▼
Scroll to page 2
of
48
COMBIVERT F COMBIVERT F5 Circuit de puissance Manuel d'instructions Boîtier P 200…900 kW Réf. Prod. 00F50FB-KP02 Rev. 2I Inhaltsverzeichnis 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.9.1 1.9.2 1.9.3 1.8 2. Préface...............................................................................................................5 Généralités............................................................................................................................ 5 Instructions de sécurité....................................................................................................... 5 Validité et responsabilité...................................................................................................... 5 Droits d'auteur...................................................................................................................... 6 Utilisation conforme............................................................................................................. 6 Description du produit......................................................................................................... 7 Code de type......................................................................................................................... 8 Instructions de manutention............................................................................................... 9 Instructions d'installation.................................................................................................... 9 Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9 Installation dans l'armoire de commande............................................................................. 10 Aide au montage................................................................................................................... 10 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11 Données techniques......................................................................................12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 Conditions d'exploitation................................................................................................... 12 Données techniques classe 400V..................................................................................... 13 Données techniques classe 690V..................................................................................... 14 Dimensions et poids........................................................................................................... 15 Dimensions refroidisseur à air construction.......................................................................... 15 Encombrement version refroidissement par air montage traversant.................................... 16 Variateur refroidissement liquide - version montage traversant............................................ 17 Variateur refroidissement liquide - version montage mural................................................... 18 Connexion accessoires...................................................................................................... 19 Filtre et chokes..................................................................................................................... 19 Données techniques filtre..................................................................................................... 19 Données techniques selfs de ligne 4% Uk........................................................................... 20 Données techniques selfs moteur........................................................................................ 20 3. Raccordement électrique...............................................................................21 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.7 3.1.7.1 3.1.7.2 3.1.8 3.1.8.1 3.1.8.2 Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 21 Bornier du circuit de puissance............................................................................................. 21 Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 22 Sélection du câble moteur.................................................................................................... 24 Ponts sur les selfs de symétrie............................................................................................. 24 Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 24 Détection de la température T1, T2...................................................................................... 26 Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 27 Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 27 Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 28 Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 28 Résistance de freinage interne avec la GTR7 surveillance (Seulement pour les unités d'eau refroidie)................................................................................................................................ 29 3.1.8.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance(refroidi à l'air variateurs)................................................................................... 31 3.1.9 Alimentation externe des ventilateurs X1F........................................................................... 32 F-3 Inhaltsverzeichnis 3.1.10 Raccordement du câblage maître / esclave......................................................................... 33 Annexe A....................................................................................................................35 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.5.1 Courbe de surcharge.......................................................................................................... 35 Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 35 Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 36 Service et maintenance...................................................................................................... 36 Stockage.............................................................................................................................. 36 Circuit de refroidissement..................................................................................................... 37 Annexe B....................................................................................................................38 B.1 B.1.1 B.1.2 Certification......................................................................................................................... 38 Marquage CE........................................................................................................................ 38 Marquage UL........................................................................................................................ 38 Annexe C....................................................................................................................41 C.1 C.1.1 C.1.2 C.1.3 C.1.4 C.1.5 C.1.6 C.1.7 C.1.8 Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 41 Radiateur et pression de service.......................................................................................... 41 Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 41 Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 42 La connexion au système de refroidissement...................................................................... 43 Température du liquide de refroidissement........................................................................... 45 Condensation........................................................................................................................ 45 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 46 La décompression typique en fonction du débit................................................................... 46 Annexe D....................................................................................................................47 D.1 F-4 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage.................................................. 47 Préface 1. Préface 1.1 Généralités Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de Karl E. Brinkmann GmbH et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit offrant des performances du plus haut niveau technique. Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des remarques d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: Danger Avertissement Précaution Est utilisé lorsque la vie ou la santé de l'utilisateur sont en danger ou si d'importants dégats peuvent être occasionnés. Attention à respecter absolument Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire. Information Aide Astuce Indication d'une mesure pour faciliter la mise en oeuvre. Le non respect des consignes de sécurité entraine l’annulation des droits à réclamation. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.2 Instructions de sécurité Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et Suivre les instruc- le respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel tions de sécurité et d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“). d'utilisation Mise à disposition avec le var, ou à télécharger sur notre site www.keb.de. Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.3 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine. Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaisF-5 Préface sances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité. Une ouverture et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Pièces détachés originales ainsi que les options approuvés par le fournisseur. L'utilisation d'autres pièces suspend la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultes. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. 1.4 Droits d'auteur Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. 1.5 Utilisation conforme Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation du KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de cette période, les appareils doivent être remplacés. F-6 Préface 1.6 Description du produit Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants: Type d'appareil: Serie: Zone de puissance: Taille boîtier: Variateur de fréquence COMBIVERT F5 200…315 kW comme appareil individuel / classe 400V ou 690V 400…560 kW comme 1xMaster/1xSlave classe 400V ou 690V 630…800 kW 1xMaster/2xSlave classe 400V ou 690V 900 kW 1xMaster/2xSlave classe 690V P Caractéristiques du circuit de puissance: • • • • • • avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles sécurité étendue pour le courant, la tension et la température surveillance du courant et de la tension en fonctionnement statique et dynamique gestion défaut de court-circuit et défaut terre régulation de courant hardware ventilateur intégré F-7 Préface 1.7 Code de type 28 F5 G B P - 9 0 0 A Refroidissement Radiateur avec le ventilateur (version de A montage) Radiateur avec alimentation externe des D ventilateurs H Refroidissement par eau Interface d'encodeur appareil spécial/client numérotation consécutive appareil spécial/client numérotation consécutive 0 sans Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC 0 2 kHz; 125 %; 150 % 6 8 kHz; 150 %; 180 % appareil spécial/client 1 4 kHz; 125 %; 150 % 9 4 kHz; 180 %; 216 % ID modification spéciale ou client 5 4 kHz; 150 %; 180 % Alimentation 5 400 V DC 9 3ph 400 V AC B 3ph 690 V AC L 400 V AC ou AC/DC (US-Unite) N 400 V DC (US-Unite) V-Z Sonder-/Kundengerät Type de boîtier P Accessoires 0 sans Transistor de freinage A 1 Transistor de freinage B 4 sans Transistor de freinage E 5 Master avec transistor de freinage F 6 Slave sans transistor de freinage 7 Slave avec transistor de freinage comment rité comment rité comment rité comment rité 0, avec le relais de sécu1, avec le relais de sécu4, avec le relais de sécu5, avec le relais de sécu- Carte de contrôle A APPLICATION E MULTI - SCL G GENERAL (variateur contrôle fréquence) H MULTI - ASCL N pas de carte de contrôle (Slave) MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones M triphasés) Séries F5/F6 Grandeur de l'appareil F-8 Généralités 1.8 Instructions de manutention Manutention de radiateurs avec une longueur d'arête > 75cm: La manutention avec un chariot élévateur à fourches peut provoquer une déformation du radiateur.Cela peut entraîner le vieillissement ou la destruction de composants internes. Les instructions de manutention doivent être observées Attention Pour éviter tout dommage, le variateur doit être transporté sur des palettes appropriées. 1.9 Instructions d'installation 1.9.1 Systèmes de refroidissement Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement: Radiateur avec le ventilateur (version de montage) Boîtier standard avec le radiateur et le ventilateur. Versions spéciales La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Refroidissement par eau Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Afin d'éviter la condensation, la température d'entrée ne doit pas faire baisser la température ambiante. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être prises. La pression maximum dans le système de refroidissement de doit pas dépasser 10 bars (version spéciale pour pression supérieure sur demande). ! CAUTION DO NOT TOUCH! Hot Surfaces In case of burn, cool inflicted area immediately and seek medical attention. © 2005 KEB Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine. F-9 Généralités 1.9.2 Installation dans l'armoire de commande Distances de montage A D D E E C Dimensions Distance en mm Distance en pouce A 150 6 B 100 4 C 100 4 D 1) 50…230 2…9 X 2) 50 2 1) La distance maxi maître/esclave découle du câblage entre les modules. 2) Distance aux éléments de contrôle en amont de la porte de l'armoire. B 1.9.3 Aide au montage Un dispositif d'aide au montage est disponible en accessoire (numéro article 00F5ZTB-0001).Vissé sur le variateur permet la manipulation par des engins de levage. F - 10 Instructions de sécurité 1.8 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence (selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE) 1. Généralités Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes. Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Pour plus d'informations, consulter la documentation. Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales, on entend par personnel qualifié des personnes compétentes en matière d'installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités. 2. Utilisation conforme Les variateurs de fréquences sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou des machines électriques. En cas d'installation au sein d'une machine, leur mise en service (c'est-à-dire la mise en service conforme) n'est pas autorisée tant qu'il n'a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la Directive 2006/42/CE (directive machines); respect de la norme EN 60024. Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées. Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur sont applicables. Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées. 3. Transport, stockage Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées. Les conditions climatiques selon la norme EN 50178doivent être respectées. 4. Installation L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit. Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des composants lors du transport et de la manutention. Tout contact avec les composants électroniques et pièces de contact doit être évité. Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le cas échéant, il existe des risques pour la santé!). 5. Raccordement électrique Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4). L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la documentation. Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles et conducteurs figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. 6. Fonctionnement Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des modifications des variateurs de fréquence au moyen du logiciel de commande sont admises. Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence. Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent être maintenus fermés. 7. Service et maintenance La documentation du constructeur doit être prise en considération. Conserver ces instructions de securite! F - 11 Données techniques 2. Données techniques 2.1 Conditions d'exploitation Standard EN 61800-2 EN 61800-5-1 Définition à Standard/ classe Site altitude Fonctionnement en conditions ambiantes Climat Température EN 60721-3-3 Humidité Mécanique Vibration Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes pendant le transport Température Climat Humidité Vibration EN 60721-3-2 Mécanique Pointe Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes de stockage Température Climat Humidité Vibration Mécanique EN 60721-3-1 Pointe Gaz Contamination Solides Type de protection EN 60529 Environnement IEC 664-1 Définition à EN 61800-3 CEM émission d'interférences Interférences induites – Interférences rayonnées – Immunité d'interférence Décharges électrostatiques EN 61000-4-2 Burst - Accès lignes de contrôle EN 61000-4-4 et de mesure du processus Burst - Accès puissance EN 61000-4-4 Surge - Accès puissance EN 61000-4-5 Champs électromagnétiques EN 61000-4-3 Immunité aux perturbations induites par des champs électro- EN 61000-4-6 magnétiques Variations de tension / EN 61000-2-1 chutes de tension Dissymétries de tension / EN 61000-2-4 variations de fréquence 1) 2) F - 12 3K3 3K3 3M1 3C2 3S2 Instructions Variateur standard: Spécifications Variateur standard: Sécurité générale 2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi (Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un déclassement en puissance de 1 % par 100 m) plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) ) de 45°C à 55°C max., il faut considérer une réduction de puissance de l'ordre de 5 % pour 1 K. 5…85 % (sans condensation) 2K3 2K3 2M1 2M1 2C2 2S2 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) 1K4 1K3 1M1 1M1 1C2 1S2 IP20 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) C31)2) C32) Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011 Valeur limite niveau A selon EN55011 8 kV 2 kV AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact) max. 100 m/s²; 11 ms max. 100 m/s²; 11 ms Catégorie d’environnement 2 Variateur standard: CEM 4 kV 1 / 2 kV 10 V/m Phase- Phase / Phase-Terre 10 V 0,15-80 MHz 3 3 MM +10 % -15 % 90 % 3% 2% Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage. La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant. Données techniques 2.2 Données techniques classe 400V Grandeur de l'appareil 28 29 30 Taille du boîtier Numéro / type d'appareils (M:Maître / S:Esclave) M M M Phases [kVA] 256 319 395 Puissance nominale de sortie [kW] 200 250 315 Puissance nominale maxi moteur [Aac] 370 460 570 Courant nominal de sortie [Aac] 320 398 493 Courant nominal de sortie UL 1) [Aac] 462 575 712 Courant maxi [Aac] 554 690 855 Seuil de déclenchement OC [Aac] 385 483 598 Courant nominal d'entrée [Aac] 336 417 517 Courant nominal d’entrée UL 6) 9) [A] 500 630 630 Fusible réseau maxi gG 5) [kHz] Fréquence de découpage nominale 5) [kHz] Fréquence de découpage maxi [kV/µs] Taux d'augmentation de la tension [kW] 3,5 Pertes à fonctionnement nominal 4,2 5,3 2) [Aac] 259 322 Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz 399 [Hz] Fréquence mini à pleine charge continue [°C] 90 60 Température max. du radiateur 3) 6) [mm²] 2x95 2x120 2x150 Section câble moteur [m] Longueur câbles moteur blindés maxi 4) 6) [Ω] Résistance de freinage mini 4) 6) [Adc] Courant de freinage maxi [Vac] Tension nominale d'entrée [Vac] Plage de tension d'entrée [Hz] Fréquence réseau Formes de réseau admissibles 10) [Vac] Tension de sortie 5) [Hz] Fréquence de sortie Courbe de surcharge (voir annexe A) °C Température ambiante maxi Mode de refroidissement (L=air; W L W L W W=eau) Alimentation externe des ventilateurs nécessaire – – ✓ – [Adc] – – 2,5 – Courant pour l'alimentation des venti- 6) lateurs Capacité en liquide de refroidissement 6) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 32 33 MS MS 492 400 710 615 887 1065 746 646 500 P 3 34 35 MS MS 36 37 38 MSS MSS MSS 554 616 693 797 921 450 500 560 630 710 800 890 1000 1150 1330 692 770 867 996 1151 1000 1112 1250 1438 1663 1200 1335 1500 1725 1995 840 935 1050 1208 1397 726 810 910 1045 1209 500 630 630 500 630 2 4 8 6,8 7,6 8,5 9,5 10,7 11,9 497 560 623 700 805 931 3 90 2x95 2x120 2x120 2x150 2x120 2x120 100 2,2 380 400 (UL: 480) 305…528 ±0 % 50 / 60 ±2 TN, TT, IT7), Δ-Netz8) 3 x 0…Uin voir carte de commande 2 -10…45 W L W L W L W L W L W L – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – 2,5 – 2,5 – 2,5 – 5,0 – 2,5 – 2,5 1005 800 1450 1255 1813 2175 1523 1318 630 13,4 1015 60 2x150 W – – env. 800 ml Il faut soustraire une réserve pour le contrôle de 5% lors de fonctionnement en régulation Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas sur F5 en le mode opératoire U/f) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Ces données sont valables par module Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF Protection selon UL (voir annexe B) La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille. F - 13 Données techniques 2.3 Données techniques classe 690V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier Modulanzahl /-typ (M:Master / S:Slave) Phases Puissance nominale de sortie Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de sortie Courant maxi Seuil de déclenchement OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Spannungsanstiegsgeschwindigkeit Pertes à fonctionnement nominal Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température max. du radiateur Section câble moteur Longueur câbles moteur blindés maxi Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Tension nominale d'entrée Plage de tension d'entrée URéseau Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Courbe de surcharge (voir annexe A) max. Umgebungstemperatur Mode de refroidissement (L=air; W=eau) Externe Lüfterversorgung erforderlich Strom für ext. Lüfterversorgung Kühlwasserinhalt bei Wasserkühlung 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 1) 6) 9) 5) 5) [kVA] [kW] [Aac] [Aac] [Aac] [Aac] [A] [kHz] [kHz] 28 29 30 32 33 M M M MS MS 269 200 225 281 338 232 400 335 250 280 350 420 288 500 412 315 345 431 518 355 500 514 400 430 538 645 443 400 598 450 500 625 750 515 400 [kV/µs] 2) 3) 6) 4) 6) 4) 6) 10) 5) 6) [kW] 3,4 4,3 5,4 6,5 7,7 [Aac] 158 196 245 301 343 [Hz] 34 P MS 3 657 500 550 688 825 567 500 2 4 5 8,5 385 3 35 36 37 38 39 MS MSS MSS MSS MSS 741 849 980 560 630 710 620 710 820 775 888 1025 930 1065 1230 639 731 845 500 400 400 1076 800 900 1125 1350 927 500 1213 900 1015 1269 1523 1045 500 9,6 10,8 12,7 13,9 427 490 567 616 15,8 710 [°C] 90 [mm²] 2x50 2x70 2x95 2x50 2x70 2x70 2x95 2x50 2x70 2x95 2x95 [m] 100 [Ω] 4,7 [Adc] 255 [Vac] 690 [Vac] 450…760 ±0 % [Hz] 50 / 60 ±2 TN, TT, IT7), Δ-Netz8) [Vac] 3 x 0…Uin [Hz] voir carte de commande 2 °C -10…45 …40 -10…45 …40 …45 W L W L W W L W LW L W L W L W L W L W [Adc] – – – ✓ – 5 6) – – – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – 5 – 5 – 5 – 5 – 5 – 5 – 5 ca. 800 ml – – In geregelter Betriebsart sind 5% als Regelreserve abzuziehen Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas sur F5 en le mode opératoire U/f) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Diese Angaben gelten pro Modul Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF Protection selon UL (voir annexe B) La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. Der Einsatz einer Netzdrossel ist unbedingt erforderlich. F - 14 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4 Dimensions et poids 2.4.1 Dimensions refroidisseur à air construction A 960 935 B M10 / 4x B A 340 300 453 Radiateur refroidissement par air A - Flux d'air dans le radiateur; B - Ventilation interne Poids par module 97,5 kg F - 15 Données Techniques - Dimensions et Poids 274 307 175,5 77,5 2.4.2 Encombrement version refroidissement par air montage traversant B 287,5 A 325 905 162 Type de boîtier Radiateur refroidissement par air A - Flux d'air dans le radiateur; B - Ventilation intérieure Optionnel: Etanchéité P0F5T45-0019 pour IP54 montable sur le haut ou sur le bas F - 16 125 77,5 340 9 125 for M8 22x 125 125 920 887 125 125 125 B Poids par module 96 kg Données Techniques - Dimensions et Poids 274 307 46 77,5 2.4.3 Variateur refroidissement liquide - version montage traversant 277 A 230 905 125 125 125 325 340 40 A: ventilation interne 43 77,5 125 for M8 22x 125 887 920 885 125 125 A Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide (avec pipe 0000650-GC12) Poids par module 95 kg Optionnel: Etanchéité P0F5T45-0019 pour IP54 montable sur le haut ou sur le bas F - 17 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.4 Variateur refroidissement liquide - version montage mural 353,5 960 A A 935 36,5 12,5 340 300 80 230 40 A: ventilation interne Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide (avec pipe 0000650-GC12) F - 18 Poids par module 96 kg Connexion du circuit de puissance 2.5 Connexion accessoires 2.5.1 Filtre et chokes 28 28E4T60-1001 28Z1B04-1000 29 1 x 30E4T60-1001 1 x 29Z1B04-1000 30 30E4T60-1001 30Z1B04-1000 32 28E4T60-1001 28Z1B04-1000 33 28E4T60-1001 28Z1B04-1000 34 2 x 30E4T60-1001 2 x 29Z1B04-1000 35 30E4T60-1001 30Z1B04-1000 36 28E4T60-1001 28Z1B04-1000 37 3 x 30E4T60-1001 3 x 29Z1B04-1000 38 30E4T60-1001 30Z1B04-1000 28 29 29Z1B06-1000 30Z1B06-1000 32 28Z1B06-1000 34 2 x 30E5T60-8001 2 x 29Z1B06-1000 30Z1B06-1000 35 30Z1B06-1000 36 29Z1B06-1000 37 38 29Z1A04-1001 1 x 31Z1A04-1000 29Z1A04-1001 2 x 31Z1A04-1000 29Z1A04-1001 3 x 31Z1A04-1000 28Z1B06-1000 1 x 30E5T60-8001 1 x 30 33 690 V Réducteur moteur recommandée Self réseau 3 x 30E5T60-8001 3 x 39 30Z1B06-1000 30Z1B06-1000 recommandé 400 V Filtre nécessaire Grandeur de l'appareil 1 x 29Z1A04-1001 2 x 29Z1A04-1001 nécessaire Classe de tension 3 x 29Z1A04-1001 30Z1B06-1000 2.5.2 Données techniques filtre 6xø12 Description des bornes A LINE 240 300 390 Borne Version Déclenchement Lx Ø10,5 (M10) 25-30 Nm (270 lb inch) PE M12 35 Nm (310 lb inch) Karl E. Brinkmann GmbH D-32677 Barntrup HF-FILTER 30.E4.T60-1001 3x480V +5% AC/50-60Hz 650A @ T=45 C HPF:-25 C - +85 C Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec des connecteurs ronds UL (ZMVV). INVERTER PE Lx 210 235 260 Mat.-Nummer 28E4T60-1001 30E4T60-1001 30E5T60-8001 UNenn INenn PV [V] 3x480 3x480 3x690 [A] 410 650 410 [W] 50 60 65 Niveau de réduction des interférences/ Longueur de câble C2 / 30 m C2 / 30 m C2 / 30 m Hauteur A [mm] 115 135 135 Poids [kg] 14 14 14 F - 19 Connexion du circuit de puissance 2.5.3 Données techniques selfs de ligne 4% Uk Terminaux Filtre L2.1 L3.1 C L1.1 L1.2 L3.2 L2.2 d1 d2 A2 A1 A Mat.-Nummer 28Z1B04-1000 29Z1B04-1000 30Z1B04-1000 28Z1B06-1000 29Z1B06-1000 30Z1B06-1000 B2 B1 B L INenn PV [mH] 0,075 0,061 0,049 0,212 0,173 0,138 [A] 390 485 600 240 295 370 [W] 500 530 650 480 450 570 Fréquence [Hz] 45…65 45…65 45…65 45…65 45…65 45…65 Raccor- Déclenchedement ment électrique 28Z1B04-1000 M10 25…30 Nm (270 lb inch) 29Z1B04-1000 M12 35 Nm 30Z1B04-1000 (310 lb inch) xxZ1B06-1000 M10 25…30 Nm (270 lb inch) PE-Anschluss M8 13 Nm (120 lb inch) Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec des connecteurs ronds UL (ZMVV). A 388 412 412 412 412 412 A1 364 388 388 388 388 388 A2 248 264 264 264 264 264 B 245 250 270 252 266 260 B1 150 155 174 156 186 174 B2 112 116 132 116 146 123 2.5.4 Données techniques selfs moteur L2.1 Lx.x L3.1 C L1.2 L3.2 L2.2 d1 d2 A2 A1 A Mat.-Nummer L [mH] 29Z1A04-1001 0,0152 31Z1A04-1000 0,0111 F - 20 C 295 315 312 315 312 322 d1 10 10 10 10 10 10 d2 16 16 16 16 16 16 [kg] 41,5 49,3 57,7 58 60 62 Terminaux Borne L1.1 Poids Dimensions [mm] Raccordement M12 Déclenchement 35 Nm (310 lb inch) PE M8 13 Nm (120 lb inch) Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec des connecteurs ronds UL (ZMVV). B2 B1 B INenn PV [A] 485 662 [W] 200 270 Fréquence [Hz] 0…100 0…100 Poids Dimensions [mm] A 291 291 A1 273 273 A2 185 185 B 215 215 B1 130 130 B2 96 96 C 215 306 d1 10 10 d2 18 18 [kg] 20,2 25,1 Connexion du circuit de puissance 3. Raccordement électrique 3.1 Connexion du circuit de puissance 3.1.1 Bornier du circuit de puissance Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1) Bornier du circuit de puissance U V W Largeur de borne K1K2 T1T2 max.42,5 mm L1 L2 PE Bornier Borne L1, L2, L3 U, V, W +PA, PB +PA, – T1, T2 K1, K2 +, - X1A X1D X1F +PA L3 PE PE - PB PE Table 3.1.1 Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes mm² 2 *) 2 1 Section admissible souple avec embout 1 *) 1 Connexion pour blindage/terre X1A No. Table 3.1.1 No. Fonction Connexion réseau 3-phases Connexion moteur Connexion pour la résistance de freinage Connexion unité de reinjection Connexion capteur de température (seul maître) GTR7 surveillance (Seulement pour les unités d'eau refroidie) Alimentation externe des ventilateurs (voir 3.1.9) min AWG/MCM max min max Boulon de 12 mm pour cosse ronde maxi 2 cosses rondes avec 240 mm² pour chaque 0,2 4 24 AWG 10 AWG Max. déclenchement Nm lb inch 35 310 0,6 5,3 Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec des connecteurs ronds UL (ZMVV). F - 21 Connexion du circuit de puissance 3.1.2 Connexion réseau et connexion moteur L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil. Faire attention à la tension d'alimentation et le champ tournant du moteur ! Connexion réseau Taille 28…30 7 T1 T2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE Légende F - 22 PE U V W PE 1 Alimentation 2 Fusibles réseau 3 Contacteur réseau 4 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) 5 Filtre HF 6 KEB COMBIVERT F5 7 Moteur (voir aussi 3.1.5) 8 Protection du moteur avec sonde CTP (voir aussi 3.1.7) PE U V W 8 Connexion du circuit de puissance Connexion réseau Taille 32…35 10 T2 T1 L1 L2 L3 11 12 3 PE U V W PE W V U PE 7 PE PE M 3~ PE 3 Connexion réseau Taille 36…39 10 11 12 3 7 PE T2 T1 L1 L2 L3 U V W PE 7 PE PE Légende PE 3 U V W PE 1 Alimentation 2 Fusibles réseau 3 Contacteur réseau 4 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) 5 Filtre HF 6 KEB COMBIVERT F5 avec carte de contrôle (master) 7 KEB COMBIVERT F5 sans carte de contrôle (slave) 8 Selfs de symétrie 9 Ponts d'équilibrage des courants en sortie des selfs (voir aussi 2.6.4) 10 Moteurcâble (voir aussi 3.1.3) 11 Moteur (voir aussi 3.1.5) 12 Protection du moteur avec sonde CTP (voir aussi 3.1.7) M 3~ PE 3 Connexion des câbles maître/esclave voir 3.1.10 F - 23 Connexion du circuit de puissance 3.1.3 Sélection du câble moteur La sélection et le câblage du câble moteur jouent un rôle essentiel: • faible charge des roulements du moteur par des courants de palier • les propriétés EMC sont meilleures • les capacités opérationelles symétriques sont réduites • moins de pertes par courants de compensation Image 2.6.3 Coupe d'un câble moteur blindé avec conducteurs de terre répartis pour protection PE U PE V W PE Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés symétriques pour de bonnes performances moteur.Dans ces câbles les conducteurs de terre pour la protection sont en trois parties et répartis uniformément entre les conducteurs des phases.(Typ GKN). Un câble sans conducteur de terre pour la protection peut être utilisé si la réglementation locale l'autorise. Alors le conducteur de terre pour la protection doit être placé à l'extérieur. Certains câbles acceptent aussi le blindage comme conducteur de protection. Faire attention aux données du fabricant de câbles! Du fait des courants importants il faut utiliser deux câbles en parallèle. Les trois phases doivent passer dans chaque câble.La section de câble nécessaire est donnée dans le tableau (voir chapitres 2.2 et 2.3). Pour éviter des déséquilibres il faut que les câbles aient la même longueur.Le blindage doit être relié sur une large surface des deux côtés (plaque de montage et carcasse moteur). 3.1.4 Ponts sur les selfs de symétrie Comme le montre le schéma électrique un pont doit être réalisé lorsqu'il y a plusieurs modules à la sortie des selfs de symétrievers le moteur. Ainsi les courants transitoires peuvent se décharger directement et ne passent pas dans les câbles moteur. 3.1.5 Formes d'accouplement du moteur Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous: Table 3.1.5 Formes d'accouplement du moteur moteur 230/400 V moteur 400/690 V 230 V 400 V 400 V 690 V Triangle Étoile Triangle Étoile Image 3.1.5.b Image 3.1.5.a Image 3.1.5.b Image 3.1.5.a En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables! F - 24 Connexion du circuit de puissance Image 3.1.5.a Câblage moteur en étoile (un module maître et un esclave) vers module maître PE vers module esclave 3 3 PE 3 3 U1 V1 W1 vers module maître vers module esclave W2 U2 V2 Deux câbles supplémentaires nécessaires pour un appareil avec deux modules esclaves. Image 3.1.5.b Câblage moteur en triangle (un module maître et un esclave) vers module maître PE vers module esclave 3 3 PE 3 3 U1 V1 W1 vers module maître vers module esclave W2 U2 V2 Deux câbles supplémentaires nécessaires pour un appareil avec deux modules esclaves. Protéger le moteur des pics de tension! En sortie du variateur il y a des montées en tension brusques (voir données techniques)Des pics de tension, qui peuvent influencer l'isolation du système, peuvent survenir, en particulier si les câbles moteur sont longs (>15 m). Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un filtre sinus peuvent être intégrés. F - 25 Connexion du circuit de puissance 3.1.7 Détection de la température T1, T2 Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant: Résistance Afficheur ru.46 Erreur/ In.17 Fonction de T1, Pn.72 T2 (dr33) (F6 => ru28) Alarme 1) < 215 Ω Détection défaut 253 x 498 Ω 1°C – 2) KTY84 0 1 kΩ 100°C x 2) 1,722 kΩ 200°C x 2) > 1811 Ω Détection défaut 254 x 5xh < 750 Ω T1-T2 fermé – 0,75…1,65 kΩ T1-T2 fermé – PTC (Reset) (conformes 1 1,65…4 kΩ T1-T2 ouvert x DIN EN 60947-8) (Déclenchement) > 4 kΩ T1-T2 ouvert x sur demande 6xh PT100 – La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en 1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode GENERAL. 2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14). En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13). En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes: Fonction Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33) Affichage de la température du moteur et sur- KTY84 veillance Surveillance de la température du moteur PTC Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84 à l'eau1) Détection de défaut général PTC 1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du variateur. • Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande! • Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée! F - 26 Connexion du circuit de puissance 3.1.7.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY Raccordement d'un senseur KTY + KTY84 T1 T2 Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et doivent être exploités en sens direct!Connecter l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure dans la plage supérieure de température. La protection du bobinage moteur n'est plus assurée. Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la conséquence serait mesures erronées. Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application. 3.1.7.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être: Exemple de câblage en mode PTC T1 Contact thermique (contact à ouverture) T2 T1 Capteur de température (PTC) T2 T1 Série de capteurs variables T2 La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1 et T2 peut être installé. F - 27 Connexion du circuit de puissance 3.1.8 Connexion de la résistance de freinage Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la protection contre l'incendie et la protection contre les contacts. L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau. La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux. En mode générateur le variateur de fréquence reste en fonctionnement malgré la coupure de l’alimentation. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé corrélativement. En cas d'une tension d'entrée de 480 Vac, ne pas de connecter une résistance de freinage en type de contrôle „BASIC“. Pour toutes les autres commandes sans la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du transistor de freinage (Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D). 3.1.8.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température Résistance de freinage ''intégrée'' sans de la sonde de température +PA G1 RB PB Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées. F - 28 Connexion du circuit de puissance 3.1.8.2 Résistance de freinage interne avec la GTR7 surveillance (Seulement pour les unités d'eau refroidie) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/ K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe". Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Résistance de freinage avec sonde de température L1 L2 L3 F K3 F 1 3 5 11 1 3 5 2 4 6 12 2 4 6 OH1 L1 OH1 L2 OH2 L3 OH2 L4 L1 L2 L3 PE K1 K2 I1 G1 1/2 (Master) PB +PA R1 T1 T2 + KTY U V W L1 L2 L3 PE U K1 K2 G1 2/2 (Slave) V W PB +PA R2 voir page suivante F - 29 Connexion du circuit de puissance L1 +24V L2 OH1 OH2 OH1 OH2 S2 G1 1/2 G1 2/2 GTR7-Error GTR7-Error K3 G1 1/2 G2 2/2 H1 K3 KTY L1, L2 L3, L4 R1, R2 S1 S2 F - 30 I1 K2 0V K1 S1 COM K1 K2 K3 12 11 H1 Variateur (master) avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1 Variateur (slave) avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A);plusieurs variateurs (slaves) dans la série Contrôle de déclenchement Contacteur avec contacts auxiliaires PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) Filtre HF Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température Bouton de démarrage Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit Connexion du circuit de puissance 3.1.8.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance(refroidi à l'air variateurs) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de freinage est empêché par l’auto maintien de K3. Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Résistance de freinage externe avec la protection contre les surchauffes L1 L2 L3 F K3 F 1 3 5 11 13 1 3 5 2 4 6 12 14 2 4 6 OH1 L1 OH2 L3 L1 L2 L3 0V I1 G1 1/2 (Master) PB +PA OH2 OH2 L4 PE OH1 OH1 L2 R1 T1 T2 + KTY U V W L1 L2 L3 PE U G1 2/2 (Slave) PB +PA V W OH1 R2 OH2 voir page suivante F - 31 Connexion du circuit de puissance +24V S2 OH1 R1 OH2 OH1 R2, L1, L2 COM 14 K3 13 I1 G1 1/2 0V OH2 S1 K3 K3 H1 12 11 K3 S1 Contacteur avec contacts auxiliaires KTY PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur Bouton de démarrage R1, 2 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température S2 Arrêt d’urgence pour la coupure du L1, 2 Self de réseau avec interrupteur comcircuit mandé par température (optionnel) H1 Contrôle de déclenchement L3, 4 Filtre HF G1 1/2 Variateur (master) avec entrée programmable I1 G2 2/2 Variateur (slave) 3.1.9 Alimentation externe des ventilateurs X1F Bornier Terminaux Tension d'alimentation Consommation en courant par module Fusible (s) de rechange X1F +, +24 Vdc ±10 % 2,5 A bzw. 5,0 A voir données techniques 3,15 A Type gG 5 4 3 2 1 5 4 9 3 8 2 7 1 6 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 5 4 9 3 8 2 7 1 6 9 8 7 6 + - F - 32 Connexion du circuit de puissance 3.1.10 Raccordement du câblage maître / esclave Maître avec deux esclave Master CN1 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 9 8 7 6 Not for PC Slave CN4 Master CN2 7 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Master CN4 5 4 3 2 1 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Not for PC Not for PC 9 8 7 6 Not for PC Slave CN3 Slave CN4 Slave CN3 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 9 8 7 6 8 7 6 5 4 3 Slave CN4 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Not for PC Not for PC P0F5T09-0047 Slave CN4 8 Master CN3 Slave CN3 P0F5T09-0046 5 4 3 2 1 Slave CN3 13 12 11 10 9 9 8 7 6 8 7 6 5 4 3 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Not for PC Not for PC P0F5T09-0046 Master CN1 Master CN2 Master CN3 Master CN4 Slave CN4 Slave CN3 P0F5T09-0047 Ne pas relier à la terre le câble entre maître et esclave ! Référence P0F5T09-0046 P0F5T09-0047 P0F5T09-0031 P0F5T09-0048 Type Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (fourni) Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (fourni) Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (option) Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (option) Longueur 0,75 m 0,75 m 1,0 m 1,0 m F - 33 Connexion du circuit de puissance Maître avec un esclave Master CN3 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Master CN4 5 4 3 2 1 1 9 8 7 6 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Not for PC Not for PC Slave CN4 Slave CN3 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 9 8 7 6 8 7 6 5 4 3 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Not for PC Not for PC P0F5T09-0046 Do not connect Do not connect Master CN3 Master CN4 Slave CN4 Slave CN3 P0F5T09-0047 Ne pas relier à la terre le câble entre maître et esclave ! Référence P0F5T09-0046 P0F5T09-0047 P0F5T09-0031 P0F5T09-0048 F - 34 Type Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (fourni) Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (fourni) Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (option) Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (option) Longueur 0,75 m 0,75 m 1,0 m 1,0 m Annexe Annexe A A.1 Courbe de surcharge Temps [s] Caractéristique 1 Temps [s] 300 300 270 270 240 240 210 210 180 180 150 150 120 120 90 90 60 60 30 Charge [%] 0 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160 170 180 190 200 210 220 Caractéristique 2 30 0 Charge [%] 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance (voir référence produit). A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente. Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL. A.2 Protection de surcharge dans les basses vitesses (le seul mode d'opération MULTI et SERVO) Charge [%] Seuil de déclenchement OC Courant maxi E.OL2 E.OL Départ compteur OL 105% Courant permanent à l'arrêt (voir Données Techniques) f [Hz] Fréquence mini à pleine charge continue (voir données techniques) Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence le variateur passe en défaut E.OL2. F - 35 Annexe A.3 Calcul de la tension de moteur La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante: Self réseau Uk Variateur en boucle ouverte Variateur en boucle fermée Self moteur Uk Système d'alimentation non-rigide A.4 4% 4% 8% Exemple: Variateur en boucle fermée avec self réseau et réducteur pour système d'alimentation non-rigide: 400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension moteur 1% 2% Service et maintenance Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être observées: • Déconnecter la puissance au niveau du MCCB • Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs • Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire contrôler la tension par mesure entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“) • Mesurer la chute de tension Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite. Cycle Fonction Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur Constam- (ventilateurs). ment Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence (moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs). Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire. Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs. MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et ment refriodissement). Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement). Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire. A.5 F - 36 Stockage Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques. Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut détruire le condensateur. En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes: Annexe Période de stockage < 1 an • Démarrage normal Période de stockage 1…2 ans • Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé) Période de stockage 2…3 ans • Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de freinage. • Ouvrir la validation • Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable • A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la durée spécifiée. Classe de tension Tension d'entrée Durée de séjour 0…280 V 15 min 400 V 280…400 V 15 min 400…500 V 1H Période de stockage > 3 ans • Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs. Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké. A.5.1 Circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C. F - 37 Annexe Annexe B B.1 Certification B.1.1 Marquage CE Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE. Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/ CE) (note EN 60204). Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées EN 61800-5-1 60439et EN 60146-1 s'appliquent ici. L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles; L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures nécessaires. B.1.2 Marquage UL La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant. Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige le respect de dispositions supplémentaires (texte originale en anglais): • Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A) • "Maximum Surrounding Air Temperature 45C" • Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load current. • Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and control circuit. • „Use 75°C Copper Conductors Only“ • Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C or Unlisted Terminal Block used. • Input/Output connections - „Input/output Studs/Nuts shall be connected with UL Listed Ring Connectors (ZMVV/ZMVV7) rated 600 V and suitable ampere rating (min. 125% of Input/Output Currents).The tightening torque value of the Nuts needs to be 310 lb-in. (35 Nm)” • „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording) • ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“. • “These devices do not incorporate an internal solid state motor overload protection and are intended to be used with motors having thermal protectors in or on the motors” F - 38 Annexe In order to comply with CSA C22.2 No. 14-2010 (cUL) following external Filters and Mains Chokes manufactured by Karl E. Brinkmann need to be installed: Voltage class 400/480 V Inverter size 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Filter 1x28E4T60-1001 1x30E4T60-1001 1x30E4T60-1001 2x28E4T60-1001 2x28E4T60-1001 2x28E4T60-1001 2x30E4T60-1001 3x28E4T60-1001 3x28E4T60-1001 3x30E4T60-1001 3x30E4T60-1001 Mains choke 1x28Z1B04-1000 1x29Z1B04-1000 1x30Z1B04-1000 2x28Z1B04-1000 2x28Z1B04-1000 2x28Z1B04-1000 2x29Z1B04-1000 3x28Z1B04-1000 3x28Z1B04-1000 3x29Z1B04-1000 3x30Z1B04-1000 Detailed wiring Instructions for the external Filters and Mains Chokes as specified in ILL.No. 19 shall be present in the Installation Instructions of the products. Short Circuit rating and Branch Circuit Protection: Following marking shall be provided: All 480V Models: „Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class J or RK5 Fuses, rated ___ Amperes as specified in table I”: or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”: Table I Branch Circuit Protection of inverters F5 – P – housing: *a) Class RK5 as specified below Inverter Input Voltage [ V ] 28.F5 480 / 3ph 29.F5 480 / 3ph 30.F5 480 / 3ph 31.F5 480 / 3ph 32.F5 480 / 3ph UL 248 Fuse type J or RK5 [A] 3x400 3x500 3x600 2 x 3x400 2 x 3x400 F - 39 Annexe 33.F5 34.F5 35.F5 36.F5 37.F5 38.F5 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph *b) Inverse Time Circuit Breaker Inverter Input Voltage [ V ] 28.F5 480 / 3ph 29.F5 480 / 3ph 30.F5 480 / 3ph 31.F5 480 / 3ph 32.F5 480 / 3ph 33.F5 480 / 3ph 34.F5 480 / 3ph 35.F5 480 / 3ph 36.F5 480 / 3ph 37.F5 480 / 3ph 38.F5 480 / 3ph F - 40 2 x 3x450 2 x 3x500 3 x 3x400 3 x 3x500 3 x 3x600 3 x 3x600 UL 489 MCCB [A] 400 600 600 2 x 400 2 x 400 2 x 600 2 x 600 3 x 400 3 x 500 3 x 600 3 x 600 Siemens Cat. No. 3VL400/JG-frame 3VL400X/LG-frame 3VL400X/LG-frame 2x 3VL400/JG-frame 2x 3VL400/JG-frame 2x 3VL400X/LG-frame 2x 3VL400X/LG-frame 3x 3VL400/JG-frame 3x 3VL400X/LG-frame 3x 3VL400X/LG-frame 3x 3VL400X/LG-frame Annexe Annexe C C.1 C.1.1 Installation d'unités refroidies à l'eau En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les process. Radiateur et pression de service Conception Material (tension) Radiateur de coulée continue Aluminium (-1,67 V) Pression de service maximale 10 bar Raccord 0000650-G14K L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de surface (anodisation) même pour les conduits. Le radiateur autorise pour des tests de pression ou d'étanchéité jusqu'à 2 fois la pression de service maxi. Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression. Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE. C.1.2 Matériaux dans le cicuit de refroidissement Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table ). Une connexion par des vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et les joints. La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non conformes aux recommandations ne peut être engagée! Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé dard + Lithium Li -3,04 V Cobalt Co2+ Potassium K+ -2,93 V Nickel Ni2+ Calcium Ca2+ -2,87 V Étain Sn2+ Sodium Na+ -2,71 V Plomb Pb3+ Magnésium Mg2+ Fer Fe3+ -2,38 V Potentiel standard -0,28 V -0,25 V -0,14 V -0,13 V -0,037 V F - 41 Annexe Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Ion formé Material Ion formé Potentiel stan- Material dard 2+ Titane Ti -1,75 V Hydrogène 2H+ Aluminium Al3+ -1,67 V Cuivre Cu2+ Manganèse Mn2+ -1,05 V Carbone C2+ Zinc Zn2+ -0,76 V Argent Ag+ Chrome Cr3+ -0,71 V Platine Pt2+ Fer Fe2+ -0,44 V Or Au3+ Cadmium Cd2+ -0,40 V Or Au+ C.1.3 Potentiel standard 0,00 V 0,34 V 0,74 V 0,80 V 1,20 V 1,42 V 1,69 V Exigences du liquide de refroidissement Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement: Les normes TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW fiche W216 VGB La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et des composants du système de refroidissement sont décrits. la valeur du pH L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels. La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de 7,5 ... 8,0. Abrasifs Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement. Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique. L'eau dure Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d) en particulier en carbone. L'eau douce L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières. Le antigel Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide de refroidissement sont exposés à des températures au dessous zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une meilleure compatibilité avec d'autres additifs. Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement d'additifs. F - 42 Annexe Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert: Les impuretés Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement semi-ouverts pour éliminer les impuretés. La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes sel semi-ouverts.Ainsi, l'eau est plus corrosif.L'ajout de l'eau douce et l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus. Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'éléLes algues et les vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air. myxobactériees Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement lors d'un arrêt prolongé du système. Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au niques maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue. Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de la garantie. C.1.4 La connexion au système de refroidissement • Visser les bornes selon les instructions. • La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles, résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage. • Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité ! • Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du KEB-COMBIVERT. La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système. Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques de réactions électrochimiques. F - 43 Annexe Raccordement de l'eau sur un système maître / esclave F5/F6 Master F5/F6 Slave Sortie du liquide de refroidissement Entrée du liquide de refroidissement Raccordement de l'eau sur un système maître / esclave / esclave F5/F6 Slave 1 F5/F6 Master Sortie du liquide de refroidissement F5/F6 Slave 2 Entrée du liquide de refroidissement Les autres éléments du circuit de refroidissement tels que pompes, vannes d'arrêt, ventilation etc. doivent être raccordés en fonction du système de refroidissement et des conditions locales. Nous recommandons d'équiper le circuit de refroidissement de dispositifs de contrôle de débit et de température (obligatoires sur un système connecté en parallèle.Le débit doit être calculé en fonction de la puissance à dissiper pour chaque tailles d'appareil (voir données techniques). La relation entre la puissance à dissiper, le débit et la différence de température est donnée dans le diagramme C.1.7. L'écart de température (ΔT) entre l'aspiration et le retour ne doit pas dépasser 5 K par module. Le débit nécessaire peut être déterminé pour chaque taille d'appareil sur la base de la table C.1.7. Si le débit choisi est trop élevé, le risque d'érosion du radiateur augmente. F - 44 Annexe Un fonctionnement discontinu n'est pas recommandé, cela peut réduire la durée de vie. C.1.5 Température du liquide de refroidissement La témperature maximale d'entrée est de 40 °C.La témperature maximale du radiateur est de 60 90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques"). Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit être de 10 K au-dessous de cette température. La température est mesurée en analogique dans le module esclave et un signal d'erreur est transmis au maître en digital. La température est mesurée en analogique dans le maîtreet affichée dans COMBIVIS. Le retour du débit d'eau doit toujours se faire par le maître de façon à afficher la température réelle. C.1.6 Condensation En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur peut être détruit par des courts-circuits éventuels. L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé ! Amenée du liquide de refroidissement tempéré Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible: La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air Humidité de l'air [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 température ambiante [°C] -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 -45 -42 -37 -34 -29 -26 -23 -19 -18 -12 -8 -6 -2 1 4 8 -40 -36 -31 -26 -22 -19 -15 -11 -7 -4 0 3 8 11 15 19 -36 -32 -27 -22 -18 -14 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 28 -34 -29 -24 -19 -15 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 27 32 -32 -27 -22 -17 -13 -8 -5 0 4 9 13 18 22 27 32 36 -30 -25 -20 -15 -11 -6 -2 1 7 12 16 21 25 31 36 40 -29 -24 -18 -13 -8 -4 0 4 9 14 19 24 28 33 38 43 -27 -22 -16 -11 -7 -3 2 6 11 16 21 26 31 36 41 45 -26 -21 -15 -11 -6 -2 3 8 13 18 23 28 33 38 43 48 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 9 15 20 25 30 35 40 45 50 F - 45 Annexe C.1.7 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau ΔT [K] 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 5 l/min 10 l/min 20 l/min 30 l/min 40 l/min 50 l/min 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pv [kW] Un maximum de ΔT de 5 K par module est autorisé. C.1.8 La décompression typique en fonction du débit [bar] 6.0 5.6 5.2 4.8 4.4 4.0 3.6 3.2 2.8 2.4 2.0 1.6 1.2 0.8 0.4 0.0 0 1 2 3 F - 46 3 2 1 5 10 15 20 25 30 Appareil seul Raccordement série d'un maître et un esclave Raccordement série d'un maître et deux esclaves 35 40 45 50 [l/min] Annexe Annexe D D.1 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage (non applicable pour type de commande „BASIC“) Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous. FUNC. SPEED FUNC. SPEED STOP START FUNC. SPEED ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED ENTER F/R START FUNC. SPEED START START ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED START F - 47 KEB Automation KG Südstraße 38 • D-32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: info@keb.de KEB worldwide… KEB Antriebstechnik Austria GmbH Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: info@keb.at KEB Antriebstechnik Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: vb.belgien@keb.de KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, CHN-Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: info@keb.cn KEB Antriebstechnik Austria GmbH Organizační složka K. Weise 1675/5 • CZ-370 04 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: info.keb@seznam.cz KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: info@keb-drive.de KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: vb.espana@keb.de Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel F-94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: info@keb.fr KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate GB-Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb-uk.co.uk • mail: info@keb-uk.co.uk KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: kebitalia@keb.it KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku J-Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: info@keb.jp KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu ROK-135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: vb.korea@keb.de KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) RUS-140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: info@keb.ru KEB Sverige Box 265 (Bergavägen 19) S-43093 Hälsö fon: +46 31 961520 • fax: +46 31 961124 mail: vb.schweden@keb.de KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South USA-Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: info@kebamerica.com More and latest addresses at http://www.keb.de © KEB Mat.No. 00F50FB-KP02 Rev. 2I Date 10/2016