Tennant M-1610 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Tennant M-1610 Mode d'emploi | Fixfr
1610
Français
FR
Manuel opérateur
R
Para obtener los manuales de piezas
más recientes y manuales del operario
en otros idiomas, visite:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
1026166
Rev. 02 (07-2016)
*1026166*
FR
FONCTIONNEMENT
Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle.
Il fournit les instructions nécessaires au
fonctionnement et à l’entretien.
Lisez attentivement le manuel opérateur avant
d’utiliser ou d’entretenir la machine.
Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour
un prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de référence.
Nº modèle Date d’installation Nº de série -
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier
conformément aux instructions d’entretien de ce
manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Les pièces et fournitures peuvent être commandées
en ligne, par téléphone, fax, ou par courrier.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel
le plus récent, rendez-vous à l'adresse
www.tennantco.com/manuals.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants d’anciennes
machines comme les batteries, les fluides
dangereux tels que l’antigel ou l’huile,
d’une manière sûre au point de vue
environnemental, suivant la
réglementation locale en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
BP 6 5400 AA Uden- Pays- Bas
europe@tennantco.com
www.tennantco.com
Les spécifications et les pièces sont susceptibles d’être modifiées
sans avis préalable.
Instructions Originales, Copyright E2005, 2007, 2016 Tennant Company.
Tous droits réservés.
2
Tennant 1610 (07- 16)
FONCTIONNEMENT
FR
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
VIDANGE DES RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . .
18
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . .
6
CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
7
SYMBOLES DU PANNEAU DE CONTRÔLE . . .
8
INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . .
9
9
9
NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . .
COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE
TECHNOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN QUOTIDIEN . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN MENSUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .
AMORCAGE DU SYSTEME DE SOLUTION
19
20
20
21
23
23
24
LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE
D’UN CRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
25
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
25
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . .
25
DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
30
CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION
(APRÈS LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) . .
30
CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION
(AVANT LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) . . .
31
10
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . 11
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE READYSPACE . . . . . . . . . . . . . 11
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR
EXTRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PANNEAU DE
CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL . . . . . . . . .
CONTRÔLES AVANT LA MISE EN
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . .
ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
ACCESSOIRE DE NETTOYAGE (OPTION) .
UTILISATION DES ACCESSOIRES : . . . . . .
COUPE- CIRCUITS DE LA MACHINE . . . . . .
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tennant 1610 (04- 07)
13
13
13
15
15
16
16
17
17
3
FR
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Cette machine est conçue pour un usage
commercial. Elle est exclusivement destinée au
nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement
dans un environnement intérieur et ne convient
pas à un quelconque autre usage. Utilisez
uniquement des accessoires et des produits
nettoyants pour moquettes disponibles dans le
commerce, prévus pour l’application de la
machine.
Tous les opérateurs sont tenus de lire et
comprendre les consignes de sécurité suivantes
et de se familiariser avec celles- ci.
Le symbole de mise en garde suivant et l’en- tête «
POUR VOTRE SÉCURITÉ » sont utilisés tout au long
de ce manuel comme indiqué dans leur description :
MISE EN GARDE : Identifie la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles de blesser grièvement ou de
provoquer la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les
instructions qui doivent être suivies afin de
garantir la sécurité lors de l’utilisation de
l’équipement.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements
peut entraîner des blessures, un choc électrique,
un incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion :
-
N’utilisez pas de liquides inflammables ou
n’utilisez pas la machine dans ou près de
liquides ou vapeurs inflammables ou
poussières combustibles.
Cette machine n’est pas équipée de moteurs
protégés contre les explosions. Les moteurs
électriques émettent des étincelles au moment du
démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui
peut entraîner un incendie instantané ou une
explosion si la machine est utilisée dans une zone
où des vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles, sont présents.
-
Ne ramassez pas de matériaux inflammables
ou de métaux réactifs.
-
Les batteries émettent du gaz hydrogène.
Evitez toute étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise
en charge.
4
MISE EN GARDE : Danger électrique.
Débranchez les câbles de la batterie avant
l’entretien ou la réparation de la machine.
MISE EN GARDE : Danger de point de
coincement. Éloignez- vous de la tête de
brossage.
Les signaux d’information ci- après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement :
POUR VOTRE SECURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
- Avec des liquides inflammables ou près de
vapeurs inflammables, afin d’éviter le
risque d’explosion ou d’incendie
instantané.
- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
- Si elle n’est pas en bon état de marche.
2. Avant d’utiliser la machine :
- Assurez- vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
- Placez les pancartes « sol humide », si
nécessaire.
3. Lors de l’utilisation de la machine :
- Roulez lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
- Réduisez la vitesse dans les virages.
- Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
- Empêchez les enfants de jouer à proximité
de la machine.
- Suivez les instructions de mélange et de
manipulation indiquées sur les conteneurs
chimiques.
4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine :
- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
- Coupez le contact de la machine.
- Engagez le frein parking.
- Enlevez la clé.
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
5. Lors de l’entretien de la machine :
- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
- Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
- Bloquez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric.
- Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Bloquez la machine
avec les chandelles.
- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
- N’utilisez pas de jet de pression sur la
machine. Un dysfonctionnement électrique
risque de se produire.
- Portez des gants et des lunettes de
protection lorsque vous manipulez les
batteries ou les câbles de batteries.
- Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
- Utilisez des pièces de rechanges fournies
ou agréées par le fabricant.
- Toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien
qualifié.
- Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
Tennant 1610 (10- 05)
FR
6. Lors du transport de la machine :
- Coupez le contact de la machine.
- Lorsque vous chargez ou déchargez la
machine sur le camion ou la remorque,
utilisez une rampe recommandée.
- Placez des cales derrière les roues et
utilisez des sangles de fixation pour
bloquer la machine.
- Placez la tête de brossage en position
basse.
- Engagez le frein parking.
5
FR
FONCTIONNEMENT
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE POUR VOTRE SÉCURITÉ Située sur le couvercle du réservoir de
récupération.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez
pas la machine avant d’avoir lu et
compris le manuel.
ÉTIQUETTE MATÉRIAUX
INFLAMMABLES - Située sur le
couvercle du réservoir de récupération.
AVERTISSEMENT : danger
d’incendie ou d’explosion.
N’utilisez pas de liquides
inflammables ou n’utilisez pas la
machine dans ou près de liquides
ou vapeurs inflammables ou
poussières combustibles. Ne
d
té i
6
ÉTIQUETTE CHARGE DE
BATTERIE - Située sur la face inférieure
du réservoir de récupération.
AVERTISSEMENT : danger
d’incendie ou d’explosion. Les
batteries émettent du gaz
hydrogène. Evitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries
pendant la mise en charge.
ÉTIQUETTE DANGER DE POINT DE
COINCEMENT - Située sur la protection
de la tête de brossage et à proximité de
l’actionneur de levage de la tête de
brossage.
AVERTISSEMENT : danger de
point de coincement.
Éloignez- vous de la tête de
brossage.
Tennant 1610 (04- 07)
FONCTIONNEMENT
FR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
4
5
7
6
26
8
3
25
9
2
27, 28
10
1
11
12
22
29
24
23
13
30
14
21
15
33
36
34
20
16
19
18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
17
Poignées de commande
Panneau de contrôle
Bouton de commande de la vitesse
Indicateur du niveau de charge des batteries
Voyant de l’alimentation principale
Bouton de levage/abaissement de la tête de
brossage
Porte- bouteille
Indicateur de pression des brosses
Bouton de réglage de la pression des
brosses
Levier de réglage de la hauteur du panneau
de contrôle
Bouton On/Off de solution
Tableau des coupe- circuits
Interrupteur de contact à clé
Bouton d’arrêt d’urgence
Frein parking
Jauge visuelle du réservoir de solution
Tuyau de vidange du réservoir de
récupération
Tennant 1610 (10- 05)
35
31
32
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
Connecteur du tuyau d’aspiration
Raccord du tuyau du réservoir de solution
Filtre du réservoir de solution
Tuyau de vidange du réservoir de solution
Orifice de remplissage arrière du réservoir
de solution
Orifice de remplissage avant du réservoir de
solution
Réservoir de solution
Réservoir de récupération
Couvercle du réservoir de récupération
Réceptacle de charge des batteries
Compteur horaire
Compartiment des batteries
Rouleaux ReadySpace
Sabot d’aspiration ReadySpace (2 fournis)
Sabot d’aspiration d’extracteur
Conduite de rinçage ReadySpace (2)
Tête de brossage
Protection du gicleur
Brosses d’extracteur
7
FR
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES DU PANNEAU DE CONTRÔLE
Voyant
de l’alimentation
principale
Indicateur du
niveau de charge
des batteries
Position de
levage/transport de
la tête de brossage
Coupe- circuit 10A
de l’alimentation
principale
Position de
nettoyage/abaissement
de la tête de brossage
Coupe- circuit 17A
du moteur de la
brosse
Pression de
brossage
Coupe- circuit 17A
du moteur de la
brosse
Distribution de
la solution
Coupe- circuit
20A du moteur
de propulsion
Vitesse lente
Vitesse
rapide
8
Manche hors
passage
(Accessoire)
Frein parking
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA MACHINE
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
1. Vérifiez soigneusement si le carton d’expédition
ne présente pas de dommages. Signalez
immédiatement tout dommage au transporteur.
FR
Batteries semi- traction 180AH/5H
Batteries sans entretien 165AH/5H
Batteries de traction 175AH/5H
Dimensions maximales de la batterie : 181 mm l x 260
mm L x 292 mm H.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez
la clé et engagez le frein parking.
2. Soulevez le réservoir de récupération pour
accéder au compartiment de batteries (Figure 1).
2. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux
d’expédition et les sangles qui fixent la machine
sur la palette. Utilisez la rampe fournie et retirez la
machine de la palette avec précaution. Veillez à ce
que la tête de brossage soit en position relevée.
ATTENTION : Utilisez la rampe fournie lors du
déballage de la machine pour éviter tout
dommage de la machine.
FIG. 1
3. Placez avec précaution les batteries dans le
support du compartiment de batteries et disposez
les cosses des batteries comme illustré (Figure 2).
4
NOIR
Devant de la
machine
3. Vérifiez la liste du contenu du carton, contactez
votre distributeur en cas d’éléments manquants.
Contenu :
D Machine
D 2 brosses d’extracteur
D 2 rouleaux ReadySpace
D 1 sabot d’aspiration d’extracteur
D 2 sabots d’aspiration ReadySpace (installés)
D Outil de dépose de sabot d’aspiration
D 2 conduites de rinçage de tête de brossage
(installées)
D Tube d’aspiration de tête de brossage
(installé)
D Support de batterie (installé)
D CD- ROM de formation de l’opérateur
(Anglais)
D Kit de batterie (option)
D Chargeur de batterie (option)
3
5
ROUGE
1
2
Branchez le câble #47 du faisceau de
câbles de la machine.
FIG. 2
INSTALLATION DES BATTERIES
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
capot du compartiment des batteries lors de la
mise en charge.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, portez des gants et des
lunettes de protection quand vous maniez les
batteries et les câbles de batterie. Évitez tout
contact avec l’acide des batteries.
Spécifications des batteries :
Quatre batteries plomb- acide de 6 volts à cycle
intensif.
Tennant 1610 (10- 05)
4. Avant de connecter les câbles de batterie, veillez
à ce que les bornes et les cosses soient propres.
Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour cosses et
une brosse métallique.
REMARQUE : Appliquez une mince couche de
graisse non métallique ou pulvérisez un produit de
protection sur les connexions de câbles, afin
d’empêcher la corrosion des batteries.
5. Branchez les câbles sur les cosses des batteries
dans l’ordre numérique indiqué (Figure 2),
ROUGE SUR PLUS et NOIR SUR MOINS.
6. Après avoir installé les batteries, vérifiez le niveau
de charge des batteries. La machine doit être en
marche complète afin de garantir une mesure
correcte (Voir FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE). Si nécessaire, rechargez les
batteries.
9
FR
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE
COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE
TECHNOLOGIE
La machine offre deux technologies de nettoyage,
Restauration par extraction et Transfert de saletés par
extraction, désignées sous le nom de ReadySpace.
Ces deux technologies vous permettent d’élaborer
aisément un programme de nettoyage afin d’accroître
fortement la durée de vie de votre moquette. Il vous
suffit de changer un sabot d’aspiration et deux
rouleaux ou brosses pour passer d’une technologie à
l’autre.
Restauration par extraction : L’eau chaude et le
détergent de nettoyage du réservoir de solution sont
directement pulvérisés sur la moquette. Lorsque la
machine avance, deux brosses à chevron à rotation
inverse agitent la solution en profondeur dans la
moquette. Lorsque la machine continuer d’avancer, le
sabot d’aspiration récupère la solution sale de la
moquette.
Restauration par extraction : Utilisez
périodiquement cette technologie pour nettoyer
soigneusement la base de la moquette. Le nombre et
le type de passages sont des facteurs importants, qui
déterminent la fréquence à laquelle la restauration par
extraction doit être effectuée. Ce type de nettoyage
doit être programmé à l’avance afin de laisser
suffisamment de temps à la moquette extraite pour
sécher.
ReadySpace: Utilisez cette technologie pour nettoyer
quotidiennement les saletés visibles ou pour maintenir
un haut niveau de propreté de la moquette, si
nécessaire. ReadySpace peut être utilisé pendant les
heures normales d’ouverture car la moquette est
souvent sèche en moins de 30 minutes. Le temps de
séchage peut varier en fonction du type de moquette
et des conditions climatiques.
REMARQUE : Avant d’utiliser ReadySpace, utilisez
d’abord la restauration par extraction si les moquettes
sont très sales. Puis, lancez votre programme de
nettoyage ReadySpace.
Pulvérisateurs
Direction de la machine
Sabot d’aspiration
Brosse #1
Brosse #2
ReadySpace: Le détergent de nettoyage est
prépulvérisé sur la moquette à l’aide d’un pulvérisateur
de pompage. Après avoir laissé le détergent agir
pendant 5 à 10 minutes, la machine est alors activée.
L’eau chaude est directement pulvérisée sur les
rouleaux en fibres de nylon à rotation inverse, et non
sur la moquette. Puis, une bonne partie de l’eau est
récupérée des rouleaux à l’aide de deux sabots
d’aspiration, laissant les rouleaux humides. Les
rouleaux humides agitent alors la moquette, travaillant
sur les deux côtés de la fibre de moquette et
transférant dans le même temps les saletés vers les
rouleaux. Une eau de rinçage chaude est à nouveau
pulvérisée sur les rouleaux sales, ce qui permet aux
deux sabots d’aspiration d’extraire facilement les
saletés des rouleaux.
Pulvérisateurs
Sabot
d’aspiration #1
Sabot
d’aspiration #2
Rouleau #1
10
Rouleau #2
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE READYSPACE
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de
préparer la machine, coupez le contact et
retirez la clé.
Étape 1 : Déverrouillez les plateaux intermédiaires
Équipements nécessaires :
1) Deux rouleaux
ReadySpace
3
1
et retirez les deux brosses d’extracteur, si installées. 2) Sabot d’aspiration
ReadySpace
arrière
3) Outil de sabot d’aspiration
(fourni avec la machine)
2
PLATEAU
INTERMÉDIA
IRE
(2) VIS À TÊTE
CREUSE 6 mm
Étape 2 : Débranchez le tuyau d’aspiration et
retirez le sabot d’aspiration d’extracteur, si installé.
outil à tête hexagonale de 6 mm nécessaire.
SABOT
D’ASPIRATION
D’EXTRACTEUR
Étape 3 : Installez les deux rouleaux ReadySpace.
TUBE
D’ASPIRATION
DÉTAIL
TÊTE DE
BROSSAGE
TUYAU
D’ASPIRATION
Étape 4 :
Installez
le sabot d’aspiration
ReadySpace.
Utilisez les vis
retirées à l’étape 2.
Branchez le tuyau
d’aspiration et le
tube d’aspiration,
comme illustré.
Poussez la languette de
retenue vers le haut pour
engager le gicleur de la
conduite de rinçage de
solution.
SABOT
D’ASPIRATION
READYSPACE
(2) VIS À TÊTE
CREUSE 6 mm
CONDUITE DE
RINÇAGE DE
SOLUTION
Étape 5 : Branchez la conduite de rinçage de solution sur le
sabot d’aspiration (Voir DÉTAIL). Répétez la procédure pour le
côté opposé.
Tennant 1610 (10- 05)
11
FR
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de
préparer la machine, coupez le contact et
retirez la clé.
Étape 1 : Déverrouillez les plateaux
intermédiaires et retirez les deux rouleaux
ReadySpace, si installés.
Équipements nécessaires :
1) Deux brosses d’extracteur
2) Sabot d’aspiration
d’extracteur
3)
PLATEAU
INTERMÉ
DIAIRE
Étape 2 :
1
3
Outil de tête de sabot
d’aspiration
(fourni avec la machine)
TUBE
D’ASPIRATION
2
TÊTE DE
BROSSAGE
DÉTAIL A
Débranchez le
tuyau d’aspiration et
le tube d’aspiration
du sabot
d’aspiration
ReadySpace
arrière, si installé.
SABOT
D’ASPIRATION
READYSPACE
(2) VIS À TÊTE
CREUSE 6 mm
CONDUITE DE
RINÇAGE DE
SOLUTION
Étape 3 : Débranchez les conduites de rinçage de
solution du sabot d’aspiration arrière (Voir DÉTAIL A).
Étape 4 : Retirez le sabot d’aspiration
ReadySpace. outil à tête hexagonale de 6 mm
nécessaire.
Étape 5 : Installez les deux brosses
d’extracteur (Voir DÉTAIL B).
Poussez la languette de
retenue vers le haut pour
désengager le gicleur de la
conduite de rinçage de solution.
REMARQUE : Afin d’éviter tout défaut de
positionnement, ne retirez PAS les conduites de
rinçage de solution et le tube d’aspiration hors
service de la tête de brossage.
DÉTAIL B
VUE DE DESSUS
La forme en V des
brosses (chevron) doit
pointer en direction de
l’autre brosse.
PLATEAU
INTERMÉDIAIRE
REMARQUE :
“I” indique l’extremité du
plateau intermédiaire.
(2) VIS À TÊTE
CREUSE 6 mm
Étape 6 : Installez le sabot d’aspiration
d’extracteur. Assurez- vous que le sabot est
positionné derrière les deux languettes d’appui.
Utilisez les vis retirées à l’étape 4. Branchez le
tuyau d’aspiration sur le sabot d’aspiration
d’extracteur, comme illustré.
12
SABOT
D’ASPIRATION
D’EXTRACTEUR
LANGUETTES
D’APPUI (2)
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
La machine peut être remplie de l’arrière, à l’aide de
l’orifice de remplissage au tuyau, ou de l’avant à l’aide
de l’orifice de remplissage au seau (Figure 3).
REMARQUE : Lorsque vous remplissez le réservoir
de solution avec un seau, assurez- vous que le seau
est propre. N’utilisez pas le même seau pour remplir et
pour vider la machine.
Remplissez le réservoir de solution jusqu’au repère 75
litres avec de l’eau chaude, 50C maximum (Figure 3).
POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR
EXTRACTION : Versez un détergent de nettoyage
recommandé dans le réservoir de solution. Suivez les
instructions de mélange indiquées sur la bouteille.
POUR LE NETTOYAGE READYSPACE : N’ajoutez
pas de détergents de nettoyage d’extracteur dans le
réservoir de solution. Le détergent de nettoyage doit
être prépulvérisé sur la moquette à l’aide d’un
pulvérisateur de pompage (Figure 5).
75L
FIG. 4
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
CONTRÔLES AVANT LA MISE EN
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Consultez la section ENTRETIEN DE LA
MACHINE pour de plus amples détails.
- Aspirez le sol et éliminez les débris.
- Contrôlez l’indicateur du niveau de charge des
batteries.
- Nettoyage ReadySpace : Vérifiez l’usure des
rouleaux.
- Vérifiez si la forme de jet des pulvérisateurs est
correcte.
FIG. 3
ATTENTION : Lorsque vous utilisez la machine
pour le nettoyage de restauration par extraction,
utilisez uniquement les détergents de nettoyage
recommandés dans le réservoir de solution. Un
endommagement de la machine dû à l’utilisation
d’un détergent inapproprié, entraînera
l’annulation de la garantie.
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais de liquides
inflammables.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PANNEAU DE
CONTRÔLE
Tirez le levier de réglage de la hauteur du panneau et
levez ou abaissez le panneau afin d’obtenir une
hauteur de manipulation confortable. Relâchez le
levier pour verrouiller la position (Figure 4).
Tennant 1610 (10- 05)
- Nettoyage ReadySpace : Vérifiez si les sabots
d’aspiration des rouleaux comportent des débris.
- Assurez- vous que le filtre d’arrêt à flotteur du
réservoir de récupération est propre.
- Nettoyage ReadySpace : Assurez- vous que le
réservoir de solution est rempli d’eau uniquement,
et non de détergents de nettoyage.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Si la machine est configurée pour un nettoyage
ReadySpace, prépulvérisez la moquette avec un
détergent de nettoyage de prétraitement agréé à l’aide
d’un pulvérisateur de pompage (Figure 5). Laissez le
détergent agir pendant 5 à 10 minutes avant d’utiliser
la machine.
ATTENTION : L’utilisation de détergents de nettoyage
de prétraitement non autorisés peut entraîner de
faibles performances de nettoyage.
13
FR
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais de liquides
inflammables.
FIG. 8
FIG. 5
1. Relâchez le frein parking (Figure 6).
4. Pour démarrer le nettoyage, tournez les poignées
de commande vers l’avant et tournez le bouton de
réglage de la vitesse en fonction de la vitesse de
nettoyage recommandée (Figure 9).
Nettoyage ReadySpace : 30 m par minute.
Nettoyage de restauration par extraction : 15 m
par minute.
REMARQUE : Les poignées de commande activent
l’entraînement, les brosses et le débit de distribution
de la solution.
FIG. 6
2. Tournez la clé et le bouton de distribution de solution
en position on ( I ) (Figure 7).
FIG. 9
FIG. 7
3. Abaissez la tête de brossage en appuyant sur le
bouton de la tête de brossage (Figure 8).
Pour faire fonctionner la machine en marche
arrière, tournez simplement les poignées de
commande vers l’arrière. La machine continue le
nettoyage en marche arrière pendant le nettoyage
ReadySpace. Ceci vous permet de nettoyer en
marche arrière sur des sols très sales, dans les
coins et les espaces confinés. Lors du réglage de
la marche arrière pendant la restauration par
extraction, la tête de brossage se soulève et le
nettoyage s’arrête.
REMARQUE : Si la machine est configurée pour un
nettoyage ReadySpace, un processus d’amorçage de
20 secondes démarre automatiquement la
pulvérisation de la solution lorsque la tête de brossage
est abaissée.
14
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
5. Réglez l’appareil de mesure de la pression des
brosses. Pour obtenir d’excellents résultats de
nettoyage, réglez l’appareil de mesure de la
pression des brosses dans la zone verte comme
illustré (Figure 10).
FR
1. Chevauchez chaque trace de nettoyage de
50 mm.
2. Utilisez une forme en rectangle lors du nettoyage
de pièces plus grandes (Figure 12).
ATTENTION : Ne faites pas fonctionner la machine
avec l’appareil de mesure de la pression des
brosses dans la zone rouge, car ceci peut
déclencher les coupe- circuits.
Pour la
restauration
par extraction
Pour
ReadySpace
FIG. 10
6. Pour arrêter la machine, positionnez la machine
sur une surface plane et relâchez progressivement
les poignées de commande.
7. Après le nettoyage de restauration par extraction,
placez les appareils de ventilation dans la zone
afin de réduire le temps de séchage.
8. Effectuez les procédures d’ENTRETIEN
QUOTIDIEN DE LA MACHINE.
ARRÊT D’URGENCE
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence, situé sur le
panneau de commande, pour arrêter la machine en
cas d’urgence. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le réenclencher
(Figure 11).
FIG. 12
3. Nettoyage de restauration par extraction : Tournez
le bouton de distribution de la solution en position
off en cas de virage à 180 et juste avant de
s’arrêter. Ceci empêche tout oubli de récupération
de solution sur le sol.
4. En cas de formation importante de mousse dans
le réservoir de récupération, versez un
désémulsifiant recommandé dans le réservoir.
ATTENTION : Déconnecter immédiatement
l’appareil s’il y a fuite de mousse ou de liquide !
ATTENTION : Veillez à ne pas laisser pénétrer de
mousse dans le filtre d’arrêt à flotteur, afin d’éviter
l’endommagement du moteur de l’extracteur. La
mousse n’active pas le filtre d’arrêt à flotteur.
5. Ne faites pas fonctionner la machine sur des
surfaces inclinées de plus de 3 lors du nettoyage
ou de 11 lors du transport.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
6. Vérifiez le niveau de l’indicateur de charge des
batteries (Figure 13). Si l’indicateur commence à
clignoter, arrêtez le brossage et transportez la
machine dans la zone de rechargement. Si les
deux témoins commencent à clignoter en
alternance, la fonction de nettoyage est
automatiquement arrêtée et la tête de brossage se
lève en position de transport. Ceci permet de
protéger les batteries contre un déchargement
total. Rechargez immédiatement les batteries.
FIG. 11
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux
inflammables ou de métaux réactifs.
Tennant 1610 (10- 05)
FIG. 13
15
FR
FONCTIONNEMENT
7. Observez le niveau du réservoir de solution
(Figure 14). Ne laissez pas le réservoir de solution
vide lors du nettoyage de restauration par
extraction. Si tel est le cas, le système de solution
doit être réamorcé (Voir AMORCAGE DU
SYSTEME DE SOLUTION).
FIG. 16
4. Fixez l’accessoire sur les tuyaux.
Utilisation des accessoires :
1. Tournez la clé en position on ( I ).
FIG. 14
8. Lorsque vous laissez la machine sans
surveillance, stationnez la machine sur une
surface plane, actionnez le frein parking et retirez
la clé.
ACCESSOIRE DE NETTOYAGE (OPTION)
2. Enfoncez le bouton de solution vers le symbole de
l’accessoire, position off (O) (Figure 17).
REMARQUE : Si vous devez déplacer la machine
alors que vous utilisez l’accessoire, vous devez
tourner le bouton de solution en position on pour
activer le dispositif d’entraînement. Ceci s’applique
uniquement lorsque la machine est configurée pour le
nettoyage ReadySpace.
Les accessoires en option vous permettent de nettoyer
les tissus d’ameublement et les moquettes que la
machine ne peut pas atteindre, comme les alcôves, les
escaliers, les coins et les petites pièces.
Pour la liste complète des accessoires, consultez la
section OPTIONS dans la liste des pièces détachées.
Préparation de la machine pour l’accessoire de
nettoyage :
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et
coupez le contact.
2. Branchez le tuyau de solution de l’accessoire sur
le raccord situé à l’arrière de la machine
(Figure 15).
FIG. 17
3. Abaissez la tête de brossage pour activer
l’aspiration (Figure 18).
FIG. 15
3. Débranchez le tuyau d’aspiration inférieur de la
machine et remplacez- le par le tuyau d’aspiration
de l’accessoire (Figure 16).
16
FIG. 18
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
4. Placez l’accessoire dans la zone à nettoyer.
Appuyez sur le déclencheur situé sur l’accessoire
et tirez doucement celui- ci tout en appliquant une
pression descendante (Figure 19). Relâchez la
gâchette 15 cm avant la fin de course. Lors du
retour à la course suivante, enfoncez l’accessoire
sur la même trace avec le déclencheur relâché.
Poursuivez cette méthode tirer- pousser avec un
chevauchement de 50 à 100 mm.
REMARQUE : Lorsque vous nettoyez des tissus
d’ameublement, vérifiez toujours les instructions de
nettoyage du fabricant cousues dans le meuble.
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux
inflammables ou de métaux réactifs.
FIG. 20
Les deux moteurs d’aspiration sont protégés par un
fusible de 30A. Les fusibles sont situés dans le
faisceau de câbles qui est relié à chaque moteur
d’aspiration. Lorsque vous remplacez un fusible,
n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à
la capacité spécifiée (Réf. 768688 - Fusible, 30A).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du dépannage de
la machine, toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien qualifié.
COMPTEUR HORAIRE
FIG. 19
5. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau
dans l’accessoire, avant de débrancher le tuyau
de solution. Appuyez sur le déclencheur pendant
cinq secondes après avoir coupé l’alimentation.
Le compteur horaire enregistre le nombre total
d’heures d’activité des moteurs de brosses. Utilisez le
compteur horaire pour déterminer quand effectuer les
procédures d’entretien recommandées et pour
enregistrer l’historique des opérations d’entretien
(Figure 21).
COUPE- CIRCUITS DE LA MACHINE
La machine est équipée de quatre coupe- circuits
autoréarmables pour éviter tous dommages. Si un
coupe- circuit se déclenche pendant le
fonctionnement, déterminez la cause, laissez refroidir
le moteur, puis réenclenchez manuellement le bouton
du coupe- circuit. Le tableau des coupe- circuits se
trouve à l’arrière de la machine (Figure 20).
Coupe- circuit principal 10A
Coupe- circuit du moteur d’entraînement 20A
FIG. 21
Coupe- circuit #1 du moteur de brosse 17A
Coupe- circuit #2 du moteur de brosse 17A
Tennant 1610 (10- 05)
17
FR
FONCTIONNEMENT
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
CHARGE DES BATTERIES
Vidangez et rincez les réservoirs après chaque
utilisation. Les placards avec des bouches d’égoût
sont mieux adaptés pour l’élimination des eaux usées.
Utilisez un seau de 19L en cas d’absence de bouche
d’égout.
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
1. Levez la tête de brossage en position de transport
et transportez la machine vers un site de vidange.
Tournez la clé en position OFF.
2. Retirez le bouchon du tuyau de vidange et
abaissez doucement le tuyau sur le site de
vidange (Figure 22). Soulevez le tuyau pour
arrêter le débit. Le tuyau de vidange du réservoir
de récupération est situé sur le côté droit et celui
du réservoir de solution sur le côté gauche.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des
batteries :
S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour
et seulement après avoir fait tourner la machine
pendant au moins 15 minutes.
S Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de temps.
S Chargez toujours les batteries dans un endroit bien
aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez
les batteries dans un endroit où la température
ambiante est inférieure ou égale à 27°C (80°F).
S Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant d'utiliser la machine.
S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des
Tuyau du
Tuyau du
réservoir de réservoir de
solution
récupération
FIG. 22
REMARQUE : Si vous utilisez un seau pour vidanger
le réservoir de récupération, n’employez pas le même
seau pour remplir le réservoir de solution.
3. Rincez le réservoir de récupération et le filtre
d’arrêt à flotteur avec de l’eau propre (Figure 23).
batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux
chaque semaine.
DANGER : Les batteries émettent de l'hydrogène
gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez
toute étincelle et toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la
charge.
INDICATEUR DE NIVEAU DES BATTERIES :
Lorsque l’indicateur de niveau des batteries de la
machine commence à clignoter, arrêtez le brossage et
rechargez les batteries. Si les deux témoins
commencent à clignoter en alternance, la fonction de
nettoyage est automatiquement arrêtée et la tête de
brossage se lève en position de transport. Ceci permet
de protéger les batteries contre un déchargement
total.
Utilisez uniquement un chargeur de batterie ayant les
caractéristiques ci- dessous, afin d’éviter
l’endommagement des batteries.
SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIS:
FIG. 23
4. Remettez en place les bouchons des tuyaux de
vidange après la vidange.
18
S
TYPE DE CHARGEUR :
- POUR DES BATTERIES SANS ENTRETIEN OU
- POUR DES BATTERIES PLOMB- ACIDE
S
S
S
S
TENSION DE SORTIE 24 VOLTS
COURANT DE SORTIE 20 AMPÈRES
CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE
POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE
INTENSIF
Tennant 1610 (07- 16)
FONCTIONNEMENT
1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré
pour recharger les batteries.
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise en
charge.
2. Arrêtez la machine sur une surface plane,
engagez le frein parking et coupez le contact.
3. Lorsque vous mettez en charge des batteries
humides (plomb- acide), vérifiez le niveau de
liquide des batteries avant la mise en charge (Voir
ENTRETIEN DES BATTERIES).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, portez des gants et des
lunettes de protection quand vous maniez les
batteries et les câbles de batterie. Évitez tout
contact avec l’acide des batteries.
4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur
sur une prise mise à la terre correctement.
5. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise
de batterie de la machine située sous le réservoir
de récupération (Figure 24). Posez le réservoir de
récupération sur la béquille de support, afin de
faciliter la ventilation durant la mise en charge.
FR
MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise en
charge.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Pour garder la machine en bon état de marche, suivez
les procédures d’entretien quotidiennes,
hebdomadaires et mensuelles.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez- la sur une surface
horizontale, coupez le contact.
MISE EN GARDE : Danger électrique.
Débranchez les câbles de la batterie avant
l’entretien ou la réparation de la machine.
ATTENTION : Contactez un service de réparation
agréé pour les réparations de la machine. Les
réparations effectuées sur la machine par une
personne non autorisée entraînent l’annulation de
votre garantie.
FIG. 24
6. Le chargeur commence automatiquement à
charger et se coupe lorsque les batteries sont
complètement chargées.
REMARQUE : La machine ne fonctionne plus dès que
le chargeur de batterie est branché.
ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en
fonctionnement. Ceci peut provoquer des
étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la
mise en charge, débranchez d’abord le cordon
d’alimentation en courant alternatif.
Tennant 1610 (07- 16)
19
FR
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN QUOTIDIEN
(après chaque utilisation)
1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération
(Figure 25).
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, n’utilisez pas de jet de
pression sur la machine. Un dysfonctionnement
électrique risque de se produire.
FIG. 28
FIG. 25
2. Retirez et rincez le filtre à flotteur situé dans le
réservoir de récupération (Figure 26).
6. Rechargez les batteries (Figure 29). Voir
CHARGE DES BATTERIES.
FIG. 29
FIG. 26
3. Vidangez et rincez le réservoir de solution.
4. Nettoyage ReadySpace : Retirez la protection
anti- éclaboussures et vérifiez l’usure des
rouleaux. Si la distance entre les deux rouleaux
est supérieure à 4 mm, remplacez les rouleaux
(Figure 27). Remplacez toujours les rouleaux par
jeu.
DISTANCE
Entretien HEBDOMADAIRE
(après 10 heures d’utilisation)
1. Faites pivoter bout à bout les rouleaux
ReadySpace toutes les 10 heures d’utilisation
(Figure 30). La durée de vie des rouleaux est
évaluée à 100 heures d’utilisation minimum dans
des conditions normales de nettoyage. Si la
distance entre les deux rouleaux est supérieure à
4 mm, remplacez les rouleaux.
Remplacez les
rouleaux si la
distance est
supérieure à la
distance indiquée.
Protection
anti- éclab
oussures
FIG. 27
5. Nettoyez le châssis de la machine avec un produit
nettoyant tous usages et un chiffon humidifié
(Figure 28).
20
FIG. 30
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
2. Éliminez les débris accumulés au- dessous de la
tête de brossage (Figure 31).
FIG. 34
FIG. 31
3. Retirez les couvercles des sabots d’aspiration de
rouleau avant et arrière et éliminez les débris
(Figure 32).
6. Vérifiez si la forme de jet des gicleurs est correcte
(Figure 35). Si la forme de jet est obstruée,
nettoyez ou remplacez les gicleurs (Voir
ENTRETIEN MENSUEL).
Gicleurs
ReadySpace (2)
FIG. 32
4. Retirez les fibres de moquettes et les débris
enroulés sur les brosses (Figure 33). Remplacez
les brosses si elles sont usées. Pour déterminer à
quel moment les brosses usées doivent être
remplacées, observez l’indicateur de pression des
brosses.
Si vous n’arrivez pas à régler la pression dans la
zone verte, ceci peut indiquer que les brosses
doivent être remplacées.
Gicleurs de restauration
par extraction (2)
FIG. 35
ENTRETIEN MENSUEL
(après 80 heures d’utilisation)
1. Retirez le filtre du réservoir de solution
au- dessous de la machine et rincez les filtres.
Assurez- vous que le réservoir de solution est vide
au moment du démontage du filtre (Figure 36).
FIG. 33
5. Éliminez les débris coincés dans le sabot
d’aspiration lors de l’extraction de la moquette
(Figure 34).
FIG. 36
Tennant 1610 (10- 05)
21
FR
FONCTIONNEMENT
2. Rincez le système de tuyauterie avec une solution
d’acide acétique autorisée pour dissoudre la
formation normale de produits alcalins. Suivez la
procédure ci- après :
a. Retirez les rouleaux/brosses de la machine.
b. Versez 11 litres d’eau chaude dans le
réservoir de solution, sans dépasser 50C.
c. Ajoutez la solution d’acide acétique en
fonction des consignes de mélange indiquées
sur la bouteille.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez
la machine, suivez les instructions de mélange et
de manipulation indiquées sur les conteneurs
chimiques.
d. Placez la machine dans une zone équipée d’un
trou de vidange au sol.
e. Bloquez les roues et tournez le bouton de
réglage de la vitesse sur la vitesse la plus
lente.
f. Faites fonctionner les deux technologies de
nettoyage pendant une minute chacune sur le
trou de vidange au sol.
REMARQUE : Il est nécessaire de changer le
sabot d’aspiration arrière pour utiliser les
technologies de nettoyage ReadySpace et
restauration par extraction.
g. Coupez le contact et laissez reposer la
machine pendant la nuit pour laisser la
solution d’acide acétique agir contre la
formation d’alcalins.
h. Le lendemain, dispersez le reste de la solution
d’acide acétique et rincez le circuit de solution
avec 11 litres d’eau propre.
3. Retirez les quatre gicleurs à ouverture rapide de la
tête de brossage (Figure 32). Tournez les
bouchons des gicleurs dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour les retirer. Immergez
les gicleurs et les filtres dans une solution d’acide
acétique pendant six heures (Figure 37). Suivez
les instructions de mélange indiquées sur la
bouteille. N’utilisez pas d’objet pointu pour
nettoyer les gicleurs pour éviter tout dommage.
IMPORTANT : Lorsque vous remplacez les
gicleurs, assurez- vous d’installer le gicleur vert
(référence #11002) au- dessus des rouleaux
ReadySpace et le gicleur blanc (référence
#11005E) dans la protection avant. REMARQUE :
Le filtre du gicleur n’est pas nécessaire pour
ReadySpace.
Gicleur du système
de restauration par
extraction (2)
BOUCHON BLANC
Gicleur
ReadySpace (2)
BOUCHON VERT
FIG. 37
Vérifiez la direction de la forme de jet après avoir
installé les gicleurs. Les gicleurs ReadySpace
doivent pulvériser directement entre les deux
rouleaux. La forme de jet du système de
restauration par extraction doit légèrement
dépasser à un angle de 3 (Figure 38).
Forme de jet ReadySpace
Rouleaux
Forme de jet du
système de restauration
par extraction
Protection avant de la
machine VUE DE DESSUS
FIG. 38
4. Vérifiez Ia forme de jet des gicleurs dans les deux
conduites de rinçage ReadySpace (4 gicleurs). Si
les gicleurs sont obstrués, retirez les conduites de
rinçage et immergez- les dans une solution d’acide
acétique pendant six heures
(Figure 39). Ne retirez pas les gicleurs des
conduites de rinçage.
REMARQUE : Pendant l’activation de ReadySpace,
les gicleurs de la conduite de rinçage pulvérisent
toutes les 2 1/2 minutes pendant 3 secondes.
Gicleur de la conduite de
rinçage ReadySpace (4)
Appuyez sur la
languette de retenue
pour libérer le gicleur.
CONDUITE DE
RINÇAGE (2)
FIG. 39
5. Entretenez les batteries (Voir ENTRETIEN DES
BATTERIES).
22
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
6. Lubrifiez les graisseurs des roulettes avec une
graisse imperméable (Figure 40).
FR
les balais de charbon lorsqu’ils mesurent 10 mm ou
moins.
Annuel (toutes les 1000 heures) - Vérifiez l’usure
des balais de charbon des moteurs de brosses.
Remplacez les balais de charbon lorsqu’ils mesurent
10 mm ou moins.
Contactez un service de réparation agréé pour les
réparations de la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du dépannage de
la machine, toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien qualifié.
FIG. 40
7. Lubrifiez toutes les articulations avec du silicone
sous forme de spray ; puis, appliquez- y une
graisse imperméable pour assurer un
fonctionnement régulier.
8. Vérifiez la présence éventuelle de fuites d’eau et
le serrage des écrous et des boulons.
9. Vérifiez périodiquement la tension de la courroie
sur les deux moteurs de brosse. Serrez la courroie
si vous arrivez à la tordre au- delà de 90 au point
central (Figure 41).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, débranchez les connexions
de batteries.
MISE EN GARDE : Danger de choc électrique.
Débranchez les câbles de la batterie avant
l’entretien ou la réparation de la machine.
ENTRETIEN DES BATTERIES
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM
scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau
d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent
nécessaires.
FIG. 41
ENTRETIEN DU MOTEUR
Trimestriel (toutes les 250 heures) - Vérifiez l’usure
des balais de charbon du moteur de l’arbre de
transmission et des moteurs d’aspiration. Remplacez
Tennant 1610 (07- 16)
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide
requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme
décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des
batteries chaque semaine.
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus
des plaques de batterie, comme illustré avant la
charge (Figure 42). Ajoutez de l'eau distillée si
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
L'électrolyte va augmenter de volume et risque de
déborder lors de la charge. Après la charge, vous
pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm
(0,12 po) sous les tubes de visée.
23
FR
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Veillez à ce que la solution de
bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les
éléments des batteries.
c. Utilisez une brosse métallique pour nettoyer
les bornes et les cosses de câbles.
d. Après le nettoyage, appliquez une mince
couche de graisse non métallique ou
pulvérisez un produit de protection sur les
connexions de câbles, afin d’empêcher la
corrosion des batteries.
Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés.
Remplacez- les s’ils sont usés.
Avant la mise en charge
Après la mise en charge
FIG. 42
REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des
batteries sont à leur place pendant la charge des
batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la
charge des batteries. C'est normal.
Pour nettoyer les batteries :
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, portez des gants et des
lunettes de protection quand vous maniez les
batteries et les câbles de batterie. Évitez tout
contact avec l’acide des batteries.
AMORCAGE DU SYSTEME DE SOLUTION
Les instructions suivantes s’appliquent à l’amorçage
du système de solution de restauration par extraction.
Le système de solution ReadySpace a un processus
d’amorçage automatique.
L’amorçage du système de solution de restauration
par extraction est seulement nécessaire si le réservoir
de solution est vide ou en cas de formation de
traînées centrales pendant le nettoyage.
Pour amorcer le système de solution :
Flexible de purge (p/n 700141) nécessaire.
1. Branchez le flexible de purge sur le raccord pour
tuyau d’alimentation de solution (Figure 44).
2. Tournez le bouton de solution en position Marche
(ON).
3. Mettez le contact et tournez les poignées de
commande pendant environ 20 secondes.
a. Préparez une solution concentrée de
bicarbonate de soude (Figure 43).
FIG. 44
FIG. 43
b. Brossez les surfaces supérieures et les
cosses de câbles des batteries en utilisant la
solution avec modération.
24
Tennant 1610 (07- 16)
FONCTIONNEMENT
LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE
D’UN CRIC
FR
REMARQUE : N’utilisez pas les poignées de
commande pour attacher la machine pendant le
transport.
Utilisez l’endroit désigné sous le réservoir de solution
pour soulever la machine à l’aide d’un cric. Utilisez un
morceau de bois pour répartir la charge de la machine
(Figure 45).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du transport de la
machine, utilisez une rampe recommandée
lorsque vous chargez la machine sur le camion ou
la remorque ou lorsque vous la déchargez, utilisez
des sangles pour fixer la machine sur le camion
ou la remorque.
Arrêtez la machine sur une surface plane et bloquez
les roues de la machine, avant de la soulever à l’aide
d’un cric.
REMARQUE : Lors du transport de la machine à des
températures inférieures à 0_C, voir ENTREPOSAGE
DE LA MACHINE.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
1. Chargez les batteries avant l’entreposage.
N’entreposez jamais la machine avec des
batteries déchargées.
2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement.
3. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en
veillant à relever la tête de brossage.
FIG. 45
4. Enlevez le couvercle du réservoir de récupération
pour favoriser la circulation d’air.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine, utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine
avec les chandelles.
ATTENTION : Lorsque vous entreposez la
machine à des températures inférieures à 0 C,
veillez à vidanger les réservoirs de vidange, à
purger la pompe et à retirer le filtre du réservoir de
solution situé sous la machine à l’arrière.
TRANSPORT DE LA MACHINE
ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie
; entreposez- la à l’intérieur.
Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une
remorque ou d’un camion, veuillez suivre les
instructions suivantes pour attacher la machine.
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
Reportez- vous à la section Liste des pièces du
manuel pour les articles de stock recommandés.
1. Relevez la tête de brossage en position de
transport.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel
le plus récent, rendez-vous à l'adresse
www.tennantco.com/manuals.
2. Chargez la machine à l’aide d’une rampe de
chargement recommandée.
3. Placez l’avant de la machine contre l’avant de la
remorque ou du camion. Une fois la machine en
place, abaissez la tête de brossage et coupez le
contact.
4. Engagez le frein parking et placez une cale
derrière chaque roue, afin d’empêcher que la
machine se déplace.
5. Passez des sangles par- dessus la machine pour
l’empêcher de basculer. Il se peut qu’il soit
nécessaire d’installer des brides d’attache au
plancher de votre remorque ou camion.
Tennant 1610 (07- 16)
25
FR
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Machine hors tension.
Le contact est coupé.
Mettez le contact.
Le bouton d’arrêt d’urgence est activé. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
réenclencher
Le coupe- circuit alimentation
principale s’est déclenché.
Réenclenchez le coupe- circuit.
Batteries déchargées.
Rechargez les batteries.
Câble de batterie desserré ou
débranché.
Vérifiez les connexions du câble de
batterie.
Fin de vie de la batterie.
Remplacez les batteries.
Le ou les moteurs de brosses ne Les poignées de commande ne sont
fonctionnent pas.
pas actionnées.
Faites tourner les poignées de
commande vers l’avant.
Coupe- circuit(s) du moteur de brosse
déclenché(s).
Déterminez la cause et réenclenchez
le coupe- circuit.
Le bouton de solution est en position
off.
Le bouton de solution doit être mis sur
on pour activer les moteurs de brosse.
Interrupteur de tension faible activé.
Rechargez les batteries.
Courroie lâche ou cassée.
Contactez le service de dépannage.
Moteur ou câble de la brosse
défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Balais au charbon du moteur usé.
Contactez le service de dépannage.
La tête de brossage est relevée.
Abaissez la tête de brossage.
Interrupteur de tension faible activé.
Rechargez les batteries.
Fusible grillé.
Remplacez le fusible. (#768688 Fusible 30A)
Moteur ou câble de l’extracteur
défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Balais au charbon du moteur usé.
Contactez le service de dépannage.
La machine n’est pas propulsée Le frein parking est engagé.
ou est propulsée incorrectement.
Le bouton de solution est en position
off.
Relâchez la pédale du frein parking.
Le ou les moteurs d’aspiration
ne fonctionnent pas.
Coupe- circuit du moteur
d’entraînement déclenché.
Déterminez la cause et réenclenchez
le coupe- circuit.
Potentiomètre ou carte du circuit de
commande de la vitesse défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Moteur ou câble d’entraînement
défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Balais au charbon du moteur usé.
Contactez le service de dépannage.
La tête de brossage ne s’abaisse Le câble #47 n’est pas relié aux
pas.
batteries.
Interrupteur de tension faible activé.
26
Le bouton de solution doit être activé
lors du nettoyage ReadySpace.
Branchez le câble #47 aux batteries
comme illustré sur le plan de
connexion des câbles de batteries.
Rechargez les batteries.
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
DÉPISTAGE DES PANNES - Suite
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Aucune pulvérisation de solution
ou la pulvérisation de la solution
n’est pas homogène (formation
de traînées).
Les poignées de commande ne sont
pas actionnées.
Actionnez les poignées de commande
pour activer la pulvérisation.
Le bouton de solution est en position
off.
Activez le bouton du système de
distribution de la solution.
La tête de brossage n’est pas
abaissée.
Abaissez la tête de brossage.
Le réservoir de solution est vide.
Remplissez le réservoir de solution.
Un sabot d’aspiration arrière incorrect
est installé.
Installez un sabot d’aspiration correct.
Gicleurs obstrués.
Nettoyez les gicleurs.
Forme de jet des gicleurs désaxée.
Réalignez les gicleurs.
Filtre du réservoir de solution obstrué.
Nettoyez le filtre du réservoir de
solution.
Conduite de solution obstruée.
Rincez le circuit de tuyauterie.
Pompe ou solénoïde défectueuse.
Contactez le service de dépannage.
Faible pression de pulvérisation de la
solution.
Amorcez le système de distribution de
la solution.
La tête de brossage continue de
répandre de l’eau lors de
l’utilisation des accessoires.
Le bouton de solution est en position
on.
Appuyez sur le bouton de solution du
symbole de l’accessoire (position off).
Ramassage de l’eau non
satisfaisant.
Réservoir de récupération plein.
Faites la vidange du réservoir de
récupération.
Rouleaux ReadySpace usés.
Remplacez les rouleaux.
Sabots d’aspiration obstrués.
Nettoyez les sabots d’aspiration.
Un sabot d’aspiration arrière incorrect
est installé.
Installez un sabot d’aspiration correct.
Filtre d’arrêt à flotteur obstrué à
Nettoyez le filtre.
l’intérieur du réservoir de récupération.
Une mousse excessive apparaît
sur le sol pendant le nettoyage
ReadySpace.
Tennant 1610 (10- 05)
Bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de récupération desserré.
Resserrez le bouchon.
Tuyau d’aspiration mal fixé ou
débranché.
Fixez correctement les manchons de
tuyau.
Tuyau d’aspiration obstrué.
Enlevez les débris obstrués.
Tuyau d’aspiration défectueux.
Remplacez le tuyau d’aspiration.
Le couvercle du réservoir de
récupération est mal placé.
Placez correctement le couvercle.
Joint d‘étanchéité du couvercle de
réservoir usé.
Remplacez le joint.
Des détergents de nettoyage ont été
ajoutés au réservoir de solution.
Vidangez et rincez le réservoir de
solution et remplissez- le avec de l’eau
uniquement, n’ajoutez pas de
détergents de nettoyage.
Un détergent de nettoyage de
prétraitement non agréé a été
prépulvérisé sur le sol.
Utilisez un détergent de nettoyage de
prétraitement agréé.
27
FR
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES - Suite
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Impossible de régler l’appareil de Brosses d’extracteur usées.
mesure de la pression des
Coupe- circuit déclenché.
brosses dans la zone verte ou
l’appareil n’indique aucune
Courroie du moteur de brosse avant
mesure.
lâche ou cassée.
Remplacez les brosses
Durée de fonctionnement
réduite.
Niveau de charge des batteries faible.
Rechargez les batteries.
Batteries défectueuses.
Remplacez les batteries.
Réenclenchez le bouton du
coupe- circuit de brosse.
Contactez le service de dépannage.
Les batteries doivent être entretenues. Voir ENTRETIEN DES BATTERIES.
Chargeur défectueux.
28
Réparez ou remplacez le chargeur de
batterie.
Tennant 1610 (10- 05)
FONCTIONNEMENT
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE
MODÈLE
Tennant 1610
LONGUEUR
1 524 mm
LARGEUR
711 mm
HAUTEUR
1 067 mm
1 016 mm
POIDS
268 Kg / 154 Kg avec batteries
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPERATION
79 l
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
79 l
TAUX DE RENDEMENT (MAX)
Nettoyage ReadySpace : 1 200 m2 par heure
Nettoyage de restauration par extraction : 1 000 m2 par heure
VITESSE DE DÉPLACEMENT (MAX)
Nettoyage ReadySpace : 36,5 m par minute
Nettoyage de restauration par extraction : 30,5 m par minute
Transport : 76 m par minute
LARGEUR DE LA TRACE DE NETTOYAGE
559 mm
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Arbre de transmission, 24 V, 104 W
MOTEUR DE BROSSE
Deux, 24 V, 17 A, 0,625 CV, 700 tr./Min.
MOTEUR D’ASPIRATION
Deux, 24 Vcc, 21 A, 535 W, 3 étages, 145 mm
HAUTEUR D’ASPIRATION/ DÉBIT D’AIR
3 050 mm / 1,84 m3 par minute
POMPE
24 V, 4,5 A, 6,9 bar, 3,8 l par minute
DÉBIT DE LA SOLUTION
Nettoyage ReadySpace : 1,3 l par minute
Nettoyage de restauration par extraction : 3,8 l par minute
TENSION DU COURANT CONTINU
24 VCC
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE TOTALE
65 A nominal
BATTERIES
Quatre, 6 V à cycle intensif
CAPACITÉ DES BATTERIES
180 Ah / autonomie de 5 heures
DURÉE DE FONCTIONNEMENT PAR CHARGE
Jusqu’à 2,5 heures
DEGRÉ DE PROTECTION
4IPX
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
72 dB (1m x 1m)
NIVEAU SONORE AU NIVEAU DE L’OREILLE DE
L’OPÉRATEUR, À L’INTÉRIEUR.
72 dB (A)
VIBRATION AU NIVEAU DES COMMANDES
MANUELLES
<1,0 m/s2
DEGRÉ MAXIMAL D’INCLINAISON
19% (11) Transport / 5 % (3) Nettoyage
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Tennant 1610 (10- 05)
29
FR
FONCTIONNEMENT
DIMENSIONS DE LA MACHINE
1 067 mm
711 mm
1 524 mm
CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (APRÈS LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332)
Solénoïde de la conduite de rinçage
de solution ReadySpace
#1034113
Filtre du réservoir de
Solénoïde de restauration
solution (2) #1006924
par extraction #1034112
Solénoïde
ReadySpace
#1034112
Raccord du tuyau du
réservoir de solution
Pompe
#603031
Gicleurs de la
conduite de rinçage
de solution du
sabot d’aspiration
ReadySpace
Soupape de
dérivation
#210044
Filtre du
réservoir de
solution
#1007428
Sectionneur de
la conduite de
rinçage de
solution (2)
Soupape de retour
du réservoir de
solution
Gicleurs de restauration par
extraction (2) (BOUCHONS BLANCS)
30
Gicleurs de rouleau
ReadySpace (2)
(BOUCHONS VERTS)
Gicleurs de la conduite de rinçage
de solution du sabot d’aspiration
ReadySpace
Tennant 1610 (04- 07)
FONCTIONNEMENT
FR
CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (AVANT LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332)
Raccord du tuyau du
réservoir de solution
Filtre du réservoir de
solution (2) #1006924
Solénoïde
ReadySpace
#1017436
Gicleurs de la
conduite de rinçage
de solution du
sabot d’aspiration
ReadySpace
Pompe
#603031
Solénoïde de la
conduite de rinçage
de solution
ReadySpace
#607473
Filtre du
réservoir de
solution
#1007428
Sectionneur de
la conduite de
rinçage de
solution (2)
Soupape de
dérivation
#210044
Solénoïde de
restauration par
extraction
#1017436
Soupape de retour
du réservoir de
solution
Gicleurs de la conduite de rinçage
de solution du sabot d’aspiration
ReadySpace
Gicleurs de restauration par
extraction (2) (BOUCHONS BLANCS)
Tennant 1610 (04- 07)
Gicleurs de rouleau
ReadySpace (2)
(BOUCHONS VERTS)
31

Manuels associés