Schmalz VS-MONT 76.5x19 VSi FXP-FMP Vacuum switch (inst) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Schmalz  VS-MONT 76.5x19 VSi FXP-FMP Vacuum switch (inst)  Mode d'emploi | Fixfr
Technologie innovante pour l'automation
FR
Mode d’emploi
Vacuostats / pressostats VSi-… / VSi-…-D
30.30.01.00956/00 | 08.2016
www.schmalz.com
Remarque
Le mode d'emploi a été rédigé en langue allemande.
À conserver pour toute utilisation ultérieure !
Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 08.2016
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartenant à la société
J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans la limite
légale prévue par la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire
l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D-72293 Glatten
Tél. +49 (0)7443 2403-0
Fax +49 (0)7443 2403-259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires
commerciaux à travers le monde sur
www.schmalz.com/distribution
www.schmalz.com
Sommaire
Vacuostats / pressostats VSi-… / VSi-…-D
1
Consignes de sécurité ......................................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Description du produit ......................................................................................... 9
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Montage ...........................................................................................................................13
Raccordement électrique ................................................................................................13
Affectation des broches du connecteur M8/M12 .............................................................15
Mise en service d’IO-Link ................................................................................................15
Interfaces .......................................................................................................... 16
5.1
5.2
5.2.1
5.3
6
Caractéristiques générales ..............................................................................................11
Caractéristiques électriques ............................................................................................11
Caractéristiques mécaniques ..........................................................................................12
Réglages d’usine .............................................................................................................12
Installation et mise en service ........................................................................... 13
4.1
4.2
4.2.1
4.3
5
Description générale .........................................................................................................9
Variantes ...........................................................................................................................9
Conception VSi (sans écran) ...........................................................................................10
Conception VSi … D (avec écran) ..................................................................................10
Caractéristiques techniques .............................................................................. 11
3.1
3.2
3.3
3.4
4
Classification des consignes de sécurité ..........................................................................5
Avertissements ..................................................................................................................6
Signaux d’obligation ..........................................................................................................6
Consignes générales de sécurité ......................................................................................7
Utilisation conforme ...........................................................................................................8
Exigence s’appliquant à l’utilisateur ..................................................................................8
Sorties de commutation numériques (SIO) .....................................................................16
IO-Link .............................................................................................................................16
Serveur de paramétrage .................................................................................................17
NFC .................................................................................................................................17
Utilisation manuelle de la variante d’écran ........................................................ 18
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.2
6.3
6.4
6.5
Concept d’utilisation ........................................................................................................18
Affichage des valeurs de vide et de pression ..................................................................18
Naviguer dans le menu ...................................................................................................19
Éditer des paramètres .....................................................................................................19
Saisie du code PIN ..........................................................................................................21
Fermeture automatique du menu ....................................................................................21
Menu de base ..................................................................................................................22
Fonctions avancées (EF) ................................................................................................23
Info (INF) .........................................................................................................................24
Affichage des réglages de base (slide show) ..................................................................25
www.schmalz.com
CONSIGNES DE SECURITE
7
Description fonctionnelle ................................................................................... 26
7.1
7.2
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.5
7.6
7.6.1
7.6.2
7.7
7.7.1
7.7.2
7.7.3
7.8
7.8.1
7.8.2
7.8.3
7.8.4
7.9
7.9.1
7.9.2
7.10
7.10.1
7.10.2
7.10.3
7.10.4
7.11
7.11.1
7.11.2
8
Élimination des erreurs ..................................................................................... 37
8.1
9
Aperçu .............................................................................................................................26
Mesure de la pression et/ou du vide ...............................................................................27
Surveillance de la tension de service ..............................................................................27
Points de commutation ....................................................................................................27
Mode et logique de point de commutation ......................................................................27
Mode deux points ............................................................................................................29
Mode fenêtre ...................................................................................................................29
Mode condition monitoring (mesure de la fuite) ..............................................................30
Mode diagnostic ..............................................................................................................30
Apprentissage des points de commutation .....................................................................31
Réglages avancés des points de commutation ...............................................................31
Délais d’activation et désactivation .................................................................................31
Fonction transistor ...........................................................................................................32
Affichage sur écran .........................................................................................................32
Unité d’affichage ..............................................................................................................32
Orientation de l’affichage .................................................................................................32
Mode ECO .......................................................................................................................32
Droits d’accès ..................................................................................................................33
Protection en écriture du menu par code PIN .................................................................33
Protection en écriture de NFC par code PIN ...................................................................33
IO-Link Device Access Locks ..........................................................................................33
Extended Device Access Locks ......................................................................................34
Identification de l’appareil ................................................................................................34
Identité de l’appareil ........................................................................................................34
Localisation spécifique à l’utilisateur ...............................................................................35
Contrôle du système et diagnostic ..................................................................................35
Valeurs maximale et minimale ........................................................................................35
Compteurs .......................................................................................................................35
Notifications d’état ...........................................................................................................36
Mesure de fuite ................................................................................................................36
Instructions du système ...................................................................................................36
Retour aux réglages d’usine ............................................................................................36
Réglage du point zéro du capteur (étalonnage) ..............................................................36
Liste des numéros d’erreur ..............................................................................................38
Entretien et nettoyage ....................................................................................... 39
9.1
9.2
Nettoyage du dispositif ....................................................................................................39
Mise hors service.............................................................................................................39
10
Accessoires ....................................................................................................... 40
11
Garantie ............................................................................................................ 41
12
Déclaration de conformité ................................................................................. 42
4 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
CONSIGNES DE SECURITE
1
Consignes de sécurité
1.1
Classification des consignes de sécurité
Danger
Cet avertissement prévient d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
DANGER
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Avertissement
Cet avertissement prévient d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Prudence
Cet avertissement prévient d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures.
ATTENTION
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Attention
Cet avertissement prévient d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des dommages
matériels.
ATTENTION
Type et origine du danger
Conséquence du danger
►
Mesure corrective
Remarques générales
Ce symbole est utilisé lorsque des remarques et informations importantes relatives à la manipulation
de la machine / du système / du dispositif sont données.
Remarque / information
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 5
CONSIGNES DE SECURITE
1.2
Avertissements
Explication des signaux d’avertissement utilisés dans les présentes instructions de service.
Signaux
Description
d'avertissement
1.3
Signaux
Description
d'avertissement
Signal d’avertissement général
Attention aux troubles auditifs
Attention : dépression
Attention à la surpression
Attention aux dommages
environnementaux
Attention : atmosphère explosive
Signaux d’obligation
Explication des signaux d’obligation utilisés dans le présent mode d’emploi.
Signaux
d’obligation
6 | FR
Description
Signaux
d’obligation
Description
Respecter le mode d’emploi
Utiliser une protection oculaire
Utiliser une protection auditive
Mettre hors tension avant entretien
ou réparation
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
CONSIGNES DE SECURITE
1.4
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Non-respect des consignes générales de sécurité
Dommages aux personnes / installations / systèmes
►
Le mode d’emploi contient des informations importantes concernant l’utilisation
du dispositif. Lire le mode d’emploi entièrement et attentivement, et le
conserver à des fins de référence ultérieure
►
.
Lisez impérativement le mode d’emploi et assurez-vous de l’avoir compris
avant le raccord et la mise en service du système !
►
Utilisez uniquement les possibilités de raccordement et les alésages de fixation
prévus,
►
ainsi
que leset
fixations
fournies.
Le
montage
le démontage
du système doivent uniquement être réalisés hors
tension
►
et sans pression.
L’installation
doit uniquement être effectuée par du personnel qualifié et des
mécaniciens
dès lors qu’ils sont en mesure d’identifier les dangers éventuels et de prendre
les mesures de sécurité adaptées en raison de leur savoir et expérience ainsi
que de leur connaissance des directives en vigueur ! Les mêmes conditions
s’appliquent à la maintenance !
►
Observez impérativement les consignes générales de sécurité, les normes
européennes et les directives de l’association professionnelle des électriciens
allemands (VDE).
►
Il est interdit de modifier la construction du dispositif.
►
Protégez le dispositif des détériorations de toutes sortes !
ATTENTION
Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression
Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide.
Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées
►
Porter des lunettes de protection
►
Porter une protection auditive
ATTENTION
Alimentation en tension non conforme
Destruction du dispositif
►
Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse
tension de protection (PELV)
►
Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation
conformément à EN 60204
►
Ne pas raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci
sont sous tension
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 7
CONSIGNES DE SECURITE
1.5
Utilisation conforme
Le vacuostat/pressostat VSi-… / VSi-…-D- sert exclusivement à la mesure du vide ou de la pression.
Pour de plus amples renseignements, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Toute autre utilisation est exclue par le fabricant et est considérée comme non conforme.
Manipulation du dispositif exclusivement par du personnel d’opération formé par l’exploitant
Les personnes qui ne sont pas en mesure d’opérer le système sans danger en raison d’une déficience
physique, psychique ou sensorielle ne sont pas autorisées à opérer le système ou ne peuvent le faire
que sous la surveillance d’une personne responsable.
Une utilisation conforme sous-entend le respect de toutes les informations contenues dans le présent
mode d’emploi, en particulier des informations de sécurité et des avertissements, ainsi que de
l’ensemble des documents afférents.
1.6
Exigence s’appliquant à l’utilisateur
Toutes les activités liées au produit requièrent des connaissances mécaniques, électriques et
pneumatiques de base ainsi que la connaissance de la terminologie technique spécifique.
Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement, ces tâches doivent être réalisées exclusivement par du
personnel qualifié ou par une personne formée agissant sous la direction d’un employé qualifié.
"On entend par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son
savoir et ses expériences ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en
mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les
mesures de sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en
vigueur dans le domaine concerné."
8 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
Description du produit
2.1
Description générale
Les variantes de vacuostats et pressostats de la série VSi sont nommés dispositifs dans ce
qui suit.
Le dispositif de la série VSi peut être exploité en deux modes d’exploitation. Vous pouvez utiliser au
choix un branchement direct aux entrées discrètes (I/O standard = SIO) ou un branchement via la
ligne de communication (IO-Link Class A).
Les points de commutation sont signalés par une ou deux LED oranges. Si aucun point de
commutation n’est actif, la disponibilité opérationnelle est signalée par une LED verte.
Il est également possible d’accéder à une multitude d’informations et de notifications d’état du
dispositif par le biais de la communication sans fil avec NFC (Near Field Communication).
Pour la variante d’écran (VSi-…-D), le réglage des paramètres peut aussi s’effectuer au moyen de
deux touches. L’état actuel du système ainsi que les valeurs réglées sont affichées sur un écran.
Le raccord de fluide permet d’ajuster le dispositif à l’état vissé.
2.2
Variantes
Chaque dispositif porte une désignation précise (p. ex. VSi P10 D M8-4) dont la signification est la
suivante :
Type
Plage de pression
VSi
V (-1…0 bar)
Affichage
D (avec écran intégré)
VP8 (-1…+8 bar)
Raccordement électrique
M12-4 (1xM12, 4 broches)
M8-4 (1xM8, 4 broches)
P10 (0…+10 bar)
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 9
DESCRIPTION DU PRODUIT
2.3
Conception VSi (sans écran)
1
Position
2
3
4
Description
1
Raccord de fluide
2
Affichage du point de commutation 1 ORANGE ou affichage de la tension de service VERT
3
Position de l’antenne NFC
4
Raccordement électrique M12-4 ou M8-4
2.4 Conception VSi … D (avec écran)
1
Position
2 5
6 3
7 8
4
Description
1
Raccord de fluide
2
Affichage du point de commutation 1 ORANGE ou affichage de la tension de service VERT
3
Position de l’antenne NFC derrière l’écran
4
Raccordement électrique M12-4 ou M8-4
5
Touche MODE
6
Écran
7
Touche SET
8
Affichage du point de commutation 2 ORANGE
10 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3
Caractéristiques techniques
3.1
Caractéristiques générales
Fluide de mesure
Gaz non agressifs, air sec exempt d’huile
Plage de pression de service
V
P10
VP8
-1…0 bar
0…10 bar
-1…8 bar
Résistance à la surpression
V
P10
VP8
8 bar
15 bar
12 bar
Précision
± 3 % FS
Résolution
V
P10
VP8
Type de protection
IP 65 (M8/M12 enfiché)
Température de service
0 … 50°C
Température de stockage
-10 … 60 °C
Humidité de l’air autorisée
10…90 % RH (sans condensat)
Matériaux utilisés
Boîtier PA12
Raccord de fluide inox
Joints NBR
Poids
VSi
VSi … D
1)
1)
1 mbar
11 mbar
vide 2 mbar / pression 11 mbar
12 g
16 g
La précision vaut pour toute la plage de mesure et de température.
3.2
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation
10…30 V CC (PELV)
Intensité absorbée (pour U = 24 V)
VSi
VSi … D
Intensité maximale admissible par sortie
100 mA
2)
< 35 mA
< 35 mA
Protection contre les inversions de polarité Oui, tous les raccords
Surcharge / court-circuit OUT1/OUT2
Désactivation automatique des deux sorties
NFC
NFC Forum Tag type 4
IO-Link
IO-Link 1.1 Class A
Débit en bauds COM2 (38,4 kbit/s)
Temps de cycle minimal : 2,3 ms
(voir aussi Data Dictionary à part)
Affichage (seulement VSi…D)
Affichage à 7 segments de 3 chiffres avec séparateur décimal
Résolution de l’affichage (seulement
VSi…D)
Vide
Pression
2)
1 mbar
10 mbar
La tension d’alimentation doit correspondre à la directive EN 60204 (très basse tension de protection).
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.3
Caractéristiques mécaniques
VSi…D
VSi
Dimensions en mm
Type
D
G1
1)
G2
1)
G3
L
LG1
L1
VSi … M8-4
19,6
G1/8" mâle
M5 femelle
M8x1 mâle
38,0
8
55,0
VSi … M12-4
19,6
G1/8" mâle
M5 femelle
M12x1 mâle
38,0
8
56,0
VSi … D M8-4
19,6
G1/8" mâle
M5 femelle
M8x1 mâle
60,5
8
77,5
VSi … D M12-4
19,6
G1/8" mâle
M5 femelle
M12x1 mâle
60,5
8
78,5
1)
Couple de serrage maximum : 2,5 Nm
3.4
Réglages d’usine
Paramètre
VSi-V
VSi-P10
VSi-VP8
Point de commutation 1
Mode et logique de point de commutation
Mode deux points contact de repos (H.no)
Point de commutation SP1
750 mbar
5500 mbar
-750 mbar
Point de retour rP1
600 mbar
5000 mbar
-600 mbar
Hystérèse fenêtre Hy1 / valeur limite fuites par seconde L1
20 mbar
100 mbar
20 mbar
Délai d’activation dS1, délai de désactivation dr1
0 ms
0 ms
0 ms
point de commutation 2
Mode et logique de point de commutation
Mode deux points contact de repos (H.no)
Point de commutation SP2
550 mbar
5000 mbar
5500 mbar
Point de retour rP2
500 mbar
4500 mbar
5000 mbar
Hystérèse fenêtre Hy2 / valeur limite fuites par seconde L2
20 mbar
100 mbar
20 mbar
Délai d’activation dS2, délai de désactivation dr2
0 ms
0 ms
0 ms
Fonction transistor
PNP
PNP
PNP
Unité d’affichage
mbar
mbar
mbar
Eco-Mode
Off
Off
Off
Orientation de l’écran
Standard
Standard
Standard
IO-Link Device Locks, Extended Device Locks
0
0
0
12 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Menu à code PIN, NFC à code PIN
000
000
4
Installation et mise en service
4.1
Montage
000
VSi…D
VSi
1
1
4
4
Bit
Position
Description
9
Couples de serrage max.
1
Raccord de fluide
2,5 Nm
4
Raccordement électrique
-
9
Aide au vissage (voir Accessoires)
Serrer le raccord de fluide avec 2,5 Nm max. pour le montage du dispositif.
Le dispositif vissé peut être dévissé à des fins d’ajustage.
4.2
Raccordement électrique
DANGER
Système/pièces en mouvement dans toute l’installation de production
lors de l’installation sur le lieu de travail
Mort ou blessures / dommages matériels graves
►
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse lors de l’exploitation.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion
Mort ou blessures graves
►
Le dispositif ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant un
risque d’explosion.
ATTENTION
Il est possible que les signaux de sortie changent lors
de la mise sous tension ou du branchement du connecteur enfichable.
Dommages corporels et/ou matériels sérieux
►
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par des personnes
capables d’évaluer les changements des signaux sur l’ensemble de la
machine / de l’installation / du système.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 13
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
ATTENTION
Nuisances sonores générées par une installation incorrecte du raccord
de fluide
Des troubles auditifs peuvent en découler à long terme
►
Corriger l’installation
►
Porter une protection auditive
ATTENTION
Les récipients fermés peuvent exploser sous l’action de la pression
Les récipients fermés peuvent imploser sous l’action du vide.
Dommages liés à des pièces projetées ou aspirées
►
Porter des lunettes de protection
►
Porter une protection auditive
ATTENTION
Alimentation en tension non conforme
Destruction du dispositif
►
Utiliser le dispositif uniquement à l’aide de blocs d’alimentation avec très basse
tension de protection (PELV)
►
Veiller à une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation
conformément à EN 60204
►
Ne pas raccorder ou débrancher les connecteurs enfichables lorsque ceux-ci
sont sous tension.
Les connecteurs enfichables ne doivent pas être sous tension lors de leur raccordement ou
débranchement.
La longueur du câble ne doit pas dépasser 30 m en mode SIO et 20 m en mode IOLink.
ATTENTION
Raccordement incorrect sur IO-Link Class B Port.
Endommagement possible du maître IO-Link ou de la périphérie.
►
En cas d’exploitation du dispositif IO-Link Class A sur un maître IO-Link de
Class B Port veiller impérativement à un raccordement et une séparation de
potentiel conformes.
14 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
4.2.1 Affectation des broches du connecteur M8/M12
Connecteur M8
1)
Connecteur M12 Broche Symbole
1)
Couleur des brins
Fonction
1
US
Marron
Tension d’alimentation
2
OUT2
Blanc
Sortie de signal 2 (SIO)
3
Gnd
Bleu
Masse
4
OUT1
Noir
C/Q (IO-Link)
ou signal de sortie 1 (SIO)
En cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz (voir Accessoires)
4.3
Mise en service d’IO-Link
Lorsque le dispositif fonctionne en mode IO-Link (communication numérique), la tension
d’alimentation et la masse (Gnd) ainsi que la ligne de communication C/Q doivent être directement
connectées aux raccords correspondants d’un maître IO-Link avec Ports IO-Link Class A. Pour
chaque dispositif, il convient alors d’utiliser un nouveau port sur le maître. Un regroupement de
plusieurs lignes C/Q sur un seul port du maître IO-Link n’est pas possible.
Le maître IO-Link doit être intégré à la configuration du système d’automatisation comme les autres
composants de bus de terrain. Pour l’activation du port de communication IO-Link, un outil logiciel est
normalement proposé par le constructeur du maître employé (p. ex. Siemens PCT, Beckhoff
TwinCAT, etc.). Le fichier requis de description du dispositif (IODD) peut être téléchargé depuis notre
site Internet www.schmalz.com.
En mode IO-Link, la deuxième sortie OUT2 du dispositif est désactivée.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 15
INTERFACES
5
Interfaces
5.1
Sorties de commutation numériques (SIO)
Pour une utilisation sur des entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la
commande directe de consommateurs électriques, le dispositif offre deux sorties numériques.
L’état électrique des deux sorties OUT1 et OUT2 correspond alors à l’état logique des points de
commutation 1 et 2 en fonction des paramètres réglés pour ces mêmes points :

mode et logique de point de commutation

seuil de commutation et hystérèse (fonction dépendante du mode réglé)

délais d’activation et désactivation

fonction transistor électrique PNP ou NPN
5.2
IO-Link
Par le biais de la communication IO-Link, le dispositif offre de nombreuses autres fonctions en plus
des deux signaux de commutation.

La valeur mesurée actuelle est fournie en direct via les données de processus.

Les avertissements et les états d’erreur émis par le biais du mécanisme IO-Link Event sont
signalés au maître.

Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur l’état du système via le canal de
communication acyclique (paramètres ISDU).

Avec le canal ISDU, toutes les valeurs réglées (p. ex. modes de point de commutation et
délais) du dispositif peuvent être lues ou écrasées.

En plus des données d’identification accessibles via le menu de configuration, telles que les
références d’article et les numéros de série, il est possible de consulter des informations
complémentaires sur l’identité du dispositif.
Le dispositif offre également des emplacements de mémoire pour des informations
spécifiques à l’utilisateur, permettant ainsi, entre autre, un enregistrement du lieu de montage
et de stockage.
La représentation suivante montre l’affectation des données d’entrées de processus 2 octets du
dispositif.
PD In, octet n°
0
1
Octet n°
15
Contenu
Valeur mesurée (14 bits)
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
SP2
SP1
Les bits SP1 et SP2 reflètent l’état logique des points de commutation 1 et 2.
La valeur mesurée est représentée comme suit en fonction de la variante :

VSi V : 14 octets, dépression sans signe en millibars (dépression positive)

VSi P10 : 14 octets, surpression sans signe en millibars (surpression positive)

VSi VP8 : 14 octets, surpression avec signe en millibars (surpression positive
dépression négative)
Une représentation détaillée de tous les paramètres se trouvent dans le Data Dictionary du dispositif,
qui peut être téléchargé en même temps que l’IODD au format zip depuis www.schmalz.com.
16 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
INTERFACES
5.2.1 Serveur de paramétrage
Depuis la révision 1.1, le protocole IO-Link comporte un automatisme pour le transfert des données en
cas de remplacement du dispositif. Pour ce mécanisme appelé stockage des données, le master IOLink duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non-volatile.
Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même type, le maître sauvegarde
automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau.
Pour que cette opération soit possible avec le dispositif, ce dernier doit être exploité sur un maître de
la révision d’IO-Link 1.1. ou plus, et la fonctionnalité du stockage des données activée dans la
configuration du port IO-Link.
Une description détaillée du mécanisme de stockage des données ne peut être fournie ici, mais il
convient de mentionner les indications utiles suivantes :

Pour que le transfert des données fonctionne dans le bon sens lors du changement de
dispositif, il faut s’assurer que le nouveau dispositif se trouve dans son état de livraison avant
de le raccorder au maître IO-Link.
Cet état peut être obtenu à tout moment par la fonction de réinitialisation aux réglages d’usine,
p. ex. via le menu de configuration.

La duplication des paramètres du dispositif dans le maître s’effectue automatiquement si le
dispositif est paramétré via un outil de configuration IO-Link tel que S7-PCT.

Des modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif ou via NFC
sont aussi dupliquées automatiquement dans le maître.

Des modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction
ne sont pas automatiquement dupliquées dans le maître.
Dans ce cas, il est possible de déclencher manuellement la duplication après avoir modifié
tous les paramètres souhaités en réalisant un accès en écriture au paramètre « System
Command » (index 2) par le biais de l’instruction « ParamDownloadStore » (val. numérique 5).
5.3
NFC
NFC (Near Field Communication) correspond à une référence relative au transfert de données sans fil
et sur de courtes distances entre différents appareils.
Le dispositif fait office de tag NFC passif susceptible d’être lu par un lecteur, p. ex. smartphone ou une
tablette. Pour les applications NFC de Schmalz, les informations sont affichées dans le navigateur à
l’aide d’un site Internet mobile. Une appli n’est donc pas nécessaire. Le smartphone doit seulement
avoir activé NFC et être connecté à Internet.
Étant donné que la distance de lecture est très courte d’autres applications NFC, il est conseillé de se
renseigner sur la position de l’antenne NFC sur le smartphone ou la tablette utilisé(e). Pour une
connexion données optimale entre le lecteur NFC et VSi, tenir en compte des indications suivantes :

Pour la variante VSi, l’antenne se trouve derrière l’inscription NFC sur le boîtier.

Pour la variante d’écran VSi...D, l’antenne se trouve directement derrière l’écran.

L’appareil mobile doit, quant à lui, être orienté parallèlement à la face avant du dispositif.

L’antenne de l’appareil mobile doit être positionnée au centre par rapport à l’antenne du
dispositif.
La fonction NFC est prise en charge par de nombreux smartphones actuels. Au moment de la
rédaction de ce document, la situation concernant les appareils de la société Apple était telle que la
communication NFC n’était pas encore disponible pour une utilisation générale, comme, p. ex. par le
vacuostat/pressostat de Schmalz.
Si les paramètres du dispositif ont été modifiés via IO-Link ou NFC, veiller à ce que
l’alimentation électrique reste ensuite stable au moins 3 secondes. Il peut sinon y
avoir perte de données et apparition de l’erreur E01.
L’accès aux paramètres du dispositif via NFC fonctionne aussi sans que la tension
d’alimentation soit raccordée.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 17
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
Utilisation manuelle de la variante d’écran
6
Le dispositif est utilisé au moyen des touches Mode et Set. Les réglages sont effectués grâce aux
menus du logiciel. Le concept d’utilisation est structuré conformément à VDMA 24574-1 et se divise
en trois niveaux de menus :

Menu de base

Menu pour les fonctions avancées (EF)

Menu info (INF)
En général, le réglage du dispositif dans le menu de base suffit généralement pour les applications
standard.
L’écran présente toutes les informations comme

la valeur mesurée actuelle de vide/pression

l’option de menu sélectionnée

les valeurs réglées

les messages d’erreur.
Si les paramètres du dispositif ont été modifiés dans le menu de configuration,
veiller à ce que l’alimentation électrique reste ensuite stable au moins 3 secondes.
Il peut sinon y avoir perte de données et apparition de l’erreur E01.
6.1
Concept d’utilisation
6.1.1 Affichage des valeurs de vide et de pression
À l’état initial du menu de configuration, la valeur mesurée actuelle est affichée selon l’unité
d’affichage sélectionnée. Les unités disponibles sont le millibar, kilopascal, pouce de mercure et le
psi.
En fonction de la variante d’appareil et de la position de la valeur mesurée dans la plage de vide ou de
pression, la représentation est différente sur l’écran :
Valeur
mesurée
Variante V
Variante P10
Variante VP8
mbar
kPa
inHg
psi
bar
kPa
inHg
psi
bar
mbar
kPa
inHg
psi
10 bar
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
9 bar
FFF
FFF
FFF
FFF
09:00
900
266
131
FFF
FFF
FFF
FFF
8 bar
FFF
FFF
FFF
FFF
08:00
800
236
116
08:00
800
236
116
6 bar
FFF
FFF
FFF
FFF
06:00
600
177
87
06:00
600
177
87
- 800 mbar
800
80.0
23.6
11.6
-FF
-FF
-FF
-FF
800
80.0
23.6
11.6
- 1000 mbar
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
-FF
Pour la variante V, la valeur de vide, et donc la dépression par rapport à la pression atmosphérique
ambiante, est représentée positivement, et donc la surpression pour la variante P10.
18 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
Pour la variante VP8, la surpression est positive et la dépression négative. Toutefois, aucun signe (+
ou -) n’apparaît à l’écran. Il est possible d’apprendre si la valeur est positive ou négative au moyen du
tableau et par la présence d’un point décimal.
La représentation des seuils de commutation SPx/FHx et rPx/FLx dans le menu de configuration
s’effectue sur le même mode.
Si un état d’erreur est actif, celui-ci est affiché à l’écran en alternance avec la valeur mesurée. À des
fins d’identification, un « E » pour Erreur est placé devant, suivi du numéro d’erreur (voir liste au
chapitre 8.1).
L’erreur 7 (tension de service trop basse) fait exception : dans ce cas, « E07 » reste affiché en
permanence à l’écran et le dispositif refuse toute autre saisie utilisateur jusqu’à ce que la tension de
service ait de nouveau atteint le niveau nécessaire.
6.1.2 Naviguer dans le menu
Pour accéder au menu de base depuis l’état initial, appuyer sur la touche SET.
La navigation dans le menu s’effectue aussi au moyen de la touche SET.
Lorsque l’option de menu souhaitée est trouvée, celle-ci est sélectionnée en appuyant sur la touche
MODE.
S’il s’agit d’un sous-menu (« EF » et « INF »), la navigation en son sein a alors également lieu avec la
touche SET.
Appuyer simultanément sur les deux touches permet de quitter les menus en tout point.
6.1.3 Éditer des paramètres
Si une option de menu a été sélectionnée, la valeur actuelle apparaît d’abord à l’écran. Pour les
paramètres réglables, toute la valeur ou le chiffre le plus petit clignote, et peut être modifié(e) à l’aide
de la touche SET. Tous les réglages possibles sont alors parcourus de manière cyclique.
Pour la variante VP8, les valeurs des seuils de commutation SPx/FHx et rPx/FLx peuvent être aussi
bien positives (plage de mesure de la pression) que négatives (plage de mesure du vide). Dans ce
cas, la plage souhaitée de la nouvelle valeur est réglée au début du processus d’édition. Tout d’abord,
le texte « PrS » pour la pression ou « UAC » pour le vide clignote et peut être sélectionné en
conséquence.
Pour les valeurs chiffrées composées de 3 chiffres, la touche MODE permet de passer au chiffre
immédiatement supérieur.
Pour conclure le processus d’édition, appuyer à nouveau sur la touche MODE après le dernier chiffre.
La nouvelle valeur apparaît ensuite pendant 2 secondes à l’écran, sans clignoter.
Si la nouvelle valeur s’avérait ne pas être valable l'affichage au lieu de recevoir un message et
l'ancienne valeur est conservée:
 „Oor“ (out of range) signifie que la nouvelle valeur, sauf juste généralement la plage de
valeurs, par exemple, SP1> 8,0 bar dans la variante VP8
 „InC“ signifie que la valeur entre en collision avec le réglage actuel d'un autre paramètre, par
exemple rP1> SP1
Il est possible d’interrompre le processus d’édition à tout moment en appuyant simultanément sur les
deux touches.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 19
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
Le tableau suivant illustre l’édition en 4 exemples :
Régler la valeur
numérique 7 5 0
SP1
Modifier SP1 de 750 à 725 mbar pour la variante V
Sélection de l’option de menu, le chiffre le plus petit clignote
755
5 pressions sur la touche SET
755
Touche MODE enfoncée, le chiffre du milieu clignote
725
7 pressions sur la touche SET
725
Touche MODE enfoncée, le chiffre le plus grand clignote
725
Touche MODE enfoncée, nouvelle valeur validée
SP1
Retour automatique au titre du menu au bout de 2 secondes
Régler la valeur
numérique
Modifier SP1 de -750 mbar à +3,2 mbar pour la variante VP8
SP1
750
Sélection de l’option de menu, le chiffre le plus petit clignote
UAC
1 pression sur la touche SET, présélection de la plage de valeurs mesurées
PrS
1 pression sur la touche SET, passage à la plage de valeurs de pression
0. 0 0
Touche MODE enfoncée, validation de la plage de valeurs, le chiffre le plus petit
clignote
0. 0 0
Touche MODE enfoncée, le chiffre du milieu clignote
0. 2 0
2 pressions sur la touche SET,
0. 2 0
Touche MODE enfoncée, le chiffre le plus grand clignote
3. 2 0
3 pressions sur la touche SET
3. 2 0
Touche MODE enfoncée, nouvelle valeur validée
SP1
Retour automatique au titre du menu au bout de 2 secondes
Régler le mode
Ou1
Faire passer le mode de point de commutation 1 de H.no à C.no
H.no
Sélection de l’option de menu, la valeur actuelle clignote
C.no
4 pressions sur la touche SET
C.no
Touche MODE enfoncée, nouvelle valeur validée
Ou1
Retour automatique au titre du menu au bout de 2 secondes
Lancer une
instruction
Remise à zéro des compteurs réinitialisables
rct
Valeur
mesurée : 0
No
Présélection exécution de l’instruction « Non »
Yes
1 pression sur la touche SET, exécution de l’instruction « Oui »
rct
Touche MODE enfoncée, exécution de l’instruction
Fermeture du menu au bout de 2 secondes (retour à l’état initial)
Les accès en écriture des interfaces IO-Link et NFC ont une plus grande priorité
que le menu de configuration, mais ne durent en général que quelques secondes.
Si toutefois, une édition via le menu est simultanément tentée, cela est refusé et
signalé par « LoC ».
20 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
6.1.4 Saisie du code PIN
Si le menu est protégé en écriture par un code PIN, celui-ci doit d’abord être saisi avant de pouvoir
changer un paramètre. Lors de toute tentative de modifier une valeur, l’indication « P.I.n » apparaît à
l’écran et passe à la saisie du code PIN à 3 chiffres au bout de 2 secondes. Ce dernier est, comme
toute autre valeur chiffrée, saisi chiffre après chiffre et validé en appuyant sur la touche MODE.
Si le PIN saisi est valable, l’indication « UnC » apparaît. Il est ensuite possible de modifier autant de
paramètres qu’il est souhaité. Il est aussi possible de quitter le menu entretemps. Si au bout de 1
minute, plus aucune touche n’a plus été enfoncée ou si le dispositif a été désactivé puis réactivé, la
protection en écriture est de nouveau active.
La saisie d’un PIN erroné est refusée avec l’indication « LoC ».
6.1.5 Fermeture automatique du menu
Le menu se ferme automatiquement si plus aucune touche n’a été actionnée pendant 1 minute.
Même si un état d’erreur survient, l’affichage retourne à l’état initial afin que le numéro de l’erreur
puisse être affiché. Ensuite, le menu peut être de nouveau ouvert et utilisé.
En cas de modification de paramètres via une des autres interfaces, à savoir via IO-Link ou NFC, le
menu est également fermé. L’indication « dAt » apparaît alors pendant 2 secondes.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 21
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
6.2
Menu de base
Le menu de base permet d’effectuer et de consulter tous les réglages pour les applications standard du dispositif.
Il comprend les options de menu suivantes :
Option de menu
Exemple
État initial
Description
Affichage de la valeur mesurée actuelle
Passage périodique au numéro d’erreur, si actif
Affichage automatique des réglages de base :
bar
Unité
SIO
Mode de communication
SP1
Point de commutation 1
750
(mbar)
rP1
Point de retour 1
600
(mbar)
US
Tension de service
24.0
(Volt)
Retour automatique à l’état initial
SP1/FH1
750
Point de commutation 1 / point de fenêtre supérieur 1
rP1/FL1
600
Point de commutation 1 / point de fenêtre inférieur 1
hy1/L-1
20
Hystérèse point de commutation 1 (mode fenêtre)
ou valeur limite des fuites 1 (mode CM)
SP2/FH2
550
Point de commutation 2 / point de fenêtre supérieur 2
rP2/FL2
500
Point de commutation 2 / point de fenêtre inférieur 2
hy2/L-2
20
Hystérèse point de commutation 2 (mode fenêtre)
ou valeur limite des fuites 2 (mode CM)
tCH
No / SP1 / SP2
Fonction d’apprentissage
CAL
No / yES
Calibrer le décalage du point zéro
EF
Sous-menu : fonctions avancées
INF
Sous-menu : informations
Fermeture du menu
22 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
6.3
Fonctions avancées (EF)
Un menu de configuration étendu est disponible pour les exigences de certaines applications
spécifiques. L’ordre des menus est le suivant :
Option de menu
Exemple
EF
Ou1
Description
Titre du menu EF dans le menu de base
H.no
Fonction de commutation sortie de commutation 1 :
H.no/ H.nc : Fonction hystérèse, cont. à fermeture / cont. de repos
F.no/ F.nc : Fonction fenêtre, cont. à fermeture / cont. de repos
C.no/ C.nc : Fonct. cond. monit., cont. à fermeture / cont. de repos
d.no/ d.nc : Fonct. diagnostic, cont. à fermeture / cont. de repos
Ou2
H.no
Fonction de commutation sortie de commutation 2 : (voir Ou1)
dS1
0
Délai d’activation point de commutation 1 en ms
dr1
0
Délai de désactivation point de commutation 1 en ms
dS2
0
Délai d’activation point de commutation 2 en ms
dr2
0
Délai de désactivation point de commutation 2 en ms
uni
bAr
Unité d’affichage :
bAr : millibar/bar
kPA : kilopascal
IHg : Inch Mercury (pouce de mercure)
PSI : pound-force per square inch (livre par pouce carré)
ECO
off
Mode ECO :
off : pas de mode ECO
on : mode ECO avec désactivation de l’écran
Lo : mode ECO avec écran à luminosité régulée
dIS
Std
Orientation de l’écran : Std (standard) / Rot (tourné)
PIn
000
Code PIN pour le menu
P-n
PnP
Fonction transistor des deux sorties : PnP / nPn
rES
No / yES
Retour aux réglages d’usine
Retour au titre du menu
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 23
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
6.4
Info (INF)
Le menu Info est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des
compteurs, la version du logiciel ainsi que les numéros de série ou de référence de l’article. La
structure de commande est la suivante :
Option de menu
Exemple
INF
Description
Titre du menu INF dans le menu de base
HI
853
Valeur maximale mesurée de capteur (depuis le redémarrage)
LO
0
Valeur minimale mesurée de capteur (depuis le redémarrage)
rHL
No / YES
Réinitialisation des valeurs maximales et minimales (HI/LO)
Cc1
00:48
Compteur flancs de commutation SP1 (non réinitialisable) :
Représentation des 3
chiffres les plus élevés
61.8
Cc1 : Représentation des 3
chiffres centraux
59.3
Cc1 : Représentation des 3 chiffres les plus petits
Affichage du compteur résultant : 48 618 593
Retour au menu info
Cc2
00:03
Compteur flancs de commutation SP2 (non réinitialisable)
Ct1
00:00
Compteur flancs de commutation SP1 (réinitialisable)
Ct2
00:00
Compteur flancs de commutation SP2 (réinitialisable)
rct
No / YES
Remise à zéro des compteurs réinitialisables (Ct1 et Ct2)
SoC
01:04
Firmware revision
Art
10.
Réf. article : représentation des deux premiers chiffres
06.0
Réf. article : représentation de 3 autres chiffres
02:00
Réf. article : représentation de 3 autres chiffres
589
Réf. article : représentation de 3 derniers chiffres
Numéro d’article résultant : 10.06.02.00589
00:01
Numéro de série
Snr
Retour au titre du menu
24 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
UTILISATION MANUELLE DE LA VARIANTE D’ECRAN
Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombre entier à 9 chiffres. Pour la
visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois; un des points
décimaux brille afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire
ou de celle la plus petite valeur. La représentation commence par les 3 chiffres de la plus grande
valeur et peut être parcourue à l’aide de la touche SET. Cela est illustré dans le tableau à l’appui du
compteur Cc1.
La référence d’article du dispositif est aussi divisée en blocs de chiffres en conséquence et peut être
parcourue à l’aide de la touche SET. Le point décimal indique l’endroit où l’on se trouve dans la
référence d’article à 11 chiffres. Cela est aussi illustré dans le tableau sur l’exemple de la référence
d’article 10.06.02.00589.
6.5 Affichage des réglages de base (slide show)
Les réglages de base sélectionnés du dispositif s’affichent automatiquement à l’écran les uns après
les autres en appuyant sur la touche MODE à l’état initial.
Ces réglages de base sont :

point de commutation SP1

Point de retour rP1

Affichage du mode d’exploitation (SIO ou IO-Link)

Tension d’alimentation
Après un parcours complet des affichages, l’affichage du vide réapparaît ou une interruption est
possible à tout moment en appuyant sur une touche quelconque.
Le dispositif n’est pas un instrument de mesure de la tension exact ; il est
cependant possible d’utiliser la tension affichée comme valeur indicative pour des
mesures comparatives.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 25
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7
Description fonctionnelle
7.1 Aperçu
Le tableau suivant donne un aperçu de toutes les fonctions du dispositif.
Description
Disponibilité
Titre du menu
voir chapitre
Réglage du point de commutation
Oui
IOLink
Oui
Mode et logique de point de
commutation
Apprentissage
Oui
Oui
Oui
Ou1
Ou2
7.4.1
Oui
Oui
Oui
tCH
7.5
7.6.1
Menu
NFC
Oui
SP1/FH1
rP1/FL1
hy1/L-1
SP2/FH2
rP2/FL2
hy2/L-2
7.4
Délais d’activation et désactivation
Oui
Oui
Oui
dS1
dr1
dS2
dr2
Fonction transistor
Oui
Oui
Oui
P-n
7.6.2
Unité d’affichage
Oui
Oui
Oui
uni
7.7.1
Orientation de l’affichage
Oui
Oui
Oui
dIS
7.7.2
Mode ECO
Oui
Oui
Oui
Eco
7.7.3
IO-Link Device Access Locks
Non
Oui
Non
Extended Device Access Locks
Non
Oui
Non
PIN pour menu
Oui
Oui
Oui
PIN pour NFC
Non
Oui
Non
Référence de l’article
Oui
Oui
Oui
Art
7.9.1
Version du logiciel
Oui
Oui
Oui
SoC
7.9.1
Numéro de série
Oui
Oui
Oui
Snr
7.9.1
Données d’identification IO-Link
Identification spécifique à
l’utilisateur
Mesure de la tension
Non
Oui
Oui
7.9.1
Non
Oui
Oui
7.9.2
Oui
Oui
Oui
7.3
Valeurs maximale et minimale
Oui
Oui
Oui
HI/LO
7.10.1
Compteur
Oui
Oui
Oui
Cc1
Cc2
Ct1
Ct2
7.10.2
Exx/FFF/-FF
8
7.8.3
7.8.4
PIn
7.8.1
7.8.2
Avertissements et erreurs
Oui
Oui
Oui
État du système
Non
Oui
Oui
Condition Monitoring
Non
Oui
Oui
Retour aux réglages d’usine
Oui
Oui
Oui
rES
7.11.1
Étalonnage du point zéro
Oui
Oui
Oui
CAL
7.11.2
Réinitialisation de HI/LO
Oui
Oui
Oui
rHL
7.10.1
Remise à zéro des compteurs
Oui
Oui
Oui
rct
7.10.2
26 | FR
www.schmalz.com
7.10.3
7.10.4
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.2 Mesure de la pression et/ou du vide
Les dispositifs de la série VSi mesurent, en fonction de la variante, la surpression et/ou la dépression
par rapport à la pression atmosphérique ambiante :



Vacuostat VSi-V : la dépression (vide) est représentée comme différence de pression positive.
Pressostat VSi-P10 : la surpression est représentée comme différence de pression positive.
Vacuostat/pressostat combiné VSi-VP8 : la surpression est représentée positivement, la
dépression négativement. La valeur mesurée par le biais des données de processus IO-Link
est donnée sous forme de chiffre binaire précédée d’un signe. À l’écran, le signe est
reconnaissable à la position du point décimal (voir chapitre 6.1 concept d’utilisation).
En cas de surpression trop élevée, l’écran affiche « FFF ». Dans le cas des variantes P10 et VP8, un
événement est aussi émis via IO-Link, signifiant que la valeur mesurée se trouve en dehors de la
plage valable.
En cas de dépression trop importante, l’écran affiche « -FF » et l’événement IO-Link correspondant
est émis au niveau des deux variantes V et VP8.
En mode IO-Link, ces cas font qu’au lieu d’une valeur mesurée, une valeur numérique fixe se trouvant
en dehors de la plage de mesure normale est transmise (voir « Special Values » dans le Data
Dictionary). Ces chiffres ne sont alors pas interprétés comme valeur mesurée, mais comme signal
d’un dépassement.
7.3 Surveillance de la tension de service
Le dispositif mesure l’intensité de la tension de service US avec une résolution de 100 mV.
En cas de sortie de la plage de tension valable, les états d’erreur correspondants sont émis (voir
chapitre 8). Dans la plage de sous-tension, le dispositif refuse toute saisie utilisateur.
Le dispositif n’est pas un instrument de mesure de la tension exact ; il est
cependant possible d’utiliser la tension affichée comme valeur indicative pour des
mesures comparatives.
7.4 Points de commutation
Dans ce qui suit, le numéro de point de commutation est toujours indiqué par « x »,
dès qu’un énoncé se rapporte de la même manière aux deux points de
commutation. SPx peut ainsi aussi bien valoir pour SP1 que pour SP2.
7.4.1 Mode et logique de point de commutation
Les deux points de commutation sont identiques du point de vue fonctionnel et peuvent être
configurés indépendamment l’un de l’autre. 4 modes de point de commutation différents peuvent être
choisis :

mode deux points H.no/H.nc

mode fenêtre F.no/F.nc

mode Condition Monitoring C.no/C.nc

mode diagnostic D.no/D.nc
À chaque fois, la distinction est faite entre la logique de point de commutation NO (contact à
fermeture) et NC (contact de repos). Toute transformation de la logique de point de commutation de
NO à NC entraîne une inversion logique des sorties de commutation électriques, des bits de point de
commutation dans les données de processus IO-Link ainsi que de l’affichage ou des affichages LED
oranges présents sur le dispositif.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 27
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Les modes Condition Monitoring et Diagnostic ne peuvent pas être activés pour les
deux points de commutation en même temps. C’est-à-dire que si un point de
commutation est déjà paramétré sur C.no, C.nc, D.no ou D.nc, l’autre ne peut avoir
que les modes H.no, H.nc, F.no ou F.nc.
La variante P10 est un simple pressostat et n’offre donc pas
de mode Condition Monitoring pour la surveillance des fuites de vide.
Pour la variante VP8 avec plage de mesure du vide / de la pression combinée, les points de
commutation se comportent, en fonction de la position de leur point de commutation « supérieur »
SPx/FHx, comme un pressostat ou un vacuostat. Les valeurs sont considérées comme « plus
grandes » si elles sont éloignées de zéro et comme « plus petites » si elles sont proches de zéro.
Le graphique suivant présente le comportement des points de commutations sur l’exemple du mode
deux points :
28 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.4.2 Mode deux points
Le mode deux points représente un commutateur à valeur seuil avec hystérèse. En cas de valeur
mesurée croissante, le point de commutation devient actif dès que le seuil d’activation SPx est reste
activé jusqu’à ce que la valeur passe en dessous du seuil de retour rPx.
Pour le seuil de commutation et le seuil de retour, il faut toujours que : |SPx| > |rPx|. L’hystérèse est
ainsi définie par la différence |SPx – rPx|.
7.4.3 Mode fenêtre
En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point
fenêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx. En dehors de cette fenêtre, le point de
commutation est inactif. Si nécessaire, il est possible de régler une hystérèse de commutation
commune Hyx, valable symétriquement pour les deux points de fenêtre.
Pour les paramètres point de fenêtre supérieur FHx, point de fenêtre inférieur FLx et hystérèse Hyx, il
faut toujours que : |FHx| > |FLx| + Hyx
En cas de passage du mode deux points au mode fenêtre, les points de
commutation actuels SPx et rPx sont interprétés comme points de fenêtre FHx et
FLx. Il s’agit des mêmes paramètres internes (voir aussi Data Dictionary). Si le jeu
de paramètres en résultant s’avérait ne pas être valable dans le nouveau mode
(p. ex. hystérèse trop élevée en mode fenêtre), le changement de mode ne serait
pas possible.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 29
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.4.4 Mode condition monitoring (mesure de la fuite)
Le mode de point de commutation condition monitoring peut être utilisé pour surveiller la qualité d’un
système d’aspiration par le vide. Il faut pour cela que le système d’aspiration relié au VSi possède une
fonction économie d’air ou de régulation du vide selon le principe des deux points (p. ex. circuit
d’aspiration avec éjecteurs Schmalz de la série FS-RP). Avec un tel système, le VSi mesure les fuites
de vide en millibar par seconde entre deux cycles de poursuite d’aspiration. Le point de commutation
devient actif dès qu’une valeur de fuite maximale admissible réglable est dépassée.
L’identification du cycle d’aspiration externe s’effectue alors via les valeurs seuils réglables SPx et rpx,
qui représentent ici les seuils pour l’aspiration et le relâchement d’une pièce.
La valeur limite pour la fuite maximale admissible est réglée par le paramètre L-x en millibar par
seconde.
Le cas d’un cycle d’aspiration typique, où le système présente une fuite et le générateur de vide
procède plusieurs fois à une aspiration postérieure, est représenté sur le graphique suivant :
Un autre cas d’application du mode condition monitoring est donné quand le seuil de régulation du
système de vide n’est pas du tout atteint et que le générateur de vide aspire en permanence. Dans ce
cas, si le vide final est inférieur de moins de 20 mbar au vide initial, le point de commutation devient
aussi actif.
Pour un système de vide très étanche, pour lequel le deuxième cas représenté
survient toujours en exploitation normale et aucune erreur n’est signalée, le mode
condition monitoring n’est pas adapté.
Pour la variante VP8, le seuil de commutation SPx correspondant doit se trouver
dans la plage de vide afin que le mode condition monitoring puisse être activé.
7.4.5 Mode diagnostic
Le mode diagnostic surveille les avertissements internes et les messages d’erreur du dispositif. Si un
message d’erreur quelconque (code de l’erreur à l’écran ou SDU 130) ou un avertissement (bit CM
dans ISDU 146) est présent, le point de commutation devient actif.
Pour les variantes V et VP8, le mode diagnostic comprend aussi la fonction du mode condition
monitoring dans la mesure où le point de commutation SPx se trouve dans la plage de vide. C’est-àdire que dans ce cas, le point de commutation devient aussi actif quand la mesure de la fuite émet un
avertissement.
30 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.5 Apprentissage des points de commutation
Une fonction d’apprentissage destinée à simplifier le réglage des seuils de commutation est
disponible. Elle agit respectivement une fois sur un point de commutation et ne change rien au mode
de point de commutation ou à la logique de point de commutation sélectionnée.
Pour lancer un processus d’apprentissage, le point de commutation souhaité doit d’abord avoir été
présélectionné. Cela a lieu par le biais d’IO-Link via ISDU 58 ou dans l’option « tCH » du menu de
base. L’apprentissage est lancé immédiatement en appuyant sur la touche MODE dans le menu
tandis que la system command correspondante doit d’abord encore être écrite via ISDU 2 par le biais
de l’IO-Link.
Lors de l’apprentissage, le seuil d’activation SPx ou FHx est défini de telle manière qu’il se trouve
20 % en dessous de la valeur mesurée actuelle. Lors de l’apprentissage dans la plage de vide de la
variante VP2, ces données se rapportent de nouveau à la valeur absolue de la valeur mesurée.
Le seuil de retour est réglé à 50 mbar en dessous du seuil d’activation pour les valeurs de vide et à
300 mbar en dessous du seuil d’activation pour les valeurs de pression. Pour le mode fenêtre,
l’hystérèse correspondante est réglée sur 10 mbar pour les valeurs de vide et sur 100 mbar pour les
valeurs de pression.
Pour la variante avec écran VSi…D, les valeurs dernièrement réglées défilent automatiquement à
l’écran aussitôt le processus d’apprentissage achevé avec succès.
7.6 Réglages avancés des points de commutation
7.6.1 Délais d’activation et désactivation
Il est possible de régler une temporisation pour chaque point de commutation et chaque seuil de
commutation correspondant. Cela permet d’ignorer les brèves fluctuations du signal de mesure.
Le délai d’activation dSx se rapporte alors respectivement au cas où la valeur mesurée augmente (par
rapport à la valeur absolue). Le délai de retour drx se rapporte donc à la valeur mesurée décroissante
en amplitude.
Le graphique suivant montre comment régler les temporisations à l’aide du mode deux points (dS/dR
!=0) :
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 31
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.6.2 Fonction transistor
La caractéristique électrique des sorties de commutation peut être réglée à volonté sur commutation
PNP (commutation positive ou aussi, p. ex., commutation à 24 V) et commutation NPN (commutation
à zéro ou commutation GND). Ce réglage s’effectue toujours pour les deux sorties ensemble et n’a
pas d’impact sur le mode IO-Link.
7.7 Affichage sur écran
7.7.1 Unité d’affichage
L’unité physique utilisée pour la représentation à l’écran des valeurs mesurées ainsi que des seuils de
commutation et des hystérèses peut être choisie parmi les suivantes :

mbar/bar (valeurs de vide en mbar, valeurs de pression en bar)

kPa

inch-Hg

psi
Le réglage fait ici n’a aucune influence sur la représentation des valeurs pour IOLink et NFC. Ces derniers ont toujours le mbar pour unité (voir Data Dictionary).
7.7.2 Orientation de l’affichage
Il est possible de tourner l’écran de 180 ° pour l’adapter à la position de montage du dispositif.
Lorsque l’écran est tourné, le point décimal complètement à droite ne peut plus être affiché et manque
donc sur l’affichage des états des compteurs et du numéro de série.
7.7.3 Mode ECO
Sur le dispositif, l’écran peut être désactivé ou tamisé afin d’abaisser la consommation de courant.

Mode ECO « on » : L’affichage chiffré s’éteint 1 minute après le dernier actionnement de
touche.

Mode ECO « Lo » : La luminosité de l’affichage chiffré est réduit à 50 % de la luminosité
normale 1 minute après un dernier actionnement de touche.
L’affichage reprend sa luminosité normale en appuyant sur une touche ou si un message d’erreur
apparaît.
L’activation du mode ECO via IO-Link permet de faire passer l’écran
immédiatement en mode d’économie d’énergie.
32 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.8 Droits d’accès
7.8.1 Protection en écriture du menu par code PIN
Un code PIN empêche toute modification de paramètres via le menu utilisateur. L’affichage des
paramètres actuels reste possible. À la livraison, le code PIN est 000 et aucun blocage n’est actif.
Pour l’activation de la protection en écriture, un code PIN entre 001 et 999 doit être saisi via le menu
ou IO-Link.
Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, le code PIN est tout
d’abord demandé en cas de tentative de changer un paramètre dans le menu. En cas de saisie
correcte, toutes les modifications de paramètres sont possibles dans le menu. Le verrouillage par PIN
s’active de nouveau automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant 1 minute.
Voir aussi chapitre 6.1.4
Le paramétrage durant le service peut entraîner une modification de l’état des
entrées et sorties de signal.
Il est recommandé d’utiliser un code PIN.
7.8.2 Protection en écriture de NFC par code PIN
L’écriture de paramètres modifiés via NFC peut, elle aussi, être protégée par un code PIN propre. À la
livraison, le code PIN est 000 et aucun blocage n’est actif. Le code PIN NFC peut être modifié via IOLink seulement.
Si un code PIN est défini entre 001 et 999, le PIN valable doit aussi être transmis lors de chaque
processus d’écriture suivant par un appareil NFC mobile afin que le dispositif accepte les
modifications.
7.8.3 IO-Link Device Access Locks
Le paramètre standard « Device Access Locks » défini par le protocole IO-Link existant sur le
dispositif permet d’empêcher toute modification des autres valeurs de paramètre par le biais du menu
utilisateur ou d’IO-Link.
Par ailleurs, le mécanisme de stockage de données décrit dans IO-Link Standard V1.1 peut être
réprimé.
Codage des Device Access Locks
Bit
Signification
0
Parameter write access locked
(Toute modification des paramètres via IO-Link est refusée.)
1
Data storage locked
(Le mécanisme de stockage des données n’est pas déclenché.)
2
Local parametrization locked
(Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.)
En mode de fonctionnement SIO, il est également possible de verrouiller le menu
au moyen du paramètre Device Access Locks. Ce verrouillage ne peut pas être
annulé dans le menu même, mais seulement via IO-Link.
Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité
supérieure à celle du PIN du menu. Ce verrouillage ne peut donc pas être
contourné, même en entrant un PIN.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 33
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.8.4 Extended Device Access Locks
Dans le paramètre Extended Device Access Locks, il est possible d’interdire complètement l’accès à
NFC ou de le limiter à une fonction de lecture seule :
Codage des Extended Device Access Locks
Bit
Signification
0
NFC write locked
(Toute modification des paramètres via NFC est refusée.)
1
NFC disabled
(Le tag NFC est complètement désactivé.)
Le verrouillage de NFC via le paramètre Extended Device Access Locks a une
priorité supérieure à celle du PIN de NFC. Ce verrouillage ne peut donc pas être
contourné, même en entrant un PIN.
7.9 Identification de l’appareil
7.9.1 Identité de l’appareil
Le protocole IO-Link prévoit une série de données d’identification pour les appareils conformes,
permettant d’identifier l’exemplaire d’un appareil de façon univoque. Les dispositifs des séries VSi
comprennent en plus des paramètres d’identification avancés.
Pour tous ces paramètres, il s’agit de chaînes de caractères ASCII dont la longueur s’adapte au
contenu concerné.
Informations accessibles :

nom du fabricant et adresse de son site Internet

série du produit et désignation exacte du modèle

référence de l’article et niveau de développement

numéro de série et code date

version du matériel et du firmware
Toutes les chaînes de caractères sont accessibles via IO-Link et NFC, seuls la
référence de l’article, le numéro de série et la firmware-revision peuvent être
consultés en passant par le menu.
34 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.9.2 Localisation spécifique à l’utilisateur
Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application dans chacun des exemplaires du
dispositif VSi, les paramètres suivants sont proposés :

désignation du lieu de montage

désignation du lieu de stockage

désignation du matériel électrique d’après le schéma de câblage

date de montage

géolocalisation

Lien Internet pour l’IODD correspondant
Les paramètres nommés sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur
maximale respective est stipulée dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à
d’autres fins si nécessaire.
Le paramètre« NFC Web Link » est un cas particulier. Celui-ci doit contenir une adresse Internet
commençant par http:// ou https:// et être utilisé uniquement comme adresse Internet pour les accès
en lecture de NFC. Il est ainsi possible de rediriger les accès en lecture de smartphones ou tablettes,
p. ex., vers une adresse dans l’Intranet propre à la société ou un serveur local.
7.10 Contrôle du système et diagnostic
7.10.1 Valeurs maximale et minimale
Les valeurs minimale et maximale mesurées de la pression / du vide et de la tension de service US
depuis la dernière activation sont protocolées par le dispositif et peuvent être consultées.
Les valeurs maximale et minimale peuvent être remises à zéro par des instructions correspondantes
du système via IO-Link ou NFC durant le service. Pour la pression ou le vide, c’est aussi possible par
le biais du menu de configuration.
7.10.2 Compteurs
Le dispositif possède deux compteurs internes non réinitialisables cc1 et cc2 ainsi que deux
compteurs réinitialisables ct1 et ct2. Ceux-ci comptent respectivement les flancs de commutation
positifs des points de commutation 1 et 2.
Symbole
Fonction
Description
cc1
Compteur 1 (counter 1)
cc2
Compteur 2 (counter 2)
ct1
Compteur 3 (counter 3)
Compteur flancs de commutation pos. SP1 (non
réinitialisable)
Compteur flancs de commutation pos. SP2 (non
réinitialisable)
Compteur flancs de commutation pos. SP1 (réinitialisable)
ct2
Compteur 4 (counter 4)
Compteur flancs de commutation pos. SP2 (réinitialisable)
Les compteurs réinitialisables ct1 et ct2 peuvent être remis à zéro par des instructions
correspondantes du système via IO-Link ou NFC durant le service. Cela est aussi possible dans le
menu de configuration via l’option EF/rct.
La mémorisation non volatile des états de compteur s’effectue tous les 500 pas
seulement. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service,
jusqu’à 499 pas du compteur sont perdus.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 35
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7.10.3 Notifications d’état
L’état actuel du dispositif, que des erreurs ou des avertissements soient actives ou non, diverses
consultations sont possibles :

via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error
Count »

par le biais des paramètres « Active Error Code » et « Condition Monitoring », tels qu’ils sont
connus par les éjecteurs à vide de Schmalz.

via l’« Extended Device Status », qui fournit une représentation complète de l’état de l’appareil
avec classification du degré de gravité des erreurs et des avertissements.
7.10.4 Mesure de fuite
Si un des points de commutation du dispositif est réglé sur le mode condition monitoring, la fuite
actuellement mesurée en millibar par seconde peut être lue.
7.11 Instructions du système
7.11.1 Retour aux réglages d’usine
Cette fonction permet de remettre tous les paramètres réglés du dispositif dans leur état de livraison.
L’état des compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que les valeurs maximale et minimale
des mesures ne sont pas affectés par cette fonction.
Les réglages d’usine standard des variantes du dispositif sont indiqués au chapitre 3.4.
7.11.2 Réglage du point zéro du capteur (étalonnage)
Il est recommandé d’étalonner le capteur (une fois le dispositif monté), car le capteur interne est sujet
à des variations liées au type de construction.
Le raccord pneumatique du dispositif doit être purgé (vers l’atmosphère) afin de régler le point zéro du
capteur.
Seul un décalage du point zéro de 3 % (FS) autour du point zéro théorique est
possible.
Tout dépassement de la limite autorisée de 3 % est signalé à l’écran par le
message d’erreur E03.
36 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
ÉLIMINATION DES ERREURS
8
Élimination des erreurs
Panne
Cause possible
Solution
Maître ou de puissance
périphérique alimentation
perturbée
Maître IO-Link connecté avec le port
IO-Link Classe-B
Connecter avec IO-Link Classe A
Port
Pas de véritable raccordement
électrique
Contrôler le raccordement électrique
et l’affectation des broches
Fonction transistor (PNP/NPN)
incompatible avec l’application
Adaptation de la fonction transistor
(PNP/NPN) au système électrique de
l’installation.
Logique de commutation inversée
Adaptation de la logique de point de
commutation NO/NC
Pas de véritable raccordement
électrique
Contrôler le raccordement électrique
et l’affectation des broches
Pas de configuration adaptée du
maître
Contrôler la configuration du maître
et que le port est réglé sur IO-Link
Connexion NFC entre dispositif et
lecteur (p. ex. téléphone portable)
pas propre
Tenir le lecteur de manière ciblé à
l’endroit prévu sur le dispositif
Fonction NFC non activée sur le
lecteur (p. ex. téléphone portable)
Activer la fonction NFC sur le lecteur
(p. ex. téléphone portable)
NFC désactivé via IO-Link
Activer la fonction NFC
Processus d’écriture interrompu
Tenir le lecteur de manière prolongée
à l’endroit prévu sur le dispositif
Impossible de modifier des
paramètres via NFC
Pin pour la protection en écriture de
NFC activé via IO-Link
Autorisation des droits d’écriture de
NFC via IO-Link
Aucun affichage sur l’écran
(VSi...D)
Mode ECO activé
Appuyer sur la touche ou
désactiver le mode ECO
Pas de véritable raccordement
électrique
Contrôler le raccordement électrique
et l’affectation des broches
Affichage du numéro de l’erreur
voir chapitre suivant
voir chapitre suivant
Avertissement « Fuite trop
importante » malgré un cycle de
manipulation irréprochable
Déterminer les valeurs de fuite
Valeur limite L-x (fuite admissible par
typiques dans un bon cycle de
seconde) réglée trop basse
manipulation et régler en valeur limite
Pas de signal de sortie
Pas de communication IO-Link
Pas de communication NFC
Valeurs seuils SPx et rPx réglées
pour la mesure de la fuite trop
basses.
L’avertissement « Fuite trop
importante » n’apparaît pas bien Valeur limite L-x (fuite admissible par
que le système présente une fuite seconde) réglée trop élevée.
importante.
Valeurs seuils SPx et rPx réglées
pour la mesure de la fuite trop
élevées.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
Régler les seuils de manière à
pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration
du système.
Déterminer les valeurs de fuite
typiques dans un bon cycle de
manipulation et les régler en valeur
limite
Régler les seuils de manière à
pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration
du système.
FR | 37
ÉLIMINATION DES ERREURS
8.1 Liste des numéros d’erreur
Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur. Un « E » apparaît
sur la variante de l’écran et est suivi du numéro de l’erreur. Des représentations détaillées des erreurs
et autres états du système sont disponibles via IO-Link et NFC
(voir chapitre 7.10.3. Notifications d’état).
L’actualisation automatique de l’état du système sur le tag NFC s’effectue toutes les
5 minutes au maximum. Cela signifie que NFC peut continuer à signaler une erreur
bien que celle-ci ait déjà disparue.
Code Panne
Cause possible
Solution
E01
La tension de service a été coupée trop vite
après modification de paramètres,
Erreur de données
le processus de mémorisation n’est pas
complet
Retour aux réglages d’usine
Installation d’un jeu de données
valable via IO-Link (avec engineering
tool)
E03
Erreur CAL
CAL a été émis suite à une valeur mesurée
trop élevée ou trop basse
Purger le raccord pneumatique avant
que CAL soit exécuté
E07
Sous-tension US
Tension d’alimentation trop basse
Contrôler le bloc d’alimentation et la
charge électrique
E08
Interruption de la
communication
Interruption de la communication IO-Link
sans « fallback » explicite du maître
Contrôler le câblage du maître
E11
Court-circuit/
surcharge OUT1
Charge électrique trop élevée,
court-circuit
Contrôler le câblage, contrôler la
consommation de courant des
consommateurs raccordés
E12
Court-circuit/
surcharge OUT2
Charge électrique trop élevée,
court-circuit
Contrôler le câblage, contrôler la
consommation de courant des
consommateurs raccordés
E17
Surtension US
Tension d’alimentation trop élevée
Contrôler le bloc d’alimentation
E19
Surtempérature
Température ambiante trop élevée,
Charge permanente à la sortie trop élevée
E20
Erreur
d’apprentissage
38 | FR
Veiller à une ventilation ou un
refroidissement suffisant, contrôler la
consommation de courant des
consommateurs raccordés
La valeur mesurée doit se trouver
L’apprentissage a été exécuté avec une
dans la plage de mesure valable
valeur mesurée non valable (FFF/-FF)
pour la variante VSi
L’apprentissage du mode fuite a été exécuté Si VP8 est en mode fuite, veiller à ce
en présence de pression
que la valeur mesurée se trouve
dans la plage de vide
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9
Entretien et nettoyage
Le dispositif ne nécessite pas d’entretien.
9.1 Nettoyage du dispositif
ATTENTION
Nettoyage du dispositif sous tension et/ou air comprimé
Dommages corporels et/ou matériels



►
Séparer totalement le dispositif des conduites d’alimentation
►
Protéger machine / installation / système contre toute remise sous tension
Nettoyez l’encrassement extérieur à l’aide d’un chiffon et de l’eau savonneuse (60° C max.).
Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le dispositif.
Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique.
N'utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que, p. ex., de l'alcool industriel,
du pétrole ou des diluants. Utiliser des nettoyants de pH 7 à 12.
9.2 Mise hors service
Après remplacement ou mise hors service définitive, le dispositif doit être éliminé dans le respect des
directives nationales.
ATTENTION
Élimination incorrecte du dispositif
Dommages pour l’environnement
►
30.30.01.00956/00
Élimination conformément aux directives spécifiques à chaque pays
www.schmalz.com
FR | 39
ACCESSOIRES
10 Accessoires
Type
Désignation
Description
Réf. article
Kit de fixation
BEF-WIN 21x34.5x59 1.5
Équerre métallique pour une
fixation aisée du dispositif
avec écrous G1/8“
10.06.02.00061
Câble de
raccordement VSi...
ASK B-M8-4 5000 PUR GE
Douille M8-4
Extrémité de câble ouverte
10.06.02.00031
Câble de
raccordement VSi...
ASK B-M12-4 5000 PUR GE
Douille M12-4
Extrémité de câble ouverte
21.04.05.00263
Câble de
raccordement VSi...
ASK-S B-M8-4 5000 M12-4 PUR
Douille M8-4
sur connecteur M12-4
21.04.05.00264
Câble de
raccordement VSi...
ASK-S B-M12-4 5000 M12-4
PUR
Douille M12-4
sur connecteur M12-4
21.04.05.00265
Aide au vissage
MONT-VORR MON VS
Aide au vissage pour un
montage rapide avec visseuse
sans fil
10.06.02.00615
40 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
GARANTIE
11 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de
livraison. La même règle s’applique également aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces
d’origine livrées par notre entreprise.
La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
30.30.01.00956/00
www.schmalz.com
FR | 41
DECLARATION DE CONFORMITE
12 Déclaration de conformité
42 | FR
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00
Welt der Vakuum-Technologie
Schmalz Services
Kontakt weltweit
Unser Vertriebsnetz mit lokalen Außendienstmitarbeitern, internationalen Niederlassungen und Handelspartnern garantiert schnelle und kompetente Auskunft und
Beratung in über 50 Ländern weltweit.
www.schmalz.com/vertriebsnetz
Dokumentationen online
Laden Sie Kataloge, Bedienungsanleitungen und CAD-Daten bequem online
herunter und informieren Sie sich umfassend über unsere Produkte und
Dienstleistungen.
www.schmalz.com/dokumentationen
„Gewusst wie…?“ Videos
In den kurzen Videobeiträgen erklären wir einfach und verständlich die umfangreichen Funktionen, die in unseren Produkten stecken. Einfach reinschauen, es
lohnt sich!
www.schmalz.com/gewusst-wie
Weitere Serviceleistungen von Beratung bis Schulung finden Sie unter
www.schmalz.com/services
J. Schmalz GmbH
Aacher Strasse 29
D-72293 Glatten
Tel. +49 (0)7443 2403-0
Fax +49 (0)7443 2403-259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
30.30.01.00956/00 | 08.2016
www.schmalz.com

Manuels associés