Schmalz VSi HD V M12-4 Vacuum and pressure switch digital output signals and IO-Link function Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Schmalz  VSi HD V M12-4 Vacuum and pressure switch digital output signals and IO-Link function  Mode d'emploi | Fixfr
FR
Technologie innovante pour l’automation par le vide
Notice d’utilisation
Vacuostat VSi-HD
30.30.01.01740/01 | 07.2021
www.schmalz.com
Remarque
La notice d’utilisation a été rédigée en allemand puis traduite en français.
À conserver pour toute utilisation ultérieure.
Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 07.2021
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la
société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans
les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation
de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D-72293 Glatten
Tél. +49 (0)7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires
commerciaux à travers le monde sur
www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/
www.schmalz.com
Sommaire
Vacuostat VSi-HD
1
Consignes de sécurité ....................................................................................................................5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Description du produit ....................................................................................................................9
2.1
2.2
2.3
3
Caractéristiques générales ..............................................................................................10
Caractéristiques électriques ............................................................................................10
Caractéristiques mécaniques ..........................................................................................11
Réglages d’usine .............................................................................................................11
Installation et mise en service ......................................................................................................12
4.1
4.2
4.2.1
4.3
5
Description générale .........................................................................................................9
Variantes ...........................................................................................................................9
Composition du VSi-HD ....................................................................................................9
Données techniques.....................................................................................................................10
3.1
3.2
3.3
3.4
4
Classification des consignes de sécurité ..........................................................................5
Avertissements ..................................................................................................................6
Symboles d’obligation .......................................................................................................6
Consignes générales de sécurité ......................................................................................7
Utilisation conforme ...........................................................................................................8
Exigence s’appliquant à l’utilisateur ..................................................................................8
Montage ...........................................................................................................................12
Raccord électrique ..........................................................................................................12
Affectation des broches du connecteur M12 ...................................................................14
Mise en service d’IO-Link ................................................................................................14
Interfaces ......................................................................................................................................15
5.1
5.2
5.2.1
Sorties de commutation numériques (SIO) .....................................................................15
IO-Link .............................................................................................................................15
Serveur de paramétrage .................................................................................................16
6 Description des fonctions ..................................................................................................................17
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.6
6.6.1
6.6.2
6.7
6.7.1
6.7.2
Aperçu .............................................................................................................................17
Mesure du vide ................................................................................................................18
Surveillance de la tension de service ..............................................................................18
Points de commutation ....................................................................................................18
Mode et logique de point de commutation ......................................................................18
Mode deux points ............................................................................................................19
Mode fenêtre ...................................................................................................................19
Mode Pilotage contrôlé (mesure de la fuite) ...................................................................20
Mode diagnostic ..............................................................................................................21
Apprentissage des points de commutation .....................................................................21
Réglages avancés des points de commutation ...............................................................21
Délais d’activation et désactivation .................................................................................21
Fonction transistor ...........................................................................................................22
Droits d’accès ..................................................................................................................22
Protection en écriture du menu par code PIN .................................................................22
IO-Link Device Access Locks ..........................................................................................22
www.schmalz.com
CONSIGNES DE SECURITE
6.8
6.8.1
6.8.2
6.9
6.9.1
6.9.2
6.9.3
6.9.4
6.10
6.10.1
6.10.2
7
Élimination des erreurs.................................................................................................................26
7.1
8
Identification de l’appareil ................................................................................................23
Identité de l’appareil ........................................................................................................23
Localisation spécifique à l’utilisateur ...............................................................................23
Contrôle du système et diagnostic ..................................................................................23
Valeurs maximale et minimale ........................................................................................23
Compteurs .......................................................................................................................24
Notifications d’état ...........................................................................................................24
Mesure de fuite ................................................................................................................24
Commandes du système .................................................................................................24
Retour aux réglages d’usine ............................................................................................24
Réglage du point zéro du capteur (étalonnage) ..............................................................25
Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link .......27
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................28
8.1
8.2
Nettoyage du dispositif ....................................................................................................28
Mise hors service.............................................................................................................28
9
Accessoires ..................................................................................................................................29
10
Garantie ........................................................................................................................................30
11
Annexe .........................................................................................................................................31
11.1
11.2
4 | FR
Déclaration de conformité ...............................................................................................31
IO-Link Data Dictionary ...................................................................................................33
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
CONSIGNES DE SECURITE
1
Consignes de sécurité
1.1
Classification des consignes de sécurité
Danger
Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves
blessures.
DANGER
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Avertissement
Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Prudence
Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures.
PRUDENCE
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Attention
Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Remarques générales
Ce symbole est utilisé lorsque des remarques et des informations importantes relatives à la
manipulation de la machine / du système / du dispositif sont fournies.
Remarque / information
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 5
CONSIGNES DE SECURITE
1.2
Avertissements
Explication des symboles d’avertissement utilisés cette notice d’utilisation.
Symboles
Description
d’avertissement
Symboles
Description
d’avertissement
Symbole d’avertissement général
Attention : troubles auditifs
Attention : dépression
Attention : atmosphère explosible
Attention aux dommages
environnementaux
1.3
Symboles d’obligation
Explication des symboles d’obligation utilisés dans cette notice d’utilisation.
Symboles
d’obligation
6 | FR
Description
Symboles
d’obligation
Description
Respecter la notice d’utilisation
Porter des lunettes de protection
Utiliser une protection auditive
Mettre hors tension avant entretien
ou réparation
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
CONSIGNES DE SECURITE
1.4
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
En cas de non-respect des consignes générales de sécurité
Risque de dommages corporels ou matériels sur les installations ou les
systèmes
►
La notice d’utilisation contient des informations importantes concernant
l’utilisation
du dispositif. Lire la notice d’utilisation entièrement et attentivement, et le
conserver à des fins de référence ultérieure
►
.
Lisez la notice d’utilisation et assurez-vous de l’avoir compris
avant le raccord et la mise en service du système !
►
Utilisez uniquement les possibilités de raccordement et les alésages de fixation
prévus,
►
ainsi
que leset
fixations
fournies.
Le
montage
le démontage
du système doivent uniquement être réalisés hors
tension
►
et sans pression.
L’installation
doit uniquement être effectuée par du personnel qualifié et des
mécaniciens
dès lors qu’ils sont en mesure d’identifier les dangers éventuels et
de prendre les mesures de sécurité adaptées en raison de leur savoir
et expérience ainsi que de leur connaissance des directives
►
en vigueurimpérativement
! Les mêmes conditions
s’appliquent
à l’entretien
! les normes
Observez
les consignes
générales
de sécurité,
européennes et les directives de l’association
►
électriciens
allemands
Ilprofessionnelle
est interdit de des
modifier
la construction
du (VDE).
dispositif.
►
Protégez le dispositif des détériorations de toutes sortes !
PRUDENCE
Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression
Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide.
Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées
►
Porter des lunettes de protection
►
Porter une protection auditive
REMARQUE
Alimentation électrique non conforme
Destruction du dispositif
►
Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse
tension de protection (PELV)
►
►
30.30.01.01740/01
Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation
conformément à
Ne pas
raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci
EN
60204
sont sous tension
www.schmalz.com
FR | 7
CONSIGNES DE SECURITE
1.5
Utilisation conforme
Le vacuostat VSi-HD sert exclusivement à mesurer le vide. Pour de plus amples renseignements, voir
le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Toute autre utilisation est exclue par le fabricant et est considérée comme non conforme.
Manipulation du dispositif exclusivement par du personnel d’opération formé par l’exploitant
Les personnes qui ne sont pas en mesure d’opérer le système sans danger en raison d’une déficience
physique, psychique ou sensorielle ne sont pas autorisées à opérer le système ou ne peuvent le faire
que sous la surveillance d’une personne responsable.
Une utilisation conforme sous-entend le respect de toutes les informations contenues dans le présent
mode d’emploi, en particulier des informations de sécurité et des avertissements, ainsi que de
l’ensemble des documents afférents.
1.6
Exigence s’appliquant à l’utilisateur
Toutes les activités liées au produit requièrent des connaissances mécaniques, électriques et
pneumatiques de base ainsi que la connaissance de la terminologie technique spécifique.
Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement, ces tâches doivent être réalisées exclusivement par du
personnel qualifié ou par une personne formée agissant sous la direction d’un employé qualifié.
On entend par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son
savoir et de ses expériences ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en
mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les
mesures de sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en
vigueur dans le domaine concerné.
8 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
Description du produit
2.1
Description générale
Les variantes de vacuostats de la série VSi sont nommées dispositifs dans ce manuel.
Le dispositif de la série VSi peut être exploité en deux modes de fonctionnement. Vous pouvez utiliser
au choix un branchement direct aux entrées discrètes (I/O standard = SIO) ou un branchement via la
ligne de communication (IO-Link Class A).
Les points de commutation sont signalés par une LED.
2.2
Variantes
Chaque dispositif porte une désignation d’article précise (VSi-HD-V-M12-4) résultant du code type
suivant :
Type
Plage de pression
Affichage
Raccord électrique
VSi-HD
V (-1…0 bar)
avec LED
M12-4 (1xM12, 4 broches)
2.3
Composition du VSi-HD
1
Position
2
3
4
Description
1
Raccord de fluide G1/8“ filetage mâle / M5 filetage femelle
2
Affichage LED du point de commutation 1 ORANGE ou affichage de la tension de service VERT
3
Raccord électrique M12-4 (connecteur)
4
Membrane (compensation de pression pour capteur)
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 9
DONNEES TECHNIQUES
3
Données techniques
3.1
Caractéristiques générales
Fluide de mesure
Gaz non agressifs, air sec exempt d’huile
Plage de pression de service
V
Précision
± 3 % FS
Résolution
V
Type de protection
IP 65 (M12 enfiché)
Température de service
0 … 50°C
Température de stockage
-10 … 60 °C
Humidité de l’air autorisée
10…90 % RH (sans condensat)
Matériaux utilisés
Carter Aluminium anodisé (bleu)
Raccord de fluide Aluminium anodisé (bleu)
Joints NBR
Poids
VSi-HD
1)
-1…0 bar
1)
1 mbar
21 g
La précision vaut pour toute la plage de mesure et de température.
3.2
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation
10…30 V CC (PELV)
Intensité absorbée (pour U = 24 V)
VSi-HD
Intensité maximale admissible par sortie
100 mA
2)
< 35 mA
Protection contre les inversions de polarité Oui, tous les raccords
Surcharge / court-circuit OUT1/OUT2
Désactivation automatique des deux sorties
IO-Link
IO-Link 1.1 Class A
Débit en bauds COM2 (38,4 kbit/s)
Temps de cycle minimal : 2,3 ms
(voir aussi Data Dictionary à part)
2)
La tension d’alimentation doit correspondre à la directive EN 60204 (très basse tension de protection).
10 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
DONNEES TECHNIQUES
3.3
Caractéristiques mécaniques
VSi-HD
Dimensions en mm
Type
D
VSi HD V M12-4
1)
19,7
G1
1)
G1/8" mâle
G2
1)
M5 femelle
G3
L
L1
LG1
SW1
M12x1-AG
41,9
59,9
8
SW 16
Couple de serrage maximum : 2,5 Nm
3.4
Réglages d’usine
Paramètre
VSi-HD
Point de commutation 1
Mode et logique de point de commutation
Mode deux points contact de repos (H.no)
Point de commutation SP1
valeur du vide
450 / 550 mbar
Point de retour rP1
valeur du vide
400 / 500 mbar
Hystérèse fenêtre Hy1 / valeur limite fuites par seconde L-1
20 mbar
Délai d’activation dS1, délai de désactivation dr1
0 ms
Point de commutation 2
Mode et logique de point de commutation
Mode deux points contact de repos (H.no)
Point de commutation SP2
450 / 550 mbar
Point de retour rP2
400 / 500 mbar
Hystérèse fenêtre Hy2 / valeur limite fuites par seconde L-2
20 mbar
Délai d’activation dS2, délai de désactivation dr2
0 ms
Fonction transistor
PNP
Orientation LED
Standard
IO-Link Device Locks, Device Access Locks
0
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 11
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
4
Installation et mise en service
4.1
Montage
VSi-HD
1
5
3
Position
Description
Couples de serrage max.
1
Raccord de fluide G1/8“-AG / M5-IG
3
Raccord électrique M12 4 pôles (connecteur)
5
Raccord électrique M12 4 pôles (écrou à chapeau)
2,5 Nm
cf. remarque
0,8 Nm
REMARQUE
Endommagement du produit lors du serrage !
►
Respecter impérativement les couples de serrage maximaux indiqués !
Effectuer le raccord électrique du capteur comme indiqué ci-après :

Le client fournit le câble de raccordement avec douille M12 à 4 pôles.
1. Brancher le câble de raccordement avec douille à la position 3.
2. Tenir la douille et, simultanément, serrer l’écrou à chapeau à la position 5 avec un couple de
serrage maximal de 0,8 Nm. Le connecteur ne doit pas tourner ou être soumis à une charge
de couple (0 Nm). Si le connecteur est tout de même soumis à un couple lors de
l’assemblage, celui-ci ne doit pas être supérieur à 0,6 Nm.
4.2
Raccord électrique
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion
Mort ou blessures graves
►
12 | FR
Le dispositif ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant un
risque d’explosion.
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
PRUDENCE
Lors de la mise sous tension ou lors du branchement du connecteur
enfichable, il est possible que les signaux de sortie changent et, en
conséquence, que les systèmes / pièces du dispositif de production
entier se déplacent lors de l’installation sur le lieu de travail
Dommages corporels et/ou matériels sérieux
►
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par des personnes
capables d’évaluer les changements des signaux sur l’ensemble de la machine
/ de l’installation / du système.
►
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse lorsque le système fonctionne.
PRUDENCE
Nuisances sonores générées par une installation incorrecte du raccord
de fluide
Des troubles auditifs peuvent en découler à long terme
►
Corriger l’installation
►
Porter une protection auditive
PRUDENCE
Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression
Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide.
Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées
►
Porter des lunettes de protection
►
Porter une protection auditive
REMARQUE
Alimentation électrique non conforme
Destruction du dispositif
►
Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse
tension de protection (PELV)
►
Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation
conformément à
►
Ne
raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci
EN pas
60204
sont sous tension
La connexion électrique du dispositif est assurée par un connecteur M12 à 4 pôles.
La longueur du câble ne doit pas dépasser 30 m en mode SIO et 20 m en mode IOLink.
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 13
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
REMARQUE
Raccordement incorrect sur IO-Link Class B Port
Endommagement possible du master IO-Link ou de la périphérie.
►
En cas d’exploitation du dispositif IO-Link Class A sur un master IO-Link de
Class B Port, veiller impérativement à un raccordement et une séparation de
potentiel conformes.
4.2.1 Affectation des broches du connecteur M12
Connecteur M12 Broche Symbole
1)
1)
Couleur des brins
Fonction
1
US
Marron
Tension d’alimentation
2
OUT2
Blanc
Sortie de signal 2 (SIO)
3
Gnd
Bleu
Masse
4
OUT1
Noir
C/Q (IO-Link)
ou sortie de signal 1 (SIO)
En cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz (voir Accessoires)
4.3
Mise en service d’IO-Link
Lorsque le contacteur fonctionne en mode IO-Link (communication numérique), la tension
d’alimentation et la masse (Gnd) ainsi que la ligne de communication C/Q doivent être directement
connectées aux raccords correspondants d’un master IO-Link avec des ports IO-Link Class A. Pour
chaque contacteur, il convient alors d’utiliser un nouveau port sur le maître. Un regroupement de
plusieurs lignes C/Q sur un seul port du master IO-Link n’est pas possible.
Le master IO-Link doit être intégré à la configuration du système d’automatisation comme les autres
composants de bus de terrain. Pour l’activation des ports de communication IO-Link, un outil logiciel
constructeur du master concerné est normalement proposé (p. ex. Siemens PCT, Beckhoff TwinCAT,
etc.). Le fichier requis de description du dispositif (IODD) peut être téléchargé depuis notre site
Internet www.schmalz.com.
En mode IO-Link, la deuxième sortie OUT2 du dispositif est désactivée.
14 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
INTERFACES
5
Interfaces
5.1
Sorties de commutation numériques (SIO)
Pour une utilisation sur des entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la
commande directe de consommateurs électriques, le dispositif offre deux sorties numériques.
L’état électrique des deux sorties OUT1 et OUT2 correspond alors à l’état logique des points de
commutation 1 et 2 en fonction des paramètres réglés pour ces mêmes points :

Mode et logique de point de commutation

seuil de commutation et hystérèse (fonction dépendante du mode réglé)

délais d’activation et désactivation

fonction transistor électrique PNP ou NPN
5.2
IO-Link
Par le biais de la communication IO-Link, le dispositif offre de nombreuses autres fonctions en plus
des deux signaux de commutation.

La valeur mesurée actuelle est fournie en direct via les données de processus.

Les avertissements et les états d’erreur émis par le biais du mécanisme IO-Link Event sont
signalés au maître.

Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur l’état du système via le canal de
communication acyclique (paramètres ISDU).

Avec le canal ISDU, toutes les valeurs réglées (p. ex. modes de point de commutation et
délais) du dispositif peuvent être lues ou écrasées.

En plus des données d’identification accessibles via le menu de configuration, telles que les
références d’article et les numéros de série, il est possible de consulter des informations
complémentaires sur l’identité du dispositif.
Le dispositif offre également des emplacements de mémoire pour des informations
spécifiques à l’utilisateur, permettant ainsi, entre autres, un enregistrement du lieu de montage
et de stockage.
La représentation suivante montre l’affectation des données d’entrées de processus 2 octets du
dispositif.
PD In, octet n°
0
1
Octet n°
15
Sommaire
Valeur mesurée (14 bits)
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
SP2
SP1
Les bits SP1 et SP2 reflètent l’état logique des points de commutation 1 et 2.
La valeur mesurée est représentée comme suit en fonction de la variante :

VSi-HD : 14 octets, dépression sans signe en millibars (dépression positive)
Une représentation détaillée de tous les paramètres se trouve dans le Data Dictionary du dispositif,
qui peut être téléchargé en même temps que l’IODD au format zip depuis www.schmalz.com.
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 15
5.2.1 Serveur de paramétrage
Depuis la révision 1.1, le protocole IO-Link comporte un automatisme pour le transfert des données en
cas de remplacement du dispositif. Pour ce mécanisme appelé stockage des données, le master IOLink duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non volatile.
Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même type, le master sauvegarde
automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau.
Pour que cette opération soit possible avec le dispositif, ce dernier doit être exploité sur un maître de
la révision d’IO-Link 1.1. ou plus, et la fonctionnalité du stockage des données activée dans la
configuration du port IO-Link.
Une description détaillée du mécanisme de stockage des données ne peut être fournie ici, mais il
convient de mentionner les indications utiles suivantes :

Pour que le transfert des données fonctionne dans le bon sens lors du changement de
dispositif, il faut s’assurer que le nouveau dispositif se trouve dans son état de livraison avant
de le raccorder au master IO-link.
Cet état peut être obtenu à tout moment par la fonction de réinitialisation aux réglages d’usine,
p. ex. via le menu de configuration.

La duplication des paramètres du dispositif dans le maître s’effectue automatiquement si le
dispositif est paramétré via un outil de configuration IO-Link tel que S7-PCT.

Des modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction
ne sont pas automatiquement dupliquées dans le maître.
Dans ce cas, il est possible de déclencher manuellement la duplication après avoir modifié
tous les paramètres souhaités en réalisant un accès en écriture au paramètre « System
Command » (index 2) par le biais de l’instruction « ParamDownloadStore » (valeur numérique
5).
16 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6 Description des fonctions
6.1 Aperçu
Le tableau suivant donne un aperçu de toutes les fonctions du dispositif.
Description
Disponibilité
Paramètre
voir chapitre
IO-Link
Réglage du point de commutation
Oui
SP1/FH1
rP1/FL1
hy1/L-1
SP2/FH2
rP2/FL2
hy2/L-2
6.4
Mode et logique de point de
commutation
Apprentissage
Oui
Ou1
Ou2
6.4.1
Oui
tCH
6.5
Délais d’activation et désactivation
Oui
dS1
dr1
dS2
dr2
6.6.1
Fonction transistor
Oui
P-n
6.6.2
IO-Link Device Access Locks
6.7.2
Device Access Locks
Oui
6.8
PIN pour menu
Oui
PIn
6.7.1
Référence de l’article
Oui
Art
6.8.1
Version du logiciel
Oui
SoC
6.8.1
Numéro de série
Oui
Snr
6.8.1
Données d’identification IO-Link
Identification spécifique à
l’utilisateur
Mesure de la tension
Oui
6.8.1
Oui
6.8.2
Valeurs maximale et minimale
Oui
HI/LO
6.9.1
Compteurs
Oui
Cc1
Cc2
Ct1
Ct2
6.9.2
Exx/FFF/-FF
7
Oui
6.3
Avertissements et erreurs
Oui
État du système
Oui
Pilotage contrôlé
Oui
Restauration des réglages d’usine
Oui
rES
6.10.1
Calibrage du point zéro
Oui
CAL
6.10.2
Réinitialisation de HI/LO
Oui
rHL
6.9.1
Remise à zéro des compteurs
Oui
rct
6.9.2
30.30.01.01740/01
6.9.3
6.9.4
www.schmalz.com
FR | 17
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.2 Mesure du vide
Le dispositif de la série VSi-HD mesure la dépression en relation avec la pression atmosphérique
ambiante :

Vacuostat VSi-HD : la dépression (vide) est représentée comme différence de pression
positive.
En cas de surpression trop élevée, un événement est émis via IO-Link, signifiant que la valeur
mesurée se trouve en dehors de la plage valable.
En cas de dépression trop élevée, un événement correspondant est émis via IO-Link.
En mode IO-Link, ces cas font qu’au lieu d’une valeur mesurée, une valeur numérique fixe se trouvant
en dehors de la plage de mesure normale est transmise (voir « Special Values » dans le Data
Dictionary). Ces chiffres ne sont alors pas interprétés comme valeur mesurée, mais comme signal
d’un dépassement.
6.3 Surveillance de la tension de service
Le dispositif mesure l’intensité de la tension de service US avec une résolution de 100 mV.
En cas de sortie de la plage de tension valable, les états d’erreur correspondants sont émis (voir
chapitre 8). Dans la plage de sous-tension, le dispositif refuse toute saisie utilisateur.
Le dispositif n’est pas un instrument de mesure de la tension exact ; il est
cependant possible d’utiliser la tension affichée comme valeur indicative pour des
mesures comparatives.
6.4 Points de commutation
Dans ce qui suit, le numéro de point de commutation est toujours indiqué par « x »,
dès qu’un énoncé se rapporte de la même manière aux deux points de
commutation. SPx peut ainsi aussi bien valoir pour SP1 que pour SP2.
6.4.1 Mode et logique de point de commutation
Les deux points de commutation sont identiques du point de vue fonctionnel et peuvent être
configurés indépendamment l’un de l’autre. 4 modes de point de commutation différents peuvent être
choisis :

mode deux points H.no/H.nc

mode fenêtre F.no/F.nc

mode pilotage contrôlé C.no/C.nc

mode diagnostic D.no/D.nc
À chaque fois, la distinction est faite entre la logique de point de commutation NO (contact à
fermeture) et NC (contact de repos). Toute transformation de la logique de point de commutation de
NO à NC entraîne une inversion logique des sorties de commutation électriques, des bits de point de
commutation dans les données de processus IO-Link ainsi que de l’affichage ou des affichages LED
orange présents sur le dispositif.
Les modes Pilotage contrôlé et Diagnostic ne peuvent pas être activés pour les
deux points de commutation en même temps. C’est-à-dire que si un point de
commutation est déjà paramétré sur C.no, C.nc, D.no ou D.nc, l’autre ne peut avoir
que les modes H.no, H.nc, F.no ou F.nc.
18 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
Pour la variante VP8 avec plage de mesure du vide combinée, les points de commutation se
comportent, en fonction de la position de leur point de commutation « supérieur » SPx/FHx, comme
un vacuostat. Les valeurs sont considérées comme « plus grandes » si elles sont éloignées de zéro et
comme « plus petites » si elles sont proches de zéro.
6.4.2 Mode deux points
Le mode deux points représente un commutateur à valeur seuil avec hystérèse. En cas de valeur
mesurée croissante, le point de commutation devient actif dès que le seuil d’activation SPx est activé,
et le reste jusqu’à ce que la valeur passe en dessous du seuil de retour rPx.
Pour le seuil de commutation et le seuil de retour, il faut toujours que : |SPx| > |rPx|. L’hystérèse est
ainsi définie par la différence |SPx – rPx|.
6.4.3 Mode fenêtre
En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point
fenêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx. En dehors de cette fenêtre, le point de
commutation est inactif. Si nécessaire, il est possible de régler une hystérèse de commutation
commune Hyx, valable symétriquement pour les deux points de fenêtre.
Pour les paramètres point de fenêtre supérieur FHx, point de fenêtre inférieur FLx et hystérèse Hyx, il
faut toujours que : |FHx| > |FLx| + Hyx
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 19
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
En cas de passage du mode deux points au mode fenêtre, les points de
commutation actuels SPx et rPx sont interprétés comme points de fenêtre FHx et
FLx. Il s’agit des mêmes paramètres internes (voir aussi Data Dictionary). Si le jeu
de paramètres en résultant s’avérait ne pas être valable dans le nouveau mode
(p. ex. hystérèse trop élevée en mode fenêtre), le changement de mode ne serait
pas possible.
6.4.4 Mode Pilotage contrôlé (mesure de la fuite)
Le mode de point de commutation pilotage contrôlé peut être utilisé pour surveiller la qualité d’un
système de préhension par le vide. Il faut pour cela que le système de préhension relié au VSi de
manière pneumatique possède une fonction économie d’air ou de régulation du vide selon le principe
des deux points (p. ex. circuit d’aspiration avec éjecteurs Schmalz de la série SCP FS-RP). Avec un
tel système, le VSi mesure les fuites de vide en millibar par seconde entre deux cycles de poursuite
d’aspiration. Le point de commutation devient actif dès qu’une valeur de fuite maximale admissible
réglable est dépassée.
L’identification du cycle d’aspiration externe s’effectue alors via les valeurs seuils réglables SPx et rpx,
qui représentent ici les seuils pour l’aspiration et le relâchement d’une pièce.
La valeur limite pour la fuite maximale admissible est réglée par le paramètre L-x en millibar par
seconde.
Le cas d’un cycle d’aspiration typique, où le système présente une fuite et le générateur de vide
procède plusieurs fois à une aspiration postérieure, est représenté sur le graphique suivant :
Un autre cas d’application du mode Pilotage contrôlé est donné quand le seuil de régulation du
système de vide n’est pas du tout atteint et que le générateur de vide aspire en permanence. Dans ce
cas, si le vide final est inférieur de moins de 20 mbar au vide initial, le point de commutation devient
aussi actif.
Pour un système de vide très étanche, pour lequel le deuxième cas représenté
survient toujours en exploitation normale et aucune erreur n’est signalée, le mode
Pilotage contrôlé n’est pas adapté.
20 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.4.5 Mode diagnostic
Le mode diagnostic surveille les avertissements internes et les messages d’erreur du contacteur. Si
un message d’erreur quelconque ou un avertissement (bit CM dans ISDU 146) est présent, le point de
commutation devient actif.
Le mode diagnostic contient également en même temps la fonction de mode de pilotage contrôlé,
dans la mesure où le point de commutation correspondant SPx se trouve dans la plage de vide. C’està-dire que dans ce cas, le point de commutation devient aussi actif quand la mesure de la fuite émet
un avertissement.
6.5 Apprentissage des points de commutation
Une fonction d’apprentissage destinée à simplifier le réglage des seuils de commutation est
disponible. Elle agit respectivement une fois sur un point de commutation et ne change rien au mode
de point de commutation ou à la logique de point de commutation sélectionnée.
Pour déclencher un processus d’apprentissage, il est nécessaire :
1. de sélectionner le point de commutation souhaité
2. d’écrire la commande système via ISDU 2
Lors de l’apprentissage, le seuil d’activation SPx ou FHx est défini de telle manière qu’il se trouve
20 % en dessous de la valeur mesurée actuelle. Le seuil de retour est placé 50 mbar en dessous du
seuil d’activation. Pour le mode fenêtre, l’hystérèse correspondante est réglée sur 10 mbar.
6.6 Réglages avancés des points de commutation
6.6.1 Délais d’activation et désactivation
Il est possible de régler une temporisation pour chaque point de commutation et chaque seuil de
commutation correspondant. Cela permet d’ignorer les brèves fluctuations du signal de mesure.
Le délai d’activation dSx se rapporte alors respectivement au cas où la valeur mesurée augmente (par
rapport à la valeur absolue). Le délai de retour drx se rapporte donc à la valeur mesurée décroissante
en amplitude.
Le graphique suivant montre comment régler les temporisations à l’aide du mode deux points (dS/dR
!=0) :
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 21
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.6.2 Fonction transistor
La caractéristique électrique des sorties de commutation peut être réglée à volonté sur commutation
PNP (commutation positive ou aussi, p. ex., commutation à 24 V) et commutation NPN (commutation
à zéro ou commutation GND). Ce réglage s’effectue toujours pour les deux sorties de commutation et
n’a pas d’impact sur le fonctionnement en mode IO-Link.
6.7 Droits d’accès
6.7.1 Protection en écriture du menu par code PIN
Un code PIN empêche toute modification de paramètres. À la livraison, le code PIN est 000 et aucun
blocage n’est actif.
Pour l’activation de la protection en écriture, un code PIN entre 001 et 999 doit être saisi via IO-Link.
Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, le code PIN est tout
d’abord demandé en cas de tentative de modification d’un paramètre. En cas de saisie correcte,
toutes les modifications de paramètres sont possibles.
Voir aussi chapitre 6.1.4
Le paramétrage durant le service peut entraîner une modification de l’état des
entrées et sorties de signal.
Il est recommandé d’utiliser un code PIN.
6.7.2 IO-Link Device Access Locks
Le paramètre standard « Device Access Locks » défini par le protocole IO-Link existant sur le
dispositif permet d’empêcher toute modification des autres valeurs de paramètre par le biais du menu
utilisateur ou d’IO-Link.
Par ailleurs, le mécanisme de stockage de données décrit dans IO-Link Standard V1.1 peut être
réprimé.
Codage des Device Access Locks
Bit
Signification
0
Parameter write access locked
(Toute modification des paramètres via IO-Link est refusée.)
1
Data storage locked
(Le mécanisme de stockage des données n’est pas déclenché.)
2
Local parametrization locked
(Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.)
En mode de fonctionnement SIO, il est également possible de verrouiller le menu
au moyen du paramètre Device Access Locks. Ce verrouillage ne peut pas être
annulé dans le menu même, mais seulement via IO-Link.
Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité
supérieure à celle du PIN du menu. Ce verrouillage ne peut donc pas être
contourné, même en entrant un PIN.
22 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.8 Identification de l’appareil
6.8.1 Identité de l’appareil
Le protocole IO-Link prévoit une série de données d’identification pour les appareils conformes,
permettant d’identifier l’exemplaire d’un dispositif de façon univoque. Les dispositifs des séries VSi
comprennent en plus des paramètres d’identification avancés.
Pour tous ces paramètres, il s’agit de chaînes de caractères ASCII dont la longueur s’adapte au
contenu concerné.
Informations accessibles :

nom du fabricant et adresse de son site Internet

série du produit et désignation exacte du modèle

référence de l’article et niveau de développement

numéro de série et code date

Version du matériel et du firmware
Toutes les chaînes de caractères sont disponibles via IO-Link.
6.8.2 Localisation spécifique à l’utilisateur
Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application dans chacun des exemplaires du
dispositif VSi, les paramètres suivants sont proposés :

désignation du lieu de montage

désignation du lieu de stockage

désignation du matériel électrique d’après le schéma de câblage

date de montage

Géolocalisation

Lien Internet pour l’IODD correspondant
Les paramètres nommés sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur
maximale respective est stipulée dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à
d’autres fins si nécessaire.
6.9 Contrôle du système et diagnostic
6.9.1 Valeurs maximale et minimale
Les valeurs minimale et maximale mesurées du vide et de la tension de service US depuis la dernière
activation sont protocolées par le dispositif et peuvent être consultées.
Les valeurs maximale et minimale peuvent être remises à zéro par des instructions correspondantes
du système via IO-Link durant le service.
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 23
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.9.2 Compteurs
Le dispositif possède deux compteurs internes non réinitialisables cc1 et cc2 ainsi que deux
compteurs réinitialisables ct1 et ct2. Ceux-ci comptent respectivement les flancs de commutation
positifs des points de commutation 1 et 2.
Symbole
Fonction
Description
cc1
Compteur 1 (counter 1)
Compteur flancs de commutation pos. SP1 (non
réinitialisable)
cc2
Compteur 2 (counter 2)
Compteur flancs
réinitialisable)
ct1
Compteur 3 (counter 3)
Compteur flancs de commutation pos. SP1 (réinitialisable)
ct2
Compteur 4 (counter 4)
Compteur flancs de commutation pos. SP2 (réinitialisable)
de
commutation
pos.
SP2
(non
Les compteurs réinitialisables ct1 et ct2 peuvent être remis à zéro par des instructions
correspondantes du système via IO-Link. Cela est aussi possible dans le menu de configuration via
l’option EF/rct.
La mémorisation non volatile des états de compteur s’effectue tous les 500 pas
seulement. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service,
jusqu’à 499 pas du compteur sont perdus.
6.9.3 Notifications d’état
L’état actuel du dispositif, c’est-à-dire la présence éventuelle d’erreurs ou d’avertissements actifs,
peut être consulté de différentes façons :

via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error
Count »

par le biais des paramètres « Active Error Code » et « Pilotage contrôlé », tels qu’ils sont
connus par les éjecteurs à vide de Schmalz.

via l’« Extended Device Status », qui fournit une représentation complète de l’état de l’appareil
avec classification du degré de gravité des erreurs et des avertissements.
6.9.4 Mesure de fuite
Si un des points de commutation du dispositif est réglé sur le mode Pilotage contrôlé, la fuite
actuellement mesurée en millibar par seconde peut être lue.
6.10 Commandes du système
6.10.1 Retour aux réglages d’usine
Cette fonction permet de remettre tous les paramètres réglés du dispositif dans leur état de livraison.
L’état des compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que les valeurs maximale et minimale
des mesures ne sont pas affectés par cette fonction.
Les réglages d’usine standard des variantes du dispositif sont indiqués au chapitre 3.4.
24 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
6 DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.10.2 Réglage du point zéro du capteur (étalonnage)
Il est recommandé d’étalonner le capteur (une fois le dispositif monté), car le capteur interne est sujet
à des variations liées au type de construction.
Le raccord pneumatique du dispositif doit être purgé (vers l’atmosphère) afin de régler le point zéro du
capteur.
Seul un décalage du point zéro de 3 % (FS) autour du point zéro théorique est
possible.
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 25
ÉLIMINATION DES ERREURS
7
Élimination des erreurs
Panne
Cause possible
Maître ou périphérie alimentation
électrique en panne
Raccordement au master IO-Link avec Raccordement à IO-Link Class A
IO-Link Class-B Port
Port
Pas de signal de sortie
Pas de véritable raccordement
électrique
Contrôler le raccordement
électrique et l’affectation des
broches
Fonction transistor (PNP/NPN)
incompatible avec l’application
Adaptation de la fonction transistor
(PNP/NPN) au système électrique
de l’installation.
Logique de commutation inversée
Adaptation de la logique de point
de commutation NO/NC
Pas de véritable raccordement
électrique
Contrôler le raccordement
électrique et l’affectation des
broches
Pas de configuration adaptée du
maître
Contrôler la configuration du maître
et que le port est réglé sur IO-Link
Valeur limite L-x (fuite admissible par
seconde) réglée trop basse
Déterminer les valeurs de fuite
typiques dans un bon cycle de
manipulation et régler en valeur
limite
Les valeurs seuils SPx et rPx réglées
pour la mesure de la fuite sont trop
basses.
Régler les seuils de manière à
pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration
du système.
Pas de communication IO-Link
Avertissement « Fuite trop
importante » malgré un cycle de
manipulation irréprochable
L’avertissement « Fuite trop
Valeur limite L-x (fuite admissible par
importante » n’apparaît pas bien seconde) réglée trop élevée.
que le système présente une fuite
importante.
Les valeurs seuils SPx et rPx réglées
pour la mesure de la fuite sont trop
élevées.
26 | FR
www.schmalz.com
Solution
Déterminer les valeurs de fuite
typiques dans un bon cycle de
manipulation et les régler en valeur
limite
Régler les seuils de manière à
pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration
du système.
30.30.01.01740/01
ÉLIMINATION DES ERREURS
7.1 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en
mode IO-Link
Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur.
Le tableau suivant indique tous les messages d’erreur :
Les messages
d’erreur
Panne
Cause possible
Mesure à prendre
E01
Erreur de
données
Erreur électronique – stockage
interne de données, - EEPROM, la
tension de service a été coupée trop
vite après modification de
paramètres, l’enregistrement n’a pas
été effectué au complet
Restauration des réglages d’usine
Installation d’un jeu de données valable
via IO-Link (avec engineering tool)
E03
Erreur CAL
Réglage du point zéro du capteur de
vide en dehors de ±3% FS
CAL a été émis suite à une valeur
mesurée trop élevée ou trop basse
Purger le raccord pneumatique avant que
CAL soit exécuté
E07
Sous-tension
US
Tension d’alimentation trop basse
Contrôler le bloc d’alimentation et la
charge électrique
E08
Interruption de
la
communication
Interruption de la communication IOLink sans « fallback » explicite du
maître
Contrôler le câblage du maître
E11
Court-circuit /
surcharge OUT1
Charge électrique trop élevée, court- Contrôler le câblage, contrôler la
consommation de courant des
circuit
consommateurs raccordés
E12
Court-circuit /
surcharge OUT2
Charge électrique trop élevée, court- Contrôler le câblage, contrôler la
consommation de courant des
circuit
consommateurs raccordés
E17
Surtension US
Tension d’alimentation trop élevée
Contrôler le bloc d’alimentation
E19
Surtempérature
Température ambiante trop élevée,
charge permanente à la sortie trop
élevée
Veiller à une ventilation ou un
refroidissement suffisant, contrôler la
consommation de courant des
consommateurs raccordés
E20
Erreur
d’apprentissage
L’apprentissage a été effectué avec
valeur mesurée invalide (FFF/-FF),
l’apprentissage du mode fuite a été
effectué en présence de pression
La valeur mesurée doit se trouver dans la
plage de mesure valable
FFF
Plage de
mesure
dépassée
Surpression dans le système, par
ex. pendant le soufflage
--
-FF
Surpression
dans le circuit
de vide
Surpression dans le système, par
ex. pendant le soufflage
--
Les messages d’erreur
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8
Entretien et nettoyage
Le dispositif ne nécessite pas d’entretien.
8.1 Nettoyage du dispositif
PRUDENCE
Nettoyage du dispositif sous tension et/ou air comprimé
Dommages corporels et/ou matériels



►
Séparer totalement le dispositif des conduites d’alimentation
►
Protéger machine / installation / système contre toute remise sous tension
Nettoyez l’encrassement extérieur à l’aide d’un chiffon et de l’eau savonneuse (60° C max.).
Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le dispositif.
Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique.
N'utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que, p. ex., de l'alcool industriel,
du pétrole ou des diluants. Utiliser des nettoyants de pH 7 à 12.
8.2 Mise hors service
Après remplacement ou mise hors service définitive, le dispositif doit être éliminé dans le respect des
directives nationales.
REMARQUE
Élimination incorrecte du dispositif
Dommages pour l’environnement
►
28 | FR
Élimination conformément aux directives spécifiques à chaque pays
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
ACCESSOIRES
9
Accessoires
Type
Désignation
Description
Réf. article
Kit de fixation
BEF-WIN 21x34.5x59 1.5
Équerre métallique pour une
fixation aisée du dispositif
avec écrous G1/8“
10.06.02.00061
ASK B-M12-4 5000 PUR GE
Douille M12-4
Extrémité de câble ouverte
21.04.05.00263
ASK-S B-M12-4 5000 M12-4 PUR
Douille M12-4
sur connecteur M12-4
21.04.05.00265
Câble de
raccordement
VSi...
Câble de
raccordement
VSi...
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 29
GARANTIE
10 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de
livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales
livrées par notre entreprise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
30 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
ANNEXE
11 Annexe
11.1 Déclaration de conformité
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 31
ANNEXE
32 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
11.2 IO-LINK DATA DICTIONARY
11.2 IO-Link Data Dictionary
30.30.01.01740/01
www.schmalz.com
FR | 33
11.2 IO-LINK DATA DICTIONARY
34 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.01740/01
30.30.01.01740/01 | 07.2021
www.schmalz.com

Manuels associés