▼
Scroll to page 2
of
58
Après-filtre MK II Manuel P/N 397 018 A – French – À conserver pour consultation NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright E 2000. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées – – de Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli-Flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique – T – de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. COV_FR_397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Déclaration de conformité Déclaration de conformité 98/37/CE 73/23/CEE Nous, Nordson (U.K.) Limited domiciliés Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, Royaume–Uni déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits Nom du produit Après-filtre Mk II Numéro(s) de modèle 765949,765950,765951,769952,765953,765954,765957 Options du produit Toutes auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs ci-après Sécurité BS EN 60204–1:1993 « Sécurité des machines – Équipement électrique des machines » EN 60335:Partie 1:1988 « Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés » BS EN 292:1991 « Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception » suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE Jim Ainsworth Directeur Général Nordson (U.K.) Ltd., le 14 novembre 2000 NB réf EN45014 (BS7514) E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A Déclaration de conformité P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire I Sommaire À nos clients Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4 8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Section 2 Description E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A II Sommaire Section 3 Installation 1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 5. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 6. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 7. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Section 4 Utilisation 1. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 2. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Contrôles en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Réglages en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Section 5 Entretien 1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Moteur et boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Lits fluidisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Pompes de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Filtres finaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 3. Remplacement des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Section 6 Dépannage P/N 397018A 1. Conseils importants pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 2. Pannes courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire Section 7 Pièces de rechange III 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 3. Section ventilateur et boîtier à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 4. Section cartouches et lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 5. Montage de la cartouche US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 6. Montage de la cartouche Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 7. Bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Section 8 Fiche technique 1. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Alimentation électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Alimentation pneumatique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 2. Débit d’air et puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 3. Numéros de référence, dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A IV Sommaire P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 À nos clients Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement afin d’en vérifier le parfait fonctionnement. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à disposition pour consultation. Nous tenons à votre sécurité Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non conforme aux instructions. Fabricant de l’équipement Nordson (U.K.) Ltd. Ashurst Drive Cheadle Heath Stockport Angleterre SK3 0RY Téléphone : 0044 (0) 161–495–4200 Télécopie : 0044 (0) 161–428–6716 Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson International. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés STOCKCONG_FR_A–1299 O-2 Introduction STOCKCONG_FR_A–1299 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-3 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Denmark Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe E 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K–0702 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 USA NI_EN_K–0702 E 2002 Nordson Corporation All rights reserved Section 1 Consignes de sécurité E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-0 Consignes de sécurité S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. 2. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. 3. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : S mise en oeuvre de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 4. Réglementations et homologations E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-2 Consignes de sécurité 5. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou des bijoux. S En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu’il y ait été remédié. S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 6. Prévention des incendies 1-3 Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. S Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-4 Consignes de sécurité 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. 8. Mise au rebut/Elimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 2-0 Description P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-1 Section 2 Description 1. Domaine d’utilisation Nordson emploie sur tous ses après–filtres la même technologie éprouvée que sur ses filtres. La conception assure un débit d’air constant dans un système grâce au nettoyage séquentiel continu de la cartouche du filtre, contrairement aux filtres à sac conventionnels qui subissent des secousses mécaniques lors de l’arrêt. 2. Caractéristiques Les systèmes sont conçus avec une section de pré-séparation (affaiblissement) aux proportions généreuses qui se situe sous la cartouche du filtre et qui est complétée par une entrée à faible vélocité. Les cartouches filtrantes sont réalisées dans un matériau testé et éprouvé et chacune contient un support filtrant à hautes performances qui permet d’obtenir une efficacité de séparation supérieure à 99,98 % des particules de 4µ et plus. Grâce à cette grande efficacité, l’air peut retourner en toute sécurité vers l’atelier. L’équipement de nettoyage par jet inversé qui emploie des vannes à membrane à grande vitesse et à action directe se trouve au–dessus des cartouches. L’onde de choc ainsi créée déloge la poudre de la cartouche. Sur la majorité des après–filtres, le groupe de ventilateurs se trouve au–dessus de l’équipement de nettoyage par jet inversé et il est dimensionné en fonction du système. Il est prévu un amortisseur de régulation du volume d’air ainsi qu’un commutateur de débit d’air qui garantit un verrouillage mutuel sûr avec l’équipement d’application. Le ventilateur garantit ici la dépression dans l’ensemble du système de récupération, ce qui réduit les risques de pertes de poudre. Bien évidemment, le ventilateur fonctionne dans de l’air purifié pour améliorer sa fiabilité et réduire la maintenance. La poudre gâchée est recueillie dans les trémies à poudre intégrées d’où elle est pompée vers le bac à déchets prévu à cet effet. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 2-2 Description 123456 Fig. 2-1 P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 3-0 Installation P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Transport Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Ne pas faire chuter l’équipement. Utiliser des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Les poids sont indiqués dans la section Fiche technique. Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations. 2. Déballage Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. 3. Installation Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière excessive et les vibrations. Les dimensions sont indiquées dans la section Fiche technique. 4. Déplacement Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l’équipement. 5. Stockage Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des variations de température importantes (condensation). 6. Mise au rebut / Élimination Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 3-2 Installation 7. Installation de l’équipement S Choisir une surface plane pour l’installation de l’après–filtre. S Si le sol est en béton, l’enduire d’un matériau approprié pour éviter la poussière. Pour les autres sols, ceux–ci doivent être dans un matériau facile à garder propre. S Positionner la section inférieure de l’après–filtre et effectuer la mise à niveau à l’aide des pieds réglables. S Utiliser un joint acrylique (pas de silicone) sur les brides. S Soulever la section supérieure à l’aide d’un chariot élévateur ou d’une grue et la positionner sur la section inférieure en veillant à centrer les orifices. S Insérer tous les éléments de fixation dans la bride et les serrer. S Poser le collecteur sur la chambre du boîtier à impulsion et le fixer en place. S Tous les branchements électriques et pneumatiques doivent être réalisés par un représentant Nordson qualifié. P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 4-0 Utilisation P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Mise en service Effectuer la mise en route du système en effectuant les étapes suivantes dans l’ordre indiqué. 1. Fermer l’amortisseur du ventilateur de manière à ne laisser qu’une ouverture de 25 mm. 2. Isoler le système et vérifier tous les branchements électriques. 3. Vérifier si le dispositif de protection contre les surcharges du moteur est réglé à une valeur égale ou de préférence inférieure à l’intensité nominale maximale du moteur. 4. Couper le disjoncteur du ventilateur et vérifier le fonctionnement du contacteur après avoir remis le système sous tension. 5. Enclencher le disjoncteur du ventilateur et vérifier le sens de rotation en mettant le ventilateur en marche pendant un court instant puis en l’arrêtant et en observant la rotation du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur. 6. Remettre le ventilateur en marche et régler l’amortisseur de régulation du volume d’air pour obtenir la vélocité directe théorique au niveau de l’ouverture de la cabine (généralement 0,5 – 0,7 m3/sec). 7. Vérifier le fonctionnement du commutateur de débit d’air. Celui–ci est normalement utilisé pour le verrouillage mutuel de l’alimentation de l’équipement d’application et, s’il fonctionne correctement, il doit seulement être activé lorsque le ventilateur est en fonctionnement. 8. Ouvrir la vanne d’arrêt de l’air comprimé et vérifier l’absence de fuites d’air. Corriger si nécessaire et régler la pression des impulsions à 6,4 bar. 9. Enclencher le commutateur de séquence de nettoyage de la cartouche (train d’impulsions ou impulsion) et régler l’intervalle et la durée des impulsions en laissant au moins 20 secondes entre les impulsions pour permettre au collecteur de se recharger entièrement et en réduisant suffisamment la durée des impulsions pour délivrer un choc court et brutal. Les impulsions trop longues sont inefficaces. Déconnecter le séquenceur de cartouche. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 4-2 Utilisation 1. Mise en service (suite) Il peut s’avérer nécessaire d’ouvrir l’amortisseur de régulation du débit d’air pour maintenir la vélocité directe vers la cabine, car les cartouches filtrantes constituent lentement un dépôt de poudre stable qui devrait être établi après 160 à 200 heures de fonctionnement. L’appareil est fourni complet avec un tableau électrique construit spécifiquement en fonction de la taille de l’après–filtre. 2. Utilisation quotidienne Ouvrir l’arrivée d’air vers le réservoir et régler la pression à une valeur minimale (recommandée) de 4,5 – 6 bar à l’aide du régulateur pneumatique. Mettre en marche le groupe de ventilateur. À la première mise en marche, vérifier si le sens de rotation des ventilateurs est correct (rotation en sens inverse des aiguilles d’une montre du côté de l’entrée du rotor). Contrôles en fonctionnement Surveiller l’air évacué au niveau de l’échappement, celui–ci doit sembler propre. Toute fuite sera initialement signalée par une bouffée de poussière immédiatement après une impulsion de nettoyage. REMARQUE : Sur demande, les après–filtres peuvent être fournis d’origine avec des filtres montés dans le capot anti–bruit. Comme avec tous les équipements à filtre à cartouche, le phénomène ci–dessus ne pourra pas être observé dans ce cas sauf si le filtre final est retiré. Surveiller la chute de pression. Le différentiel de pression d’équilibre est généralement compris entre 750 et 1000 Kpa. Réglages en fonctionnement P/N 397018A La pression d’air est spécifiée à une valeur comprise entre 6,2 et 6,5 bar. La minuterie intégrée est préréglée pour nettoyer un segment de cartouches environ toutes les 20 secondes, suivant la charge en poudre. AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 5-0 Entretien P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée. 1. Entretien quotidien S Toutes les huit (8) heures, nettoyer le trajet en éliminant la poudre accessible avec un aspirateur. 2. Entretien général Moteur et boîte de transmission S Les changements dans les vibrations et les niveaux sonores sont faciles à identifier et peuvent signaler un éventuel problème. S Des mesures d’intensité effectuées régulièrement sur l’équipement constituent un indicateur fiable de son état et de ses performances et permettent d’en dresser un historique. Chaîne d’entraînement S Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement et la resserrer si nécessaire tous les six mois ou moins. S Suivant l’utilisation, il peut être nécessaire de remplacer la chaîne tous les 12 mois. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 5-2 Entretien Lits fluidisés S Ceux–ci seront endommagés s’ils sont laissés au repos ou s’ils sont humidifiés. Il faut alors les remplacer, CÔTÉ LISSE EN HAUT. Pompes de transfert S La pompe contient un venturi qui s’usera en raison de la nature même de la poudre. Une baisse d’efficacité sera signalée par une diminution du volume de poudre retourné dans le bac à déchets. Déposer la pompe des collecteurs. Débrancher le tuyau de décharge et souffler dans celui–ci avec un pistolet à air comprimé de sécurité. Démonter la pompe et nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un pistolet à air comprimé et d’un chiffon propre et doux. Remplacer les pièces usées ou endommagées. S Le manuel des pompes de transfert contient des informations supplémentaires sur leur entretien. Filtres finaux S Il s’agit d’une caractéristique supplémentaire destinée à éviter que la poudre s’échappe dans l’environnement immédiat en cas de fuite d’une cartouche. Aucun entretien n’est requis. 3. Remplacement des cartouches ATTENTION : Porter un équipement de protection personnelle pour réaliser cette opération. Les étapes suivantes décrivent le démontage des cartouches filtrantes usagées et leur remplacement par des cartouches neuves. ATTENTION : Veiller à ce que toutes les sources d’énergie soient coupées et verrouillées après avoir nettoyé la cabine. ATTENTION : Une cartouche filtrante chargée de poudre peut être lourde et deux personnes seront peut–être nécessaires pour la sortir. 1. Vider le plus possible la trémie à poudre. 2. Dépressuriser complètement le système en coupant l’arrivée d’air et en produisant ensuite des impulsions ou en ouvrant la soupape de surpression montée sur le distributeur pneumatique. 3. Fermer et débrancher les sources d’énergie vers la cabine. 4. Ouvrir les portes du compartiment des cartouches. P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 3. Remplacement des cartouches (suite) 5-3 5. Chaque cartouche est fixée par une tige en forme de manivelle. Retirer la cartouche en dévissant la manivelle d’environ 50 mm. Soulever la cartouche et pousser le haut de la manivelle vers l’arrière de l’après–filtre. Le dessus de la manivelle comporte un crochet qui vient se loger dans l’attache. Le crochet peut être dégagé en le levant et en le poussant en arrière. 6. Vérifier si les cartouches ne présentent pas de dommages apparents. Ne pas monter de cartouches endommagées. ATTENTION : Ne pas utiliser de cartouches filtrantes autres que celles approuvées par Nordson. L’utilisation de cartouches qui n’ont pas été spécialement conçues selon les normes Nordson risque de sérieusement affecter le fonctionnement et les performances de votre cabine filtrante Nordson. 7. Les cartouches filtrantes sont fragiles et peuvent subir des dommages irréversibles en cas de chute d’une hauteur de 100 mm ou plus. 8. Avant d’installer les cartouches, vérifier si chaque cartouche est équipée de deux moitiés de manivelle, d’une rondelle d’étanchéité et d’une tresse de mise à la terre. 9. Saisir la partie inférieure de la manivelle par la poignée et, en tenant la poignée en bas, placer la tresse de mise à la terre sur la manivelle. 10. Fixer la rondelle d’étanchéité en haut de la tresse de mise à la terre avec la face en caoutchouc dirigée vers le haut. À défaut, la cartouche ne sera pas hermétique et de la poudre s’en échappera. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 5-4 Entretien P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Dépannage E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 6-0 Dépannage P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Conseils importants pour le dépannage Les tableaux suivants fournissent des informations générales pour le dépannage des problèmes élémentaires. Des informations plus détaillées, des schémas ou des instruments de mesure sont parfois nécessaires en plus pour effectuer le dépannage. Il convient de signaler qu’une panne peut se produire pour différentes raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement. L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur et toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce de rechange approuvée disponible auprès de Nordson. 2. Pannes courantes Problème Le ventilateur ne démarre pas E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Cause possible Action corrective Alimentation coupée Mettre l’équipement sous tension Dispositif de protection contre les surcharges actionné Réarmer le dispositif de protection contre les surcharges Disjoncteur déclenché Rechercher la cause Câblage défectueux Réparer ou remplacer Défaillance du moteur Rechercher la cause. Remplacer. Défaillance du contacteur. Réparer ou remplacer. Vérifier le câblage du bouton–poussoir AFMK II Edition 12/00 Voir P/N 397018A 6-2 Dépannage 2. Pannes courantes (suite) Problème Absence d’extraction Fuite de poudre Cause possible Action corrective Amortisseur fermé par les vibrations Rétablir et bloquer Cartouches encrassées Exécuter la séquence de nettoyage pendant 30 minutes. Pression d’impulsion faible Régler la pression à 6,4 bar. Vanne de nettoyage défaillante. Réparer ou remplacer. Joint de la porte. Serrer les boutons à poignée en étoile. Fuite au niveau des cartouches. Vérifier le joint du support de cartouche. Serrer ou remplacer la cartouche. Voir Vérifier si la cartouche présente des perforations. La remplacer si elle est endommagée Panneau anti–explosion pas en place. Vérifier le joint et les verrous. Remplacer le joint ou les verrous s’ils sont défectueux. La pompe à poudre n’est pas en place sur le manchon. Remettre en place, mais vérifier l’état du joint torique et le remplacer si nécessaire. Fuite du tuyau à poudre Vérifier le tuyau et la pince et les remplacer si besoin est. Bac à déchets Les faces du bac ne sont pas hermétiques Remettre en place Pas de transfert de poudre depuis la trémie. La pompe de transfert ne fonctionne pas. Vérifier l’alimentation pneumatique de la pompe. Usure du venturi de la pompe de transfert. Remplacer le venturi. Tuyau défectueux. Vérifier si les tuyaux présentent des fuites ou des obstructions. Défaillance de la fluidisation. Vérifier l’alimentation en air de fluidisation. La pompe à poudre n’est pas en place sur le manchon. Remettre en place, mais vérifier l’état du joint torique et le remplacer si nécessaire. Vérifier l’état des lits fluidisés. P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Pièces de rechange E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-0 Pièces de rechange P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. 1. Introduction Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 S Sous-ensemble 2 2 000 000 S S Part 1 Note A S Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. S Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-2 Pièces de rechange 2. Présentation générale afterfilt.wmf Fig. 7-1 Après–filtre MK II 1. Lits fluidisés 2. Cartouches P/N 397018A 3. Dispositif anti–explosion 4. Distributeur d’impulsions AFMK II Edition 12/00 5. Filtres finaux 6. Ventilateurs E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 7-3 3. Section ventilateur et boîtier à impulsions fanhousing.wmf Fig. 7-2 Section ventilateur et boîtier à impulsions E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-4 Pièces de rechange 3. Section ventilateur et boîtier à impulsions (suite) Tab. 7-1 Pièce 1 P/N Description Quantité Note 766250 FAN,ASSY,3000cfm @ 14” SWG 1 766216 FAN,ASSY,4500cfm @ 14” SWG 1 766217 FAN,ASSY,6000cfm @ 14” SWG 1 766249 FAN,ASSY,7500cfm @ 14” SWG 1 766218 FAN,ASSY,9000cfm @ 14” SWG 1 766219 FAN,ASSY,112500cfm @ 14” SWG 1 766232 FAN,ASSY,135000cfm @ 14” SWG 1 767022 FINAL FILTER 890 X 300 X 298 AR 767023 FINAL FILTER 890 X 450 X 298 AR 767050 ACCOUSTIC ATTENUATORS FOR 767022 AR D 767051 ACCOUSTIC ATTENUATORS FOR 767023 AR D 3 767209 SEAL,END,KNOCK–ON,/MTR 2m 4 769511 KNOB,STAR,M8 AR 5 767211 SEAL,SIDE,KNOCK–ON,MTR AR 6 769070 ISOLATOR,3–POLE, AUX INTERLOCK 1 C 769059 ISOLATOR,6 POLE,UP TO 22KW 1 A 765975 ISOLATOR,6 POLE,UP TO 37KW 1 A 765977 ISOLATOR,6 POLE,UP TO 45KW 1 A 769113 CABLE, 3 CORE + EARTH, 2.5MM AR B 769143 CABLE, 6 CORE + EARTH, 4MM AR B 769168 CABLE, 6 CORE + EARTH, 6MM AR B 766237 CABLE, 6 CORE + EARTH, 10MM AR B 766238 CABLE, 6 CORE + EARTH, 16MM AR B 766239 CABLE, 6 CORE + EARTH, 25MM AR B 8 769055 SWITCH, AIRFLOW 1 9 768002 GAUGE, MINIHELIC 2 10 768100 NIPPLE,BARREL,1” BSP,180MM LG 2 7 AR AR: Selon les besoins NS: Non représenté Suite page suivante P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-5 Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité 11 165726 NOZZLE,CARTRIDGE PULSE AR 12 768406 VALVE,PULSE,2/2,1”BSP,24V AR 13 768135 VALVE,SAFETY RELIEF 14 769000 ENCLOSURE,TERMINAL,8 WAY,PLASTIC AR 15 769048 TERMINAL BLOCK,10A,12 WAY AR 16 769117 CABLE,SY,11 CORE + E,0.75MM2,/MTR AR NS 768251 TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR AR NS 768262 TUBING,POLY,10MM OD,BLUE,/MTR AR NOTE Note 1 A: B: C: D: Contactez votre agence Nordson locale pour connaître la taille des sectionneurs appropriés Contactez votre agence Nordson locale pour connaître la taille des câbles appropriés Utilisé sur tous les après–filtres après janvier 2001. Sectionneur du moteur non fourni Les panneaux d’insonorisation équipent en standard l’après–filtre de 22900 M3H et sont disponibles en option pour toutes les autres tailles AR: Selon les besoins NS: Non représenté E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-6 Pièces de rechange 4. Section cartouches et lit fluidisé carthousing.wmf Fig. 7-3 Section cartouches et lit fluidisé P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-7 Pièces de rechange 4. Section cartouches et lit fluidisé (suite) Tab. 7-2 Pièce P/N Description Quantité 1 767318 CAP,ROUND,50MM DIA 2 769511 KNOB,STAR,M8 AR 3 767211 SEAL,SIDE,KNOCK–ON,MTR AR 4 767141 LATCH,EXPLOSION,ASSY AR 5 767027 FLUID BED, 900 x 200 x 4.75 AR 767045 FLUID BED, 362 x 362 x 4.75 1 6 244721 PUMP, POWDER, TRANSFER .75OTLET AR NS 768251 TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR AR NS 768252 TUBING,POLY,8MM OD,BLUE,/MTR AR NS 766606 BUCKET,WASTE,ASSY. Note 2 A 1 NOTE A: Après–filtre de 5100 M3H seulement AR: Selon les besoins NS: Non représenté E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-8 Pièces de rechange 5. Montage de la cartouche US X Fig. 7-4 Montage de la cartouche US Tab. 7-3 Pièce P/N Description Quantité 1 174722 BRACKET,CENTERING,FILTER AR 2 174723 ROD,FILTER MOUNT,36” AR 3 174720 SUPPORT,FILTER MOUNT AR 4 156998 FILTER,36,HI–EFF,CENTER–MOUNT AR Note A NOTE A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-9 Pièces de rechange 6. Montage de la cartouche Europe Fig. 7-5 Montage de la cartouche Europe Tab. 7-4 Pièce P/N Description Quantité 1 767005 CRANK,BOTTOM,LONG,M12 AR 2 767009 STRIP,EARTHING,CARTRIDGE AR 3 767010 WASHER,SEAL,CRANK ROD AR 4 767052 CRANK,TOP,HOOKED AR 5 767053 FILTER, CARTRIDGE,1000MM, POWDERGRID AR Note A NOTE A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H AR: Selon les besoins NS: Non représenté E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 7-10 Pièces de rechange 7. Bac à déchets Fig. 7-6 Bac à déchets Tab. 7-5 Pièce P/N Description Quantité – 766606 WASTE BUCKET ASSEMBLY 1 1 766607 S DRUM,OPEN TOP,WITH HIGH EXPANSION 1 2 766608 S FAB.,WASTE BUCKET LID DRILLING 1 3 600065 S DECAL,NORDSON 1 4 900725 S TUBING,POLYURETHANE,.735, PER MTR 4 5 766617 S SPIGGOT, HOPPER, OUTLET, 50MM STRAIGHT 1 6 766619 S SPIGGOT,WASTE BUCKET,TRANSFER INLET 2 7 766612 S HOSE,HR40/60/100 HOPPER 8 769514 S CLIP,JUBILEE,25–30MM 2 9 767332 S CAP,PVC,CYCLONE INLET 2 10 970966 CLIP,JUBILEE,40–60MM Note 1.5 1 NOTE A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 8 Fiche technique E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 8-0 Fiche technique P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 8-1 Section 8 Fiche technique 1. Caractéristiques techniques Alimentation électrique requise 380/415V, 3 phases + neutre 50 Hz, étoile/triangle, IP65 Autres tensions et interrupteurs de démarrage sur demande, vérifier les schémas électriques. Air propre et sec entre 6,2 et 6,5 bar, filtré à 5µ ou séché à un point de rosée de 2 °C, sans huile. Alimentation pneumatique requise 2. Débit d’air et puissance Tab. 8-1 Débit d’air (pied–cube/min.) Débit d’air (m3/h) Puissance du moteur (kw) Nombre de cartouches 3000 5100 11.0 4 4500 7650 11.0 6 6000 10000 18.5 8 7500 12750 18.5 10 9000 15300 22.0 12 11250 19100 30.0 15 13500 22900 45.0 18 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 P/N 397018A 8-2 Fiche technique 3. Numéros de référence, dimensions et poids Fig. 8-1 P/N 397018A Configuration standard, après–filtre de 22900 m3/h AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique Fig. 8-2 8-3 Configuration standard 5100 m3/h– 19100 m3/h Tab. 8-2 Dimensions (mm) Numéros de référence P/N Débit d’air (pied–cube/ (pied–c be/ min.) A B C D 765949 3000 1900 3800 1230 1600 1750 765950 4500 1900 4400 1230 2100 1800 765951 6000 1950 4550 1230 2200 1850 765957 7500 1950 5000 1230 2700 1950 765952 9000 2400 5100 1500 2200 2100 765953 11250 2400 5400 1500 2700 2300 765954 13500 2650 3500 1500 6100 2800 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés AFMK II Edition 12/00 Poids (kg) P/N 397018A 8-4 Fiche technique P/N 397018A AFMK II Edition 12/00 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés