Gima 33698 PC-900B CAPNOGRAPH AND OXIMETER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Gima 33698 PC-900B CAPNOGRAPH AND OXIMETER Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
CAPNOGRAPHE ET OXYMÈTRE
PC-900B
Mode d’emploi
M33698-FR-Rev.0-07.20
33698 / PC-900B
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
0123
2
Bienvenue à la présentation pour l’utilisation du Manuel du Capnographe et
Oxymètre.
Ce manuel est protégé par un copyright. Il est interdit de copier, dupliquer ou
traduire dans d’autres langues sans notre autorisation écrite.
Lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions lorsqu’on utilise ce moniteur.
Il est interdit d’ouvrir le couvercle principal du moniteur, de le modifier ou de le
démonter sans notre autorisation ou une formation officielle du service aprèsvente.
L’acheteur ne sera pas informé des mises à jour technologiques qui n’influencent pas les principales fonctions du moniteur. En outre, prêter attention à
la différence entre les pièces ou composants fournis à titre d’information dans
ce manuel.
3
SOMMAIRE
Chapitre I
Chapitre II
Chapitre III
Chapitre IV
Chapitre V
Chapitre VI
Chapitre VII
Annexe 1.
Annexe 2.
Annexe 3.
Préface.........................................................................................4
Spécification et caractéristiques techniques...............................5
Présentation du moniteur............................................................8
Raccordement au patient............................................................9
Affichage des écrans et Fonctionnement..................................14
Recharge, maintenance et nattoyage........................................26
Diagnostic de panne..................................................................28
Explications des termes utilisés dans ce manuel......................29
MENU TECHNIQUE :
Changer la compensation du gaz d’équilibrage........................30
Précision de l’étalonnage de EtCO2..........................................31
4
Chapitre I
PRÉFACE
I. Résumé
L'objectif de ce manuel est de permettre à l'utilisateur de comprendre rapidement les caractéristiques et les fonctions du moniteur afin d’éviter les erreurs
de fonctionnement et les éventuelles erreurs de l’utilisateur.
Cet appareil peut surveiller simultanément quatre paramètres physiologiques
du patient : la concentration de CO2 en fin d’expiration (EtCO2), la fréquence
respiratoire (RR), la saturation fonctionnelle en oxygène (SpO2) et le pouls (PR).
Le moniteur acheté peut détecter deux ou plusieurs des paramètres ci-dessus,
mais ce manuel fournit des indications sur toutes les fonctions applicables.
II. Garantie et Maintenance
Garantie pour matériel et batterie
Ce moniteur est garanti 12 mois à compter de la date d’achat. Ce qui suit invalide la garantie :
• si le moniteur est endommagé en raison d’un mauvais raccordement avec un
autre instrument.
• si le moniteur est endommagé accidentellement ou est tombé ;
• si l’utilisateur modifie ou change le moniteur sans autorisation écrite de la
société ;
• si le numéro de série est délibérément endommagé, arraché ou illisible.
Maintenance
Si le moniteur ne fonctionne pas en dehors de la période de garantie, le fabricant ou le distributeur proposera un devis pour la réparation. Le lieu de maintenance/réparation/étalonnage dépend des conditions à ce moment-là.
Emballage pour réparation ou étalonnage
Il est recommandé d’utiliser les boîtes et les matériaux d’emballage d’origine
pour les retours pour réparation ou maintenance.
III. Exigences de sécurité
Avertissement : les éventuelles blessures du patient ou de l'opérateur sont
indiquées.
• • Ce moniteur n’est pas adapté à une utilisation pendant des IRM (résonance magnétique) ou des scanners (Tomographie calculée par ordinateur).
Ce moniteur n’est pas compatible avec les IRM.
• Pour garantir que le moniteur est mis à la terre en toute sécurité lors de la
charge, utiliser une prise à trois pôles.
5
• Utiliser uniquement les accessoires désignés par le fabricant pour garantir la
conformité aux normes appropriées
• Il est interdit de retirer le couvercle du moniteur.
• Ce moniteur fournit la concentration de CO2 en fin d’expiration (EtCO2), la
fréquence respiratoire, la saturation en oxygène et la fréquence du pouls.
Ces données ne fournissent qu’une aide au diagnostic et le diagnostic réel
doit être effectué par un personnel médical dûment qualifié utilisant toutes
les informations cliniques et les symptômes.
• Afin de prévenir les escarres et de corriger la circulation, le capteur de SpO2
doit être repositionné régulièrement, en fonction du type de capteur utilisé.
Chapitre II
SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
EtCO2
Méthode :
Plage :
Précision :
Spectroscopie infrarouge non dispersive propriétaire
de la société Creative
0 – 150 mmHg or 0 – 20 kPa ou 0 – 20% (v/v)
±2 mmHg pour plage d’EtCO2 0 - 40 mmHg
±5% pour plage d’EtCO2 41 - 70 mmHg
±8 % pour plage d’EtCO2 71 - 100 mmHg
Dépassement de 100 mmHg ±10%
Remarque : La précision de la mesure de la concentration de CO2 est influencée par tout gaz et/ou vapeur interférent, par exemple le gaz N2O peut
augmenter la valeur de CO2 (2 à 10%), et l’hélium et l’O2 peuvent réduire la
valeur de CO2 (1 à 10%), donc la compensation doit être réglée dans le MENU
« gaz d’équilibre » pour répondre aux exigences de précision si de tels gaz ou
vapeurs sont présents.
Temps de mise à jour/calcul de moyenne : Option de chaque respiration ou
temps de préchauffage de 10, 20 ou 30 secondes : <20 secondes
Débit d’échantillonnage : 50–250 ml/min, réglable en fonction de l’utilisateur.
Valeur de défaut = 100 ml/min
Modes de patient :
Adulte et Nouveau-né
Mémoire :
24 heures sur écran avec affichage de tendance
et données numériques
Capteur :
<25g Ligne d’échantillonnage de gaz à usage
unique et adaptateur pour les patients intubés
et/ou non intubés
6
Changement de couleur :
Fréquence respiratoire
Plage :
Précision :
Mémoire :
SpO2 (opzionale)
Méthode :
Plage :
Précision :
Mémoire :
Alimentation
Entrée CA :
Batterie
Type :
Temps de recharge :
Autonomie :
Le boîtier du raccord est doté d’une LED intégrée
supplémentaire
Caractéristique du changement de couleur. Violet
(ou rouge) lors d’une obstruction ou d’une erreur
de la pompe
3 - 150 respirations/minute
±1% de la lecture ou ±1 respiration/min, selon la
valeur la plus élevée
24 heures sur écran avec affichage de tendance
et données numériques
L’oxymétrie de pouls brevetée de la société
Creative
0 - 100%
±2% pour plage de SpO2 : 70 - 100%
±3% pour plage de SpO2 : 50 - 69%
24 heures sur écran avec affichage de tendance
et données numériques
100 V - 250 V, 50 Hz/60 Hz à 5 VDC Adapteur
avec 5 V mini USB adapter Cable
Câble 12V optionnel à connecter au chargeur
Mini USB 5V.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
(3,6V, 3000 mAH)
4 heures si la batterie est complètement
déchargée
10 heures à pleine charge
Conditions de fonctionnement
Température :
-5 à +50°C
Humidité :
< 93% % (sans condensation) = < 29,45 hPa
Pression atmosphérique : 70 - 120 kPa
Conditions de stockage
Température :
Humidité relative :
Pression atmosphérique :
-30 à +70°C
<93% (sans condensation)
50 - 120 kPa
7
Dimensions du moniteur
Taille :
70x160x40mm (L x H x P)
Poids :
Pois sur les voies respiratoires -Tube endotrachéal
- ETT/Masque laryngé - LMA <25g. Moniteur 600 g
Garantie et Maintenance/Étalonnage
24 mois de garantie sur l’unité principale et la batterie au lithium rechargeable.
Étalonnage automatique avec mise à zéro automatique, contrôle d’étalonnage
annuel recommandé.
Degré de protection (IP)
IP32 quand il est utilisé dans la mallette de transport spéciale.
Marquage CE et classification du produit
Conformément à CEI 60601- 1 / CSA601.1 / UL2601-1
Type de Protection
Classe II
Degré de protection : Partie appliquée du type BF Mode de fonctionnement :
Continu
Conformité avec la Directive sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE CE
0123 Shenzhen Creative Industry Co. Ltd
8
Chapitre III
PRÉSENTATION DU MONITEUR
I. Introduction
Figure 1
1. Écran : Affiche les ondes, menus, alarmes et tous les paramètres de mesure.
2.  /
: Bouton de fonction :
 a) Quand menu (à l’exception du menu TREND (TENDANCE)) est affiché,
appuyer sur ce bouton pour déplacer le curseur.
b) Quand le menu TREND (TENDANCE) est activé, ce bouton permet de
passer du graphique de tendance au tableau de données et vice-versa
Sur l’écran principal, appuyer sur ce bouton pour couper l’alarme sonore
pendant 2 minutes.
3. : Appuyer sur ce bouton pour déplacer e curseur quand le menu est ativé.
4. +: Bouton multifonction.
a) Appuyer sur ce bouton pour augmenter les chiffres dans le menu.
b) Dans l’écran principal, appuyer sur ce bouton pour figer la forme d’onde
9
affichée (si elle est figée, les données à imprimer sont les données de l’écran
figé)
5. -: Appuyer sur ce bouton pour diminuer les chiffres.
6. ENTER : Bouton de confirmation ;
a) Appuyer sur ce bouton pour « Confirmer » dans le menu.
b) Dans le menu principal, appuyer sur cette touche pour mettre directement en marche la pompe si elle s’est éteinte automatiquement après un
certain temps
c) Si l’appareil est connecté à une imprimante Bluetooth, appuyer sur ce
bouton pendant 2 secondes pour imprimer la capnographie et d’autres
paramètres de résultat (EtCO2, fréquence respiratoire, SpO2, pouls).
7.  Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu ou le quitter ou pour changer l’affichage.
8.
8. Bouton de marche/arrêt : le maintenir enfoncé pendant >2 seconde
pour la mise en marche.
9. Indicateur de TENSION :La LED bleue est allumée lorsque le moniteur est
allumé ou branché à une alimentation externe lorsqu’il n’est pas allumé.
Si la LED jaune est allumée, la batterie interne est en cours de recharge.
10. CO2: : L’indicateur de couleur bleue du robinet du filtre clignote si le filtre
T3 est éteint. Lorsque le filtre T3 est branché, la couleur de l’indicateur
change pour être bleue en permanence, et elle change pour être rouge en
cas d’obstruction ou d’erreur de la pompe.
11. SpO2: La prise de SpO2 (en option).
12. Interface de recharge via Mini USB 5V CC.
Remarque : cette interface ne doit être connectée qu’à un appareil qui
répond aux normes de sécurité.
13. Sortie d’évacuation : ne pas obstruer.
14. Emplacement du haut-parleur
15. Compartiment de batterie avec couvercle à clipser
16. Point d’accrochage de cordon de sécurité, si nécessaire.
Chapitre IV
CONNEXION AU PATIENT
I. Mesures de CO2
Pousser et tourner à 45° dans le sens des aiguilles d'une montre pour connecter le filtre/collecteur d’eau T3 au connecteur situé sur le dessus du moniteur.
Fixer la ligne d’échantillonnage de gaz sélectionnée au raccord Luer femelle du
filtre/collecteur d’eau de CO2 (utiliser un adaptateur Luer mâle-mâle si nécessaire), puis sélectionner un point d’échantillonnage aussi proche que possible
du patient ou du circuit respiratoire du ventilateur.
10
Intuber
ou
Désintuber
Figure 2
Filtre/collecteur d’eau T3 :
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le moniteur si le filtre/collecteur d’eau T3 n’est pas installé pour
éviter la contamination et l’endommagement de la cellule de mesure IR.
Afin d’éviter l’entrée de vapeur et de mucus respiratoire dans la cellule IR, l’appareil doit être utilisé avec le filtre/collecteur d’eau T3.
11
Ligne d’échantillonnage
Filtre T3
Figure 3
Instructions pour l’utilisation du filtre/collecteur d’eau T3 :
1. 1. Insérer le taquet convexe du filtre/collecteur d’eau T3 dans l’encoche de
l’orifice d’entrée de l’appareil et tourner le T3 de 45° dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Fixer le raccord mâle de la ligne d’échantillonnage Luer Lock au filtre/collecteur d’eau T3 (utiliser un adaptateur Luer mâle à mâle si la ligne d’échantillonnage a un raccord Luer femelle)
3. Connecter l’autre extrémité de la ligne d’échantillonnage au point d’échantillonnage choisi du circuit du patient ou du ventilateur.
4. Changer le filtre/collecteur d’eau T3 selon les besoins - Cet article peut être
séché s’il est très humide et réutilisé, sous réserve des exigences locales en
matière de contrôle des infections. Si le filtre/collecteur d’eau T3 s’encrasse
ou si l’alarme d’obstruction est activée lorsqu’il est sec, il est nécessaire de
remplacer le filtre/collecteur d’eau.
AVERTISSEMENT
S’assurer que les raccords sont hermétiques car, en cas de fuites, les valeurs
mesurées risquent d’être inexactes.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un filtre/collecteur d’eau T3 original recommandé pour garantir la précision.
12
II. Mesure de la fréquence respiratoire
Le calcul de la fréquence respiratoire dérive de la surveillance de la forme
d’onde du CO2.
III. Introduction à la théorie
1 Le principe de mesure :
La théorie du fonctionnement de l’appareil est basée sur l’ANALYSEUR DE
GAZ PAR INFRAROUGES NON- DISPERSIFS. L’appareil est équipé d’un SYSTÈME D’AUTO-RÉGLAGE AU ZÉRO ET DE CONTRÔLE DU GAIN.
2 Étalonnage à compensation automatique
L’appareil est conçu pour effectuer automatiquement des étalonnages afin de
corriger les changements de température, d’altitude et la dérive des composants électroniques.
L’air entourant l’appareil peut présenter une forte concentration de CO2 (par
exemple, dans un compartiment fermé ou une pièce mal ventilée). Il est donc
recommandé d’utiliser l’appareil dans une pièce bien ventilée pour éviter que
le CO2 ne cause des imprécisions.
3 Le système de séparation de l'humidité :
cet instrument utilise un filtre à eau/collecteur d’eau T3 breveté capable de
filtrer une grande quantité d’humidité tout en maintenant un espace mort minimum, améliorant ainsi la précision de la forme d’onde. Il convient de noter
que si le filtre/collecteur d’eau se remplit d’eau ou de saletés, l’écran affiche
« OCCLUSION » pour avertir l’opérateur qu’il doit changer le filtre/collecteur
d’eau T3. L’ancien filtre peut être réutilisé après séchage naturel dans un environnement sec et ventilé. Jetez le vieux filtre/collecteur d’eau s’il est sale.
IV. Mesure de la saturation en oxygène (en option)
1. L’oxymétrie de pouls est recommandée pour les patients ventilés ou sous
sédation. La mesure commence lorsque le doigt est inséré dans le capteur à
clip ; pendant ce temps, l’onde photopléthysmographique apparaît à l’écran,
la saturation en oxygène et la fréquence cardiaque apparaissent au bout de
quelques secondes. Le moniteur émet un bip à chaque battement de cœur. La
tonalité changera si la SpO2 et le pouls dépassent les niveaux d’alarme paramétrés. Le volume du bip d’impulsion peut être réglé dans le menu « SOUND
SET » (RÉGLAGE DU SON) sous BEEP VOLUME (VOLUME DU BIP). Le bip
du pouls disparaît lorsque le mode silencieux est activé.
13
6
Figure 4
2. L’utilisation de différents capteurs de SpO2
Il est possible d’utiliser différents capteurs de SpO2 avec ce moniteur. Pour
plus d’informations, consulter la brochure ou la liste au dos du Manuel.
NOTA BENE : lorsque la SpO2 n’est pas surveillée, la sonde doit être déconnectée du moniteur pour économiser la batterie, ou les deux fenêtres du capteur doivent être maintenues face à face, sinon la fenêtre de lumière restera opérationnelle et l’onde du photopléthysmogramme sera désordonnée et
l’écran affichera « FAIL SEARCH » (RECHERCHE ÉCHOUÉE).
V. Important
1. Mise en garde :
Dans des conditions d’influence électromagnétique, par exemple : les appareils
électrochirurgicaux, les IRM, les scanners, etc. peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement.
Cet appareil n’est pas compatible avec IRM/Scanners.
Le filtre/collecteur d’eau T3 doit être retiré et remplacé lorsqu’il est presque
plein d’eau, sinon l’infiltration d’eau peut causer des dommages irréversibles
au détecteur à infrarouges de la cellule de mesure. S’assurer que le tuyau de
récupération n’est pas bouché pour éviter de solliciter la pompe d’échantillonnage interne, ce qui réduirait la durée de vie de cette dernière.
2. Attention :
autres informations importantes.
1) CO2:
Il est nécessaire d’utiliser les lignes d’échantillonnage approuvées fournies ou
spécifiées par le fabricant ou le distributeur, faute de quoi les lectures peuvent
être inexactes.
Des changements rapides de la température ambiante peuvent entraîner des
inexactitudes et, dans ce cas, l’écran affiche « TEMPERATURE IMBALANCE »
(DÉSÉQUILIBRE DES TEMPÉRATURES).
Les données mesurées peuvent être influencées par différents types de gaz
anesthésiants. S’il est nécessaire d’étalonner les gaz d’interférence, se référer
à l’Annexe 2.
14
Toute circonstance de blocage de la ligne d’échantillonnage des gaz, telle que
pliage, cintrage, contamination bloquant le tube d’échantillonnage et le filtre ou
le collecteur d’eau, etc. peut compromettre l’exactitude des mesures.
Des conditions respiratoires graves entraînant une concentration de CO2 exhalé extrêmement élevée ou faible, par exemple un EtCO2 inférieur à 0,5 % ou
supérieur à 11 %, peut générer des mesures imprécises.
Toute fuite d’air dans le circuit de la ligne d’échantillonnage aura une incidence
significative sur la précision des données mesurées et la forme des ondes.
2) Oxymètre :
La mesure de la SpO2 par le moniteur peut être influencée par une forte lumière
ambiante. L’utilisateur doit donc débrancher le capteur de SpO2 lorsqu’il n’est
pas utilisé. La précision des lectures de l’oxymètre sera influencée s’il y a un
colorant d’imagerie dans le sang ou si le patient a inhalé du CO.
N’utiliser que les sondes SpO2 de la société Creative approuvées pour une
utilisation avec ce moniteur.
Toujours veiller à ce que la sonde ne soit pas contaminée ou en panne avant
de l’utiliser. Toujours prendre soin de vérifier que le capteur est appliqué correctement.
Avertissement :
Ne pas utiliser le capteur de SpO2 s’il est sale ou endommagé.
En cas de choc, d’hypotension, de constriction grave des vaisseaux sanguins,
d’anémie grave, de température corporelle très basse, de blocage des artères
près du capteur ou d’asystolie cardiaque, le signal du pouls peut disparaître.
Chapitre V
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN
ET FONCTIONNEMENT
I. Menu d'affichage principal
de l’écran
Figure 5
15
La première ligne de données montre l’heure (heure, minute)/ID patient et le
type de patient :
Adulte (ADU) ou Nouveau-né (NEO), l’indicateur de zone de mémoire pleine (
), l’alarme sonore de fermeture ( ! ), le silence () ou le non silence (), le
symbole de bluetooth ( ) et l’indicateur de batterie
.
Attention :
a) Quand l’indicateur de mémoire pleine est affiché, il n’est pas possible de
stocker d’autres données relatives au patient. Pour enregistrer efficacement
les nouvelles données, il est nécessaire d’entrer dans le menu NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT) afin d’effacer les données de la zone de stockage ou de modifier l’ID du patient. Il est aussi possible de configurer la
tendance RENEW (RENOUVELLEMENT) en mode AOTO, voir les détails au
chapitre VIII. NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT)
b) Si le symbole
, apparaît, le menu est verrouillé, le menu de réglage sera
désactivé à moins que l’utilisateur n’appuie simultanément sur les trois boutons  ,, ou n’entre dans le menu ingénieur pour déverrouiller le menu
(voir l’Annexe 2 « ENGINEER MENU » (MENU INGÉNIEUR : Changer la
compensation du gaz d’équilibrage)
c) Le symbole ( ) apparaît si l’appareil est équipé d’un module bluetooth. Si ce
symbole est vert, il indique qu’aucun équipement Bluetooth n’est connecté
(par exemple une imprimante Bluetooth), si ce symbole devient blanc, alors
il indique qu’un équipement Bluetooth est connecté (par exemple une imprimante Bluetooth).
d) La partie centrale de l’écran montre les résultats des données : la concentration en EtCO2, la fréquence respiratoire, la concentration en CO2 pendant
l’inhalation (en option), le tracé pléthysmographique de l’oxygène (PLETH),
pendant l’expiration ou l’inhalation (pendant l’expiration,
devient bleu).
Le bas de la zone montre l’onde respiratoire du CO2. Si l’appareil est équipé
de SpO2, il affichera la SpO2, le pouls, la forme d’onde pléthysmographique de
l’oxygène et l’histogramme.
Quand la pompe n’est pas en marche, l’inscription « PUMP OFF » (POMPE
ÉTEINTE) s’affiche à l’écran.
Si le filtre/collecteur d’eau n’est PAS inséré dans l’orifice d’entrée, l’écran affichera « LINE OFF » (LIGNE DÉSACTIVÉE) ; la pompe sera également automatiquement arrêtée pour empêcher l’entrée au capteur à infrarouges de la cellule
non protégée.
16
Indication d’alarme :
1. Si la valeur de EtCO2 dépassa l’alarme haute ou basse, le mot « EtCO2 »
clignotera et donnera l’alerte avec l’alarme sonore de haute priorité. Cette
alarme de haute priorité sonnera aussi pour les alarmes de fréquence respiratoire, SpO2 et pouls.
2. Si la batterie est presque entièrement déchargée, le symbole
indique
qu’elle est complètement épuisée ;le moniteur déclenchera l’alarme en
continu et il s’éteindra automatiquement.
3. Lorsque l’alarme d’apnée est activée et qu’une apnée se produit, le moniteur
déclenche alarme sonore/visuelle de haute priorité. Le message « APNEA »
(APNÉE) clignotera (indiquant qu’aucune EtCO2 n’a été détectée pendant
un certain temps) et si l’alarme sonore est activée, elle signalera une alarme
acoustique de haute priorité.
4. Lorsque le capteur de SpO2 est déconnecté ou non appliqué, l’écran affiche le message « SENSOR OFF » (CAPTEUR DÉACTIVÉ) qui clignote. Si le
rythme cardiaque n’est pas détecté pendant un certain temps, sur l’écran le
message FAIL SEARCH (RECHERCHE ÉCHOUÉE) clignote.
5. Le volume de la sonnerie d’alarme continue ou intermittente ci-dessus
peut être ajusté pour être augmenté ou diminué grâce à l’élément de menu
ALARM_VOLUME (VOLUME D’ALARME).
Si la condition de silence est paramétrée, lors aucun son ne sera émis. Si le
volume de l’alarme est réglé sur 0, l’indicateur de silence dans le menu principal affiche « ! »
6. Toutes les alarmes de paramètres dépassant les limites et l’alarme d’apnée,
feront clignoter l’indicateur d’alarme rouge sur le panneau.
II. Menu principal
Figure 6
17
Appuyer sur le menu  pour accéder au Menu principal pour configurer les
paramètres (voir FIGURE 6).
AVERTISSEMENT
Tous les paramètres sur menu sont BLOQUÉS et restent ainsi quand le
moniteur est éteint. S'assurer que tous les paramètres nécessaires sont
revus et adaptés au patient AVANT d’utiliser l’appareil.
Ce menu comprend les options suivantes :
Le menu de configuration du CO2 : CO2_SETUP (CONFIGURATION CO2)
Le menu de configuration pour la SpO2 : SpO2_SETUP (CONFIGURATION DE
SpO2)
Le menu de tendance : TREND (TENDANCE)
Le menu Heure : TIME_SETUP (CONFIGURATION DE L’HEURE)
Le menu du son : SOUND_SETUP (CONFIGURATION DU SON)
Le menu pour Nouveau patient : NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT)
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers
le haut ou vers le bas pour mettre en évidence une option puis appuyer sur le
bouton ENTER pour sélectionner et accéder au niveau suivant du menu. Pour
retourner au Menu principal, sélectionner l’option EXIT (QUITTER) et cliquer sur
ENTER (pas disponible dans l’écran Trend (Tendances).
III. Menu CO2 SET (Configuration CO2)
Figure 7
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer les
données surlignées avec le curseur.
18
Pour retourner au menu principal, mettre en évidence EXIT (QUITTER) puis
appuyer sur le bouton ENTER. Si l’on souhaite réinitialiser le moniteur avec
la configuration des paramètres de défaut, mettre en évidence « LOAD DEFAULTS » (CHARGER VALEURS DE DÉFAUT) puis appuyer sur le bouton ENTER.
Ce menu comprend les configurations suivantes :
1. Alarme limite supérieure de EtCO2 : EtCO2 ALARM_H : 22-99 mmHg, désactivée
2. Alarme limite inférieure de EtCO2 : EtCO2 ALARM_L : arrêt, 10-60 mmHg
3. L’alarme de limite supérieure de la fréquence respiratoire : RESP ALARM_H : 5-60 respirations/min, désactivée
4. L’alarme de limite inférieure de la fréquence respiratoire : RESP ALARM_L
: arrêt, 4-40 respirations/min
5. Configuration du débit de la pompe : FLOW-SET (CONFIGURATION DÉBIT) : 50 cc/min-250 cc/min
6. La configuration du temps d’apnée : APNEA TIME (TEMPS APNÉE) : 15
s-44 s, désactivée
7. L’unité de CO2 : CO2 UNIT (UNITÉ DE CO2) : %, mmHg ou kPa
8. Interrupteur de pompe : ON ou OFF
9. Temps d’arrêt automatique de la pompe : AUTO-OFF-TIME (TEMPS ARRÊT AUTOMATIQUE) : 10-30 min
10. Vitesse de balayage du capnographe : SWEEP SPEED (VITESSE DE BALAYAGE) : SLOW (LENTE), NORMAL (NORMALE) ou FAST (RAPIDE)
11. Échelle de l’onde de CO2 : WAVE SCALE (ÉCHELLE ONDE) : 54 mmHG
ou 76 mmHG
12. Temps de calcul de la moyenne de EtCO2 : EtCO2 Averaging (Moyenne de
EtCO2) : chaque respiration, 10 s, 20 s, 30 s
13. Réinitialisation avec valeurs de défaut : LOAD-DEFAULTS (CHARGER
DÉFAUTS)
14. Quitter : EXIT (QUITTER)
Attention :
Le temps d'arrêt automatique de la pompe signifie que la pompe s'arrête
automatiquement lorsqu'aucune respiration ne se produit dans la période
définie (10 min par défaut).
19
L'échelle d'onde signifie la valeur maximale de l'affichage de l'amplitude
de la forme d'onde mais ne signifie pas des données à l'échelle réelle. Les
données à pleine échelle signifient toujours 99 mmHg.
Les valeurs par défaut sont les suivantes :
Alarme de limite supérieure de EtCO2 : 50 mmHg
Alarme de limite inférieure EtCO2 : 19 mmHg
Alarme de limite supérieure de RESP : 30 respirations/min
Alarme de limite inférieure RESP : 08 respirations/min
Alarme de limite supérieure de FiCO2 (concentration fractionnaire de dioxyde
de carbone inspirée) : OFF (Désactivée)
FLOW_SET (CONFIGURATION DE DÉBIT) : 100 CC/Min
Temps d’apnée : 30S
Unité CO2 : %
CO2_PUMP (POMPE % CO2) : ON (ACTIVÉE)
AUTO_OFF_TIME (TEMPS MARCHE-ARRÊT) : 10 min
VITESSE DE BALAYAGE : NORMALE
Valeur moyenne de EtCO2 : 1 respiration
ÉCHELLE D’ONDE : 54 mmHg
IV. Menu SpO2 SET (CONFIGURATION DE SpO2)
Figure 8
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer les
données surlignées avec le curseur.
Pour retourner au menu principal, mettre en évidence EXIT (QUITTER) puis
appuyer sur le bouton ENTER.
20
Si l’on souhaite réinitialiser le moniteur avec la configuration des paramètres
de défaut, mettre en évidence « LOAD DEFAULTS » (CHARGER VALEURS DE
DÉFAUT) puis appuyer sur le bouton ENTER.
Ce menu comprend les configurations suivantes :
1. Alarme de limite supérieure de SpO2 : SpO2 ALARM_H : 50%-100%, désactivée
2. Alarme de limite inférieure de SpO2 : SpO2 ALARM_L : désactivée, 50%99%
3. L’alarme de limite supérieure du pouls : P_RATE ALARM_H : 70-250 battements/m, OFF (désactivée)
4. L’alarme de limite inférieure du pouls : P_RATE ALARM_L : OFF (désactivée), 40-100 battements/m
5. Sélection de la courbe d’onde : CURVE WAVE (COURBE D’ONDE) : FILL
(REMPLISSAGE) ou LINE (LIGNE)
6. Réinitialisation des valeurs de défaut. LOAD-DEFAULTS (CHARGER VALEURS DE DÉFAUT)
La sélection de la courbe d’onde signifie que : FILL (REMPLISSAGE) indique
que la partie en-dessous du photopléthysmogramme est remplie. LINE (LIGNE)
indique que le photopléthysmogramme est dessiné avec une courbe sous
forme de ligne.
Les valeurs de défaut sont les suivantes :
Alarme de limite supérieure de SpO2 : 100%
Alarme de limite inférieure de SpO2 : 92%
Alarme de limite supérieure de pouls : 130 battements/min.
Alarme de limite inférieure de pouls : 50 battements/min.
Courbe : ligne
V. TIME SET Menu
(Menu de CONFIGURATION HORLOGE)
Figure 9
21
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer les
données surlignées avec le curseur.
Attention : Tout réglage de l’horloge supprimera toute donnée de tendance
stockée ; il convient de faire attention avant d’effectuer ce réglage.
La procédure est la suivante :
1. Régler l’horloge.
2. Positionner le curseur sur SAVE (ENREGISTRER) puis appuyer sur le bouton pour accéder au menu suivant FIGURE 9 ;
3. YES (OUI) est déjà sélectionné (mis en évidence en blanc) et si on souhaite confirmer
le changement, appuyer sur Enter ; si on ne
souhaite pas conformer la modification, déplacer le curseur et surligner NO (NON) puis
appuyer sur Enter.
4. L’heure et la date seront effectivement modifiées qu’après confirmation.
Figure 10
VI. Menu Sound SET Menu de configuration du son)
Figure 11
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers
le haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer
les données surlignées avec le curseur. Ce menu comprend les configurations
suivantes :
22
Volume du son du pouls : BEEP_VOLUME (VOLUME DU BIP) : 0(désactivé)-8
Volume de l’alarme sonore : ALARM_VOLUME (VOLUME D’ALARME) : 0(désactivé)-8
Si le volume de l’alarme est réglé sur 0, la ligne du haut dans le menu principal
affiche « ! »
VII. Trend (Tendance)
1. Le graphique de tendance
ID del Paziente
Figure 12
Tempo iniziale della pagina o tempo iniziale di accensione
Pagina N.
Tot. Pag.
Accensione in questo intervallo di tempo
Le moniteur enregistre l’EtCO2, la fréquence respiratoire, la SpO2 et le pouls,
sous forme de groupe de données toutes les 12 secondes (intervalle réglable
dans « Store Interval » (Intervalle de stockage) sous le menu New Patient (Nouveau Patient)) avec la tendance correspondante accumulée jusqu’à 24 heures.
Les données stockées sont conservées même si l’appareil est éteint.
Le symbole s’affichera à l’écran quand la mémoire sera pleine. Trois options
sont disponibles pour enregistrer d’autres données.
1. Changer l’ID du patient dans le menu NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT).
2. Changer le mode de stockage en mode AUTO dans le menu NEW PATIENT
(NOUVEAU PATIENT). Avec le mode automatique, les données seront stockées et mises à jour en mode automatique lorsque les limites auront été
atteintes.
3. Sélectionner l’option CLEAR MEMORY (LIBÉRER MÉMOIRE) dans le menu
NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT) pour libérer la mémoire des données
stockées.
23
La Figure 12 montre que l’intervalle de temps de base pour la page de tendance est de 1 heure et chaque point indique un résultat obtenu toutes 12
secondes. La ligne en haut de cette page indique le numéro d’identification
du patient, l’heure de début de cette page (date/mois/année-heure:minute), le
numéro de la page courante et le nombre total de pages (24 pages au total).
Si dans le temps correspondant à une page du tableau de tendance, l’utilisateur éteint et rallume l’appareil une ou plusieurs fois, le tableau de tendance
montre une ou plusieurs lignes verticales bleues d’amplitude maximale, à ce
moment-là, appuyer sur , puis les informations initiales au moment de la
mise sous tension s’afficheront dans la ligne du haut : le numéro d’identification du patient et le temps initial. La ligne verticale initiale bleue correspondante
deviendra blanche. Appuyer de nouveau sur , le deuxième temps de début
s’affiche (lorsqu’il est éteint et allumé pour plusieurs patients).
Le temps au début et à la fin des abscisses dans cette image indique le début
et la fin de l’intervalle de temps d’enregistrement respectivement de l’avancement de cette page.
Si les données sont incomplètes, cela signifie que le moniteur a été éteint
même s’il n’a pas terminé son enregistrement pendant 2 heures.
Dans ce menu, appuyer sur la touche Enter pour modifier les tendances de la
concentration en CO2 de de la fréquence respiratoire, de la SpO2 et de la fréquence cardiaque (les 2 derniers paramètres sont sélectionnables).
Dans ce menu, appuyer sur la touche + ou sur la touche - pour changer la page
de tendance.
Dans ce menu, appuyer sur la touche  /
pour passer du graphique de
tendance au tableau de tendance (voir Figure 13).
Dans ce menu, appuyer sur la touche MENU pour sortir du menu et retourner
à l’écran principal.
24
2. Le tableau des tendances
ID du patient
Le nb de tableaux
dans une page
Heure
(heure:min:sec)
Le temps de début du papier ou le temps de début d’activation
Nb de pages
Nb total de pages
L’abréviation
de paramètre
Résultats de
données des
paramètres :
si tous à zéro,
couleur bleue;
autrement
couleur vert
Figure 13
Dans ce menu du graphique des tendances, appuyer sur la touche  /
pour
passer du graphique de tendance au tableau de tendance. Appuyer de nouveau sur la touche  /
, pour revenir au graphique de tendance (Figure 12).
Chaque tableau de tendances présente 10 groupes de données, dont temps,
EtCO2 (Et), fréquence respiratoire (RR), SpO2, fréquence cardiaque (PR). L’intervalle de stockage est réglable en 12 secondes dans le menu « NEW PATIENT
» (NOUVEAU PATIENT) sous la rubrique « STORE INTERVAL » (ARCHIVER
L’INTERVALLE).
Il y a un total de 24 pages lorsque la mémoire est pleine. Chaque page contient
30 tableaux de tendances et chaque tableau contient 10 groupes de données.
Les 30 tableaux de tendances d’une page peuvent être mis à jour en appuyant
sur la touche . Le numéro du tableau est indiqué dans le coin en haut à
gauche de l’écran comme indiqué dans la Figure 13.
Dans l’état entièrement stocké, 24 pages peuvent être consultées en haut ou
en bas par le bouton + ou le bouton -. Le numéro de page est indiqué dans le
coin en haut à droite de l’écran comme indiqué dans la Figure 13.
Pour vérifier rapidement si les quatre paramètres d’un groupe de données sont
tous à zéro, l’écran affiche les colonnes de paramètres en bleu.
25
VIII. Menu NEW PATIENT (NOUVEAU PATIENT)
Figure 14
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer les
données surlignées avec le curseur.
Dans ce menu, appuyer sur le bouton MENU, puis quitter ce menu et entrer
dans le menu principal.
Ce menu comprend les configurations suivantes :
1. ERASE ALARM (ANNULER ALARME) : pour annuler l’alarme active
2. CLEAR MEMORY (LIBÉRER MÉMOIRE) : pour effacer tout l’historique des
données de manière à stocker de nouvelles données
3. RENEW MANUAL (CHANGER MANUEL) : pour changer le mode de stockage et passer du mode manuel ou mode automatique et inversement.
4. ID : numéro d’identification du patient, options : 00-99
5. TYPE : type de patient ; options : Adulte ou nouveau-né
6. STORE INTERVAL (INTERVALLE DE STOCKAGE) : réglable à 12 secondes
7. SAVE (ENREGISTRER) : pour stocker les données modifiées (ceci doit être
confirmé par le nouveau menu en raison du possible remplacement de données originales de la même ID de patient)
8. EXIT (QUITTER) : pour sortir du menu courant mais pas pour sauvegarder
la configuration modifiée
26
Chapitre VI
RECHARGE, MAINTENANCE ET NETTOYAGE
I. Recharge
Brancher l'appareil à l'alimentation AC/DC via le port Mini USB. L’unité s’allume. L’unité recharge la batterie avec l’alimentation électrique lorsqu’elle est
en fonctionnement. La recharge de la batterie terminera une fois que la celle-ci
sera complètement chargée.
La batterie de cet appareil est une batterie au lithium rechargeable de longue
durée. Lorsque l’appareil est alimenté par une batterie, seul l’indicateur de batterie indique le niveau de charge de la batterie sur l’écran. Quand le niveau de
chargement de la batterie est faible, l’indicateur clignote en rouge
, et
l’alimentation extérieure 5VCC doit être branchée le plus rapidement possible.
Après avoir branché l’alimentation en courant continu, le moniteur recharge la
batterie, et arrête la charge une fois que la batterie est complètement rechargée. La durée d’autonomie d’un appareil entièrement chargé est supérieure à
10 heures. Le temps de chargement est d’environ 4 heures.
Procédure de remplacement de la batterie :
Il convient de noter que l’opération doit être effectuée avec le chargeur en courant continu débranché afin de ne pas compromettre la sécurité de l’opérateur.
Appuyer et tirer pour retirer le couvercle du compartiment de la batterie, puis
débrancher et retirer la batterie avec précaution. Effectuer cette procédure
dans l’ordre inverse pour mettre en place la nouvelle batterie et refermer le
couvercle du compartiment des batteries.
REMARQUE: Toute batterie qui est retirée et qui n’est plus nécessaire doit être éliminée de manière appropriée en suivant les réglementations nationales et locales.
II. Maintenance
Si le moniteur semble anormal (par exemple, le système logiciel est arrêté),
alors pour redémarrer l’appareil, maintenir le bouton Marche/Arrêt enfoncé
pendant 5 secondes.
OBSTRUCTION : Si l'écran affiche « occlusion » (obstruction), vérifier si le
filtre/collecteur d’eau et/ou les tuyaux ou connecteurs de la ligne d'échantillonnage sont bloqués.
Les remplacer si nécessaire et éliminer la cause de l’obstruction ou éteindre
l'appareil pour éviter d'endommager la pompe d'échantillonnage.
Ne pas laisser d’alcool, le réactif de nettoyage ou le réactif de stérilisation pénétrer dans le filtre/collecteur d’eau. Vérifier que la membrane interne du filtre/
collecteur d’eau est propre et sèche avant de l’utiliser. Bien qu’il soit recommandé d’utiliser le filtre/collecteur d’eau comme un article à usage unique pour le
27
patient afin de maximiser le contrôle des infections, en cas d’urgence, le filtre/
collecteur d’eau peut être réutilisé s’il est en bon état. Dans ce cas, le filtre/collecteur d’eau doit être retiré, la surface doit être nettoyée comme indiqué dans
la section III ci-dessous, avec un tissu sec et le filtre/collecteur d’eau doit être
placé dans un environnement sec ventilé pour le laisser sécher naturellement.
Replacer le filtre/collecteur d’eau s’il est sale, s’il présente des signes de contamination ou s’il y a le moindre doute sur son état.
N.B : Il est conseillé d'utiliser le filtre/collecteur d'eau T3 comme un article à usage unique pour le patient afin d'éliminer parfaitement le risque de
contamination croisée.
Attention :
La ligne d’échantillonnage ou le collecteur d’eau ne doit pas être stérilisé et
utilisé de manière répétée si l’indication de l’emballage montre qu’il est jetable.
Attention :
Pour protéger l’environnement, la ligne d’échantillonnage ou le filtre jetable doit
être traité ou recyclé de manière appropriée.
III. Nettoyage
Avertissement : Avant de nettoyer le moniteur et la sonde, l’appareil doit etre
mis hors tension et coupé de toute source d’énergie.
1. Nettoyage du moniteur
Il est recommandé d’utiliser le moniteur dans la mallette de transport fournie,
qui offre une protection contre la contamination, l’infiltration de liquide et les
dommages.
Ne pas stériliser le moniteur par haute pression, autoclave ou machine à laver.
Ne pas tremper le moniteur ou l’exposer à un liquide.
Ne pas utiliser le moniteur s’il présente des signes de détérioration. N’utiliser
que des produits de nettoyage au PH neutre.
Ce produit ne convient pas à un retraitement mécanique ou à une stérilisation.
Instructions de nettoyage du moniteur : Seules la mallette de transport et, le
cas échéant, les surfaces du moniteur peuvent être nettoyées et/ou désinfectées.
Utiliser des lingettes humides (ne gouttant pas) avec une solution à 70% d’alcool
isopropylique, ou du Chlor-clean (1000 ppm) ou de la Chlorohexidine (1000 ppm)
très dilué ou un détergent doux, puis laisser sécher naturellement à l’air libre.
2. Nettoyage de la sonde de SpO2.
Précautions :
Ne pas stériliser la sonde par haute pression, autoclave ou machine à laver.
Ne pas plonger la sonde dans du liquide.
Ne pas utiliser la sonde si elle présente des signes de détérioration.
N’utiliser que des produits de nettoyage au PH neutre.
Ce produit ne convient pas à un retraitement mécanique ou à une stérilisation.
28
Instructions de nettoyage :
Utiliser des lingettes humides (ne gouttant pas) avec une solution à 70% d’alcool
isopropylique, ou du Chlor-clean (1000 ppm) ou de la Chlorohexidine (1000 ppm)
très dilué ou un détergent doux, puis laisser sécher naturellement à l’air libre.
3. Nettoyage du filtre/collecteur d’eau T3 si nécessaire (uniquement pour
réutilisation)
N.B : Il est conseillé d'utiliser le filtre/collecteur d'eau T3 comme un article
à usage unique pour le patient afin d'éliminer parfaitement le risque d’infection croisée.
Nettoyage pour réutilisation :
Seule la surface du filtre doit être nettoyée et/ou désinfectée. Utiliser des lingettes humides (ne gouttant pas) avec une solution à 70% d’alcool isopropylique, ou du Chlor-clean (1000 ppm) ou de la Chlorohexidine (1000 ppm) très
dilué ou un détergent doux, puis laisser sécher naturellement à l’air libre.
Chapitre VII
DIAGNOSTIC DE PANNE
Simple analyse des problèmes
N.
1
2
3
4
phénomène
Causes
Les valeurs de CO2 résul- 1. Fuite au niveau du filtre
tant de la lecture sont trop ou du tube d’échantillonfaibles, ou « OCCLUSION » nage.
(OBSTRUCTION) apparaît à 2. Obstruction du filtre ou
l'écran.
de la ligne d’échantillonnage.
3. Hors étalonnage.
Les valeurs de CO2 sont à 1. Perte à l’intérieur du raczéro.
cord de la pompe.
1. Écran indiquant PUMP 2. La lampe à infrarouges
ERR (Erreur pompe) et du capteur est endombruit excessif.
magée.
2. Écran indiquant IR-LAMP- 3. Le capteur à infrarouges
BAD (lampe infrarouge dé- est cassé.
fectueuse).
3. Écran indiquant CO2 SENSOR ERR.
(Erreur capteur de CO2).
Écran indiquant CAL-ERR Échec du dernier étalon(Erreur étalonnage).
nage.
Écran indiquant POWER- Alimentation électrique déERR (Erreur alimentation).
fectueuse ou incorrecte.
Solutions
1. Vérifier ou remplacer
le filtre T3 ou la ligne
d’échantillonnage.
2. Éliminer l’obstruction du
circuit du gaz.
3. Ré-étalonner avec un
gaz standard.
Contacter le distributeur
ou le fabricant pour réparation,
Ré-étalonner avec un gaz
standard.
Contacter le distributeur
ou le fabricant.
29
5
6
7
8
L’onde de CO2 est anormale.
1. Écran indiquant TEMPHIGH (Température élevée).
2. Écran indiquant TEMPLOW (Température basse).
3.Écran indiquant TEMPIMBALANCE (Déséquilibre
de température).
Aucune valeur de SpO2 ou
aucune onde.
1.Température trop élevée. Utiliser une plage de tem2. Température trop basse. pérature ambiante nor3. Brusque changement de male.
température
1. Doigt trop froid.
2. Interférence d’une lumière
extérieure très forte.
3. Le test de mesure de la
SpO2 et la pression artérielle ont été effectués
sur le même bras.
4. La lumière rouge dans le
capteur ne clignote pas.
5. Le capteur du collecteur
à infrarouge n'est pas
propre.
« LOW BATTERY » (batterie 1. La batterie est décharfaible) clignote et arrêt auto- gée.
matique.
« LOW BATTERY » (Batterie 1. Le chargeur de batterie
faible) clignote encore même ne fonctionne pas corune fois mis sous tension et rectement.
l’indicateur de courant CA ne
s’allume pas.
1. Réchauffer le doigt.
2. Éviter toute forte lumière extérieure.
3. Placer la sonde de
SpO2 sur l’autre bras
ou à un autre emplacement.
4. Remplacer la sonde de
SpO2.
5. Nettoyer les pièces internes de la sonde de
SpO2.
1. La brancher au chargeur de batterie.
1. Contrôler le chargeur
de batterie et le câble et
les remplacer, si nécessaire.
Attention : Contacter le service assistance clientèle du distributeur pour
tout conseil, pièces de rechange et/ou assistance.
Annexe 1.
EXPLICATIONS DES TERMES UTILISÉS
DANS CE MANUEL
MENU
EtCO2
INCO2
SpO2
RR ou R-RATE
PR ou P-RATE
mmHg
kPa
ALARM-H
ALARM-L
Menu
La concentration de CO2 en fin d’expiration
La concentration de CO2 en phase d’inspiration
Saturation en oxygène
Fréquence respiratoire
Pouls
Millimètres de Mercure
Kilopascal
Alarme limite haute
Alarme limite basse
30
LINE
FILL
BEEP_VOLUME (Volume du bip)
ALARM_VOLUME (Volume alarme)
LOW BATTERY (Batterie faible)
APNEA (Apnée)
Breaths/Min (Respirations/min)
CAL
SET
N2O
HELIUM
O2 CONCENTRATION
ANAESTHETIC GAS
(gaz anesthésiant)
ZERO GAS
BTPS
CALIBRATE
CANCEL
OCCLUSION
Courbe de ligne
Rempli ou plein sous forme d’onde
Volume du pouls
Volume de l’alarme
Charge de batterie faible
Apnée ou respiration arrêtée pendant une
période de temps paramétrée
Respirations par minute
Étalonnage de l’offset
Configuration
Protoxyde d’azote
Hélium gazeux
Compensation de concentration de O2
Gaz anesthésiant
Point de base ou Point Zéro
Compensation de la température et de la
pression atmosphérique dans les
poumons profonds
Étalonnage
Annulation
Filtre/collecteur d’eau ou ligne
d’échantillonnage de gaz obstrué
Annexe 2.
MENU (MENU INGÉNIEUR) :
Changer la compensation
du gaz d’équilibre
Attention : Seul du personnel dument formé
est autorisé à effectuer la procédure suivante.
Contacter votre fournisseur pour la formation et
des conseils.
Accéder au menu « Engineer » (Ingénieur) comme
suit :
Appuyer sur les deux boutons + et  simultanément pour accéder au menu suivant.
Figure 15
Dans ce menu, appuyer sur le bouton  ou  pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers bas, appuyer sur le bouton + ou sur le bouton - pour changer les
données surlignées avec le curseur.
31
Certains éléments de ce menu peuvent être directement ajustés, comme
LOAD-DEFAULT /DEFAUT CHARGE) ou EXIT (QUITTER) : pour appuyer sur
la touche ENTER, quitter sans sauvegarder ou modifier les données. Dans ce
menu, appuyer sur le bouton MENU, puis quitter ce menu et entrer dans le
menu principal.
Ce menu comprend les paramètres suivants
BALANCE GAS (GAZ D'ÉQUILIBRE) : AIR, N2O, et HÉLIUM O2
(CONCENTRATION D’O2) : 20%-99%
ANAESTHETIC GAS (GAZ ANESTHÉSIANT) : 0-20%
ZERO GAS (GAZ ZERO) : AIR, N2
BTPS : ACTIVER, DÉSACTIVER
MENU : VERROUILLER, DÉVERROUILLER
LOAD DEFAULTS (CHARGER VALEURS DE DÉFAUT)
CALIBRATE (ÉTALONNER)
Attention :
1. Quand le menu est en état « verrouillé », le menu est désactivé. Pour déverrouiller le menu, appuyer sur + et  pour accéder au menu « engineer »
(Menu ingénieur) puis changer la configuration du MENU de « déverrouiller »
à « verrouiller ». Ceci permet d’éviter une erreur de manipulation ou de gestion du patient allant à l’encontre des prescriptions du médecin.
2. CALIBRATE (ÉTALONNER) sert à réétalonner la concentration de CO2 . Appuyer, de manière prolongée, le bouton « ENGER » pendant 8 secondes pour
accéder au menu.
Les valeurs de défaut sont les suivantes :
BALANCE GAS (GAZ D'ÉQUILIBRE) :
AIR
O2 CONCENTRATION (CONCENTRATION DE O2) : 20%
ANAESTHETIC GAS (GAZ ANESTHÉSIANT) :
0%
ZERO GAS (GAZ ZERO) :
AIR
BTPS :
DÉSACTIVÉE
MENU : DÉVERROUILLÉ
Annexe 3.
PRÉCISION DE L'ÉTALONNAGE DE L’ETCO2
Attention : Seul du personnel dument formé est autorisé à effectuer la procédure suivante. Contacter votre fournisseur pour la formation et des conseils.
1. Éléments d'attention et travail préparatoire
Le moniteur a été étalonné avant d’être expédié par le fabricant. À chaque fois
que le moniteur est allumé, il effectue une auto-vérification et un réglage du
gain en fonction de la température ambiante de travail, de la pression et du
32
gaz d’équilibrage, etc. En général, l’utilisateur n’a pas besoin d’étalonner cet
appareil en dehors de la vérification annuelle recommandée.
Pour vérifier l’appareil à l’aide du gaz d’étalonnage, la procédure suivante doit
être respectée.
1.1 Composants et éléments nécessaires :
Gaz standard CO2 - La concentration est normalement de 5-8%
Raccord trois voies :Un raccord trois voies d’un diamètre intérieur de 1-3 mm
(avec une ligne d’évent raccordée à l’air libre) doit être utilisé pour protéger
le moniteur pendant l’étalonnage avec une bouteille de CO2 standard - Voir
Figure 16.
L’appareil sera endommagé par la haute pression de la bouteille de gaz
d’échantillonnage si aucun raccord n’est utilisé. Il est strictement interdit de
raccorder la bouteille de gaz de calage directement à l’appareil. Une extrémité
du raccord à trois passages doit être directement ouverte à l’air libre pour libérer la pression du gaz et protéger le moniteur.
Deux tubes (dont la longueur peut s'étendre hors de la pièce) : Le gaz
standard passe dans l’air en continu par le raccord à trois voies et la pompe du
module évacue également le gaz contrôlé. Pendant l’étalonnage, le gaz CO2
d’une concentration plus élevée peut facilement et rapidement s’accumuler
autour de l’appareil. Pour éviter que l’étalonnage de la base du zéro ne soit
affecté ou conditionné, faire passer les connexions de raccord à trois voies et
le moniteur à l’extérieur.
1.2 Effectuer les raccordements comme suit :
extérieur
CO2 5-8%
adaptateur voies
respiratoires
gaz standard
extérieur
Figura 16
33
2. Préchauffage : mettre en marche l’alimentation électrique et mettre l’appareil en service pendant 20-30 minutes et régler le débit de la pompe à plus
de 120 cc/min. Pour vérifier s’il y a une fuite, utiliser la méthode suivante :
serrer manuellement le tube d’échantillonnage le bruit de fonctionnement de
la pompe d’échantillonnage augmentera de manière significative. Si la pompe
de l’échantillonnage ne s’accélère pas et que son bruit de fonctionnement ne
change pas alors il doit y avoir une fuite dans le circuit de gaz. Il est donc nécessaire de localiser la fuite et la réparer afin d’éviter un étalonnage incorrect.
Après le préchauffage, ouvrir le flux de gaz standard pour calibrer et écouter si
le son de la pompe est identique à l’original. Si la rotation de la pompe est lente
et que son bruit de rotation est faible, cela signifie que la pression/débit de gaz
standard est trop élevé.
Réduire le débit du gaz d’étalonnage jusqu’à ce que le son de la pompe
d’échantillonnage reprenne son volume initial.
3. Accéder au menu Engineer (Menu Ingénieur) (procédure indiquée dans l’Annexe 2-Figure 15), surligner CALIBRATE (ÉTALONNAGE), appuyer sur la touche
ENTER pendant 8 secondes pour accéder au menu suivant.
Figure 17
Mettre en évidence STANDARD GAS (GAZ STANDARD) et régler la valeur sur
celle de la concentration du gaz standard CO2. Si la précision de la concentration du gaz standard est à 2 décimales, arrondir en conséquence.
Ensuite, surligner CAL-BEGIN (DÉBUT ÉTALONNAGE) et et maintenir la touche
ENTER enfoncée pendant 8 secondes ; en même temps, ouvrir le gaz standard comme indiqué dans la Figure 17 et l’appareil commencera l’étalonnage.
L’écran affichera le message « ADJUSTING » (RÉGLAGE) comme indiqué dans
FIGURE 18.
34
Figure 18
Les barres transversales épaisses de l’affichage s’effacent au fil du temps et
l’étalonnage se termine lorsqu’elles sont complètement effacées. Si l’étalonnage est réussi, le menu affichera ADJUST OK (RÉGLAGE OK), puis sortira du
menu principal.
Si l’étalonnage échoue, ce menu affichera ADJUST ERR (ERREUR DE RÉGLAGE). Si cela se produit, il est nécessaire de contrôler le circuit pour déterminer s’il y a une fuite ou si le gaz étalon est épuisé (l’indicateur de pression de
la bouteille de gaz indique 0). Le menu Calibration (Étalonnage) restera affiché
si l’étalonnage échoue.
Si l’on doit quitter ce menu pendant l’étalonnage, appuyer sur la touche MENU
ou surligner CANCEL (ANNULER) puis appuyer sur la touche ENTER.
Remarque : Se rappeler de fermer la soupape du gaz standard pour éviter tout
gaspillage.
35
Tableau 1
Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES
Directives et déclaration de fabrication - émission électromagnétique
Cet appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux spécifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
de l’équipement ou du système doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel
environnement.
Test d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique instructions
Émissions d’ondes Groupe 1
Cet appareil utilise l’énergie de RF uniradio CISPR 11
quement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions
de RF sont très faibles et ne peuvent
pas causer d’interférences à proximité
d’appareils électriques.
Émissions d’ondes Classe A
Cet appareil convient à une utilisation
radio CISPR 11
dans tous les établissements autres
que domestiques et ceux directement
Émission de
Classe A
connectés au réseau public d’alimentacourant harmonique
tion basse tension qui alimente les bâCEI61000-3-2
timents utilisés à des fins domestiques.
Fluctuations
Conformité
de tension et
papillotement
CEI61000-3-3
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à
un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage
des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Manuels associés