KEB F5/F6 Boîtier U Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
KEB F5/F6 Boîtier U Installation manuel | Fixfr
COMBIVERT
Boîtier U
55…90 kW
230 V
75…200 kW
400 V
Manuel
Traduction de la notice originale
Mat.No.
Rev.
00F50FB-KU00
2N
Inhaltsverzeichnis
1.
Préface...............................................................................................................5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.8.1
1.8.2
1.8.3
1.9
Généralités............................................................................................................................ 5
Validité et responsabilité...................................................................................................... 5
Droits d'auteur...................................................................................................................... 6
Utilisation conforme............................................................................................................. 6
Description produit............................................................................................................... 6
Code de type......................................................................................................................... 7
Instructions de manutention............................................................................................... 8
Instructions d'installation.................................................................................................... 8
Systèmes de refroidissement................................................................................................. 8
Installation dans l'armoire....................................................................................................... 9
Aide au montage..................................................................................................................... 9
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux.......................................................... 10
2.
Données techniques...................................................................................... 11
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.5
2.5.1
2.5.2
2.6
2.6.1
2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.7.4
2.7.4.1
2.7.4.2
2.7.5
2.7.5.1
2.7.5.2
2.7.5.3
2.7.6
Conditions d'exploitation....................................................................................................11
Données techniques classe 230V..................................................................................... 12
Données techniques classe 400V..................................................................................... 13
Alimentation DC.................................................................................................................... 14
Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 14
Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 14
Dimensions et poids........................................................................................................... 15
Exécution avec embase (version standard).......................................................................... 15
Version de montage Radiateur avec le ventilateur (Taille 24…27)....................................... 16
Variateur refroidissement liquide - version montage mural................................................... 17
Variateur refroidissement liquide - version montage traversant............................................ 18
Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon......................... 19
Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon (conception mince).......... 20
Version montage traversant variateur refroidissement liquide sans goujon (conception mince).......... 21
Bornier du circuit de puissance........................................................................................ 22
Bornier pour les appareils de 400V...................................................................................... 22
Bornier pour les appareils de 230V...................................................................................... 26
Connexion accessoires...................................................................................................... 28
Filtres et selfs........................................................................................................................ 28
Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 29
Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 29
Sélection du câble moteur.................................................................................................... 30
Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 30
Détection de la température T1, T2...................................................................................... 31
Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 32
Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 32
Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 33
Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 34
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance..... 34
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance ..........35
Alimentation externe du ventilateur du dissipateur............................................................... 36
F-3
Inhaltsverzeichnis
Annexe A....................................................................................................................37
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.5.1
Courbe de surcharge.......................................................................................................... 37
Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 37
Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 38
Service et maintenance...................................................................................................... 38
Stockage.............................................................................................................................. 38
Circuit de refroidissement..................................................................................................... 39
Annexe B....................................................................................................................40
B.1
B.1.1
B.1.2
Certification......................................................................................................................... 40
Marquage CE........................................................................................................................ 40
Marquage UL........................................................................................................................ 40
Annexe C....................................................................................................................42
C.1
C.1.1
C.1.2
C.1.3
C.1.4
C.1.5
C.1.6
C.1.7
C.1.6
C.1.7
Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 42
Radiateur et pression de service.......................................................................................... 42
Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 42
Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 43
La connexion au système de refroidissement...................................................................... 44
Température du liquide de refroidissement et condensation................................................ 44
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau............46
Perte de pression typique en fonction du débit..................................................................... 46
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau............46
Perte de pression typique en fonction du débit..................................................................... 46
Annexe D....................................................................................................................47
D.1
F-4
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage................................................... 47
Préface
1.
Préface
1.1
Généralités
Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de KEB
Automation KG. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques.
Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir, l'utilisateur devra se familiariser avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance, l'acceptation
et le respect des consignes d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la
signification suivante:
Danger
Indication d'un danger imminent pouvant avoir pour conséAvertissement
quences des blessures mortelles ou très graves pour l'utiliPrécaution
sateur ou d'importants dommages au niveau de l'installation.
Attention
toujours
respecter
Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire.
Information
Est utilisé, si une mesure simplifie le traitement ou l’opération
Aide
de l’unité.
Astuce
Le non respect des consignes de sécurité entraine l’annulation des droits à réclamation. La
liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
1.2
Validité et responsabilité
L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce
fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine.
Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique donné à l’utilisateur par écrit, verbalement ou suite à des essais, sont établies d’après
les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de
propriété d'un tiers.
La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur.
Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée
sur le hardware, software ou l'ajustement unité.
Une ouverture des capot de protection et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Seules les
pièces détachées originales et autres options approuvées par le fournisseur peuvent garantir
la sécurité de l'appareil. L'utilisation d'autres organes est à proscrire et suspend immédiatement la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultent.
L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle,
les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de
tels dommages.
Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en
oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée.
F-5
Préface
1.3
1.4
Droits d'auteur
Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes
pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB.
Tout droit réservé.KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des
marques déposées de KEB Automation KG.
Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire
et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une
attention particulière est portée sur le droit de tiers.
Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un Copyright, veuillez nous en
informer pour que nous puissions rectifier.
Utilisation conforme
Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des
moteurs triphasés.
Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la
destruction de l'appareil.
Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications
de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de
mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée
par le constructeur. Toute utilisation de KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques
recommandées annule la garantie.
Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de
cette période, les appareils doivent être remplacés.
1.5
Description produit
Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants:
Type d'unité:
Variateur
Serie:
COMBIVERT F5/F6
55…90 kW / classe 400 V
Zone de puissance:
75…200 kW / classe 400 V
Taille boîtier:
U
Caractéristiques du circuit de puissance:
•
•
•
•
•
•
•
F-6
avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles
moins de bruit moteur par hautes fréquences
sécurité étendue pour le courant, la tension et la température
surveillance du courant et de la rension en fonctionnement statique et dynamique
gestion défaut de court-circuit et défaut terre
régulation de courant hardware
ventilateur intégré (variateurs refroidit par air)
Préface
1.6
Code de type
27 . F5 . A B U-9 0 0 A
Refroidissement
0, 5, A, F Radiateur (standard)
1, B, G
Arrière plat
2, C, H
Refroidissement par eau
3, D, I
Extérieur
Interface d'encodeur
0: sans
Fréquence de découpage; Courant maxi; Seuil de déclenchement E.OC
0 2 kHz; 125 %; 150 %
1 4 kHz; 125 %; 150 %
2 8 kHz; 125 %; 150 %
3 16 kHz; 125 %; 150 %
4 2 kHz; 150 %; 180 %
5 4 kHz; 150 %; 180 %
6 8 kHz; 150 %; 180 %
7 16 kHz; 150 %; 180 %
8 2 kHz; 180 %; 216 %
9 4 kHz; 180 %; 216 %
Alimentation
0 1ph 230 V AC/DC
1 3ph 230 V AC/DC
2 1/3ph 230 V AC/DC
3 3ph 400 V AC/DC
4 classe 230 V DC
5 classe 400 V DC
6 1ph 230 V AC
7 3ph 230 V AC
8 1/3ph 230 V AC
9 3ph 400 V AC
A
B
C
D
E
8 kHz; 180 %; 216 %
16 kHz; 180 %; 216 %
2 kHz; 200 %; 240 %
4 kHz; 200 %; 240 %
8 kHz; 200 %; 240 %
F
G
H
I
K
16 kHz; 200 %; 240 %
2 kHz; 400 %; 480 %
4 kHz; 400 %; 480 %
8 kHz; 400 %; 480 %
16 kHz; 400 %; 480 %
A 6ph 400 V AC
B 3ph 600 V AC
C 6ph 600 V AC
D 600 V DC
Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P
Options internes (A...D avec STO-relais à EN954-1 / 1997)
0, A
sans
B
Transistor de freinage sans surveillance de résistance
1, 5
Transistor de freinage avec surveiller la résistance
2, C
intégrée CEM-filtre
3, D
Transistor de freinage sans surveiller la résistance et CEM-filtre
7
Transistor de freinage avec surveiller la résistance et CEM-filtre
Type de commande
A APPLICATION
K comme A avec fonction de sécurité
C COMPACT (variateur contrôle fréquence)
E SCL
P comme E avec fonction de sécurité
G GENERAL (variateur contrôle fréquence)
H ASCL
L comme H avec fonction de sécurité
MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM
phasés)
S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones)
Séries F5/F6
Grandeur de l'appareil
F-7
Généralités
1.7
Instructions de manutention
Manutention de radiateurs avec une longueur d'arête ≥ 75 cm:
La manutention avec un chariot élévateur à fourches peut provoquer une déformation du
radiateur. Cela peut entraîner le vieillissement ou la destruction de composants internes.
Les instructions de manutention doivent être observées.
Attention
Pour éviter tout dommage, le variateur doit être transporté sur des palettes
appropriées.
1.8
Instructions d'installation
1.8.1
Systèmes de refroidissement
Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement:
Radiateur avec le ventilateur (version de montage)
Boîtier standard avec radiateur et ventilateur.
Versions spéciales
La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine.
Arrière plat
Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour
assurer une bonne dissipation de chaleur.
Refroidissement par eau
Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation
des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Pour éviter les moisissures de condensation la température minimale interne de doit pas descendre en dessous de
la température de la pièce. La température interne ne doit pas dépasser 40°C. Ne pas utiliser de
liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent
être prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement.
Convection (version de montage)
Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire.
!
CAUTION
DO NOT TOUCH!
Hot Surfaces
In case of burn, cool inflicted area
immediately and seek medical attention.
© 2005 KEB
F-8
Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures
qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction
de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une
étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine.
Généralités
1.8.2
Installation dans l'armoire
Distances de montage
A
D
D
C
Dimensions
A
B
C
F
X 1)
Distance en mm
150
100
30
30
50
Distance en
pouce
6
4
1,2
1,2
2
1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la
porte de l'armoire.
B
Direction des
ailettes de refroidissement
Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Entrée du liquide
de refroidissement
Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide.
1.8.3
Aide au montage
Un accessoire d’aide au montage est disponible (numéro d’article 00F5ZTB-0001).
Vissé sur le variateur permet la manipulation par des engins de levage.
F-9
Instructions de sécurité
1.9
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux
Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence
(selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE)
1. Généralités
Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence
peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties
nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes.
Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires,
l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif
peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Pour plus d'informations, consulter la documentation.
Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel
qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN
VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux
en matière de prévention des accidents).
Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales,
on entend par personnel qualifié des personnes compétentes
en matière d'installation, de montage, de mise en service et de
fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
2. Utilisation conforme
Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques.
En cas d'incorporation dans une machine, leur mise en service
(c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur
destination) est interdite tant que la conformité de la machine
avec les dispositions de la Directive 2006/42/CE (directive sur les
machines) n'a pas été vérifiée; respect de la norme EN 60024.
Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement
conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique
(2004/108/CE) sont respectées.
Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de
la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme
EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur
sont applicables.
Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux
conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique
et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées.
3. Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées.
Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées.
4. Installation
L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre
aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
F - 10
Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute
contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des
composants lors du transport et de la manutention. Tout contact
avec les composants électroniques et pièces de contact doit être
évité.
Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles
aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables
par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne
doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le
cas échéant, il existe des risques pour la santé!).
5. Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence
sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4).
L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec
les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du
conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la
documentation.
Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage,
mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles
et conducteurs) figurent dans la documentation qui accompagne
les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le
marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la
législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur
de l'installation ou de la machine.
6. Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs
de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection
et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions
de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur
le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc. Des modifications des variateurs de fréquence au
moyen du logiciel de commande sont admises.
Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de
l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne
doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence.
Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent
être maintenus fermés.
7. Service et maintenance
La documentation du constructeur doit être prise en considération.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE!
Données techniques
2.
Données techniques
2.1
Conditions d'exploitation
Standard
EN 61800-2
EN 61800-5-1
Définition à
Standard/
classe
Site altitude
Fonctionnement en conditions ambiantes
Climat
Température
EN 60721-3-3
Humidité
Mécanique
Vibration
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes pendant le transport
Température
Climat
Humidité
Vibration
EN 60721-3-2
Mécanique
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes de stockage
Température
Climat
Humidité
Vibration
Mécanique
EN 60721-3-1
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Type de protection
EN 60529
Environnement
IEC 664-1
Définition à
EN 61800-3
CEM émission d'interférences
Interférences induites
–
Interférences rayonnées
–
Immunité d'interférence
Décharges électrostatiques EN 61000-4-2
Burst - Accès lignes de contrôle
EN 61000-4-4
et de mesure du processus
Burst - Accès puissance EN 61000-4-4
Surge - Accès puissance EN 61000-4-5
Champs électromagnétiques EN 61000-4-3
Immunité aux perturbations
induites par des champs électro- EN 61000-4-6
magnétiques
Variations de tension /
EN 61000-2-1
chutes de tension
Dissymétries de tension /
EN 61000-2-4
variations de fréquence
1)
2)
3K3
3K3
3M1
3C2
3S2
Instructions
Variateur standard: Spécifications
Variateur standard: Sécurité générale
2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi
Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un
déclassement en puissance de 1 % par 100 m.
plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) )
De 45°C à max. 55°C appliquer un déclassement en
puissance de 5 % par 1 K.
5…85 % (sans condensation)
2K3
2K3
2M1
2M1
2C2
2S2
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
1K4
1K3
1M1
1M1
1C2
1S2
IP20
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
C31)2)
C32)
Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011
Valeur limite niveau A selon EN55011
8 kV
AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact)
max. 100 m/s²; 11 ms
max. 100 m/s²; 11 ms
Catégorie d’environnement 2
Variateur standard: EMV
2 kV
4 kV
1 / 2 kV
10 V/m
Phase- Phase / Phase-Terre
10 V
0,15-80 MHz
3
3
MM
+10 % -15 %
90 %
3%
2%
Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de
dispositifs de filtrage.
La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant.
F - 11
Données techniques classe 230V
2.2
Données techniques classe 230V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier
Phases
Puissance apparente nominale
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement E.OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimenation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température max. du radiateur
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
Section câble moteur
Longueur câbles moteur blindés maxi
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Tension nominale d'entrée
Plage de tension d'entrée
Tension d'entrée à alimenation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Courbe de surcharge (voir annexe A)
Volume d'eau du radiateur
1)
2)
3)
4)
7)
8)
9)
10)
11)
22
23
24
U
3
87
115
143
[kVA]
55
75
90
[kW]
220
290
360
[A]
1)
330
362
450
[A]
396
435
540
[A]
242
319
396
[A]
7)
400
450
550
[A]
4
4
4
[kHz]
8
8
8
[kHz]
2320
3000
3660
[W]
1940
2500
3060
[W]
2)
220
290
360
[A]
2)
198
203
252
[A]
[Hz]
3
[°C]
90
W
L
W
L
W
L
3) [mm²]
120
150
240
[m]
50
4) [Ω]
1,2
4)
[A]
340
[V]
230 (UL: 240)
[V]
180…260 ±0
[V]
250…370 ±0
[Hz]
50 / 60 ±2
TN, TT, IT8), ∆-réseau9)
10) [V]
3 x 0…Uin
11) [Hz]
0...599
1
2
2
600 ml
Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit)
Protection selon UL (voir annexe B)
Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.
Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne
sont disponible que sur demande.
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres
configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du
moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB.
F - 12
Données techniques classe 400V
2.3
Données techniques classe 400V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier
Phases
Puissance apparente nominale
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de sortie
1)
Courant maxi
Seuil de déclenchement E.OC
Courant nominal d'entrée
7)
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimenation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz 2)
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz 2)
Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz 2)
Fréquence mini à pleine charge continue
Température max. du radiateur
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
3)
Section câble moteur
Longueur câbles moteur blindés maxi
4)
Résistance de freinage mini
4)
Courant de freinage maxi
5)
Tension nominale d'entrée
Plage de tension d'entrée
Tension d'entrée à alimenation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
10)
Tension de sortie
11)
Fréquence de sortie
Courbe de surcharge (voir annexe A)
Volume d'eau du radiateur
1)
2)
3)
4)
5)
7)
8)
9)
10)
11)
23
[kVA]
[kW]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[kHz]
[kHz]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Hz]
[mm²]
[m]
[Ω]
[A]
[V]
[V]
[V]
[Hz]
[V]
[Hz]
24
25
26
27
28
U
3
104
125
145 173 208
256
75
90
110 132 160
200
150
180
210 250 300
370
225
270
263 313 375
463
270
324
315 375 450
555
165
198
231 275 330
400
200
315
315 400 450
550
8
4
8
4
4
2
2
8
8
8
8
8
8
4
1900 2000 2400 2300 2800 3100 3200
1760 1830 2230 2100 2550 2800 2850
150
180
210 250 240
370
150
180
168 162,5 180
–
–
–
–
–
–
–
–
3
90°C
60/90°C
W L W L WL W L W L W L W L
95
95
95 120 150
240
50
5
4
2,2
160
200
380
400 (UL: 480)
305…528 ±0
420…746 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT8), ∆-réseau9)
3 x 0…Uin
0...599
1
2
600 ml
Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit)
A tension nominale ≥ 460 V multiplier le courant nominal par un facteur de 0,86
Protection selon UL (voir annexe B)
Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Les appareils avec
des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande.
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres
configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du
moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB.
F - 13
Données techniques classe 400V
Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille 23.
Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les
cartes de commande sans fonction de sécurité (voir l’annexe D).
2.3.1
Alimentation DC
2.3.2
Calcul du courant d'entrée DC
Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut
être relevée sur la plaque moteur.
Classe 230V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (310V)
Classe 400V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (540V)
Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement.
• C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus
(au lieu du courant nominal).
• Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec
le courant réel moteur.
2.3.3
Câblage d'entrée interne
Le variateur COMBIVERT F5/F6 en boîtier G correspond à un variateur de type B1. Faites attention au
variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des unités de régénération.
Type de variateur au COMBIVERT F5/F6 en boîtier U:
Type B1
Type C1
+PA
++
L1
L2
L3
+
+
-
F - 14
--
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4
Dimensions et poids
2.4.1
Exécution avec embase (version standard)
Type de boîtier
Refroidissement par air
Radiateur à refroidissement liquide à double plaque
(version spéciale)
Le refroidissement par eau Radiateur de coulée
continue
A
B
C
F
G
H Poids
800 340 357 300 775 Ø11 75 kg
800 340 275,5 300 775 Ø11
–
800 344 275,5 300 774 Ø11
–
F - 15
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.2
Version de montage Radiateur avec le ventilateur (Taille 24…27)
345
201,5
F - 16
153
130
370
390
Données Techniques - Dimensions et Poids
Variateur refroidissement liquide - version montage mural
340
G 1/2"
DIN ISO 228-1
300
857
800
774
4x M10
74
13,5
4x ø25
201,5
U2.F5.T40-F019
2.4.3
11
300
F - 17
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.4
Variateur refroidissement liquide - version montage traversant
370
350
130
2
820
120
360
600
840
340
230
305
370
130
M10
120
360
600
840
20 x 7
26
203,5
B
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide
Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage
Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire
Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire
avec résistance de freinage
F - 18
A
862
862
862
862
B
390
390
390
390
C
46
61
83,2
98,2
Poids
58 kg
63 kg
–
–
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.5
Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon
203,5
370
130
B
M10
120
360
600
840
862
20xØ7
26
A
390
340
2
120
360
600
840
820
370
350
130
230
305
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide
Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage
Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire
Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire avec
résistance de freinage
*) Uniquement avec les cache-bornes
A
46
61
83,2
98,2
B *)
55
55
55
55
Poids
58 kg
63 kg
–
–
F - 19
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.6
Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon (conception mince)
355
330
110
340
U2.F4.T05-0008
G 1/2 "
DIN ISO 228-1
120
360
600
840
805
318
230
305
203,5
355
330
110
B
M10 2xM8
862
120
360
600
840
U2.F4.T40-A019
U2.F4.TK4-K0WE
20 x 9
26
A
377
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide
Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage
*) Uniquement avec les cache-bornes
F - 20
A
46
61
B *)
55
55
Poids
58 kg
63 kg
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.7
Version montage traversant variateur refroidissement liquide sans goujon (conception mince)
110
355
805
M8
2x
G 1/2
DIN ISO 228-1
110
230
305
120 120 120 120 120 120 120
330
318
330
11
11
120
3x M8
120
120
120
862
120
120
120
20x ø9
A
377
350
330
110
R7,5
203,5
110
110
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide
Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage
*) Uniquement avec les cache-bornes
A
46
61
B *)
55
55
Poids
58 kg
63 kg
F - 21
Borniers de branchement classe 400 V
2.5
Bornier du circuit de puissance
2.5.1
Bornier pour les appareils de 400V
Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1)
Grandeur de l'appareil 23…25 standard
avec GTR7
Terminal selon la table 2.5
Nom
L1, L2,
L3
U, V, W
PA, PB
K1K2 T1 T2
L1 L2 L3
+PA -
PB
U V W
+PA, –
T1, T2
K1, K2
Grandeur de l'appareil 23…25 standard
sans GTR7
T1 T2
L1 L2 L3
F - 22
+
-
U V W
Fonction
Connexion réseau 3-phases
Connexion moteur
Connexion résistance de freinage
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
filtre
ou Couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
Connexion capteur de température
GTR7 surveillance (optionnel)
Connexion pour blindage / terre
No.
1
4
3
5
Terminal selon la table 2.5
Nom
Fonction
L1, L2, Connexion réseau 3-phases
L3
U, V, W Connexion moteur
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
+,filtre
ou Couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
T1, T2 Connexion capteur de température
Connexion pour blindage / terre
No.
1
4
3
5
Borniers de branchement classe 400 V
Grandeur de l'appareil 26…27 28 standard avec GTR7
Terminal selon la table 2.5
Nom
Fonction
No.
L1, L2, Connexion réseau 3-phases
5
L3
U, V, W Connexion moteur
1
PA, PB Connexion résistance de freinage
T1, T2 Connexion capteur de température
3
K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel)
PA PB
L1 L2
U
L3
V
Grandeur de l'appareil 26…27 28 standard sans GTR7
T1 T2
-
+
L1 L2
U
L3
V
W
Grandeur de l'appareil 27 avancé conception spéciale
U
L1 L2 L3
+PA
-
PB
Connexion pour blindage / terre
W
V W
5
Terminal selon la table 2.5
Nom
Fonction
No.
L1, L2, Connexion réseau 3-phases
5
L3
U, V, W Connexion moteur
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
1
+,Connexion module de freinage, filtre
ou couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation DC)
3
T1, T2 Connexion capteur de température
Connexion pour blindage / terre
5
Terminal selon la table 2.5
Nom
L1, L2,
L3
U, V, W
PA, PB
+PA, –
T1, T2
K1, K2
Fonction
Connexion réseau 3-phases
Connexion moteur
Connexion résistance de freinage
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
filtre ou Couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
Connexion capteur de température
GTR7 surveillance (optionnel)
Connexion pour blindage / terre
No.
1
2
4
3
5
F - 23
Borniers de branchement classe 400 V
Grandeur de l'appareil 26, 27 conception
spéciale
K1K2 T1 T2
L1 L2 L3
+PA -
PB
U V W
Grandeur de l'appareil 23…27 version DC
Conception spéciale
Terminal selon la table 2.5
Nom
L1, L2,
L3
U, V, W
PA, PB
Connexion moteur
Connexion résistance de freinage
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
+PA, – filtre
ou Couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
T1, T2 Connexion capteur de température
K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel)
Connexion pour blindage / terre
Nom
U, V, W
PA, PB
K1K2 T1 T2
--
+PA
-
PB
U V W
+PA, –
T1, T2
Fonction
Entrée d’alimentation DC
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion moteur
Connexion résistance de freinage
Tension du bus continu
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
filtre
ou Couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
Connexion capteur de température
Connexion pour blindage / terre
F - 24
No.
1
4
3
5
Terminal selon la table 2.5
++, – –
++
Fonction
Connexion réseau 3-phases
No.
1
4
3
5
Borniers de branchement classe 400 V
Grandeur de l'appareil 23…27 version DC
Conception spéciale sans GTR7
T1 T2
++
--
+
-
U V W
Terminal selon la table 2.5
Nom
Fonction
Entrée d’alimentation DC
++, – –
420...746 V DC (classe 400 V)
U, V, W Connexion moteur
Tension du bus continu
420…746 V DC (classe 400 V)
Connexion module de freinage,
+,filtre ou couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation
DC)
T1, T2 Connexion capteur de température
Connexion pour blindage / terre
Grandeur de l'appareil 23…28 version DC avec GTR7
Nom
++, – –
U, V, W
PA, PB
T1, T2
K1, K2
K1K2T1T2
No.
1
4
3
5
Terminal selon la table 2.5
Fonction
No.
Entrée d’alimentation DC
5
420...746 V DC (classe 400 V)
Connexion moteur
1
Connexion résistance de freinage
Connexion capteur de température
3
GTR7 surveillance (optionnel)
PA PB
++
--
U
V
W
Connexion pour blindage / terre
5
F - 25
Borniers de branchement classe 400 V
Grandeur de l'appareil 23…28 version DC sans GTR7
T1 T2
+
++
-
--
U
Table 2.5
V
Terminal selon la table 2.5
Fonction
No.
Entrée d’alimentation DC
++, – –
5
420...746 V DC (classe 400 V)
U, V, W Connexion moteur
Tension du bus continu 420…746 V DC
(classe 400 V) Connexion module de
1
+,freinage, filtre ou couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation DC)
3
T1, T2 Connexion capteur de température
Nom
W
Connexion pour blindage / terre
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
Section admissible souple avec embout
mm²
Max. déclenchement
AWG/MCM
Nm
lb inch
300 MCM
25…30
270
2/0 AWG
500 MCM
25…30
270
4
24 AWG
10 AWG
0,6
5,3
95
2 AWG
3/0 AWG
15...20
180
25
220
No.
min
max
min
max
1
50
150
1/0 AWG
2
70
240
3
0,2
4
35
5
5
Goujon de 10 mm pour cosse ronde
2.5.2 Bornier pour les appareils de 230V
Grandeur de l'appareil 22…24 standard avec GTR7
Nom
L1, L2,
L3
U, V, W
PA, PB
T1, T2
K1, K2
Terminal selon la table 2.6
Fonction
No.
Connexion réseau 3-phases
5
Connexion moteur
1
Connexion résistance de freinage
Connexion capteur de température
3
GTR7 surveillance (optionnel)
PA PB
L1 L2
F - 26
L3
U
V
W
Connexion pour blindage / terre
5
Borniers de branchement classe 230 V
Grandeur de l'appareil 22…24 standard sans GTR7
T1 T2
+
L1 L2
U
L3
V
W
Table 2.6
PB
Terminal selon la table 2.6
Nom
L1, L2,
L3
U, V, W
PA, PB
Fonction
Connexion réseau 3-phases
U V W
1
4
3
5
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
Section admissible souple avec embout
mm²
AWG/MCM
Max. déclenchement
Nm
lb inch
300 MCM
25…30
270
24 AWG
10 AWG
0,6
5,3
2 AWG
3/0 AWG
15...20
180
25
220
No.
min
max
min
max
1
50
150
1/0 AWG
3
0,2
4
4
35
95
5
No.
Connexion moteur
Connexion résistance de freinage
Tension du bus continu 250...370 V DC
(classe 200 V) Connexion module de
+PA, –
freinage, filtre ou couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation DC)
T1, T2 Connexion capteur de température
K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel)
Connexion pour blindage / terre
K1K2 T1 T2
+PA -
5
Connexion pour blindage / terre
Grandeur de l'appareil 22…24 Conception
spéciale avec GTR7
L1 L2 L3
Terminal selon la table 2.6
Nom Fonction
No.
L1, L2, Connexion réseau 3-phases
5
L3
U, V, W Connexion moteur
Tension du bus continu 250...370 V DC
(classe 200 V) Connexion module de
1
+,freinage, filtre ou couplage de bus DC
(inapproprié pour une alimentation DC)
3
T1, T2 Connexion capteur de température
Goujon de 10 mm pour cosse ronde
F - 27
Connexion du circuit de puissance
2.6
Connexion accessoires
2.6.1
Filtres et selfs
Des informations relatives aux filtres et inductances pour les appareils 230V sont disponible
sur demande.
Classe de
tension
400 V
Classe de
tension
400 V
F - 28
Grandeur variateur
Self réseau 50 Hz / 4 % Uk
Self moteur 100 Hz / 4 % Uk
23
24
25
26
27
28
23DRB18-1741
24DRB18-1541
25DRB18-1341
26DRB28-1141
27DRB28-1041
28DRB28-8031
23DRC18-8231
24DRC18-6831
25DRC18-5831
26DRC18-4931
27DRC18-3631
28DRC18-3131
Grandeur variateur
Le kit de filtres
contenue filtre
Manuel
23
24
25
26
27
28
23U5B0U-3000
25U5B0U-3000
25U5B0U-3000
26U5A0U-3000
27U5B0U-3000
23U5A0W-3000
23E4T60-1001
25E4T60-1001
25E4T60-1001
26E4T60-1001
27E4T60-1001
28E4T60-1001
23U5B0U-3000
00U500U-K300
00U500U-K300
00U400R-KM01
00U500U-K300
00U501P-K301
Connexion du circuit de puissance
2.7
Connexion du circuit de puissance
2.7.1
Connexion réseau et connexion moteur
L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil.
Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur !
7
T1 T2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Légende
PE
U
V
W
8
PE
U
V
W
PE
1
2
3
4
5
6
7
8
Alimentation
Fusibles réseau
Contacteur réseau
Self réseau
HF Filtre
KEB COMBIVERT F5/F6
Moteur (voir aussi 2.7.3)
Capteur de protection thermique moteur (voir aussi 2.7.4)
T1 T2
+U
-U
++
--
PE
U
V
W
PE
U
V
W
PE
Légende
1
2
3
4
5
6
Alimentation DC
DC- Fusibles
Contacteur réseau
KEB COMBIVERT F5/F6 avec entrée DC
Moteur (voir aussi 2.7.3)
Capteur de protection thermique moteur (voir aussi 2.7.4)
F - 29
Connexion du circuit de puissance
2.7.2
Sélection du câble moteur
Le bon choix du câble moteur et sa pose jouent un rôle important:
• l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre
• les propriétés EMC sont meilleures
• les capacités opérationelles symétriques sont réduites
• moins de pertes par courants de compensation
Image 2.7.2 Coupe d'un câble moteur blindé avec conducteurs de terre répartis pour protection
Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés symétriques pour
de bonnes performances moteur (de 30 kW). Dans ces câbles
PE
les conducteurs de terre pour la protection sont en trois parties
et répartis uniformément entre les conducteurs des phases.
U
V
Un câble sans conducteur de terre pour la protection peut être
utilisé si la réglementation locale l'autorise. Alors le conducteur
PE
PE
W
de terre pour la protection doit être placé à l'extérieur. Certains
câbles acceptent aussi le blindage comme conducteur de protection.Faire attention aux données du fabricant de câbles!
2.7.3
Formes d'accouplement du moteur
Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous:
Formes d'accouplement du moteur
moteur 230/400 V
moteur 400/690 V
230 V
400 V
400 V
690 V
Triangle
Étoile
Triangle
Étoile
Câblage moteur en étoile
PE
3
Câblage moteur en triangle
PE
U1
W2
V1
W1
U2
V2
3
U1
W2
V1
W1
U2
V2
En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables!
Les fronts de la commutation en sortie des variateurs atteignent des valeurs de 5kV/µs. Des pics de tension, qui
Protéger le mopeuvent influencer l'isolation du système, peuvent survenir,
teur des pics de
en particulier si les câbles moteur sont longs (>15 m).
tension!
Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou
un filtre sinus peuvent être intégrés.
F - 30
Connexion du circuit de puissance
2.7.4
Détection de la température T1, T2
Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation
commutable pour PTC. Disponible en option avec une électronique de surveillance pour
sonde KTY/PTC commutable.La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant:
Résistance
Erreur/
Afficheur ru.46
In.17 Fonction de T1, Pn.72
(dr33)
Alarme 1)
T2
(F6 => ru28)
< 215 Ω
x
Détection défaut 253
498 Ω
– 2)
1°C
0
1 kΩ
X 2)
KTY84
100°C
1.722 kΩ
X 2)
200°C
> 1811 Ω
x
Détection défaut 254
5xh
< 750 Ω
–
T1-T2 fermé
0,75…1,65 kΩ
–
PTC
T1-T2 fermé
(Reset)
1
(conformes
1,65…4 kΩ
x
T1-T2 ouvert
DIN EN 60947-8)
(Déclenchement)
> 4 kΩ
x
T1-T2 ouvert
sur
demande
6xh PT100
–
La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en
1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode
GENERAL.
2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11pn14/).
En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au
paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12pn13/).
En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes:
Fonction
Mode (F5 → Pn.72; F6 → dr33)
Affichage de la température du moteur et surveil- KTY84
lance
Surveillance de la température du moteur
PTC
Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84
à l'eau1)
Détection de défaut général
PTC
1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du
variateur.
F - 31
Connexion du circuit de puissance
Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande!
• Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée!
•
La détection du défaut E.dOH ne devrait en aucun cas être désactivée, sinon le
relais de charge ne sera plus surveillé. Pour conséquence, cela peut entraîner une
destruction matérielle!
2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY
Raccordement d'un senseur KTY
+
KTY84
T1
T2
Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et doivent être exploités en
sens direct! Connecter l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure dans la plage supérieure de température. La protection du bobinage moteur
n'est plus assurée.
Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la
conséquence serait mesures erronées.
Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application.
2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC
Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être:
Exemple de câblage en mode PTC
Contact thermique (contact à
ouverture)
T1
T2
voir page suivante
F - 32
Connexion du circuit de puissance
Exemple de câblage en mode PTC
T1
Capteur de température (PTC)
T2
T1
Série de capteurs variables
T2
La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée
est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1
et T2 peut être installé.
2.7.5
Connexion de la résistance de freinage
Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en
mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir des
très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la protection contre l'incendie et la protection contre les contacts.
L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui
produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire
est renvoyée dans le réseau.
La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux.
Le variateur continue de fonctionner en dépit du déclenchement d'alimentation du
réseau. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la modulation
dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2 ou par une entrée
digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé corrélativement.
Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce
pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (voir l’annexe D).
F - 33
Connexion du circuit de puissance
2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température
résistance de freinage sans la surveillance de température
+PA
G1
RB
PB
Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances
de freinage ''intégrées'' sont autorisées.
2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7).
En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/K2 et le défaut
„E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the input contactor, so the
input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une
déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs de la résistance de freinage et la self
d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe".
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
F - 34
Connexion du circuit de puissance
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance
L1
L2
L3
F
K3
R1
1
3
5
2
4
6
11
+24V
OH1 OH2
G1
OH2
GTR7-Error
K1
I1
K2
0V
HF1
L1 L2 L3
PB +PA
OH1
K1 K2
I1
G1
PE
R1
T1 T2
OH1 OH2
S2
12
OH1
DR1
DR1
U
GND
S1
K3
K3
H1
12
11
V W
R2
OH2
K3
S1
S2
H1
G1
Contacteur avec contacts auxi- R1 Résistance de freinage avec interrupteur
liaires
commandé par température
Bouton de démarrage
R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur
Arrêt d’urgence pour la coupure du DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé
circuit
par température (optionnel)
Contrôle de déclenchement
HF1 HF Filtre
Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1
L'illustration n'est qu'un exemple et doit être adaptée à l'application.
2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7).
La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension d’entrée est coupée
en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires
K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe.
L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut externe. Le redémarrage automatique
après le refroidissement de la résistance de freinage est empêché par l’auto maintien de K3.
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
F - 35
Connexion du circuit de puissance
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance
L1
L2
L3
+24V
F
S2
1
K3
3
2
4
5
11
6
DR1
13
12
OH1
OH1
OH2
OH2
DR1
HF1
L1 L2 L3
PE
PB +PA
OH1
OH2
R1
14
0V I1
G1
T1 T2
U
V W
GND
R1
K3
G1
14
13
I1
0V
OH1
S1
K3
K3
H1
12
11
R2
OH2
K3
S1
S2
H1
G1
Contacteur avec contacts auxi- R1
liaires
Bouton de démarrage
R2
Arrêt d’urgence pour la coupure DR1
du circuit
Contrôle de déclenchement
HF1
Variateur avec entrée programmable I1
Résistance de freinage avec interrupteur
commandé par température
PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur
Self de réseau avec interrupteur commandé
par température (optionnel)
HF Filtre
L'illustration n'est qu'un exemple et doit être adaptée à l'application.
2.7.6
Alimentation externe du ventilateur du dissipateur
Bornier
X1F
Borniers de branche+,ment
Tension d‘alimentation
+24 Vdc ± 10%
Consommation en cou2,5 A ou 4,0 A
rant *
Fusible (s) de rechange
3,15 A type gG
+
* La consommation de courant dépend du ventilateur monté
F - 36
-
Annexe
Annexe A
A.1
Courbe de surcharge
Temps [s]
Temps [s]
300
300
270
270
240
240
210
210
180
180
150
150
120
120
90
90
60
60
30
0
30
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160
170 180 190 200 210 220
Charge [%]
Courbe 1
0
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150
Charge [%]
Courbe 2
La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance
(voir référence produit).
A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente.
Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL.
A.2
Protection de surcharge dans les basses vitesses
(Seulement en modes MULTI et SERVO)
Charge [%]
Seuil de déclenchement
E.OC
Courant maxi
E.OL2
E.OL
Départ compteur OL 105%
Courant permanent à l'arrêt
(voir Données)
Fréquence mini à pleine charge continue
(voir données techniques)
f [Hz]
Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence
le variateur passe en défaut E.OL2.
F - 37
Annexe
A.3
A.4
Calcul de la tension de moteur
La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante:
Self réseau Uk
4%
Exemple:
Variateur en boucle ouverte 4 %
Variateur en boucle fermée avec self réseau et
Variateur en boucle fermée 8 %
réducteur pour système d'alimentation non-riSelf moteur Uk
1%
gide:
Système
d'alimentation 2 %
400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension monon-rigide
teur
Service et maintenance
Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être
observées:
• Déconnecter la puissance au niveau du MCCB
• Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs
• Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire controllez en mesurant la tension
entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“)
• Mesurer la chute de tension
Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite.
Cycle
Fonction
Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur
Constam- (ventilateurs).
ment
Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence
(moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs)
Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire.
Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs.
MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et
ment
refriodissement).
Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs
doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement).
Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment
dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire.
A.5
F - 38
Stockage
Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques.
Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde
interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut
détruire le condensateur.
En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes:
Annexe
Période de stockage < 1 an
• Mise en service sans disposition particulière
Période de stockage 1…2 ans
• Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé)
Période de stockage 2…3 ans
• Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de
freinage.
• Ouvrir la validation
• Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable
• A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la
valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la
durée spécifiée.
Classe de tension
Tension d'entrée
Durée de séjour
0…280 V
15 min
400 V
280…400 V
15 min
400…500 V
1H
Période de stockage > 3 ans
• Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension
pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs.
Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB
COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké.
A.5.1
Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C.
F - 39
Annexe
Annexe B
B.1
Certification
B.1.1
Marquage CE
Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les
contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE.
Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/
CE) (note EN 60204).
Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse
Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées EN 61800-5-1 60439et EN 60146-1 s'appliquent ici.
L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles. L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures
nécessaires.
B.1.2
Marquage UL
La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant.
Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige
le respect de dispositions supplémentaires(texte originale en anglais):
• Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A)
• „Maximum Surrounding Air Temperature 45°C“
• Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load
current.
• Motor protection by adjustement of inverter parameters. For adjustement see application
manual parameters Pn.14 and Pn.15.
• Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and
control circuit.
• „Use 75°C Copper Conductors Only“
• Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C
or Unlisted Terminal Block used.
• Ground Terminals - „Ground Stud and Nut shall be connected with UL Listed Ring
Connectors (ZMVV), rated suitable“. The suitable Torque Value of the Nuts in Nm.
• „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording)
• ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“.
F - 40
Annexe
Short Circuit rating and Branch Circuit Protection:
Following marking shall be provided:
22F5 / 22F6 and 23F5 / 23F6 240V models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum when Protected by Class ___ Fuses, rated ____ Amperes as
specified in table I”:
or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA
rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ____ Amperes as specified in table I”:
All 480V Models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class ____ Fuses, rated ___ Amperes as
specified in table I”:
or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA
rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”:
Table I Branch Circuit Protection for KEB inverters F5-U/F6–U housing:
a) UL 248 Fuses; Class RK5 or L as specified below
Inverter
F5/F6
Input
Voltage [V]
UL 248 Fuse
Class RK5 or J [A]
22.
23.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
240 / 3ph
240 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
300
350
200
225
275
300
350
400
UL 248 Fuse
Class L
max. [A]
–
–
500
600
700
800
1000
–
UL 489
MCCB [A]
400
400
250
250
400
400
400
400
Siemens
Cat. Numéro
3VL400 / JG-frame
3VL400 / JG-frame
3VL250 / FG-frame
3VL250 / FG-frame
3VL400 / JG-frame
3VL400 / JG-frame
3VL400 / JG-frame
3VL400 / JG-frame
b) UL 489 Circuit Breaker
Inverter
Input
F5/F6
Voltage [V]
22.
240 / 3ph
23.
240 / 3ph
23.
480 / 3ph
24.
480 / 3ph
25.
480 / 3ph
26.
480 / 3ph
27.
480 / 3ph
28.
480 / 3ph
F - 41
Annexe
Annexe C
C.1
C.1.1
Installation d'unités refroidies à l'eau
En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence
de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC
et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées
au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les
variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les
process. Toutefois lors de l’utilisation, il convient impérativement de respecter les remarques
suivantes.
Radiateur et pression de service
Conception
Material (tension)
Radiateur de coulée
continue
Aluminium (-1,67 V)
Pression de service
maximale
10 bar
Raccord
0000650-G140
L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de
surface (anodisation) même pour les conduits.
Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la
pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression.
Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE.
C.1.2
Matériaux dans le cicuit de refroidissement
Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact
direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau
qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de
contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des
vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux
utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et
les joints.La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non conformes aux recommandations ne peut être engagée!
Tableau 1.5.2
Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
Potentiel standard
dard
+
2+
Lithium
Li
-3,04 V
Cobalt
Co
-0,28 V
+
2+
Potassium
K
-2,93 V
Nickel
Ni
-0,25 V
2+
2+
Calcium
Ca
-2,87 V
Étain
Sn
-0,14 V
+
3+
Sodium
Na
-2,71 V
Plomb
Pb
-0,13 V
2+
3+
Magnésium
Mg
-0,037 V
Fer
Fe
-2,38 V
Titane
F - 42
Ti2+
-1,75 V
Hydrogène
2H+
0,00 V
Annexe
Tableau 1.5.2
Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Ion formé
Potentiel stanMaterial
Ion formé
Potentiel stan- Material
dard
dard
3+
2+
Aluminium
Al
-1,67 V
Cuivre
Cu
0,34 V
2+
2+
Manganèse
Mn
-1,05 V
Carbone
C
0,74 V
2+
+
Zinc
Zn
-0,76 V
Argent
Ag
0,80 V
3+
2+
Chrome
Cr
-0,71 V
Platine
Pt
1,20 V
2+
3+
Fer
Fe
-0,44 V
Or
Au
1,42 V
2+
+
Cadmium
Cd
-0,40 V
Or
Au
1,69 V
C.1.3
Exigences du liquide de refroidissement
Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement:
Les normes
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW
fiche W216
VGB
La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient
Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide
muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et
des composants du système de refroidissement sont décrits.
la valeur du pH
L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels.
La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de
7,5...8,0.
Abrasifs
Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable
de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement.
Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à
une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique.
L'eau dure
Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de
tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d)
en particulier en carbone.
L'eau douce
L'eau douce (<7°dH) corrode les matières.
Le antigel
Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide
de refroidissement sont exposés à des températures au dessous
zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une
meilleure compatibilité avec d'autres additifs.
Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion
sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir
une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement
d'additifs.
Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert:
F - 43
Annexe
Les impuretés
Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement
semi-ouverts pour éliminer les impuretés.
La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes
sel
semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif. L'ajout de l'eau douce et
l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus.
Les algues et les Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'élévation
de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air. Les algues et
myxobactériees
les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner la circulation du liquide.
Des additifs contenant des biocides peuvent éviter cela. Une maintenance
préventive est nécessaire spécialement lors d'un arrêt prolongé du système.
Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au
niques
maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue.
Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de la garantie.
C.1.4
La connexion au système de refroidissement
• Visser les bornes selon les instructions.
• La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles,
résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage.
• Les valves doivent être installées dans le circuit d’entrée, afin d’éviter des pressions
dans le circuit de retour.
• Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité !
• Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du
KEB-COMBIVERT.
La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de
refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir
d'installer un PH-mètre dans le système.
Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques
de réactions électrochimiques.
C.1.5
Température du liquide de refroidissement et condensation
La témperature maximale d'entrée est de 40 °C.La témperature maximale du radiateur est de
60 °C, 70 °C ou 90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données
Techniques"). Choisir la températur d’entrée en fonction du volume de manière à ce que la
température du radiateur soit toujours de 10K en dessous du seuil de déclenchement surchauffe (OH). Cela permet d’éviter des déclenchements intempestifs.
En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de
condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur
peut être détruit par des courts-circuits éventuels. L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé !
Afin d’éviter la condensation, il existe les possibilités suivantes.La mise-en-œuvre des deux
méthodes est recommandée:
F - 44
Annexe
Amenée du liquide de refroidissement tempéré
Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du
liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible:
La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air
Humidité de l'air [%] 10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
la température
ambiante [°C]
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
-45
-42
-37
-34
-29
-26
-23
-19
-18
-12
-8
-6
-2
1
4
8
-40
-36
-31
-26
-22
-19
-15
-11
-7
-4
0
3
8
11
15
19
-36
-32
-27
-22
-18
-14
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
28
-34
-29
-24
-19
-15
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
27
32
-32
-27
-22
-17
-13
-8
-5
0
4
9
13
18
22
27
32
36
-30
-25
-20
-15
-11
-6
-2
1
7
12
16
21
25
31
36
40
-29
-24
-18
-13
-8
-4
0
4
9
14
19
24
28
33
38
43
-27
-22
-16
-11
-7
-3
2
6
11
16
21
26
31
36
41
45
-26
-21
-15
-11
-6
-2
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
9
15
20
25
30
35
40
45
50
Contrôle de température
Le refroidissement peut être commandé au moyen d’une vanne pneumatique ou d’une électrovanne elle-même commandée par un relais.Les vannes pour la régulation de température
sont à montées en amont du circuit de refroidissement afin d’éviter les coups de bélier.Tous
les types courants de vannes peuvent être utilisés.Il convient d’assurer que les vannes fonctionnent correctement et ne sont pas grippées.Une surveillance du système peut être réalisée à l’aide d’un débitmètre.
F - 45
Annexe
C.1.6
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau
ΔT [K]
5
5 l/min
10 l/min
20 l/min
30 l/min
40 l/min
50 l/min
4
3
100 l/min
2
1
0
0
C.1.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pv [kW]
15
Perte de pression typique en fonction du débit
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
bar
1.0
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0
5
10
15
20
25
l/min
F - 46
30
35
40
45
50
Annexe
Annexe D
D.1
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage
Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous.
FUNC.
SPEED
FUNC.
SPEED
STOP
START
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
START
FUNC.
SPEED
START
START
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
START
F - 47
KEB Automation KG
Südstraße 38 • 32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: info@keb.de
KEB worldwide…
KEB Automation GmbH
Ritzstraße 8 • 4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: info@keb.at
KEB Automation KG
Herenveld 2 • 9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: vb.belgien@keb.de
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: info@keb.cn
KEB Automation GmbH
Organizační složka
Suchovrbenske nam. 2724/4 • 370 06 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: info@keb.cz
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • 08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: info@keb-drive.de
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: vb.espana@keb.de
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: info@keb.fr
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb.co.uk • mail: info@keb.co.uk
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • 20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: kebitalia@keb.it
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: info@keb.jp
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: vb.korea@keb.de
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: info@keb.ru
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: info@kebamerica.com
More and latest addresses at http://www.keb.de
Mat.No.
Rev.
Date
© KEB
00F50FB-KU00
2N
09/2020

Manuels associés