Jungheinrich EZS 130 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
105 Des pages
Jungheinrich EZS 130 Mode d'emploi | Fixfr
EZS 130
Instructions de service
51500937
01.15
01.15 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
01.15 FR
EZS 130
01.15 FR
EZS 130
3
3
4
4
01.15 FR
01.15 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
01.15 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
01.15 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
01.15 FR
Droits d’auteur
01.15 FR
Droits d’auteur
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
22
23
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
22
23
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
32
38
39
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
32
38
39
01.15 FR
Utilisation adéquate.................................................................
01.15 FR
A
7
7
E
Utilisation.................................................................................
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Types d’attelage ......................................................................................
Déplacement avec des remorques..........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
56
57
60
61
61
62
63
63
65
71
73
80
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Types d’attelage ......................................................................................
Déplacement avec des remorques..........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
56
57
60
61
61
62
63
63
65
71
73
80
F
Maintenance du chariot...........................................................
81
F
Maintenance du chariot...........................................................
81
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
81
81
87
88
88
89
93
93
95
96
97
97
98
99
100
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
81
81
87
88
88
89
93
93
95
96
97
97
98
99
100
102
103
104
8
102
103
104
01.15 FR
7
7.1
01.15 FR
7
7.1
8
104
105
106
106
106
7.2
7.3
8
9
10
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
104
105
106
106
106
01.15 FR
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
01.15 FR
7.2
7.3
8
9
10
9
9
10
10
01.15 FR
01.15 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour
le transport de charges remorquées.
Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces
instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour
le transport de charges remorquées.
Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces
instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
3
Généralités
Utilisation conforme
AVIS
La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
autorisé par le fabricant.
La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
autorisé par le fabricant.
– Transport de charges.
– Le transport de personnes est interdit.
– La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque.
– Transport de charges.
– Le transport de personnes est interdit.
– La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque.
Conditions d'utilisation autorisées
3
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Conditions extrêmes
Pour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
01.15 FR
01.15 FR
Conditions extrêmes
Pour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
01.15 FR
Montage d’accessoires
01.15 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé
de JetPilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour
transporter des marchandises.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
01.15 FR
01.15 FR
Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé
de JetPilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour
transporter des marchandises.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
2
1
3
4
5
6
7
4
5
6
7
8
9
10
10
11
t
4
5
ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal)
Pos. Désignation
1 t Capot avant
2 t Capot protecteur
Attelage de remorque
ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal)
Pos. Désignation
7 t JetPilot
8 t Vide-poches
Attelage de remorque
3
t
t Affichage de l’état de charge
10 t Batterie
Instrument
d'affichage
(CanDis)
o
11 t Roue motrice
4
t Affichage de l’état de charge
10 t Batterie
Instrument
d'affichage
(CanDis)
o
11 t Roue motrice
t Serrure de contact
5
t Serrure de contact
9
o
Clavier de commande
o
(CanCode)
o
t Commutateur de marche
t = Version standard
o Feu à éclat (sans fig.)
o = Option
Phares (sans fig.)
o
6
01.15 FR
3
Pos. Désignation
7 t JetPilot
8 t Vide-poches
14
Clavier de commande
(CanCode)
t Commutateur de marche
t = Version standard
9
o
o
Phares (sans fig.)
o Feu à éclat (sans fig.)
o = Option
01.15 FR
Pos. Désignation
1 t Capot avant
2 t Capot protecteur
14
3
9
11
6
2
1
8
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de remorquage peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Toutes les fonctions de traction et de remorquage peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Curve Control
Curve Control
– Réduction automatique de la vitesse dans les virages.
– Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages.
– Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
– Réduction automatique de la vitesse dans les virages.
– Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages.
– Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est assurée par un JetPilot.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est assurée par un JetPilot.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
15
01.15 FR
01.15 FR
2.2
15
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série.
– Installation à 24 volts.
– Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
01.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », Voir "Mode
Conducteur accompagnant" à la page 56.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », Voir "Mode
Conducteur accompagnant" à la page 56.
01.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », Voir "Mode
Conducteur accompagnant" à la page 56.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », Voir "Mode
Conducteur accompagnant" à la page 56.
16
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
16
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EZS 130
600
N
F Force de traction nominale
3 000
kg
Q Capacité de traction 1)
Vitesse de traction avec/sans charge
Force de traction max. sans charge S2 5 min
9,0/10,5
2 000
km/h
N
Force de traction avec/sans charge S2 60 min
600
N
2,8
24/250
kW
V/Ah
F Force de traction nominale
Q Capacité de traction 1)
Moteur de traction, puissance S2 60 min
Tension de la batterie, capacité nominale K5
EZS 130
600
N
3 000
kg
Vitesse de traction avec/sans charge
Force de traction max. sans charge S2 5 min
9,0/10,5
2 000
km/h
N
Force de traction avec/sans charge S2 60 min
600
N
2,8
24/250
kW
V/Ah
Moteur de traction, puissance S2 60 min
Tension de la batterie, capacité nominale K5
01.15 FR
1) sur sol plat, résistance au roulement 200 N/t
01.15 FR
1) sur sol plat, résistance au roulement 200 N/t
17
17
3.2
18
Dimensions
01.15 FR
Dimensions
01.15 FR
3.2
18
EZS 130
y
h7
h14
h10
l1
930
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
115
mm
Hauteur timon en position de marche
1)
Hauteur d'accrochage
1400
mm
158
mm
h10
Longueur totale 2)
1275
mm
l1
600 / -
mm
b1/b2 Largeur totale
b11
Écartement des roues arrière
(équipement porte-charge)
m2
Garde au sol milieu empattement
Wa
Rayon de braquage
h7
h14
930
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
115
mm
Hauteur timon en position de marche
1)
Hauteur d'accrochage
1400
mm
158
mm
Longueur totale 2)
1275
mm
600 / -
mm
b1/b2 Largeur totale
mm
485
Empattement
b11
Écartement des roues arrière
(équipement porte-charge)
50
mm
m2
Garde au sol milieu empattement
1080
mm
Wa
Rayon de braquage
mm
485
50
mm
1080
mm
1) Hauteur JetPilot
1) Hauteur JetPilot
2) Longueur totale sans attelage puisque différentes versions d’attelage sont
disponibles
2) Longueur totale sans attelage puisque différentes versions d’attelage sont
disponibles
Poids
3.3
Poids propre hors batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.4
y
EZS 130
340
kg
330/230
kg
220
kg
Poids propre hors batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Pneus
3.4
EZS 130
230x78
250x80
1x/2
EZS 130
340
kg
330/230
kg
220
kg
Pneus
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
01.15 FR
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
Poids
EZS 130
230x78
250x80
1x/2
01.15 FR
3.3
EZS 130
Empattement
19
19
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EZS 130: 68 dB(A)
– EZS 130: 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– EZS 130: 0,96 m/s²
– EZS 130: 0,96 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 106.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 106.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
01.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
01.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
20
Normes EN
20
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
01.15 FR
Z
Conditions d’utilisation
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
01.15 FR
3.6
21
21
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
12
12
12
0
11 1
12
0
11 1
9
2
1
13
3
14
15
22
2000
5
4
3
14
16
15
17
Pos.
12
13
14
15
16
17
16
17
Désignation
Plaque signalétique
Plaquette de contrôle
Capacité de traction
Points d’accrochage pour chargement par grue
Désignation du type
Numéro de série
01.15 FR
Désignation
Plaque signalétique
Plaquette de contrôle
Capacité de traction
Points d’accrochage pour chargement par grue
Désignation du type
Numéro de série
01.15 FR
Pos.
12
13
14
15
16
17
6
6
4
8 7
8 7
2000
5
1
9
13
2
4
22
4.1
Plaque signalétique
18
19
20
21
4.1
22
Pos. Désignation
18 Type
Z
23
18
24
Numéro de série
20
Force de traction nominale 60
min. en N
26
21
Tension de batterie en V
27
22
23
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
28
29
19
20
21
22
23
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
Pos. Désignation
24 Année de construction
Force de traction nominale 5 min.
25
en N
19
Plaque signalétique
Pos. Désignation
18 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (19).
AVIS
Pos. Désignation
24 Année de construction
Force de traction nominale 5 min.
25
en N
19
Numéro de série
20
Force de traction nominale 60
min. en N
26
21
Tension de batterie en V
27
22
23
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
28
29
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (19).
AVIS
Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée
indiquée sur l'attelage de remorque.
En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option),
c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir
"Données de performance" à la page 17.
En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les
forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/
charge remorquée maximale admissible du chariot.
01.15 FR
01.15 FR
Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée
indiquée sur l'attelage de remorque.
En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option),
c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir
"Données de performance" à la page 17.
En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les
forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/
charge remorquée maximale admissible du chariot.
23
23
24
24
01.15 FR
01.15 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
15
Procédure
15
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (15).
Procédure
15
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (15).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
01.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
01.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
15
25
25
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
30
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
30
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
• accrocher les sangles (30) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
• accrocher les sangles (30) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
30
30
01.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles
d’amarrage
01.15 FR
26
Transport
26
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47
01.15 FR
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
au moins de 50 mm² .
01.15 FR
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
au moins de 50 mm² .
27
27
28
28
01.15 FR
01.15 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
01.15 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
01.15 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
29
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les dispositions légales.
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
540x306x627 (LxlxH)
Type de batterie
Batterie 24 V
540x306x627 (LxlxH)
Capacité
2 PzS 220 L-C
Poids
220 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
30
Poids
220 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Z
Le type de batterie utilisé doit concorder avec les paramètres de batterie de la
commande de traction.
01.15 FR
Le type de batterie utilisé doit concorder avec les paramètres de batterie de la
commande de traction.
01.15 FR
Z
Capacité
2 PzS 220 L-C
30
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie
(31) sur le côté.
• Desserrer le verrouillage de batterie (32)
dans le sens de marche et le retirer.
31
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie
(31) sur le côté.
• Desserrer le verrouillage de batterie (32)
dans le sens de marche et le retirer.
32
32
01.15 FR
La batterie est dégagée et peut être retirée
sur le côté.
01.15 FR
La batterie est dégagée et peut être retirée
sur le côté.
31
31
31
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
La caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au
type de batterie.
4.1
La caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au
type de batterie.
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.1
DANGER!
Charge de la batterie avec chargeur intégré
DANGER!
01.15 FR
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
Pour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
Utiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
01.15 FR
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
Pour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
Utiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
32
Chargement de la batterie
32
AVIS
AVIS
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
En cas de livraison du chariot sans batterie, la position 0 est ajustée au départ de
nos usines. Le connecteur (34) permet de connecter un indicateur de décharge de
la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
33
En cas de livraison du chariot sans batterie, la position 0 est ajustée au départ de
nos usines. Le connecteur (34) permet de connecter un indicateur de décharge de
la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
33
34
Réglage de la caractéristique de charge
34
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (33) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (33) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
01.15 FR
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
01.15 FR
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
33
33
Affectation position d'interrupteur/courbe de charge
Position de
l’interrupteur (33)
0
Affectation position d'interrupteur/courbe de charge
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Position de
l’interrupteur (33)
0
1
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
1
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
2
3
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
2
3
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
4
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
4
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
5
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
5
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
6
Jungheinrich 100 - 300 Ah
6
Jungheinrich 100 - 300 Ah
AVIS
AVIS
01.15 FR
Toutes les autres positions de l’interrupteur (33) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
01.15 FR
Toutes les autres positions de l’interrupteur (33) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
34
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
34
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement secteur
Branchement secteur
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (35) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Le câble secteur du chargeur (35) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la
page 31.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la
page 31.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
35
35
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (35) dans une prise de
courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (35) dans une prise de
courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (35) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
01.15 FR
Si la fiche secteur (35) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
01.15 FR
Z
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
35
35
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (35) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (35) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
36
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.15 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.15 FR
Z
AVIS
36
Affichage DEL (36)
Affichage DEL (36)
36
36
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
01.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
01.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
37
37
4.2
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.2
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (31).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(31).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (31).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(31).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
01.15 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de batterie n’est pas
pleinement disponible
01.15 FR
38
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
38
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
ATTENTION!
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Desserrer le verrouillage de la batterie (32) dans le sens de marche et le retirer.
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Débrancher la prise de batterie (31) du connecteur chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d'échange de
batteries/le chariot de batterie.
Procédure
• Desserrer le verrouillage de la batterie (32) dans le sens de marche et le retirer.
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Débrancher la prise de batterie (31) du connecteur chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d'échange de
batteries/le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
01.15 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
01.15 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
39
39
Z
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Z
31
31
32
32
ATTENTION!
ATTENTION!
01.15 FR
Après le montage de la batterie, il faut s'assurer que la batterie est bloquée par
le verrouillage de batterie (32) et qu'elle ne peut pas glisser.
01.15 FR
Après le montage de la batterie, il faut s'assurer que la batterie est bloquée par
le verrouillage de batterie (32) et qu'elle ne peut pas glisser.
40
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
40
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
01.15 FR
Permis de conduire
01.15 FR
Permis de conduire
41
41
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
42
01.15 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être
atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
01.15 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être
atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
7
7
6
6
3
38
3
37
39
38
5
37
39
5
40
40
41
41
42
42
43
43
9
9
01.15 FR
44
01.15 FR
44
43
43
Serrure de contact avec
clé
CanCode
ISM
6
Commutateur de marche
7
9
42
38
JetPilot
Attelage de remorque
Touche STOP
« Conducteur
accompagnant »
Touche Signal
avertisseur
(klaxon)
CanDis
39
Touche STOP
40
Touche « Conducteur
accompagnant »
en arrière
Touche « Conducteur
accompagnant »
en avant
Réglage du JetPilot
37
41
43
44
Pos. Élément de commande/
d’affichage
3
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse
t – Diriger le chariot
o – Permet d'atteler des remorques
o – Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
t – Touche pour signal avertisseur
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
la décélération maximale possible.
o – Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente)
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
5
Serrure de contact avec
clé
CanCode
ISM
6
Commutateur de marche
7
9
42
38
JetPilot
Attelage de remorque
Touche STOP
« Conducteur
accompagnant »
Touche Signal
avertisseur
(klaxon)
CanDis
39
Touche STOP
40
Touche « Conducteur
accompagnant »
en arrière
Touche « Conducteur
accompagnant »
en avant
Réglage du JetPilot
37
41
43
44
Fonction
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse
t – Diriger le chariot
o – Permet d'atteler des remorques
o – Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
t – Touche pour signal avertisseur
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
la décélération maximale possible.
o – Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente)
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
01.15 FR
5
Fonction
01.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
3
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Pos. Élément de commande/
d’affichage
44
Plate-forme
t = équipement de série
Fonction
Pos. Élément de commande/
d’affichage
44
Plate-forme
t – autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué, déplacement possible
uniquement via fonction conducteur
accompagnant
– actionnée (chargée) : déplacement
autorisé
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
Fonction
t – autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué, déplacement possible
uniquement via fonction conducteur
accompagnant
– actionnée (chargée) : déplacement
autorisé
o = équipement supplémentaire
80
Pos. Élément de commande/
d’affichage
80
Interface électrique pour
l'alimentation électrique
24 V
o Interface pour l'alimentation électrique 24 V
– Grâce à la liaison, le train de remorques
attelé est alimenté en énergie.
– Les fonctions électriques de la remorque
sont ainsi alimentées et peuvent être
utilisées.
o = équipement optionnel
t = équipement de série
01.15 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o Interface pour l'alimentation électrique 24 V
– Grâce à la liaison, le train de remorques
attelé est alimenté en énergie.
– Les fonctions électriques de la remorque
sont ainsi alimentées et peuvent être
utilisées.
o = équipement optionnel
01.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
80
Interface électrique pour
l'alimentation électrique
24 V
80
45
45
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (45) signalisent les états
suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignotement. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (45) signalisent les états
suivants :
45
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignotement. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la DEL s'allume en rouge, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur
définie. La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du
moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
45
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la DEL s'allume en rouge, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur
définie. La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du
moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
01.15 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
01.15 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
46
Indicateur de décharge de batterie
46
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler si les roues sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler si les roues sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
01.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
01.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
47
47
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (44).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (80) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (4,o), saisir le code d'autorisation,
Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (37).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (6).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (44).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (80) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (4,o), saisir le code d'autorisation,
Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (37).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (6).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
48
L'instrument d'affichage CanDis (38(o)) indique la capacité de batterie existante.
01.15 FR
L'instrument d'affichage CanDis (38(o)) indique la capacité de batterie existante.
01.15 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
48
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à
la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (45). La vitesse de
traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
01.15 FR
01.15 FR
En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à
la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (45). La vitesse de
traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
49
49
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
50
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
01.15 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
50
01.15 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Remorquage de remorques
Remorquage de remorques
La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non
freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être
fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies
de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit
s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots
remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et
de freinage quel que soit le mouvement effectué.
La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non
freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être
fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies
de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit
s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots
remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et
de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement
Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de
protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de
protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
01.15 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
01.15 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
51
51
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (3).
52
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (3).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (3) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (3) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
01.15 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
01.15 FR
4.2
52
4.2.2 Conduire
4.2.2 Conduire
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (6).
• Actionner le commutateur (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (6).
• Actionner le commutateur (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Z
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
6
6
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
01.15 FR
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
01.15 FR
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
53
53
4.2.4 Freinage
4.2.4 Freinage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– Avec le frein de service
– Avec le frein à contre-courant (commutateur de traction)
– Avec le frein générateur (frein de roue libre)
– Avec le frein de service
– Avec le frein à contre-courant (commutateur de traction)
– Avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
6
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOP (39).
Le démarrage n’est possible qu’après avoir
amené le commutateur de traction en
position nulle.
Le chariot est freiné avec une décélération
maximale et le frein de service s’enclenche.
37
Z
39
01.15 FR
Z
Procédure
• Actionner la touche STOP (39).
54
Le démarrage n’est possible qu’après avoir
amené le commutateur de traction en
position nulle.
37
39
01.15 FR
Le chariot est freiné avec une décélération
maximale et le frein de service s’enclenche.
6
Freinage avec le frein de service
54
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (6) – commutateur de traction (6) en position
nulle
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (6) – commutateur de traction (6) en position
nulle
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Sur des pentes, l’efficacité du frein générateur peut s'avérer insuffisante. Si tel est
le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant.
Sur des pentes, l’efficacité du frein générateur peut s'avérer insuffisante. Si tel est
le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
01.15 FR
Z
Freinage avec le frein générateur
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
01.15 FR
Z
Freinage avec le frein générateur
55
55
4.3
Mode Conducteur accompagnant
4.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (41,40).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 66.
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (41,40) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (41,40).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 66.
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (41,40) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Z
Z
Le chariot roule par pression de touche dans le sens souhaité à une vitesse réduite
préconfigurée 300 mm.
41
Le chariot roule par pression de touche dans le sens souhaité à une vitesse réduite
préconfigurée 300 mm.
40
41
6
40
6
01.15 FR
40
41
01.15 FR
40
41
56
Mode Conducteur accompagnant
56
4.4
Types d’attelage
4.4
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir
atteler et dételer les remorques.
Tous les éléments de commande doivent être en position neutre.
Z
Types d’attelage
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir
atteler et dételer les remorques.
Tous les éléments de commande doivent être en position neutre.
Z
Pour alimenter la remorque en énergie, une liaison entre la remorque et le tracteur
doit être établie via le connecteur (80).
Pour alimenter la remorque en énergie, une liaison entre la remorque et le tracteur
doit être établie via le connecteur (80).
4.4.1 Double attelage enfichable (o)
4.4.1 Double attelage enfichable (o)
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Sortir complètement le goujon (46) de l'attelage
de la remorque.
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la remorque
dans l’attelage de remorque.
• Pousser par le haut le goujon de l’attelage de
remorque dans les alésages de l’attelage de
remorque et de l’anneau d’attelage.
• Pour bloquer, insérer la goupille à ressort (47)
par le côté à travers l’alésage à l’extrémité du
goujon.
Conditions primordiales
– Sortir complètement le goujon (46) de l'attelage
de la remorque.
46
47
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la remorque
dans l’attelage de remorque.
• Pousser par le haut le goujon de l’attelage de
remorque dans les alésages de l’attelage de
remorque et de l’anneau d’attelage.
• Pour bloquer, insérer la goupille à ressort (47)
par le côté à travers l’alésage à l’extrémité du
goujon.
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité
• Retirer sur le côté la goupille à ressort (47) du boulon (46).
• Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage.
• Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Introduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer.
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité
• Retirer sur le côté la goupille à ressort (47) du boulon (46).
• Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage.
• Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Introduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer.
La remorque est dételée.
La remorque est dételée.
47
01.15 FR
La remorque est attelée.
01.15 FR
La remorque est attelée.
46
57
57
4.4.2 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o)
4.4.2 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o)
ATTENTION!
Risque d’accident via remorque mal attelée
Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
La cheville de contrôle (50) doit être correctement insérée dans le manchon (49).
Risque d’accident via remorque mal attelée
Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
La cheville de contrôle (50) doit être correctement insérée dans le manchon (49).
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de
remorque.
• Tirer l’étrier manuel (51)/le
système de déverrouillage à
distance (48) (o) vers le haut.
Le goujon de l’attelage de
remorque
se
ferme
automatiquement.
• Reculer lentement le chariot
jusqu’à
ce
que
l’attelage
s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (51)/le
système de déverrouillage à
distance (48) (o) vers le bas.
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de
remorque.
• Tirer l’étrier manuel (51)/le
système de déverrouillage à
distance (48) (o) vers le haut.
Le goujon de l’attelage de
remorque
se
ferme
automatiquement.
• Reculer lentement le chariot
jusqu’à
ce
que
l’attelage
s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (51)/le
système de déverrouillage à
distance (48) (o) vers le bas.
Z
48
50
49
51
58
48
50
49
La remorque est attelée.
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque contre toute dérive.
• Tirer l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le bas.
Procédure
• Bloquer la remorque contre toute dérive.
• Tirer l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le bas.
La remorque est dételée.
La remorque est dételée.
51
01.15 FR
La remorque est attelée.
01.15 FR
Z
ATTENTION!
58
4.4.3 Timon rigide (o)
Z
4.4.3 Timon rigide (o)
Z
Pour remorques avec cheville d’attelage.
Pour remorques avec cheville d’attelage.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
Procédure
Procédure
• Enfoncer le timon de la charge (52)
jusqu'en dessous de la cheville d'attelage
sur le timon de la remorque (53).
• Le vérin à gaz comprimé intégré au timon
maintient la jonction sous contrainte
• Enfoncer le timon de la charge (52)
jusqu'en dessous de la cheville d'attelage
sur le timon de la remorque (53).
• Le vérin à gaz comprimé intégré au timon
maintient la jonction sous contrainte
53
52
53
52
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'à ce que qu'il se dégage de la cheville
d'attelage (53) du timon de la remorque.
• Relever prudemment le timon de la charge.
Procédure
• Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'à ce que qu'il se dégage de la cheville
d'attelage (53) du timon de la remorque.
• Relever prudemment le timon de la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de blessures !
Lors de déplacements sans remorque, il faut toujours veiller à ce que le timon de la
charge (52) soit relevé.
01.15 FR
01.15 FR
Risque de blessures !
Lors de déplacements sans remorque, il faut toujours veiller à ce que le timon de la
charge (52) soit relevé.
59
59
4.5
Déplacement avec des remorques
4.5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Charge tractable
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets
en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise.
Charge tractable
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets
en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges
doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges
doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
ATTENTION!
ATTENTION!
Conduite en virage avec des remorques
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec
de longs trains routiers et remorques.
Conduite en virage avec des remorques
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec
de longs trains routiers et remorques.
ATTENTION!
ATTENTION!
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
Au démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la
remorque.
Déplacement avec des remorques
Déplacement avec des remorques
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
L’arrêt avec des remorques
L’arrêt avec des remorques
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner prudemment.
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner prudemment.
01.15 FR
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
Au démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la
remorque.
01.15 FR
60
Déplacement avec des remorques
60
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
01.15 FR
Fusible défectueux
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
01.15 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
61
61
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x45
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x45
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 99.
• Visser deux vis M5x45 (54) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 99.
• Visser deux vis M5x45 (54) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x45.
• Monter le capot avant (1).
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x45.
• Monter le capot avant (1).
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
54
1
01.15 FR
1
01.15 FR
54
62
Déplacement du chariot sans entraînement propre
62
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Instrument d'affichage CanDis
7.1
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
55
56
57
58
59
60
55
56
57
58
59
60
55
56
57
58
59
60
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Stop » (rouge) ;
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– les heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
55
56
57
58
59
60
Affichage de l'état de charge
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (57) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (57) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (57) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (57) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (58) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 64.
Si le symbole « Arrêt » (58) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 64.
Z
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (57) et « Arrêt » (58)
commencent à s'allumer à différents moments.
01.15 FR
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (57) et « Arrêt » (58)
commencent à s'allumer à différents moments.
01.15 FR
Z
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Stop » (rouge) ;
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– les heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
L’instrument indique :
63
63
7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (58) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, la vitesse de traction est
réduite de moitié.
La vitesse de traction maximale ne sera ré-autorisée
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge
55
56
57
58
59
60
Si le symbole « Arrêt » (58) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, la vitesse de traction est
réduite de moitié.
La vitesse de traction maximale ne sera ré-autorisée
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.1.2 Écran d'affichage des heures de service
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (59) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
58
59
60
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (59) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
7.1.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61.
7.1.4 Test de mise en marche
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61.
7.1.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
01.15 FR
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
01.15 FR
64
57
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (60) est rétro-éclairé.
7.1.3 Messages d’événements
Z
56
7.1.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (60) est rétro-éclairé.
Z
55
64
7.2
Clavier de commande CanCode
7.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.2.1 Verrouillage à code
61
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (66) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
01.15 FR
Z
Z
65
62
63
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
61
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (66) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (66)
s’allume en vert. Lorsque la LED (66)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
64
Le chariot est branché
66
Z
La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 66.
65
Z
65
62
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
64
66
La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
01.15 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (66)
s’allume en vert. Lorsque la LED (66)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 66.
65
7.2.2 Paramètres
7.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.2.3 Configurations des paramètres
7.2.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (64).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (64).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (64).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (64).
Z
01.15 FR
Les réglages sont enregistrés.
01.15 FR
Les réglages sont enregistrés.
66
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
66
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 61 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 62
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (LED 63 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 62 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 63 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 65)
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 61 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 62
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (LED 63 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 62 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 63 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 65)
01.15 FR
Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
01.15 FR
Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
67
67
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 61
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 62
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 63
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 62 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (LED 63 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 65)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
68
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 61
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 62
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (La LED 63
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 65)
– (DEL 62 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 65)
– (LED 63 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 65)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
01.15 FR
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
68
01.15 FR
N°
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
01.15 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
01.15 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
69
69
Procédure
• Appuyer sur la touche O (64).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (64).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (65).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (66) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (66) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
70
01.15 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
01.15 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
70
7.3
Réglage des paramètres avec CanCode
7.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction
en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction
en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (65).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (65).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (65).
La LED (66) de la touche O (64) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (65).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (65).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (65).
La LED (66) de la touche O (64) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (66) de
la touche O (64) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (66) de
la touche O (64) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
01.15 FR
Z
ATTENTION!
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
01.15 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
71
71
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (65).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (65).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (65).
72
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (65).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (64).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (64).
01.15 FR
Enregistrement des paramètres de traction
01.15 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
72
7.4
Paramètres
7.4
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
0
0-9
2
0-9
6
0-9
3
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
0
0-9
2
0-9
6
0-9
3
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
N°
Paramètres
73
73
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
81
2 - 21
2
20 - 250
120
20 - 250
80
0 - 105
(9,0 km/h)
90
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
N°
74
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
01.15 FR
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
81
2 - 21
2
20 - 250
120
20 - 250
80
0 - 105
(9,0 km/h)
90
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
01.15 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
74
Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
0
0-9
4
0-9
6
0-9
4
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0277 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0284 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0277 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0284 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
0
0-9
4
0-9
6
0-9
4
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11)
75
75
Programme de traction 2 (à partir de 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
89
2 - 40
2
56 - 250
160
20 - 250
190
0 - 105
(10,5 km/h)
105
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
N°
76
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0277 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0284 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
01.15 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0277 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0284 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
89
2 - 40
2
56 - 250
160
20 - 250
190
0 - 105
(10,5 km/h)
105
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
01.15 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 11.11)
76
Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
7
0-9
0
0-9
5
0-9
6
0-9
4
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
Fonction
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0300 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0300 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
7
0-9
0
0-9
5
0-9
6
0-9
4
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
01.15 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11)
77
77
Programme de traction 3 (à partir de 11.11)
Fonction
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0296 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0300 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
98
2 - 40
2
20 - 250
160
20 - 250
190
0 - 105
(10,5 km/h)
105
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
N°
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue libre Mode
conducteur accompagnant
0296 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0300 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11)
Fonction
1377 Type de batterie
(normale /
augmentée / sèche)
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale /
augmentée / sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
78
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 105
98
2 - 40
2
20 - 250
160
20 - 250
190
0 - 105
(10,5 km/h)
105
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 60
(6,0 km/h)
60
0 - 25
(2,5 km/h)
25
0 - 25
(1,0 km/h)
10
Remarques
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
en fonction du
commutateur
de marche
en fonction du
commutateur
de marche
réglable
Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11)
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
01.15 FR
N°
Fonction
78
01.15 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 11.11)
N°
Fonction
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0/1
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = inactif
1 = actif
N°
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
Fonction
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
N°
1
Fonction
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
0-4
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = inactif
1 = actif
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans entretien)
2 = sèche (sans entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
1 = actif
0-4
1
1 = actif
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
01.15 FR
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Plage de
valeur de
réglage
0/1
01.15 FR
N°
Fonction
79
79
7.5
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
01.15 FR
Z
Module d’accès ISM (o)
80
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
01.15 FR
7.5
80
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
AVIS
AVIS
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
01.15 FR
Personnel d’entretien
01.15 FR
2
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
81
81
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
82
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
82
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 102).
01.15 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 102).
01.15 FR
Z
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
83
83
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
84
01.15 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
01.15 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
84
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
85
85
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
86
01.15 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
01.15 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
86
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
01.15 FR
01.15 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
87
87
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau
3
déminéralisée.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau
3
déminéralisée.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
4.1.2 Équipement optionnel
t
t
t
Projecteur de travail
W A B C
t
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
01.15 FR
Feu à éclat/gyrophare
88
t
4.1.2 Équipement optionnel
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
t
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
88
01.15 FR
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
3
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
4
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
5
endommagées.
6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
Traction
1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
3
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
4
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
5
endommagées.
6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.15 FR
01.15 FR
t
t
89
89
W A B C
t
t
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
01.15 FR
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5
forme de conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
90
t
t
t
t
t
t
t
01.15 FR
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5
forme de conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
90
4.2.2 Équipement optionnel
4.2.2 Équipement optionnel
Systèmes d'avertissements sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
Systèmes d'avertissements sonores
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
t
Attelage de remorque
Châssis et structure
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Projecteur de travail
Projecteur de travail
W A B C
t
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Feu à éclat/gyrophare
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Enregistreur de données
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
01.15 FR
t
01.15 FR
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
t
Attelage de remorque
Aquamatik
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
91
91
Transmission radio
W A B C
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
t
t
Chargeur embarqué
Chargeur de batterie
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
W A B C
t
Chargeur de batterie
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
t
t
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
92
t
t
W A B C
t
t
W A B C
t
W A B C
t
Éléments de commande supplémentaires
W A B C
t
01.15 FR
Créé le : 21/11/2011 09:36:28
t
Module d’accès
Éléments de commande supplémentaires
Système électrique
Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande
1
supplémentaires.
W A B C
t
Capteur de chocs
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
t
Brassage d'électrolyte
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Chargeur embarqué
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
Système électrique
Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande
1
supplémentaires.
Créé le : 21/11/2011 09:36:28
92
W A B C
t
01.15 FR
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
Transmission radio
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
01.15 FR
01.15 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
93
93
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
94
01.15 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
01.15 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
94
5.2
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
E
E
1,4 l
B
1,4 l
B
a
a
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôt frigorifique
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôt frigorifique
s
Tubulure de remplissage, huile de
b
réducteur
s
b
a Vis de vidange, huile de réducteur
c Vis de vidange, huile hydraulique
Graisseur
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
01.15 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
01.15 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
95
95
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
B 50 380 904
E 29 202 050
Quantité
livrée
5,0 l
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
HSY 75W-90
Graisse, Polylub
GA 352P
Réducteur
Service de lubrification
Code N° de
commande
B 50 380 904
E 29 202 050
Données de référence pour la graisse
96
Désignation
Utilisation pour
HSY 75W-90
Graisse, Polylub
GA 352P
Réducteur
Service de lubrification
280 - 310
2
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
-35/+120
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
01.15 FR
>220
Température
d’utilisation
°C
01.15 FR
Lithium
Quantité
livrée
5,0 l
1,0 kg
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
E
Matériel
96
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot.
Pour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement
ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot.
Pour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement
ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
97
97
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 87.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 87.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97.
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (69) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (68) à
travers le trou (67).
• Serrer tous les écrous de roue (68) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(67) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (69) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (68) à
travers le trou (67).
• Serrer tous les écrous de roue (68) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(67) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
69
67
68
4
69
67
68
4
2
1
2
1
5
5
01.15 FR
3
01.15 FR
3
98
Resserrage des écrous de roue
98
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 87.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 87.
Outillage et matériel nécessaires
– Tournevis à fente
Outillage et matériel nécessaires
– Tournevis à fente
Procédure
• Retirer les vis (71) au moyen d’un tournevis à fentes.
• Retirer et déposer le capot avant (1).
Procédure
• Retirer les vis (71) au moyen d’un tournevis à fentes.
• Retirer et déposer le capot avant (1).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
70
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
70
71,72
2
1
1
01.15 FR
2
71,72
01.15 FR
6.3
99
99
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97.
– Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 99 .
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97.
– Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 99 .
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
Fusibles jusqu'à 10.11
Fusibles jusqu'à 10.11
74 75 76
77
73
74 75 76
Fusibles jusqu'à 10.11
Fusibles jusqu'à 10.11
Pos.
74
75
76
78
Pos.
74
75
76
78
73
100
6.4
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
73
100
77
73
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
01.15 FR
Contrôle des fusibles électriques
01.15 FR
6.4
Fusibles à partir de 11.11
Fusibles à partir de 11.11
74
74
76
76
75
75
78
78
73
73
Fusibles à partir de 11.11
Z
Désignation Protection par fusible de
1F1
Moteur de traction/Variateur
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
Valeur (A)
300
10
10
10
2
Ne pas enficher le fusible F17.
Pos.
73
74
75
76
78
01.15 FR
01.15 FR
Pos.
73
74
75
76
78
Fusibles à partir de 11.11
101
Z
Désignation Protection par fusible de
1F1
Moteur de traction/Variateur
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
Valeur (A)
300
10
10
10
2
Ne pas enficher le fusible F17.
101
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
102
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
01.15 FR
Z
01.15 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
102
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
103
103
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir
"Matériel" à la page 96.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir
"Matériel" à la page 96.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
01.15 FR
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
01.15 FR
104
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
104
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
01.15 FR
01.15 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
105
105
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
106
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
01.15 FR
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
01.15 FR
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
10
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
106

Manuels associés