Sortez le filtre à air et remplacez-le par un neuf. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Mise hors service | 9 9 Mise hors service Élimination Après l'utilisation, l'instrument peut contenir des substances dangereuses nuisibles pour la santé et l'environnement. Respectez les règles locales en vigueur en matière d'élimination et les obligations d'attestation de valorisation des déchets. Si vous ne disposez pas des connaissances nécessaires à l'élimination correcte des substances dangereuses, faites appel à une entreprise de collecte professionnelle. Nos collaborateurs SAV se tiennent par ailleurs à votre disposition en cas de questions. 9.1 Expédition du détecteur de fuite de batterie AVERTISSEMENT Danger dû aux substances toxiques Les instruments contaminés peuvent être dangereux pour la santé. La déclaration de contamination est destinée à protéger toutes les personnes entrant en contact avec l'instrument. ► Remplissez en intégralité la déclaration de contamination. 1 Avant tout retour, veuillez prendre contact avec le fabricant et lui transmettre une déclaration de contamination dûment remplie. ð Vous recevrez alors un numéro de colis de retour. 2 Utilisez l'emballage d'origine pour le retour. 3 Avant d'expédier le détecteur de fuite de batterie, veuillez joindre systématiquement un exemplaire de la déclaration de contamination remplie. Voir ci-dessous. ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 73 / 80 9 | Mise hors service 74 / 80 INFICON ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Déclaration de conformité CE | 10 10 Déclaration de conformité CE ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 75 / 80 11 | Accessoires INFICON 11 Accessoires Désignation Référence catalogue Détecteurs de fuite ELT3000 (système de détection de gaz+unité de 600-001 commande) 230 V, 50 Hz ELT3000 (système de détection de gaz+unité de 600-002 commande) 110V, 60Hz Chambres d'essai TC3000S (chambre fixe 180 mm × 180 mm × 27 mm) 600-100 TC3000L (chambre fixe 400 mm × 210 mm × 120 mm) 600-101 FTC3000 (chambre flexible 400 mm × 350 mm) 600-102 Fuite d'essai 76 / 80 E-Check (DMC) 600-105 Module I/O1000 560-310 Câble de données I/O1000 de 2 m 560-332 Câble de données I/O1000 de 5m 560-335 Câble de données I/O1000 de 10m 560-340 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) INFICON Index des mots-clés Index des mots-clés A M Accessoires de calibrage 54 Maintenance 68 Appareil de base 51 Mesure ZERO 44 Autorisations 40 Mesurer C Calibrage 53 Caractéristiques électriques 21 Caractéristiques mécaniques 20 Caractéristiques physiques 22 Champ de saisie supplémentaire 45 Conditions préalables 46 Répéter la mesure 47 mise à l'arrêt 55 mise en marche 39 Mise en place 25 Mises à jour logicielles 50 Modifier le volume sonore 43 Modifier les réglages personnels 42 Charger un historique (messages de l'instrument) 50 Commande de l'appareil 50 Conditions ambiantes 21 Connexion automatique 42, 43 mise à l'arrêt 42 mise en marche 43 O Opérations de nettoyage 68 Operator 40 P D Ports 36 Date et heure 39 Profil utilisateur Déclaration de contamination 73 Charger 41 Démarrage automatique 44 créer 41 Démarrage automatique de la mesure 44 Modifier 41 Détecteur de proximité 44 Supprimer 41 Droits 40 E Protection de transport 24 R Éléments livrés Régler la langue 42 14 Rétablir l'état de livraison 54 charger 47 S Supprimer 49 transférer 47 Endommagement 12, 13 Enregistrer Erreurs et avertissements (actifs) 54 Expédition 73 Sauvegarde des données Enregistrer Supervisor Système de détection de gaz L Lecteur de code-barres ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007) 47 40, 42 52 T 36 77 / 80 Index des mots-clés INFICON Touches de fonction 18 Transport 14 U Unité de commande du vide 16 User 40 Z ZERO 78 / 80 44 ELT3000-Notice-d'utilisation-mina95fr1-10-(2007)