KaVo Display 17 20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
KaVo Display 17 20 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Display 17″, 20″
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Mode d'emploi Display 17″, 20″
Index
Index
Index .................................................................................................................................................................1
1 Informations pour l'utilisateur .........................................................................................................................3
1.1 Guide de l'utilisateur ................................................................................................................................3
1.1.1 Abréviations ....................................................................................................................................3
1.1.2 Symboles ........................................................................................................................................3
1.2 Groupe-cible ............................................................................................................................................4
1.3 Service .....................................................................................................................................................5
1.3.1 Service technique ...........................................................................................................................5
1.4 Dispositions de garantie ...........................................................................................................................6
1.5 Transport et stockage ..............................................................................................................................7
1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998 ..........................................................................7
1.5.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................................7
1.5.3 Stockage .........................................................................................................................................8
2 Sécurité ........................................................................................................................................................10
2.1 Description des indices de sécurité .......................................................................................................10
2.1.1 Symbole d'avertissement ..............................................................................................................10
2.1.2 Structure .......................................................................................................................................10
2.1.3 Description des étapes dangereuses ............................................................................................10
2.2 Utilisation conforme ...............................................................................................................................11
2.2.1 Généralités ....................................................................................................................................11
2.2.2 Spécifique au produit ....................................................................................................................13
2.3 Indications de sécurité ...........................................................................................................................14
2.3.1 Généralités ....................................................................................................................................14
2.3.2 Spécifique au produit ....................................................................................................................15
3 Description du produit ..................................................................................................................................17
3.1 Ecran 17" ...............................................................................................................................................17
3.2 Ecran 20" ...............................................................................................................................................18
3.3 Eléments fournis ....................................................................................................................................19
3.3.1 Contenu 17" ..................................................................................................................................19
3.3.2 Contenu 20" ..................................................................................................................................19
3.4 Accessoires recommandés ....................................................................................................................20
3.5 Plaque signalétique ................................................................................................................................21
3.5.1 Plaque signalétique 17" ................................................................................................................21
3.5.2 Plaque signalétique 20" ................................................................................................................22
3.6 Spécifications techniques Ecran 17" ......................................................................................................23
3.7 Spécifications techniques Ecran 20" ......................................................................................................25
4 Mise en service ............................................................................................................................................27
4.1 Monter l'écran ........................................................................................................................................27
4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran ...................................................................................................28
4.1.2 Raccorder l'écran ..........................................................................................................................30
4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée ....................................................................................32
4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran ..............................32
4.3 Réglages de l'écran ...............................................................................................................................33
4.3.1 Régler la résolution .......................................................................................................................33
4.3.2 Effectuer une synchronisation .......................................................................................................33
4.3.3 Sélectionner une langue. ..............................................................................................................33
4.3.4 Sélection DVI / VGA ......................................................................................................................33
4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). ...............................................................................................34
5 Manipulation .................................................................................................................................................35
1/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
Index
5.1 Eléments de réglage ..............................................................................................................................35
5.2 Allumer et éteindre l'écran .....................................................................................................................37
5.2.1 Allumer et éteindre l'écran 17" ......................................................................................................37
5.3 Utiliser le menu OSD .............................................................................................................................38
5.3.1 Utiliser le menu OSD de l'écran 20" ..............................................................................................38
5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17" ..............................................................................................38
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 .............................................................................................43
6.1 Nettoyage ...............................................................................................................................................43
6.1.1 Nettoyage manuel .........................................................................................................................43
6.1.2 Nettoyage mécanique ...................................................................................................................43
6.2 Désinfection ...........................................................................................................................................44
6.2.1 Désinfection manuelle ...................................................................................................................44
6.2.2 Désinfection mécanique ................................................................................................................44
6.3 Maintenance ..........................................................................................................................................45
7 Glossaire ......................................................................................................................................................46
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité .............................................................................................47
8.1 Bases .....................................................................................................................................................47
8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement den‐
taire .................................................................................................................................................................48
8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection ..................................................................48
8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) .......................................................48
8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil variable raccordé au réseau ..................50
8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection ..................................................................50
8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) .......................................................51
8.4 Contrôle visuel Produit médical. ............................................................................................................52
8.5 Risque dû à la tension électrique ...........................................................................................................53
8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte ................................................................................53
8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran ..............................53
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 .......................................54
9.1 Emission électromagnétique ..................................................................................................................54
9.2 Résistance électromagnétique ...............................................................................................................55
9.3 Résistance électromagnétique ...............................................................................................................56
9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
et l’écran .........................................................................................................................................................58
2/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Lire ces instructions avant la première mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abréviati‐
on
ME
IE
IM
IT
CTS
IEC
IR
CEM
Explication
Mode d'emploi
Instructions d'entretien
Instructions de montage
Instructions techniques
Contrôles techniques de sécurité
International Electrotechnical Commission
Instructions de réparation
Compatibilité électromagnétique
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien.
Sigle CE (Communauté Européenne). Les produits portant ce sigle répon‐
dent aux exigences des directives européennes associées (normes
européennes en vigueur).
Action nécessaire
3/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.2 Groupe-cible
1.2 Groupe-cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
4/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Service
1.3 Service
Service d'assistance :
+49 7531 56-2700
Service.Multimedia@kavo.com
Veuillez toujours indiquer les numéros de série du produit lors de vos requêtes !
Pour plus d’informations, allez sur : www.kavo.com
1.3.1 Service technique
Le suivi technique des produits KaVo est effectué en premier lieu par le dépositaire
dentaire.
Les techniciens de maintenance de votre dépôt et les techniciens KaVo du service
après-vente suivent régulièrement des stages de perfectionnement et des formati‐
ons spécifiques dans les ateliers KaVo.
Pour assurer que les produits KaVo soient opérationnels à tout moment et pour les
maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés
doivent être effectués.
5/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Dispositions de garantie
1.4 Dispositions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement,
un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de
la date d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation fondée en raison de défauts ou d'insuffisances à la livrai‐
son,KaVo se porte garant en effectuant gratuitement, au choix, la fourniture des
pièces de rechange ou la réparation. Toutes autres revendications, de quelque na‐
ture qu'elles soient, en particulier visant des dommages et intérêts, sont exclues.
Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable
que si aucun règlement législatif impératif ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences
entraînés à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance nonconforme, du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de rac‐
cordement, d'un entartrage ou d'une corrosion, de la présence d'impuretés dans
l'alimentation en air ou en eau ou des influences chimiques ou électriques qui se‐
raient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du
constructeur.
La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, verrerie,
pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie est exclue lorsque les défauts ou leurs conséquences reposent sur le
fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modi‐
fications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être
exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé
à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur.
6/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage
1.5 Transport et stockage
1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
L'élimination et le recyclage des emballages de transport de KaVo sont effectués
dans le cadre du système dual par le moyen des entreprises d'élimination des
déchets locales et des entreprises de recyclage.
Vous trouverez plus d'informations concernant l'élimination des déchets et le recy‐
clage ainsi que des listes à jour des entreprises d'élimination des déchets locales
et des entreprises de recyclage sur Internet :
http://www.umweltdatenbank.de
http://www.quality.de
Les emballages KaVo rapportés par les clients à leurspropres frais sont renvoyés
par KaVo sans frais supplémentaires et sans remboursement aux entreprises de
recyclage appropriées spécialisées à cet effet.
1.5.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐
nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de
réception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Signaler les dégâts auprès du transporteur.
5. Signaler les dégât auprès de KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. signaler immédiatement les dégâts à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jourde la livraison.
2. Signaler les dégât auprès de KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant,
il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. ADSp. Art.
28).
7/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Vérifier immédiatement le contenu après réception !
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐
nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de
réception.
Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jourde la livraison.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant,
il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. à la loi CMR,
chapitre 5, art. 30).
1.5.3 Stockage
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à laréparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la
signification suivante.
8/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage
Plaque de transport écran 17"
Respecter les instructions d'emploi.
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
Indications pour l'élimination
Voir également : Utilisation conforme
Protéger contre l'humidité !
Fourchette de températures.
Pression atmosphérique.
Humidité de l'air
9/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indices de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐
dations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des étapes dangereuses
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger utilisés dans ce document
ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DANGER
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐
mages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐
telles.
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves /
mortelles.
10/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme
2.2 Utilisation conforme
2.2.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sûreté de fonctionnement et l'état de conformité
de l'appareil avant chaque utilisation.
Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire.
Toute utilisation détournée est interdite.
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications
données dans les instructions d'emploi, ainsi que l'exécution des travaux d'inspec‐
tion et d'entretien.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐
positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux
pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément
à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des
composants fournis par KaVo si :
▪ les montages, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifica‐
tions ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens formés
par KaVo ou encore par le personnel du négociant autorisé ;
▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de
montage ;
▪ les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont conformes
aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans
cette notice d'utilisation et ont été installés et aménagés en conformité aux de‐
scriptions applicables pour ces composants.
▪ Il s'agit d'un appareil médical électrique soumis à des mesures de précaution
particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Cet
appareil ne doit être mis en exploitation que si le montage a été réalisé
conformément aux indications CEM contenues dans les instructions d'emploi et
de montage.
▪ Lors des travaux de maintenance, les exigences VDE 0751-1 "Contrôles de
répétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et systèmes médi‐
caux électriques - Prescriptions Générales" doivent être satisfaites dans leur
intégralité.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ de n’utiliser que des produits ne présentant aucun défaut,
▪ de protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger,
▪ d’éviter toute contamination liée au produit.
Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions juridiques nationa‐
les, en particulier :
▪ les dispositions de protection du travail en vigueur.
▪ les dispositions de prévention applicables contre les accidents.
11/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme
Afin de garantir le caractère opérationnel du produit KaVo à tout moment et de le
maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés
doivent être effectués chaque année.
Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué à un intervalle de 2 ans.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo :
▪ les techniciens des filières de KaVo.
▪ les techniciens des concessionnaires KaVo, formés spécialement par KaVo.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐
sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐
tions MPG.
Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme
exigées dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiber V).
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon
les instructions.
Indication
Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés.
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, l'appareil doit être entretenu et nettoyé selon
les instructions.
Elimination des déchets
Indication
L'élimination ou le recyclage des déchets produits doit être effectué de manière à
ce qu'ils ne présentent aucun danger pour l'homme et l'environnement, dans le
respect des réglementations nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo
seront fournies par lafiliale KaVo.
Elimination des appareils électroniques
Indication
Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et
électroniques périmés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit
est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur
de l’UE.
Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation
complète (désinfection / stérilisation), comme indiqué au chapitre "Méthodes de
préparation".
Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au conces‐
sionnaire dentaire.
12/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme
2.2.2 Spécifique au produit
L'écran affiche les contenus multimédia de sources externes (contenus visuels et
audio). Accessoire pour produit médical de cabinet dentaire (environnement pati‐
ent), classe de protection 1.
Cet écran répond aux exigences concernant les appareils de retransmission des
images utilisés pour la détection de radiographies médico-dentaires numériques
conformément aux exigences de la directive assurance qualité (QS-RL) allemande
du 20/11/2003. Si l'écran doit être utilisé pour la détection, un contrôle doit être
réalisé selon les dispositions nationales en vigueur.
Risque dû à des équipements lourds qui s'effondrent lors de l'utilisa‐
tion d'accessoires non appropriés.
AVERTISSEMENT
Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent.
Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur !
▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de
l'écran.
Indication
Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour
la fixation à la colonne de montage scialytique.
L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas
autorisée !
13/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
2.3 Indications de sécurité
2.3.1 Généralités
Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones
exposées aux explosions.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Blessures ou dommages dus à des pièces de fonctionnement endommagées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des
dommages ou des blessures.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées : interrompre le travail en
cours et réparerles dégâtsou informer le technicien de service !
Défaut de fonctionnement dus à des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs
électromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et
les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une
interférence du produit provoquée par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas utiliser de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, cli‐
nique ou laboratoire !
▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les
appareils auditifs, etc. pendantla mise en service !
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque)
peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ Interroger les patients à ce sujet avant de commencer le traitement !
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques.
▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant
préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo :
▪ les techniciens des filières de KaVo.
▪ les techniciens des concessionnaires KaVo, formés spécialement par KaVo.
14/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
2.3.2 Spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Electrocution
▶ Respecter la norme EN 60601-1-1 lors de l'installation / l'utilisation combinée
avec d'autres appareils !
▶ Utiliser l'écran uniquement avec des appareils conformes à la norme ICE.
▶ Relier fixement le conducteur de protection du boîtier de l'écran.
▶ Couper l'alimentation de l'appareil avant de raccorder l'écran.
▶ Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé !
▶ Utiliser l'écran uniquement avec des appareils / blocs d'alimentation conformes
à la norme ICE !
▶ Les informations techniques relatives à l'alimentation doivent être adaptées en
fonction des informations techniques de l'écran raccordé.
▶ L'alimentation de l'ERGOcom light/ ERGOcom 3 n'est pas conçue pour une
utilisation avec l'écran 20" !
▶ Garnir et / ou couvrir les deux entrées des signaux de l'écran!
Ecran 17" monté : les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être garnies à l'aide d'un connecteur (par
ex. un couvercle). Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne
doit ni être desserré ni enlevé.
Indication
Ecran 17" et 20" monté :
Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un connec‐
teur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée
écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé.
AVERTISSEMENT
Risque dû à des accessoires inappropriés.
Endommagements et / ou panne de l'écran.
▶ Régler l'écran uniquement à l'aide de la poignée prévue à cet effet.
15/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'obturation des fentes de ventilation du boîtier.
Surchauffe de l'appareil.
▶ Ne jamais couvrir les fentes de ventilation de l'appareil.
16/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.1 Ecran 17"
3 Description du produit
3.1 Ecran 17"
L'écran 17" est disponible dans les modèles suivants :
▪ avec verre de protection
17/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.2 Ecran 20"
3.2 Ecran 20"
L'écran 20" est disponible dans les modèles suivants :
▪ avec verre de protection
18/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.3 Eléments fournis
3.3 Eléments fournis
3.3.1 Contenu 17"
▪
▪
▪
▪
▪
Ecran 17" avec poignée montée
Cache de protection de l'écran
Prise basse tension
Prise de pontage VGA
Prise de pontage DVI
3.3.2 Contenu 20"
▪ Ecran 20" avec poignée
▪ Cache de protection de l'écran
19/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.4 Accessoires recommandés
3.4 Accessoires recommandés
N° d’article 1.003.1506 Bras porteur écran
N° d’article 1.003.1799 BS Bras Ecran avec bras support 400
N° d’article 1.003.1800 BS Bras Ecran avec bras support
AVERTISSEMENT
Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent.
Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur !
▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de
l'écran.
Indication
Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour
la fixation à la colonne de montage scialytique.
L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas
autorisée !
20/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.5 Plaque signalétique
3.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve derrière l'écran.
3.5.1 Plaque signalétique 17"
Type : Ecran 17" avec verre de protection
NS :
Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série
REF : N° d’article 1.005.4447
Respecter les instructions d'emploi.
RoHS conforme selon la norme 2002/95/CE
Indications pour l'élimination
Voir également : Utilisation conforme
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
21/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.5 Plaque signalétique
3.5.2 Plaque signalétique 20"
Type : Ecran 20" avec verre de protection
NS :
Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série
REF : N° d’article 1.005.4452
Respecter les instructions d'emploi.
RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE
Indications pour l'élimination
Voir également : Utilisation conforme
Sigle CE selon la norme 93/42/CEE Produits médicaux
22/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17"
3.6 Spécifications techniques Ecran 17"
Indication
Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage
de 30 minutes.
Type de module
17 pouces SXGA-TFT-LCD, diagonale /
431,80 mm
Surface d'affichage
337,92 mm horizontalement x 270,33
mm verticalement
Résolution
résolution optimale : 1024 x 576 pixels
Taille du pixel
0,264 mm x 0,264 mm
Temps de réponse
25 ms (typique à 25 °C)
Prise en charge des couleurs
262.144
Angle de visualisation
80° / 80° horizontalement, 80° / 80° ver‐
ticalement
Contraste
800 : 1 typique
Luminosité
avec verre de protection
245 cd/m2 typique
Signal d'entrée analogique
Niveau de tension
0,7 Vpp / 75 ohms
Signaux
Séparés et composites niveau TTL
Fréquence H.
30 ~ 92 KHz
Fréquence V.
50 ~ 85 Hz (SXGA: 50 ~ 60 Hz)
Synchronisation des lignes
Sync on Green (SOG)
Synchronisation
Composite Sync
Signaux
Signal d'entrée
DVI single link
Alimentation
Alimentation écran plat
12 V CC (36 W en mode actif / 7 W en
veille)
Gestion du courant
conforme à la norme VESA DPMS 17/43
23/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17"
Dimensions / poids
Dimensions
317,5 mm x 378 mm x 48,6 mm sans la
poignée et le couvercle
Poids
6,0 kg (avec verre de protection)
Audio
Haut-parleur avec amplificateur
1 Watt
Conditions ambiantes pour l'utilisation
Température
+ 10° C à + 40 ° C
Humidité de l'air
20 % à 80 % (sans condensation)
Conditions de transport et de stockage
Température
-20° C à +60 ° C
Humidité de l'air
5 % à 95 % (sans condensation)
24/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 20"
3.7 Spécifications techniques Ecran 20"
Indication
Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage
de 30 minutes.
Type de module
20,1 pouces WSXGA+-TFT-LCD, diago‐
nale 51,054
Surface d'affichage
433,44 mm horizontalement x 270,90
mm verticalement
Résolution
optimale : 1680 x 1050 pixels
Taille du pixel
0,258 mm x 0,258 mm
Temps de réponse
16 ms typique (pour 25 °C)
Prise en charge des couleurs
16,7 millions
Angle de visualisation
89° / 89° horizontalement, 89° / 89° ver‐
ticalement
Contraste
750 : 1 typique
Luminosité
avec verre de protection
245 cd/m2 typique
Signal d'entrée analogique
Niveau de tension
0,7 Vpp / 75 ohms
Signaux
Séparés et composites niveau TTL
Fréquence H.
30 ~ 92 KHz
Fréquence V.
50 ~ 85 Hz (UXGA: 50 ~ 60 Hz)
Synchronisation des lignes
Sync on Green (SOG)
Synchronisation
Composite Sync
Signaux
Signal d'entrée
DVI single link
Alimentation
Alimentation écran plat
12 DC = (55 W en mode actif / 8 W en
veille)
Gestion du courant
conforme à la norme VESA DPMS
25/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 20"
Dimensions / poids
Dimensions L x H x P
318 mm (sans poignée) / 370 mm (avec
poignée) x 485 mm x 61 mm (sans cou‐
vercle)
Poids
8,75 kg (avec verre de protection)
Audio
Haut-parleur avec amplificateur
2 x 1 Watt
Conditions ambiantes pour l'utilisation
Température
+ 10° C à + 40 ° C
Humidité de l'air
20 % à 80 % (sans condensation)
Conditions de transport et de stockage
Température
-20° C à +60 ° C
Humidité de l'air
5 % à 95 % (sans condensation)
26/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
4 Mise en service
Indication
Pour l'ajout d'un matériel et / ou le rééquipement de l'ERGOcom 2 existant, adapter
le connecteur fourni avec l'écran pour l'alimentation en fonction des instructions de
modification !
Voir également : 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐
tation de l'écran, Page 32
4.1 Monter l'écran
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Dangers entraînés par les influences externes.
La chaleur, l'humidité, les sources lumineuses puissantes et la lumière directe du
soleil peuvent entraîner des dommages.
▶ Choisir un endroit d'installation approprié.
Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent.
Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur !
▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de
l'écran.
▶ Monter l'écran dans un endroit sec, stable et ergonomique.
Indication
Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour
la fixation à la colonne de montage scialytique.
L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas
autorisée !
27/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran
▶ Installer la barre de montage ① conformément aux instructions.
▶ Installer le bras porteur ② à la barre de montage à l'aide de quatre vis de fixation.
Indication
Le bras porteur ② doit être positionné dans la direction 12h00.
▶ Tirer les câbles de connexion de l'écran par le bras porteur et la colonne de
montage scialytique.
Indication
Longueur de câble restante ③ vers l'écran (du bord inférieur de l'articulation jusqu'à
l'extrémité du connecteur) :
Ecran 17 pouces : 270 mm
La longueur de câble qui dépasse peut être repoussée dans le bras porteur.
28/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
▶ Monter l'écran avec quatre vis de fixation sur le bras porteur.
Indication
Selon le poids de l'écran, il est éventuellement nécessaire de réajuster les freins
dans l'articulation du bras porteur avec deux vis cylindriques.
① Ecran
② Vis de blocage
29/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
4.1.2 Raccorder l'écran
Raccordements écran 17"
① Raccordement pour le conducteur de
protection
② Entrée audio
③ VGA In
④ Entrée DVI
⑤ Puissance 12 V
Raccordements écran 20"
① Entrée audio
② Entrée DVI
AVERTISSEMENT
③ Puissance 12 V
④ Raccordement pour le conducteur de
protection
Tension électrique
Electrocution
▶ Les deux broches doivent être garnies.
▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran.
▶ Raccorder le conducteur de protection.
▶ Garnir et / ou couvrir les entrées des signaux de l'écran.
30/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
▶ Monter le cache-câbles.
Indication
Ecran 17" et 20" monté :
Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un connec‐
teur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée
écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé.
31/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée
4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée
Utiliser l'écran 17“ et 20“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs
suivantes :
Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm
Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm
4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimenta‐
tion de l'écran
Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse
tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse
tension fournie :
Pou ce faire :
1. Dévisser la douille de la prise basse tension montée.
2. Dessouder les câbles.
3. Eliminer la prise basse tension démontée
4. Assembler par brasage les câbles de la prise basse tension fournie selon l'oc‐
cupation des broches.
5. Visser la douille.
Lötansicht
or, rt (12VDV)
bl, sw (GND)
32/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.3 Réglages de l'écran
4.3 Réglages de l'écran
4.3.1 Régler la résolution
▶ Vérifier la résolution de la carte Grabber du PC raccordé.
La résolution optimale pour l'écran 17 pouces est de 1280 x 1014 pixels.
La résolution optimale pour l'écran 20 pouces est de 1680 x 1050 pixels.
4.3.2 Effectuer une synchronisation
▶ La fonction "Auto" est activée dans le sous-menu "Image" du menu OSD.
Voir également : 5.3.2 Sous-menu Image, Page 40
4.3.3 Sélectionner une langue.
▶ Régler la langue du pays.
4.3.4 Sélection DVI / VGA
Indication
L'accès est reconnu automatiquement par l'écran.
33/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
4 Mise en service | 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS).
4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS).
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Electrocution
▶ L'installation est terminée avec succès quand tous les contrôles techniques de
sécurité ont été correctement réalisés conformément aux instructions d'emploi.
▶ Réaliser les contrôles techniques de sécurité.
Voir également : 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité, Page 47
34/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage
5 Manipulation
5.1 Eléments de réglage
Ecran 20“
35/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage
Ecran 17“
① Affichage "Mode de fonctionnement"
② Touche "Menu / Entrée"
③ Touche "Gauche"
36/58
④ Touche "Droite"
⑤ Touche "Menu off"
⑥ Touche "On / Off"
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.2 Allumer et éteindre l'écran
5.2 Allumer et éteindre l'écran
L'écran est allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur principal et / ou du système de
l'ERGOcom3.
Lorsque l'appareil est allumé, l'écran peut être allumé ou éteint séparément.
5.2.1 Allumer et éteindre l'écran 17"
Allumer l'écran 17"
Condition préalable
La DEL de l'écran est éteinte.
▶ Appuyer sur la touche "On / Off".
L'écran est en marche. La DEL verte est allumée.
Eteindre l'écran 17"
Condition préalable
La DEL verte de l'écran est allumée.
▶ Appuyer sur la touche "On / Off".
L'écran s'éteint. La DEL n'est plus allumée.
37/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD
5.3 Utiliser le menu OSD
5.3.1 Utiliser le menu OSD de l'écran 20"
Le menu OSD de l'écran peut être installé sur ERGOcom4 avec le logiciel KiD.
Voir également : Instructions d'emploi KiD - KaVo integrated Desktop
Indication
Lorsque l'écran est en mode DVI, il n'est pas nécessaire de réaliser les réglages
dans le menu OSD. Le volume des haut-parleurs de l'écran peut être réglé dans
le menu niveau audio du système.
5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17"
Indication
Les réglages du menu OSD sont effectués par un technicien lors de la mise en
service et sont alignés avec ERGOcom.
Pour utiliser le menu OSD, il faut utiliser les touches "Menu / Entrée", "Gauche",
"Droite" et "Menu off".
Pour ouvrir le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu / Entrée".
Pour fermer le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu off". Lorsque l'utilisateur
ferme le menu OSD, tous les réglages sont automatiquement enregistrés.
Indication
Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant 5 secondes, les valeurs
paramétrées sont enregistrées et le menu OSD se ferme.
Le menu OSD comporte huit sous-menus :
1. Choix du signal
2. Vidéo
3. Audio
4. Couleur
5. Image
6. Langue
7. Outils
8. Quitter
Dans le menu OSD, des icônes servent de représentation graphique aux différentes
fonctions. Une courte description de la fonction est fournie.
38/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD
Sous-menu Choix du signal
ICONE
Texte court
VGA
Fonctionnement
La source du signal ent‐
rant via le câble VGA est
sélectionné.
DVI
La source du signal ent‐
rant via le câble DVI est
sélectionné.
Quitter
Le menu OSD Choix du si‐
gnal se ferme.
Texte court
Luminosité
Fonctionnement
La luminosité de l'écran
peut être réglée.
Clarté : 0 à 100
Contraste
Luminosité – La différence
entre les zones claires et
les zones sombres de
l'image peut être réglée.
Contraste : 0 à 100
Le menu OSD Vidéo se
ferme.
Sous-menu Vidéo
ICONE
Quitter.
Sous-menu Audio
39/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD
ICONE
Texte court
Volume sonore
Fonctionnement
Le volume sonore des
haut-parleurs peut être
réglé.
Quitter
Le menu OSD Audio se
ferme.
Sous-menu Couleur / Température des couleurs
ICONE
Texte court
Fonctionnement
Paramètre Choix des cou‐ Le gain du RVB peut être
leurs
réglé.
6500 K
9300 K
Quitter
Quitter
Sous-menu Image
40/58
La température des cou‐
leurs est paramétrée à
6500
°K.
La température des cou‐
leurs est paramétrée à
9300
°K.
Le menu OSD Tempéra‐
ture des couleurs se fer‐
me.
Le menu OSD couleur se
ferme.
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD
ICONE
Texte court
Auto
Largeur H.
Fonctionnement
La géométrie de l'image
est réglée automatique‐
ment.
Les dimensions horizonta‐
les et verticales, la position
horizontale et verticale, la
fréquence et la phase sont
réglées de manière auto‐
matique.
La dimension horizontale
de l'image peut être
réglée.
Phase H.
La phase onde de l'image
peut être réglée.
Position H.
La position horizontale de
l'image peut être réglée.
Position V.
La position verticale de
l'image peut être réglée.
Quitter
Le menu OSD Image se
ferme.
Texte court
Langue
Fonctionnement
La langue du menu OSD
peut être réglée.
Sous-menu Langue
ICONE
Sous-menu Outils / Commandes du menu OSD
ICONE
Texte court
Synchroniseur OSD
Fonctionnement
Le temps d'affichage du
menu OSD peut être réglé.
Position H. OSD
La position horizontale du
menu OSD peut être
réglée.
41/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD
ICONE
Texte court
Position V. OSD
Fonctionnement
La position verticale du
menu OSD peut être
réglée.
Quitter
Le menu OSD Comman‐
des se ferme.
Reset
L'écran est réinitialisé en
fonction des réglages
prédéfinis.
Précision
L'affichage de l'image peut
être réglé.
Quitter
Le menu OSD Outils se
ferme.
Texte court
Quitter
Fonctionnement
Le menu OSD se ferme.
Sous-menu Quitter.
ICONE
42/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
6.1 Nettoyage
6.1.1 Nettoyage manuel
Les nombreux médicaments et produits chimiques utilisés dans les cabinetsde
dentistespeuvent entraîner des dommages sur les surfaces laquées ainsi que sur
les matières plastiques en s'égouttant.
Des études ont montré qu'il est impossible d'atteindre une protection à 100% des
surfaces contre tous les produits disponibles sur le marché.
Etant donné que les dommages de surface entraînés par ces produits dépendent
principalement de la durée d'imprégnation, il est impératif de nettoyer immédiate‐
ment les zones concernées avec un chiffon humide.
KaVo recommande le nettoyage manuel de la procédure suivante :
▪ AF Liquid
▪ S&M Microcid
▪ Dürr FD 322
Les détergents suivants ne doivent pas être utilisés.
1. Lessives très alcalines
2. Acides
3. Détergents contenant du floride
4. Détergents contenant de l'ammoniaque
5. Toutes les espèces d'abrasifs
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques.
▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant
préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides.
▶ Eteindre l'écran.
▶ Laisser refroidir l'écran.
▶ Vaporiser du détergent liquide sur un chiffon doux et nettoyer la surface.
6.1.2 Nettoyage mécanique
Non applicable.
43/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.2 Désinfection
6.2 Désinfection
Produits désinfectants recommandés :
▪ Mikrozid (Schülke & Mayr)
▪ Incidin liquid (ECOLAB)
▪ Dürr FD 322 (Dürr Dental)
▪ Metrex Cavicide (Metrix)
6.2.1 Désinfection manuelle
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques.
▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant
préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides.
▶ Eteindre l'écran.
▶ Laisser refroidir l'écran.
▶ Désinfecter la surface en l'essuyant avec un chiffon doux.
6.2.2 Désinfection mécanique
Non applicable.
44/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.3 Maintenance
6.3 Maintenance
Le produit ne nécessite pas de travaux de maintenance réguliers à effectuer par
l'utilisateur.
45/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
7 Glossaire
7 Glossaire
Terme
Ecran
Menu OSD
Descriptif
Ecran installé sur la colonne de montage scialytique de
l'unité de traitement.
On Screen Display : menu spécial pour la configuration
de l'écran.
46/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.1 Bases
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité
8.1 Bases
Les dispositions suivantes sont applicables, conformément à la norme VDE 0751-1 :
▪ Réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) tous les 2 ans et dans le cadre
d'une mise en service.
▪ Classe de protection I
▪ Appareil : Raccord fixe.
▪ Mesure du courant de fuite de l’unité de réserve
▪ Contrôle visuel de la partie patient
KaVo met à disposition un livre des produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐
ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre
des produits médicaux n'est exigé qu'en Allemagne et n'est donc disponible qu'en
allemand (N° d’article 0.789.0480).
Les mesures suivantes doivent être inscrites, par exemple dans le livre des produits
médicaux.
▪
▪
▪
▪
▪
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales
Contrôle visuel du produit médical et des accessoires
Contrôle du conducteur de protection selon VDE 0751-1
Mesure du courant de fuite selon VDE 0751-1
Contrôle du fonctionnement des produits médicaux conformément aux docu‐
ments d'accompagnement
Si l'appareil est raccordé à un système, le fabricant du système doit stipuler que le
système est de type IIa ou IIb et spécifier l'intervalle des contrôles techniques de
sécurité (STK). Le système doit être documenté et les points de mesure complétés.
L'ensemble des dispositions de la norme VDE 0751-1 doit être respecté.
47/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de
raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire
8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement
du réseau de l'unité de traitement dentaire
8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection
Indication
Valeur limite 0,3 Ω
Condition préalable
L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint.
▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai.
ou
▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran.
8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
L
~
N
MD
Indication
Valeur limite 10 mA
▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil.
48/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de
raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire
▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle.
49/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un
appareil variable raccordé au réseau
8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil va‐
riable raccordé au réseau
Système ERGOcom comme alimentation de l'écran à titre d'exemple.
8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection
Indication
Valeur limite sans câble d'alimentation 0,2 Ω
Valeur limite avec câble d'alimentation 0,3 Ω
Condition préalable
L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint.
50/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un
appareil variable raccordé au réseau
▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai.
ou
▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran.
8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
L
~
N
MD
Indication
Valeur limite 1 mA
▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil.
▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle.
51/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.4 Contrôle visuel Produit médical.
8.4 Contrôle visuel Produit médical.
▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est abîmé.
▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est rayé ou abîmé.
Indication
Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé, mais s'adresser au
service Client de KaVo à Warthausen.
52/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.5 Risque dû à la tension électrique
8.5 Risque dû à la tension électrique
8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte
Utiliser l'écran 17“ et 20“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs
suivantes :
Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm
Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm
8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimenta‐
tion de l'écran
Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse
tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse
tension fournie :
Lötansicht
or, rt (12VDV)
bl, sw (GND)
53/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.1 Emission
électromagnétique
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme
EN60601-1-2
9.1 Emission électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
Mesures d'émissions parasites
Conformité
Emissions HF selon CISPR 11
Groupe 1
Emissions HF selon CISPR 11
Catégorie B
Emissions d'oscillations harmoni‐
ques selon IEC 61000-3-2
Catégorie A
Environnement électromagnétique
Lignes directrices
L’écran utilise l'énergie HF unique‐
ment pour son fonctionnement in‐
terne. Pour cette raison, les émissi‐
ons HF sont très limitées et il est peu
probable que les appareils électro‐
niques voisins soient perturbés.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
Émissions de variations de tension / est conforme
papillotements conformes à la nor‐
me IED 61000-3-3
54/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.2 Résistance
électromagnétique
9.2 Résistance électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
Contrôles de résistance
aux interférences
IEC 60601 - Niveau de
contrôle
Niveau de conformité
Décharge d'électricité sta‐ ± 6 kV décharge de con‐
tique (DES) selon IEC
tact
61000-4-2
± 8 kV décharge d'air
Grandeurs de perturbation
électrique, rapide et
passagère / rafales selon
IEC 61000-4-4
± 2/4/6 kV décharge de
contact
± 2/4/8 kV décharge d'air
± 2 kV pour les câbles de ± 2 kV pour les câbles de
réseau
réseau
± 1 kV pour les câbles
d'entrée et de sortie
Tensions de choc (surges) ± 1 kV tension symétrique ± 1 kV tension symétrique
selon IEC 61000-4-5
± 2 kV tension symétrique ± 2 kV tension symétrique
Baisses de tension, inter‐
ruptions de courte durée et
fluctuations de la tension
d'alimentation selon IEC
61000-4-11
Champ magnétique pour
la fréquence d'approvi‐
sionnement (50/60 Hz) se‐
lon IEC 61000-4-8
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
3 A/m
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
3 A/m
Environnement
électromagnétique - Direc‐
tives
Les sols devraient être en
bois ou en béton ou recou‐
verts de carrelage en céra‐
mique. Si le sol est revêtu
de moquette synthétique,
le taux d'humidité relative
doit être d'au moins 30 %.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier. Si l'utilisa‐
teur exige de l’écran un
fonctionnement continu,
même en cas d'interrupti‐
on de courant, nous re‐
commandons d'alimenter
l’écran à partir d'une ali‐
mentation sans coupure
ou par batterie.
Les champs magnétiques
de la fréquence du réseau
devraient correspondre
aux valeurs standard dis‐
ponibles dans l'environne‐
ment commercial ou
hospitalier.
Note : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle.
55/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance
électromagnétique
9.3 Résistance électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
Contrôles de résistance
aux interférences
IEC 60601 - Niveau de
contrôle
Niveau de conformité
Grandeur de perturbation
HF par conduction selon
IEC 61000-4-6
Grandeurs de perturbation
HF par rayonnement selon
IEC 61000-4-3
3 Veff
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
en dehors des plages ISMa
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
Environnement
électromagnétique - Direc‐
tives
Les appareils radio porta‐
tifs et mobiles ne doivent
pas être utilisés à une di‐
stance plus courte, par
rapport à l’écran y compris
les conduites, que celle de
protection recommandée
et calculée selon l'équati‐
on spécifique pour la
fréquence d'émission.
Distance de protection
recommandée :
d = 1,17 P
d= 1,17 P pour 80 MHz à
800 MHz
d= 2,33 P pour 800 MHz
à 2,5 GHz
avec P comme puissance
nominale maximale de
l'émetteur en watts (W) se‐
lon les indications du fabri‐
cant d'émetteur et d com‐
me distance de protection
recommandée en mètres
(m).
b
L'intensité du champ des
émetteurs radio sta‐
tionnaires doit être
inférieure au niveau de
conformité pour toutes les
fréquences, selon un ex‐
amen sur placec.
d
Des interférences sont
possibles dans l'environ‐
nement des appareils port‐
ant le symbole suivant.
Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐
tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption
et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et
industrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553
MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
a
56/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance
électromagnétique
Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz
et du régime de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la proba‐
bilité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des
perturbations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est
pourquoi, on utilise le facteur supplémentaire 10/3 lors du calcul des distances de
protection recommandées dans ces zones de fréquences.
c
Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐
tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les
stations radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision,
ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour déter‐
miner l'environnement électromagnétique des émetteurs stationnaires, une étude
du site devrait être envisagée. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où l'écran
sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, l'écran devra être observé
pour prouver le fonctionnement selon l'usage. Si des caractéristiques de puissance
inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires pourront être néces‐
saires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplace‐
ment pour l’écran.
d
Au dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ
devra être inférieure à 3eff V/m.
b
57/58
Mode d'emploi Display 17″, 20″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.4 Distances de protection
recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran
9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles et l’écran
L’écran est conçu pour un fonctionnement dans un environnement électromagnéti‐
que dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou
l'utilisateur de l’écran peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques
dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les ap‐
pareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’écran dépendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication.
Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission :
Puissance nominale de
l'émetteur en W
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz à 80 MHz
d=1,17 P (m)
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
80 MHz à 800 MHz
d=1,17 P (m)
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
800 MHz à 2,5 GHz
d=2,33 P (m)
0,2
0,7
2,3
7,4
23,3
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans
le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut
être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et
où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les
indications du fabricant d'émetteur.
NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐
tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorp‐
tions et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
58/58
1.005.5266 · kb · 20070731 - 01 · fr

Manuels associés