KaVo Primus 1058 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
KaVo Primus 1058 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
KaVo Primus® 1058 S/TM/C
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 6
1.1 Guide de l'utilisateur.................................................................................................................................
1.1.1 Abréviations.................................................................................................................................
1.1.2 Symboles.....................................................................................................................................
1.1.3 Groupe cible................................................................................................................................
6
6
6
6
1.2 Service...................................................................................................................................................... 6
1.3 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 7
1.4 Transport et stockage...............................................................................................................................
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur.....................................................
1.4.2 Dégradations lors du transport....................................................................................................
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport..................................................................
7
7
7
8
2 Sécurité.......................................................................................................................................................... 10
2.1 Description des indications de sécurité..................................................................................................
2.1.1 Description des niveaux de danger...........................................................................................
2.1.2 Symbole d'avertissement..........................................................................................................
2.1.3 Structure....................................................................................................................................
10
10
10
10
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme............................................................................................. 10
2.2.1 Généralités................................................................................................................................ 10
2.2.2 Spécifique au produit................................................................................................................. 13
2.3 Indications de sécurité............................................................................................................................ 13
2.3.1 Généralités................................................................................................................................ 13
2.3.2 Spécifique au produit................................................................................................................. 15
3 Description du produit..................................................................................................................................... 19
3.1 Unité de traitement - variantes................................................................................................................ 19
3.1.1 KaVo Primus® 1058 S.............................................................................................................. 19
3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM............................................................................................................ 19
3.1.3 KaVo Primus® 1058 C.............................................................................................................. 20
3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite................................................... 20
3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C................................................................................................. 21
3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair......................................................................................... 22
3.4 Corps de l'unit avec partie patient.......................................................................................................... 23
3.5 Élément praticien.................................................................................................................................... 24
3.6 Élément assistante – Variantes ............................................................................................................. 26
3.6.1 Élément assistante standard..................................................................................................... 26
3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option)............................................................................ 27
3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)...................................................................................... 28
3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF)...................................................................................... 28
3.9 Touches.................................................................................................................................................. 29
3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort...................................................................... 29
3.10 Pédale..................................................................................................................................................... 30
3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique............................................................................ 31
3.12 Données techniques............................................................................................................................... 35
4 Manipulation................................................................................................................................................... 41
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil..................................................................................................... 41
4.2 Réglage du fauteuil patient..................................................................................................................... 42
3 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
Régler les accoudoirs................................................................................................................ 42
Réglage de l'assise................................................................................................................... 43
Installation de la têtière.............................................................................................................. 44
Réglage de la position du fauteuil............................................................................................. 46
Coupe-circuit de sécurité........................................................................................................... 50
4.3 Abaisser le fauteuil................................................................................................................................. 53
4.4 Déplacement de l'élément praticien........................................................................................................ 53
4.4.1 Déplacement du chariot............................................................................................................. 54
4.5 Déplacement de la partie patient............................................................................................................ 55
4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient................................................................................... 55
4.6 Déplacement de l'élément assistante..................................................................................................... 56
4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en option)............................................ 56
4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en option)................................................ 57
4.7 Réglage des fonctions............................................................................................................................
4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2..............................................
4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir........................................................................
4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope.................................................................................................
4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Memospeed uniquement)....................
4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec Memospeed)........................................
4.7.6 Fonction HYDROclean..............................................................................................................
4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage.................................................................
58
58
59
59
59
60
61
61
4.8 Utilisation des instruments...................................................................................................................... 61
4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments................................................................ 61
4.8.2 Actionnement de la turbine........................................................................................................ 62
4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et COMFORTdrive 200XD............................ 65
4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique............................................................................................... 67
4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (accessoire facultatif)............. 72
4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions....................................................................................... 74
4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions....................................................................................... 75
4.8.8 Réglage de l'aspiration.............................................................................................................. 80
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664................................................................................................ 81
6 Traitement des dysfonctionnements............................................................................................................... 82
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle................................................................................ 86
7.1 Introduction............................................................................................................................................. 86
7.1.1 Indications générales................................................................................................................. 86
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux............................................................... 87
7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité...................................................................... 88
7.1.4 Intervalle de contrôle................................................................................................................. 89
7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).....
89
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition...................................................................... 89
7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité......................................................................... 89
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil............................................................................................................ 89
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation)............................................................................. 90
7.2.3 Mesures..................................................................................................................................... 93
7.2.4 Contrôles de fonctionnement.................................................................................................. 103
7.2.5 Évaluation et documentation .................................................................................................. 106
8 Annexe - Points de mesure complémentaires.............................................................................................. 109
4 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Table des matières
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection.................. 109
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA.................................................. 111
8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire).......................... 113
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2).......... 114
9.1 Émission électromagnétique................................................................................................................. 114
9.2 Immunité électromagnétique................................................................................................................ 114
9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mo‐
biles et l'unité de soins.......................................................................................................................... 115
9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques............................................................................... 116
5 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐ Explication
viation
ME
Mode d’emploi
IE
Instructions d’entretien
IM
Instructions de montage
IT
Indications techniques
CTS
Contrôle technique de sécurité
CEI
International Electrotechnical Commission
IR
Instructions de réparation
KR
Kit de rééquipement
EBS
Kit de montage
BT
Éléments fournis
CEM
Compatibilité électromagnétique
ME
Mode d’emploi
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est
conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.1.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
1.2 Service
Service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-1000
Service.Einrichtungen@kavo.com
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
6 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie
1.3 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le pro‐
duit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un
matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à partir de la date
d’achat, sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo
assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tout
autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est
exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est
valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure na‐
turelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des prescrip‐
tions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou la corrosion, à
la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux influences chimi‐
ques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du cons‐
tructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en
caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent pro‐
venir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des
modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exercées
que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et
que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’embal‐
lages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le
recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi Ka‐
Vo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage
des déchets applicable dans votre région.
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐
me suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐
taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur.
5. Signaler le dommage à KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours
de la livraison.
2. Signaler le dommage à KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il
sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison
(conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs)
.
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception.
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐
me suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐
taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour .
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces disposi‐
tions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison
(conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la si‐
gnification suivante :
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
8 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Protéger contre les chocs !
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
9 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document
ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐
ges légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortel‐
les.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐
les.
2.1.2 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.3 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐
tions.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/C est une unité de soins dentaires conforme à
la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO 6875. Ce
produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine den‐
taire et sa manipulation est réservée au personnel médical spécialisé. Toute utilisation
détournée est interdite.
10 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications
données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspection et d'en‐
tretien.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐
tions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la
mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage
auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des com‐
posants fournis par KaVo si :
▪ le montage, l'initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages, les mo‐
difications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens
formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés ;
▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de
montage ;
▪ les composants informatiques mis à disposition par l'exploitant sont conformes
aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans
ce mode d'emploi et ont été installés et aménagés en conformité avec les descrip‐
tions applicables pour ces composants ;
▪ lors des travaux de maintenance, les exigences CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
« Contrôles de répétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et
systèmes médicaux électriques - Prescriptions Générales » sont satisfaites dans
leur intégralité.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vi‐
gueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits
médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utilisa‐
teurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des dispositions
MPG.
Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exigé au
§6 du décret relatif aux exploitants d'articles médicaux (MPBetreiber V).
Afin de conserver durablement la sécurité de l'utilisation et du fonctionnement du pro‐
duit KaVo et d'éviter tout dommage et tout danger, il est nécessaire d'effectuer régu‐
lièrement des travaux d'entretien et de contrôles techniques de sécurité.
Contrôle et entretien : doivent être effectués tous les ans par le service d'entretien,
dans un délai de 2 ans pour le contrôle technique de sécurité. Des intervalles de con‐
trôles techniques de sécurité plus courts sont indiquées au besoin par l'examinateur.
Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien, ain‐
si que le contrôle technique de sécurité du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée,
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo.
11 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon
les instructions.
Indication
Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détar‐
treur ultrasonique de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif de pro‐
tection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins
via les instruments dentaires. Lors de l'utilisation de produits dentaires d'autres fa‐
bricants sur les interfaces normalisées, il convient de veiller à ce qu'ils soient dotés
d'un équipement de protection approprié ! Sinon, ces produits ne peuvent être utili‐
sés !
Indications de compatibilité électromagnétique
Indication
En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité
électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler les
points suivants :
• Les appareils électromédicaux font l'objet de mesures de précaution particulières
concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en
service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de montage
KaVo.
• Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les appa‐
reils électromédicaux.
Indication
Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo,
KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme CEI
60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2).
Élimination des déchets
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐
cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations
nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo se‐
ront fournies par la filiale KaVo.
Élimination des appareils électriques et électroniques
Indication
Sur la base de la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électri‐
ques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent
produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’une élimination spéciale à
l’intérieur de l’UE.
Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.kavo.com
ou auprès des revendeurs de produits dentaires.
Pour l'élimination définitive, s'adresser à :
12 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
En Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder comme
suit :
1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez
sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande d'élimination. Té‐
lécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne.
2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à enre‐
tec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590.
Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous est
également possible de contacter la société par :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500
E-mail : eom@enretec.de et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical.
Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur rendezvous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou
à l'utilisateur de l'appareil.
International
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez
vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
2.2.2 Spécifique au produit
Modalités d'application et groupe cible
KaVo Primus® 1058 S/TM/C sert au traitement de médecine dentaire sur les enfants
et les adultes.
Le système KaVo Primus® 1058 S/TM/Cest une unité de soins dentaires conforme à
la norme ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO 6875. Les
pièces à main trois fonctions et multifonctions sont des instruments dentaires selon la
norme EN 1639. Elles permettent l'application dentaire d'air, d'eau ou de spray dans la
bouche du patient. La pièce à main multifonctions permet également d'éclairer et de
diffuser des fluides chauffés. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé
dans le cadre de la chirurgie dentaire et sa manipulation est réservée au personnel
médical spécialisé.
Pour les travaux techniques requérant une pression plus élevée que les interventions
dans la cavité buccale (par ex. le ponçage des prothèses), une machine technique
spéciale doit être utilisée. Ces appareils requièrent alors des scellements plus impor‐
tants.
2.3 Indications de sécurité
2.3.1 Généralités
Indication
La sécurité et la fiabilité du système peuvent uniquement être garanties, si les pro‐
cédures décrites sont respectées.
13 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
DANGER
Risque d'explosion.
Danger de mort.
▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible.
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techni‐
ques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent
en aucun cas être dépassées.
AVERTISSEMENT
Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées sur le
produit.
L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées sur le
produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles et des dom‐
mages matériels.
▶ N'utiliser que des accessoires autorisés par le fabrication en association avec le
produit ou qui possèdent des interfaces normalisées (par ex. des raccords MUL‐
TIflex, INTRAmatic).
▶ N'effectuer des modifications sur l'appareil que si elles sont autorisées par le fa‐
bricant du produit.
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endom‐
magées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dom‐
mages ou des blessures.
▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires utili‐
sés est endommagée et remplacer si nécessaire.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les
réparer ou informer le technicien de service !
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit de manière appropriée.
Avant son élimination, le produit et l'accessoire doivent être traités et stérilisés, le cas
échéant.
ATTENTION
Risque pour la santé et dommages matériels dus au non-respect des pre‐
scriptions d'entretien.
Risque d'infection pour le personnel soignant et les patients.
Dommages sur le produit.
▶ Respecter les prescriptions d'entretien.
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peu‐
vent subir l’influence de champs électromagnétiques.
▶ Avant de commencer le traitement, demander aux patients s'ils ont reçu un simu‐
lateur cardiaque ou tout autre système !
14 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électro‐
magnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les télé‐
phones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du pro‐
duit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médi‐
cal, clinique ou laboratoire !
▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appa‐
reils auditifs, etc. pendant la mise en service !
Dommages dus aux liquides.
ATTENTION
Dysfonctionnements des composants électriques.
▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides.
▶ Faire évacuer les liquides à l'intérieur de l'appareil par un technicien de service.
ATTENTION
Dommage dus aux fluides.
Les résidus liquides de chaque type peuvent tacher et endommager les pièces de
rembourrage et du boîtier.
▶ Retirer immédiatement les résidus liquides.
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des
soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement !
2.3.2 Spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés.
La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la comman‐
de, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à l'avant bras. Ris‐
que d'infection élevé chez les patients malades.
▶ Lors de l'accès au porte-plateau ou à la commande, faire attention à la disposition
des instruments.
AVERTISSEMENT
Risques de santé dus au reflux au niveau des instruments.
Risque d'infection.
Des produits d'autres fabricants, qui ne disposent pas d'un dispositif de protection
empêchant le reflux de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les instruments,
peuvent être utilisés sur les interfaces normalisées.
▶ Lors de l'utilisation de produits de fabricants sur les interfaces normalisées, veiller
à ce que les produits sont équipés d'un dispositif de protection approprié.
▶ Ne pas utiliser les produits sans dispositif de protection.
15 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
Électricité.
AVERTISSEMENT
Électrocution due à l'utilisation d'appareils électriques complémentaires à proximité
du patient.
▶ S'assurer que les appareils complémentaires n'influencent pas négativement le
niveau de protection et sont conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1
(DIN EN 60601-1).
▶ S'assurer que les appareils complémentaires sont conformes aux exigences de la
norme CEI 60950-1 (DIN EN 60950-1) et utilisés sur le niveau de protection de la
norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) par des mesures de protection appropri‐
ées.
▶ Effectuer les contrôles techniques de sécurité de tous les appareils à proximité du
patient conformément à la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) et aux instruc‐
tions du fabricant.
ATTENTION
Électricité
Électrocution due à un raccordement erroné d'un système non médical à l'interface
de l'appareil.
▶ Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, il convient de respec‐
ter la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1) (papier système).
▶ Le port USB de l'élément praticien ou de l'élément assistante doit uniquement
être utilisé avec le système multimédia KaVo prévu à cet effet.
▶ L'utilisation du port USB pour d'autres appareils n'est pas autorisée.
ATTENTION
Risque de blessure dû à l'installation sur un fauteuil en position horizontale.
▶ Ne pas s'asseoir sur la têtière ou le pied du fauteuil en position horizontale.
ATTENTION
Risque de blessure en cas d'appui sur le bras pivotant.
Lorsque le bras pivotant est soumis à une charge trop élevée, il peut entraîner des
dommages et risquer par la suite de blesser le patient ou l'utilisateur.
▶ Ne jamais s'appuyer sur le bras pivotant, le bras à ressort et l'élément praticien !
ATTENTION
Risque de blessure dû aux instruments suspendus (tablette S).
Les patients risquent de se blesser au niveau des inserts tranchants des instruments.
▶ Lors du déplacement de l'élément praticien, veiller à ne blesser personne.
▶ Signaler les risques de blessures aux patients et au personnel soignant.
ATTENTION
Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins.
Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation de
l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage.
▶ Le séjour dans les salles de soins est uniquement autorisé pour le personnel spé‐
cialisé formé et le personnel de nettoyage qualifié.
▶ Positionner le fauteuil pour le nettoyage et arrêter l'unité.
16 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Ensemble de raccordement aux appareils extérieurs (en option) : risque de
contamination rétrograde par eaux stagnantes.
Infections.
Lorsqu'un récepteur d'eau est raccordé à l'ensemble de raccordement aux appareils
extérieurs, appliquer toujours les mesures suivantes concernant l'appareil :
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments (le cas échéant)
avant de commencer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (week-end,
jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec de l'air les
conduites d'air.
▶ Vérifier la résistance à H2O2 du récepteur d'eau car l'eau contient de l'OXYGE‐
NAL 6 (concentration jusqu'à 0,02 %).
ATTENTION
Risques pour la santé dus à la formation de germes.
Risque d'infection.
▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de commen‐
cer le travail.
▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (week-end,
jours fériés, vacances, etc.), rincer les conduites d'eau et purger avec de l'air les
conduites d'air.
▶ Procéder à une désinfection intensive.
▶ Actionner à plusieurs reprises le système de remplissage du gobelet.
ATTENTION
Occupation prolongée du fauteuil patient.
Formation d'escarres.
▶ En cas de traitement long se méfier de la formation d'escarres !
ATTENTION
Risque de blessure en cas de basculement de l'unité de traitement.
Mise en danger du patient et de l'utilisateur.
▶ Ne pas s'appuyer sur le bras pivotant.
▶ Ne pas s'asseoir sur la tête ou le pied du fauteuil patient se trouvant à l'horizonta‐
le.
ATTENTION
Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques.
Le fauteuil peut se briser.
▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce
seuil.
▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil.
ATTENTION
Risque de blessure lors du déplacement du fauteuil et de la têtière.
Les cheveux des patients ou du personnel du cabinet peuvent se coincer dans la tê‐
tière ou le fauteuil lors du déplacement.
▶ Lors du déplacement de la têtière ou du fauteuil, faire attention aux cheveux du
patient et du personnel du cabinet.
17 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément
assistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élé‐
ment assistante.
ATTENTION
Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil
Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de posi‐
tion du fauteuil.
ATTENTION
Endommagement des flexibles des instruments par des adhésifs.
Les flexibles des instruments peuvent éclater.
▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives.
18 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes
3 Description du produit
3.1 Unité de traitement - variantes
3.1.1 KaVo Primus® 1058 S
3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM
19 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement - variantes
3.1.3 KaVo Primus® 1058 C
F1 F2
3.1.4 KaVo Primus® 1058 C avec kit de montage position à droite
F1 F2
20 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
3.2 Possibilités d'équipement 1058 S/TM/C
1058
1058 à partir de NS 101*
TM
S
C
TM
S
C
Élément praticien
1er tuyau de turbine
1er moteur KL 701
X
X
X
X
X
X
1er moteur KL 703 LED
X
X
X
X
X
X
—
—
—
Détartreur ultrasonique PIEZOsoft
—
—
—
Détartreur ultrasonique PiezoLED
—
—
—
Pièce à main trois fonctions
Pièce à main multifonctions
2e tuyau de turbine
2e moteur KL 701
2e moteur KL 703 LED
Smart drive
COMFORT drive
Affichage Memospeed indicatif
*
*
Négatoscope 5x5
Négatoscope 1440 (sur la colonne
d'éclairage)
Négatoscope 1440 (sur l'élément de
table)
—
—
Support plateau standard US
X
X
Support plateau standard 1 plateau
standard normalisé
X
—
Support plateau standard 2 pla‐
teaux standard normalisés
*
—
—
X
X
X
X
X
X
—
X
—
—
Réchauffeur de spray pour instru‐
ments
Sérum physiologique
—
—
—
—
ERGOcam
Mini LED de Satelec
Combi seperator / Combi Amalgam
seperator
Kit de montage Élément assistante
droit / gauche
Légende :
Équipement de série
Équipement en option
X
Doit être sélectionné
—
Non livrable
* Équipement en option, non approprié en association avec le kit de montage
de la position à droite, support de table
2
Uniquement pour le marché chinois
21 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair
3.3 Fauteuil patient standard et COMPACTchair
① Appuie-tête
② Dossier
③ Base du fauteuil
④ Assise
⑤ Accoudoir
22 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.4 Corps de l'unit avec partie patient
3.4 Corps de l'unit avec partie patient
Corps de l'appareil avec partie patient
① Partie patient
② Corps de l'appareil
Le corps de l'appareil abrite la com‐
mande centrale.
③ Flacon d’eau pressurisée
(Options)
④ Crachoir
⑤ Système de remplissage du gobelet
⑥ Élément d'alimentation
Raccordement par l'utilisateur de
l'électricité, l'eau, l'air comprimé, les
eaux usées et l'air d'aspiration
⑦ Pédale
23 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.5 Élément praticien
3.5 Élément praticien
Indication
La disposition des instruments peut être modifiée au besoin.
F 1
F 2
1058 S
① Négatoscope 5x5
② Pièce à main trois fonctions ou multi‐
fonctions
③ Turbine
④ Au choix, moteur INTRA LUX K
701/703 ou COMFORTdrive 200XD
⑤ Touches et champ d'affichage
⑥ Détartreur ultrasonique
⑦ Memospeed
⑧ Frein
24 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.5 Élément praticien
F 1
F 2
1058 TM/C
① Memospeed
② Touches et champ d'affichage
③ Turbine
④ Au choix, moteur INTRA LUX K
701/703 ou COMFORTdrive 200XD
⑤ Détartreur ultrasonique
⑥ Pièce à main trois fonctions ou multi‐
fonctions
⑦ Frein
⑧ Négatoscope 5x5
⑨ Porte-plateau
Indication
Si le chariot 1058, monté dans la position à droite, est glissé sous le plateau de ta‐
ble, les objets et les annexes rangés, comme par ex. Memospeed ① ou
négatoscope 5x5 ⑧, peuvent être endommagés. Pour éviter tout dommage, le cha‐
riot 1058 doit être placé dans la position la plus basse avec de glisser le chariot
sous le plateau de table.
KaVo recommande l'utilisation de la tablette ⑨ comme plateau pour préserver la pein‐
ture de l'élément praticien au niveau du porte-plateau (N° réf. 0.228.3016).
25 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes
3.6 Élément assistante – Variantes
3.6.1 Élément assistante standard
① Pièce à main trois fonctions ou multi‐ ② Aspiration brouillard de spray
fonctions
③ Élément de commande
④ Pompe à salive
⑤ Mini LED de Satelec
(pièce à main de polymérisation)
⑥ Support de plateau assistante
26 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.6 Élément assistante – Variantes
3.6.2 Élément assistante droit, gauche (en option)
2
3
1
4
5
Élément assistante droit, gauche avec réglage en hauteur (en option)
① Pièce à main trois fonctions
② Aspiration brouillard de spray
③ Élément de commande
④ Pompe à salive
⑤ Mini LED de Satelec
(pièce à main de polymérisation)
27 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)
3.7 Pièce à main trois fonctions (pièce à main 3 F)
① Tuyau de pièce à main MF
② Manchon de poignée
③ Touches pour fluides
④ Marquage bleu : pièce à main trois
fonctions (pièce à main 3 F)
⑤ Canule
3.8 Pièce à main multifonctions (pièce à main MF)
① Tuyau de pièce à main MF
② Manchon de poignée
③ Touches pour fluides
④ Marquage doré : pièce à main multi‐
fonctions (pièce à main MF)
⑤ Canule
28 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.9 Touches
3.9 Touches
Indication
Les fonctions des touches sont les mêmes pour l'élément praticien 1058 S/TM/C et
l'élément assistante. Les touches sont différemment agencées pour des raisons
structurelles.
3.9.1 Élément praticien et élément assistante Comfort
① Fauteuil patient
② Touches de fonction
Groupe de touches Fauteuil patient
Touche
Désignation
Affichage DEL
Assise élevée / AP 0 (posi‐ vert
tion automatique 0)
Assise abaissée / position
de rinçage
vert
Dossier abaissé /
vert
AP 1 (position automatique
1)
Dossier relevé /
vert
AP 2 (position automatique
2)
Dernière position / position vert
automatique
Groupe de touches Touches de fonction
Touche
Désignation
Affichage DEL
Négatoscope
vert
Rinçage du crachoir
29 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.10 Pédale
Touche
Désignation
Affichage DEL
Système de remplissage du
gobelet
Lumière froide (sur les ins‐ vert
truments) /
Lampe allumée sur les ins‐
truments posés
Sélection spray (sur les ins‐ vert/jaune
truments décrochés)
Marche à gauche du mo‐
teur
rouge
3.10 Pédale
Les commandes au pied de la pédale ont chacune deux fonctions. Celles-ci varient
selon qu'un élément est posé ou décroché.
Pos.
Désignation
Fonction pour instrument Fonction pour instrument
déposé
retiré
①
Touche de pédale « Sé‐ Déplace le fauteuil den‐ Règle la présélection de
lection spray / AP »
taire dans la position au‐ spray.
tomatique.
②
Interrupteur de sécurité
Active le coupe-circuit de Bascule les commandes
sécurité.
au pied sur la fonction
« Mouvement du fau‐
teuil ».
③
Touche de pédale
« Soufflette / AP »
Déplace le fauteuil den‐ Règle la présélection de
taire dans la position au‐ la soufflette (Chipblo‐
tomatique.
wer).
④
Permutateur « Marche à Modifie la position du
gauche du moteur »
fauteuil dentaire.
⑤
Pédale « Instruments »
30 / 120
Sélectionne le sens de
rotation du moteur (pour
le moteur INTRA LUX
KL 701/703 ou COM‐
FORTdrive 200XD).
Crée une image vidéo fi‐ Démarre le moteur et rè‐
xe si ERGOcom est in‐ gle le régime / l'intensité
stallé.
des instruments.
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Plaque signalétique
25s
400s
Plaque indiquant la puissance
Emplacement de la plaque signalétique intérieure
31 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
25s
400s
Emplacement de la plaque signalétique extérieure
NS
Numéro de série
Tenir compte des documents d'accompagnement
Pièce d'application de type B
Pièce d'application du type BF
Mode de fonctionnement :
Durée de fonctionnement fauteuil dentaire : 25 secondes
Temps d'arrêt fauteuil dentaire : 400 secondes
(Les temps de fonctionnement autorisés reflètent les méthodes de travail
dentaire.)
Valeur de sécurité :
Les « ????? » dépendent de la tension du réseau et sont attribués à T10H
ou T6,3H.
100 V~ ,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H
220 V~ , 230 V~, 240 V~ = T6,3H
Indications pour l'élimination, voir également : conditions requises - utilisation
conforme
Sigle CE selon la directive CE 93/42 sur les produits médicaux
Sigle VDE
Certification DVGW
DVGW CERT numéro d'enregistrement AS-0630BT0111
32 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Plaque signalétique
1
2
3
Exemple de plaque signalétique 1058 S
① Année / mois de fabrication
② Numéro de série
③ Code HIBC
Plaque signalétique et sigle des éléments praticien et assistante
Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF
33 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique
Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions et
multifonctions
Logo de l'entreprise du fabricant
NS
Numéro de série
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
Stérilisable jusqu'à 135 oC
Indication pour l'élimination selon la norme WEEE 2002/96/CE Annexe N
Respecter le mode d'emploi
34 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
3.12 Données techniques
Gabarit de perçage et plan d'agencement
Gabarit de perçage (N° réf. 1.001.4755)
Droitier (D) : feuille 001,
Gaucher (G) : feuille 002
Avec COMPACTchair (N° réf. 1.003.6767) Feuilles 001 à 004
Plan d'arrangement (N° réf. 1.001.4755)
Feuilles 003 à 006 et 011 à 013
1058 TM
D : feuille 003, G : feuille 004
1058 S
D : feuille 005, G : feuille 006
1058 C
D : feuille 011, G : feuille 012
Avec COMPACTchair (N° réf. 1.003.6767) Feuilles 005 à 008 et 013 à 015
Système électrique
2
Conduite électrique
3 x 1,5 mm (protection par fusibles, pré‐
2
montée 10 A) 3 x 2,5 mm
(protection par fusibles prémontée 16 A)
2
Alimentation électrique
3 x 1,5 mm
Extrémité libre au-dessus du sol
1 000 mm
Tensions à l'entrée
100/110/120/130/220/230/240 V CA
Fréquence
50/60 Hz
Tension à l'entrée réglée en usine
voir la plaque signalétique
Tension d'entrée préréglée
Voir plaque signalétique
Puissance absorbée pour 100, 110, 120,
200 à 1 000 VA
130 V
Puissance absorbée pour 220, 230, 240 V 200 à 1 250 VA
Protection par fusibles prémontée
Interrupteur automatique C 16 ou fusible à
vis 10 A
Conducteur de protection au-dessus du
Voir DIN VDE 0100-710, 1000 mm
sol
Valeur d'émission de chaleur
360 à 3240 kJ/h
Valeur d'émission de chaleur
Ø 900 kJ/h
Degré d'encrassement
2
Catégorie d'installation
II
Puissance absorbée
100 à 900 VA
Protection par fusibles prémontée
Interrupteur automatique C 16 ou fusible à
vis 10 A
Réf. d'immatriculation
CE / DVGW / VDE
Rhéostat au pied
IPX1 (protection contre l'humidité)
35 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Pièce à main trois fonctions et multifonctions
Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les
canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes.
Pression d'eau
1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x
manomètre
Pression dynamique max. de l'eau
2,5 ± 0,3 bar
Passage de l'eau
80 ± 10 ml/min
Pression d'air
3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x
manomètre
Pression dynamique max. de l'air
4 + 0,5 bars
Débit d'air
14 ± 2 Nl/min
Durée de fonctionnement (uniquement la
1 minute
pièce à main multifonction)
Temps d'arrêt (uniquement la pièce à
3 minutes
main multifonction)
Pièce à main multifonction électrique
Basse-tension de protection conforme DIN 24 V AC ± 10 % (tension isolée de la ter‐
EN 60601-1 :
re)
Fréquence
50/60 Hz
Type d'application
BF
Puissance calorifique de l'eau
env. 90 W
Puissance calorifique de l'air
env. 20 W
Résistance électrique des cartouches
6,4 ± 0,4 Ώ
chauffantes
Tension de lampe
max. 3,2 V ± 0,15 V
Puissance de la lampe haute pression
max. 2,5 W
Alimentation en eau
Indication
Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un
adoucisseur au procédé d'échange d'ions.
Si l'eau présente une dureté trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'algues
peut être favorisée.
Indication
Le kit de montage « Bloc d'entrée d'eau » ne contient pas de séparation entre l'eau
traitée et l'arrivée d'eau du réseau. Les prescriptions nationales pour empêcher le
reflux doivent être, si elles sont applicables, respectées et mises en œuvre par l'ex‐
ploitant. En cas de non-respect, le fabricant réfute toute garantie quant à la qualité
de l'eau traitée et la contamination inverse du réseau d'eau potable.
36 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Indication
En association avec le « bloc-eau DVGW avec installation de désinfection inté‐
grée », l'unité de soins de la société KaVo est équipée d'une désinfection d'eau.
Pour assurer la qualité de l'eau de traitement, le produit désinfectant OXYGENAL 6,
en concentration efficace du point de vue de l'hygiène et sans conséquence pour la
santé (3,2 ml/litre), est constamment additionné à l'eau. La manipulation est décrite
dans les instructions d'entretien de l'unité de soins. Prendre des mesures complé‐
mentaires, rinçage des conduites d'eau et désinfection intensive, conformément
aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'infections en cas de non respect des prescriptions nationales.
Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'eau pota‐
ble, le cas échéant.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales pour empêcher le reflux
(flux de l'unité de soins dans le réseau d'eau potable), le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque d'infection lors de l'utilisation du « bloc-eau compact » sans mesures
de sécurité complémentaires.
Contamination de l'eau de traitement ou du réseau d'eau potable.
▶ Lors de l'utilisation du kit de montage « bloc-eau compact », aucune décontami‐
nation de l'eau n'est installée dans l'unité, il convient donc de prendre des mesu‐
res de protection adéquates. KaVo recommande d'utiliser le « bloc-eau DVGW
avec système de décontamination d'eau intégré » en association avec KaVo
OXYGENAL 6 (N° réf. 04893451).
▶ Lors de l'utilisation du kit de montage Bouteille d'eau avec le doseur fourni (N° réf.
10020287), ajouter une quantité adéquate de KaVo OXYGENAL 6 (N° réf.
04893451) dans chaque remplissage. La quantité adéquate est fournie dans la
notice de l'embout de dosage pour la désinfection de l'eau.
D'après la norme DIN EN 1717, chaque unité non répertoriée dans le DVGW doit être
équipée d'une installation de protection placée en amont de type AA, AB ou AD. (Le
kit de montage Bouteille d'eau DVGW est certifié, voir liste suivante.)
En cas de raccordement à l'eau, éviter les conduites d'eau usées (également dans
l'installation du bâtiment) comportant de l'eau stagnante.
Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.dvgw.de
37 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Écoulement libre selon DIN EN 1717, cer‐ Bloc-eau DVGW, bouteille d'eau DVGW, n
tificat DVGW
° de registre : AS-0630BT0111
Qualité de l'eau
Eau potable
Dureté de l'eau
1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH
Valeur pH
7,2 à 7,8
Filtrage de l'eau intégré
80 µm
Raccordement eau
Vanne d'arrêt côté bâtiment avec raccord
conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm
Raccordement eau au-dessus du sol
min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ouver‐
te
Pression d'arrivée d'eau
2,0 à 6,0 bars
Quantité à l'arrivée d'eau
4 l/min
Diamètre du raccordement du système
40 mm
d'écoulement
Raccordement du système d'écoulement
20 mm
au-dessus du sol
Volume d'écoulement
4 l/min max.
Inclinaison tuyau d'écoulement de l'eau
à partir de min. 10 mm par mètre
Alimentation en air
AVERTISSEMENT
Risque d'infections dû au non respect des prescriptions nationales de l'air
dentaire.
▶ Tenir compte et respecter les prescriptions nationales sur la qualité de l'air dentai‐
re, le cas échéant.
Pression d'entrée d'air
5,2 à 7 bars
Consommation d'air
max. 80 Nl/min
Filtrage de l'air intégré
50 µm
Raccordement air
Vanne d'arrêt côté bâtiment avec raccord
conique en laiton 3/8" de Ø 10 mm
Raccordement air par le sol
min. 40 mm, max. 160 mm à vanne ouver‐
te
Aspiration
Dépression d'aspiration à l'entrée de l'unité
Quantité d'air aspiré sur les pour l'aspiration humide
canules de brouillard de
spray
pour l'aspiration sèche
min. V~250 Nl/min
> 85 mbar
> 60 mbar
38 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Dépression d'aspiration à l'entrée de l'unité
Quantité d'air aspiré sur les pour l'aspiration humide
canules de brouillard de
spray
pour l'aspiration sèche
recommandé : V~300
Nl/min
> 120 mbar
> 80 mbar
Dépression d'aspiration sta‐ < 180 mbar
tique max.
< 180 mbar
Indication
Pour une pression de stagnation supérieure à 180 mbar, l'unité doit être équipée du
kit de montage à clapet anti-retour.
Valeurs applicables pour le kit de mesure KaVo (N° réf. 04118500)
Conditions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Conditions de service inadéquates.
Mise en péril de la sécurité électrique de l'appareil.
▶ Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techni‐
ques » du mode d'emploi doivent obligatoirement être respectées et ne doivent
en aucun cas être dépassées.
Structure du sol
La qualité de la structure du sol doit être
conforme à la suspension de la charge
pour des structures DIN 1055 feuille 3 et
présenter une résistance à la pression se‐
lon la norme DIN 18560 T 1.
o
Température ambiante
+10 à +40 C
Humidité relative de l'air
30 à 75 %
Pression d'air
700 à 1 060 hPa
Hauteur de fonctionnement
jusqu'à 3000 m
Charges maximales
Fauteuil patient (mouvement vertical)
135 kg
Support de plateau de l'élément
2 kg
praticien/de la partie de traitement - char‐
ge libre
Support de plateau de l'élément assistan‐ 1 kg
te - charge libre
Élément praticien/Partie de traitementcharge libre
39 / 120
2 kg
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Description du produit | 3.12 Données techniques
Conditions de transport et de stockage
°
Température ambiante
-20 à +55 C
Humidité relative de l'air
Entre 5 % et 95 %, sans condensation
Pression atmosphérique
700 à 1 060 hPa
Poids
Unité de traitement avec
279 kg brut, 224 kg net
fauteuil patient standard
Avec plaque de montage en acier et
344 kg brut, 289 kg net
ERGOcom
Unité de traitement avec COMPACTchair 255 kg brut, 200 kg net
Avec plaque de montage en acier et
320 kg brut, 265 kg net
ERGOcom
Pour obtenir des informations complémentaires sur les colis, voir
Instructions de montage, Chapitre B 3
40 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
4 Manipulation
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
L'interrupteur principal présente les fonctions suivantes :
▪ Il relie l'appareil électriquement sur toutes ses phases avec le secteur ou l'en dé‐
branche.
▪ Il établit la connexion avec les conduites d'air comprimé et d'eau et l'appareil par
le biais des électrovannes ou la commande d'air comprimé.
▶ Mettre l'appareil en marche au niveau de l'interrupteur principal.
ð Lorsque l'appareil est opérationnel, le témoin vert ① (niveau de mémorisation pra‐
ticien 1) ou le témoin jaune ② (niveau de mémorisation praticien 2) s'allument.
Indication
Pour éviter les dégâts des eaux, l'interrupteur principal doit être impérativement ar‐
rêté avant de quitter le cabinet.
41 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.1 Régler les accoudoirs
Accoudoirs pour fauteuil patient standard
Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être relevés.
ATTENTION
Positionnement incorrect des mains du patient lors de la montée du fauteuil
Risque d'écrasement des doigts entre l'accoudoir et le dossier.
▶ Veiller au bon positionnement du patient (en particulier chez les enfants).
Accoudoir pour fauteuil patient COMPACTchair (équipement en option)
Pour faciliter l'accès des patients, les accoudoirs du fauteuil peuvent être déplacés sur
le côté.
▶ Tirer l'accoudoir vers le haut et le rabattre vers l'extérieur.
▶ Replacer l'accoudoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour éviter que les accoudoirs ne pivotent involontairement, il est possible de les fixer.
42 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Indication
Les accoudoirs doivent être bloqués sur le côté du corps de l'unit pour éviter les
collisions.
▶ Desserrer les clips de fixation et retirer la garniture du siège.
▶ Placer le levier de sécurité en position ① pour fixer l'accoudoir.
▶ Placer le levier de sécurité en position ② pour permettre à l'accoudoir de pivoter.
4.2.2 Réglage de l'assise
L'assise peut être basculée dans quatre positions, pour obtenir une surface de repos
égale afin de traiter le maxillaire supérieur, même chez les enfants de différentes tail‐
les.
▶ Desserrer le levier de verrouillage et basculer l'assise dans la position requise.
▶ S'assurer que le levier de verrouillage est correctement enclenché.
43 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.3 Installation de la têtière
Réglage du bouton rotatif de la têtière à 2 articulations
ATTENTION
Régler la têtière.
Blessure des muscles de la nuque.
▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête.
▶ Monter ou descendre la têtière selon la taille du patient.
▶ Pour basculer la têtière, tourner le bouton de serrage vers la gauche, amener la
têtière en position et repivoter le bouton de serrage vers la droite pour bloquer la
têtière.
▶ Pour retirer le coussin de la têtière, desserrer la vis ②, tirer légèrement le coussin
① vers le haut et le retirer par l'avant.
44 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Réglage du bouton poussoir de la têtière à 2 articulations
ATTENTION
Régler la têtière.
Blessure des muscles de la nuque.
▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête.
La longueur initiale et l'inclinaison de l'appuie-tête peuvent être réglées.
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et pousser ou tirer sur la têtière selon la taille du
patient.
Indication
L'effet de freinage peut être réglé par le service technique.
▶ Appuyer sur le bouton d'arrêt et incliner la têtière dans la position souhaitée.
Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière s'assurer qu'aucun objet ne se trou‐
ve entre la zone A et le coussin de la têtière.
Tourner le coussin de la têtière
La têtière est équipée d'une sellerie réversible. Elle peut être pivotée pour un meilleur
maintien de la nuque, par exemple lors d'une intervention sur des enfants.
▶ Retirer de manière uniforme le coussin et tourner de 180o.
▶ Réinstaller le coussin de la têtière et appuyer dessus.
45 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
4.2.4 Réglage de la position du fauteuil
ATTENTION
Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques.
Le fauteuil peut se briser.
▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce
seuil.
▶ Ne pas exercer de charge dynamique sur le fauteuil.
La position du fauteuil peut être réglée en continu.
Les positions automatiques peuvent être mémorisées puis appelées en appuyant sur
une touche.
Les mouvements du fauteuil et du dossier sont synchronisés dans le programme auto‐
matique.
Exception : lorsque la tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est infé‐
rieure à 200 V, les déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre dans le
programme automatique. Dans ce cas, un technicien de service doit modifier le pro‐
gramme.
Coupure automatique des moteurs du fauteuil
Les moteurs du fauteuil s'arrêtent automatiquement lorsque leur température de fonc‐
tionnement atteint 140 °C. Cette température élevée ne peut être obtenue qu'en cas
d'actionnement fréquent, p. ex. lors de démonstrations. Dans le cadre d'une pratique
dentaire habituelle, de telles températures ne sont jamais atteintes.
Après l'arrêt automatique, les moteurs du fauteuil sont à nouveau opérationnels après
une quinzaine de minutes.
Réglage graduel de la position du fauteuil
Le réglage s'effectue de la même façon pour le fauteuil standard et le fauteuil COM‐
PACTchair.
Indication
Les fonctions des touches de commande de l'élément praticien et de l'élément as‐
sistante sont identiques.
La position du fauteuil peut être réglée au choix avec :
▪ les touches de l'élément de commande
▪ la croix directionnelle de la pédale de commande
Touche élément praticien
Croix directionnelle « Mo‐
teur marche à gauche »
Fonction
L'assise monte.
M
T
46 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Touche élément praticien
Croix directionnelle « Mo‐
teur marche à gauche »
Fonction
L'assise descend.
M
T
Le dossier monte.
M
T
Le dossier descend.
M
T
▶ Appuyer sur la touche souhaitée ou pousser la croix directionnelle dans la direc‐
tion voulue.
ð L'assise ou le dossier se déplacent dans la direction recherchée.
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se
bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'interrupteur
de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
Indication
L'assise et le dossier peuvent être déplacés simultanément. Exception : lorsque la
tension de fonctionnement du fauteuil patient standard est inférieure à 200 V, les
déplacements ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre.
Particularités du COMPACTchair
Indication
Lorsque le dossier est déplacé, le repose-pied basculable se déplace en parallèle.
Il ne peut être bougé séparément.
Le dossier peut être déplacé jusqu'à 85° à la verticale, pour faciliter la montée et la
descente.
Lorsque le dossier est à l'horizontale, le fauteuil peut être déplacé plus profondément
que lorsqu'il se trouve à la verticale.
47 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Mémorisation des positions du fauteuil
Les positions du fauteuil peuvent être mémorisées pour pouvoir les appeler à tout mo‐
ment en appuyant simplement sur une touche. Le fauteuil se déplace alors automati‐
quement dans la position mémorisée (ce qu'on appelle « position automatique » ou
« AP » en abrégé).
Les champs de commande permettent de mémoriser quatre positions du fauteuil. Il
est possible d'enregistrer deux de ces quatre positions avec la pédale.
Il est par exemple recommandé de mémoriser la position montée / descente avec la
touche « AP 0 » et la position de rinçage avec la touche « SP ».
▶ Amener le fauteuil jusqu'à la position à mémoriser.
Mémorisation avec l'élément praticien ou l'élément assistante Comfort
▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ».
ð Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent env.
quatre secondes.
▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP
2 » ou « SP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
ð La position du fauteuil est mémorisée au niveau de la touche.
Indication
La touche « LP » mémorise la position automatique « Dernière position ». Lors‐
qu'on appuie sur cette touche, le fauteuil retourne automatiquement jusqu'à la der‐
nière position avant la position de rinçage. La touche « LP » ne peut pas être affec‐
tée à une autre position automatique.
Enregistrement avec la pédale
① Commande au pied « Sélection
spray / AP »
② Commande au pied « Soufflette /
AP »
Deux touches de la pédale permettent de mémoriser des positions du fauteuil. Le ré‐
glage standard est le suivant :
▪ Touche « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière position)
▪ Touche « Soufflette » : position automatique « SP » (position de rinçage)
▶ Appuyer simultanément sur la pédale de commande et la touche de la pédale
« Sélection spray » ou « Soufflette ».
▶ Appuyer sur les touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 », « SP » ou « LP » de l'élé‐
ment de commande jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
48 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
ð La position automatique choisie est alors mémorisée au niveau de la touche de la
pédale.
Appel des positions du fauteuil mémorisées
Les positions mémorisées pour le fauteuil (appelées positions automatiques) peuvent
être appelées en appuyant sur une touche. Cinq positions automatiques peuvent être
appelées à l'aide de l'élément de commande sur l'élément assistante et deux positions
automatiques sont accessibles à partir du rhéostat au pied.
ATTENTION
Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil
Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de posi‐
tion du fauteuil.
Appel des positions du fauteuil sur l'élément de commande
▶ Appuyer brièvement sur la touche « LP/AP ».
ð Les témoins des touches « AP 0 », « AP 1 », « AP 2 » et « SP » clignotent env.
quatre secondes.
▶ Pendant ces quatre secondes, appuyer brièvement sur les touches « AP 0 »,
« AP 1 », « AP 2 » ou « SP ».
ð Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
Application des positions du fauteuil avec la pédale
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se
bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'interrupteur
de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
① Commande au pied « Sélection
spray / AP »
② Commande au pied « Soufflette /
AP »
Deux commandes au pied permettent d'appeler des positions du fauteuil. Le réglage
par défaut est le suivant :
▪ Commande au pied « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière
position)
▪ Commande au pied « Soufflette » : position automatique « SP » (position de rinça‐
ge)
49 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Déplacement du fauteuil avec instrument posé
M
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ».
T
ð Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
Déplacement du fauteuil avec instrument décroché
Indication
Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se
bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'interrupteur
de sécurité. Les fonctions sont alors de nouveau disponibles.
M
▶ Appuyer sur l'interrupteur de sécurité puis sur la touche de pédale « Sélection
spray » ou « Soufflette ».
T
ð Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
4.2.5 Coupe-circuit de sécurité
Pour éviter les collisions lors du déplacement du fauteuil patient, des coupe-circuits de
sécurité sont intégrés et protègent les patients et le personnel du cabinet des blessu‐
res ainsi que l'unité de traitement des dommages.
ATTENTION
Dommages sur l'élément assistante et le fauteuil.
Malgré les coupe-circuits de sécurité, il peut survenir des collisions entre le fauteuil et
l'élément assistante, dans certaines positions.
▶ Maintenir l'élément assistante à l'écart du champ de mouvement du fauteuil.
▶ Toujours surveiller le mouvement du fauteuil.
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil de traitement est activé en soulevant chacun
des composants. Des forces plus importantes que celles nécessaires pour le déclen‐
chement du démarrage peuvent agir sur l'objet déclenchant en fonction du poids du
patient et de chacun des principes de levier en action.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel de traitement doit s'éloi‐
gner de la zone de pivotement du fauteuil.
50 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements sui‐
vants :
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fauteuil
dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogramme
du fauteuil
⑥ Banquette
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
51 / 120
② Élément assistante
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.2 Réglage du fauteuil patient
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Cache de la partie curviligne du dos‐
sier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dépassé
ou qu'une partie du l'unité de traitement entre en collision avec un objet.
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le dépla‐
cement du fauteuil est immédiatement suspendu.
L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voyant
correspondant sur l'élément praticien ou assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil inférieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair uniquement)
Pédale
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus
monté)
Partie patient
Indication
Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnelles
lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement le
mouvement de montée et descente du fauteuil dentaire. Le dossier peut être relevé
et descendu.
52 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.3 Abaisser le fauteuil
4.3 Abaisser le fauteuil
Fauteuil standard
Fauteuil COMPACTchair
4.4 Déplacement de l'élément praticien
ATTENTION
Dommages dus à la surcharge de l'élément praticien.
Des dommages peuvent résulter en cas de dépassement de plus de 2 kilogrammes
de la charge maximale autorisée dû au support des instruments, des accessoires,
etc.
▶ Ne pas surcharger l'élément praticien !
ATTENTION
Risque de blessure dû au déplacement de l'élément praticien ou de l'élément
assistante.
Blessure ou contusion du patient ou du personnel du cabinet.
▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du déplacement de l'élé‐
ment assistante.
53 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien
La plage de pivotement de l'élément praticien est limitée par les butées.
Indication
Ne pas tirer l'élément praticien par le flexible des instruments.
▶ Pour régler la hauteur de l'élément praticien, desserrer le frein, régler la hauteur
et resserrer le frein.
Élément praticien TM
Élément praticien S
4.4.1 Déplacement du chariot
ATTENTION
Déplacement et surcharge du Cart.
Le Cart risque de basculer ou d'être endommagé.
▶ N'utiliser le Cart que sur un sol régulièrement plat.
▶ Ne pas marcher sur le tuyau d'alimentation du Cart.
▶ S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur le sol.
▶ Ne pas s'asseoir sur l'élément praticien ou monter sur le pied à roulettes.
Indication
La zone dans laquelle le Cart peut être déplacé est limitée par la longueur des con‐
duites et des flexibles reliant le Cart à la base de l'appareil. Le Cart ne peut être
déplacé que dans cet espace limité.
▶ Pour modifier la position du Cart, maintenir le Cart au niveau du carquois et le dé‐
placer dans la position souhaitée. Lors de cette opération, s'assurer qu'aucun
obstacle ne se trouve sur le sol.
54 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.5 Déplacement de la partie patient
La partie supérieure de l'élément praticien peut être positionnée verticalement selon 9
niveaux.
Indication
Ne pas soulever l'élément praticien au niveau de la poignée. La poignée sert exclu‐
sivement à le positionner horizontalement.
▶ Soulever la partie supérieure de l'élément praticien jusqu’à son enclenchement.
▶ Pour désactiver à nouveau le système d'arrêt, déplacer la partie supérieure au
maximum vers le haut puis la diriger vers le bas.
4.5 Déplacement de la partie patient
4.5.1 Inclinaison manuelle de la partie patient
La plage pivotante est de 250°.
55 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante
ATTENTION
L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement lors du
déplacement du fauteuil.
Risque de blessure.
▶ Avant tout réglage du fauteuil (automatique ou manuel), mettre la partie patient
réglée manuellement en position de repos.
Indication
Si la partie patient est inclinée via le fauteuil patient, le coupe-circuit de sécurité
s'active.
4.6 Déplacement de l'élément assistante
4.6.1 Réglage en hauteur de l'élément assistante standard (en option)
L'élément assistante peut être positionné à quatre niveaux de hauteur.
▶ Pour le régler à un niveau supérieur, tirer légèrement l'élément assistante vers le
haut jusqu'à entendre un clic.
▶ Pour le régler à un niveau inférieur, tirer complètement l'élément assistante vers
le haut jusqu'à ce que le verrouillage se déclenche, puis déplacer l'élément assis‐
tante vers le bas.
Insérer le support plateau
▶ Insérer le support plateau sur l'élément assistante.
① Support plateau
② Support
Le support ② du support plateau ① est un accessoire facultatif.
56 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.6 Déplacement de l'élément assistante
4.6.2 Déplacement de l'élément assistante droit, gauche (en option)
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le personnel soignant risque de se coincer ou d'être écrasé.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel soignant doit s'éloigner
de la zone de pivotement du fauteuil.
ATTENTION
Dommages matériels dus à la surcharge.
▶ Ne pas déposer le pied dans la zone du point de rotation et/ou dans le bras trans‐
versal de l'élément assistante.
Plage de pivotement de l'élément assistante d, g (en option)
▶ Avant de pivoter l'élément assistante, relever le dossier.
▶ Déplacer l'élément assistante dans la position souhaitée dans la plage de pivote‐
ment.
57 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
Régler la hauteur de l'élément assistante droit, gauche (en option)
Indication
Lors du déplacement de l'élément assistante, notamment pour le réglage en hau‐
teur, les instruments peuvent tomber de l'étagère. Pour éviter les dommages maté‐
riels sur les instruments, veiller à ce qu'aucun instrument ne tombe lors du déplace‐
ment de l'élément assistante.
▶ Desserrer la vis de serrage et pousser l'élément assistante dans la position sou‐
haitée.
▶ Resserrer la vis de serrage.
4.7 Réglage des fonctions
4.7.1 Sélection du niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2
Indication
Pour régler les instruments séparément pour différents modes de traitement,
deux niveaux de praticien peuvent être sélectionnés.
▶ Déposer les instruments.
▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur l’interrupteur.
Ou
▶ Avec Memospeed (équipement en option), appuyer sur la touche « Sélection de
niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð Le témoin vert s'allume : le niveau Praticien 1 est sélectionné.
ð Le témoin jaune s'allume : le niveau Praticien 2 est sélectionné.
58 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir
La durée de remplissage du gobelet et de rinçage du crachoir peut être réglée.
Réglage du temps de rinçage de la cuvette et de remplissage du
gobelet
Lors du réglage de la durée, des signaux sonores retentissent. Chaque signal corres‐
pond à une seconde. La durée maximale compte 51 secondes.
▶ Appuyer sur la touche pour le remplissage du gobelet ou le rinçage du crachoir et
la tenir enfoncée jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores souhaité ait reten‐
ti.
Remplissage du gobelet
▶ Appuyer sur la touche « Remplissage du gobelet ».
ð Le gobelet est rempli.
▶ Pour terminer le rinçage avant la durée réglée, appuyer à nouveau sur la touche
« Crachoir ».
Rinçage du crachoir
Indication
Ne pas verser de liquide dans le crachoir lorsque l'appareil est arrêté.
▶ Appuyer sur la touche « Crachoir ».
ð Le crachoir se rince.
▶ Pour interrompre le rinçage avant la durée réglée, appuyer une nouvelle fois sur
la touche « Crachoir ».
4.7.3 Marche / arrêt du négatoscope
▶ Appuyer sur la touche « Négatoscope ».
4.7.4 Réglage de l'heure et utilisation de la minuterie (avec Memospeed
uniquement)
Réglage de l'heure
▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que l'heure souhaitée soit affichée.
▶ Appuyer brièvement sur la touche « Heure » et régler les minutes à l'aide des tou‐
ches « Diminuer la valeur » et « Augmenter la valeur ».
▶ Appuyer à nouveau brièvement sur la touche « Heure » pour régler de la même
façon les secondes.
59 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.7 Réglage des fonctions
▶ Actionner la touche « Heure » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð L'heure est mémorisée.
Utilisation de la minuterie
Réglage de la minuterie
La durée de minuterie minimale est de 30 secondes, sa durée maximale de 8 minutes.
▶ Actionner la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que l'heure souhaitée soit affichée.
▶ Actionner à nouveau la touche « Minuterie » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð La durée de minuterie est mémorisée.
Démarrage de la minuterie
▶ Appuyer sur la touche « Minuterie ».
ð La durée de minuterie réglée se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé,
un signal sonore retentit.
4.7.5 Utilisation des touches de fonction (uniquement avec
Memospeed)
Parmi 14 fonctions, deux peuvent être sélectionnées pour être appelées par les tou‐
ches de fonction.
Sélection et mémorisation de la fonction
F1
▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð Le mode de programmation démarre.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la fonction souhaitée soit affichée.
▶ Actionner la touche « F1 » ou « F2 » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð La fonction est mémorisée au niveau de la touche.
Appel d'une fonction
Condition préalable
Une fonction a été mémorisée sur la touche « F1 » ou « F2 ».
F1
▶ Appuyer sur la touche « F1 » ou « F2 ».
ð La fonction mémorisée se déclenche.
60 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
4.7.6 Fonction HYDROclean
Voir également :
2 Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C, Page 0
4.7.7 Décontamination intensive / programme de rinçage
Voir également :
2 Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C, Page 0
4.8 Utilisation des instruments
Les chapitres suivants décrivent le réglage et l'utilisation des instruments.
On distingue alors le fonctionnement avec ou sans Memospeed intégré.
Les instruments sont protégés contre les utilisations simultanées par une logique de
dépôt.
Pour simplifier l'utilisation, certains réglages des instruments peuvent être mémorisés.
Logique de dépôt
Seul le premier instrument saisi est opérationnel, exception faite de la pièce à main
trois fonctions. Aucun autre instrument n'est opérationnel et vous pouvez changer
leurs fraises dentaires ou inserts de détartreur ultrasonique.
Indication
Le montage, l'utilisation et l'entretien de chaque instrument (turbine, COMFORTdri‐
ve, détartreur ultrasonique, caméra, mini LED Satelec, par exemple) sont indiqués
dans les instructions de montage, le mode d'emploi et les instructions d'entretien
séparés.
4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments
Les valeurs de réglage suivantes peuvent être enregistrées séparément pour chaque
instrument :
Instrument
Valeur de réglage
Turbine
Intensité de la lumière froide
Spray marche / arrêt
Moteur INTRA LUX KL
701/703,
COMFORTdrive
Intensité de la lumière froide
Spray marche / arrêt
Plage de vitesse de rotation / intensité
Sens de rotation
Détartreur ultrasonique
Spray marche / arrêt*
Intensité
Pièce multifonctions
Lumière froide et chauffage
Marche / arrêt
* uniquement pour le réglage correspondant en mode service, groupe 9
▶ Pour mémoriser une valeur réglée sans Memospeed, décrocher l'instrument puis
appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
61 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
E123
▶ Pour mémoriser une valeur réglée avec Memospeed, décrocher l'instrument puis
appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore se
déclenche.
Indication
Les valeurs modifiées sont perdues si les modifications ne sont pas enregistrées
avant d'éteindre l'appareil.
Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré
E123
▶ Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit affiché.
Ou
M
▶ Appuyer plusieurs fois brièvement sur la pédale alors que les instruments sont
décrochés jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché.
T
Affichage Memospeed
① Affichage du niveau
② Heure
4.8.2 Actionnement de la turbine
Indication
Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'emballage
des instruments.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ Sélection spray
▪ Sélection et intensité de la lumière froide
Réglage de la turbine sans Memospeed
▶ Sortir la turbine de son support.
Réglage du régime
M
▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer ou
augmenter la vitesse de rotation.
T
62 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Indication
La vitesse de rotation ne peut être mémorisée.
Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du type de turbine utilisé.
Réglage de l'état du système de refroidissement
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
Ou
M
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
T
ð 2 témoins s'allument lorsque le système de refroidissement du spray est activé.
Réglage de l'intensité de la lumière froide
▶ Pour régler la sélection de lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière froi‐
de ».
ð Le témoin s'allume lorsque la lumière froide est sélectionnée.
L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux. Lors du réglage, l'intensité
est représentée par un signal sonore, d'un seul signal (intensité minimale) à 10 si‐
gnaux sonores (intensité maximale).
▶ Pour régler l'intensité de la lumière froide, appuyer sur la touche « Lumière froi‐
de » jusqu'à ce que le nombre de signaux sonores choisi ait été entendu.
Mémorisation des valeurs
▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un signal sonore se déclenche.
Réglage de la turbine avec Memospeed
Le réglage de la sélection du spray est identique au réglage sans Memospeed.
▶ Sortir la turbine de son support.
▶ Régler le niveau.
Voir également :
2 4.8.1.1 Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré, Page 62
Réglage du régime
Indication
Au niveau E, la vitesse de rotation ne peut être réglée qu'avec la pédale.
Deux modes sont disponibles :
▪ Mode « Manuel » : la vitesse de rotation peut être modifiée graduellement à l'aide
de la pédale.
63 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▪ Mode « Maximum » : la vitesse de rotation conserve une valeur maximale, indé‐
pendamment du réglage de la pédale.
E123
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
▶ Pour alterner entre les modes « Maximum » et « Manuel », appuyer sur la touche
« Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur ».
M
▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer ou
augmenter la vitesse de rotation en mode « Manuel ».
T
Réglage de l'intensité de la lumière froide
L'intensité de la lumière froide est réglable en 10 niveaux.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ».
▶ Régler l'intensité voulue entre 1 et 10 soit en appuyant sur les touches « Diminuer
la valeur » et « Augmenter la valeur », soit en poussant la pédale vers la gauche
ou la droite.
M
T
Mémorisation des valeurs
E123
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð Les valeurs réglées sont mémorisées pour le niveau de mémorisation réglé et le
niveau praticien réglé.
64 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
4.8.3 Commande du moteur INTRA LUX KL 701/703 et
COMFORTdrive 200XD
Indication
Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'emballage
des instruments.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ Sélection spray
▪ Sélection et intensité de la lumière froide
▪ Sens de rotation du moteur
Indication
Les vitesses de rotation minimum et maximum dépendent du moteur et du contreangle ou de la pièce à main raccordés.
La vitesse de rotation ne peut être mémorisée.
Indication
Le mode de fonctionnement des moteurs compte 2 minutes de temps de fonction‐
nement puis 5 minutes d'arrêt.
Ceci représente la charge limite du moteur (pleine charge à la vitesse de rotation
maximale).
En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs secondes ou des temps d'arrêt
de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant du moteur maxi‐
mal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes cou‐
rantes de travail dentaire.
Réglage du moteur sans Memospeed
Les réglages de la vitesse de rotation, de la sélection du spray et de la lumière froide,
ainsi que la mémorisation des valeurs, sont identiques à ceux de la turbine.
Réglage du sens de rotation du moteur
Indication
Ne modifier le sens de rotation du moteur que lorsqu'il est à l'arrêt.
▶ Sortir le moteur de son support.
▶ Appuyer sur la touche « Moteur marche à gauche ».
Ou
M
▶ Actionner la croix directionnelle « Moteur marche à gauche ».
T
ð Le témoin s'allume lorsque la marche à gauche du moteur est réglée.
Réglage du moteur avec Memospeed
▶ Sortir le moteur de son support.
65 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » pour choisir le niveau.
Voir également :
2 4.8.1.1 Sélection du niveau de mémorisation avec Memospeed intégré, Page 62
Réglage de la vitesse de rotation et de l'intensité de la lumière froide
Les niveaux 1 à 3 permettent de modifier séparément la vitesse de rotation. Le régla‐
ge de précision obtenu avec la pédale de commande permet de diminuer la vitesse de
rotation.
Le minimum préréglé ne peut être diminué, tandis que le maximum préréglé ne peut
être dépassé.
Indication
Le niveau E ne permet pas de prérégler la vitesse de rotation.
E123
Moteur KL 701/KL 703
COMFORTdrive 200XD
Minimum
100 min
30 000 min-1
(écran 1)
Maximum
40 000 min-1
-1
200 000 min-1
(écran 10)
▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
ð L'écran passe au menu de réglage pour le minimum.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la valeur souhaitée soit affichée.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ».
ð L'écran passe au menu de réglage pour le maximum.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la valeur souhaitée soit affichée.
E123
▶ Appuyer sur la touche "Sélection de niveau".
ð L'écran affiche le réglage de l'intensité de la lumière froide.
▶ Régler la lumière froide par le biais de la touche "Lumière froide".
▶ Pour mémoriser une valeur, appuyer sur la touche "Sélection de niveau" jusqu'à
ce qu'un signal sonore retentisse.
66 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Réglage du sens de rotation du moteur
Le réglage du sens de rotation du moteur est identique au réglage sans Memospeed.
Voir également :
2 4.8.3.1.1 Réglage du sens de rotation du moteur, Page 65
Réglage de l'état du système de refroidissement
Le réglage de l'état du système de refroidissement s'effectue comme pour la turbine.
4.8.4 Utiliser le détartreur ultrasonique
Utiliser PIEZOlux (accessoire en option)
ATTENTION
Le mode de fonctionnement P3 pour détartreur ultrasonique ne peut pas être
modifié pour cette unité de soins.
Risque de blessure.
▶ Lors de la sélection des inserts de détartreur ultrasonique, veiller impérativement
à ce que les inserts soient adaptées au mode de fonctionnement P3.
▶ Ne pas utiliser d'inserts inadaptées, par ex. les inserts ENDO 220 et ENDO 221
ainsi que toutes les limes ENDO.
▶ Les informations pour l'utilisation des inserts figurent dans le mode d'emploi cor‐
respondant du détartreur ultrasonique.
ATTENTION
Inserts à arêtes vives.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser bran‐
chée sur la pièce à main !
ATTENTION
Risque de confusion des inserts de différents fabricants.
▶ Respecter le marquage des inserts.
▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts KaVo.
ATTENTION
Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant.
L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utilisateur
et du patient ainsi que la destruction du produit.
▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO.
Indication
La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être chan‐
gée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 10073004).
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main
▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied
67 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Mise en place de l'insert de l'instrument
▶ Enficher la pièce à main sur le couplage.
▶ Visser les inserts à fond.
▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamomé‐
trique.
ð Le couple requis est ainsi garanti.
68 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Régler la sortie d'eau
▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante.
Régler le PIEZOsoft sans Memospeed
Indication
Le réglage de l'état d'éclairage est impossible sur PIEZOsoft.
Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbine.
Régler le PIEZOsoft avec MEMOspeed
Régler l'intensité
Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le maxi‐
mum de 10,0.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore re‐
tentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la valeur souhaitée soit affichée.
Utiliser PiezoLED (accessoire en option)
ATTENTION
Le mode de fonctionnement P3 pour détartreur ultrasonique ne peut pas être
modifié pour cette unité de soins.
Risque de blessure.
▶ Lors de la sélection des inserts de détartreur ultrasonique, veiller impérativement
à ce que les inserts soient adaptées au mode de fonctionnement P3.
▶ Ne pas utiliser d'inserts inadaptées, par ex. les inserts ENDO 220 et ENDO 221
ainsi que toutes les limes ENDO.
▶ Les informations pour l'utilisation des inserts figurent dans le mode d'emploi cor‐
respondant du détartreur ultrasonique.
69 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
ATTENTION
Inserts à arêtes vives.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser bran‐
chée sur la pièce à main !
ATTENTION
Risque de confusion des inserts de différents fabricants.
▶ Respecter le marquage des inserts.
▶ Respecter la caractéristique particulière d'un filetage profond des inserts KaVo.
ATTENTION
Dommage du produit ou corporel par les inserts d'un autre fabricant.
L'utilisation d'inserts d'un autre fabricant peut provoquer des blessures de l'utilisateur
et du patient ainsi que la destruction du produit.
▶ N'utiliser que des inserts de détartrage KaVo PIEZO.
Indication
La clé dynamométrique est soumise à une usure naturelle et doit donc être chan‐
gée en cas d'altération de son fonctionnement (N° réf. 10073004).
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Régulation de l'eau de spray via la bague de réglage sur la pièce à main
▪ La régulation de la puissance est réalisée à l'aide du rhéostat au pied
▪ Éclairage LED allumé / éteint sur l'élément praticien
Mise en place de l'insert de l'instrument
▶ Enficher la pièce à main sur le couplage.
▶ Visser les inserts à fond.
70 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Serrer les inserts d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé dynamomé‐
trique.
ð Le couple requis est ainsi garanti.
Régler la sortie d'eau
▶ Doser la quantité d'eau de spray sur la bague tournante.
Régler le PiezoLED sans Memospeed
Indication
Le réglage de l'intensité d'éclairage est impossible sur PiezoLED.
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Le réglage de l'intensité se déroule comme pour la vitesse de rotation de la turbine.
71 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Voir également :
2 4.8.2.1 Régler la turbine sans Memospeed, Page 62
Régler le PiezoLED avec Memospeed
Le réglage et la mémorisation de l'éclairage s'effectuent comme pour la turbine.
Voir également :
2 4.8.2.2 Régler la turbine avec Memospeed, Page 63
Régler l'intensité
Le réglage de l'intensité est réalisé par pas de 0,25 ; le minimum est de 1,0, le maxi‐
mum de 10,0.
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore re‐
tentisse.
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la valeur souhaitée soit affichée.
4.8.5 Utilisation de COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L
(accessoire facultatif)
Utilisation - Généralités
ATTENTION
Non-respect du mode d'emploi du COMFORTdrive 200 XD
Risque de blessures ou de dommages
▶ L'utilisation du COMFORTdrive 200 XD est décrite dans un autre mode d'emploi.
Il faut impérativement le lire avant de commencer à utiliser le COMFORTdrive
200 XD et le COMFORTbase 405L !
Le KaVo COMFORTdrive 200 XD est un instrument de médecine dentaire destiné à
une utilisation à grande vitesse, jusqu'à 200 000 tr/min-1. Il ne peut être fixé que sur le
raccord KaVo COMFORTbase 405L.
Le tuyau du KaVo COMFORTbase 405L fait partie intégrante du raccordement et ne
peut pas être démonté !
L'utilisation ou la modification des réglages par les éléments de commande s'effectue
de la même façon que pour le moteur INTRA LUX KL 701/703.
Installation du tuyau moteur sur l'élément praticien
▶ Raccorder le tuyau moteur du COMFORTbase 405L sur la pièce de raccorde‐
ment pour moteurs et instruments à air.
Remplacement de la lampe haute pression du COMFORTbase 405L
ATTENTION
Risque de blessure dû à la lampe haute pression chaude.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Après une utilisation prolongée, laisser le COMFORTbase refroidir.
Condition préalable
Le COMFORTdrive est détaché du raccord COMFORTbase.
72 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Insérer le changeur de lampe dans la lampe haute pression et retirer la lampe en
la tirant dans l'axe.
▶ Insérer la lampe neuve dans le changeur de lampe et l'introduire dans l'orifice cô‐
té face du tuyau d'alimentation. Pour cela, pousser la lampe dans la douille en
exerçant un léger mouvement de rotation.
▶ Éjecter la lampe en actionnant avec précaution l'éjecteur sur le changeur de lam‐
pe.
Changer les joints toriques
ATTENTION
Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés.
Anomalies et défaillance prématurée.
▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état.
Nombre de joints toriques présents : 3
▶ Serrer le joint torique entre les doigts de sorte à visualiser une bride.
▶ Pousser le joint torique vers l'avant et le retirer.
▶ Placer un nouveau joint torique (N° réf. 10050327) dans l'encoche.
Indication
Les joints toriques du COMFORTbase doivent être lubrifiés uniquement avec du co‐
ton imbibé de KAVOspray.
Réglage de COMFORTdrive avec Memospeed
Le réglage et la mémorisation de la lumière froide s'effectuent comme pour la turbine.
Réglage de l'intensité
Indication
Au niveau E, l'intensité ne peut être réglée qu'avec la pédale.
Le réglage de l'intensité s'effectue par pas de 0,25 ; le minimum s'élève à 1 (1 =
300 000 min-1), le maximum à 10 (10 = 200 000 min-1).
E123
▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal sonore re‐
tentisse.
73 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jusqu'à
ce que la valeur souhaitée soit affichée.
4.8.6 Utiliser la pièce à main trois fonctions
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclenchée et
bien maintenue.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
Irritation de la muqueuse.
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout
contact avec la muqueuse.
① Touche Air (A)
② Canule
③ Placer le manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Anneau bleu
Indication
Les canules peuvent être tournées sur 360o.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus
ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en conti‐
nu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
74 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers
mouvements de rotation.
4.8.7 Utiliser la pièce à main multifonctions
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
Irritation de la muqueuse.
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout
contact avec la muqueuse.
ATTENTION
Canule usagée ou mal enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclenchée et
bien maintenue.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
ATTENTION
Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive.
Risque de blessure.
▶ Respecter une distance minimale de 10 mm entre la canule et la surface de la
dent ou de la gencive.
75 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
ATTENTION
Dommages en cas de manque de liquide.
Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peuvent être endommagés.
▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau !
▶ S'assurer de l'alimentation en air et en eau !
▶ Lors de la mise en service ou après une intervention, débrancher le système de
chauffage si possible ! Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu'à ce que les
fluides arrivent. Activer ensuite le chauffage et vérifier son fonctionnement.
① Touche Air (A)
② Canule
③ Placer le manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Bague dorée
Indication
Les canules peuvent pivoter à 360°.
La mise en marche de la pièce à main avec chauffage dure 5 minutes pour un
temps de repos de 3 minutes.
Indication
Si seule la lumière froide est présélectionnée (chauffage : arrêt), la pièce à main
multifonctions s'allume lorsqu'elle est retirée de son support.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Régler le chauffage air/eau.
▶ Contrôler le passage des fluides dans la canule ② avant toute utilisation sur le
patient.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus
ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en conti‐
nu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
76 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Démonter la canule
▶ Tenir la pièce à main au niveau de la poignée et retirer la canule par de légers
mouvements de rotation.
Réglage des fonctions de la pièce à main multifonctions
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Lumière froide (uniquement pour la pièce à main multifonctions)
▪ Chauffage (uniquement pour la pièce à main multifonctions)
Indication
Le temps de persistance et l'intensité de lumière froide sont constants.
Les réglages peuvent être effectués séparément sur l'élément praticien et l'élément
assistante Comfort.
Réalisation des réglages sur l'élément praticien
▶ Sortir la pièce à main de son support.
ð L'interrupteur de logement est actionné.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
Ou
M
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
T
ð Le témoin s'allume : le chauffage et la lumière froide sont sélectionnés pour la piè‐
ce à main de l'élément praticien.
▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un si‐
gnal sonore retentisse.
Réalisation des réglages sur l'élément assistante Comfort
▶ Sortir la pièce à main de son support.
▶ Appuyer brièvement sur la touche « Air » ① ou sur la touche « Eau » ③.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
77 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Ou
M
▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ».
T
ð Le témoin s'allume : le chauffage de la pièce à main de l'élément assistante est
sélectionné.
▶ Appuyer sur la touche « Lumière froide ».
ð Le témoin s'allume : la lumière froide de la pièce à main de l'élément assistante
est sélectionnée.
▶ Pour enregistrer un réglage, appuyer sur la touche « LP/AP » jusqu'à ce qu'un si‐
gnal sonore retentisse.
Utiliser la lumière froide
Condition préalable
La lumière et le chauffage sont sélectionnés à l'avance.
▶ Régler l'intensité de la lumière froide.
▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②.
Ou
▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments ».
ð La lumière s'allume.
78 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
Remplacer la lampe
ATTENTION
Risque de blessure avec le corps de soupape chaud.
Risque de brûlure.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Laisser d'abord refroidir l'instrument après une utilisation prolongée.
▶ Retirer le manchon de poignée ④ et la canule du corps de soupape ①.
Remplacer la lampe haute pression
▶ Avancer le support ③ et retirer la lampe haute pression défectueuse ② de la
douille.
▶ Mettre en place la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928).
Remplacer la lampe KaVo MULTI LED
Indication
La lampe KaVO MULTI LED est un élément semi-conducteur et ne peut être utili‐
sée que sous tension continue. Pour garantir le bon fonctionnement de la lampe,
celle-ci doit être installée en respectant la polarité.
▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la
douille.
▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf. 1.007.5372).
Après l'activation de la lampe KaVo MULTI LED, les cas suivants peuvent se produi‐
re :
▪ Cas 1 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume.
▪ Cas 2 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume à faible luminosité.
• - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité
d'éclairage souhaitée.
▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas.
• - Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus et la ré‐
insérer par rotation de 180° autour de son axe.
79 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
4 Manipulation | 4.8 Utilisation des instruments
4.8.8 Réglage de l'aspiration
ATTENTION
Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de
spray.
Blessures au niveau de la bouche.
▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou l'as‐
piration du brouillard de spray dans la bouche du patient.
Réglage de la puissance d'aspiration
▶ Pour régler la puissance d'aspiration ou verrouiller l'aspiration, décaler l'adapta‐
teur intégré dans les pièces coniques de l'aspire-salive / aspiration du brouillard
de spray.
Démarrage / arrêt de l'aspiration au niveau de l'élément assistante
Comfort
ATTENTION
Activation involontaire de l'aspire-salive ou de l'aspiration du brouillard de
spray.
Blessures au niveau de la bouche.
▶ En cas d'arrêt de l'aspiration avec VacuStop, ne pas laisser l'aspire-salive ou l'as‐
piration du brouillard de spray dans la bouche du patient.
▶ Prendre l'aspiration du brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support.
ð L'aspiration démarre automatiquement.
▶ Pour arrêter l'aspiration, appuyer sur la touche « VacuStop » et la maintenir en‐
foncée.
Indication
En mode service (groupe 9, index 11), la fonction de la touche « VacuStop » peut
être réglée. L'aspiration peut être interrompue aussi longtemps que la touche « Va‐
cuStop » est appuyée ou elle peut être démarrée ou arrêtée en appuyant sur la tou‐
che « VacuStop » (« VacuStop and Go »).
80 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 4.8 Utilisation des instruments
5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
Indication
Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'entre‐
tien.
Fonction HYDROclean
Voir également :
2 Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C, Page 0
Décontamination intensive / programme de rinçage
Voir également :
2 Instructions d'entretien Primus® 1058 S/TM/C, Page 0
81 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements | 4.8 Utilisation des instruments
6 Traitement des dysfonctionnements
Indication
En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED
Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instructions d'en‐
tretien.
Panne
Cause
Remède
Plus rien ne fonctionne.
L'interrupteur principal est
éteint.
▶ Mettre l'interrupteur prin‐
cipal sur marche.
Le fusible principal a cou‐
▶ Débrancher l'appareil.
pé le circuit électrique.
▶ Vérifier le fusible princi‐
pal et le remplacer le cas
échéant.
Le fusible principal se
trouve près du commuta‐
teur principal.
▶ Ouvrir la fermeture à
baïonnette à l'aide d'un
tournevis et changer le
fusible. (220, 230, 240 V
CA : T 6,3 H N° réf.
0.223.2783) ; (100, 110,
120, 130 V CA : T 10 H
N° réf. 1.007.2529).
▶ Refermer le joint à
baïonnette à l'aide du
tournevis.
Pas de lumière froide sur
La fonction Lumière froide
les instruments.
n'est pas présélectionnée.
▶ Présélectionner la lumiè‐
re froide.
▶ Remplacer la lampe à
haute pression ou la
Multi LED.
La lampe à haute pression
ou la Multi LED de l'instru‐
ment est défectueuse.
Voir également :
2 Mode d'emploi de l'appareil
▶ Présélectionner le chauf‐
fage de spray.
Aucune fonction de chauf‐ La fonction Chauffage du
fage sur la pièce à main
spray n'est pas présélec‐
multifonctions.
tionnée.
Aucune lumière froide sur
La fonction Lumière froide
la pièce à main multifonc‐
n'est pas présélectionnée.
Condition préalable
La fonction de chauffage est présélectionnée.
▶ Présélectionner la lumiè‐
re froide.
tions.
fectueuse.
▶ Remplacer la lampe hau‐
te pression.
Pas de spray sur les ins‐
La fonction Spray n'est pas
▶ Présélectionner le spray.
truments.
présélectionnée.
Lampe haute pression dé‐
82 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements | 4.8 Utilisation des instruments
Panne
Cause
Remède
Bague pour le réglage du
spray sur les instruments
fermée.
▶ Ouvrir la bague pour le
réglage du spray sur les
instruments.
▶ Nettoyer les buses de
spray selon le mode
d'emploi fourni avec les
instruments.
Spray insuffisant sur les
Buses de spray encras‐
instruments.
sées / entartrées.
La turbine fait beaucoup
Roue motrice de la turbine
de bruit.
défectueuse.
Défaut d'étanchéité des
Joints toriques du raccord
instruments.
MULTIflex, de l'accouple‐
▶ Changer la roue motrice
de la turbine.
Respecter le mode d'em‐
ploi de la turbine.
▶ Changer les joints tori‐
ques.
ment moteur, de la poi‐
gnée ou de la canule de la
pièce à main trois fonc‐
tions endommagés.
Détartreur ultrasonique
Le détartreur ultrasonique
sans fonction.
ne pivote pas.
Les tuyaux d'aspiration
Les adaptateurs coulis‐
n'aspirent pas.
sants des pièces coniques
▶ Ouvrir l'adaptateur cou‐
lissant.
sont fermés.
Les tamis du raccord d'as‐
▶ Remplacer les tamis.
piration sont obstrués.
La commande au pied du
VacuStop est actionnée.
L'appareil d'aspiration ne
fonctionne pas.
▶ Relâcher la commande
au pied.
▶ Mettre l'appareil d'aspira‐
tion en marche.
▶ Contrôler le fusible de la
machine aspirante.
Le récupérateur d'amalga‐
me ne fonctionne pas cor‐
rectement.
Eau dans le filtre de retour Joints toriques endomma‐
d'air.
gés sur le couplage Multi‐
flex.
Un signal sonore continu
Indication d'avertissement
retentit et la LED « Servi‐
sur le séparateur d'amal‐
ce » (jaune) clignote.
game.
83 / 120
▶ Voir le mode d'emploi du
récupérateur d'amalga‐
me.
▶ Remplacer tous les joints
toriques du couplage
Multiflex.
▶ Voir le mode d'emploi du
récupérateur d'amalga‐
me.
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements | 4.8 Utilisation des instruments
Panne
Cause
Remède
▶ Remplir le réservoir
d'Oxygenal.
Le signal retentit toutes les Le réservoir d'Oxygenal
dix secondes et la LED
est vide.
« Décontamination intensi‐
ve » (verte) clignote.
Le signal rententit dix fois. Réservoir d'Oxygenal trop
rempli.
Une mélodie se déclenche. Le séparateur d'amalgame
CAS1 est rempli à 95 %.
Le séparateur d'amalgame
CAS1 est défectueux.
Mini DEL de Satelec ne
Voir aussi : mode d'emploi
fonctionne pas.
de Mini DEL de Satelec
Le fauteuil ne bouge pas.
Coupe-circuit de sécurité
activé.
(Les témoins du champ de
▶ Ne plus remplir le réser‐
voir d'Oxygenal.
▶ Remplacer le récipient
d'amalgame.
▶ contacter le technicien
de service.
▶ Contrôler le coupe-circuit
de sécurité et réparer le
coupe-circuit.
commande clignotent.)
Le fauteuil patient ne mon‐ Le crachoir est pivoté vers
te pas ou trop peu.
le fauteuil patient (le cou‐
▶ Pivoter le crachoir en po‐
sition de repos.
pe-circuit de sécurité est
activé).
Le témoin « Appareil acti‐
▶ Contacter un technicien.
Erreur interne.
vé » (vert) clignote.
▶ Contacter un technicien.
Le témoin « Service » (jau‐ Défaut du séparateur
ne) clignote.
d'amalgame.
Arrêt d'urgence du clapet
▶ Contacter un technicien.
de fermeture (uniquement
pour l'aspiration externe in‐
tégrée)
lectionné.
▶ Pour sélectionner le ni‐
veau Praticien 1, ap‐
puyer sur la pédale, la
maintenir enfoncée et
appuyer sur l'interrup‐
teur.
Capteur de déplacement
▶ Contacter un technicien.
Le témoin « Service » (jau‐ Ceci n'est pas une erreur,
ne) s'allume.
mais le témoin allumé si‐
gnifie simplement que le
niveau Praticien 2 est sé‐
Les témoins des touches
AP0, AP1, AP2 et SP s'al‐ défectueux ou mal placé.
lument pendant trois se‐
condes après l'actionne‐
ment du fauteuil patient.
84 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
6 Traitement des dysfonctionnements | 4.8 Utilisation des instruments
Panne
Cause
Remède
Le témoin de la touche
Liaison de données pertur‐
LP/AP clignote.
bée avec le rhéostat au
▶ Contacter un technicien.
pied.
Le témoin de la touche SP Liaison de données pertur‐
clignote.
▶ Contacter un technicien.
bée avec le capteur de dé‐
placement.
Le témoin de la touche
Liaison de données pertur‐
AP0 clignote.
bée avec l'élément prati‐
▶ Contacter un technicien.
cien.
Le voyant de marche à
Demande de désinfection
gauche du moteur clignote intensive.
lorsque les instruments
sont déposés. (Unique‐
ment pour la désinfection
intensive BS)
Lampe scialytique KaVo‐
Lampe défectueuse.
LUX 540 LED sans fonc‐
tion.
Lampe scialytique MAIA
Lampe défectueuse.
LED sans fonction.
Lampe scialytique EDI
Lampe défectueuse.
sans fonction.
85 / 120
▶ Procéder à une désinfec‐
tion intensive.
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle
7.1 Introduction
7.1.1 Indications générales
Indication
Le contrôle technique de sécurité est strictement réservé à un ou plusieurs électri‐
ciens spécialisés (tels que définis dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié d'une
formation appropriée pour l'équipement contrôlé.
Indication
Les contenus décrits dans le présent document et les contrôles prescrits se fondent
sur la norme internationale CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). Cette norme s'applique
aux contrôles d'équipements électriques ou systèmes électriques médicaux, qui ré‐
pondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Pour évaluer la sécurité d'équipements médicaux, de systèmes ou de pièces
d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle technique de sécurité doit être
exécuté aux moments suivants :
▶ avant la mise en service
▶ lors de la réparation
▶ lors de l'inspection et de la maintenance
▶ après la réparation
▶ à l'occasion des contrôles de révision
Indication
Pour les équipements qui ne sont pas conçus conformément à la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en respec‐
tant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces équipements.
Indication
Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en sys‐
tème provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de soins Ka‐
Vo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de tous les pro‐
duits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent également être res‐
pectées.
Indication
Les accessoires des équipements médicaux électriques, susceptibles d'influencer
la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure, doivent être pris
en compte dans le contrôle technique de sécurité.
86 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle
technique de sécurité doivent être documentés.
Indication
En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous les
produits concernés par le contrôle doivent être respectées.
Indication
KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐
ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre
de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480).
Indication
Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre
des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de docu‐
ment.
Indication
L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté !
7.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux
Indication
Un système médical électrique est la combinaison des différents équipements (tel
que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes :
▶ Au moins un des équipements doit être un équipement médical électrique.
▶ Les équipements doivent être reliés par une liaison de fonction ou au moins par
l'usage d'une multiprise.
Indication
Pour les systèmes médicaux électriques, le responsable qui a compilé le système
doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans le nor‐
me CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Chaque équipement d'un système médical électrique, doté d'un raccordement dé‐
dié au secteur ou qui peut être raccordé ou coupé du secteur sans l'utilisation d'un
outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système médical électrique doit
contrôlé en tant qu'unité complète dans laquelle le « vieillissement » des différents
équipements peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles.
87 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction
Indication
Un système médical électrique, raccordé au secteur à l'aide d'une multiprise, doit
être considéré comme un équipement individuel lors des contrôles.
Indication
Si le système médical électrique ou une partie de ce système est raccordé au sec‐
teur via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en compte
dans la mesure.
Indication
Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements mé‐
dicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou autres, par
ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidissement, la
résistant du conducteur de protection de chaque équipement doit être contrôlée.
Indication
Si certains équipements médicaux électriques, qui forment un système médical
électrique grâce à un raccordement de fonction, ne peuvent être contrôlés indivi‐
duellement, le système médical électrique doit être contrôlé en tant qu'entité.
7.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité
Contrôle visuel
Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et son
état apte à l'utilisation.
Mesures
▪ Mesure de résistance du conducteur de protection selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'équipement EGA selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'élément utilisateur EPA selon la norme CEI 62353
(DIN VDE 0751-1)
Indication
Une mesure de la résistance d'isolation selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1) doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité prescrit
selon l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1), le contrôle est couvert
par la mesure du courant de fuite !
Contrôle de fonctionnement
Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupe-circuits
de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accompagnement/
modes d'emploi.
88 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
7.1.4 Intervalle de contrôle
▪ Intervalle de contrôle des appareils selon type II a (sans chirurgie HF) tous les
2 ans
7.1.5 Remarques concernant le procédé de contrôle selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
▪ Classe de protection 1
▪ Type BF
▪ Équipement à raccordement fixe / valeur limite : SL < 0,3 Ω
▪ Mesure selon EGA / valeur limite : < 10mA*
▪ Mesure selon EPA / valeur limite : < 5mA
*La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐
bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601).
7.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition
Indication
Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées conjointe‐
ment avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne doivent
pas dépasser les valeurs prescrites.
Indication
Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites,
les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est consta‐
tée, réduire les intervalles de contrôle !
7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
7.2.1 Préparatifs sur l'appareil
Courant électrique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'ap‐
pareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension !
▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme CEI
62353 (DIN VDE 0751-1).
▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance.
89 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▶ Desserrer la vis de fixation sur l'angle de l'interrupteur principal.
▶ Retirer le cache ② vers le haut.
▶ Déclipser le cache arrière ① en bas et le retirer.
▶ Dévisser les vis de fixation (voir : flèche) des habillages et retirer ces derniers.
7.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation)
Au préalable, il convient de contrôler les points suivants :
▪ L'équipement de l'équipement médical électrique ou du système médical électri‐
que a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ?
90 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (protocole de contrô‐
le, contrôle technique de sécurité) ?
▪ Y-a-t'il des signes indiquant une sécurité insuffisante ?
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données
nominales
▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité correspond
aux données nominales indiquées ①.
Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive.
Les points suivants doivent être vérifiés :
▪ la stabilité de l'équipement
▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassures)
▪ le bon siège des vis PE de la colonne d'éclairage
▪ le fonctionnement du système porteur côté praticien et assistance, de la lampe
scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.)
▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration
▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées
▪ l'état des films de commande
▪ l'état des filetages pour le logement des pointes sur la pièce à main de détartrage
▪ l'état de la lampe scialytique (protection anti-éclats, siège des réflecteurs, etc.)
▪ l'étanchéité du corps de l'appareil
▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment
▪ l'état du raccordement d'air et d'eau
▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam
91 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bouteille
d'eau
Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécurité
▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont disponi‐
bles et lisibles.
▶ Vérifier si la plaque signalétique et la plaque de numéro de série sont présentes
et lisibles.
25s
400s
Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF
Contrôle de la disponibilité des documents requis
▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponibles
dans la pratique.
92 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Indication
Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de con‐
trôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de fonction‐
nement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un risque de sé‐
curité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiatement, l'unité doit
être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire.
7.2.3 Mesures
AVERTISSEMENT
Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, le couper du ré‐
seau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu'ils ne présentent aucun danger pour le
personnel de contrôle, les patients ou encore d'autres personnes.
Indication
Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C de
la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
Indication
Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des va‐
leurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte.
Indication
Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de ter‐
re de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conducteurs de
protection. De tels raccordements de conducteurs de protection supplémentaires,
non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées.
Indication
Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au
réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte
qu'elles influent le moins possible sur la mesure.
93 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Indication
Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure :
Fil de test KaVo (N° réf. 0.411.8811)
Fil de test EPA (N° réf. 1.001.9904)
Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau côté bâ‐
timent et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de sécurité.
Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté bâtiment
L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le con‐
duite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui
ne sont pas équipées d'un connecteur X2.
Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure KaVo à
l'unité de soins
▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur cor‐
respondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811).
▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la platine
de mesure (X2).
▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure KaVo
sur le testeur de sécurité.
94 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à
l'unité de soins
N
L
▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble de raccordement côté bâtiment.
▶ Déconnecter L + N des bornes de raccordement X1.1 et X1.2.
▶ Raccorder le testeur de sécurité directement aux bornes de raccordement X1.1
(L) et X1.2 (N) et à la borne de raccordement du conducteur de protection (PE).
Indication
L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être al‐
lumé pendant la mesure.
Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité :
Pour la mesure EGA et EPA, raccorder le testeur de sécurité aux fusibles F5, F6 et
F10. À cet effet, utiliser le câble de mesure ② (N° réf. 10019904).
▶ Enficher le connecteur X1 sur la platine de commande centrale et le raccorder
également au connecteur correspondant du câble de mesure KaVo.
▶ Enficher le deuxième connecteur X1 du câble de mesure KaVo sur la plaque de
courant (X1).
95 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▶ Raccorder les trois connecteurs ① au testeur de sécurité.
X1
▶ Raccorder le testeur de sécurité aux points de mesure AP X complémentaires.
Indication
Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que
le détartreur ultrasonique PIEZO, la chirurgie HF, etc.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 109
Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE
ACP = accesible conductive parts
ACP
ACP
96 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Indication
Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que
la pompe à sérum physiologique, etc.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 109
ACP sur l'unité de soins
Sur l'unité dentaire Primus® 1058 S/TM/C, il est inutile de relier les ACP au conduc‐
teur de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concer‐
nées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le con‐
trôle.
ACP sur les lampes scialytiques
Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au conducteur de protec‐
tion (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reli‐
ées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le contrôle.
Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL]
Valeur limite
< 0,3 Ω (valeur maximale !)
Indication
Le parfait état de la conduite de raccordement au réseau, notamment de son con‐
ducteur de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évaluation
peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de dommages, il
convient de procéder conformément aux indications dans les remarques générales.
Indication
Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du conducteur de protection
du réseau d'alimentation doit être prise en compte.
Indication
Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, te‐
nues à disposition, doivent être prises en compte et le conducteur de protection cor‐
respondant doit être mesuré.
97 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Mesure du conducteur de protection
La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties suivantes
de l'appareil :
▪ Unité de soins
▪ Lampe scialytique
▪ Options
Indication
Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le
raccordement d'appareils tiers, le module de caméra du système multimédia, etc.
Voir également :
2 8 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 109
Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle
Points de mesure de la base de l'appareil
① Interrupteur principal de la tôle de
maintien
③ Champ Borne du conducteur de pro‐
tection
98 / 120
② Plaque de base du corps de l'unité
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Sonder le fauteuil avec la pointe de contrôle
Fauteuil standard
Points de mesure du fauteuil standard
① Plaque de base du fauteuil
② Plaque de support de la partie supéri‐
eure du fauteuil
③ Moteur à vis du dossier
④ Moteur à vis du mouvement vertical
99 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Fauteuil patient COMPACTchair
Points de mesure COMPACTchair
① Repose-pied
② Bloc d'alimentation du fauteuil
③ Plaque de base du fauteuil
Dossier
① Dossier Progress : dossier avec cous‐ ② Dossier Comfort : vis de fixation
sin retiré
100 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle
① Élément praticien S : partie inférieure
de la table
F 1
F 2
① Élément praticien TM/C Vis de fixation
de la partie supérieure de la table
① Élément assistante : perçage fileté
non peint sur la face inférieure
101 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle
Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED
① Vis de fixation du logement de poi‐
gnée à poignée démontée
Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve
Valeur limite
< 10 mA (valeur maximale !)
ACP
Classe de protection 1
Courant électrique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I uni‐
quement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection.
Courant électrique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de
soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Mesurer le courant de fuite patient de remplacement
Valeur limite
< 5 mA (valeur maximale !)
102 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
ACP
Classe de protection 1
Courant électrique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures du courant de fuite sur les équipements de la classe de
protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protec‐
tion.
Courant électrique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de
soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Indication
Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs piè‐
ces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre. Les ré‐
sultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'application, qui ne
sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes.
Indication
Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type B
n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents d'accom‐
pagnement).
Indication
Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement
pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et
mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant
que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent.
7.2.4 Contrôles de fonctionnement
Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonctionne‐
ment suivants :
▪ les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties.
▪ L'unité de soins doit se trouver dans un état apte à l'utilisation.
▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décelables.
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhaustive.
103 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure ci-dessous)
▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil
▪ Fonction des affichages
▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément praticien et
assistante
▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la canule
▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique
▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration
▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied
▪ Fonctionnement du fauteuil :
- Déplacement de tous les axes
- Contrôle des interrupteurs de fin de course
104 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
▪ Contrôle de fonctionnement ...
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fauteuil
dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogramme
du fauteuil
⑥ Banquette
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
105 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
⑤ Cache de la partie curviligne du dos‐
sier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le dépla‐
cement du fauteuil est immédiatement suspendu.
L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voyant
correspondant sur l'élément praticien ou assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil inférieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair uniquement)
Pédale
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus
monté)
Partie patient
7.2.5 Évaluation et documentation
Indication
Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les
documents doivent contenir au minimum les indications suivantes :
▶ Désignation du point de contrôle
▶ Nom du contrôleur
▶ Désignation de l'appareil contrôlé (par ex. type, numéro de série)
▶ Contrôles et mesures
▶ Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels
▶ Données, type et résultats des mesures
▶ Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement
▶ Instruments de mesure / de contrôle avec NS / numéro d'instrument de contrôle
et période de calibrage
▶ Évaluation finale
▶ Date et signature du contrôleur
Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de contrôle
technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle.
Indication
Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipement
ou le système médical électrique a été remis dans l'état d'usage conforme avant de
le réutiliser.
106 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
Indication
Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas
garanti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants,
l'équipement ou le système médical électrique doit être identifié en consé‐
quence et le risque en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'OR‐
GANISATION RESPONSABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette me‐
sure n'est pas requise, si la cause de l'erreur a pu être déterminée et élimi‐
née. L'erreur doit être consigné dans le protocole.
107 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
108 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conduc‐
teur de protection
8 Annexe - Points de mesure complémentaires
Indication
Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions figu‐
rant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5.
8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du
conducteur de protection
Module de chirurgie HF et module ERGOcam 5
① Vis de la partie inférieure du boîtier
Indication
Les modules ne sont pas mis à la terre avec un conducteur de protection. Lorsque
la résistance du conducteur de protection est trop importante, la liaison électrique
entre le module et l'élément praticien doit être améliorée, par exemple par la pose
d'une rondelle à éventail sur la vis de fixation.
Raccordement aux appareils extérieurs
▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①.
109 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conduc‐
teur de protection
ERGOcom 4 et ERGOcom light
① ERGOcom 4 : tôle de raccordement
arrière
110 / 120
② ERGOcom light : tôle de raccorde‐
ment arrière
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA
Kit Adaptateur plafond pour lampe scialytique
2
3
① Socle de l'adaptateur plafond
② Zone du raccordement du conducteur
de protection
③ Zone de la borne du conducteur de
protection
8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA
Balayer le détartreur ultrasonique PIEZO avec un insert d'essai
Indication
Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐
vants :
- Détartreur ultrasonique PiezoLED
- Détartreur ultrasonique PIEZOsoft
111 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA
1
Représentation du point de mesure sur le détartreur ultrasonique PiezoLED à titre d'exemple
① Insert d'essai sur l'insert du détartreur
ultrasonique dans la pièce à main du
détartreur ultrasonique
Chirurgie HF AUTOsurge
① Pointe de contrôle sur l'électrode à
boule dans la pièce à main HF
Indication
Pendant la mesure EPA, l'interrupteur de la pièce à main doit activé.
Indication
Détection de la puissance de sortie de haute fréquence :
Comme il n'existe aucun procédé de contrôle approprié et validé pour les pièces à
main chirurgie HF de cette puissance (< 50 watts) chez les clients, la mesure de
puissance par le fabricant n'est pas obligatoire.
Il n'en résulte donc aucun désavantage ou risque pour l'utilisateur ou les patients.
Si la pièce à main chirurgie HF présente une puissance trop faible, KaVo recom‐
mande de faire contrôler la pièce à main de chirurgie HF avec module en usine.
Indication
Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le
raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc.
112 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
8 Annexe - Points de mesure complémentaires | 8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre sup‐
plémentaire)
8.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre
supplémentaire)
Sonder la pompe à sérum physiologique avec la pointe de contrôle
Na C l
Dr
uc
k
Sa
ug
+
-
① Pointe de contrôle sur le support à
bouteille
Indication
Pour la mesure EGA et EPA, réaliser un raccordement fixe entre l'ACP et la borne
du conducteur de protection (PE). Celui-ci peut être réalisé avec une conduite de
mesure et des bornes de raccordement.
113 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.1 Émission électro‐
magnétique
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme
CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2)
9.1 Émission électromagnétique
L'appareil de traitementPrimus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des en‐
vironnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur dePrimus® 1058 S/TM/C
devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement.
Mesures des émissions d'interféren‐ Conformité
ces parasites
Environnement électromagnétique Directives
Émissions HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne.
Pour cette raison, les émissions HF
sont très limitées et il est peu proba‐
ble que les appareils électroniques
voisins soient perturbés.
Émissions HF selon CISPR 11
Catégorie B
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur toutes
les installations, y compris celles qui
se situent dans des espaces rési‐
dentiels et celles qui sont directe‐
ment raccordées à un réseau d'ali‐
mentation public, qui approvisionne
également des bâtiments à usage
résidentiel.
Émissions d'oscillations harmoni‐
ques selon la norme EN 61000-3-2
Catégorie A
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur toutes
les installations, y compris celles qui
se situent dans des espaces rési‐
dentiels et celles qui sont directe‐
ment raccordées à un réseau d'ali‐
mentation public, qui approvisionne
également des bâtiments à usage
résidentiel.
Émissions de variations de tension / conforme
papillotements selon la norme EN
61000-3-3
L'appareil Primus® 1058 S/TM/C
est conçu pour être utilisé sur toutes
les installations, y compris celles qui
se situent dans des espaces rési‐
dentiels et celles qui sont directe‐
ment raccordées à un réseau d'ali‐
mentation public, qui approvisionne
également des bâtiments à usage
résidentiel.
9.2 Immunité électromagnétique
L'appareil de traitement est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués
ci-dessous.Primus® 1058 S/TM/C est destiné à l'usage dans l'un des environnements
indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de Primus® 1058 S/TM/C devra s'assurer
qu'il est exploité dans un tel environnement.
114 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.3 Distances de pro‐
tection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de soins
Contrôles d’immunité aux
interférences
Niveau de contrôle EN
60601
Niveau de conformité
Environnement électroma‐
gnétique - Lignes directri‐
ces
Décharge de l’électricité
statique (ESD) selon la
norme EN 61000-4-2
Décharge de contact ± 6
kV
Décharge d’air ± 8 kV
Décharge de contact ±
2/4/6 kV
Décharge d'air ± 2/4/8 kV
Les sols doivent être en
bois ou en béton ou recou‐
verts de dalles en cérami‐
que. Si le sol est revêtu
d’un matériau synthétique,
le taux d’humidité relative
doit être d’au moins 30 %.
Perturbations électriques
transitoires rapides selon
la norme EN 61000-4-4
± 2 kV pour les câbles
d’alimentation
± 1 kV pour les câbles
d’entrée et de sortie
± 2 kV pour les câbles
d’alimentation
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
Tension de choc (Surges) Tension de mode différen‐
selon la norme EN
tiel ± 1 kV
61000-4-5
Tension de mode commun
± 2 kV
Tension de mode différen‐
tiel ± 1 kV
Tension de mode commun
± 2 kV
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
Baisses de tension, inter‐
ruptions de courte durée et
fluctuations de la tension
d'alimentation selon la nor‐
me EN 61000-4-11
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
La qualité de la tension
d’alimentation doit corres‐
pondre à celle d’un envi‐
ronnement commercial ou
hospitalier classique. Lors‐
que l'utilisateur de l'unité
Primus® 1058 S/TM/C exi‐
ge la poursuite de l'utilisa‐
tion même lors d'interrup‐
tions de l'alimentation en
énergie, il est recommandé
d'alimenter la Primus®
1058 S/TM/C par le biais
d'une alimentation en cou‐
rant sans interruption ou
d'une batterie.
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
Champ magnétique à fré‐ 3 A/m
quence d’alimentation
(50/60 Hz) selon la norme
EN 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques
de la fréquence du réseau
devraient correspondre
aux valeurs standard dis‐
ponibles dans l'environne‐
ment commercial ou
hospitalier.
Remarque : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de con‐
trôle.
9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de soins
Le Primus® 1058 S/TM/C est conçu pour fonctionner dans un environnement électro‐
magnétique dont les hautes fréquences perturbatrices sont contrôlées. Le client ou
l'utilisateur de la Primus® 1058 S/TM/C peut contribuer à éviter les perturbations élec‐
tromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommu‐
nication HF portables et mobiles (émetteurs) et la Primus® 1058 S/TM/C en fonction
de la puissance délivrée de l'appareil de communication, comme indiqué ci-dessous.
115 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux
interférences électromagnétiques
Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission
Puissance nominale de
l'émetteur en W
150 kHz à 80 MHz
d=1,17 P m
80 MHz à 800 MHz
d=1,17 P m
800 MHz à 2,5 GHz
d=2,33 P m
0,01
0,1
0,1
0,2
0,1
0,4
0,4
0,7
1
1,2
1,2
2,3
10
3,7
3,7
7,4
100
11,7
11,7
23,3
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le
tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut être
déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et où P
est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les indications
du fabricant de l'émetteur.
NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐
ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorptions
et les réflexions des bâtiments, objets et personnes.
9.4 Résistance aux interférences électromagnétiques
L'appareil de soinsPrimus® 1058 S/TM/C est conçu pour le fonctionnement dans un
environnement tel que celui mentionné ci-après. Le client ou l'utilisateur du Primus®
1058 S/TM/C doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un environnement de ce type.
Contrôles d’immunité
aux interférences
Niveau de contrôle EN
60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique Lignes directrices
Perturbations HF con‐
ductibles conformément
à la norme EN
61000-4-6
Perturbations HF émi‐
ses selon la norme CEI
61000-4-3
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
en dehors des bandes
ISMa
3 V/m
de 80 MHz à 2,5 GHz
3 Veff
3 V/m
Les appareils sans fil portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés
à une distance inférieure à la dis‐
tance de sécurité recommandée
calculée à partir de l'équation cor‐
respondant à la fréquence d'envoi,
entre l'appareil et Primus® 1058
S/TM/C (câbles inclus).
Distance de sécurité recomman‐
dée :
d = 1,17 P
d= 1,17 P pour 80 MHz à 800 MHz
d= 2,33 P pour 800 MHz à
2,5 GHz
P désigne la puissance nominale
maximale de l’émetteur en watts
(W) conformément aux données du
fabricant de l’émetteur et d désigne
la distance de sécurité exprimée en
mètres (m).
b
L’intensité du champ d’émetteurs
radio stationnaires doit être inférieu‐
re, pour toutes les fréquences, au
niveau de conformité, conformé‐
ment à une analyse sur site c.
d
Des perturbations sont possibles
dans l'environnement des appareils
portant le symbole suivant.
116 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux
interférences électromagnétiques
Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐
ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la
réflexion des bâtiments, objets et personnes.
a
La bande de fréquence ISM (pour des applications industrielles, scientifiques et médi‐
cales) entre 150 kHz et 80 MHz se situe entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; de
13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz et de 40,66 MHz à
40,70 MHz.
b
Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et
80 MHz et dans la plage de fréquence de 80 MHz et 2,5 GHz sont prévus pour réduire
la probabilité de perturbations provoquées par les dispositifs de communication mobi‐
les/portables lorsqu'ils ont été involontairement apportés dans le champ du patient.
C'est pourquoi le facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé lors du calcul des distan‐
ces de sécurité recommandées dans ces plages de fréquence.
c
Les intensités du champ d'émetteurs radio fixes, comme par ex. les stations de base
des téléphones sans fil et des appareils radio terrestres, stations radio amateurs,
émetteurs radio AM et FM et télévisuel ne peuvent pas en théorie être déterminés à
l'avance. Pour identifier l'environnement électromagnétique en fonction des émetteurs
stationnaires, il convient d'effectuer une étude du site. Si l'intensité du champ mesurée
sur le site sur lequel Primus® 1058 S/TM/C est utilisé dépasse le niveau de conformi‐
té ci-dessus, il convient de surveiller le Primus® 1058 S/TM/C pour en vérifier le fonc‐
tionnement conforme à son usage. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles
sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être prises, comme par ex.
modifier l'orientation ou le site du Primus® 1058 S/TM/C.
d
Dans la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit être infé‐
rieure à 3Veff V/m.
117 / 120
Mode d'emploi KaVo Primus® 1058 S/TM/C
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Résistance aux
interférences électromagnétiques
118 / 120
1.001.6757 · Fk · 20140519 - 16 · fr

Manuels associés