▼
Scroll to page 2
of
48
T500e Autolaveuse autotractée Français FR Manuel de l'opérateur Pièces détachées Tennant True ® IRIS ® une technologie Tennant Adaptateur Insta-Fit™ Smart-Fill™ (remplissage automatique des batteries) R Amérique du Nord / International Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou des manuels d'utilisation dans d'autres langues, rendez-vous sur : www.tennantco.com/manuals 9015508 Rev. 00 (01-2017) *9015508* INTRODUCTION UTILISATION PRÉVUE Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l'entretien. Cette autolaveuse autotractée orbitale T500e est destinée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les entreprises de location. Elle est conçue pour balayer les surfaces de sol dures (béton, dalles, pierre, synthétique, etc.) en intérieur. Cette machine n'est pas conçue pour le nettoyage de tapis ou le ponçage de planchers en bois. Utilisez uniquement les patins, brosses et détergents pour sol disponibles dans le commerce. N'utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l'opérateur. Lisez ce manuel dans son intégralité et familiarisez-vous avec la machine avant de l'utiliser ou de l'entretenir. Cette machine vous fournira d'excellents services. Toutefois, vous obtiendrez de meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l'objet d'un entretien régulier conformément aux instructions d'entretien de ce manuel. S L'entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez-vous à l'adresse www.tennantco.com/manuals. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil, tels que les batteries, de manière respectueuse de l’environnement et conformément aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Modèle n° N° série Date d'installation - EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE N'oubliez pas de toujours recycler. DÉBALLAGE DE LA MACHINE Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Téléphone : (800) 553-8033 ou (763) 513-2850 www.tennantco.com Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Instructions d'origine. Copyright ©2017 Tennant Company. Tous droits réservés. 2 Vérifiez soigneusement si la machine ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. Contactez le distributeur ou Tennant pour tout élément manquant. Pour déballer votre machine, retirez les sangles, les cales des roues et les amarres d'expédition. Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée. ATTENTION : ne retirez pas la machine de la palette sans utiliser la rampe : vous risqueriez d'endommager la machine. Tennant T500e (01-2017) MATIÈRES INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 UTILISATION PRÉVUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DONNÉES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 2 FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . 5 ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . . 7 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . Types de tête de brossage . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 9 COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . 10 SYMBOLES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . 10 MISE EN PLACE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . 11 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . 11 INFORMATIONS CONCERNANT LES BROSSES ET LES PATINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . 12 FIXATION DU BLOC DE RACLOIR . . . . . . . . 12 INSTALLATION DES BROSSES/PATINS DU DISQUE (Modèle tête de brossage à disque) 13 INSTALLATION DES PATINS ORBITAUX . . 14 INSTALLATION DES BROSSES CYLINDRIQUES (Modèle à tête de brossage cylindrique) . . . . 14 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMISE A NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . 16 CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O (modèle ec-H2O) . . . . . . . . . . 16 FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD . BOUTON 1-STEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOUTON DE PRESSION DES BROSSES . . BOUTON DE DÉBIT DE LA SOLUTION . . . . INDICATEUR ec-H2O (en option) . . . . . . . . . . INDICATEUR D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDICATEUR DE REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 17 18 18 UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE . . . . . . . . . PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tennant T500e (01-2017) 18 18 19 19 20 TABLEAU DES COUPE-CIRCUIT . . . . . . . . . COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 22 VIDANGE DES RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . 22 CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN . . . . . . . . CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU CHARGEUR EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . . CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DUSYSTÈME ec-H2O - EN OPTION . . . . . . 22 23 24 25 26 MAINTENANCE TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . . APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE . . . TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE . . MOTEURS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . Modèle à brosse cylindrique . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATTERIES AU PLOMB-ACIDE noyées (LIQUIDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE MODIFICATION DES RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ . . SYSTÈME HYDROLINK® DE REMPLISSAGE DES BATTERIES (Option de batterie Trojan®) SYSTÈME DE REMISE A NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES (OPTION de batterie Trojan®) . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 32 32 32 32 33 34 34 35 37 REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR . 37 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O . . . . . 38 SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . . 39 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 40 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . . . . . 40 40 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 44 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 46 20 3 MATIÈRES 4 Tennant T500e (01-2017) SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les mises en garde suivantes que contient ce manuel ont la signification suivante : AVERTISSEMENT : indique la présence de dangers ou les pratiques dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SÉCURITÉ : identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l'utilisation de l'équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l'opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant apparaître. Localisez tous les organes de sécurité sur la machine. Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure : - Lisez le manuel avant d'utiliser la machine. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. N'utilisez pas la machine près de liquides, vapeurs ou poussières inflammables. Cette machine n’est pas équipée d’un moteur protégé contre les explosions. Le moteur électrique émet des étincelles au moment du démarrage et pendant son fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présentes. AVERTISSEMENT : cette machine contient des produits chimiques qui à la connaissance de l’État de Californie sont la cause de cancers, de malformations congénitales et d'autres déficiences congénitales. Télémétrie IRIS -Cette machine peut être équipée d’une technologie qui communique automatiquement via le réseau de téléphone mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l'usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d'interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. POUR VOTRE SÉCURITÉ : 1. N'utilisez pas la machine : - Si vous n'y êtes pas formé et autorisé. - Avant d'avoir lu et compris le manuel opérateur. - Si vous n'êtes pas mentalement et physiquement capable de suivre les instructions d'utilisation de la machine. - Sous l'influence de l'alcool ou de médicaments/drogues. - Lorsque vous utilisez un téléphone portable ou d'autres types d'appareils électroniques. - Si elle n'est pas en bon état de marche. - - Les batteries émettent de l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. - - Débranchez les câbles des batteries et le cordon du chargeur avant l'entretien de la machine. - - Ne chargez pas les batteries avec un cordon endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. - N’utilisez pas la machine en extérieur. Entreposez-la à l'intérieur. - A l’extérieur. Cette machine est conçue pour un usage intérieur uniquement. Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles. Avec des patins ou des accessoires ni fournis, ni agréés par Tennant. L'utilisation de patins d'autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l'utilisateur. Dans les zones dans lesquelles des objets risquent de tomber. Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité. 2. Avant d’utiliser la machine : - Vérifiez qu'aucun liquide ne fuit de la machine. - Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. Patin/brosse en cours de rotation : éloignez vos mains. Tennant T500e (01-2017) 5 SÉCURITÉ 3. Lorsque vous utilisez la machine : - - - - Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. Signalez immédiatement tout dommage constaté sur la machine ou tout mauvais fonctionnement. Portez des chaussures de travail antidérapantes à bout fermé. Réduisez la vitesse dans les virages. Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. La machine ne peut fonctionner que sur des pentes allant jusqu'à 2 %. Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière de sols mouillés. Suivez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques. Ne transportez pas de passagers sur la machine. Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. Éloignez de la machine les enfants et les personnes non autorisées. Ne laissez personne utiliser l’appareil comme un jouet. 4. Avant de quitter ou d'entretenir la machine : - Arrêtez la machine sur une surface plane. - Engagez le frein de stationnement, si la machine est équipée de cette option. - Coupez le contact et enlevez la clé. 5. Lors de l'entretien de la machine : - Débranchez la connexion de la batterie et le câble du chargeur avant de travailler sur la machine. - Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. - Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel formé. - Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. - - 6 Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. - - - - - - Évitez les pièces en mouvement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux et attachez les cheveux longs. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation c.c. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant le cycle de charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation CA. N'utilisez pas de chargeurs de batterie incompatibles, car cela peut endommager les blocs batteries et provoquer un incendie. Vérifiez régulièrement si le cordon du chargeur n'est pas endommagé. Veillez à ce que l'espace de travail soit bien aéré. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. Éloignez tout objet métallique des batteries. N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. Utilisez un chiffon humide. Utilisez un palan ou demandez de l'aide pour soulever les batteries. La batterie doit être installée par un personnel formé. Utilisez uniquement de l’eau distillée pour remplir le réservoir de remise à niveau d’eau automatique des batteries. Portez un équipement de protection individuelle approprié et tel que recommandé dans ce manuel. Pour votre sécurité : portez des gants de protection. Pour votre sécurité : portez des lunettes de protection. 6. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez : - Videz les réservoirs avant de charger la machine. - }}Utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l'opérateur. - La machine ne peut fonctionner que sur des pentes allant jusqu'à 2 %. - Abaissez la tête de brossage et le racloir avant d’attacher la machine. - Coupez le contact et enlevez la clé. Tennant T500 (01-2017) SÉCURITÉ - Engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option). Calez les roues de la machine. - Utilisez des sangles pour arrimer la machine. ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - Située sur le couvercle du réservoir de récupération. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE Les batteries émettent de l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. Située sur le côté inférieur du réservoir de récupération. ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Risque électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l'entretien ou la réparation de la machine. Située sur le tableau des coupe-circuit. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE Brosse rotative. Éloignez vos mains. Située sur la tête de lavage. Tennant T500e (01-2017) 7 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 23 24 29 26 25 27 1 3 2 28 4 35 5 34 6 31 7 9 10 32 30 20 8 33 11 13 12 14 16 15 17 18 36 21 20 19 37 22 8 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Poignée de commande 2. Protection de démarrage de la poignée de commande 3. Tableau de commande 4. Levier avant / arrière 5. Bouton de commande de la vitesse 6. Port USB (service uniquement) 7. Contact 8. Interrupteur ec-H2O (en option) 9. Bouton d'arrêt d'urgence 10. Compteur horaire 11. Orifice de remplissage arrière du réservoir de solution 12. Niveau/Tuyau de vidange du réservoir de solution 13. Tuyau de vidange du réservoir de récupération 14. Tableau des coupe-circuit 15. Chargeur de batterie embarqué 16. Crochets du cordon d'alimentation du chargeur de batterie embarqué 17. Câble de chargeur de batterie embarqué 18. Prise du chargeur de batterie autonome 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Pédale de levage / de descente du racloir Assemblage de raclettes Tuyau d'aspiration du racloir Plateau pour la collecte des résidus du racloir Bac de récupération Module ec-H2O (en option) Cartouche de conditionnement de l'eau ec-H2O Compartiment des batteries Réservoir de remplissage automatique des batteries (en option) Réservoir de solution Orifice de remplissage avant du réservoir de solution Tête de brossage Jupe de la tête de brossage Levier de retenue du patin Roulettes de mur Frein parking (en option) Bride de fixation de transport Couvercle du réservoir de récupération Filtre d'arrêt à flotteur du réservoir de récupération Types de tête de brossage Disque double 26 in / 650 mm Disque double 28 in / 700 mm Disque double 32 in / 800 mm Tennant T500e (01-2017) Brosse cylindrique 28 in / 700 mm Patin orbital 28 in / 700 mm 9 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD 1 4 2 3 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BOUTON 1-STEP Bouton de pression des brosses Indicateur de la pression des brosses Bouton de débit de la solution Barre d'indication de débit de solution Indicateur d'entretien Indicateur du niveau de charge de la batterie Indicateur ec-H20 (en option) Indicateur de remplissage automatique des batteries (en option) 9 SYMBOLES DE LA MACHINE Lisez le manuel Frein parking Vitesse rapide (modèle tracté) Vitesse lente (modèle tracté) Réservoir de remplissage automatique des batteries (en option) Marche avant/arrière (modèle tracté) Clé ON Pas de détergent (ec-H2O option) Clé OFF Brossage ec-H2O (en option) Charge des batteries Température de l'eau (ec-H2O option) Coupe-circuit N’utilisez pas de jet de pression 10 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT MISE EN PLACE DES BATTERIES 3. À l'aide des manchons de cosse de batterie fournis, connectez les câbles aux cosses des batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (Figure 3). AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Pour l'entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle approprié. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES Nécessite quatre batteries 6 volts, cycle intensif, ≤ 260 Ah @ 20 heures. Contactez votre distributeur ou Tennant pour des recommandations en matière de batteries. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 1. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder au compartiment de batteries (Figure 1). ROUGE NOIR FIG. 3 IMPORTANT : Avant de charger les batteries, assurez-vous que le chargeur de batterie et l'indicateur de décharge de la batterie de la machine sont correctement réglés pour le type de batterie. Un réglage incorrect aura pour conséquence un endommagement des batteries. Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE. ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne pas endommager le circuit imprimé. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FIG. 1 2. Placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les cosses des batteries comme illustré (Figure 2). Placez les écarteurs en mousse entre les batteries comme illustré. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous entretenez la machine, utilisez un palan ou demandez de l'aide pour soulever les batteries. Brossage conventionnel : Brossage conventionnel : lorsque vous utilisez le mode brossage conventionnel, un mélange d'eau et de détergent du réservoir de solution s'écoule sur le sol et la ou les brosses/patin(s) rotatifs brossent pour nettoyer le sol. Au fur et à mesure que la machine avance, le racloir aspire la solution salie sur le sol et la dirige vers le réservoir de récupération. Technologie ec-H2O NanoClean (en option) : Lorsque vous utilisez la technologie ec-H2O NanoClean, de l'eau normale passe à travers un module où elle est transformée par voie électrique et intégrée à une solution de nettoyage. L'eau transformée par voie électrique attaque la saleté, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L'eau transformée se transforme ensuite à nouveau en eau normale dans le réservoir de récupération. ÉCARTEUR EN MOUSSE FIG. 2 Tennant T500e (01-2017) 11 FONCTIONNEMENT INFORMATIONS CONCERNANT LES BROSSES ET LES PATINS MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Afin d'obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, utilisez la bonne brosse ou le bon patin pour votre application de nettoyage. Ci-dessous, vous trouverez une liste des brosses, des patins et des applications pour lesquelles chacun est le mieux adapté. FIXATION DU BLOC DE RACLOIR REMARQUE : la quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations spécifiques. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 1. Mettez le support de montage du racloir à la position élevée. Placez la pointe du pied sous la pédale pour soulever (Figure 4). Brosse dure à poils de nylon doux (Blanche) Recommandé pour nettoyer les revêtements de sol sans enlever la finition. Nettoie sans rayer. Brosse dure à poils en polypropylène (noire) Cette brosse dure d'usage général à poils de polypropylène est utilisée pour brosser la saleté légèrement compacte. Cette brosse est particulièrement adaptée pour l'entretien des sols en béton, en bois et en carreaux scellés au ciment. Brosse dure cylindrique à poils super abrasifs (Grise) Brosse dure à poils super abrasifs - Fibre en nylon imprégnée de sable abrasif pour éliminer la saleté et les taches. Action puissante sur toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus. FIG. 4 2. Montez le bloc de racloir sur le support de montage du racloir (Figure 5). Serrez les boutons pour fixer le bloc de racloir au support. Patin de polissage (Blanc) Utilisé pour entretenir les sols fortement cirés ou polis. Patin à lustrer (Rouge) - Utilisé pour le brossage à faible intensité, sans attaquer la finition du sol. Patin de brossage (Bleu) -Utilisé pour le brossage d'intensité forte à moyenne. Enlève la saleté, les déchets et les éraflures, laissant une surface propre, prête pour un nouveau revêtement. Patin à décaper (Marron) - Utilisé pour décaper la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Patin de brossage à haut rendement (Noir) - Utilisé pour le décapage agressif de finitions/peintures isolantes coriaces, ou pour le brossage à très haut rendement. FIG. 5 3. Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de racloir (Figure6). Patin de préparation des surfaces (marron) – Destiné au décapage agressif sans produits chimiques de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Patin passe-partout (vert) - Utilisé pour frotter les sols irréguliers présentant des crevasses, des fissures et des joints de carrelage profonds. FIG. 6 12 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT 5. Vérifiez la bonne flexion des lames du racloir. Les lames doivent avoir une flexion comme illustré (Figure 7). FIG. 9 FIG. 7 6. Pour régler la flexion de la lame, desserrez le contre-écrou et tournez la plaque hexagonale de roulette jusqu'à ce qu'il y ait un intervalle de 1/16” (2 mm) entre la roulette et le sol. Resserrez le contre-écrou et répétez l'opération sur l'autre roulette (Figure 8). Contre-écrou POUR VOTRE SÉCURITÉ : n'utilisez pas la machine avec des patins ou des accessoires qui ne sont ni fournis, ni agréés par Tennant. L'utilisation de patins d'autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l'utilisateur. 3. Placez les ressorts d'attache jaunes en position ouverte pour faciliter l'installation de la brosse. Pressez les ressorts d'attache vers le bas et l’extérieur pour fixer (Figure 10). 1/16 in 2 mm Plaque hexagonale de roulette FIG. 8 INSTALLATION DES BROSSES/PATINS DU DISQUE (Modèle tête de brossage à disque) 1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de contact. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 10 4. Alignez le dispositif d'entraînement de patin ou la brosse sous le moyeu du moteur et engagez-le vers le haut, pour que le moyeu s'engage (Figure 11). Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque le niveau des poils arrive à l'indicateur jaune.(Figure 11). 2. Fixez le patin sur le système d’entraînement avant d’installer le système. Fixez le patin avec le verrou central (Figure 9). FIG. 11 Tennant T500e (01-2017) 13 FONCTIONNEMENT 5. Pour retirer le système d'entraînement du patin, soulevez la tête de brossage et poussez vers le bas le levier de retenue du patin (Figure 12). Le patin tombe au sol. FIG. 14 3. Attachez les deux patins au fond de la tête de brossage (Figure 15). Assurez-vous que le patin est bien centré sur la tête de brossage. FIG. 12 INSTALLATION DES PATINS ORBITAUX (Modèle à tête de lavage orbitale) Pour obtenir de meilleures performances de nettoyage et éviter d'endommager la plaque du guide du patin ou la surface du sol, utilisez toujours un patin d'appui avec des patins en cours d'utilisation (Figure 13). Tête de brossage orbitale FIG. 15 Plaque du guide du patin INSTALLATION DES BROSSES CYLINDRIQUES (Modèle à tête de brossage cylindrique) Patin d'appui Patin utile FIG. 13 1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de contact. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de contact. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 2. Détachez la languette jaune et enlevez la plaque de renvoi de la tête de lavage (Figure 16). POUR VOTRE SÉCURITÉ : n'utilisez pas la machine avec des patins ou des accessoires qui ne sont ni fournis, ni agréés par Tennant. L'utilisation de patins d'autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l'utilisateur. 2. Attachez le patin d'appui au patin utile, en gardant les bandes tournées vers le bas (Figure 14). FIG. 16 14 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT 3. Fixez le plateau intermédiaire à l'extrémité de la brosse possédant la double rangée de poils (Figure 17). Double rangée de poils Remplissez le réservoir de solution jusqu'à ce que le niveau de l'eau atteint la marque « 3/3 » sur l'indicateur du tuyau de vidange du réservoir de solution (Figure 20). Lavage ec-H2O (en option) - Utilisez de l'eau propre et fraîche (inférieure à 70ºF/21ºC). n’utilisez pas d'eau chaude et n'ajoutez pas de détergents pour sols conventionnels. Une panne du système ec-H2O se produira si des détergents sont ajoutés. Lavage classique - Utilisez de l'eau chaude (140ºF/60ºC maximum). Versez un produit détergent recommandé dans le réservoir de solution, en suivant les instructions de mélange figurant sur le conteneur. FIG. 17 4. Guidez la brosse vers le moyeu d'entraînement et remettez la languette (Figure 18). Double rangée de poils ATTENTION : pour le brossage conventionnel, utilisez uniquement des produits détergents autorisés dans le commerce. Un endommagement de la machine dû à l'utilisation d'un détergent impropre entraînera l'annulation de la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT : les matières inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s). REMARQUE : n’utilisez pas le système ec-H2O avec des détergents conventionnels dans le réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système ec-H2O. Voir VIDANGE DES RÉSERVOIRS. FIG. 18 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. La machine est équipée de deux orifices de remplissage pour le réservoir de solution. Un orifice de remplissage au seau situé sur le devant et un orifice de remplissage au tuyau à l'arrière (Figure 19). FIG. 20 FIG. 19 Tennant T500e (01-2017) 15 FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMISE A NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES (EN OPTION) POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 1. 4. Quand le réservoir doit être rempli, l'indicateur de remplissage automatique des batteries indique à l'utilisateur de remettre de l'eau distillée (Figure 23). Voir UTILISATION DU TABLEAU DE BORD pour des détails supplémentaires. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder au réservoir de remplissage automatique des batteries (Figure 21). Vidangez le réservoir de récupération avant de le soulever. FIG. 23 CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O (modèle ec-H2O) FIG. 21 2. Enlevez le bouchon bleu du réservoir de remplissage automatique des batteries (Figure 22). 3. Versez de l'eau distillée dans le réservoir (Figure 22). Le système ec-H2O est équipé d'une cartouche de conditionnement de l'eau (Figure 24). La cartouche est conçue pour protéger le système de plomberie de la machine d'un entartrage potentiel. La cartouche doit être remplacée lorsqu'elle atteint son utilisation d'eau maximale, ou sa date d'expiration, ou lorsque la cartouche a été activée, selon la première échéance. Suivant l'utilisation de la machine, une nouvelle cartouche peut durer entre 12 et 24 mois. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'utilisation de la machine, utilisez uniquement de l'eau distillée pour remplir le réservoir de remplissage automatique des batteries. FIG. 24 FIG. 22 16 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT Le tableau de bord émet un code lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche.(Figure 25). L'icône ec-H2O commence à clignoter en bleu et rouge. Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN pour des détails supplémentaires. BOUTON DE PRESSION DES BROSSES 27Appuyez sur le bouton de pression d'abaissement pour augmenter ou diminuer la pression d'abaissement (Figure ). L'indicateur de pression d'abaissement affiche le réglage de la pression. Un voyant LED = pression basse, deux voyants LED = pression élevée. FIG. 25 FIG. 27 Toutes les cartouches ont une date de fabrication sur leur étiquette. La durée de conservation d'une cartouche non installée est d'un an à compter de la date de fabrication. Lors du remplacement par une nouvelle cartouche, la minuterie du module ec-H2O doit être remise à zéro. Voir REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O. REMARQUE :modèle à tête de lavage orbitale - si la pression d'abaissement est trop élevée pour les conditions de lavage, le réglage de la pression d'abaissement passe automatiquement à un niveau inférieur et se met à clignoter. La LED clignote pour alerter l'opérateur de réduire la pression d'abaissement afin d'éviter de surcharger le moteur de la brosse. ATTENTION : Lors de la première utilisation et après avoir remplacé la cartouche de conditionnement de l'eau, le système ec-H2O se substituera automatiquement au débit de solution sélectionné pendant jusqu'à 75 minutes. BOUTON DE DÉBIT DE LA SOLUTION Appuyez sur le bouton de débit de solution pour accroître ou diminuer le débit de la solution (Figure 28). L'indicateur de débit de la solution affiche le réglage du débit de la solution. Pas de LED = pas de débit, une LED = débit faible, deux LED = débit moyen, trois LED = débit élevé. FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD BOUTON 1-STEP La clé de contact étant sur la position ON (marche), appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer la fonction de lavage (Figure 26). La tête de lavage descend vers le sol. Appuyez de nouveau sur le bouton pour stopper la fonction de lavage et relever la tête de lavage. FIG. 28 FIG. 26 Tennant T500e (01-2017) 17 FONCTIONNEMENT INDICATEUR ec-H2O (en option) Le système ec-H2O se met automatiquement en marche au démarrage. Un témoin bleu ec-H2O apparaît sur le panneau de commande indiquant que le système est activé. Pour arrêter le système ec-H2O, appuyez sur le commutateur ec-H2O situé sous le contact. Un témoin bleu ec-H2O disparaîtra. INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L'indicateur du niveau de charge des batteries (BDI) affiche le niveau de charge des batteries pendant le fonctionnement de la machine. Lorsque les batteries sont complètement chargées, les cinq voyants de l'indicateur sont allumés (Figure 31). Lorsque le niveau de charge atteint la lumière rouge, arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Lorsque le voyant rouge commence à clignoter, la fonction de brossage est automatiquement arrêtée afin d'empêcher les batteries de se décharger totalement. La machine est toujours propulsée lorsque le voyant rouge clignote. Cela permet à l'utilisateur de transporter la machine vers le poste de chargement. FIG. 29 INDICATEUR ec-H2O ÉTAT Bleu allumé en continu Fonctionnement normal Clignotement bleu/ rouge La cartouche de conditionnement de l'eau est périmée. Remplacez la cartouche. Rouge allumé en continu ou clignotant Une défaillance du système s'est produite. Voir Codes indicateurs d'entretien. REMARQUE :en cas de panne du système ec-H20, la machine coupe automatiquement le système ec-H2O et passe en mode lavage classique. L'icône d'indicateur d'entretien reste allumée rouge en continu ou clignotant jusqu'à ce que la panne de l'ec-H20 soit réparée. INDICATEUR D'ENTRETIEN Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte une panne, l'indicateur d'entretien s'allume et se met à clignoter (Figure 30). Les voyants de décharge des batteries clignotent également pour signaler la panne. Voir CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN pour diagnostiquer une panne de machine. FIG. 31 INDICATEUR DE REMPLISSAGE AUTOMATIQUE DES BATTERIES (EN OPTION) Le voyant de remplissage automatique de la batterie clignote lorsque le réservoir de la batterie est vide et doit être rempli (Figure 32). Afin de protéger les batteries, la fonction de lavage de la machine sera désactivée après 10 heures d'utilisation continue si le réservoir n'est pas rempli. Lorsque le voyant clignote rapidement, la fonction de lavage est sur le point d'être désactivée. Ajoutez de l'eau distillée et redémarrez la clé pour enlever le voyant clignotant. voir REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REMISE A NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES. FIG. 32 FIG. 30 18 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT UTILISATION DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE Balayez la zone et éliminez tout obstacle. Vérifiez l'usure et les détériorations des brosses/patins. Vérifiez l'usure et les détériorations des lames le racloir. Vérifiez que le réservoir de récupération est vide, que le plateau à déchets est propre et que le filtre d'arrêt à flotteur est installé et propre. Vérifiez l'usure et les détériorations de la jupe de la tête de brossage. 3. Modèles ec-H2O - Le système ec-H2O se met automatiquement en marche au démarrage. Le voyant ec-H20 apparaît sur le panneau de commandes pour indiquer que le système est activé (Figure 34). ATTENTION :lorsque vous effectuez un lavage classique avec des détergents de nettoyage dans le réservoir de solution, assurez-vous de couper le système ec-H2O en appuyant sur le commutateur ec-H2O (Figure 34). Une panne du système se produira si du détergent de nettoyage circule accidentellement dans le système ec-H2O. Pour réparer cette panne, vidangez le réservoir de solution, ajoutez de l'eau claire et faites fonctionner le système ec-H2O pour le purger. Si la panne se répète, continuez à recycler la clé jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN pour plus de détails. Modèle à brosse cylindrique - Vérifiez que la cuve à débris est vide et propre. Lavage ec-H2O : Assurez-vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d'eau claire et froide. Lavage ec-H2O : Assurez-vous que tous les agents nettoyants conventionnels (restaurateurs) sont vidangés et rincés du réservoir de solution. Vérifiez le bon fonctionnement de la machine. COMMANDE DE LA MACHINE Pour les instructions de fonctionnement du tableau de bord, voir FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD. FIG. 34 4. Abaissez le bloc de racloir au sol en appuyant avec le pied sur le patin de pied, comme illustré (Figure 35). Pour relever le bloc de racloir, placez la pointe du pied sous le patin de pied et soulevez. Le moteur d'extraction démarre automatiquement lorsque le racloir est baissé vers le sol. 1. Relâchez le frein de stationnement, si la machine est équipée de cette option 33(Figure ) 2. Tournez la clé en position de marche (I) (Figure 33). FIG. 35 FIG. 33 Tennant T500e (01-2017) 19 FONCTIONNEMENT 5. Appuyez sur le bouton 1-STEP pour activer la fonction de lavage (Figure 36). La tête de lavage descend vers le sol. FIG. 36 6. Poussez le levier directionnel vers l'avant pour faire avancer la machine.37 Tirer le levier vers l'arrière pour faire reculer la machine. Soulevez l'assemblage du racloir lorsque vous effectuez une marche arrière. 8. Ajustez la vitesse de brossage en tournant le cadran de vitesse sur la vitesse souhaitée (Figure 39). FIG. 39 9. Pour arrêter le lavage, relâchez la barre de démarrage, appuyez sur le bouton 1-STEP et soulevez le bloc de racloir du sol. Coupez le contact et engagez le frein parking, si la machine en est équipée. REMARQUE : pour récupérer l'eau restante sur le sol après avoir relevé la tête de brossage, continuez de faire avancer la machine avec le racloir abaissé. BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE En cas d'urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (Figure 40). Ce bouton rouge coupe l'alimentation de la machine. Pour redémarrer, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et tournez à nouveau la clé. FIG. 37 7. Pour commencer le brossage, tirez sur la barre de démarrage (Figure 38). FIG. 40 PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FIG. 38 AVERTISSEMENT : les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les prenez pas en main. 1. Faites chevaucher de 2 pouces /5 cm chaque couloir de brossage. 2. Déplacez constamment la machine pour éviter d'endommager le revêtement au sol. 20 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT 3. Essuyez les lames du racloir avec un chiffon si les lames laissent des traînées. 4. Évitez de heurter la machine contre les montants et les murs. 5. Lors de la vidange et du remplissage de la machine, complétez toujours le niveau de détergent du réservoir Severe Environment en option. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l'utilisation de la machine, elle ne peut fonctionner que sur des pentes allant jusqu'à 2 %. TABLEAU DES COUPE-CIRCUIT La machine est équipée de coupe-circuits réenclenchables pour la protéger contre une surcharge de courant (Figure 42). Si un coupe-circuit se déclenche, débranchez la connexion du câble de la batterie et réinitialisez le coupe-circuit en appuyant sur le bouton une fois que le coupe-circuit est refroidi. Rebranchez la connexion du câble de la batterie. Si le coupe-circuit ne se réinitialise pas ou continue de se déclencher, contactez le personnel d'entretien. 6. Versez une solution de contrôle de mousse recommandée dans le réservoir de récupération, si un excès de mousse apparaît. ATTENTION :une accumulation de mousse n'activera pas le filtre d'arrêt à flotteur, cela provoquera des dommages au moteur d'extraction. 7. Utilisez la méthode du double brossage pour les zones très sales. Brossez d'abord la zone avec le racloir relevé, laissez agir la solution entre 3 et 5 minutes, puis brossez la zone une deuxième fois, avec le racloir abaissé. 8. Modèle à tête de brossage orbitale - Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de la plinthe (Figure 41) et d'accessoires fixés au sol tels que des lavabos sur pied et autres objets fragiles. Gardez le bord de la tête de brossage métallique avec un écart suffisant de la plinthe pour éviter de l'endommager. Plinthe FIG. 42 Coupecircuit Puissance CB1 4A CB2 10 A CB3 10 A CB4 20 A CB5 25 A CB6 25 A CB7 60 A Circuit protégé Contact, circuit Système ec-H20, système automatique de remise à niveau d'eau des batteries Actionneur de levage de la tête de brossage Moteur d’extraction Moteur de brosse gauche Moteur de brosse droite Propulsion POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de la maintenance de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel formé. FIG. 41 9. Lorsque vous laissez la machine sans surveillance, stationnez la machine sur une surface plane, actionnez le frein parking et retirez la clé. 10. N'utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 °C (110 °F) ou inférieure à 2°C (36 °F). Tennant T500e (01-2017) 21 FONCTIONNEMENT COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures de service de la machine. Utilisez le compteur horaire pour effectuer les procédures d'entretien spécifiques et pour enregistrer l’historique des opérations d’entretien (Figure 43). FIG. 43 VIDANGE DES RÉSERVOIRS POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 44 REMARQUE : si vous utilisez un seau pour vidanger la machine, utilisez un seau différent pour remplir le réservoir de solution. 3. Retirez et nettoyez le filtre d’arrêt à flotteur (Figure 45). VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Nettoyez et vidangez le réservoir de récupération après chaque utilisation. 1. Transportez la machine vers le lieu de vidange. 2. Pour les modèles équipés de bouchons de tuyaux de vidange, tenez le tuyau vers le haut, retirez le bouchon, puis abaissez lentement le tuyau pour vidanger. Pour les modèles équipés d'un tuyau de vidange avec vanne de commande de distribution, abaissez le tuyau et ouvrez lentement la vanne pour vidanger (Figure 44). FIG. 45 4. Rincez le réservoir de récupération à l'eau propre et essuyez tout résidu de saleté (Figure 46). FIG. 46 22 Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Vidangez le réservoir de solution quotidiennement. 1. Transportez la machine vers le lieu de vidange. 4. Retirez le filtre du réservoir de solution et nettoyez l'écran après 50 heures d'utilisation (Figure 49). Le filtre de solution se trouve sous la machine, à l'arrière. Vidangez le réservoir de solution avant le démontage du filtre. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 2. Pour vider l'eau restante du réservoir de solution, tirez le tuyau de solution hors du rail pour accessoires (Figure 47). Rebranchez solidement le tuyau de solution au rail pour accessoires après la vidange du réservoir. FIG. 49 FIG. 47 3. Rincez le réservoir de solution à l'eau claire (Figure 48). FIG. 48 Tennant T500e (01-2017) 23 FONCTIONNEMENT CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN Lorsque la machine ou le chargeur de batterie détecte une panne, l'indicateur d'entretien clignote. Un code de défaut est fourni pour déterminer le problème, tel que décrit ci-dessous. Indicateur d'entretien clignotant Code de panne LED : ☼= Clignotant ☼ ☼ ☼ ☼☼ S ☼☼ S ☼ S ☼ S S☼ S ☼ S ☼☼ S S ☼ S S S S ☼ S☼ S S ☼☼ S S S ☼ ☼☼ ☼ S S S☼ ☼ S S ☼S ☼ S S ☼☼ Code de panne LED clignotante CAUSE Bouton d’arrêt d’urgence activé Problème de câblage du relais de l'actionneur de levage de tête Problème de câblage, de connecteur ou du panneau de commande de la vanne de solution. Surtension de la vanne de solution. Problème de câblage, de connecteur ou de panneau de commande du relais de moteur à brosse Problème de câblage, de connecteur ou du panneau de commande du relais de l'actionneur de levage de tête Coupe-circuit de propulsion déclenché Problème de câblage, connecteur ou panneau de commande du moteur de propulsion. Pannes de propulsion Problème avec le câblage de la pompe de refroidissement de la batterie, un connecteur ou le tableau de commandes. Panne temporaire du relais de moteur à brosse ☼ S ☼ S☼ La barre de démarrage est tirée ou obstruée avant de mettre la machine en marche. ☼ S ☼☼ S Panne de la pompe de refroidissement de la batterie Panne du panneau de commandes de la pompe ec-H2O 24 SOLUTION Relâchez le bouton d'arrêt d'urgence et redémarrez la machine. Vérifiez les connexions. Contactez le personnel d'entretien. Vérifiez les connexions. Contactez le personnel d'entretien Contactez le personnel d'entretien Contactez le personnel d'entretien Contactez le personnel d'entretien Réenclenchez le coupe-circuit. Si la panne se répète, contactez le personnel d'entretien. Contactez le personnel d'entretien Redémarrez la machine. Si la panne se répète, contactez le personnel d'entretien. Contactez le personnel d'entretien Vérifiez si le patin est bien adapté au type de sol. Si la panne se répète, contactez le personnel d'entretien. Relâchez la barre de démarrage ou retirez l'obstacle avant de mettre la machine en marche. Débranchez la connexion du câble de batterie et contactez le personnel d'entretien pour remplacer le panneau de commande. Tennant T500e (01-2017) FONCTIONNEMENT CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DU CHARGEUR EMBARQUÉ Code de panne LED : ☼= Clignotant ☼☼ S ☼ S S ☼☼☼ S ☼☼☼ S S S ☼☼ S S CAUSE Système de remplissage des batteries (en option) Panne de communication du chargeur Panne de communication de tableau de commandes de lavage Panne de communication du système ec-H2O Panne de CAN du remplissage de batterie SOLUTION Contactez le personnel d'entretien État d'erreur du chargeur. La minuterie du chargeur a dépassé le temps de charge maximal. Interrompt le cycle de chargement. Le chargeur n'est pas connecté au pack de batteries. Chargeur surchauffé. Contactez le personnel d'entretien Remplacez les batteries Panne de communication du chargeur Redémarrez le chargeur. Si le code de panne persiste, contactez le personnel d'entretien. S ☼ S S S S ☼☼☼ S Tennant T500e (01-2017) Redémarrez. Si la panne se répète, contactez le personnel d'entretien. Vérifiez les connexions du câble. Laissez le chargeur se refroidir. Placez-le dans un endroit bien aéré. Chargez les batteries dans un endroit où la température est inférieure à 27°C (81°F). Si la panne persiste, contactez le personnel d'entretien. 25 FONCTIONNEMENT CODES INDICATEUR D'ENTRETIEN DUSYSTÈME ec-H2O - EN OPTION De service clignotant Indicateur Code de panne LED : ☼= Clignotant S ☼ S ☼S S ☼ ☼ ☼☼ ☼ S ☼ S S Indicateur ec-H2O Rouge continu Indicateur ec-H2O clignotant rouge* Code de panne LED clignotante ou continu ec-H2O rouge clignotant Indicateur CAUSE Problème de câblage, connecteur ou panneau de commande de la pompe ec-H2O. Surtension de la pompe ec-H2O SOLUTION Contactez le personnel d'entretien Déclenchement du court-circuit du système ec-H2O Déclenchement du court-circuit de la pompe ec-H2O Panne électrique ec-H2O Réenclenchez le coupe-circuit. Si le déclenchement se répète, contactez le personnel d'entretien. Panne d'alimentation en eau ou de tuyauterie dans le système ec-H20 Contactez le personnel d'entretien Contactez le personnel d'entretien Contactez le personnel d'entretien Indicateur La cartouche de conditionnement de l'eau dans Remplacez la cartouche de conditionnement ec-H2O cligle système est périmée de l'eau. notant bleu/rouge *Vérifiez si du détergent de nettoyage a été ajouté au réservoir de solution. Si le système ec-H2O a été utilisé avec un détergent de nettoyage, vidangez le réservoir de solution, ajoutez de l'eau propre et faites fonctionner le système ec-H2O jusqu'à disparition du code de panne. Si la panne se répète, continuez à recycler la clé jusqu'à ce que le problème soit résolu. 26 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE TABLEAU D'ENTRETIEN 3 11 5 7 2 4 6 13 14 8 13 13 10 12 Fréquence Tous les jours Toutes les semaines 50 heures 1 9 1 Personne resp. O Légende 1 Disques Description Procédure Vérifier, faire pivoter ou remplacer O 1 Brosses Vérifier, nettoyer O 2 Brosses cylindriques Vérifier, nettoyer O 3 Bac de récupération Vidanger, rincer, nettoyer le filtre de coupure à flotteur et le bac à déchets si équipé O 4 Réservoir de solution Vidanger, rincer O 5 Réservoir de remplissage automatique des batteries (en option) Vérifier, remplir O 6 Bavette Nettoyer, vérifier l'endommagement et l'usure O 7 Batteries Charger si nécessaire O 8 Cuve à débris Nettoyer O O 9 7 Jupe de la tête de brossage Éléments des batteries Vérifier l'endommagement et l'usure Vérifier le niveau d'électrolyte O 6 Réservoir de récupération de l'égouttement du bloc du racloir Vérifier, nettoyer O 2 Brosses cylindriques. Faire pivoter les brosses. Vérifier l'usure O O 2 3 Tête de lavage cylindrique Joint du bouchon du réservoir de récupération Nettoyer le dessous de la tête de brossage Vérifier l'usure. O 10 Filtre du réservoir de solution Enlever et nettoyer 100 heures O 7 Système de remise à niveau d'eau des batteries (en option) Vérifier l'absence de dommages et d'usure au niveau des tuyaux. 200 heures O 7 Batteries, bornes et câbles Vérifier et nettoyer 750 heures T 11 Moteur d’extraction Remplacer les balais en carbone 1 250 heures T 12 Moteur à propulsion Remplacer les balais en carbone T 13 Moteur de brosse Remplacer les balais en carbone T 14 Courroie de brosse Remplacer la courroie O = Opérateur T = Personnel formé Tennant T500e (01-2017) 27 MAINTENANCE ENTRETIEN DE LA MACHINE 3. Vidangez et rincez le réservoir de solution (Figure 52). Afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement, exécutez les procédures d'entretien suivantes. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle appropriée. Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel forméé FIG. 52 4. Tête de brossage à disque - Retournez le patin ou replacez-le en cas d'usure (Figure 53). APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération (Figure 50). Voir VIDANGE DES RÉSERVOIRS. FIG. 53 5. Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque le niveau des poils arrive à l'indicateur jaune (Figure 54). FIG. 50 2. Retirez et nettoyez le filtre d'arrêt à flotteur (Figure 51). FIG. 54 FIG. 51 28 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE Tête de brossage orbitale - Retournez le patin ou remplacez-le en cas d'usure (Figure 55). 8. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humide (Figure 58). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. Utilisez un chiffon humide. FIG. 55 6. Essuyez les lames du racloir. Vérifiez l'absence de dommages et d'usure sur les lames (Figure 56). Faites pivoter la lame en cas d’usure. Voir REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR. FIG. 58 9. Tête de brossage cylindrique - Retirez et nettoyez la cuve à débris (Figure 59). FIG. 56 7. Nettoyez la jupe de la tête de brossage. Vérifiez l'absence de dommages et d'usure (Figure 57). Remplacez si elle est usée ou endommagée. FIG. 59 10. Option de remplissage automatique des batteries Remplissez le réservoir avec de l'eau distillée (Figure 60). Remettez le bouchon en place. FIG. 57 FIG. 60 Tennant T500e (01-2017) 29 MAINTENANCE 11. Chargez les batteries (Figure 61). Voir BATTERIES. TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE 1. Vidangez le réservoir de solution. Retirez le filtre du réservoir de solution et nettoyez l'écran (Figure 64). Tournez la cuvette de filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer. FIG. 61 ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne pas endommager le circuit imprimé. FIG. 64 APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE 1. Vérifiez le niveau d’électrolyte de toutes les batteries (Figure 62). Voir BATTERIES. REMARQUE : si la machine est équipée d'un système de remise à niveau d'eau des batteries automatique ou manuel, Voir BATTERIES. 2. Brosses cylindriques - Faites pivoter les brosses d'avant en arrière (Figure 65). Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient plus convenablement. FIG. 65 FIG. 62 2. Retirez le couvercle de la récupération de l'égouttement du bloc de racloir et nettoyez le réservoir (Figure 63). 3. Retirez les déchets accumulés sous la tête de brosse cylindrique, y compris au niveau des plateaux intermédiaires et des moyeux d'entraînement (Figure 66). FIG. 66 FIG. 63 30 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE Si la machine est équipée du système de remise à niveau d'eau des batteries en option, vérifiez l'usure et l'endommagement des tuyaux d'eau et raccordements (Figure 67). Remplacez le système s'il est endommagé. Modèle à brosse cylindrique POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien des batteries, portez un équipement de protection individuelle selon le besoin. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. Remplacez les courroies toutes les 1250 heures. Contactez un personnel formé pour le remplacement de la courroie (Figure 68). POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 68 FIG. 67 MOTEURS ÉLECTRIQUES Remplacez les balais de charbon du moteur comme indiqué. Contactez un personnel formé pour le remplacement des balais de charbon. Remplacement des balais de charbon Heures Moteur d'extraction 750 Moteur à propulsion 1250 Moteurs à brosse à disque 1250 Moteurs à brosse cylindrique 1250 Moteurs à brosse orbitale 1250 Tennant T500e (NIL) 31 MAINTENANCE BATTERIES POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. (Figure 69). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0,12 in) sous les tubes de visée. La durée de vie des batteries dépend de leur bon entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries : S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour et seulement après avoir fait tourner la machine pendant au moins 15 minutes. S Ne laissez pas les batteries partiellement déchargées pendant une longue période de temps. S Chargez toujours les batteries dans un endroit Avant la mise en charge Après la mise en charge bien-aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez les batteries dans un endroit où la température ambiante est inférieure ou égale à 80ºF / 27ºC. S Laissez le chargeur charger entièrement les batteries avant de réé-utiliser la machine. S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. Votre machine est équipée de batteries de type noyé (liquide) au plomb ou de batteries ne nécessitant aucun entretien, fournies par Tennant. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d'entretenir la machine, éloignez tout objet métallique des batteries. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN FIG. 69 REMARQUE : assurez-vous que les bouchons de la batterie sont à leur place pendant la charge. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses des câbles ne sont pas desserrées et nettoyez la surface des batteries, y compris les bornes et les attaches des câbles, pour éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec une solution concentrée de bicarbonate de soude et d’eau (Figure 70). N'ôtez pas les bouchons des batteries lors du nettoyage de celles-ci. Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. BATTERIES AU PLOMB-ACIDE NOYÉES (LIQUIDES) Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie chaque semaine. FIG. 70 REMARQUE : si la machine est équipée d'un système de remise à niveau d'eau des batteries automatique ou manuel, passez aux instructions du SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D'EAU DES BATTERIES. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la charge 32 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE MISE EN CHARGE DES BATTERIES Les instructions de mise en charge figurant dans ce manuel sont destinées au chargeur de batterie accompagnant votre machine. L'utilisation d'autres chargeurs de batteries qui ne sont ni fournis ni agréés par Tennant est interdite. Si votre machine est équipée d'un type de chargeur de batterie autonome, consultez le manuel du propriétaire du chargeur pour les instructions de fonctionnement. Contactez votre distributeur ou Tennant pour des recommandations en matière de chargeur de batterie si la machine n'est pas équipée d'un chargeur. POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'utilisation de chargeurs de batteries incompatibles peut endommager les batteries et provoquer un incendie. NOTE IMPORTANTE : le chargeur de batterie est réglé pour charger le type de batterie accompagnant votre machine. Si vous choisissez de changer de type ou de capacité de batterie (à savoir type noyé (liquide) au plomb-acide, ne nécessitant pas d'entretien, scellée, batteries AGM, etc.), le profil de charge du chargeur doit être changé, afin d'éviter l'endommagement de la batterie. Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE. 1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré. FIG. 71 Pour les modèles équipés de chargeurs autonomes, branchez d'abord le cordon d'alimentation CC du chargeur sur la prise de charge des batteries, puis branchez le cordon d'alimentation CA sur une prise murale reliée à la terre (Figure 72). Reportez-vous au manuel du chargeur de batterie autonome pour les instructions d'utilisation. POUR VOTRE SÉCURITÉ : ne débranchez pas le cordon d'alimentation CC du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l'hydrogène. Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. 2. Arrêtez la machine sur une surface plane et sèche, mettez la machine hors tension et retirez la clé de contact. POUR VOTRE SÉCURITÉ : POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l'entretien des batteries, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 3. Si la machine est équipée de batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide, vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie chaque semaine avant la mise en charge. Pour les modèles équipés d'un système automatique de remise à niveau d'eau des batteries, vérifiez si le réservoir de remise à niveau d'eau automatique doit être rempli. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. 4. Pour les modèles équipés de chargeurs embarqués, retirez le cordon d'alimentation du chargeur des crochets de rangement et branchez le cordon sur une prise murale reliée à la terre (Figure 71). FIG. 72 5. Le chargeur commence automatiquement à charger et s'éteint lorsque les batteries sont complètement chargées. La durée maximale du cycle de charge peut être de 6 à 12 heures, en fonction du type de batterie. Chargeur de batterie embarqué : les témoins de l'indicateur de niveau de charge de la batterie ondulent d'arrière en avant durant le cycle de charge. Lorsque les cinq témoins clignotent, le cycle de charge est terminé (Figure 73). FIG. 73 Tennant T500e (01-2017) 33 MAINTENANCE ATTENTION : ne débranchez pas les câbles de la batterie lorsque le chargeur est branché, pour ne pas endommager le circuit imprimé. 6. Après la charge des batteries, débranchez le cordon d'alimentation et enroulez le cordon autour des crochets prévus à cet effet (Figure 74). Pour les modèles équipés d'un chargeur autonome, débranchez toujours le cordon d'alimentation CA avant de débrancher le chargeur de la machine (Figure 74). CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ : Le logiciel d'application de service est requis. Contactez le personnel d'entretien. Par ailleurs, le profil du chargeur peut être modifié manuellement. Voir MODIFICATION DES RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ. L’indicateur du niveau de charge des batteries est automatiquement reprogrammé pour correspondre au type de batterie lorsque le profil du chargeur de batterie est modifié. MODIFICATION DES RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ Pour régler le chargeur de batterie embarqué pour un type de batterie différent, suivez attentivement les instructions décrites ci-dessous : REMARQUE : La méthode manuelle est une solution uniquement si le personnel d'entretien ne peut pas modifier le réglage avec le logiciel d'application de service. 1. Déconnectez le câble de la batterie au niveau de la machine (Figure 75). FIG. 74 RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE le chargeur de batterie est réglé pour charger le type de batterie accompagnant votre machine. Si vous choisissez de changer de type ou de capacité de batterie, le profil de charge du chargeur doit être changé, afin d'éviter l'endommagement de la batterie. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. L'indicateur du niveau de charge des batteries doit également être reprogrammé pour correspondre au type de batterie afin d'éviter l'endommagement des batteries et/ou une brève durée de fonctionnement. REMARQUE : Pour les machines livrées sans batteries, l'indicateur du niveau de charge des batteries et le chargeur de batterie embarqué sont réglés sur les batteries GEL par défaut. Si vous choisissez d'utiliser un type de batterie différent, les paramètres doivent être modifiés comme décrit ci-dessous. FIG. 75 2. Décollez soigneusement l'étiquette du chargeur pour accéder aux réglages du cadran (Figure 76). REMARQUE : Pour les modèles livrés sans batteries et avec un chargeur externe, ce dernier est réglé pour les batteries de type liquide (plomb-acide) de l’usine. L'indicateur du niveau de charge des batteries est réglé sur les batteries GEL par défaut. L'indicateur du niveau de charge des batteries doit être reprogrammé pour correspondre aux réglages du chargeur, contactez le personnel d'entretien. Chargeur de batterie autonome : Référez-vous au manuel du chargeur de batterie autonome pour changer le profil de chargement. FIG. 76 Pour reprogrammer l'indicateur du niveau de charge des batteries de la machine, le logiciel d'application de service est requis. Contactez le personnel d'entretien. 34 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE 3. À l'aide d'un petit tournevis standard, tournez le cadran jusqu'au type de batterie approprié, conformément au tableau ci-dessous (Figure 77). SYSTÈME HYDROLINK® DE REMPLISSAGE DES BATTERIES (Option de batterie Trojan®) Les instructions suivantes sont destinées aux modèles équipés du système HydroLINK de remise à niveau d'eau des batteries. FIG. 77 Bouton Position Paramètres de description de batterie avec plages AH 0 1 2 3 4 Paramètres Bus CAN* Liquide, Trojan 180 à 260 AH Liquide, Trojan 200 à 360 AH Liquide, Enersys/Tab 200 à 350 AH AGM, Tianneng 180-260 AH AGM, Discover 200 à 350 AH Gel, Sonnenschein 80 à 150 AH 5 6 * Le réglage du bus CAN du cadran sur position « 0 » est le réglage du logiciel qui est programmé pour correspondre au type de batterie fourni avec la machine. Si le cadran est réglé sur une autre valeur, il ne doit pas être remis en position « 0 », dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie. Le logiciel d'application de service est nécessaire pour remettre le cadran en position « 0 ». Contactez le personnel d'entretien. 4. Réapposez l'étiquette. 5. Pour régler l'indicateur de niveau de charge en fonction du nouveau type de batterie, branchez le cordon du chargeur de batterie embarqué sur une prise électrique. Le logiciel de la machine reprogrammera automatiquement l'indicateur de charge des batteries en fonction du nouveau type de batterie. Le système HydroLINK de remise à niveau d'eau des batteries en option représente un moyen sûr et facile de maintenir les niveaux d'électrolyte corrects dans les batteries. Ce kit est conçu exclusivement pour les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide Trojan. POUR VOTRE SÉCURITÉ : pour l'entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle si nécessaire. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni usés ni endommagés avant d'utiliser le système de remise à niveau d'eau des batteries. 1. Chargez complètement les batteries avant d'utiliser le système de remise à niveau d'eau des batteries. N'ajoutez pas d'eau dans les batteries avant la charge, l'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder au cours de la charge. 2. Après avoir chargé les batteries, vérifiez les voyants de niveau d’électrolyte des batteries situés sur les couvercles des batteries (Figure 78). Si le voyant de niveau est blanc, ajoutez de l'eau distillée comme décrit dans les instructions suivantes. Si les voyants de niveau sont noirs, les niveaux d'électrolyte sont corrects et aucun appoint n'est nécessaire. FIG. 78 Tennant T500e (01-2017) 35 MAINTENANCE 3. Repérez l'emplacement du raccord de connexion du tuyau de solution à l'intérieur du compartiment des batteries. Retirez le cache-poussière et connectez le tuyau de la pompe manuelle (Figure 79). 5. Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle jusqu'à ce qu'elle soit ferme (Figure 81). Les voyants de niveau deviendront noirs lorsque le niveau d'électrolyte des batteries sera au maximum. FIG. 79 4. Immergez l'autre extrémité du tuyau de la pompe manuelle dans un bidon d'eau distillée (Figure 80). FIG. 81 6. Après avoir fait l'appoint en eau, replacez le couvercle anti-poussière sur le tuyau de remplissage des batteries et rangez ce tuyau dans le compartiment des batteries pour une utilisation ultérieure. Eau distillée FIG. 80 36 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE SYSTÈME DE REMISE A NIVEAU D'EAU AUTOMATIQUE DES BATTERIES (OPTION de batterie Trojan®) POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. Le système automatique de remise à niveau d'eau des batteries est conçu pour remplir automatiquement les batteries après que la machine ait atteint un nombre limité de cycles de charge. Ne retirez pas les bouchons des batteries et n'ajoutez pas d'eau aux batteries. Contrôlez la présence de fuites, les raccords du tuyau, et l'endommagement ou l'usure sur le système automatique de remise à niveau d'eau des batteries. (Figure 82). Remplacez-le s'il est endommagé. L'indicateur de remplissage automatique des batteries indiquera également à l'utilisateur de remettre de l'eau distillée quand le réservoir sera vide (Figure 84). Voir UTILISATION DU TABLEAU DE BORD pour des détails supplémentaires. FIG. 84 Pour entreposer une machine équipée du système automatique de remise à niveau d'eau des batteries à des températures inférieures à zéro degré, voir ENTREPOSAGE DES MACHINES/PROTECTION CONTRE LE GEL. REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 82 Vérifiez régulièrement le niveau d'eau du réservoir automatique de remise à niveau d'eau. Ajoutez de l'eau distillée si le niveau est bas (Figure 83). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, utilisez uniquement de l'eau distillée pour remplir le réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries. Chaque lame de racloir possède quatre bords nettoyants. Lorsque les lames sont usées, il suffit de faire pivoter les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez la lame lorsque les quatre bords sont usés. 1. Retirez de la machine le bloc de racloir. 2. Desserrez complètement les deux boutons extérieurs du bloc de racloir. Cela séparera la retenue de la lame chargée par ressort du châssis de racloir (Figure 85). Pour desserrer les boutons rapidement, pressez la retenue de la lame et le châssis de racloir ensemble. FIG. 83 FIG. 85 Tennant T500e (01-2017) 37 MAINTENANCE 3. Retirez la ou les lames usées de la retenue de lame (Figure 86). REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CONDITIONNEMENT DE L'EAU ec-H2O POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 86 4. Faites pivoter la lame arrière pour obtenir un nouveau bord nettoyant et réinstallez la bande (Figure 87). Assurez-vous d'aligner les fentes sur la lame avec les languettes de retenue. La cartouche de conditionnement de l'eau doit être remplacée lorsqu'elle atteint son utilisation d'eau maximale, ou sa date d'expiration, ou lorsque la cartouche a été activée, selon la première échéance. Le tableau de bord émettra un code lorsqu'il sera temps de remplacer la cartouche. Voir UTILISATION DU TABLEAU DE BORD pour des détails supplémentaires. Suivant l'utilisation qui est faite de la machine, en moyenne, une nouvelle cartouche peut durer entre 12 mois, pour une utilisation intensive, et 24 mois, pour une faible utilisation. ATTENTION : Lors de la première utilisation et après avoir remplacé la cartouche de conditionnement de l'eau, le système ec-H2O se substituera automatiquement au débit de solution sélectionné pendant jusqu'à 75 minutes. 1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez la clé et engagez le frein parking, si la machine en est équipée. FIG. 87 5. Pressez le châssis de racloir et la retenue de lame ensemble et resserrez les deux boutons extérieurs (Figure 88). 2. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder à la cartouche de conditionnement d'eau ec-H2O (Figure 89). Vidangez le réservoir de récupération avant de le soulever. FIG. 89 FIG. 88 38 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE 3. Déconnectez les deux connecteurs de tuyau du dessus de la cartouche en appuyant les colliers gris vers l'intérieur et en tirant les connecteurs vers l'extérieur (Figure 90). Soulevez la cartouche pour la retirer. Collier gris c. Dans les 5 secondes suivant le relâchement du commutateur, tandis que les trois témoins de l'indicateur ondulent, appuyez puis relâchez rapidement sur le bouton de débit de solution situé sur le module ec-H20 (Figure 92). Les trois témoins de l'indicateur clignotent alors trois fois pour indiquer que la minuterie a bien été remise à zéro. Répétez le processus si les témoins ne clignotent pas trois fois. Commutateur de service 3 Voyants indicateurs FIG. 90 Bouton de débit de la solution 4. Marquez la date d'installation sur l'étiquette de la nouvelle cartouche (Figure 91). FIG. 92 SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. FIG. 91 5. Installez la nouvelle cartouche et reconnectez les deux tuyaux. Assurez-vous que les connecteurs de tuyau sont entièrement insérés dans la cartouche. 6. Remettez à zéro la minuterie pour la nouvelle cartouche. Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les étapes avant d'effectuer la procédure. a. Mettez le contact. b. Appuyez et maintenez le commutateur du module ec-H2O enfoncé pendant 10 secondes. Lorsque le commutateur est relâché, les trois témoins de l'indicateur de débit commencent à se déplacer (onduler) d'avant en arrière (Figure 92). Utilisez les emplacements désignés pour soulever la machine au cric pour l'entretien ou la réparation (Figure 93). Videz les réservoirs de récupération et de solution et placez la machine sur une surface plane avant de la soulever. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Maintenez la machine en position avec les montants de cric. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. FIG. 93 Tennant T500e (01-2017) 39 MAINTENANCE TRANSPORT DE LA MACHINE ENTREPOSAGE DE LA MACHINE Lorsque vous transportez la machine à l'aide d'une remorque ou d'un camion, veuillez suivre attentivement la procédure de chargement et d'arrimage : Avant d'entreposer la machine pour une période prolongée, il convient de suivre les procédures suivantes. 1. Videz les réservoirs, relevez la tête de brossage et retirez le bloc de racloir. 1. Chargez les batteries avant d'entreposer la machine, afin de prolonger la durée de vie des batteries. Rechargez les batteries une fois par mois. 2. Chargez soigneusement la machine sur le camion ou la remorque. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du chargement /déchargement de la machine, utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l'opérateur. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du chargement /déchargement, la machine ne peut fonctionner que sur des pentes allant jusqu'à 2%. 3. Une fois chargée, positionnez l'avant de la machine contre l'avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de brossage, coupez le contact et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. 4. Placez une cale derrière chaque roue arrière (Figure 94). 5. À l'aide de sangles, arrimez la machine en utilisant les quatre supports d'arrimage situés sur le châssis de la machine (Figure 94). Il peut s'avérer nécessaire d'installer des supports d'arrimage sur le plancher de votre remorque ou du camion. REMARQUE : en cas de transport de la machine dans un camion ouvert ou une remorque, sécurisez le couvercle du réservoir de récupération. ATTENTION : ATTENTION : n'utilisez pas la zone du panneau de commande ou les rails servant à l'entreposage des accessoires comme points d'ancrage, cela pourrait occasionner des dommages. 2. Déconnectez les batteries avant de les stocker. 3. Videz et rincez les réservoirs de récupération et de solution. 4. Entreposez la machine à l'abri de l'humidité en veillant à relever le racloir et la tête de lavage. ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez-la à l’intérieur. 5. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air. 6. Si vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, passez à la rubrique PROTECTION CONTRE LE GEL. REMARQUE : pour éviter que la machine puisse être endommagée, entreposez-la dans un environnement exempt de rongeurs et d’insectes. PROTECTION CONTRE LE GEL Entreposage de la machine à des températures inférieures à zéro degré. 1. Vidangez complètement le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Videz l'eau du filtre du réservoir de solution situé sous la machine. Remplacez le filtre (Figure 95). FIG. 95 FIG. 94 40 Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE 3. Versez 4 L (1 gal) d’antigel au propylène glycol pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de solution. 4. Modèles non équipés du système ec-H2O Démarrez la machine et faites fonctionner le système de débit de solution. Arrêtez la machine lorsque l'antigel est visible sur le sol. Modèles équipés avec le système ec-H2O -Démarrez la machine et le débit de solution, et effectuez un lavage ec-H2O pour faire circuler l'antigel dans le système. Arrêtez la machine lorsque l'antigel est visible sur le sol. Cela peut prendre jusqu'à deux minutes. 6. Après l'entreposage de la machine dans des températures inférieures à zéro degré, vidangez tout antigel restant dans le réservoir de solution. Ajoutez de l'eau propre au réservoir de solution et au réservoir de détergent en option, puis faites fonctionner la machine pour rincer le système. 7. Remplissez le réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries d'eau distillée, si la machine en est équipée. 5. Modèles équipés d'un réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries. - Soulevez le réservoir de la machine et videz l'eau du réservoir. 96 FIG. 96 Vidanger l'eau restante du système en enlevant le bouchon du tuyau de vidange situé sous le réservoir (Figure 97). Ne laissez le bouchon sur le réservoir lors de la vidange du système. Après la vidange, revissez fermement le bouchon du tuyau de vidange. IMPORTANT : NE PAS mettre d'antigel dans le réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries. FIG. 97 Tennant T500e (01-2017) 41 MAINTENANCE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L'icône d'indication de service clignote. Un défaut de machine ou de chargeur de batterie embarqué a été détecté Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. L'icône ec-H2O est rouge ou Un défaut du système ec-H2O a été clignotant rouge détecté La machine ne fonctionne pas. Bouton d’arrêt d’urgence activé Tournez le bouton pour le réinitialiser Panne de machine détectée Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Batteries déchargées Rechargez les batteries Câble(s) de batterie desserré(s) Rebranchez les câbles Batterie(s) défectueuse(s). Remplacez batterie(s). Contact défectueux Contactez le personnel d'entretien Commutateur de la barre de démarrage défectueux Contactez le personnel d'entretien Coupe-circuit déclenché Réenclenchez le coupe-circuit Tableau de bord défectueux Contactez le personnel d'entretien Le chargeur de batterie Prise non branchée sur l'alimentation embarqué ne fonctionne pas Batteries trop déchargées La machine ne se déplace pas Le moteur à brosse ne fonctionne pas. Le moteur de l'extracteur ne fonctionne pas Brossage non satisfaisant 42 Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Vérifiez le branchement de la prise Remplacez les batteries Défaut de chargeur de batterie détecté Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Chargeur défectueux Remplacez le chargeur Cordon d’alimentation défectueux Remplacez le cordon d’alimentation. Une panne de propulsion a été détectée Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Coupe-circuit déclenché Réenclenchez le coupe-circuit Moteur ou câblage de propulsion défectueux Contactez le personnel d'entretien Balais au charbon du moteur usé Contactez le personnel d'entretien Une panne de moteur de brosse a été détectée. Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Moteur du patin ou câblage défectueux Contactez le personnel d'entretien Coupe-circuit déclenché Réenclenchez le coupe-circuit Balais au charbon du moteur usé Contactez le personnel d'entretien Courroie rompue ou relâchée (modèle de brosse cylindrique) Contactez le personnel d'entretien Le bloc de racloir est relevé Abaissez le bloc de racloir au sol Une panne de moteur du patin a été détectée Voir CODES INDICATEURS D'ENTRETIEN. Moteur ou câble de l'extracteur défectueux Contactez le personnel d'entretien Coupe-circuit déclenché Réenclenchez le coupe-circuit Débris pris dans la brosse ou le patin Retirez les débris La brosse ou le patin est usé. Remplacez le patin/la brosse. Pression de brosse incorrecte Ajustez la pression de brossage Type de brosse/patin incorrect Utilisez la brosse/le patin correct pour l'application Niveau de charge des batteries faible Rechargez les batteries Pression de brosse inégale Tête de brossage / brosses pas à niveau. Contactez le personnel d'entretien Courroie rompue ou relâchée (modèle de brosse cylindrique) Contactez le personnel d'entretien Tennant T500e (01-2017) MAINTENANCE DÉPISTAGE DES PANNES - Suite PROBLÈME CAUSE Traînées d’eau - Peu ou pas Le réservoir de récupération est plein ou formation de mousse excessive de ramassage d’eau Bouchon du tuyau de vidange desserré ou vanne de commande de distribution ouverte Débit de solution faible ou nul Le réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries ne distribue pas d'eau Courte durée de fonctionnement Bruit excessif de la tête de brossage (modèle Orbital) Tennant T500e (01-2017) SOLUTION Vidangez le réservoir de récupération Remplacez le bouchon ou fermez la vanne de commande de distribution sur le tuyau de vidange Lames de racloir usées Faites pivoter ou remplacez les lames de racloir Récupération de l'égouttement obstrué (bloc du racloir) Enlevez le couvercle et nettoyez Bloc de racloir obstrué Nettoyez le bloc de racloir Raccord du tuyau d'aspiration détaché Fixez la connexion du tuyau d'aspiration Tuyau d'aspiration obstrué Nettoyez le tuyau d'aspiration Tuyau d’aspiration endommagé Remplacez le tuyau d'aspiration Filtre d'arrêt à flotteur du réservoir de récupération obstrué Nettoyez le filtre Bouchon du réservoir de récupération pas complètement fermé Vérifiez la présence d’obstructions Joints défectueux sur le bouchon du réservoir de récupération Remplacez le joint Réservoir de solution vide. Remplissez le réservoir de solution Bas débit de la solution défini Augmentez le débit de la solution Filtre du réservoir de solution obstrué Nettoyez le filtre Conduite d’alimentation en solution bouchée Débouchez la conduite d'alimentation en solution Le réservoir est vide Remplissez le réservoir Interrupteur à flotteur défectueux Contactez le personnel d'entretien Pompe défectueuse Contactez le personnel d'entretien Pompe qui n'amorce pas Contactez le personnel d'entretien Tableau de bord défectueux Contactez le personnel d'entretien Niveau de charge des batteries faible Chargez les batteries Les batteries doivent être entretenues Voir BATTERIES. Batterie défectueuse ou fin de la durée de vie des batteries Remplacez les batteries Indicateur du niveau de charge de la batterie Programmé incorrectement Voyez CHARGEMENT DES BATTERIES. Chargeur défectueux Remplacez le chargeur de batterie Pression de brossage réglée trop haut Baissez la pression de brossage Isolateurs de tête de brossage endommagés. Remplacez les isolateurs. Contactez le personnel d'entretien 43 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE MODÈLE Disque double 26 in / 650 mm Disque double 28 in / 700 mm Disque double 32 in / 800 mm Longueur 58,5 in / 1 486 mm 59,1 in / 1 501 mm 61,1 in / 1 552 mm Largeur 27,5 in / 700 mm 29,5 in / 750 mm 33,5 in / 850 mm Hauteur 43,3 in / 1 100 mm 43,3 in / 1 100 mm 43,3 in / 1 100 mm Poids 320 Ib / 145 kg 330 Ib / 150 kg 355 Ib / 161 kg Poids (batteries comprises) 610 Ib / 277 kg 620 Ib / 281 kg 645 Ib / 293 kg PNBV 800 Ib / 363 kg 810 Ib / 367 kg 835 Ib / 379 kg 38,3 in / 973 mm 41,3 in / 1 049 mm 46,6 in / 1 234 mm Largeur du racloir Capacité du réservoir de solution 22,5 gal / 85 L Capacité du réservoir de récupération 27 gal / 102 L Capacité du réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries 0,66 gal / 2,5 L Largeur de la trace de brossage Pression descendante 26 in / 650 mm 28 in / 700 mm 32 in / 800 mm Faible : 65 lbs / 29.5 kg, Élevée : 120 lbs / 54.4 kg Faible : 70 lbs / 32 kg, Élevée : 120 lbs / 54.4 kg Faible : 75 lbs / 34 kg, Élevée : 120 lbs / 54.4 kg Vitesse de brossage 220 fpm / 67 m/min Vitesse de transport 240 fpm / 73 m/min Vitesse en marche arrière Taux de rendement - réel estimé Taux de rendement ec-H2O - réel estimé Largeur du couloir de braquage 144 fpm / 44 m/min 20 571 ft2/hr / 1 911 m2/hr 23 124 ft2/hr / 2 148 m2/hr 59 in / 1 499 mm Débit de solution ec-H2O 23 680 ft2/hr / 2 200 m2/hr 61,6 in / 1 565 mm Faible : 0,30 gal/min / 1,1 L/min, Moy : 0,40 gal/min / 1,5 L/min, Élevé : 0,50 gal/min / 1,9 L/min Faible : 0,15 gal/min / 0,57 L/min, Moy : 0,22 gal/min / 0,84 L/min, Élevée : 0,30 gal/min / 1,14 L/min Faible : 0,22 gal/min / 0,84 L/min, Moy : 0,33 gal/min / 1,25 L/min, Élevée : 0,44 gal/min / 1,67 L/min Faible : 0,22 gal/min / 0,84 L/min, Moy : 0,33 gal/min / 1,25 L/min, Élevée : 0,44 gal/min / 1,67 L/min 2-24 V cc, 0,75 ch / 0,55 kW, 29 A, 220 tr/min Moteur à propulsion 24 V CC, 0,63 ch / 0,48 kW / 20A Moteur d’extraction 24 V cc, 0,46 ch / 0,34 kW, 14,3 A Hauteur d'aspiration Pompe de refroidissement automatique des batteries 27 323 ft2/hr / 2 538 m2/hr 2% Moteur de brosse Pompe de solution ec-H2O 25 714 ft2/hr / 2 389 m2/hr 59,6 in / 1 514 mm Pente maximale de fonctionnement Débit de solution 22 286 ft2/hr / 2 070 m2/hr 34 in / 864 mm 24 V CC, 2A, 1 gal/min / 3,8 L/min, débit ouvert minimum 12 V CC, 1,8 A, 0,37 gal/min / 1,4 L/min, débit ouvert minimum Tension de la machine 24 V CC Capacité de la batterie 4-6V 225AH C/20 Liquide, 4-6V 260AH C/20 Liquide, 4-6V 220AH C/20 AGM Consommation électrique totale 66 A nominal / 1,6 kW Chargeur de batterie - embarqué 115-240 V CC, 50/60Hz, 24 V CC, 25 A Chargeur de batterie - intelligent autonome 85-265 V ca, 50/60 Hz, 24 V CC, 25 A Degré de protection IPX3 Niveau de pression sonore LpA* 67,4 dB(A) 67,4 dB(A) 67,4 dB(A) Incertitude sonore KpA* 0,8 dB(A) 0,8 dB(A) 0,8 dB(A) Incertitude puissance sonore LpA Incertitude KpA* 83,1 dB(A) 83,1 dB(A) 83,1 dB(A) Vibration de la machine – main-bras* Température de fonctionnement ambiante <2,5 m/s2 Min : 36F/2C, Max : 110F/43C * Valeurs selon IEC 60335-2-72. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 44 Tennant T500e (01-2017) DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE - Suite MODÈLE Brosse cylindrique 28 in / 700 mm Orbital 28 in / 700 mm Longueur 59,1 in / 1 501 mm 58,5 in / 1 486 mm Largeur 30,7 in / 780 mm 28 in / 710 mm Hauteur 43,3 in / 1 100 mm 43,3 in / 1 100 mm Poids 370 Ib / 168 kg 370 Ib / 168 kg Poids (batteries comprises) 660 Ib / 299 kg 660 Ib / 299 kg PNBV Largeur du racloir 850 Ib / 386 kg 850 Ib / 386 kg 46,6 in / 1 234 mm 41,3 in / 1 049 mm Capacité du réservoir de solution 22,5 gal / 85 L Capacité du réservoir de récupération 27 gal / 102 L Capacité du réservoir de remise à niveau d'eau automatique des batteries 0,66 gal / 2,5 L Largeur de la trace de brossage Pression descendante 28 in / 700 mm Faible : 85 lbs / 38.5 kg Élevée : 120 lbs / 54.4 kg Faible : 110 lbs / 50 kg Élevée : 170 lbs / 77 kg Vitesse de brossage 220 fpm / 67 m/min Vitesse de transport 240 fpm / 73 m/min Vitesse en marche arrière 144 fpm / 44 m/min Taux de rendement - réel estimé 22 286 ft2/hr / 2 070 m2/hr 20 260 ft2/hr / 1 882 m2/hr Taux de rendement ec-H2O - réel estimé 23 680 ft2/hr / 2 200 m2/hr 21 527 ft2/hr / 2 000 m2/hr Largeur du couloir de braquage 59,6 in / 1 514 mm Pente maximale de fonctionnement Débit de solution 59 in / 1 499 mm 2% Faible : 0,30 gal/min / 1,1 L/min, Moy : 0,40 gal/min / 1,5 L/min, Élevé : 0,50 gal/min / 1,9 L/min Débit de solution ec-H2O Faible : 0,22 gal/min / 0,84 L/min, Moy : 0,33 gal/min / 1,25 L/min, Elevé : 0,44 gal/min / 1,67 L/min Moteur de brosse 2-24 V cc, 0,63 ch / 0,47 kW, 23 A, 1 500 tr/min 24 V cc, 0,75 ch / 0,55 kW, 28 A, 2 200 tr/min Moteur à propulsion 24 V CC, 0,63 ch / 0,48 kW / 20A Moteur d’extraction 24 V cc, 0,46 ch / 0,34 kW, 14,3 A Hauteur d'aspiration Pompe de solution ec-H2O Pompe de refroidissement automatique des batteries 34 in / 864 mm 24 V CC, 2A, 1 gal/min / 3,8 L/min, débit ouvert minimum 12 V CC, 1,8 A, 0,37 gal/min / 1,4 L/min, débit ouvert minimum Tension de la machine 24 V CC Capacité de la batterie 4-6V 225AH C/20 Liquide, 4-6V 260AH C/20 Liquide, 4-6V 220AH C/20 AGM Consommation électrique totale 66 A nominal / 1,6 kW Chargeur de batterie - embarqué 115-240 V CC, 50/60Hz, 24 V CC, 25 A Chargeur de batterie - intelligent autonome 85-265 V ca, 50/60 Hz, 24 V CC, 25 A Degré de protection IPX3 Niveau de pression sonore LpA* 68,3 dB(A) 66,9 dB(A) Incertitude sonore KpA* 0,8 dB(A) 0,8 dB(A) Incertitude puissance sonore LpA Incertitude KpA* 84,3 dB(A) 83,4 dB(A) Vibration de la machine – main-bras* Température de fonctionnement ambiante <2,5 m/s2 Min : 36F/2C, Max : 110F/43C * Valeurs selon IEC 60335- 2- 72. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tennant T500e (01-2017) 45 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE MODÈLE À DISQUE DOUBLE 27,5 in / 700 mm Modèle 26 in / 650 mm 29,5 in / 750 mm Modèle 26 in / 700 mm 33,5 in / 800 mm Modèle 26 in / 800 mm 43,3 in 1 100 mm 58,5 in / 1 486 mm Modèle 26 in / 650 mm 59,1 in / 1 501 mm Modèle 28 in / 700 mm 61,1 in / 1 552 mm Modèle 32 in / 800 mm 46 38,3 in / 937 mm Modèle 26 in / 650 mm 41,3 in / 1 049 mm Modèle 28 in / 700 mm 46,6 in / 1 234 mm Modèle 32 in / 800 mm Tennant T500e (01-2017) DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE À BROSSE CYLINDRIQUE 30,7 in / 780 mm 43,3 in 1 100 mm 59,1 in / 1 501 mm Tennant T500e (01-2017) 46,6 in / 1 234 mm 47 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE À PATIN ORBITAL 28 in / 710 mm 43,3 in 1 100 mm 58,5 in / 1 486 mm 48 41,3 in / 1 049 mm Tennant T500e (01-2017)