▼
Scroll to page 2
of
99
EZS 030 Instructions de service 51228603 06.11 06.11 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 06.11 FR EZS 030 06.11 FR EZS 030 3 3 4 4 06.11 FR 06.11 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 06.11 FR Droits d’auteur 06.11 FR Ce symbole précède des conseils et des explications. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 13 14 14 15 16 16 17 18 18 19 19 19 20 21 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 13 14 14 15 16 16 17 18 18 19 19 19 20 21 C Transport et première mise en service.................................... 23 C Transport et première mise en service.................................... 23 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 23 25 26 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 23 25 26 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 27 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 27 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 27 29 30 31 32 33 38 39 40 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 27 29 30 31 32 33 38 39 40 06.11 FR Utilisation adéquate................................................................. 06.11 FR A 7 7 41 E Utilisation................................................................................. 41 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Déplacement avec des remorques .......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 57 58 58 59 60 61 61 63 68 70 72 73 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Déplacement avec des remorques.......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 57 58 58 59 60 61 61 63 68 70 72 73 8 06.11 FR Utilisation................................................................................. 06.11 FR E 8 F Maintenance du chariot........................................................... 75 F Maintenance du chariot........................................................... 75 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Retrait du capot de l’entraînement .......................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôler le niveau d’huile du réducteur.................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 75 76 80 81 81 82 86 86 88 89 90 90 90 91 92 93 94 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Retrait du capot de l’entraînement .......................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôler le niveau d’huile du réducteur.................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 75 76 80 81 81 82 86 86 88 89 90 90 90 91 92 93 94 95 96 97 97 98 99 99 7 7.1 7.2 7.3 8 9 95 96 97 97 98 99 99 06.11 FR 06.11 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 9 9 10 10 06.11 FR 06.11 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. – Transport de charges. – Le transport de personne est interdit. – Transport de charges. – Le transport de personne est interdit. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 06.11 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 06.11 FR Z – – – – 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 06.11 FR Montage d’accessoires 06.11 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot EZS est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Un attelage peut être monté sur la plaque de bridage. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax. 1.1 Le chariot EZS est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Un attelage peut être monté sur la plaque de bridage. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité d'attelage et de remorquage autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 06.11 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité d'attelage et de remorquage autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 06.11 FR Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 2 3 5 4 8 9 10 10 11 11 12 12 13 2 3 t Commutateur de marche t Touche Vitesse lente 3 4 5 6 7 t t t t t Touche Vitesse lente Timon Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE Plaque de bridage pour le montage d'un attelage o Chargeur de batterie intégré 24 V/30 A (incluant une commutation de sécurité) t = équipement de série Pos. Désignation 9 t Indicateur de décharge Instrument d’affichage o (CANDIS) 10 t Serrure de contact o Clavier de commande (CANCODE) o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) 11 12 13 14 o = équipement supplémentaire 14 13 Pos. Désignation 1 t Touche de protection anticollision t Capot avant t Capot d’entraînement en deux pièces t Roues stabilisatrices t Roue motrice 2 3 t Commutateur de marche t Touche Vitesse lente 3 4 5 6 7 t t t t t 8 14 6 7 13 06.11 FR Pos. Désignation 1 t Touche de protection anticollision 14 8 9 14 5 4 7 13 8 6 Touche Vitesse lente Timon Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE Plaque de bridage pour le montage d'un attelage o Chargeur de batterie intégré 24 V/30 A (incluant une commutation de sécurité) t = équipement de série Pos. Désignation 9 t Indicateur de décharge Instrument d’affichage o (CANDIS) 10 t Serrure de contact o Clavier de commande (CANCODE) o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) 11 12 13 14 t Capot avant t Capot d’entraînement en deux pièces t Roues stabilisatrices t Roue motrice o = équipement supplémentaire 06.11 FR 3 2 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Le chariot est équipé d’un toit protège-cariste pour protéger le cariste contre des objets pouvant tomber. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Le chariot est équipé d’un toit protège-cariste pour protéger le cariste contre des objets pouvant tomber. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 06.11 FR Dispositifs de sécurité 06.11 FR 2.2 15 15 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q Désignation Capacité de remorquage nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale 3.1 EZS 030 3000 kg 6,0/6,0 km/h 0,04/0,06 m/s 0,05/0,05 m/s 10/20 % 16 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q Désignation Capacité de remorquage nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 06.11 FR Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale Caractéristiques techniques EZS 030 3000 kg 6,0/6,0 km/h 0,04/0,06 m/s 0,05/0,05 m/s 10/20 % 06.11 FR 3 16 Dimensions EZS 030 805/1 321 610 950 724 508 535 200 mm mm mm mm mm mm mm 06.11 FR h14 Y l1 b1 b10 b11 a Désignation Hauteur timon en position de marche min./max. Empattement Longueur hors tout Largeur du chariot Voie, à l’avant Voie, à l’arrière Écart de sécurité 3.2 Dimensions h14 Y l1 b1 b10 b11 a Désignation Hauteur timon en position de marche min./max. Empattement Longueur hors tout Largeur du chariot Voie, à l’avant Voie, à l’arrière Écart de sécurité EZS 030 805/1 321 610 950 724 508 535 200 mm mm mm mm mm mm mm 06.11 FR 3.2 17 17 Poids 3.3 Désignation Poids propre Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Z 3.4 EZS 030 550/647 Désignation kg 990/2 060 kg 427/123 kg Poids propre Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière ; simple/tandem 3.4 EZS 030 ø230 x 70 ø85x110/ø85x85 mm mm ø100x40 mm 18 550/647 kg 990/2 060 kg 427/123 kg Pneus Roues supplémentaires (dimensions) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) 1x +2/2 ou 4 EZS 030 Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière ; simple/tandem 06.11 FR Roues supplémentaires (dimensions) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) Poids EZS 030 ø230 x 70 ø85x110/ø85x85 mm mm ø100x40 mm 1x +2/2 ou 4 06.11 FR 3.3 18 3.5 Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – : 70 dB(A) – : 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.7 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 3.6 Normes EN Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 06.11 FR 06.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 19 19 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques Qmax XXX kg 15 Qmax XXX kg 16 15 17 19 16 17 19 20 Pos. 15 16 17 19 20 20 Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 06.11 FR Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 06.11 FR Pos. 15 16 17 19 20 20 20 Plaque signalétique 21 22 23 24 4.1 25 Pos. Désignation 21 Type 27 21 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 23 24 25 26 27 28 29 29 30 30 31 31 32 32 Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 22 28 Pos. Désignation 21 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR Z 26 Plaque signalétique Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR 4.1 21 21 22 22 06.11 FR 06.11 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. ATTENTION! ATTENTION! XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie. Z Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. 06.11 FR Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. 06.11 FR Z XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie. 23 23 22 22 24 24 23 23 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues – Europalette Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues – Europalette Procédure • Positionner le chariot sur une europalette (24). • Arrimer le chariot à l'aide de courroies de serrage (23) sur une Europalette de sorte à empêcher les courroies et le chariot de glisser. • Fermer le capot de batterie. • Passer les élingues (22) autour des traverses de l'Europalette pour ne pas qu'elles puissent glisser. Procédure • Positionner le chariot sur une europalette (24). • Arrimer le chariot à l'aide de courroies de serrage (23) sur une Europalette de sorte à empêcher les courroies et le chariot de glisser. • Fermer le capot de batterie. • Passer les élingues (22) autour des traverses de l'Europalette pour ne pas qu'elles puissent glisser. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 24 06.11 FR Chargement du chariot par grue 06.11 FR Chargement du chariot par grue 24 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 33 33 Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 06.11 FR Sécuriser le chariot pour le transport 06.11 FR Sécuriser le chariot pour le transport 25 25 3 Première mise en service 3 Première mise en service ATTENTION! ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². REMARQUE Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 38), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 38), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). Z 26 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 06.11 FR Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 06.11 FR Z REMARQUE 26 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 27 06.11 FR AVERTISSEMENT! 06.11 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 27 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). 28 06.11 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 06.11 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 28 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Type de batterie Type de batterie EJE Version courte (K) 24 V - PzS 24 V - PzV 24 V - PzW Version longue (L) EJE Version courte (K) 2EPzS 180 Ah 2EPzS 180 Ah 2EPzS 230 Ah 2EPzS 230 Ah 2EPzS 250 Ah 2EPzV 160 Ah 2EPzV 200 Ah 3EPzS 345 Ah 3EPzS 345 Ah 3EPzS 375 Ah 24 V - PzS 3EPzV 345 Ah 24 V - PzV 2EPzW 220 Ah 3EPzW 330 Ah 24 V - PzW Z Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). 06.11 FR Z Types de batterie Version longue (L) 2EPzS 180 Ah 2EPzS 180 Ah 2EPzS 230 Ah 2EPzS 230 Ah 2EPzS 250 Ah 2EPzV 160 Ah 2EPzV 200 Ah 3EPzS 345 Ah 3EPzS 345 Ah 3EPzS 375 Ah 2EPzW 220 Ah 3EPzW 330 Ah 3EPzV 345 Ah Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). 06.11 FR 2 29 29 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. 06.11 FR 5 06.11 FR 5 30 Dégager la batterie 30 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 06.11 FR 06.11 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 31 31 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Conditions primordiales – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 34 35 35 06.11 FR 34 06.11 FR 32 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 32 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.2 DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. REMARQUE REMARQUE Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 36 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 36 37 Réglage de la caractéristique de charge 37 Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 33 06.11 FR ATTENTION! 06.11 FR Charge de la batterie avec chargeur intégré XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 33 Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner le sélecteur (36) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner le sélecteur (36) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Position de l’interrupteur (36) Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) Position de l’interrupteur (36) Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) 0 Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 0 Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 REMARQUE REMARQUE 34 06.11 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (36) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 06.11 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (36) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 34 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur Branchement secteur Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (38) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (38) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 38 38 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.11 FR Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.11 FR Z Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré 35 35 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (38) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (38) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z 36 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.11 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.11 FR Z REMARQUE 36 Affichage DEL (39) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Affichage DEL (39) 39 DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 39 Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 06.11 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 06.11 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 37 37 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! 06.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 06.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 38 Démontage et montage de la batterie 38 5.1 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie Z Z 5.1 40 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie 40 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (40). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (40). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z 06.11 FR La batterie est démontée 06.11 FR La batterie est démontée 39 39 5.2 Retrait latéral de batterie 5.2 Démonter la batterie Z Démonter la batterie 41 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,(Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49) – Batterie est dégagée, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,(Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49) – Batterie est dégagée, (Voir "Dégager la batterie" à la page 30). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41). • Retirer latéralement la batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41). • Retirer latéralement la batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 41 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 06.11 FR 41 06.11 FR 41 40 Retrait latéral de batterie 40 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 41 06.11 FR AVERTISSEMENT! 06.11 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 41 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 42 06.11 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 06.11 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 42 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 1 44 2 2 2 3 8 Description des éléments d’affichage et de commande 1 44 2 3 6 8 4 6 4 10, 46 10, 46 06.11 FR 9, 45 06.11 FR 9, 45 43 43 44 06.11 FR Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage 2 Commutateur de t Réglage du sens de marche et de la vitesse marche de conduite. 1 Touche de protection t Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, anti-collision en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. 44 Touche - signal t Déclencher un signal acoustique. avertisseur 3 Touche - Vitesse lente t L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. 8 Câble d’alimentation o Recharge de la batterie en branchant la fiche Chargeur de batterie du secteur dans une prise de courant. intégré (incluant une commutation de sécurité) 6 Commutateur ARRÊT t Interrompt la connexion avec la batterie D’URGENCE – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 4 Timon t Direction et freinage du chariot. 9 Indication de charge/ t Affichage de l'état de charge/de décharge de décharge la batterie. 45 CanDis o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres 10 Serrure de contact t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive Serrure de contact avec o Le desserrage du frein pour déplacer le deuxième niveau de chariot hors d'état de fonctionner. commutation 06.11 FR Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage 2 Commutateur de t Réglage du sens de marche et de la vitesse marche de conduite. 1 Touche de protection t Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, anti-collision en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. 44 Touche - signal t Déclencher un signal acoustique. avertisseur 3 Touche - Vitesse lente t L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. 8 Câble d’alimentation o Recharge de la batterie en branchant la fiche Chargeur de batterie du secteur dans une prise de courant. intégré (incluant une commutation de sécurité) 6 Commutateur ARRÊT t Interrompt la connexion avec la batterie D’URGENCE – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 4 Timon t Direction et freinage du chariot. 9 Indication de charge/ t Affichage de l'état de charge/de décharge de décharge la batterie. 45 CanDis o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres 10 Serrure de contact t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive Serrure de contact avec o Le desserrage du frein pour déplacer le deuxième niveau de chariot hors d'état de fonctionner. commutation 44 06.11 FR Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage 46 CanCode o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes ISM o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 06.11 FR Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage 46 CanCode o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes ISM o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 45 45 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : 47 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 47 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 06.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 06.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 46 Indicateur de décharge de batterie 46 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 47 47 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47). Procédure • enclencher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner complètement vers la droite. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Procédure • enclencher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner complètement vers la droite. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur d'état de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur d'état de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis (45) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis (45) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. 6 4 6 44 4 10, 46 10, 46 48 06.11 FR 9, 45 06.11 FR 9, 45 44 48 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 06.11 FR 06.11 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 49 49 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 50 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 06.11 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 50 06.11 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 51 51 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 4.2.2 Freinage forcé Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! 06.11 FR XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 06.11 FR XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 52 Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.2.2 Freinage forcé Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 52 4.2.3 Conduire 4.2.3 Conduire ATTENTION! Z ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. 06.11 FR oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées 06.11 FR oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées 53 53 4.2.4 Vitesse lente 4.2.4 Vitesse lente ATTENTION! ATTENTION! Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le convoyeur au sol en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (3) et le commutateur de marche (2). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (2)). Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le convoyeur au sol en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (3) et le commutateur de marche (2). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (2)). Le convoyeur au sol peut être déplacé avec un timon en position verticale (4) (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : Le convoyeur au sol peut être déplacé avec un timon en position verticale (4) (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : Activer la vitesse lente Activer la vitesse lente Procédure • Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Procédure • Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ». Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise. Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente. Procédure • Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ». Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise. Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente. • Relâcher le commutateur de marche (2). • Relâcher le commutateur de marche (2). La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. R R 2 4 0 2 4 0 V V 3 3 B B 6 R R F F V V 54 06.11 FR B 06.11 FR B 54 6 4.2.5 Direction 4.2.5 Direction Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.6 Freinage 4.2.6 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : – – – – – – – – par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » ATTENTION! ATTENTION! XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. Freins Freins Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 2 2 2 2 Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 06.11 FR Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 06.11 FR Z par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » 55 55 Freiner avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Z 56 Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 06.11 FR Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 06.11 FR Z Freiner avec le frein générateur 56 4.3 Déplacement avec des remorques 4.3 AVERTISSEMENT! Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 4409 lb (2000 kg) sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 4409 lb (2000 kg) sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. ATTENTION! ATTENTION! Conduite en virage avec des remorques Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. Conduite en virage avec des remorques Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. ATTENTION! ATTENTION! Déplacement avec des remorques Déplacement avec des remorques Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. L’arrêt avec des remorques L’arrêt avec des remorques Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. 06.11 FR XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. 06.11 FR XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. 57 57 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 58 Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 06.11 FR Fusible défectueux 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 06.11 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 58 La charge ne peut pas être soulevée 5.2 La charge ne peut pas être soulevée Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Cause possible Chariot pas en ordre de marche Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôle du niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôle du niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles Fusible défectueux Contrôler les fusibles Charge trop élevée Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Charge trop élevée Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.11 FR Cause possible Chariot pas en ordre de marche 06.11 FR 5.2 59 59 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Retirer le capot avant (11) et le capot droit de l'entraînement (50). (Voir "Maintenance du chariot" à la page 75). • Relever la plaque d'ancrage en serrant à fond deux vis M5x45 vis (51). Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Retirer le capot avant (11) et le capot droit de l'entraînement (50). (Voir "Maintenance du chariot" à la page 75). • Relever la plaque d'ancrage en serrant à fond deux vis M5x45 vis (51). Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (51). • Remonter le capot droit de l'entraînement (50). • Remonter le capot avant (11). Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (51). • Remonter le capot droit de l'entraînement (50). • Remonter le capot avant (11). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 11 11 50 50 60 06.11 FR 51 06.11 FR 51 60 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Z ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. 06.11 FR ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. 06.11 FR Z Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. 61 61 Z Garer le convoyeur au sol Garer le convoyeur au sol Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Z Le frein est de nouveau activé. Z GF 30 62 La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. GF 30 06.11 FR La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. 06.11 FR Z Le frein est de nouveau activé. 62 7.2 Clavier de commande CanCode 7.2 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.2.1 Verrouillage à code 52 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. Z 53 2 3 4 5 6 7 8 9 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 55 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 53 54 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 55 Le chariot est branché 57 Z La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 64). 63 Z 06.11 FR 06.11 FR 52 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. 57 Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service 1 Set 56 54 Le chariot est branché Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.2.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 64). 63 7.2.2 Paramètres 7.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.2.3 Configurations des paramètres 7.2.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Z 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 64 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 64 Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 65 06.11 FR 06.11 FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 65 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 66 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 66 Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 67 67 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 7.3 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Z 68 ATTENTION! Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (56) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (56). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (56) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (56). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (57) de la touche (55) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (57) de la touche (55) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure Procédure 06.11 FR Z Configurer les paramètres de traction avec CanCode 68 06.11 FR 7.3 • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (56). Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (56). Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (56). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). 06.11 FR Enregistrement des paramètres de traction 06.11 FR Z • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (56). 69 69 7.4 Paramètres 7.4 Programme de traction 1 N° Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre Programme de traction 1 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Remarques N° 0260 Frein de roue libre 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Remarques 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction Programme de traction 2 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 5 (0,2 - 2,0 m/s2) (1,2 m/s2) 6 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) Remarques N° Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 5 (0,2 - 2,0 m/s2) (1,2 m/s2) 6 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le (0,5 - 6,0 km/h) régulateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 06.11 FR 0280 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le (0,5 - 6,0 km/h) régulateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 70 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 06.11 FR Fonction Fonction 0256 Accélération Programme de traction 2 N° Paramètres 70 Programme de traction 3 N° Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre Programme de traction 3 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le (0,5 - 6,0 km/h) régulateur de marche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Remarques N° Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 0296 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le (0,5 - 6,0 km/h) régulateur de marche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Paramètres de batterie Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Paramètres de batterie Section 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 N° Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1377 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) Fonction Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) Section 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 5 = type US « Tubular Plate » 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 06.11 FR 1377 Fonction Remarques 06.11 FR N° Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 71 71 7.5 Instrument d'affichage CanDis 7.5 L’instrument indique : 58 59 60 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 58 58 59 60 61 62 63 59 60 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 58 59 60 61 62 63 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 06.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 06.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 72 Instrument d'affichage CanDis 72 7.5.2 Affichage des heures de service 7.5.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 7.5.3 Messages d’événements Z 7.5.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.5.4 Test de mise en marche 7.5.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 7.6 Z *En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service « CanCode ». 06.11 FR Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) *En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service « CanCode ». 06.11 FR 7.6 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 73 73 74 74 06.11 FR 06.11 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 06.11 FR 06.11 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 75 75 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 06.11 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 76 Consignes de sécurité pour l’entretien 76 06.11 FR 2 ATTENTION! ATTENTION! ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 95)). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 95)). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 77 77 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.11 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 78 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 78 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR 06.11 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 79 79 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 80 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 06.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 06.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 80 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t t t t t t 06.11 FR 06.11 FR t t 81 81 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 82 06.11 FR t W A B C t t t t Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 82 06.11 FR 4.2 Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. W A B C t t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 3 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 4 t tiges de piston et vérifier la fixation. 5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 7 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 8 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 9 t régler. 10 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 11 k t purge. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 3 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 4 t tiges de piston et vérifier la fixation. 5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 7 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 8 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 9 t régler. 10 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 11 k t purge. Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t 4.2.2 Équipement supplémentaire t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. 83 06.11 FR Aquamatik 06.11 FR W A B C t t t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. 83 Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Chargeur embarqué Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. W A B C t Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t t W A B C t t t t Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Dosseret repose-charge Dosseret repose-charge W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Capteur de chocs W A B C t Capteur de chocs W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Sortie latérale de batterie W A B C t Sortie latérale de batterie 06.11 FR Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t 06.11 FR Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t 84 t Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C Chargeur embarqué Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t 84 Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t 06.11 FR t 06.11 FR Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. Module d’accès 85 85 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 86 06.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 86 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 87 87 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage E B E B 0,55 l g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques s a Vis de vidange, huile de réducteur s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle 06.11 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 06.11 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 88 0,55 l 88 5.3 Matériel 5.3 Code N° de Quantité commande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l B 5038 0904 5,0 l C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Jungheinrich Huile hydraulique Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Matériel Code N° de Quantité commande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l Réducteur B 5038 0904 5,0 l Système hydraulique Graissage Graissage Basse température C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Jungheinrich Huile hydraulique Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Graissage Graissage Basse température Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 06.11 FR 06.11 FR *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 89 89 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. Retirer le capot avant 6.2 90 Retirer le capot avant Démonter le capot Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 8 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 8 Procédure • Desserrer les vis (69). • Soulever et retirer le capot avant (11). • Déposer le capot avant (11) avec précaution. Procédure • Desserrer les vis (69). • Soulever et retirer le capot avant (11). • Déposer le capot avant (11) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 06.11 FR Démonter le capot 06.11 FR 6.2 Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 90 Retrait du capot de l’entraînement 6.3 Retrait du capot de l’entraînement Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (50) et (70). Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (50) et (70). Démonter le capot Démonter le capot Outillage et matériel nécessaires – Clé (selon DIN 911) Outillage et matériel nécessaires – Clé (selon DIN 911) Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Desserrer deux vis (71). • Retirer prudemment la première partie du capot (50). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Dévisser la deuxième partie du capot (70) et la retirer prudemment. Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Desserrer deux vis (71). • Retirer prudemment la première partie du capot (50). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Dévisser la deuxième partie du capot (70) et la retirer prudemment. Le capot de l'entraînement est démonté. Le capot de l'entraînement est démonté. 69 69 11 11 70 50 71 06.11 FR 70 50 71 06.11 FR 6.3 91 91 6.4 Z Resserrage des écrous de roue 6.4 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 80) Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 80) Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90) Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (96) à travers le trou (73). • Serrer tous les écrous de roue (96) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (73) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (96) à travers le trou (73). • Serrer tous les écrous de roue (96) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (73) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 72 4 72 4 2 1 3 5 3 5 06.11 FR 73 06.11 FR 73 92 2 1 92 6.5 Z Contrôler le niveau d’huile du réducteur 6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)(Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)(Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Outillage et matériel nécessaires – Cuve collectrice d’huile Outillage et matériel nécessaires – Cuve collectrice d’huile Procédure • Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur • Retirer le capot avant (11), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 90). • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage . Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle d’huile . Procédure • Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur • Retirer le capot avant (11), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 90). • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage . Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle d’huile . Z 06.11 FR Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé. 06.11 FR Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé. 93 93 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 90) . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 90) . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 74 75 76 94 6.6 Pos. 74 Désignation F13 75 1F9 76 77 6F1 F15 77 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Fusible Traction/Élévation 200 A 74 75 76 94 Pos. 74 Désignation F13 75 1F9 76 77 6F1 F15 77 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Fusible Traction/Élévation 200 A 06.11 FR Contrôle des fusibles électriques 06.11 FR 6.6 Z 6.7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Z 06.11 FR 6.7 95 95 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.11 FR 96 Mise hors de circulation du chariot 96 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 89). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 88). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 89). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 88). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 REMARQUE Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). 06.11 FR Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). 06.11 FR Z Mesures avant la mise hors service 97 97 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 98 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 31). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, 3 "Mettre le chariot en service". En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, 3 "Mettre le chariot en service". En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR Z 06.11 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 98 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 9 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 06.11 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 06.11 FR Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 99 99 100 100 06.11 FR 06.11 FR