Tennant M-STRIVERIDER Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Tennant M-STRIVERIDER Mode d'emploi | Fixfr
FRANÇAIS
®
R
STRIVE ® RIDER
More than clean, it’s ReadySpace.R
DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE
MOQUETTES DOUBLE TECHNOLOGIE
Réservoirs complètement
nettoyables HygenicR
MANUEL OPÉRATEUR
1032133
Rev. 02 (03-2009)
*1032133*
www.nobles.com
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.
Il contient les instructions de fonctionnement et
d’entretien nécessaires.
Lisez complètement ce manuel et
familiarisez--vous avec la machine avant de
l’utiliser ou de l’entretenir.
Une liste complète de pièces détachées avec
illustrations accompagne également chaque nouveau
modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour
commander des pièces de rechange. Afin de garantir
une livraison rapide, suivez les instructions
”COMMENT COMMANDER DES PIÈCES
DÉTACHÉES” figurant dans le manuel des pièces
détachées.
Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour
un prix de revient minimum si:
DONNÉES DE LA MACHINE
IMPORTANT : Afin de bénéficier pleinement de la
garantie, veuillez remplir la fiche--réponse
INSTALLATION DE LA MACHINE / RAPPORT DE
GARANTIE et la retourner à Tennant dans les 30 jours
suivant l’achat.
A remplir au moment de l’installation
à titre de référence.
Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine --
S La machine est manipulée avec un certain soin.
Agent commercial --
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier -
Nº tél. de l’agent commercial --
conformément aux instructions d’entretien de ce
manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Numéro de client -Date d’installation --
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants
d’anciennes machines comme les
batteries, les fluides dangereux tels
que l’antigel ou l’huile, d’une manière
sûre au point de vue environnemental,
conformément à la réglementation
locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
TENNANT Company
BP Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850
www.nobles.com
Nobles est une marque déposée de Tennant Company aux États--Unis.
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2006, 2009 TENNANT COMPANY, Imprimé aux États--Unis
Tous droits réservés.
2
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (03--09)
FONCTIONNEMENT
TABLE DES MATIÈRES
DONNÉES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . .
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . .
COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD . . .
4
6
7
8
INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
9
9
INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .
9
NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . .
COMMENT FONCTIONNE LA
DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . .
10
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR
LE NETTOYAGE READYSPACE . . . . . . . . . .
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR
LE NETTOYAGE DE RESTAURATION
PAR EXTRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
11
11
12
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . 12
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . 12
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . 13
ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION
VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION
PLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TÉMOIN DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE . . . 17
COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 18
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES .
18
18
19
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS 19
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . .
TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE . . .
TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE . . .
ENTRETIEN DES MOTEURS . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .
AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION
21
21
22
24
25
25
26
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . .
26
20
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 27
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
28
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . .
28
DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
32
SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION . . . . . . . . . .
33
3
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : danger électrique
MESURES DE SÉCURITÉ
Cette machine est conçue pour un usage
commercial et industriel. Elle est destinée
exclusivement au nettoyage des moquettes et
tissus d’ameublement dans un environnement
intérieur et ne convient pas à un quelconque autre
usage. Utilisez uniquement des accessoires et des
produits nettoyants pour moquettes disponibles
dans le commerce, prévus pour l’application de la
machine.
Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête «
POUR VOTRE SECURITE » sont utilisés tout au long
de ce manuel comme indiqué dans leur description :
MISE EN GARDE : identifie la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles de blesser grièvement ou de
provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITÉ : identifie les
instructions qui doivent être suivies afin de
garantir la sécurité lors de l’utilisation de
l’équipement.
Les consignes de sécurité ci--après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou pour l’équipement. Tous les
opérateurs doivent lire, comprendre et suivre ces
consignes.
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion
--
N’utilisez pas de liquides inflammables ou
n’utilisez pas la machine dans ou près de
liquides ou vapeurs inflammables ou
poussières combustibles.
Cette machine n’est pas équipée de moteurs
protégés contre les explosions. Les moteurs
électriques émettent des étincelles au moment du
démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui
peut entraîner un incendie instantané ou une
explosion si la machine est utilisée dans une zone
où des vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles, sont présents.
--
Ne ramassez pas de matériaux inflammables
ou de métaux réactifs.
--
Les batteries émettent du gaz hydrogène.
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise
en charge.
4
Home
--
Débranchez les câbles de batterie et la prise
du chargeur avant l’entretien de la machine.
--
Ne chargez pas la batterie avec un cordon
d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la
prise.
Si le cordon d’alimentation du chargeur est
endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de maintenance ou toute
autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
MISE EN GARDE : brosse en rotation.
Éloignez vos mains. Coupez le contact avant de
travailler sur la machine.
POUR VOTRE SECURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avec le frein désactivé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
-- avec des liquides inflammables ou près de
vapeurs inflammables, afin d’éviter le
risque d’explosion ou d’incendie
instantané.
-- Si elle n’est pas en bon état de marche.
-- Dans les zones dans lesquelles des objets
peuvent tomber.
2. Avant de mettre en marche la machine :
-- Assurez--vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des freins
et de la direction.
-- Placez les pancartes « sol humide », si
nécessaire.
3. Lors de l’utilisation de la machine :
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- Réduisez la vitesse dans les tournants.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
-- Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
-- Empêchez les enfants de jouer à proximité
de la machine.
-- Suivez les instructions de mélange et de
manipulation indiquées sur les conteneurs
chimiques.
-- N’utilisez pas la machine sur des pentes
excédant 6° / 10,5%.
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine :
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Coupez le contact de la machine.
-- Enlevez la clé.
5. Lors de l’entretien de la machine :
-- Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine
sur des pentes avec le frein désengagé.
-- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
-- Débranchez les câbles de la batterie et la
prise du chargeur avant de travailler sur la
machine.
-- Portez des gants et des lunettes de
protection lorsque vous maniez les
batteries ou les câbles de batteries.
-- Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
-- N’utilisez pas de jet de pression sur la
machine. Un dysfonctionnement électrique
risque de se produire.
-- Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Bloquez la machine
avec les positions de cric.
-- Bloquez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric.
-- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
-- Utilisez des pièces de rechanges fournies
ou agréées par le fabricant.
-- Toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien
qualifié.
-- Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
6. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque vous la
déchargez :
-- Videz les réservoirs avant de charger la
machine.
-- Utilisez une rampe pouvant supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
-- N’utilisez pas la machine sur une pende
excédant un angle de 11°.
-- Abaissez la tête de brossage après le
chargement.
-- Coupez le contact de la machine.
-- Placez des cales derrière les roues.
-- Utilisez des sangles pour arrimer la
machine.
5
FONCTIONNEMENT
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE CHARGEMENT DES BATTERIES -Située sur le panneau du siège.
ÉTIQUETTE DÉCHETS
INFLAMMABLES -- Située sur le
panneau du siège.
ÉTIQUETTE POUR VOTRE
SÉCURITÉ -- Située sur le
panneau du siège.
ÉTIQUETTE MATÉRIAUX INFLAMMABLES -Située sous l’orifice de remplissage de solution
et à proximité des pédales
6
Home
Find... Go To..
ÉTIQUETTE COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES, UTILISEZ UNE
BANDE DE MISE À LA MASSE
AVANT D’OUVRIR LE PANNEAU -Situé sur le panneau électrique sous
le siège
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
2
28
1
3
18
17
16
15
19
21
13
20
29
12
9
8
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
10
14
7
4
5
6
25
Tableau de bord
Volant
Siège de l’opérateur
Pédale de propulsion
Pédale de frein
Roue motrice
Protection de roue motrice
Tête de brossage
Sabots d’extraction
Sabots d’extraction ReadySpace
Conduits de rinçage des sabots d’extraction
ReadySpace
Réservoir de solution
Bouchon de remplissage du réservoir de solution
Couvercle du réservoir de solution
Compartiment des batteries
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
26
23
24
22
27
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Réceptacle de charge des batteries
Réservoir de récupération
Couvercle du réservoir de récupération
Tuyau de vidange du réservoir de récupération
Tuyau de vidange du réservoir de solution
Tuyau d’aspiration principal
Raccord d’entrée du réservoir de récupération
Tuyau d’aspiration pour nettoyage ReadySpace
Tuyau d’aspiration pour nettoyage par extraction
Bande antistatique
Filtre du réservoir de solution
Raccord du tuyau de solution des accessoires de
nettoyage
28. Rouleaux ReadySpace
29. Brosses de nettoyage par extraction
7
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD
7
1
8
3
2
9
Home
11
4
5
6
1. Bouton marche/arrêt du système ReadySpace
2. Bouton marche/arrêt du nettoyage par extraction
3. Bouton de sélection de vitesse (--) standard
(+) haute productivité
4. Bouton de pression de brossage (--) standard (+) fort
5. Bouton marche/arrêt de la solution
(nettoyage par extraction)
6. Bouton marche/arrêt des accessoires de nettoyage
7. Témoin de branchement des tuyaux d’aspiration
8. Témoin de réservoir de solution vide
8
10
14
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Find... Go To..
13
12
15
Témoin de réservoir de récupération plein
Témoin du niveau de charge des batteries
Témoin de panne
Bouton d’avertisseur
Bouton directionnel
Bouton d’arrêt d’urgence
Commutateur principal (On/Off)
Nobles Strive Rider (03--09)
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA MACHINE
2. Soulevez vers l’avant le siège de l’opérateur et
débranchez le faisceau de câbles du détecteur du
siège (Figure 1).
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
1. Vérifiez soigneusement si la machine ne présente
pas de dommages. Signalez immédiatement tout
dommage au transporteur.
2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez
le distributeur pour tout élément manquant.
Contenu :
D 2 brosses d’extraction
D 2 rouleaux ReadySpace
D Chargeur de batterie (option)
D 4 batteries (option préinstallée)
D 4 câbles de batterie
D 8 Caches pour bornes de batterie
D 8 manchons en caoutchouc de câbles de
batterie
D Sangle de batterie
D Chariot de batterie
FIG. 1
3. Retirez le siège de la machine en le soulevant et
en le tirant (Figure 2).
3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux
d’expédition qui fixent la machine sur la palette.
Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la
palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position relevée.
ATTENTION : Ne descendez pas la machine de la
palette sans utiliser la rampe ; vous risquez
d’endommager la machine.
INSTALLATION DES BATTERIES
FIG. 2
4. Retirez de la machine le carénage du
compartiment des batteries (Figure 3). Une clé à
pipe de 13 mm est requise.
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise en
charge.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’installation
des batteries, portez des gants et des lunettes de
protection. Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
Caractéristiques des batteries :
quatre batteries 6 volts, cycle intensif, 335 AH.
Dimensions maximales des batteries : 190 mm (7.5 in) l
x 324 mm (12.75 in) L x 381 mm (15.00 in) H.
FIG. 3
1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez
la clé.
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
9
FONCTIONNEMENT
5. Placez avec précaution les batteries dans le
chariot du compartiment de batteries et disposez
les bornes des batteries comme illustré (Figure 5).
Fixez les batteries à l’aide de la sangle fournie
(Figure 4).
Nettoyage de restauration par extraction: Utilisez
périodiquement cette technologie pour nettoyer
soigneusement la base de la moquette. Le nombre et
le type de passages sont des facteurs importants, qui
déterminent la fréquence à laquelle la restauration par
extraction doit être effectuée. Ce type de nettoyage
doit être programmé à l’avance afin de laisser
suffisamment de temps à la moquette extraite pour
sécher.
Nettoyage ReadySpace: Utilisez cette technologie
pour nettoyer quotidiennement les saletés visibles ou
pour maintenir un haut niveau de propreté de la
moquette, si nécessaire. Le nettoyage ReadySpace
peut être utilisé pendant les heures normales
d’ouverture car la moquette est souvent sèche en
moins de 30 minutes. Le temps de séchage peut
varier en fonction du type de moquette et des
conditions climatiques.
FIG. 4
6. Connectez les câbles de batterie aux bornes de
batterie comme illustré (Figure 5), ROUGE SUR
PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (--).
ROUGE
REMARQUE : Avant d’utiliser le nettoyage
ReadySpace, utilisez d’abord la restauration par
extraction si les moquettes sont très sales. Puis,
lancez votre programme de nettoyage ReadySpace.
COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE
TECHNOLOGIE
Devant de la
machine
NOIR
FIG. 5
7. Replacez le carénage du compartiment des
batteries et le siège. Branchez de nouveau le
faisceau de câbles du siège.
Nettoyage de restauration par extraction : L’eau est
pulvérisée directement sur la moquette. Lorsque la
machine avance, deux brosses à chevron à rotation
inverse agitent la solution en profondeur dans les
fibres de la moquette. À mesure que la machine
avance, les sabots d’extraction récupèrent la solution
sale de la moquette.
Sabot
d’extraction
Direction de la machine
Pulvérisateurs
NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE
La machine offre deux technologies de nettoyage,
Restauration par extraction et Transfert de saletés par
extraction, désigné sous le nom de nettoyage
ReadySpaceR. Ces deux technologies vous
permettent d’élaborer aisément un programme de
nettoyage afin d’accroître fortement la durée de vie de
votre moquette. Il vous suffit de changer deux
rouleaux ou brosses pour passer facilement d’une
technologie à l’autre.
10
Home
Find... Go To..
Brosse #1
Brosse #2
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
Nettoyage ReadySpace: L’eau est directement
pulvérisée sur les rouleaux en fibres de nylon à
rotation inverse, et non sur la moquette. Puis, une
bonne partie de l’eau est récupérée des rouleaux à
l’aide de deux sabots d’aspiration, laissant les
rouleaux humides. Les rouleaux humides agitent alors
la moquette, travaillant sur les deux côtés de la fibre
de moquette et transférant dans le même temps les
saletés vers les rouleaux. Une eau de rinçage chaude
est à nouveau pulvérisée sur les rouleaux sales, ce
qui permet aux deux sabots d’aspiration d’extraire
facilement les saletés des rouleaux.
3. Installez les rouleaux ReadySpace et fixez à
nouveau les plaques intermédiaires (Figure 7).
Rouleaux
ReadySpace
Pulvérisateurs
FIG. 7
Sabot
d’extraction #2
Sabot
d’extraction #1
Rouleau #1
4. Branchez le tuyau d’aspiration vert du nettoyage
ReadySpace sur le connecteur d’admission de la
récupération (Figure 8).
Rouleau #2
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE READYSPACE
1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez
la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en
position relevée.
2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de
brossage (Figure 6).
Tuyau vert -Nettoyage
ReadySpace
FIG. 8
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR
EXTRACTION
PREMIÈRE UTILISATION : Voir AMORÇAGE DU
SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26.
1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez
la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en
position relevée.
Plaque
intermédi
aire
2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de
brossage (Figure 9).
FIG. 6
Plaque
intermédi
aire
FIG. 9
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
11
FONCTIONNEMENT
3
Installez les brosses d’extraction et fixez à
nouveau les plaques intermédiaires (Figure 10).
REMARQUE : L’extrémité de brosse comportant
la lettre ”I” indique l’extrémité de la plaque
intermédiaire Le ”I” doit être tourné vers l’extérieur.
ATTENTION : Dans le réservoir de solution,
utilisez uniquement des produits de nettoyage
disponibles dans le commerce. Un
endommagement de la machine dû à l’utilisation
d’un produit impropre, entraînera l’annulation de
la garantie.
Pour le nettoyage ReadySpace : N’ajoutez pas de
produits nettoyants dans le réservoir de solution. Le
produit nettoyant DOIT être pulvérisé au préalable sur
la moquette (Figure 13).
Brosses
d’extraction
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais de liquides
inflammables.
Extrémité
” I ” de la
plaque
intermédi
aire
FIG. 10
4. Branchez le tuyau d’extraction bleu sur le
connecteur d’admission de la récupération
(Figure 11).
FIG. 12
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Tuyau bleu -Nettoyage par
extraction
FIG. 11
POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
chaude, 140°F / 60°C maximum (Figure 12). La
capacité du réservoir de solution est de 32 gal / 121 L.
Pour le nettoyage de restauration par extraction et
pour le nettoyage avec accessoire : Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage, il est recommandé de
pulvériser au préalable la moquette avec un produit de
nettoyage disponible dans le commerce, plutôt que
d’ajouter le produit de nettoyage dans le réservoir de
solution (Figure 13).
- PREMIÈRE UTILISATION : Lorsque vous utilisez
le nettoyage par extraction, le système de solution
doit être amorcé. Voir AMORÇAGE DU
SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26.
- Aspirez le sol et éliminez les débris de grande taille.
- Contrôlez le témoin de niveau de charge des
batteries.
- Contrôlez l’état des rouleaux ou des brosses.
- Nettoyage ReadySpace : Assurez--vous que le
réservoir de solution est rempli d’eau uniquement,
sans produits nettoyants.
- Vérifiez le bon branchement des tuyaux d’aspiration
à l’arrière de la machine.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la
direction.
12
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Avant de démarrer la machine, pulvérisez la moquette
avec un produit nettoyant disponible dans le
commerce (Figure 13).
Bouton de
nettoyage
ReadySpace
Bouton de
nettoyage de
restauration
par extraction
Témoin de
branchement des
tuyaux
FIG. 15
3. Positionnez le levier directionnel dans la direction
dans laquelle vous souhaitez vous déplacer
(Figure 16). L’avertisseur retentit de manière
répétée lorsque vous êtes en marche arrière.
FIG. 13
POUR VOTRE SECURITÉ : En cas d’urgence,
appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence afin de
couper l’alimentation de la machine (Figure 23).
1. Réglez le siège sur une position d’opération
confortable et tournez la clé en position de marche
( I ) (Figure 14).
REMARQUE : Durant le nettoyage ReadySpace, la
machine continue le nettoyage en marche arrière.
Ceci vous permet de repasser en arrière sur des
zones très sales. Durant le nettoyage par extraction,
les sabots d’extraction se soulèvent lorsque la
machine est en marche arrière.
MARCHE
AVANT
MARCHE
ARRIÈRE
FIG. 16
FIG. 14
2. Sélectionnez le type de nettoyage en appuyant sur
le bouton de nettoyage ReadySpace ou sur le
bouton de nettoyage de restauration par extraction
(Figure 15).
4. Pour commencer le nettoyage, appuyez sur la
pédale de propulsion (Figure 17). La vitesse est
commandée par la pression appliquée sur la
pédale.
Le témoin de branchement des tuyaux clignote
lorsque la machine n’est pas conformément à votre
sélection. Voir MISE EN SERVICE DE LA
MACHINE à la page 11.
FIG. 17
Nobles Strive Rider (03--09)
Home
Find... Go To..
13
FONCTIONNEMENT
5. Pour les surfaces très sales, placez le bouton de
pression de brossage sur le réglage (+)
(Figure 18).
FIG. 20
FIG. 18
6. Pour une haute productivité, placez le bouton de
sélection de la vitesse sur le réglage (+). Pour
obtenir les meilleurs résultats de nettoyage,
utilisez le réglage standard (--) (Figure 19).
8. Pour arrêter la machine, placez la machine sur
une surface égale et relâchez la pédale de
propulsion (Figure 21). La machine engage
automatiquement le frein parking.
FIG. 21
FIG. 19
7. Durant le nettoyage de restauration par extraction,
le débit de solution peut être coupé si nécessaire
(Figure 20).
9. Appuyez sur la pédale de frein lorsqu’un arrêt
rapide est requis ou lorsque vous roulez sur une
pente (Figure 22). N’utilisez pas la machine sur
des pentes excédant 6° / 10,5%.
Ceci permet à l’opérateur de:
-- récupérer la solution à la fin d’un couloir;
-- tourner de 180° sans laisser de solution sur le
sol;
-- réaliser un double brossage de surfaces sans
ajouter de solution;
-- récupérer des restes d’eau.
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant d’utiliser la
machine sur des surfaces de sol dures, placez les
signes « SOL HUMIDE » selon les besoins.
FIG. 22
10. Pour transporter la machine d’un endroit à un
autre, Coupez le bouton des fonctions de
nettoyage. La tête de brossage se soulève et la
vitesse de la machine augmente légèrement lors
du transport.
14
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
ARRÊT D’URGENCE
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt
d’urgence (Figure 23). Ce bouton coupe l’alimentation
de la machine. Pour redémarrer, tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre et tournez à
nouveau la clé.
6. Contrôlez l’excès de mousse dans le réservoir de
récupération. Utilisez un désémulsifiant
recommandé afin de réduire au minimum la
formation de mousse.
7. N’utilisez pas la machine sur des pentes
dépassant 6° / 10.5% lors du nettoyage ou 11° /
19.25% lors du transport.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’utilisation de
la machine, roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
8. Contrôlez le témoin de niveau de charge des
batteries.
Voir TËMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES à la page 16.
9. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la
machine sans surveillance.
10. Après le nettoyage de restauration par extraction,
placez les appareils de ventilation dans la zone
afin de réduire le temps de séchage.
FIG. 23
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux
inflammables ou de métaux réactifs.
1. Conduisez la machine en effectuant une trace
droite, dans la mesure du possible, et chevauchez
de quelques centimètres le couloir de nettoyage.
11. Effectuez les procédures d’entretien de la
machine. Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE à la
page 21.
TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION VIDE
Le témoin de réservoir de solution vide s’allume
lorsque le réservoir de solution est vide (Figure 25).
Lorsque le témoin s’allume, la fonction de brossage
est désactivée. À ce moment, vidangez le réservoir de
récupération et remplissez le réservoir de solution.
2. Évitez de tournez le volant trop brusquement et
réduisez la vitesse lorsque vous tournez.
3. Gardez la machine en mouvement afin d’éviter
l’endommagement des moquettes.
4. Lorsque vous nettoyez des couloirs sans issue,
commencez par le côté fermé.
5. Lorsque la machine détecte un défaut, le témoin
de panne s’allume ou l’avertisseur commence à
retentir (Figure 24). Reportez--vous à la section
TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la
page 17, afin de déterminer la panne de la
machine.
Remplir le réservoir de solution
FIG. 25
Machine Fault
FIG. 24
Nobles Strive Rider (03--09)
Home
Find... Go To..
15
FONCTIONNEMENT
TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION
PLEIN
Le témoin de réservoir de récupération plein s’allume
lorsque le réservoir de récupération est plein (Figure
26). Lorsque le témoin s’allume, l’opérateur peut
continuer le brossage pendant une minute. Au bout de
une minute, la fonction de brossage est désactivée. À
ce moment, videz le réservoir de récupération. VOIR
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS à la
page 19.
TÉMOIN DE PANNE
Le témoin de panne s’allume lorsque la machine
détecte une panne (Figure 28). Reportez--vous à la
section TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la
page 17, afin de déterminer la panne de la machine.
Panne de machine
FIG. 28
Vider le réservoir de récupération
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de
service de la machine. Ces informations sont utiles
pour l’entretien de la machine. Le compteur est situé
sous le siège (Figure 29).
FIG. 26
TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
Le témoin du niveau de charge des batteries affiche le
niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries
sont chargées complètement, les cinq voyants sont
allumés (Figure 27). Au fur et à mesure que les
batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la
droite vers la gauche.
Lorsque le niveau de charge atteint la lumière rouge,
arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Lorsque
le témoin rouge commence à clignoter, la fonction de
nettoyage est coupée automatiquement afin de
protéger les batteries contre un déchargement total.
La machine est toujours propulsée lorsque le témoin
clignote. Conduisez la machine vers le poste de mise
en charge et rechargez les batteries.
FIG. 29
FIG. 27
16
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE
Le témoin de panne s’allume ou l’avertisseur retentit lorsque la machine détecte une panne.
Utilisez les codes de panne suivant pour déterminer la cause de la panne.
2
4
3
5
6
1
RÉF.
1
CODE DU TÉMOIN DE PANNE
Clignotement du témoin de panne
PANNE
Surcharge du moteur de propulsion
Inclinaison maximum dépassée
1&2
Clignotement du témoin de panne
et du témoin de vitesse (+)
Surcharge du moteur de brosse
arrière
1&3
Clignotement du témoin de panne
et du témoin de solution
Surcharge du moteur de brosse
avant
1&4
Clignotement du témoin de panne
et du témoin d’extraction
Clignotement du témoin de panne
et du témoin de pression de brossage (+)
Clignotement du témoin de panne
et du témoin de pression de brossage (--)
Surcharge du moteur d’extraction
1&5
1&6
CODE D’ALARME DE PANNE
L’avertisseur retentit deux fois de
manière répétée
L’avertisseur retentit quatre fois de
manière répétée
Surcharge d’actionneur de la tête
de brossage
SOLUTION
Évitez les pentes raides. Tournez
à nouveau la clé pour redémarrer.
Contactez le service de dépannage.
Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse.
Contactez le service de dépannage.
Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Surcharge de l’actionneur du sabot d’extraction
Contactez le service de dépannage.
PANNE
Pédale de propulsion enfoncée sans
opérateur sur le siège
Clé de contact tournée en position
ON avec la pédale de propulsion enfoncée
Panne du système d’accélération
L’avertisseur retentit cinq fois de
manière répétée
L’avertisseur retentit six fois de man- Panne du système de freinage
ière répétée
L’avertisseur retentit sept fois de
Panne du système de frein parking
manière répétée
L’avertisseur retentit huit fois de
Bouton d’arrêt d’urgence activé
manière répétée
L’avertisseur retentit neuf fois de
manière répétée
Clé tournée en position ON avec le
chargeur de batterie branché sur la
machine
Nobles Strive Rider (12--06)
Find... Go To..
Home
Témoin de panne
SOLUTION
L’opérateur doit être assis pour actionner la machine
Relâchez la pédale de propulsion
avant de tourner la clé
Contactez le service de dépannage
Contactez le service de dépannage
Contactez le service de dépannage
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre et tournez à
nouveau la clé pour réinitialiser
Débranchez le chargeur de batterie
avant de démarrer la machine
17
FONCTIONNEMENT
COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES
La machine est équipée de deux coupe--circuits
réarmables et de deux fusibles pour éviter tous
dommages. Si un coupe--circuit se déclenche,
déterminez la cause, laissez refroidir le moteur, puis
réenclenchez le bouton du coupe--circuit.
Les coupe--circuit et les fusibles sont situés à
l’intérieur du compartiment de batteries à proximité du
compteur horaire (Figure 30). Lorsque vous remplacez
un fusible grillé, n’utilisez jamais un fusible d’une
capacité supérieure à la capacité spécifiée.
COUPE--CIRCUIT :
Pour une liste complète d’accessoires de nettoyage
disponibles, reportez--vous à la LISTE DE PIÈCES
DÉTACHÉES.
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE
1. Remplissez le réservoir de solution. Voir
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
à la page 12.
2. Arrêtez la machine sur une surface plane et
coupez le contact.
3. Branchez le tuyau de solution accessoire sur le
raccord de solution (Figure 31).
5 A -- contrôleur d’entrée de la clé de contact
15 A -- pompe de solution/électrovanne de solution/
frein/avertisseur/ compteur horaire (Voir page 33 pour
la référence de l’électrovanne de solution)
FUSIBLES :
100 A -- principal (nº d’article 86379)
7,5 A -- pompe de solution (nº d’article 1016039)
Fusible 7,5 A
Fusible 100 A
FIG. 31
4. Branchez le tuyau d’aspiration accessoire sur le
connecteur d’admission de la récupération
(Figure 32).
5A
Fusible 7,5 A
15A
+
FIG. 30
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du dépannage de
la machine, toutes les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien qualifié.
OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE
NETTOYAGE
FIG. 32
5. Fixez l’accessoire sur les tuyaux.
Les accessoires de nettoyage en option sont requis
pour l’opération avec accessoire de nettoyage Les
accessoires de nettoyage vous permettent de nettoyer
les zones que la machine est incapable d’atteindre,
telles que les alcôves, les escaliers, les angles et les
petites pièces. Des accessoires de nettoyage de tissu
d’ameublement sont également disponibles.
18
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
1. Tournez la clé en position ON ( I ).
2. Appuyez sur le bouton d’accessoire (Figure 33).
REMARQUE : Le système de propulsion est désactivé
lorsque le système de nettoyage de l’accessoire est
activé.
VIDANGE ET NETTOYAGE DES
RÉSERVOIRS
Après chaque utilisation, les réservoirs doivent être
vidangés et nettoyés. Les bouches d’égoût sont
parfaitement adaptées pour le vidage de la machine.
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION
1. Conduisez la machine jusqu’à une zone
d’évacuation et tournez la clé de contact en
position d’arrêt.
2. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de
récupération, retirez le bouchon puis abaissez le
tuyau pour vider le réservoir (Figure 35).
FIG. 33
3. Placez l’accessoire sur la surface à nettoyer.
Appuyez sur le déclencheur du pulvérisateur et
tirez lentement l’outil vers l’arrière tout en
appliquant une pression vers le bas (Figure 34).
Relâchez le déclencheur 15 cm avant la fin de la
course.
Lorsque vous revenez vers la bande suivante,
poussez l’outil vers l’avant sur la même trace avec
le déclencheur relâché. Maintenez cette méthode
pousser--tirer avec un chevauchement de 5 cm.
REMARQUE : Lorsque vous nettoyez des tissus
d’ameublement, suivez les instructions de nettoyage
du fabricant cousues dans le meuble.
FIG. 35
3. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération
et rincez l’intérieur du réservoir de récupération à
l’eau claire (Figure 36).
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux
inflammables ou de métaux réactifs.
FIG. 36
FIG. 34
4. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau
dans l’accessoire, avant de débrancher le tuyau
de solution. Appuyez sur le déclencheur pendant
cinq secondes après avoir coupé l’alimentation de
la machine.
Nobles Strive Rider (03--09)
Home
Find... Go To..
19
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
1. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de
solution, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau
pour vider le réservoir (Figure 37).
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
ATTENTION : Afin de prolonger la durée de vie
des batteries, rechargez les batteries uniquement
lorsque la machine a été utilisée pendant un total
de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les
batteries se décharger sur de longues périodes.
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise en
charge.
FIG. 37
2. Basculez le réservoir de récupération dans sa
position initiale et retirez le couvercle du réservoir
de solution pour accéder au réservoir de solution.
Nettoyez le réservoir de solution (Figure 38)
Assurez--vous que le réservoir de récupération est
vide avant de le basculer.
POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous
entretenez les batteries, portez des gants et des
lunettes de protection quand vous maniez les
batteries et les câbles de batterie. Évitez tout
contact avec l’acide des batteries.
CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE
BATTERIE
S
TYPE DE CHARGEUR :
-- POUR BATTERIES HUMIDES (plomb--acide)
S
S
S
S
TENSION DE SORTIE - 24 VOLTS
COURANT DE SORTIE - 30 AMPÈRES
CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE
POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE
INTENSIF
1. Arrêtez la machine sur une surface horizontale et
sèche, et tournez la clé de contact en position
d’arrêt. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
2. Soulevez le siège vers l’avant pour la ventilation
(Figure 39). Utilisez la béquille du siège pour
maintenir le siège en hauteur.
FIG. 38
FIG. 39
20
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
3. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant la
mise en charge (Figure 40). Le niveau de liquide
doit légèrement recouvrir les plaques de batteries.
Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. Le liquide va
augmenter de volume et risque de déborder lors
de la mise en charge.
POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez
les batteries, portez des gants et des lunettes de
protection quand vous maniez les batteries et les
câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide
des batteries.
Plats De Batterie
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Afin de maintenir la machine en bon état de
fonctionnement, exécutez les procédures d’entretien
suivantes.
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez--la sur une surface
horizontale, coupez le contact.
MISE EN GARDE : danger électrique.
Débranchez les câbles de la batterie avant
l’entretien ou la réparation de la machine.
ATTENTION : Contactez un service de réparation
agréé pour les réparations de la machine. Les
réparations effectuées sur la machine par une
personne non autorisée entraînent l’annulation de
votre garantie.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération
(Figure 42).
FIG. 40
4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur
sur une prise murale reliée correctement à la
terre.
5. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise
de mise en charge de batterie de la machine
(Figure 41).
FIG. 42
2. Rincez le détecteur à flotteur du réservoir de
récupération (Figure 43).
FIG. 41
6. Le chargeur fourni commence automatiquement à
charger et se coupe lorsque les batteries sont
complètement chargées.
REMARQUE: La machine ne fonctionne pas lors de la
mise en charge.
ATTENTION : ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en
fonctionnement. Ceci peut provoquer des
étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la
mise en charge, débranchez d’abord le cordon
d’alimentation en courant alternatif.
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
FIG. 43
21
FONCTIONNEMENT
3. Nettoyez le filtre de l’extracteur avec de l’eau à
basse pression (Figure 44). Laissez sécher
complètement le filtre avant de le réinstaller.
FIG. 47
7. Rechargez les batteries lorsque la machine est
utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus
(Figure 48).
FIG. 44
4. Videz le réservoir de solution (Figure 45)
FIG. 48
FIG. 45
5. Nettoyez la partie avant et la partie arrière du
réservoir de solution. Nettoyez le détecteur et le
filtre du réservoir de solution (Figure 46).
TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE
1. Faites pivoter bout à bout les rouleaux
ReadySpace toutes les 10 heures (Figure 49).
Remplacez les rouleaux lorsqu’un espace libre est
visible entre les deux rouleaux. La durée de vie
des rouleaux est évaluée à 100 heures de service
dans des conditions normales de nettoyage.
Remplacez toujours les rouleaux par jeu.
FIG. 46
6. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec
un produit nettoyant tous usages et un chiffon
humidifié (Figure 47).
POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous nettoyez
la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la
machine. Un dysfonctionnement électrique risque
de se produire.
22
Home
Find... Go To..
FIG. 49
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
2. Retirez les fibres de moquettes et les débris
enroulés sur les brosses d’extraction (Figure 50).
Remplacez les brosses en cas d’usure ou
d’endommagement.
5. Retirez les sabots d’extraction et rincez les débris
accumulés (Figure 53). Utilisez un objet pointu
pour nettoyer la fente d’insertion du sabot
d’extraction. (Voir Figure 54 pour la dépose du
sabot d’extraction.)
FIG. 50
3. Nettoyez le dessous de la tête de brossage et la
plaque intermédiaire (Figure 51).
FIG. 53
Dépose du sabot d’extraction (Figure 54):
a. Avec la tête de brossage en position relevée,
retirez les deux ressorts de pression
d’abaissement. Abaissez la tête de brossage
après avoir retiré les ressorts.
b. Débranchez le tuyau d’aspiration.
c. Retirez sur les deux goupilles de fixation
d. Retirez la brosse de la tête de brossage.
FIG. 51
4. Retirez les caches des sabots d’extraction
ReadySpace et éliminez les débris accumulés
(Figure 52). Retirez les rouleaux ReadySpace et
utilisez un objet pointu pour nettoyer la fente
d’insertion des sabots d’extraction.
FIG. 52
a.
b.
c.
d.
FIG. 54
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
23
FONCTIONNEMENT
Forme de jet du système de restauration par extraction
TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE
1. Videz le réservoir de solution et retirez le filtre du
réservoir sous la machine et rincez le filtre
(Figure 55).
VUE DE DESSUS
3°
Angle du jet
FIG. 57
3. Retirez les deux gicleurs du système ReadySpace
et trempez les embouts dans une solution d’acide
acétique (Figure 58). Utilisez une brosse à poils
en plastique afin de nettoyer les embouts de
gicleur obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour
nettoyer les gicleurs pour éviter tout dommage.
FIG. 55
2. Retirez les deux gicleurs du système de
restauration par extraction et trempez les embouts
et les filtres dans une solution d’acide acétique
(Figure 56). Utilisez une brosse à poils en
plastique afin de nettoyer les embouts de gicleur
obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour
nettoyer les embouts de gicleur, afin d’éviter tout
dommage.
solution
d’acide
acétique
Gicleur ReadySpace
CAPUCHON VERT / EMBOUT #11002 nº 575283000
FIG. 58
Gicleur du système de
restauration par extraction
EMBOUT À BOUCHON
BLANC #11005E
nº 1022378
Lorsque vous replacer les gicleurs ReadySpace ,
tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en
position avec un déclic. La position des gicleurs
est réglé des sorte à pulvériser directement entre
les deux rouleaux (Figure 59).
Forme de jet ReadySpace
solution
d’acide
acétique
Rouleaux ReadySpace
FIG. 56
FIG. 59
Lorsque vous replacez les gicleurs d’extraction,
tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en
position avec un déclic. La position des gicleurs
est réglée avec un angle de 3° (Figure 57).
24
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
4. Retirez les deux conduits de rinçage des sabots
d’extraction du système ReadySpace et
trempez--les dans une solution d’acide acétique
(Figure 60). Ne retirez pas les embouts des
conduites de rinçage.
REMARQUE : Pendant l’activation du nettoyage
ReadySpace, les gicleurs de la conduite de rinçage
pulvérisent pendant 3 secondes toutes les 2 1/2
minutes.
FIG. 61
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
entretenez la machine, débranchez les connexions
de batteries.
7. Nettoyez les batteries et vérifiez les niveaux de
liquide (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES).
8. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou
usés. Remplacez--les s’ils sont usés.
Poussez vers le haut la
languette de retenue
pour libérer le gicleur.
9. Lubrifiez tous les points de rotation avec une
graisse résistant à l’eau.
FIG. 60
5. Rincez le système de tuyauterie avec une solution
d’acide acétique afin de dissoudre la formation
normale de produits alcalins. Pour cette procédure
il est nécessaire que la machine reste au repos
pendant la nuit.
a. Retirez les rouleaux/brosses de la tête de
brossage.
b. Versez 3 gal / 11 L d’eau dans le réservoir de
solution. Ne dépassez pas 140°F / 60°C.
c. Ajoutez la solution d’acide acétique en
fonction des consignes de mélange indiquées
sur la bouteille.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous utilisez
des produits chimiques, suivez les instructions de
mélange et de manipulation indiquées sur les
conteneurs chimiques.
d. Placez la machine dans une zone équipée d’un
trou de vidange au sol.
e. Actionnez les deux systèmes de nettoyage
pendant une minute chaque.
f. Coupez le contact et laissez reposer la
machine pendant la nuit pour laisser la
solution d’acide acétique agir contre la
formation d’alcalins.
g. Le jour suivant, dispersez le reste de solution
d’acide acétique et rincez le système de
solution avec 11 litres d’eau claire.
6. Vérifiez la tension de la courroie sur les deux
moteurs de brosse. Serrez la courroie si vous
arrivez à la tordre au--delà de 90° au point central
(Figure 61).
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
10. Vérifiez la présence de fuites sur la machine.
11. Vérifiez le serrage des écrous et des boulons de la
machine.
ENTRETIEN DES MOTEURS
Contactez un centre d’entretien Tennant agréé
pour un remplacement des balais de charbon.
Remplacez les balais de charbon selon les instructions
Remplacement des balais de charbon
Heures
Moteur de propulsion
750
Moteurs d’extraction
Moteurs de brosse
1000
MISE EN GARDE : danger électrique.
Débranchez les câbles de la batterie avant
l’entretien ou la réparation de la machine.
ENTRETIEN DES BATTERIES
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent du gaz
hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme
nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries pendant la mise en
charge.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien des
batteries, portez des gants et de lunettes de
protection. Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
25
FONCTIONNEMENT
Afin de prolonger la durée de vie des batteries,
rechargez les batteries uniquement lorsque la machine
a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus.
Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de
longues périodes.
1. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant et
après la mise en charge. Le liquide doit se trouver
au niveau illustré (Figure 62). Ajoutez de l’eau
distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS
TROP. Le liquide va augmenter de volume et
risque de déborder lors de la mise en charge.
AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION
Pour amorcer le système de solution de la machine,
actionnez le système ReadySpace pendant environ
une minute (Figure 64). Une fois amorcée, la machine
peut être utilisée pour le nettoyage de restauration par
extraction.
Si le système de solution est complètement sec ou si
vous notez la formation d’une traînée centrale lors du
nettoyage de restauration par extraction, le système
de solution doit être amorcé.
NIVEAU CORRECT DE LIQUIDE DE BATTERIE:
Avant la mise en charge
Après la mise en charge
FIG. 64
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA
MACHINE
Niveau de liquide
Niveau de liquide
légèrement au--dessus
légèrement au--dessous
des plaques de batteries
des tubes d’inspection
FIG. 62
2. Nettoyez les batteries et les bornes afin d’éviter la
corrosion. Utilisez une brosse métallique avec un
mélange d’eau et de bicarbonate de soude
(Figure 63).
ATTENTION : Veillez à ce que la solution de
bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les
batteries.
Pour soulever la machine au cric, utilisez les endroits
désignés à cet effet (Figure 65). Videz le réservoir de
récupération et le réservoir de solution, avant de
soulever la machine avec le cric. Utilisez un cric
pouvant supporter le poids de la machine. Arrêtez la
machine sur une surface plane et bloquez les roues
de la machine, avant de la soulever à l’aide d’un cric.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine, utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Utilisez un levier ou
cric pouvant supporter le poids de la machine.
Bloquez la machine avec les positions de cric.
FIG. 63
3. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou
usés. Remplacez--les s’ils sont usés.
26
Home
Find... Go To..
FIG. 65
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSÉE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE
Avant d’essayer de pousser ou de remorquer la
machine, le frein doit être désengagé. Pour
désengager le frein, insérez un petit tournevis
standard entre le levier de frein électronique et le
moyeu (Figure 66).
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est
désengagé, ne poussez pas et ne remorquez pas
la machine sur des pentes.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est
désengagé, n’utilisez pas la machine.
Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une
remorque ou d’un camion, veuillez suivre
attentivement les procédures de chargement et de
fixation:
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du transport de la
machine, roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
1. Videz le réservoir de solution et le réservoir de
récupération.
2. Relevez la tête de brossage en position de haute.
3. Chargez la machine en utilisant une rampe
capable de supporter le poids de la machine et de
l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une
pende excédant un angle de 11° (Figure 67). Un
treuil doit être utilisé lorsque la pente dépasse
les 11°.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
transportez la machine, utilisez une rampe
capable de supporter le poids de la machine et de
l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une
pende excédant un inclinaison de 11°. Utilisez des
sangles pour arrimer la machine sur le camion ou
la remorque.
FIG. 66
Poussez ou remorquez la machine uniquement sur
une surface horizontale. Ne dépassez pas une vitesse
de 2 mph / 3,2 km/h. Lorsque vous remorquez la
machine, tirez--la uniquement par l’avant, au niveau
des bras de stabilisateur (barres en U).
Engagez le frein immédiatement après avoir poussé
ou remorqué la machine. N’utilisez jamais la machine
avec le frein désengagé.
Angle d’inclinaison maximal de 11°
FIG. 67
4. Une fois chargée, positionnez l’avant de la
machine contre l’avant de la remorque ou du
camion. Abaissez la tête de brossage et tournez la
clé en position d’arrêt (Figure 68).
5. Placez une cale derrière chaque roue arrière
(Figure 68).
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
27
FONCTIONNEMENT
6. Fixez l’avant et l’arrière de la machine avec les
sangles (Figure 68). Faites passer la sangle avant
par les bras de stabilisateur (barres en U). Faites
passer la bande arrière au--dessus de l’axe
arrière, au centre. Il se peut qu’il soit nécessaire
d’installer des brides d’attache au plancher de
votre remorque ou camion.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
1. Chargez les batteries avant l’entreposage.
N’entreposez jamais la machine avec des
batteries déchargées.
2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement.
3. Garez la machine à l’abri de l’humidité en veillant
à relever la tête de brossage.
4. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la
circulation de l’air.
5. Lorsque vous entreposez la machine à des
températures inférieures à zéro, veillez à vider les
réservoirs, à purger la pompe et à retirer le filtre
du réservoir de solution situé sous l’arrière de la
machine.
ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ;
entreposez--la à l’intérieur.
FIG. 68
REMARQUE : Lors du transport de la machine à des
températures inférieures à 32°C / 0°C, voir
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE, étape 5.
28
Home
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS
Reportez--vous à la Liste des pièces détachées pour
les articles de stock recommandés. Les articles de
stock sont clairement identifiés à l’aide d’un point
précédant la description de la pièce. Voir l’exemple
ci--dessous :
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Pas d’alimentation
Le contact est coupé
Mettez le contact
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Câble de batterie desserré ou débranché
Vérifiez les connexions du câble de
batterie
Coupe--circuit déclenché
Réenclenchez le coupe--circuit 5 A
Fusible principal grillé
Remplacez le fusible principal 100 A
Le témoin de panne s’allume ou la Une panne de machine a été détectée
machine sonne
Voir TÉMOIN/CODES D’ALARME DE
PANNE
La machine n’avance pas
L’opérateur n’est pas assis
L’opérateur doit être assis pour
actionner la machine
La prise du faisceau de câbles du détecteur de siège est débranchée
Branchez la prise du faisceau de
câbles du siège
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Moteur de propulsion ou câblage défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais au charbon du moteur usé
Contactez le service de dépannage
Interrupteur de tension faible activé
Rechargez les batteries
Courroie lâche ou rompue
Contactez le service de dépannage
Moteur ou câble de la brosse défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais au charbon du moteur usé
Contactez le service de dépannage
Interrupteur de tension faible activé
Rechargez les batteries
Moteur ou câble de l’extracteur défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais au charbon du moteur usé
Contactez le service de dépannage
Le bouton de nettoyage n’est pas enfoncé
Appuyez sur le bouton de nettoyage
Interrupteur de tension faible activé
Rechargez les batteries
Réservoir de récupération plein
Vider le réservoir de récupération
Le ou les moteurs de brosses ne
fonctionnent pas
Le ou les moteurs d’extraction ne
fonctionnent pas
La tête de brossage ne s’abaisse
pas.
Aucune pulvérisation de solution
Le système de solution doit être amorcé
ou la pulvérisation de la solution
n’est pas homogène (formation de
traînées)
La tête de brossage n’est pas abaissée
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Amorcez le système de solution (Voir
AMORÇAGE DU SYSTÈME DE
SOLUTION)
Appuyez sur le bouton de nettoyage
pour abaisser la tête
Le bouton de solution est en position
d’arrêt
(Nettoyage par extraction)
Activez le bouton du système de distribution de solution
Réservoir de solution vide
Remplir le réservoir de solution
Gicleurs obstrués
Nettoyez les gicleurs
Find... Go To..
29
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES -- Suite
PROBLÈME
CAUSE
Aucune pulvérisation de solution
Filtre du réservoir obstrué
ou la pulvérisation de la solution
n’est pas homogène (formation de
Filtre de la conduite de solution obtraînées)
strué
Ramassage de l’eau non satisfaisant.
SOLUTION
Nettoyez le filtre du réservoir de solution
Nettoyer le filtre de la conduite de
solution
Pompe ou électrovanne de solution
défectueuse
Contactez le service de dépannage
Conduite de solution obstruée
Rincez le circuit de tuyauterie
Pulvérisateur non aligné
Réalignez le pulvérisateur
Rouleaux ReadySpace usés
Remplacez les rouleaux
Sabots d’extraction obstrués
Nettoyez les sabots d’extraction
Ressorts de sabot d’extraction manquants
(Nettoyage par extraction)
Remplacez les ressorts de sabot d’extraction
Bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération desserré
Resserrez le bouchon
Tuyau d’aspiration mal fixé ou débranché
Fixez correctement les manchons de
tuyau
Tuyau d’aspiration obstrué
Enlevez les détritus responsables de
l’obstruction
Tuyau d’aspiration défectueux
Remplacez le tuyau d’aspiration
Couvercle du réservoir de récupération non abaissé
Fermez le couvercle
Joint d‘étanchéité du couvercle de rés- Remplacez le joint
ervoir usé
Une mousse excessive apparaît
sur le sol pendant le nettoyage
ReadySpace
Brève durée de fonctionnement
Le ou les pulvérisateurs s’égouttent lorsqu’ils ne sont pas utilisés
(Voir SCHÉMA DE
DISTRIBUTION DE LA SOLUTION pour référence)
30
Des détergents de nettoyage ont été
ajoutés au réservoir de solution
Videz et rincez le réservoir de solution
et remplissez avec de l’eau
uniquement. N’ajoutez pas de
détergents
Détergent de pré--traitement utilisé
non approuvé
Utilisez un détergent de
pré--traitement approuvé
Niveau de charge des batteries faible
Rechargez les batteries
Les batteries doivent être entretenues
Voir ENTRETIEN DES BATTERIES.
Chargeur défectueux
Réparez ou remplacez le chargeur de
batterie
Nettoyez ou remplacez le filtre de giFiltre de gicleur/soupape d’arrêt obcleur
strué
(Gicleur de restauration par extraction)
Électrovanne obstruée ou défectueuse Nettoyez ou remplacez l’électrovanne
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE
MODÈLE
Strive Rider
Longueur
61.5 in / 1,560 mm
Largeur
32 in / 813 mm
Hauteur
52 in / 1,325 mm
Largeur de couloir minimum pour
virage
64 in / 1,630 mm
Poids -- batteries non comprises
835 lb / 380 kg
Poids -- batteries comprises
1,225 lb / 560 kg
Capacité du réservoir de solution
32 gal / 121 L
Capacité du réservoir de récupération
28 gal / 106 L
Largeur du couloir de nettoyage
27.5 in / 700 mm
Taux de rendement (max)
Nettoyage ReadySapce --théoriquement : 13,000 ft2/hr / 1,208 m2/hr
Nettoyage ReadySpace -- réel estimé : 10,000 ft2/hr / 929 m2/hr
Nettoyage de restauration par extraction -- théoriquement : 7,500 ft2/hr / 697 m2/hr
Nettoyage de restauration par extraction -- réel estimé : 5,000 ft2/hr / 465 m2/hr
Transport en marche avant : 290 ft/min / 88 m/min
Vitesse de déplacement
Transport en marche arrière : 175 ft/min / 53 m/min
Nettoyage ReadySapce --standard : 100 ft/min / 30 m/min
Nettoyage ReadySapce --maximum : 150 ft/min / 46 m/min
Nettoyage de restauration par extraction -- standard : 50 ft/min / 15 m/min
Nettoyage de restauration par extraction -- maximum : 75 ft/min / 23 m/min
Transport (réservoirs vides) : 11° / 19,25%
Déclivité maximale
Nettoyage : 6° / 10,5%
Moteur de propulsion
Arbre de transmission, 24 V, 62 A, 1.57 hp / 1153 kW
Moteur de brosse
Deux 24 V, 20 A, .54 hp / 0.40 kW
Vitesse des brosses/rouleaux
270 tr/min.
Pompe à solution
24 V, 5 A, 1.3 gpm / 4.9 L/min, 250 psi / 17.25 bar
Pression de solution/taux de
pulvérisation
Nettoyage ReadySpace:30 psi / 2 bar au niveau des gicleurs, 0.33 gal/min / 1,25 l/min
Moteur d’extraction
Deux 24 V, 23 A, .86 hp / 0,64 kW
Hauteur d’aspiration--Débit d’air
Nettoyage ReadySpace : 23.4 in / 594,4 mm -- 55 cfm / 26 l/s
Nettoyage de restauration par extraction: 52 psi / 3,6 bar au niveau des gicleurs,
1.24 gal/min / 4,69 l/min
Nettoyage de restauration par extraction : 59.4 in / 1.509 mm -- 6.5 cfm 3,1 l/s
Tension du courant continu
24 V CC
Puissance totale absorbée
Nettoyage ReadySpace : 60 A nominal
Nettoyage de restauration par extraction : 65 A nominal
Capacité des batteries
Quatre 6 V, Autonomie 335 Ah/20 h
Durée de fonctionnement maximale
2 h et demi*
Chargeur de batteries
120 V CA, 60 Hz, 24 V CC, sortie 30 A
Taux de décibels au niveau des
oreilles de l’opérateur, à l’intérieur
73 dBA**
* Les durées de fonctionnement sont basés sur les durées de fonctionnement en brossage continu.
** Pression acoustique (ISO 11201) telle que recommandée par l’association américaine des fabricants d’équipements de nettoyage (AACEM) et
l’OSHA.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
31
FONCTIONNEMENT
DIMENSIONS DE LA MACHINE
32 in
813 mm
52 in
1,325 mm
61.5 in / 1,560 mm
32
Home
Find... Go To..
Nobles Strive Rider (09--06)
FONCTIONNEMENT
SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION
Restauration
par extraction Gicleurs
CAPUCHONS
BLANCS (2)
Embouts de conduite de
rinçage de solution de sabot
d’extraction ReadySpace
Embout #11006E
nº 1022378
Conduite D -- nº 9002901
Gicleur ReadySpace
CAPUCHONS VERTS (2)
Embout #11002 nº 575283000
Pompe à
solution
nº 1022343
Électrova
nnes de
solution
Soupape de
retour du
réservoir de
solution
Raccord rapide de la
conduite de rinçage
de solution (2)
Soupape de
surpression
Embouts de conduite de
rinçage de solution de sabot
d’extraction ReadySpace
nº 210211
Conduite G -- nº 9002902
Soupape de
surpression
nº 210044
Raccord du
tuyau du
réservoir de
solution
Filtre du
réservoir de
solution.
nº 1007428
Nobles Strive Rider (09--06)
Home
Find... Go To..
33

Manuels associés