Jungheinrich EJE 112i Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Jungheinrich EJE 112i Mode d'emploi | Fixfr
EJE 112i
Instructions de service
05.11 -
F
51225551
12.13
EJE 112i
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
12.13 FR
EJE 112i
12.13 FR
EJE 112i
3
3
4
4
12.13 FR
12.13 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
12.13 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
12.13 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
12.13 FR
Droits d’auteur
12.13 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
13
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
13
B
Description du chariot .............................................................
15
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
15
15
16
17
17
18
20
20
21
23
23
24
24
25
26
27
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
15
15
16
17
17
18
20
20
21
23
23
24
24
25
26
27
C
Transport et première mise en service....................................
29
C
Transport et première mise en service....................................
29
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
29
31
32
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
29
31
32
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
1
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithiumion............................................................................................................
Types de batterie.....................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Sortir la batterie et la remettre en place ..................................................
1
33
34
35
37
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithiumion............................................................................................................
Types de batterie.....................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Sortir la batterie et la remettre en place ..................................................
33
34
35
37
2
3
4
13
12.13 FR
12.13 FR
2
3
4
13
7
7
39
E
Utilisation.................................................................................
39
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande (CanCode) ...........................................................
Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions......................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la
batterie.....................................................................................................
4.10 Prise, transport et pose de charges.........................................................
5
Aide en cas de dérangements.................................................................
5.1 Chariot ne se déplace pas.......................................................................
5.2 La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
5.3 Défaut de la batterie Lithium-ions ............................................................
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
7
Équipement supplémentaire....................................................................
7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................
7.2 Paramètres ..............................................................................................
7.3 Coffre de batterie verrouillable ................................................................
7.4 Timon avec touches des deux côtés .......................................................
39
41
44
45
47
66
67
67
68
69
70
71
71
73
75
76
78
79
79
81
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
39
41
44
45
47
66
67
67
68
69
70
71
71
73
75
76
78
79
79
81
83
84
88
89
89
90
91
93
93
95
97
98
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande (CanCode) ...........................................................
Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions......................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la
batterie.....................................................................................................
4.10 Prise, transport et pose de charges.........................................................
5
Aide en cas de dérangements.................................................................
5.1 Chariot ne se déplace pas.......................................................................
5.2 La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
5.3 Défaut de la batterie Lithium-ions............................................................
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
7
Équipement supplémentaire....................................................................
7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................
7.2 Paramètres ..............................................................................................
7.3 Coffre de batterie verrouillable ................................................................
7.4 Timon avec touches des deux côtés .......................................................
F
Maintenance du chariot...........................................................
99
F
Maintenance du chariot...........................................................
99
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
99
100
101
101
101
102
103
103
105
106
107
107
107
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
99
100
101
101
101
102
103
103
105
106
107
107
107
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
8
8
83
84
88
89
89
90
91
93
93
95
97
98
12.13 FR
Utilisation.................................................................................
12.13 FR
E
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Travaux de nettoyage..............................................................................
Démontage et montage du capot avant ..................................................
Démontage/montage du capot moteur ....................................................
Démonter le capot de batterie .................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
5
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de vérification de maintenance .......................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
109
112
113
114
115
116
117
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Travaux de nettoyage..............................................................................
Démontage et montage du capot avant ..................................................
Démontage/montage du capot moteur ....................................................
Démonter le capot de batterie .................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
5
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de vérification de maintenance .......................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
118
119
119
120
120
121
122
122
123
124
124
125
109
112
113
114
115
116
117
118
119
119
120
120
121
122
122
123
124
124
125
G
Batterie lithium-ions Jungheinrich ........................................... 129
G
Batterie lithium-ions Jungheinrich ........................................... 129
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
8
8.1
8.2
Batterie lithium-ions Jungheinrich............................................................
Données nominales de la batterie ...........................................................
Accessoires .............................................................................................
BMS (système de gestion de la batterie).................................................
Plaque signalétique de la batterie ...........................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Dangers possibles ...................................................................................
Risque d'explosion et d'incendie .............................................................
Fuite de composants ...............................................................................
Risque liées aux tensions de contact ......................................................
Durée de vie et entretien de la batterie ...................................................
Mode........................................................................................................
Décharge de la batterie ...........................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Stockage/manipulation sûre/défauts .......................................................
Stockage de la batterie............................................................................
Consignes de sécurité pour une manipulation sûre ................................
Défauts ....................................................................................................
Élimination et transport d'une batterie lithium-ions ..................................
Consigne d'élimination.............................................................................
Indications relatives au transport.............................................................
Phrases de risque et de sécurité .............................................................
Phrases de risque (phrases R)................................................................
Conseils de prudence (phrases S) ..........................................................
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
8
8.1
8.2
Batterie lithium-ions Jungheinrich............................................................
Données nominales de la batterie ...........................................................
Accessoires .............................................................................................
BMS (système de gestion de la batterie).................................................
Plaque signalétique de la batterie ...........................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Dangers possibles ...................................................................................
Risque d'explosion et d'incendie .............................................................
Fuite de composants ...............................................................................
Risque liées aux tensions de contact ......................................................
Durée de vie et entretien de la batterie ...................................................
Mode........................................................................................................
Décharge de la batterie ...........................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Stockage/manipulation sûre/défauts .......................................................
Stockage de la batterie............................................................................
Consignes de sécurité pour une manipulation sûre ................................
Défauts ....................................................................................................
Élimination et transport d'une batterie lithium-ions ..................................
Consigne d'élimination.............................................................................
Indications relatives au transport.............................................................
Phrases de risque et de sécurité .............................................................
Phrases de risque (phrases R)................................................................
Conseils de prudence (phrases S) ..........................................................
129
129
129
129
130
131
133
134
137
138
139
140
140
141
145
145
145
146
147
147
148
150
150
150
12.13 FR
12.13 FR
129
129
129
129
130
131
133
134
137
138
139
140
140
141
145
145
145
146
147
147
148
150
150
150
9
9
10
10
12.13 FR
12.13 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Prise en charge en travers de marchandises longues
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Prise en charge en travers de marchandises longues
12.13 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 84.
12.13 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 84.
11
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
12
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Ne pas dépasser les contraintes surfaciques et ponctuelles des voies de
circulation.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 10 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Températures admissibles
Températures admissibles
– Plage de températures admissible du chariot -10°C à 40°C.
– L'utilisation en entrepôt frigorifique n'est utilisée que pour de brèves interventions
car la plage de températures admissible de la batterie se situe entre 0°C et 40°C
(Voir "Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la
batterie" à la page 83).
– Plage de températures admissible de la batterie lors de la charge 5°C à 40°C.
– Plage de températures admissible du chariot -10°C à 40°C.
– L'utilisation en entrepôt frigorifique n'est utilisée que pour de brèves interventions
car la plage de températures admissible de la batterie se situe entre 0°C et 40°C
(Voir "Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la
batterie" à la page 83).
– Plage de températures admissible de la batterie lors de la charge 5°C à 40°C.
12.13 FR
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Ne pas dépasser les contraintes surfaciques et ponctuelles des voies de
circulation.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 10 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
12.13 FR
Z
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Obligations de l’exploitant
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12.13 FR
12.13 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
13
13
14
14
12.13 FR
12.13 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot EJE 112i est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce
chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La
capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Le chariot EJE 112i est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce
chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La
capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
EJE
1
12
i
Domaine d’application
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Batterie lithium-ions
EJE
1
12
i
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de
capacité de charge apposée sur le chariot.
12.13 FR
12.13 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de
capacité de charge apposée sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Batterie lithium-ions
15
15
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
3
4
Pos.
1
2
3
4
16
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
12.13 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
12.13 FR
Pos.
1
2
3
4
4
16
3
Description des modules et des fonctions
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
3.1
Aperçu des modules
5
5
6
6
7
8
7
8
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
15
14
15
16
17
9
16
17
18
18
19
19
t
t
t
t
Timon
Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
Instrument d'affichage
(CanDis)
12.13 FR
9
10
11
12
Pos
Désignation
.
13 t Clavier de commande
(CanCode)
14 t Capot avant
15 t Batterie lithium-ions
16 t Capot d’entraînement (en deux
parties)
17 t Logement de batterie
18 t Roue motrice
19 t Roues stabilisatrices
Pos
Désignation
.
5 t Touche de protection anticollision
6 t Commutateur de traction
7 t Touche Vitesse lente
8 t Dispositif de prise de charge
9
10
11
12
t
t
t
t
Timon
Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
Instrument d'affichage
(CanDis)
Pos
Désignation
.
13 t Clavier de commande
(CanCode)
14 t Capot avant
15 t Batterie lithium-ions
16 t Capot d’entraînement (en deux
parties)
17 t Logement de batterie
18 t Roue motrice
19 t Roues stabilisatrices
12.13 FR
Pos
Désignation
.
5 t Touche de protection anticollision
6 t Commutateur de traction
7 t Touche Vitesse lente
8 t Dispositif de prise de charge
17
17
Description fonctionnelle
3.2
18
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas
de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut
et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête
de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot
s’éloigne de l’opérateur.
Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas
de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut
et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête
de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot
s’éloigne de l’opérateur.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de
direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction.
Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas
d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin de l'instrument
d'affichage CanDis signalent l’arrêt d’urgence.
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de
direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction.
Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas
d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin de l'instrument
d'affichage CanDis signalent l’arrêt d’urgence.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
12.13 FR
Dispositifs de sécurité
12.13 FR
3.2
18
Système d’entraînement
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Timon
Timon
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du
chariot possède une tension de service de 25,2 V.
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du
chariot possède une tension de service de 25,2 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’affichage CanDis
affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de
traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages
d’événements.
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’affichage CanDis
affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de
traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages
d’événements.
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68 ou Voir "Clavier de commande (CanCode)" à la page 47.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 76.
– Touche « Vitesse lente », voir page 78.
– Touche « Élévation », voir page 81.
– Touche « Descente », voir page 82.
12.13 FR
12.13 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 76.
– Touche « Vitesse lente », voir page 78.
– Touche « Élévation », voir page 81.
– Touche « Descente », voir page 82.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68 ou Voir "Clavier de commande (CanCode)" à la page 47.
19
19
Caractéristiques techniques
Z
4.1
4
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur standard du dispositif de prise de
charge
4.1
EJE 112i
1 200
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
kg
EJE 112i
1 200
kg
600
mm
600
mm
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur standard du dispositif de prise de
charge
Vitesse de traction avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale
6,0/6,0
0,04/0,05
km/h
m/s
Vitesse de traction avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale
6,0/6,0
0,04/0,05
km/h
m/s
Vitesse de descente avec/sans charge nominale
0,05/0,05
m/s
Vitesse de descente avec/sans charge nominale
0,05/0,05
m/s
10/20
%
10/20
%
Pente max. franchissable (5 min) avec/sans
charge nominale
12.13 FR
Pente max. franchissable (5 min) avec/sans
charge nominale
20
Caractéristiques techniques
12.13 FR
4
20
4.2
Dimensions
12.13 FR
Dimensions
12.13 FR
4.2
21
21
Désignation
h3
Élévation
h14 Hauteur du timon en position de marche min./max.
Y* Empattement
l1
Longueur hors tout
l2
b1
Longueur talon des fourches compris
Largeur du chariot
b5 Écart extérieur du dispositif de prise de charge
b10 Voie, dans le sens de l'entraînement
b11 Voie, dans le sens de la charge
s/e/l Dimensions du dispositif de prise de charge
m2 Garde au sol milieu empattement
x*
Distance de la charge
Wa* Rayon de braquage
EJE 112i
Désignation
122
mm
h3
797/1 313
1 186
mm
mm
h14 Hauteur du timon en position de marche min./max.
Y* Empattement
1 575
mm
l1
Longueur hors tout
425
720
mm
mm
l2
b1
Longueur talon des fourches compris
Largeur du chariot
540
508
mm
mm
b5 Écart extérieur du dispositif de prise de charge
b10 Voie, dans le sens de l'entraînement
368
mm
b11 Voie, dans le sens de la charge
55/172/1 150 mm
30
mm
s/e/l Dimensions du dispositif de prise de charge
m2 Garde au sol milieu empattement
842
mm
1 370
mm
Wa* Rayon de braquage
x*
Distance de la charge
EJE 112i
122
mm
797/1 313
1 186
mm
mm
1 575
mm
425
720
mm
mm
540
508
mm
mm
368
mm
55/172/1 150 mm
30
mm
842
mm
1 370
mm
Ast*
Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
(court/long)
1 855
mm
Ast*
Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
(court/long)
1 855
mm
Ast*
Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
courte (court/long)
1 805
mm
Ast*
Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
courte (court/long)
1 805
mm
200
mm
a
200
mm
a
Écart de sécurité
Écart de sécurité
12.13 FR
* Dispositif de prise de charge soulevé/abaissé +53 mm
12.13 FR
* Dispositif de prise de charge soulevé/abaissé +53 mm
22
Élévation
22
Poids
4.3
Désignation
Poids propre avec batterie
4.4
Charge par essieu avec charge
Essieu moteur/essieu porteur
Charge par essieu sans charge
Essieu moteur/essieu porteur
EJE 112i
285
Désignation
Taille des roues, essieu porteur ; simple/tandem
Poids propre avec batterie
285
kg
530/960
kg
Charge par essieu avec charge
Essieu moteur/essieu porteur
530/960
kg
225/60
kg
Charge par essieu sans charge
Essieu moteur/essieu porteur
225/60
kg
EJE 112i
230 x 70
mm
ø80x110 / 85x85
mm
ø100x40
mm
4.4
Pneus
EJE 112i
230 x 70
mm
Désignation
Taille des roues, essieu moteur
ø80x110 / 85x85
mm
Taille des roues, essieu porteur ; simple/tandem
ø100x40
mm
Roues supplémentaires (dimensions)
Roues, nombre essieu moteur/essieu porteur
(x=entraînée)
1x +2/2 ou 4
12.13 FR
Roues supplémentaires (dimensions)
Roues, nombre essieu moteur/essieu porteur
(x=entraînée)
EJE 112i
kg
Pneus
Désignation
Taille des roues, essieu moteur
Poids
1x +2/2 ou 4
12.13 FR
4.3
23
23
4.5
Z
Z
Normes EN
4.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EJE 112i: 70 dB(A)
– EJE 112i: 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Exigences électriques
4.6
Exigences électriques
12.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
12.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
24
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
4.6
Normes EN
24
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
20
20
21
22
21
Qmax XXX kg
22
Qmax XXX kg
23
23
24
24
21
21
25
26
28
26
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
27
28
Désignation
Numéro de série
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque de capacité de charge du chariot
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Désignation du type
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, chariot
Panneau d'avertissement « Observer les instructions de service »
Plaque « Décharge des batteries lithium-ions »
12.13 FR
Désignation
Numéro de série
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque de capacité de charge du chariot
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Désignation du type
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, chariot
Panneau d'avertissement « Observer les instructions de service »
Plaque « Décharge des batteries lithium-ions »
12.13 FR
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
27
25
25
25
Z
Plaque signalétique
5.1
29
30
31
32
34
33
Pos. Désignation
29 Type
29
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
26
30
31
32
34
33
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
35
Pos. Désignation
29 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
12.13 FR
Z
Z
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
Plaque signalétique
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
12.13 FR
5.1
26
5.2
Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
5.2
Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
22
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
12.13 FR
12.13 FR
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
22
27
27
28
28
12.13 FR
12.13 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
12.13 FR
12.13 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
29
29
21
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Démonter le capot de batterie, Voir
"Démonter le capot de batterie" à la
page 114.
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 70.
– Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie
et la remettre en place" à la page 37.
– Fermer le logement de batterie.
Conditions primordiales
– Démonter le capot de batterie, Voir
"Démonter le capot de batterie" à la
page 114.
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 70.
– Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie
et la remettre en place" à la page 37.
– Fermer le logement de batterie.
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (21).
aux
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (21).
points
aux
points
12.13 FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
12.13 FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
30
21
Chargement du chariot par grue
30
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser
transport
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 70.
chariot
pour
le
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 70.
41
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
le
41
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
41
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
12.13 FR
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (41)
sur le chariot et le véhicule de
transport et les tendre suffisamment.
12.13 FR
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (41)
sur le chariot et le véhicule de
transport et les tendre suffisamment.
41
31
31
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la
page 35.
Le chariot ne peut être mis en service qu'avec une batterie Jungheinrich Lithiumions.
• Mise en place de la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la
page 37.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la
page 35.
Le chariot ne peut être mis en service qu'avec une batterie Jungheinrich Lithiumions.
• Mise en place de la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la
page 37.
Z
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 67.
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
32
12.13 FR
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 67.
12.13 FR
Z
AVERTISSEMENT!
32
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de
batteries Lithium-ion
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de
batteries Lithium-ion
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La maintenance, la charge et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel instruit et dûment formé à cet effet. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
La maintenance, la charge et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel instruit et dûment formé à cet effet. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70).
12.13 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
12.13 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
33
33
Types de batterie
2
Le chariot ne peut être exploité qu'en liaison avec une batterie
Jungheinrich Lithium-ions d'origine.
Le chariot ne peut être exploité qu'en liaison avec une batterie
Jungheinrich Lithium-ions d'origine.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Type de batterie
Type de batterie
EJE112i
Batterie lithium-ions
Jungheinrich
Batterie lithium-ions
25,2 V
12.13 FR
Batterie lithium-ions
25,2 V
34
Types de batterie
EJE112i
Batterie lithium-ions
Jungheinrich
12.13 FR
2
34
3
Chargement de la batterie
3
Chargement de la batterie
DANGER!
DANGER!
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le
chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet.
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le
chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute
manipulation ou à des travaux sur le chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute
manipulation ou à des travaux sur le chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Z
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est
possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant.
12.13 FR
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est
possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant.
12.13 FR
Z
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
35
35
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Procédure
• Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique.
• Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37.
• Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42).
Procédure
• Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique.
• Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37.
• Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42).
Le processus de charge démarre automatiquement.
Le processus de charge démarre automatiquement.
42
42
15
15
Z
Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management
System (Système de gestion de la batterie)).
Z
Z
Z
La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur.
La procédure de charge dure env. 80 minutes.
En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne
s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer
jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge
complet de 39 A.
12.13 FR
Z
Z
Z
Charger la batterie
36
Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management
System (Système de gestion de la batterie)).
La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur.
La procédure de charge dure env. 80 minutes.
En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne
s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer
jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge
complet de 39 A.
12.13 FR
Z
Charger la batterie
36
4
Sortir la batterie et la remettre en place
4
AVERTISSEMENT!
Sortir la batterie et la remettre en place
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de pincement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie.
Lors de la fermeture du logement de batterie, rien ne doit se trouver entre le
logement et le chariot.
12.13 FR
12.13 FR
Risque de pincement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie.
Lors de la fermeture du logement de batterie, rien ne doit se trouver entre le
logement et le chariot.
37
37
Retirer la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Procédure
• Ouvrir le logement de batterie (17) en appuyant sur le bouton-poussoir (43) .
Pour délester le bouton-poussoir, presser légèrement sur le logement de batterie.
• Extraire la batterie (15) le long du logement de batterie (17).
• Retirer la batterie.
Procédure
• Ouvrir le logement de batterie (17) en appuyant sur le bouton-poussoir (43) .
Pour délester le bouton-poussoir, presser légèrement sur le logement de batterie.
• Extraire la batterie (15) le long du logement de batterie (17).
• Retirer la batterie.
Z
43
43
17
17
17
15
17
Mise en place de la batterie
Mise en place de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
Procédure
• Insérer la batterie (15) dans le logement de batterie ouvert (17).
• Pousser la batterie (15) à l'intérieur du chariot
• Fermer le logement de batterie (17).
Procédure
• Insérer la batterie (15) dans le logement de batterie ouvert (17).
• Pousser la batterie (15) à l'intérieur du chariot
• Fermer le logement de batterie (17).
La batterie est insérée.
La batterie est insérée.
12.13 FR
38
15
12.13 FR
Z
Retirer la batterie
38
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
12.13 FR
Permis de conduire
12.13 FR
Permis de conduire
39
39
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25) et les remarques
d'avertissements.
40
12.13 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
12.13 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
40
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
7
11
11
12
12
13
13
9
9
44
44
45
45
46
46
6
6
5
5
12.13 FR
7
12.13 FR
2
41
41
EJE 112i Fonction
t
6
Commutateur de traction
t
7
Touche - Vitesse lente
t
9 Timon
11 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
12 CanDis
t
13 CanCode
t
40 Touche - Élever le dispositif
de prise de charge
41 Touche - Abaisser le
dispositif de prise de charge
46 Touche - signal avertisseur
t
t
Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement,
force le chariot à rouler dans le
sens de la charge pendant env. 3 s
et le désactive jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été
brièvement placé en position
neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
L'actionnement de la touche Vitesse
lente permet de réduire la vitesse
de marche et l’accélération. Si le
timon figure dans le domaine de
freinage, il est possible, en
actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la
batterie :
– Toutes les fonctions électriques
sont désactivées et le chariot est
freiné.
Instrument d’affichage pour :
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du
chariot par saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
Élever le dispositif de prise de
charge.
Abaisser le dispositif de prise de
charge.
Déclencher un signal acoustique.
12.13 FR
t
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
5 Touche de protection anticollision
42
EJE 112i Fonction
t
6
Commutateur de traction
t
7
Touche - Vitesse lente
t
9 Timon
11 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
12 CanDis
t
13 CanCode
t
40 Touche - Élever le dispositif
de prise de charge
41 Touche - Abaisser le
dispositif de prise de charge
46 Touche - signal avertisseur
t
t
t
Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement,
force le chariot à rouler dans le
sens de la charge pendant env. 3 s
et le désactive jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été
brièvement placé en position
neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
L'actionnement de la touche Vitesse
lente permet de réduire la vitesse
de marche et l’accélération. Si le
timon figure dans le domaine de
freinage, il est possible, en
actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la
batterie :
– Toutes les fonctions électriques
sont désactivées et le chariot est
freiné.
Instrument d’affichage pour :
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du
chariot par saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
Élever le dispositif de prise de
charge.
Abaisser le dispositif de prise de
charge.
Déclencher un signal acoustique.
12.13 FR
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
5 Touche de protection anticollision
42
11
11
12
12
13
13
9
9
44
44
45
45
46
46
6
6
5
5
12.13 FR
7
12.13 FR
7
43
43
2.1
Z
Contrôleur de décharge de batterie
2.1
Z
Le réglage de série de l'indicateur de décharge de la batterie s'effectue sur des
batteries Lithium-ions et ne peut pas être modifié.
44
Le réglage de série de l'indicateur de décharge de la batterie s'effectue sur des
batteries Lithium-ions et ne peut pas être modifié.
12.13 FR
la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Le symbole « Stop » (50) s'allume. La fonction Élévation
n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
12.13 FR
la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Le symbole « Stop » (50) s'allume. La fonction Élévation
n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
44
2.2
Instrument d'affichage CanDis
2.2
L’instrument indique :
47
48
49
50
51
52
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
47
48
49
50
51
52
47
48
49
50
51
52
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
47
48
49
50
51
52
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (49) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (49) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (49) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (49) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (50) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 46.
Si le symbole « Arrêt » (50) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 46.
12.13 FR
Affichage de l'état de charge
12.13 FR
Affichage de l'état de charge
45
45
2.2.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (50) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
2.2.1 Fonction de contrôleur de décharge
47
48
49
50
51
52
Si le symbole « Arrêt » (50) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
2.2.2 Écran d'affichage des heures de service
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (51) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
50
51
52
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (51) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
2.2.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 88.
2.2.4 Test de mise en marche
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 88.
2.2.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
12.13 FR
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
12.13 FR
46
49
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (52) est rétro-éclairé.
2.2.3 Messages d’événements
Z
48
2.2.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (52) est rétro-éclairé.
Z
47
46
2.3
Clavier de commande (CanCode)
2.3
2.3.1 Verrouillage à code
2.3.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 50)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 60)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 62)
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Z
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 50)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 60)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 62)
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
12.13 FR
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
12.13 FR
Z
Clavier de commande (CanCode)
47
47
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (56) et une touche o
(58).
53
54
54
55
3
1
2
3
5
6
Touches numériques
4
5
6
7
8
9
7
8
9
Set
0
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
Set
0
1
4
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
56
2
57
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(53, 54, 55) indiquent le programme de traction
configuré.
58
56
57
58
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (57) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
La touche o indique par une LED rouge/verte (57) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
Touche SET
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (56) sert de touche de
confirmation.
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (56) sert de touche de
confirmation.
12.13 FR
oTouche
12.13 FR
48
53
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (56) et une touche o
(58).
Touches numériques
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(53, 54, 55) indiquent le programme de traction
configuré.
55
48
2.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Z
2.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 73.
La LED (57) s'allume en rouge.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 73.
La LED (57) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (57) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (56) n'a pas de fonction.
2.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
2.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (58).
Procédure
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 60.
12.13 FR
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 60.
12.13 FR
Z
Si la LED (57) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (56) n'a pas de fonction.
49
49
2.3.4 Modifier le code maître
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
50
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 59. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
53
54
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
Z
55
1
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
57
58
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
Z
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 59. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
12.13 FR
Z
2.3.4 Modifier le code maître
50
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 49.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 50.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 56.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 50.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 49.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 49.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 50.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 56.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 50.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 49.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
51
51
2.3.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
2.3.5 Ajouter un code opérateur
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
52
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
12.13 FR
Z
53
52
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 49.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 49.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 56.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 58.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 49.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 49.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 56.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 58.
12.13 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
12.13 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
53
53
2.3.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
54
53
54
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
Z
55
1
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
57
58
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
12.13 FR
Z
2.3.6 Modifier le code opérateur
54
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 49.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 49.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 54.
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
55
55
2.3.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
2.3.7 Effacer certains codes opérateur
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
12.13 FR
56
53
56
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 56.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 49.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 56.
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
12.13 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
57
57
2.3.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
2.3.8 Supprimer tous les codes opérateur
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
12.13 FR
58
53
58
2.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
2.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Z
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 58.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 50.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
Z
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 58.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 50.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 52.
58
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
12.13 FR
12.13 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
53
59
59
2.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
2.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 49.
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
clignote en vert.
58
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
12.13 FR
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert.
12.13 FR
60
53
60
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 49.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 49.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
12.13 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
12.13 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
61
61
2.3.11 Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code
opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec
un code de configuration. Par ailleurs, le code de
configuration permet d'affecter un programme de
traction au démarrage à chaque code opérateur.
Le programme de traction au démarrage est le
programme de traction qui est activé après la mise
en marche du chariot et qui est indiqué par les LED
(53,54,55).
- LED (53) allumée = le programme de traction 1 est
activé aktiviert
- LED (54) allumée = le programme de traction 2 est
activé
- LED (55) allumé = le programme de traction 3 est activé
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Les programmes de traction sont liés au code
opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec
un code de configuration. Par ailleurs, le code de
configuration permet d'affecter un programme de
traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
58
62
Le programme de traction au démarrage est le
programme de traction qui est activé après la mise
en marche du chariot et qui est indiqué par les LED
(53,54,55).
- LED (53) allumée = le programme de traction 1 est
activé aktiviert
- LED (54) allumée = le programme de traction 2 est
activé
- LED (55) allumé = le programme de traction 3 est activé
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
12.13 FR
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
12.13 FR
Z
2.3.11 Affecter un programme de traction
62
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Valeur de
réglage
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Z
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
12.13 FR
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
12.13 FR
Z
Définition du code de configuration :
63
63
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
53
54
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
Procédure
• Actionner la touche O (58).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(56).
Les LED (53,57) clignotent en vert.
58
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
57
58
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (55,57) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Attendre que la LED (57) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (58).
Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
12.13 FR
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56).
Les LED (54,57) clignotent en vert.
12.13 FR
64
53
64
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge :
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
12.13 FR
12.13 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 49.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
65
65
2.4
Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions
Afin de prévenir toute décharge prématurée de la
batterie Lithium-ions, en cas d'arrêt, le chariot est
automatiquement coupé au bout de 5 minutes.
La LED (57) du CanCode s'allume en rouge dès
qu'une
batterie Lithium-ions chargée se trouve dans le
chariot.
53
54
2.4
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Afin de prévenir toute décharge prématurée de la
batterie Lithium-ions, en cas d'arrêt, le chariot est
automatiquement coupé au bout de 5 minutes.
La LED (57) du CanCode s'allume en rouge dès
qu'une
batterie Lithium-ions chargée se trouve dans le
chariot.
Même si le commutateur ARRÊT D'URGENCE est
actionné, la LED (57) s'allume en rouge.
66
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Même si le commutateur ARRÊT D'URGENCE est
actionné, la LED (57) s'allume en rouge.
57
58
La LED (57) s'allume en vert dès que le chariot est
mis en service via le clavier de commande du CanCode.
56
57
58
12.13 FR
56
12.13 FR
La LED (57) s'allume en vert dès que le chariot est
mis en service via le clavier de commande du CanCode.
Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions
66
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 25.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 25.
12.13 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
12.13 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
67
67
3.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 67.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 67.
Procédure
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Saisir le code dans le CanCode (13).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon (9) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le
message d'évènement « E-0914 » s'affiche, orienter le timon dans la plage de
freinage supérieure « B », Voir "Freinage" à la page 79.
Procédure
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Saisir le code dans le CanCode (13).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon (9) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le
message d'évènement « E-0914 » s'affiche, orienter le timon dans la plage de
freinage supérieure « B », Voir "Freinage" à la page 79.
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'instrument d’affichage CanDis (12) indique l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
t L'instrument d’affichage CanDis (12) indique l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
9
11
9
B
B
B
B
12
68
13
12.13 FR
13
12.13 FR
12
11
68
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
3.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal
d'avertissement ».
• Contrôler l'efficacité des freins, Voir "Freinage" à la page 79.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 79.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou
descente du dispositif de prise de charge" à la page 81.
• Contrôler la fonction de traction, Voir "Conduire" à la page 76.
• Contrôler le fonctionnement de la touche « Bouton de protection anti-collision »
en actionnant la touche « Bouton de protection anti-collision » en cours de
traction dans le sens de l'entraînement.
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de
commande" à la page 41.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal
d'avertissement ».
• Contrôler l'efficacité des freins, Voir "Freinage" à la page 79.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 79.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou
descente du dispositif de prise de charge" à la page 81.
• Contrôler la fonction de traction, Voir "Conduire" à la page 76.
• Contrôler le fonctionnement de la touche « Bouton de protection anti-collision »
en actionnant la touche « Bouton de protection anti-collision » en cours de
traction dans le sens de l'entraînement.
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de
commande" à la page 41.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
Z
La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à
l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé.
12.13 FR
La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à
l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé.
12.13 FR
Z
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
69
69
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
3.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Stationner
sécurité
le
chariot
en
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
9
toute
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface
plane.
• Abaisser complètement le dispositif
de prise de charge (59) :
• Actionner
la
touche
« Descente » (45).
• Tourner la roue motrice en position
« Marche en ligne droite » à l'aide du
timon (9).
• Pour éteindre le chariot :
• Appuyer sur la touche O du
CanCode (13).
• Appuyer sur la touche rouge du
module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT
D’URGENCE (11).
Stationner
sécurité
45
59
13
le
chariot
en
11
9
toute
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface
plane.
• Abaisser complètement le dispositif
de prise de charge (59) :
• Actionner
la
touche
« Descente » (45).
• Tourner la roue motrice en position
« Marche en ligne droite » à l'aide du
timon (9).
• Pour éteindre le chariot :
• Appuyer sur la touche O du
CanCode (13).
• Appuyer sur la touche rouge du
module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT
D’URGENCE (11).
45
59
13
11
12.13 FR
Le chariot est stationner.
12.13 FR
Le chariot est stationner.
70
Arrêter le chariot et le bloquer
70
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
12.13 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
12.13 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
71
71
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 10 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 10 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
72
12.13 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
12.13 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
72
4.2
ARRÊT D’URGENCE
4.2
ATTENTION!
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
12.13 FR
12.13 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
73
73
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (11).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (11).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont encore désactivées. Remettre le chariot en
service avec CanCode, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49.
Toutes les fonctions électriques sont encore désactivées. Remettre le chariot en
service avec CanCode, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49.
74
12.13 FR
11
12.13 FR
11
74
4.3
Z
Freinage forcé
4.3
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Freinage forcé
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
6
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
9
6
0
9
0
B
B
F
F
12.13 FR
B
12.13 FR
B
75
75
4.4
Conduire
4.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Z
La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à
l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé.
76
La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à
l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la zone de traction (F).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) :
• Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de
l'entraînement (2) :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) :
• Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en
avant ou en arrière (6).
Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné.
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la zone de traction (F).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) :
• Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de
l'entraînement (2) :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) :
• Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en
avant ou en arrière (6).
Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné.
Z
Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné.
Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
12.13 FR
Z
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
12.13 FR
Z
Conduire
76
6
9
6
0
9
0
B
B
F
F
B
B
4.4.1 Changement de direction en cours de traction
4.4.1 Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
12.13 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
12.13 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
77
77
4.5
Vitesse lente
4.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un frein de service désactivé
Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif.
Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est
réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché.
En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » et le commutateur de marche.
En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue
libre.
Risque d'accident dû à un frein de service désactivé
Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif.
Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est
réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché.
En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » et le commutateur de marche.
En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue
libre.
Z
Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (9) (p. ex. en espace
confiné/dans les monte-charge).
78
Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (9) (p. ex. en espace
confiné/dans les monte-charge).
Activation de la vitesse lente
Activation de la vitesse lente
Procédure
• Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé.
• Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité.
Procédure
• Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé.
• Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
6
Désactiver la vitesse lente
6
Procédure
• Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7).
Si le timon se trouve dans la zone de freinage
« B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Si le timon se trouve dans la zone de traction
« F », le chariot repart à vitesse lente.
7
Procédure
• Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7).
Si le timon se trouve dans la zone de freinage
« B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Si le timon se trouve dans la zone de traction
« F », le chariot repart à vitesse lente.
7
9
• Relâcher le commutateur de marche (6).
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
9
12.13 FR
• Relâcher le commutateur de marche (6).
12.13 FR
Z
Vitesse lente
78
4.6
4.7
Direction
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Freinage
4.7
AVERTISSEMENT!
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
ATTENTION!
ATTENTION!
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein générateur (frein de roue libre).
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein générateur (frein de roue libre).
12.13 FR
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
12.13 FR
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
79
79
4.7.1 Freinage par frein de service
4.7.1 Freinage par frein de service
6
9
6
0
9
0
B
B
F
F
B
B
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale.
4.7.2 Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Procédure
• Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
4.7.3 Frein de parking
4.7.3 Frein de parking
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
12.13 FR
Z
80
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
12.13 FR
Z
4.7.2 Freinage avec le frein générateur
80
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
4.8
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68.
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (44) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (44) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Le dispositif de prise de charge est levé.
81
Z
12.13 FR
12.13 FR
Z
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Le dispositif de prise de charge est levé.
81
Timon vu de dessus
Timon vu de dessus
44
45
Timon vu de dessous
45
44
44
4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge
4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 68.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (45) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (45) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Z
12.13 FR
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
12.13 FR
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
82
45
Timon vu de dessous
45
Z
44
82
4.9
Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température
de la batterie
4.9
Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température
de la batterie
N'utiliser le chariot en entrepôt frigorifique que pour de brèves interventions. En cas
de séjour trop long dans l'entrepôt frigorifique, les fonctions de traction et d'élévation
sont restreintes en fonction de la température de la batterie.
N'utiliser le chariot en entrepôt frigorifique que pour de brèves interventions. En cas
de séjour trop long dans l'entrepôt frigorifique, les fonctions de traction et d'élévation
sont restreintes en fonction de la température de la batterie.
Température de la batterie
Fonctions de traction et d'élévation
Température de la batterie
Fonctions de traction et d'élévation
5°C - 40°C*
Fonctions de traction et d'élévation standard
5°C - 40°C*
Fonctions de traction et d'élévation standard
0°C - 5°C*
Fonctions de traction réduites au minimum
0°C - 5°C*
Fonctions de traction réduites au minimum
-10°C - 0°C
aucune fonction de traction et d'élévation
garantie
-10°C - 0°C
aucune fonction de traction et d'élévation
garantie
moins de -10°C
aucune fonction de traction et d'élévation
moins de -10°C
aucune fonction de traction et d'élévation
12.13 FR
* plage de températures admissible de la batterie
12.13 FR
* plage de températures admissible de la batterie
83
83
4.10 Prise, transport et pose de charges
4.10 Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
84
12.13 FR
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est
correctement palettisée et que la capacité de charge autorisée du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Ne jamais poser le pied sous le dispositif de prise de charge élevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
12.13 FR
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est
correctement palettisée et que la capacité de charge autorisée du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Ne jamais poser le pied sous le dispositif de prise de charge élevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
84
4.10.1 Prise de charge
Z
4.10.1 Prise de charge
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la capacité
de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la capacité
de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise de
charge dans la palette jusqu'à ce que la palette
repose à l'arrière contre le dispositif de prise de
charge (voir le graphique de droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 81).
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise de
charge dans la palette jusqu'à ce que la palette
repose à l'arrière contre le dispositif de prise de
charge (voir le graphique de droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 81).
Z
La charge est soulevée.
La charge est soulevée.
AVIS
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
12.13 FR
12.13 FR
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
85
85
4.10.2 Transport de la charge
4.10.2 Transport de la charge
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
86
12.13 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
12.13 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
86
4.10.3 Dépose de la charge
4.10.3 Dépose de la charge
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 82).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 82).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Z
12.13 FR
La charge est déposée.
12.13 FR
La charge est déposée.
87
87
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
88
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- numéro de série du chariot
- message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
12.13 FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- numéro de série du chariot
- message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
12.13 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
88
Chariot ne se déplace pas
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Batterie mal insérée
Sortir la batterie et la remettre en place
Batterie mal insérée
Sortir la batterie et la remettre en place
Logement de batterie fermé de manière
incorrecte
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Fermer le logement de batterie et le
laisser s'enclencher
Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 73
Entrer le code correct, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49
Logement de batterie fermé de manière
incorrecte
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Fermer le logement de batterie et le
laisser s'enclencher
Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 73
Entrer le code correct, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 49
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie, Voir
"Chargement de la batterie" à la page 35
Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des
fusibles électriques" à la page 117
Charge de batterie trop faible
Code erroné entré dans CanCode
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
5.2
5.1
Code erroné entré dans CanCode
Fusible défectueux
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Mesures de dépannage
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
Voir "Contrôle du niveau d’huile
hydraulique" à la page 115
charger la batterie, Voir "Chargement de
la batterie" à la page 35
Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des
fusibles électriques" à la page 117
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
12.13 FR
Charge trop haute
5.2
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie, Voir
"Chargement de la batterie" à la page 35
Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des
fusibles électriques" à la page 117
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop haute
Mesures de dépannage
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
Voir "Contrôle du niveau d’huile
hydraulique" à la page 115
charger la batterie, Voir "Chargement de
la batterie" à la page 35
Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des
fusibles électriques" à la page 117
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
12.13 FR
5.1
89
89
Défaut de la batterie Lithium-ions
5.3
En cas de défauts, les messages d'évènements suivants s'affichent sur l'instrument
d'affichage CanDis sur le chariot :
En cas de défauts, les messages d'évènements suivants s'affichent sur l'instrument
d'affichage CanDis sur le chariot :
Messages Description
d'évèneme
nt
Mesure de dépannage
Messages Description
d'évèneme
nt
Mesure de dépannage
5.340
Attention : charge de la batterie
problématique.
charger la batterie.
5.340
Attention : charge de la batterie
problématique.
charger la batterie.
5.341
Attention : Charge de la batterie critique. charger la batterie.
5.341
Attention : Charge de la batterie critique. charger la batterie.
5.342
Attention : Charge de batterie trop faible. Charger immédiatement la
batterie.
5.342
Attention : Charge de batterie trop faible. Charger immédiatement la
batterie.
5.409
Température de la batterie trop élevée.
Stationner le chariot et le
sécuriser, l'éteindre et
laisser refroidir la batterie.
5.409
5.408
Température de la batterie trop élevée.
Stationner le chariot et le
sécuriser, l'éteindre et
laisser refroidir la batterie.
5.413
Température de la batterie trop basse.
N'exploiter la batterie que
dans la plage de
température admissible.
5.413
Température de la batterie trop basse.
N'exploiter la batterie que
dans la plage de
température admissible.
12.13 FR
5.408
90
Défaut de la batterie Lithium-ions
12.13 FR
5.3
90
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• Appuyer sur la touche O du CanCode (13).
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11).
• Démonter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
• Retirer le capot moteur droit (62), Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la
page 113.
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Visser deux vis M5x45 (60) jusqu'en butée dans le frein (61) et relever la plaque
d'ancrage.
Les deux vis M5x45 (60) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression
qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté
en courant lorsqu'il n'est pas freiné.
• Ôter les cales.
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• Appuyer sur la touche O du CanCode (13).
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11).
• Démonter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
• Retirer le capot moteur droit (62), Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la
page 113.
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Visser deux vis M5x45 (60) jusqu'en butée dans le frein (61) et relever la plaque
d'ancrage.
Les deux vis M5x45 (60) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression
qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté
en courant lorsqu'il n'est pas freiné.
• Ôter les cales.
Z
12.13 FR
Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé.
12.13 FR
Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé.
91
91
60
60
61
62
14
11
61
14
11
Activer le frein
Activer le frein
Procédure
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Dévisser deux vis M5x45 (60) hors du frein (61).
Procédure
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Dévisser deux vis M5x45 (60) hors du frein (61).
ATTENTION!
Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés
Les caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être
fermés en cours de service.
ATTENTION!
Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés
Les caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être
fermés en cours de service.
• Remonter le capot d'entraînement (62) droit, Voir "Démontage/montage du capot
moteur" à la page 113.
• Monter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
• Remonter le capot d'entraînement (62) droit, Voir "Démontage/montage du capot
moteur" à la page 113.
• Monter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension.
L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.13 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
12.13 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
92
62
92
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode
7.1
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de
l'accélération du programme de traction 1
(paramètre 0256).
Exemple accélération
Z
Z
12.13 FR
Z
54
55
Exemple de réglage de paramètre
1
2
3
4
5
6
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de
l'accélération du programme de traction 1
(paramètre 0256).
7
8
9
Exemple accélération
Procédure
Set
0
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres
« 0256 » et confirmer avec la touche Set (56).
56
57
58
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer
avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (58) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (58) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
53
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Procédure
Set
0
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres
« 0256 » et confirmer avec la touche Set (56).
56
57
58
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer
avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (58) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (58) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (58) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (58) clignote.
93
12.13 FR
Z
53
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
93
Z
94
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
12.13 FR
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
12.13 FR
Z
94
Z
7.2
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (56).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (56).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Enregistrement des paramètres de traction
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (58).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (58).
Paramètres
7.2
Programme de traction 1
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
Programme de traction 1
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
2
0-9
(0,6 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
12.13 FR
0264 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de l'entraînement
(0,5 - 6,0 km/h)
par commutateur de
marche
0268 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
2
0-9
(0,6 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de l'entraînement
(0,5 - 6,0 km/h)
par commutateur de
marche
0268 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
12.13 FR
N°
Paramètres
95
95
Programme de traction 2
N°
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
Programme de traction 2
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
5
(0,2 - 2,0 m/s2)
(1,2 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0284 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
N°
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
Remarques
N°
0292 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
96
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0300 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Paramètres de batterie
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = inactif
1 = actif
N°
Fonction
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0 /1
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = inactif
1 = actif
12.13 FR
Plage de
valeur de
réglage
0 /1
12.13 FR
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Fonction
0288 Accélération
Paramètres de batterie
Fonction
Remarques
Programme de traction 3
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0300 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
N°
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
5
(0,2 - 2,0 m/s2)
(1,2 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0284 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Programme de traction 3
N°
Fonction
96
7.3
Coffre de batterie verrouillable
63
63
17
17
Z
L'équipement supplémentaire « Logement de batterie verrouillable » permet de
fermer le logement de batterie (17) à clé.
L'équipement supplémentaire « Logement de batterie verrouillable » permet de
fermer le logement de batterie (17) à clé.
Ouvrir le logement de batterie
Ouvrir le logement de batterie
Procédure
• Mettre la clé dans la serrure (63).
• Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Procédure
• Mettre la clé dans la serrure (63).
• Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le logement de batterie peut être ouvert.
Le logement de batterie peut être ouvert.
Fermer le logement de batterie
Fermer le logement de batterie
Procédure
• Fermer le logement de batterie correctement.
• Mettre la clé dans la serrure (63).
• Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Retirer la clé.
Procédure
• Fermer le logement de batterie correctement.
• Mettre la clé dans la serrure (63).
• Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Retirer la clé.
Le logement de batterie est fermé à clé.
Le logement de batterie est fermé à clé.
12.13 FR
Z
Coffre de batterie verrouillable
12.13 FR
7.3
97
97
7.4
Timon avec touches des deux côtés
7.4
Timon vu de dessus
Timon vu de dessus
58
59
44
58
45
Timon vu de dessous
58
45
44
59
Élément de commande
Pos.
44
45
58
45
44
Élément de commande
t
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
45
t
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
44
t
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
44
t
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
58
o
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
58
o
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
59
o
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
59
o
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
12.13 FR
45
12.13 FR
98
59
Timon vu de dessous
59
Pos.
Timon avec touches des deux côtés
98
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels
de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels
de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange originales sont soumises au contrôle de qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Z
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
12.13 FR
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
12.13 FR
Z
Seules les pièces de rechange originales sont soumises au contrôle de qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
99
99
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
100
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 107.
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 107.
12.13 FR
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
12.13 FR
Z
Personnel pour l’entretien et la maintenance
100
2.1
Travaux sur l’installation électrique
2.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 70).
Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
2.2
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 70).
Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
Consommables et pièces usagées
2.2
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Roues
2.3
AVERTISSEMENT!
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
101
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
12.13 FR
12.13 FR
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Travaux sur l’installation électrique
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
101
2.4
Système hydraulique
2.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.13 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
12.13 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
102
Système hydraulique
102
3
Matériel et plan de lubrification
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
12.13 FR
12.13 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
103
103
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
104
12.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
12.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
104
3.2
Plan de graissage
3.2
Plan de graissage
E
E
0,9 l
0,9 l
E
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
0,55 l
a Vis de vidange, huile de réducteur
B
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
s
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
12.13 FR
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
E
Graisseur
E
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
12.13 FR
0,55 l
B
E
105
105
3.3
Matériel
Code N° de
commande
A
3.3
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
5044 9669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
5113 2827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
B
5038 0904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
E
2920 1430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Service de
lubrification
Matériel
Code N° de
commande
A
* Au départ de l'usine, les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale
(l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue). L'huile
hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation de l'huile hydraulique « alternative » mentionnée est
autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une
exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'huile hydraulique
alternative mentionnée est autorisée.
Désignation
Utilisation pour
5044 9669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
5113 2827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
B
5038 0904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
E
2920 1430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Service de
lubrification
* Au départ de l'usine, les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale
(l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue). L'huile
hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation de l'huile hydraulique « alternative » mentionnée est
autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une
exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'huile hydraulique
alternative mentionnée est autorisée.
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité
saponification suintement de Walk à
°C
25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
12.13 FR
Code Type de
Point de
Pénétrabilité
saponification suintement de Walk à
°C
25 °C
12.13 FR
106
Quantité
livrée
106
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
• Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37 pour
protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
4.2
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70.
• Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37 pour
protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.2
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
12.13 FR
12.13 FR
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
107
107
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 107).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 107).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– 4 cales en bois
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– 4 cales en bois
Procédure
• Appliquer le cric successivement :
• sur la droite du châssis d'entraînement
• sur la droite du dispositif de prise de charge
• sur la gauche du châssis d'entraînement
• sur la gauche du dispositif de prise de charge
• Soulever le chariot.
• Soutenir le charito avec des cles en bois.
• Retirer le cric.
Procédure
• Appliquer le cric successivement :
• sur la droite du châssis d'entraînement
• sur la droite du dispositif de prise de charge
• sur la gauche du châssis d'entraînement
• sur la gauche du dispositif de prise de charge
• Soulever le chariot.
• Soutenir le charito avec des cles en bois.
• Retirer le cric.
Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales.
Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales.
108
12.13 FR
Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales.
12.13 FR
Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales.
108
4.3
Travaux de nettoyage
4.3
4.3.1 Nettoyage du chariot
Travaux de nettoyage
4.3.1 Nettoyage du chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 25).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
12.13 FR
12.13 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 25).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
109
109
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
Le chariot est nettoyé.
Le chariot est nettoyé.
110
12.13 FR
Nettoyage du chariot
12.13 FR
Nettoyage du chariot
110
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
ATTENTION!
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau antistatique non conducteur
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau antistatique non conducteur
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
• Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot
avant" à la page 112.
• Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la
page 112.
• Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot
avant" à la page 112.
• Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118).
Les modules de l'installation électrique sont nettoyés.
Les modules de l'installation électrique sont nettoyés.
12.13 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
12.13 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
111
111
Démontage et montage du capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des
travaux
d’entretien
et
de
maintenance, Voir "Préparation du
chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance" à la page 107.
4.4
64
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des
travaux
d’entretien
et
de
maintenance, Voir "Préparation du
chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance" à la page 107.
14
64
14
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille
8
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille
8
Procédure
• Déposer les vis (64) à l'aide de la
clé pour vis à six pans creux.
• Soulever et retirer le capot avant (14).
• Déposer le capot avant (14) avec précaution.
Procédure
• Déposer les vis (64) à l'aide de la
clé pour vis à six pans creux.
• Soulever et retirer le capot avant (14).
• Déposer le capot avant (14) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Monter le capot avant
Monter le capot avant
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille 8
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille 8
Procédure
• Mettre en place et monter le capot avant (14) avec précaution.
• Fixer le capot avant (14) sur le chariot avec les vis (64). Serrer les vis (64) avec la
clé pour vis à six pans creux.
Procédure
• Mettre en place et monter le capot avant (14) avec précaution.
• Fixer le capot avant (14) sur le chariot avec les vis (64). Serrer les vis (64) avec la
clé pour vis à six pans creux.
Le capot avant est monté.
Le capot avant est monté.
12.13 FR
112
Démontage et montage du capot avant
12.13 FR
4.4
112
Démontage/montage du capot moteur
4.5
Démontage/montage du capot moteur
Le capot d'entraînement est composé de deux
moitiés (62 et 66).
Le capot d'entraînement est composé de deux
moitiés (62 et 66).
Démontage du capot moteur
Démontage du capot moteur
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Démonter 2 vis (65).
• Retirer avec précaution la première moitié (62).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Démonter la deuxième moitié (66) et la retirer
avec précaution.
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Démonter 2 vis (65).
• Retirer avec précaution la première moitié (62).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Démonter la deuxième moitié (66) et la retirer
avec précaution.
Le capot de l'entraînement est démonté.
Le capot de l'entraînement est démonté.
65
66
62
65
65
Monter la roue motrice
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Mettre en place la première moitié (62) avec précaution.
• Fixer la première moitié (62) avec 2 vis (65).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Mettre en place la deuxième moitié (66) avec précaution.
• Fixer la deuxième moitié (66) avec 2 vis (65).
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Mettre en place la première moitié (62) avec précaution.
• Fixer la première moitié (62) avec 2 vis (65).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Mettre en place la deuxième moitié (66) avec précaution.
• Fixer la deuxième moitié (66) avec 2 vis (65).
Le capot moteur est monté.
Le capot moteur est monté.
12.13 FR
Monter la roue motrice
66
62
65
12.13 FR
4.5
113
113
Z
Démonter le capot de batterie
4.6
Démonter le capot de batterie
Démonter le capot de batterie
Conditions primordiales
– Élever le dispositif de prise de charge de 15 cm, Voir "Élever le dispositif de prise
de charge" à la page 81.
– Soutenir le dispositif à l'aide de cales en bois dur.
– Éteindre le chariot, voir page 70.
– Commutateur ARRÊT D'URGENCE actionné, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 73.
Conditions primordiales
– Élever le dispositif de prise de charge de 15 cm, Voir "Élever le dispositif de prise
de charge" à la page 81.
– Soutenir le dispositif à l'aide de cales en bois dur.
– Éteindre le chariot, voir page 70.
– Commutateur ARRÊT D'URGENCE actionné, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 73.
Outillage et matériel nécessaires
– Cales en bois dur
Outillage et matériel nécessaires
– Cales en bois dur
Procédure
• Déposer les vis (67).
• Soulever et démonter le capot de batterie (10).
Procédure
• Déposer les vis (67).
• Soulever et démonter le capot de batterie (10).
Le capot de la batterie est démonté.
Le capot de la batterie est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
10
67
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
67
12.13 FR
67
114
Démonter le capot de batterie
10
67
12.13 FR
4.6
114
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
68
69
70
max_
3_
2_
1_
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et
le cas échéant, en rajouter
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et
le cas échéant, en rajouter
Conditions primordiales
–Abaisser complètement le dispositif de prise
de charge.
–Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la page 107.
Conditions primordiales
–Abaisser complètement le dispositif de prise
de charge.
–Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la page 107.
68
Procédure
•Démonter le capot avant, voir page 112.
•Contrôler le niveau d'huile hydraulique au
niveau du réservoir hydraulique (69).
Le réservoir hydraulique (69) est doté de
quatre repères (70). Quand le dispositif de
prise de charge est complètement abaissé, le
niveau d’huile hydraulique doit toujours se
trouver au-dessus du repère « 1 ».
•Le cas échéant, faire l'appoint d'huile
69
Z
70
max_
3_
2_
1_
Procédure
•Démonter le capot avant, voir page 112.
•Contrôler le niveau d'huile hydraulique au
niveau du réservoir hydraulique (69).
Le réservoir hydraulique (69) est doté de
quatre repères (70). Quand le dispositif de
prise de charge est complètement abaissé, le
niveau d’huile hydraulique doit toujours se
trouver au-dessus du repère « 1 ».
•Le cas échéant, faire l'appoint d'huile
Z
hydraulique :
• Tourner le bouchon (68) du réservoir hydraulique (69) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
• Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à
ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (Voir "Matériel"
à la page 106).
• Revisser le bouchon (68) sur le réservoir hydraulique (69) en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
• Monter le capot avant, voir page 112.
• Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de
maintenance, Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à
la page 120.
hydraulique :
• Tourner le bouchon (68) du réservoir hydraulique (69) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
• Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à
ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (Voir "Matériel"
à la page 106).
• Revisser le bouchon (68) sur le réservoir hydraulique (69) en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
• Monter le capot avant, voir page 112.
• Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de
maintenance, Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à
la page 120.
Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé.
Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé.
Z
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
12.13 FR
Z
4.7
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
12.13 FR
4.7
115
115
4.8
Z
Resserrage des écrous de roue
4.8
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 123.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 123.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107.
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 107.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (73) à
travers le trou (71).
• Serrer tous les écrous de roue (73) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(71) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (73) à
travers le trou (71).
• Serrer tous les écrous de roue (73) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(71) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
4
4
2
1
5
3
73
71
116
72
73
12.13 FR
72
5
3
12.13 FR
71
2
1
116
Contrôle des fusibles électriques
4.9
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107.
– Capot avant retiré,Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107.
– Capot avant retiré,Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
74
Désignation
F13
75
1F9
76
77
78
6F1
2F1
1F1
76
77
78
74
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
12.13 FR
Pos.
74
75
Pos.
74
Désignation
F13
75
1F9
76
77
78
6F1
2F1
1F1
75
76
77
78
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
12.13 FR
4.9
117
117
4.10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à
la page 37.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
118
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à
la page 37.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
12.13 FR
Z
12.13 FR
Z
4.10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
118
5
Mise hors de circulation du chariot
Z
5
Mise hors de circulation du chariot
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du
chariot" à la page 107.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
5.1
Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du
chariot" à la page 107.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
5.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 106.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 106.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
12.13 FR
12.13 FR
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
119
119
5.2
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à
la page 37.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
Z
12.13 FR
Z
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
120
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 105.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à
la page 37.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 67.
12.13 FR
5.3
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
120
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM
4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM
4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience
suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification
de chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience
suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification
de chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
12.13 FR
Z
6
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
12.13 FR
6
121
121
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
12.13 FR
Z
8
122
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
12.13 FR
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
122
9
Maintenance et inspection
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une
exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une
exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
12.13 FR
12.13 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
123
123
10
Liste de vérification de maintenance
10
Liste de vérification de maintenance
10.1 Exploitant
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
1
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
1
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
12.13 FR
t
124
t
t
t
t
t
12.13 FR
t
124
10.2 Service après-vente
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
7 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
7 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
2
t
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
2
t
dommages sur la prise de batterie.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
W A B C
t
t
t
12.13 FR
12.13 FR
W A B C
t
t
t
125
125
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
3
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
4
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
7
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
8
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
9
t
régler.
10 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
11
t
purge.
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
3
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
4
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
7
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
8
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
9
t
régler.
10 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
11
t
purge.
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
10.2.2 Équipement supplémentaire
10.2.2 Équipement supplémentaire
Compartiment de batterie verrouillable
Châssis et construction
S'assurer du fonctionnement et de l'absence de dommages de la
1
fermeture.
2 S'assurer du fonctionnement de la coupure de traction.
Compartiment de batterie verrouillable
W A B C
Châssis et construction
S'assurer du fonctionnement et de l'absence de dommages de la
1
fermeture.
2 S'assurer du fonctionnement de la coupure de traction.
t
t
Enregistreur de données
126
W A B C
t
t
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
12.13 FR
W A B C
12.13 FR
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
126
Patins d'entrée/galets
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
Dosseret repose-charge
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Capteur de chocs
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
12.13 FR
t
12.13 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
127
127
128
128
12.13 FR
12.13 FR
G Batterie lithium-ions Jungheinrich
G Batterie lithium-ions Jungheinrich
1
1
Batterie lithium-ions Jungheinrich
La batterie lithium-ions est une batterie équipée de cellules d'énergie haute
puissance rechargeables.
1.1
La batterie lithium-ions est une batterie équipée de cellules d'énergie haute
puissance rechargeables.
Données nominales de la batterie
1.
Produit
2.
3.
4.
Tension nominale
Capacité nominale C5
Courant de charge
5.
Température d'exploitation en
service
Température d'exploitation en
charge
Système électrochimique
6.
7.
1.1
Batterie lithium-ions 40 Ah,
composée de 7 cellules de batterie
CERIO HEI40/HEA40
25,2 V (3,6 V x 7 cellules)
voir plaque signalétique
39 A (uniquement avec chargeur
Jungheinrich SLH 40i)
0°C jusqu'à 40°C (fonction de traction
réduite entre 0°C et 5°C)1
5°C jusqu’à 40°C
Lithium-ions, cathode NMC
1.
Produit
2.
3.
4.
Tension nominale
Capacité nominale C5
Courant de charge
5.
Température d'exploitation en
service
Température d'exploitation en
charge
Système électrochimique
7.
Batterie lithium-ions 40 Ah,
composée de 7 cellules de batterie
CERIO HEI40/HEA40
25,2 V (3,6 V x 7 cellules)
voir plaque signalétique
39 A (uniquement avec chargeur
Jungheinrich SLH 40i)
0°C jusqu'à 40°C (fonction de traction
réduite entre 0°C et 5°C)1
5°C jusqu’à 40°C
Lithium-ions, cathode NMC
1) Plage de température de service admissible du chariot -10°C à 40°C, place de
température admissible pour le stationnement du chariot 0°C à 40°C.
Accessoires
1.2
La recharge de la batterie lithium-ions Jungheinrich doit exclusivement s'effectuer
avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i.
Accessoires
La recharge de la batterie lithium-ions Jungheinrich doit exclusivement s'effectuer
avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i.
ATTENTION!
ATTENTION!
L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
1.3
Données nominales de la batterie
6.
1) Plage de température de service admissible du chariot -10°C à 40°C, place de
température admissible pour le stationnement du chariot 0°C à 40°C.
1.2
Batterie lithium-ions Jungheinrich
L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
BMS (système de gestion de la batterie)
1.3
La batterie est surveillée en permanence par le BMS (système de gestion de la
batterie). Ce qui permet d'assurer la communication avec le chariot.
Le système de gestion de la batterie contrôle p. ex. la température des cellules, la
tension et le degré de charge des cellules.
12.13 FR
12.13 FR
La batterie est surveillée en permanence par le BMS (système de gestion de la
batterie). Ce qui permet d'assurer la communication avec le chariot.
Le système de gestion de la batterie contrôle p. ex. la température des cellules, la
tension et le degré de charge des cellules.
BMS (système de gestion de la batterie)
129
129
2
Plaque signalétique de la batterie
2
Plaque signalétique de la batterie
79,80
35
79,80
35
81
82
81
82
32
83
32
83
84
85
84
85
86
38
86
38
39
39
87
40
87
40
88
32
35
38
39
40
79
80
81
82
83
67
85
86
87
88
130
Tension nominale
Année de construction
Poids de la batterie en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Capacité nominale
Nombre de cellules
Énergie nominale en Watt heure
Numéro de batterie
Marquage CE
Consignes de sécurité et d'avertissement
12.13 FR
Tension nominale
Année de construction
Poids de la batterie en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Capacité nominale
Nombre de cellules
Énergie nominale en Watt heure
Numéro de batterie
Marquage CE
Consignes de sécurité et d'avertissement
12.13 FR
32
35
38
39
40
79
80
81
82
83
67
85
86
87
88
88
130
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques
2.1
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la
batterie, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger
dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous
pression.
Pour charger la batterie, il faut
utiliser le chargeur Jungheinrich SLH 40i.
Tension électrique dangereuse ! Les éléments haute puissance en
lithium peuvent générer un courant de court-circuit de très forte
intensité et chauffer.
Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont
toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets
ni d'outils sur la batterie.
Observer les prescriptions de prévention des incendies ainsi que la
norme DIN EN 50272-3.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la
batterie, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger
dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous
pression.
Pour charger la batterie, il faut
utiliser le chargeur Jungheinrich SLH 40i.
Tension électrique dangereuse ! Les éléments haute puissance en
lithium peuvent générer un courant de court-circuit de très forte
intensité et chauffer.
Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont
toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets
ni d'outils sur la batterie.
Observer les prescriptions de prévention des incendies ainsi que la
norme DIN EN 50272-3.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
12.13 FR
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
12.13 FR
2.1
131
131
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil.
Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil.
La batterie ne doit être soumise à aucune source de chaleur.
La batterie ne doit être soumise à aucune source de chaleur.
132
12.13 FR
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
12.13 FR
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
132
Dangers possibles
3
Dangers possibles
Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie.
Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie.
Éviter toute utilisation non conforme à l'usage prévu.
Éviter toute utilisation non conforme à l'usage prévu.
Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels
suivants :
Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels
suivants :
– Dommages mécaniques:
Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie
due à la pression (p. ex. la fourche du chariot pénétrant dans le boîtier de la
batterie).
Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le
boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut provoquer un court-circuit à
l'intérieur de la batterie susceptible d'entraîner la fuite de substances
dangereuses pour la santé ou provoquer un incendie ou l'explosion de la batterie.
– Courts-circuits :
ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre
eux
(p. ex. immersion de la batterie dans l'eau)
– Influences de la température :
les températures élevées telles que les rayons directs du soleil ou le stockage dans
des lieux
chauds (p. ex. près de chaudières) peuvent provoquer la fuite de substances
dangereuses pour la santé, mais aussi un incendie ou une explosion de la batterie.
– Dommages mécaniques:
Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie
due à la pression (p. ex. la fourche du chariot pénétrant dans le boîtier de la
batterie).
Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le
boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut provoquer un court-circuit à
l'intérieur de la batterie susceptible d'entraîner la fuite de substances
dangereuses pour la santé ou provoquer un incendie ou l'explosion de la batterie.
– Courts-circuits :
ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre
eux
(p. ex. immersion de la batterie dans l'eau)
– Influences de la température :
les températures élevées telles que les rayons directs du soleil ou le stockage dans
des lieux
chauds (p. ex. près de chaudières) peuvent provoquer la fuite de substances
dangereuses pour la santé, mais aussi un incendie ou une explosion de la batterie.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'explosion et de fuite de substances dangereuses
pour la santé, le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service
après-vente du fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes :
Pour éviter tout risque d'incendie, d'explosion et de fuite de substances dangereuses
pour la santé, le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service
après-vente du fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes :
– pas de stockage dans des locaux dans lesquels les hommes doivent fréquemment
pénétrer.
– pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont
entreposés (p. ex. voitures).
– Un extincteur PM12i pour feux de métaux ou un extincteur CO² doit être disponible
sur place afin de pouvoir éteindre tout départ de feu.
– Il ne devrait pas y avoir de détecteur de feu/fumées à proximité afin de s'assurer
qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche qu'en cas
de danger
(p. ex. flammes nues).
– Avec une seule batterie et en faibles quantité, les gaz d'échappement dégagés ne
sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle exceptionnelle est
nécessaire dans ce cas.
– Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz
d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment.
– pas de stockage dans des locaux dans lesquels les hommes doivent fréquemment
pénétrer.
– pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont
entreposés (p. ex. voitures).
– Un extincteur PM12i pour feux de métaux ou un extincteur CO² doit être disponible
sur place afin de pouvoir éteindre tout départ de feu.
– Il ne devrait pas y avoir de détecteur de feu/fumées à proximité afin de s'assurer
qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche qu'en cas
de danger
(p. ex. flammes nues).
– Avec une seule batterie et en faibles quantité, les gaz d'échappement dégagés ne
sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle exceptionnelle est
nécessaire dans ce cas.
– Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz
d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment.
Exemples de stockage conforme d'une batterie non opérationnelle :
Exemples de stockage conforme d'une batterie non opérationnelle :
– emplacement couvert à l'air libre.
– conteneurs ventilés.
– caisses couvertes avec possibilité de décharge de pression et de fumées.
– emplacement couvert à l'air libre.
– conteneurs ventilés.
– caisses couvertes avec possibilité de décharge de pression et de fumées.
12.13 FR
12.13 FR
3
133
133
3.1
Risque d'explosion et d'incendie
3.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.13 FR
Possibilité d'explosion et d'incendie suite à un dommage mécanique, à des
influences thermiques ou à un stockage incorrect en cas d'apparition d'un défaut.
Les composants de la batterie peuvent être comburants.
12.13 FR
Possibilité d'explosion et d'incendie suite à un dommage mécanique, à des
influences thermiques ou à un stockage incorrect en cas d'apparition d'un défaut.
Les composants de la batterie peuvent être comburants.
134
Risque d'explosion et d'incendie
134
3.1.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion
3.1.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Des produits de combustion sont générés par un incendie ou une explosion.
Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau
inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de
lumière (feu).
Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée
d'incendie,
de déversements de liquide, de dégagements de gaz, de poussières tourbillonnantes
ainsi que de produits de décomposition de certaines matières extinctrices.
Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le corps
par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des effets
néfastes, tels que l'asphyxie.
Des produits de combustion sont générés par un incendie ou une explosion.
Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau
inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de
lumière (feu).
Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée
d'incendie,
de déversements de liquide, de dégagements de gaz, de poussières tourbillonnantes
ainsi que de produits de décomposition de certaines matières extinctrices.
Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le corps
par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des effets
néfastes, tels que l'asphyxie.
–
–
–
–
–
–
–
–
Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif
Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques
Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables.
Autres produits de combustion : monoxyde & et dioxyde de carbone, oxyde de
manganèse,
de nickel et de cobalt.
3.1.2 Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie
Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif
Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques
Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables.
Autres produits de combustion : monoxyde & et dioxyde de carbone, oxyde de
manganèse,
de nickel et de cobalt.
3.1.2 Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie
– Il existe un risque de feu de métaux.
– Les résidus d'incendie, les matières extinctrices ou les composants contaminés
doivent être éliminés conformément aux prescriptions officielles locales.
Il est interdit de les déverser dans les cours d'eau ou la nappe phréatique.
– Il existe un risque de feu de métaux.
– Les résidus d'incendie, les matières extinctrices ou les composants contaminés
doivent être éliminés conformément aux prescriptions officielles locales.
Il est interdit de les déverser dans les cours d'eau ou la nappe phréatique.
Agents extincteurs inappropriés
Agents extincteurs inappropriés
– eau
– mousse
– agents extincteurs pour feux de graisse
– eau
– mousse
– agents extincteurs pour feux de graisse
agents extincteurs partiellement adaptés
agents extincteurs partiellement adaptés
– Extincteurs à poudre
– Extincteurs à poudre
agents extincteurs appropriés
agents extincteurs appropriés
–
–
–
–
–
–
–
–
Extincteur au dioxyde de carbone
extincteurs pour feux de métaux (extincteurs PM 12i)
extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95
sable sec
12.13 FR
12.13 FR
Extincteur au dioxyde de carbone
extincteurs pour feux de métaux (extincteurs PM 12i)
extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95
sable sec
135
135
3.1.3 Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie
3.1.3 Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie
– Porter un appareil de protection respiratoire autonome.
– Porter une combinaison intégrale.
– Porter un appareil de protection respiratoire autonome.
– Porter une combinaison intégrale.
3.1.4 Recommandation de refroidissement d'une batterie surchauffée et
dont la structure mécanique n'est pas endommagée
3.1.4 Recommandation de refroidissement d'une batterie surchauffée et
dont la structure mécanique n'est pas endommagée
136
12.13 FR
La cause peut être un court-circuit à l'intérieur de la batterie, ce qui peut provoquer
une fuite de substances dangereuses pour la santé mais aussi un incendie ou
l'explosion de la batterie.
Les batteries à risque non ouvertes peuvent être refroidies à l'aide d'un jet
d'eau.
12.13 FR
La cause peut être un court-circuit à l'intérieur de la batterie, ce qui peut provoquer
une fuite de substances dangereuses pour la santé mais aussi un incendie ou
l'explosion de la batterie.
Les batteries à risque non ouvertes peuvent être refroidies à l'aide d'un jet
d'eau.
136
3.2
Fuite de composants
3.2
Fuite de composants
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'électrolyte liquide des batteries
En cas de défaut mécanique de la batterie, de l'électrolyte liquide peut s'échapper.
L'électrolyte liquide est dangereuse pour la santé et ne doit pas entrer en contact
avec la peau ni les yeux.
En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer les zones concernées à grande
eau et consulter immédiatement un médecin.
En cas d'irritations cutanées ou d'inhalation des composants, consulter
immédiatement un médecin.
En cas d'inhalation, emmener également la personne concernée à l'air frais et au
calme.
Danger dû à l'électrolyte liquide des batteries
En cas de défaut mécanique de la batterie, de l'électrolyte liquide peut s'échapper.
L'électrolyte liquide est dangereuse pour la santé et ne doit pas entrer en contact
avec la peau ni les yeux.
En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer les zones concernées à grande
eau et consulter immédiatement un médecin.
En cas d'irritations cutanées ou d'inhalation des composants, consulter
immédiatement un médecin.
En cas d'inhalation, emmener également la personne concernée à l'air frais et au
calme.
3.2.1 Mesures de prévention liées aux personnes
–
–
–
–
–
3.2.1 Mesures de prévention liées aux personnes
Tenir les personnes éloignées et se tenir hors de la trajectoire du vent.
Sécuriser la zone concernée.
Veiller à assurer une ventilation suffisante.
Porter un équipement de protection individuel.
En présence de vapeurs/poussière/d'aérosols, utiliser une protection
respiratoire autonome.
–
–
–
–
–
3.2.2 Mesures de protection de l'environnement
Tenir les personnes éloignées et se tenir hors de la trajectoire du vent.
Sécuriser la zone concernée.
Veiller à assurer une ventilation suffisante.
Porter un équipement de protection individuel.
En présence de vapeurs/poussière/d'aérosols, utiliser une protection
respiratoire autonome.
3.2.2 Mesures de protection de l'environnement
Ne pas laisser les liquides déversés accéder aux cours d'eau, aux égouts ni à
la nappe phréatique.
Ne pas laisser les liquides déversés accéder aux cours d'eau, aux égouts ni à
la nappe phréatique.
3.2.3 Mesures de nettoyage
3.2.3 Mesures de nettoyage
Après que l'exploitant a procédé à une évaluation professionnelle et correspondante
des risques, il convient de récupérer le liquide déversé et de l'éliminer conformément
aux prescriptions. Le cas échéant, pour ce faire, il faudra faire appel aux pompiers, à
un organisme de secours technique ou à des organismes comparables. Recueillir les
restes avec un produit absorbant les liquides (p. ex. vermiculite, sable, sciure, liant
universel, diatomite).
12.13 FR
12.13 FR
Après que l'exploitant a procédé à une évaluation professionnelle et correspondante
des risques, il convient de récupérer le liquide déversé et de l'éliminer conformément
aux prescriptions. Le cas échéant, pour ce faire, il faudra faire appel aux pompiers, à
un organisme de secours technique ou à des organismes comparables. Recueillir les
restes avec un produit absorbant les liquides (p. ex. vermiculite, sable, sciure, liant
universel, diatomite).
137
137
3.3
Risque liées aux tensions de contact
3.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique
ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie
déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une
tension de contact dangereuse.
En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec des
objets métalliques Voir "Dangers possibles" à la page 133.
En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec des
objets métalliques Voir "Dangers possibles" à la page 133.
12.13 FR
Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique
ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie
déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une
tension de contact dangereuse.
12.13 FR
138
Risque liées aux tensions de contact
138
4
Durée de vie et entretien de la batterie
4
La batterie lithium-ions est sans usure.
Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien et aucun
intervalle d'entretien n'est donc prévu pour cette batterie.
La batterie est surveillée de manière durable par le système de gestion de batterie.
Durée de vie et entretien de la batterie
La batterie lithium-ions est sans usure.
Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien et aucun
intervalle d'entretien n'est donc prévu pour cette batterie.
La batterie est surveillée de manière durable par le système de gestion de batterie.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
12.13 FR
12.13 FR
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
139
139
5
Mode
5
Mode
5.1
Décharge de la batterie
5.1
Décharge de la batterie
140
12.13 FR
La capacité nominale indiquée est à 100 % disponible.
Aucune mesure particulière ne doit être observée.
12.13 FR
La capacité nominale indiquée est à 100 % disponible.
Aucune mesure particulière ne doit être observée.
140
5.2
Chargement de la batterie
5.2
Chargement de la batterie
DANGER!
DANGER!
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le
chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet.
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le
chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute
manipulation ou à des travaux sur le chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute
manipulation ou à des travaux sur le chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Z
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est
possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant.
12.13 FR
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est
possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant.
12.13 FR
Z
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
141
141
Conditions primordiales
– Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique.
Conditions primordiales
– Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique.
Procédure
• Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42).
Procédure
• Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42).
Le processus de charge démarre automatiquement.
Le processus de charge démarre automatiquement.
42
42
15
15
Z
Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management
System (Système de gestion de la batterie)).
Z
Z
Z
La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur.
La procédure de charge dure env. 80 minutes.
En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne
s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer
jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge
complet de 39 A.
12.13 FR
Z
Z
Z
Charger la batterie
142
Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management
System (Système de gestion de la batterie)).
La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur.
La procédure de charge dure env. 80 minutes.
En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne
s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer
jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge
complet de 39 A.
12.13 FR
Z
Charger la batterie
142
Décharge autonome de la batterie lithium-ions
Décharge autonome de la batterie lithium-ions
Batterie sur le chariot
Batterie sur le chariot
Au total
Jours
État de
charge
Mode utilisateur1
Mode Veille2
Au total
Jours
140
170
Jours
100 %
30
140
170
Jours
22,5
140
162,5
Jours
75 %
22,5
140
162,5
Jours
15
140
155
Jours
50 %
15
140
155
Jours
7,5
140
147,5
Jours
25 %
7,5
140
147,5
Jours
0
140
140
Jours
0%
0
140
140
Jours
État de
charge
Mode
100 %
30
75 %
50 %
25 %
0%
utilisateur1
Mode
Veille2
Mode Veille
jusqu'à la
panne
Mode Veille
jusqu'à la
panne
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
Batterie en dehors du chariot
État de
charge
Mode utilisateur1
Batterie en dehors du chariot
Mode Veille2
Au total
Jours
État de
charge
Mode utilisateur1
Mode Veille2
Au total
Jours
100 %
60
140
200
Jours
100 %
60
140
200
Jours
75 %
45
140
185
Jours
75 %
45
140
185
Jours
50 %
30
140
170
Jours
50 %
30
140
170
Jours
25 %
15
140
155
Jours
25 %
15
140
155
Jours
0%
0
140
140
Jours
0%
0
140
140
Jours
Mode Veille
jusqu'à la
panne
Mode Veille
jusqu'à la
panne
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13)
État de
charge
Mode utilisateur1
100 %
60
Mode Veille2
Au total
Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13)
Jours
État de
charge
Mode utilisateur1
60
Mode Veille2
Au total
Jours
75 %
Jours
Jours
50 %
Jours
50 %
Jours
25 %
Jours
25 %
Jours
12.13 FR
100 %
Jours
12.13 FR
Jours
75 %
143
143
Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13)
Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13)
0%
0%
63
Jours
Mode Veille
jusqu'à la
panne
Jours
Mode Veille
jusqu'à la
panne
12.13 FR
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
12.13 FR
1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation
2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation
144
63
144
6
Stockage/manipulation sûre/défauts
6
Stockage/manipulation sûre/défauts
6.1
Stockage de la batterie
6.1
Stockage de la batterie
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
6.2
Détérioration de la batterie par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie
par décharge.
Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée.
Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie
tous les 14 jours en cas de non utilisation.
Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de
02.2013), laisser la batterie dans le chargeur.
Consignes de sécurité pour une manipulation sûre
6.2
AVIS
Consignes de sécurité pour une manipulation sûre
AVIS
à l'état neuf, la batterie est transportée et stockée avec une charge de 50 %.
à l'état neuf, la batterie est transportée et stockée avec une charge de 50 %.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie ni la transformer.
Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier la batterie ou similaire.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Protéger la batterie de la chaleur et de la surchauffe.
Protéger la batterie des rayons directs du soleil.
Tenir la batterie à l'écart des sources de rayonnement et de chaleur.
Il convient de respecter les plages de température indiquées pour la charge,
l'exploitation et le stockage.
En cas de non-respect de ces consignes de sécurité, il y a un risque d'incendie ou
d'explosion ou encore de fuite de substances dangereuses pour la santé.
12.13 FR
12.13 FR
En cas de non-respect de ces consignes de sécurité, il y a un risque d'incendie ou
d'explosion ou encore de fuite de substances dangereuses pour la santé.
Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie ni la transformer.
Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier la batterie ou similaire.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Protéger la batterie de la chaleur et de la surchauffe.
Protéger la batterie des rayons directs du soleil.
Tenir la batterie à l'écart des sources de rayonnement et de chaleur.
Il convient de respecter les plages de température indiquées pour la charge,
l'exploitation et le stockage.
145
145
6.3
Défauts
6.3
Si des défauts sont constaté sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, SLH 40i
il faut faire appel sans délai au service après-vente du fabricant.
Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires.
En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut
s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection
opportune des défauts.
Détection des défauts.
Si des défauts sont constaté sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, SLH 40i
il faut faire appel sans délai au service après-vente du fabricant.
Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires.
En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut
s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection
opportune des défauts.
Détection des défauts.
AVERTISSEMENT!
Il est interdit d'ouvrir la batterie !
Il est interdit d'ouvrir la batterie !
12.13 FR
AVERTISSEMENT!
12.13 FR
146
Défauts
146
7
Élimination et transport d'une batterie lithium-ions
7
Élimination et transport d'une batterie lithium-ions
7.1
Consigne d'élimination
7.1
Consigne d'élimination
AVIS
AVIS
Les cellules et les batteries usagées sont des biens économiques recyclables.
Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries ne
doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. La récupération et/ou le
recyclage doivent impérativement être conformes à la loi sur les batteries (loi
relatives aux batteries, loi sur la mise en circulation, la récupération et l'élimination
écologique des batteries et accumulateurs). Pour éliminer les batteries, il faut prendre
contact avec le service après-vente
du fabricant.
Les cellules et les batteries usagées sont des biens économiques recyclables.
Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries ne
doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. La récupération et/ou le
recyclage doivent impérativement être conformes à la loi sur les batteries (loi
relatives aux batteries, loi sur la mise en circulation, la récupération et l'élimination
écologique des batteries et accumulateurs). Pour éliminer les batteries, il faut prendre
contact avec le service après-vente
du fabricant.
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance
particulière.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément
au § 8, fiche G.
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance
particulière.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément
au § 8, fiche G.
12.13 FR
Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de
protection de l'environnement en vigueur.
12.13 FR
Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de
protection de l'environnement en vigueur.
147
147
7.2
Indications relatives au transport
7.2
La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme marchandise
dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur
de l'accord européen relatif au transport international des marchandises
Dangereuses par Route.
La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme marchandise
dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur
de l'accord européen relatif au transport international des marchandises
Dangereuses par Route.
7.2.1 Transport de batteries opérationnelles
7.2.1 Transport de batteries opérationnelles
Les batteries opérationnelles peuvent être transportées en respectant les
dispositions suivantes :
Les batteries opérationnelles peuvent être transportées en respectant les
dispositions suivantes :
classification selon ADR
(transport routier)
UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
groupe d'emballage II
classification selon ADR
(transport routier)
UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
groupe d'emballage II
- Code de classification
M4 batterie Lithium
- Code de classification
M4 batterie Lithium
- Étiquette de danger
- Quantité limitée ADR
- Étiquette de danger
LQ:0
- Quantité limitée ADR
LQ:0
Classification selon IMDG UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
(transport maritime)
groupe d'emballage II
Classification selon IMDG UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
(transport maritime)
groupe d'emballage II
- EMS
- EMS
F-A, S-I
- Étiquette de danger
F-A, S-I
- Étiquette de danger
- Quantité limitée IMDG
LQ : -
12.13 FR
LQ : -
12.13 FR
- Quantité limitée IMDG
148
Indications relatives au transport
148
Classification selon IATA
(transport aérien)
UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
groupe d'emballage II
Classification selon IATA
(transport aérien)
- Étiquette de danger
UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9
groupe d'emballage II
- Étiquette de danger
Scénario d'exposition
Indéterminé.
Scénario d'exposition
Indéterminé.
Évaluation de la sécurité
chimique
Indéterminé.
Évaluation de la sécurité
chimique
Indéterminé.
Marquage
Produit non sujet à une obligation de marquage selon les
directives CE/GefStoffV.
Marquage
Produit non sujet à une obligation de marquage selon les
directives CE/GefStoffV.
AVIS
AVIS
à l'état neuf, la batterie est transportée avec une charge de 50 %.
à l'état neuf, la batterie est transportée avec une charge de 50 %.
7.2.2 Transport de batteries défectueuses
7.2.2 Transport de batteries défectueuses
Pour le transport de ces batteries lithium-ions Jungheinrich défectueuses, il faut
contacter le service après-vente du fabricant qui organisera un service de transport
spécial de matières dangereuses pour les récupérer. Les batteries lithium-ions sont
considérées comme des marchandises dangereuses et ne doivent donc pas être
transportées par vos propres moyens.
12.13 FR
12.13 FR
Pour le transport de ces batteries lithium-ions Jungheinrich défectueuses, il faut
contacter le service après-vente du fabricant qui organisera un service de transport
spécial de matières dangereuses pour les récupérer. Les batteries lithium-ions sont
considérées comme des marchandises dangereuses et ne doivent donc pas être
transportées par vos propres moyens.
149
149
Phrases de risque et de sécurité
8
Les phrases de risque et de sécurité sont des consignes de danger et de sécurité
codifiés.
Les phrases R mentionnées ci-après décrivent les dangers inhérents aux cellules de
batterie et à leur contenu.
Les phrases S décrivent les mesures de sécurité à appliquer.
8.1
Les phrases de risque et de sécurité sont des consignes de danger et de sécurité
codifiés.
Les phrases R mentionnées ci-après décrivent les dangers inhérents aux cellules de
batterie et à leur contenu.
Les phrases S décrivent les mesures de sécurité à appliquer.
Phrases de risque (phrases R)
8.1
8.1.1 Cellule de batterie
R 10
150
Phrases de risque (phrases R)
8.1.1 Cellule de batterie
Inflammable
R 10
8.1.2 Contenu de la batterie
Inflammable
8.1.2 Contenu de la batterie
R 21/22
Le contenu des cellules de batterie est nocif pour la santé en cas de
contact avec la peau ou d'ingestion.
R 21/22
Le contenu des cellules de batterie est nocif pour la santé en cas de
contact avec la peau ou d'ingestion.
R 34
Le contenu des cellules de batterie provoque des brûlures par acide.
R 34
Le contenu des cellules de batterie provoque des brûlures par acide.
R 36/37/38
Le contenu des cellules de batterie irrite les yeux, les organes
respiratoires et la peau.
R 36/37/38
Le contenu des cellules de batterie irrite les yeux, les organes
respiratoires et la peau.
R 41
Risque de graves lésions oculaires.
R 41
Risque de graves lésions oculaires.
R 45
Peut provoquer le cancer.
R 45
Peut provoquer le cancer.
R 50/53
Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des
effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
R 50/53
Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des
effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
Conseils de prudence (phrases S)
8.2
Conseils de prudence (phrases S)
S 23
Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s)
approprié(s) à indiquer par le fabricant,
contenu des cellules de batterie).
S 23
Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s)
approprié(s) à indiquer par le fabricant,
contenu des cellules de batterie).
S 24/25
Éviter le contact avec la peau et les yeux
(contenu des cellules de batterie).
S 24/25
Éviter le contact avec la peau et les yeux
(contenu des cellules de batterie).
S 26
En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et
abondamment avec de l'eau et consulter un médecin (contenu des
cellules de batterie).
S 26
En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et
abondamment avec de l'eau et consulter un médecin (contenu des
cellules de batterie).
S 36/37/39
Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil
de protection des yeux/du visage (contenu des cellules de batterie).
S 36/37/39
Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil
de protection des yeux/du visage (contenu des cellules de batterie).
S 45
En cas d’accident ou de malaise consulter immédiatement un
médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette (contenu des cellules
de batterie).
S 45
En cas d’accident ou de malaise consulter immédiatement un
médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette (contenu des cellules
de batterie).
S 53
Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant
l'utilisation. – réservé aux utilisateurs professionnels
(contenu des cellules de batterie).
S 53
Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant
l'utilisation. – réservé aux utilisateurs professionnels
(contenu des cellules de batterie).
12.13 FR
8.2
Phrases de risque et de sécurité
150
12.13 FR
8
S 61
Éviter le rejet dans l’environnement. Se procurer des instructions
spéciales (contenu des cellules de batterie).
12.13 FR
Éviter le rejet dans l’environnement. Se procurer des instructions
spéciales (contenu des cellules de batterie).
12.13 FR
S 61
151
151

Manuels associés