Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels87 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
87
Type 8694 REV.2 Positioner Top Control Basic Positionneur électropneumatique Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2018 - 2021 Operating Instructions 2102/03_FR-FR_00815304 / Original DE Type 8694 REV.2 Positionneur, type 8694 REV.2 Sommaire 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.......................................................................7 1.1 Symboles.......................................................................................................................................7 1.2 Définition du termes......................................................................................................................8 1.3 Changements de firmware...........................................................................................................8 2 UTILISATION CONFORME......................................................................................................................9 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.................................................................................10 4 INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................................................................11 5 4.1 Adresse........................................................................................................................................11 4.2 Garantie légale............................................................................................................................11 4.3 Marques déposées.....................................................................................................................11 4.4 Informations sur Internet............................................................................................................11 DESCRIPTION DU SYSTÈME...............................................................................................................12 5.1 Utilisation prévue........................................................................................................................12 5.2 Fonction du positionneur et association avec les types de vanne...........................................12 5.3 Caractéristiques des types de vanne.........................................................................................13 5.4 Structure du positionneur...........................................................................................................14 5.5 5.6 6 5.4.1 Représentation............................................................................................................14 5.4.2 Caractéristiques...........................................................................................................15 5.4.3 Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur à simple effet..........................16 Positionneur type 8694 (régulateur de position)........................................................................17 5.5.1 Représentation schématique de la régulation de position du type 8694....................17 5.5.2 Fonctions du logiciel du régulateur de position...........................................................18 Interfaces du positionneur .........................................................................................................20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................21 6.1 Conformité...................................................................................................................................21 6.2 Normes........................................................................................................................................21 6.3 Homologations............................................................................................................................21 6.4 Conditions d'exploitation............................................................................................................21 français 3 Type 8694 REV.2 6.5 Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................21 6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................22 6.7 Plaques signalétiques.................................................................................................................22 6.8 6.9 7 9 4 Plaque signalétique.....................................................................................................22 6.7.2 Plaque supplémentaire UL..........................................................................................23 Caractéristiques électriques.......................................................................................................23 6.8.1 Caractéristiques électriques, sans commande bus.....................................................23 6.8.2 Caractéristiques électriques, IO-Link..........................................................................24 6.8.3 Caractéristiques électriques, büS................................................................................24 Réglages usine du positionneur.................................................................................................25 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE..................................................................................26 7.1 État de marche.............................................................................................................................. 26 7.2 Eléments de commande et d'affichage du positionneur..........................................................26 7.3 Affectation des touches................................................................................................................ 28 7.4 Fonction des interrupteurs DIP..................................................................................................... 30 7.5 Affichage des LED......................................................................................................................... 32 7.6 8 6.7.1 7.5.1 Affichage de l’état de l’appareil...................................................................................32 7.5.2 LED d’état, verte..........................................................................................................34 Messages d'erreur......................................................................................................................... 35 7.6.1 Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »..............................................35 7.6.2 Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité....................................... 35 MONTAGE..............................................................................................................................................37 8.1 Consignes de sécurité................................................................................................................37 8.2 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301.37 8.3 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 26xx et 27xx.............. 40 8.4 Rotation du module actionneur .................................................................................................44 8.5 Rotation du positionneur pour les vannes process des séries 26xx et 27xx...........................46 INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................................................................................47 9.1 Consignes de sécurité................................................................................................................47 9.2 Raccordement pneumatique de l’appareil................................................................................47 9.3 Commande manuelle de l’actionneur via vannes pilotes.........................................................48 9.3.1 Actionneurs simple effet (Fonction A et B)..................................................................48 français Type 8694 REV.2 10 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC.................................................................................................50 10.1 Consignes de sécurité................................................................................................................50 10.2 Installation électrique avec connecteur rond............................................................................50 10.2.1 Désignation des contacts type 8694 ..........................................................................50 10.2.2 Raccordement du positionneur type 8694..................................................................51 10.3 Installation électrique avec presse-étoupe................................................................................53 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE, IO-LINK................................................................................................56 12 INSTALLATION ÉLECTRIQUE, BÜS......................................................................................................57 13 MISE EN SERVICE................................................................................................................................58 13.1 Consignes de sécurité................................................................................................................58 13.2 Détermination des réglages de base.........................................................................................58 13.2.1 Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE........................................................58 13.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator..........................................................................60 14 13.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator..........................................60 13.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator...............................................61 IO-LINK..................................................................................................................................................62 14.1 Informations, IO-Link..................................................................................................................62 14.2 Caractéristiques techniques, IO-Link.........................................................................................62 14.2.1 15 Configuration du bus de terrain...................................................................................62 BÜS........................................................................................................................................................63 15.1 Informations, büS........................................................................................................................63 15.2 Configuration du bus de terrain..................................................................................................63 16 COMMANDE ET FONCTIONNEMENT..................................................................................................64 16.1 Fonctions de base......................................................................................................................... 64 16.1.1 DIR.CMD Inversion du sens d'action de la valeur de consigne du positionneur (Direction).......65 16.1.2 CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur..........................................................66 16.1.3 CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d'entrée (valeur de consigne de position) et la course..............................................................67 16.1.4 INPUT Saisie du signal normalisé...........................................................................................69 français 5 Type 8694 REV.2 16.1.5 RESET Rétablissement des réglages usine.............................................................................70 16.1.6 X.TUNE Calibrage automatique du régulateur de position.......................................................70 16.2 Fonctions supplémentaires........................................................................................................... 71 17 16.2.1 DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) ................................................72 16.2.2 SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range).............................................................73 16.2.3 X.LIMIT Limitation de la course................................................................................................74 16.2.4 X.TIME Limitation du temps de réglage...................................................................................75 16.2.5 X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur...................................................................76 16.2.6 SAFEPOS Définition de la position de sécurité............................................................................76 16.2.7 SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................................................................................77 16.2.8 BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)........................................................................................................77 16.2.9 OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)........................................................................................................78 16.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil........................................................................78 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ....................................................................................................79 17.1 Positions finales de sécurité après une panne d'énergie auxiliaire électrique ou pneumatique..........................................................................................................................79 18 MAINTENANCE.....................................................................................................................................80 18.1 Consignes de sécurité................................................................................................................80 18.2 Service sur le filtre d'amenée d'air ............................................................................................81 19 ACCESSOIRES......................................................................................................................................82 19.1 Logiciel de communication........................................................................................................82 20 DÉMONTAGE.........................................................................................................................................83 20.1 Consignes de sécurité................................................................................................................83 20.2 Démontage du positionneur.......................................................................................................83 6 21 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION............................................................................................85 français Type 8694 REV.2 Concernant le présent manuel d’utilisation 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. →→Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶▶Lire attentivement le présent manuel d'utilisation. ▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. ▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. 1.1 Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. ▶▶Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. Menu Identifie un texte d‘interface. 7 français Type 8694 REV.2 Concernant le présent manuel d’utilisation 1.2 Définition du termes Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants : Positionneur type 8694 REV.2 Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé sur le protocole CANopen. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «atmosphère explosible ». 1.3 Changements de firmware A partir de Changements la version du firmware A.1.6 L‘affichage de la « position de vanne entre les deux » est passé de « LED éteinte » à « LED allumé en blanc » 8 français Type 8694 REV.2 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME Le positionneur type 8694 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶▶L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. ▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶▶Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque signalétique. ▶▶Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶▶Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection. ▶▶Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé. 9 français Type 8694 REV.2 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. DANGER Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶▶Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire. ▶▶Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. ▶▶Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation. ▶▶Respecter les règles générales de la technique. ▶▶Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶▶Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides. ▶▶Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit : 1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique. 2. Alimenter avec le fluide. ▶▶Respecter l'utilisation conforme. REMARQUE ! Eléments ou sous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. ▶▶Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. ▶▶Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. 10 français Type 8694 REV.2 Consignes de sécurité fondamentales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme du positionneur type 8694 dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 4.3 Marques déposées Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations concernées. Loctite Henkel Loctite Deutschland GmbH 4.4 Informations sur Internet Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le type 8694 sur Internet sous : www.buerkert.fr 11 français Type 8694 REV.2 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Utilisation prévue Le positionneur type 8694 est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. 5.2 Fonction du positionneur et association avec les types de vanne Le positionneur type 8694 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à commande pneumatique avec actionneurs simple effet. Le positionneur forme un ensemble fonctionnel avec l'actionneur pneumatique. Les systèmes de vannes de régulation peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon les conditions d'utilisation, il est possible de combiner différentes vannes process des séries 2103, 2300, 2301, 26xx ou 27xx du programme Bürkert avec le positionneur. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, les vannes à diaphragme ou à billes avec cône de régulation. La « Figure 1 » donne un aperçu des associations possibles du positionneur et des différentes vannes à commande pneumatique. Des tailles d'actionneur et des diamètres nominaux de vannes différents, non représentés ici sont disponibles pour chaque type. Vous trouverez des informations plus précises dans les fiches techniques correspondantes. La gamme de produits est complétée en permanence. Positionneur, type 8694 avec vanne à diaphragme Type 2730 avec vanne à siège incliné avec vanne à siège droit  Type 2300 Figure 1 : Type 2301 avec vanne à siège incliné Type 2702 Vue d'ensemble des associations possibles 12 français Type 8694 REV.2 Description du système La position de l'actionneur est réglée selon la valeur de consigne de position. La valeur de consigne de position est prescrite par un signal normalisé externe. Des actionneurs par piston et des actionneurs rotatifs à commande pneumatique peuvent être utilisés comme actionneurs. Des actionneurs à simple effet sont proposés en association avec le positionneur. Avec les actionneurs à simple effet, seule une chambre de l'actionneur est alimentée en air et purgée de l'air. La pression générée agit contre un ressort. Le piston se déplace jusqu'à ce qu'un équilibre des forces s'installe entre la force de la pression et celle du ressort. 5.3 Types Caractéristiques des types de vanne Vannes de régulation à Vannes à diaphragme siège incliné / à siège droit Vannes à bille Vannes à clapet •• 2300 •• 2103 •• 2652 •• 2672 •• 2301 •• 2730 •• 2655 •• 2675 •• 2702 •• 2731 •• 2658 •• le fluide est séparé hermétiquement de l'actionneur et de l'environnement •• raclable •• 2712 Caractéristiques •• débit sous le siège •• sans coups de bélier •• débit direct du fluide •• presse-étoupe à réglage automatique pour grande étanchéité •• l'actionneur et le diaphragme sont amovibles en cas de corps intégré •• eau, vapeur et gaz •• alcools, huiles, carburants, liquides hydrauliques •• solutions salines, lessives (organiques) •• insensible à l'encrassement •• moins de perte de pression que les autres types de vanne •• design de corps sans •• moins de perte de espace mort et à pression que les vidange automatique •• prix avantageux autres types de •• sens de débit indifvanne •• peu encombrant férent avec peu de •• le siège et le joint de turbulence la vanne à bille en •• stérilisable à la trois parties peuvent vapeur être remplacés à •• compatible CIP l'état monté •• sans coups de bélier Fluides types •• peu d'espace mort •• insensible à l'encrassement Remarque uniquement utilisable en tant que régulateur de process •• gaz neutres et liquides •• gaz neutres et liquides •• gaz neutres et liquides •• fluides encrassés, abrasifs et agressifs •• eau pure •• fluides légèrement agressifs •• fluides à haute viscosité •• fluides légèrement agressifs •• solvants Tableau 1 : Caractéristiques des types de vanne 13 français Type 8694 REV.2 Description du système 5.4 Structure du positionneur Le positionneur, type 8694 est composé d'une électronique de commande par microprocesseur, du capteur de déplacement et du système de vanne pilote. La commande du positionneur se fait à l'aide de 2 touches et d'un interrupteur DIP à 4 pôles. Le système de vanne pilote pour actionneurs simple effet comprend 2 électrovannes. 5.4.1 Représentation Capot transparent Enveloppe du corps Limiteur de pression (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en cas de défaut) Corps de base Touches Raccord d‘évacuation d‘air (Légende : 3) Raccord de pression d‘alimentation (Légende : 1) Interface de communication LED Interrupteur DIP Filtre d‘amenée d‘air (remplaçable) Raccordement électrique (passe-câbles M16 x 1,5 ou connecteur rond M12 x 1) Raccord de purge d’air supplémentaire (Légende : 3.1) uniquement pour type 23xx et 2103 avec système de vanne pilote pour un débit d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130) 14 Figure 2 : Structure français Type 8694 REV.2 Description du système 5.4.2 Caractéristiques •• Variantes pour actionneurs de vanne simple effet. •• Capteur de déplacement Capteur de déplacement sans contact et donc sans usure. •• Electronique de commande par microprocesseur pour le traitement des signaux, la régulation et la commande des vannes. •• Module de commande La commande de l'appareil se fait à l'aide de 2 touches et d'un interrupteur DIP à 4 pôles. 2 LEDs (1 RGB-LED pour l‘état de l‘appareil et 1 LED verte pour l‘état de l‘interface de communication) permettent l’affichage de différents états d’appareil. •• Système de vanne pilote Le système de réglage comprend 2 électrovannes. Une vanne sert à l'alimentation en air et une autre à l'échappement de l'actionneur pneumatique. Les électrovannes fonctionnent selon le principe de la bascule et sont commandées à l'aide du régulateur avec une tension MIL (PWM). Ceci permet d'obtenir une plus grande flexibilité en ce qui concerne le volume de l'actionneur et la vitesse de réglage. Le diamètre nominal de la version à faible débit d’air est DN 0,6. Avec les actionneurs pneumatiques plus grands, les électrovannes sont dotées d'amplificateurs à diaphragme (DN 2,5) pour augmenter le débit maximal et ainsi améliorer la dynamique. •• Message de retour de position La position de la vanne peut être transmise à l'API via une sortie analogique 0/4-20 mA (variante, sans communication par bus de terrain) ou numérique via une communication par bus de terrain (par ex. büS, IO-Link). •• Entrée numérique (pour variante sans communication par bus de terrain) Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé*, c'est-à-dire que la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de communication). •• Interfaces pneumatiques Raccordement G1/8" raccord de flexible enfichable •• Interfaces électriques Connecteur rond ou passe-câbles Interface électrique Interface pneumatique •• Corps Le corps du positionneur est protégé d'une pression intérieure trop élevée, par ex. causée par des fuites, par un limiteur de pression. •• Interface de communication Pour l‘échange de données process et pour la configuration et le paramétrage. 15 français Type 8694 REV.2 Description du système 5.4.3 Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur à simple effet Le schéma fonctionnel représenté décrit la fonction du positionneur type 8694. Valeur de consigne de position externe Positionneur Position effective Régulateur de position Système de vanne pilote 1 Capteur de déplacement Système de vanne pilote 1 : Vanne d'alimentation en air 2 : Vanne d'échappement Pression d'alimentation 2 Echappement Actionneur pneumatique (à simple effet) Vanne (élément de réglage)  Figure 3 : Schéma fonctionnel 16 français Type 8694 REV.2 Description du système 5.5 Positionneur type 8694 (régulateur de position) Le capteur de déplacement permet de détecter la position actuelle (POS) de l'actionneur pneumatique. Le régulateur de position compare cette valeur effective de position à la valeur de consigne pouvant être prescrite en tant que signal normalisé (CMD). En présence d'une différence de régulation (Xd1), un signal de tension PWM (MIL) est transmis au système de vanne pilote comme grandeur de réglage. Avec les actionneurs simple effet, et en présence d'une différence de régulation positive, la vanne d'alimentation en air est commandée via la sortie B1. Si la différence de régulation est négative, la vanne d'échappement est commandée via la sortie E1. De cette façon, la position de l'actionneur est modifiée jusqu'à la différence de régulation 0. Z1 représente une grandeur perturbatrice. Z1 CMD + Valeur de consigne de position B1 Xd1 E1 Régulateur de position Ouverture de vanne PK Système de vanne pilote Vanne de régulation POS Circuit de régulation de position  Capteur de déplacement Figure 4 : Schéma logique du régulateur de position 5.5.1 Représentation schématique de la régulation de position du type 8694 POS büS, IO-Link 4...20 mA1) 0...20 mA DIR.ACT2) X.LIMIT2) X.CONTROL CMD CMD* SPLTRNG2) DIR.CMD CHARACT  CUTOFF X.TIME2) 1) Réglage usine 2) Uniquement activable avec le logiciel de communication Figure 5 : Représentation schématique de la régulation de position français DBND 17 Type 8694 REV.2 Description du système 5.5.2 Fonctions du logiciel du régulateur de position Fonctions de base •• Activation via interrupteur DIP •• Paramétrage via le logiciel de communication. Fonction Effet Fonction de fermeture étanche CUTOFF Correction de la caractéristique CHARACT Inversion du sens d'action de la valeur de consigne DIR.CMD Tableau 2 : La vanne se ferme en dehors de la plage de régulation. Indication de la valeur (en %) à partir de laquelle l'actionneur fait l'objet d'un échappement complet (à 0 %) ou d'une alimentation en air complète (à 100 %). (voir chapitre« 7.4 Fonction des interrupteurs DIP »). La linéarisation de la caractéristique de correction peut être effectuée (voir chapitre « 7.4 Fonction des interrupteurs DIP »). Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (voir chapitre« 7.4 Fonction des interrupteurs DIP »). Fonctions de base Fonctions de base •• Activation à l’aide de touches ou d’un logiciel de communication Fonction Effet Signal normalisé3) INPUT Sélection du signal normalisé de valeur de consigne Calibrage automatique du régulateur de position X.TUNE Rétablir paramètres d‘usine RESET Tableau 3 : 3) Rétablissement des réglages usine Fonctions de base Réglable uniquement avec logiciel de communication. Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 18 français Type 8694 REV.2 Description du système Fonctions supplémentaires •• Activation et paramétrage via le logiciel de communication Fonction Effet Inversion du sens d’action de l’actionneur Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur par rapport à la position effective. DIR.ACT Répartition de la plage du signal (Split range) SPLTRNG Limitation de course Limitation de la course mécanique X.LIMIT Limitation du temps de réglage Limitation de la vitesse de réglage X.TIME Paramètres de régulation Paramétrage du régulateur de position X.CONTROL Position de sécurité Définition de la position de sécurité SAFEPOS Détection de rupture de câble4) Configuration détection de défaut du niveau du signal SIG.ERROR Entrée numérique4) Configuration de l’entrée numérique BINARY.IN Sortie analogique4) Configuration de la sortie analogique (variante) OUTPUT Tableau 4 : 4) Signal normalisé en % pour lequel la vanne parcourt l'ensemble de la course mécanique. Fonctions supplémentaires Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 19 français Type 8694 REV.2 Description du système Interfaces du positionneur Entrée pour valeur de consigne de position5) 4...20 mA 0...20 mA 3 ou 4 conducteurs6) 24 V DC Interface de communication  Figure 6 : Entrées Positionneur Aliment. Entrée numérique Message de retour analogique (variante) Sorties 5.6 Commande 5) Ou par communication par bus de terrain (par ex. büS/CANopen ou IO-Link) 6) Réglage usine est 4...20 mA, 4 conducteurs Interfaces Le positionneur du type 8694 doit être exploité en montage 3 ou 4 fils, c.-à-d. que la tension d'alimentation (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne. •• Entrée pour valeur de consigne de position7) (4...20 mA correspond à 0...100 % (en fonction de la position de l'interrupteur DIP 1)). •• Entrée numérique7) Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c'est-à-dire que la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de communication). •• Message de retour de position analogique (en variante)7) La position de la vanne peut être transmise à l'API via une sortie analogique 4...20 mA (4...20 mA correspond à 0...100 %). 7) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 20 français Type 8694 REV.2 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Conformité Le positionneur type 8694 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. 6.2 Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE. 6.3 Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ». 6.4 Conditions d'exploitation AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Température ambiante voir plaque signalétique Degré de protection Évalué par le fabricant : IP65 / IP67 selon EN 60529 Évalué par UL : 8) Altitude d’utilisation 8) Classification UL type 4x 8) jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept U d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation pneumatique ». 6.5 Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du boîtierextérieur : PPS, PC, VA, intérieur : PA 6 ; ABS Matériau d'étanchéité EPDM / (NBR) Course de la tige de vanne : 2...45 mm 21 français Type 8694 REV.2 Caractéristiques techniques 6.6 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande gaz neutres, air Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussièresClasse de qualité 7 Taille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau Teneur en huile Classe de qualité 3 Point de rosée maximal –20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Classe de qualité X maxi 25 mg/m³ Plage de température de fluide de commande –10...+50 °C Plage de pression de fluide de commande 3...7 bar Débit d'air de la vanne pilote7 IN/min (pour alimentation en air et échappement) (QNnselon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) en option : 130 lN / min (pour alimentation en air et échappement) (uniquement simple effet) Raccordements onnecteur de flexible Ø6 mm / 1/4“ C Raccord manchon G1/8 6.7 Plaques signalétiques 6.7.1 Plaque signalétique D-74653 Ingelfingen Type, caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Figure 7 : 8694 -E3-...-0 PU02 Single act Pilot 3.0 24V Pmax 7 bar Tamb -10 - +60 °C REV.2 S/N 1001 W15MA 00123456 Fonction, vanne pilote, tension d’alimentation de vanne pilote Pression de service maxi Température ambiante, version N° de série, marque CE N° de commande, code de fabrication Code-barres Plaque signalétique 22 français Type 8694 REV.2 Caractéristiques techniques 6.7.2 Plaque supplémentaire UL Degré de protection Circuit électrique à puissance limitée Communication, Tension d’alimentation Puissance absorbée Type 4X enclosure NEC Class 2 only E238179 Power Supply: büS 24V ±25% max. 3,5 W Figure 8 : Plaque supplémentaire UL 6.8 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.8.1 Caractéristiques électriques, sans commande bus Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements resse-étoupes M16 x 1,5, SW22 (bornes 5...10 mm) P avec bornes vissées pour sections de câble de 0,14...1,5 mm² Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Tension de service 24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 % Courant absorbé 190 mA maxi Puissance absorbée 3,5 W maxi Résistance d'entrée pour signal valeur de consigne75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bits Message de retour de position analogique charge maxi pour sortie de courant 0/4...20 mA 560 Ω Entrée numérique 0...5 V = logique « 0 », 12...30 V = logique « 1 » Logique inversible dans les logiciels Interface de communication accordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces bus R USB Logiciel de communication Bürkert Communicator 23 français Type 8694 REV.2 Caractéristiques techniques 6.8.2 Caractéristiques électriques, IO-Link Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccord Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A, port classe A Tension de service Alimentation système (Pin 1+3) Alimentation actionneur (Pin 2+5)9) 24 V DC ±25 % (selon spécification) 24 V DC ±25 % (selon spécification) Courant absorbé Alimentation système(Pin 1+3) Alimentation actionneur (Pin 2+5) max. 50 mA max. 100 mA Puissance absorbée totale max. 3,5 W 9) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201 6.8.3 Caractéristiques électriques, büS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A Tension de service 24 V DC ±25 % Courant absorbémax. 150 mA Puissance absorbée totale max. 3,5 W 24 français Type 8694 REV.2 Caractéristiques techniques 6.9 Réglages usine du positionneur Fonctions activables avec interrupteur DIP : Fonction Paramètre Valeur CUTOFF Fonction de fermeture étanche en bas Fonction de fermeture étanche en haut 2% 98 % CHARACT Correction de la caractéristique FREE10) DIR.CMD Invesion du sens d’action valeur de consigne Arrêt Tableau 5 : Réglages usine Fonctions activables avec le logiciel de communication : Fonction Paramètre Valeur INPUT Entrée valeur de consigne 4...20 mA, 4 fils DIR.ACT Invesion du sens d’action de l’actionneur Arrêt SPLTRNG Fonction désactivée Répartition de la plage du signal en bas Répartition de la plage du signal en haut 0 % 100 % X.LIMIT Fonction désactivée Limitation de la course en bas Limitation de la course en haut 0 % 100 % X.TIME Fonction désactivée Temps de réglage à l'ouverture Temps de réglage à la fermeture (1 s) valeurs de X.TUNE déterminées (1 s) valeurs de X.TUNE déterminées Après exécution de RESET : 5 s X.CONTROL Bande morte Facteur d’amplification ouvrir Facteur d’amplification fermer 1,0 % (1) valeurs de X.TUNE déterminées (1) valeurs de X.TUNE déterminées Après exécution de RESET : 1 SAFEPOS Position de sécurité 50 % SIG.ERROR11) Fonction désactivée Détection de rupture de câble valeur de consigne Désactivé BINARY.IN11) Fonction entrée numérique Mode d’action entrée numérique Position de sécurité Contact de fermeture OUTPUT11) (variante) Fonction Signal normalisé Position (POS) 4...20 mA Tableau 6 : Réglages usine 10) S ans modification des réglages à l'aide du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée avec FREE. 11) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. français 25 Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE Le chapitre suivant décrit les états de marche ainsi que les éléments de commande et d'affichage du positionneur. Vous trouverez d'autres informations concernant la commande du positionneur au chapitre « 13 Mise en service ». 7.1 État de marche Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. AUTOMATIQUE (AUTO) A l'état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé. MANUEL A l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l'aide des touches. L'interrupteur DIP 4 permet de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa. ON DIP 1 2 3 4 7.2 Eléments de commande et d'affichage du positionneur Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. Interface de communication LED 1 LED 2 ON DIP 1 2 3 4 Interrupteur DIP Touche 2 Touche 1  Figure 9 : 26 Description des éléments de commande Le positionneur est équipé de 2 touches, d'un interrupteur DIP à 4 pôles et de 2 LED en tant qu'élément d'affichage. français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 10 : Ouvrir positionneur Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps Corps de base Figure 11 : Position du joint (enveloppe du corps) REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407712)). 12) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 27 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.3 Affectation des touches Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. L'affectation des 2 touches est différente en fonction de l'état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL). Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre « 7.1 État de marche ».  Figure 12 : Touche 1 Touche 2 Description des touches REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Pour commander les touches, dévisser le capot transparent Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 13 : Ouvrir positionneur Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) : Touche Fonction 1 Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)13) 2 Echappement (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)13) 1 et 2 simultanément Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil Tableau 7 : 28 Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine Affectation des touches état de marche MANUEL 13) En fonction du mode d’action de l’actionneur. français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) : Touche Fonction 1 la fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant 5 secondes 2 - 1 et 2 simultanément Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine Tableau 8 : Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps Corps de base Figure 14 : Position du joint (enveloppe du corps) REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407714)). 14) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 29 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.4 Fonction des interrupteurs DIP Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. ON  DIP 1 2 3 4 REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Pour commander les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 15 : Ouvrir positionneur Interrupteur Position DIP 1 2 3 4 Tableau 9 : Fonction ON Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD) (la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %), vers le bas OFF sens d'action normal de la valeur de consigne (la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %), vers le haut ON Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %15) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF) OFF aucune fonction de fermeture étanche ON Ccorrection de la caractéristique pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement (linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT)16) OFF Caractéristique linéaire ON Etat de marche manuel (MANUEL) OFF Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO) Interrupteur DIP 15) Le réglage usine peut être modifié via le logiciel de communication. 30 16) Le type de courbe peut être modifié via le logiciel de communication. français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage Remarques concernant le logiciel de communication : La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport aux réglages effectués à l'aide du logiciel de communication. Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) ou de la caractéristique de correction (CHARACT) sont modifiées à l'aide du logiciel de communication, la fonction correspondante doit être activée (interrupteur DIP sur ON). Le sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut être modifié uniquement à l'aide des interrupteurs DIP. Si aucune modification de la caractéristique de correction (CHARACT) n'a lieu par l'intermédiaire du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée lorsque l'interrupteur DIP 3 est sur ON. Vous trouverez une description détaillée des fonctions au chapitre « 16.1 Fonctions de base » . Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps Corps de base Figure 16 : Position du joint (enveloppe du corps) REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407717)). 17) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 31 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.5 Affichage des LED LED 1 Affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne (RGB) LED 2 Affichage de l'état du bus (verte) Message de retour lors de l‘appui sur les boutons pour démarrer les fonctions •• X.TUNE •• Redémarrage de l’appareil •• Réinitialisation aux réglages d’usine Figure 17 : Affichage LED 7.5.1 Affichage de l’état de l’appareil La LED 1 (RGB) indiquent l’état de l’appareil. Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant : •• Mode NAMUR •• Mode vanne •• Mode vanne avec avertissements (réglage usine) •• Couleur fixe •• LED éteinte Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent être réglés avec le Communicator Bürkert. IO-Link : Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de paramètres). La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « 16.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil ». 32 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.5.1.1 Mode vanne Affichages en mode vanne : •• Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée •• État de l’appareil : erreur Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune18) allumée en blanc18)19) allumée en vert18) État de l’appareil : erreur état, couleur clignote en rouge alternance avec la jaune18) clignote en rouge alternance avec la blanche18)19) clignote en rouge alternance avec la verte18) Tableau 10 : Mode vanne 7.5.1.2 Mode vanne + avertissements Affichages en mode vanne + avertissements : •• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée •• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR) Position de vanne ouverte entre les deux Position de vanne état, couleur allumée en jaune18) allumée en blanc18)19) fermée allumée en vert18) État de l'appareil Fonctionnement normal ---- Tableau 11 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. Position de vanne ouverte entre les deux fermée État de l‘appareil Défaillance Vérification de fonctionnement état, couleur état, couleur clignote en clignote en rouge orange clignote en clignote en rouge orange clignote en clignote en rouge orange Hors spécification état, couleur clignote en jaune clignote en jaune clignote en jaune Maintenance nécessaire état, couleur clignote en bleu clignote en bleu clignote en bleu en alternance avec la jaune18) en alternance avec la blanche18)19) en alternance avec le verte18) Tableau 12 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil En cas de messages d’erreur et de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs. Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant. 18) Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge 19) A partir du firmware A.1.6 33 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.5.1.3 Mode NAMUR Le LED d’état de l’appareil indiquent l’état de l’appareil. Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à NAMUR NE 107. En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code couleur État Description Rouge 5 Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode normal impossible. Orange 4 Vérification de Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode fonctionnement normal est par conséquent momentanément impossible. Hors spécification Les conditions environnementales ou les conJaune 3 ditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Bleu 2 Maintenance requise L'appareil est en mode normal, cependant une fonction sera limitée sous peu. →→Effectuer la maintenance de l'appareil Vert 1 Diagnostic actif Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. Tableau 13 : Description de la couleur 7.5.2 LED d’état, verte La LED 2 (verte) indique ce qui suit. Couleur État Description Vert éteinte clignote clignote avec 5 Hz Communication IO-Link inactive20) Communication IO-Link active20) Message de retour en appuyant sur la touche 1 (démarrage X.TUNE) ou sur les touches 1+2 (redémarrage de l’appareil) > 5 s Message de retour en appuyant sur les touches 1+2 (réinitialisé aux réglages d’usine) > 30 s clignote avec 10 Hz Tableau 14 : LED 2, verte 20) Variante IO-Link uniquement 34 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.6 Messages d'erreur 7.6.1 Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification » Message Description Mesure Limite d'avertissement Température ambiante trop de température dépassée élevée Réduire la température ambiante. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Limite d'avertissement de température non atteinte Température ambiante trop faible Augmenter la température ambiante Limite d'avertissement de tension dépassée Tension d'alimentation trop élevée Vérifier la tension d‘alimentation Limite d'avertissement de tension non atteinte Tension d'alimentation trop faible Vérifier la tension d‘alimentation Rupture de détecteur Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Le message peut être paramétré (voir « 16.2.7 ») Contrôler le circuit du signal de la valeur de consigne. Tableau 15 : Messages 7.6.2 Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité Message Description Mesure Sur-température détectée La température de l'appareil est trop élevée pour le fonctionnement Sous-température La température de l'appareil détectée est trop faible pour le fonctionnement Surtension détectée La tension d'alimentation de l'appareil est trop élevée pour le fonctionnement. Sous-tension détectée Défaillance de la tension d'alimentation ou tension d'alimentation de l'appareil trop faible pour le fonctionnement Accumulateur persistant Erreur d'écriture ou de lecture inutilisable : défectueux du support de données interne ou inexistant EEPROM BueS event: producteur(s) Le producteur büS externe introuvable(s) affecté est introuvable Réduire la température ambiante. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert. Augmenter la température ambiante BueS event: liaison bus perdue / inexistante Le réseau büS est introuvable Vérifier le réseau büS BueS event: producteur non opérationnel Producteur non opérationnel dans l'état Vérifier le producteur büS Vérifier la tension d'alimentation Vérifier la tension d'alimentation. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Redémarrer l'appareil. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Contrôler le signal vers le partenaire büS 35 français Type 8694 REV.2 Éléments de commande et d'affichage BueS event: un appareil utilise la même adresse Un autre participant büS utilise la même adresse Affecter à l'appareil et au participant büS une seule adresse Erreur IO-Link Aucune donnée de process valide n‘est reçue - Vérifier la connexion au maître IO-Link Erreur X.TUNE s‘est produite Le dernier X.TUNE n‘a pas réussi. -Contrôler l‘alimentation en air comprimé L‘alimentation de l‘actionneur est coupée La tension d‘alimentation de l‘actionneur est trop faible. Uniquement avec IO-Link Contrôler la tension d‘alimentation de l‘actionneur POS.Monitor La position de consigne n‘est pas atteinte. -Exécutez X.TUNE Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Le message peut être paramétré (voir « 16.2.7 ») Contrôler le circuit du signal de la valeur de consigne. Rupture de détecteur - Vérifier si des consignes valables sont envoyées à l‘appareil via l‘interface IO-Link. -Exécutez X.TUNE à nouveau -Contrôler l‘alimentation en air comprimé Tableau 16 : Messages 36 français Type 8694 REV.2 Montage 8 MONTAGE 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 8.2 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301 REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Procédure à suivre : 1. Monter la tige de commande Capot transparent Raccords d’air de pilotage (connecteurs de flexible avec collets ou douilles filetées) Actionneur  Figure 18 : Montage de la tige de commande (1), séries 2103, 2300 et 2301 37 français Type 8694 REV.2 Montage →→Dévisser le capot transparent sur l'actionneur ainsi que l'indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige (si disponible). →→Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage (si disponibles).  Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Bague rainurée max. 1 Nm max. 5 Nm Couvercle d’actionneur Joint torique Rallonge de tige Figure 19 : Montage de la tige de commande (2), séries 2103, 2300 et 2301 REMARQUE ! Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage. La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe arrière. ▶▶N'endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande. →→Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage. REMARQUE ! Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée. ▶▶N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande. →→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de tige située dans l’actionneur. →→Contrôler le bon positionnement du joint torique. →→Visser l’élément de guidage avec le couvercle d'actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm). →→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). →→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l'engager. 38 français Type 8694 REV.2 Montage 2. Monter les bagues d'étanchéité →→Placer le joint profilé sur le couvercle d'actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut). →→Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage. Lors du montage du positionneur, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. Joint profilé Raccords d’air de pilotage Attention : les collets ne doivent pas être montés. Montage du joint profilé  Figure 20 : Montage des bagues d'étanchéité, séries 2103, 2300 et 2301 3. Monter le positionneur →→Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur (voir « Figure 21 ») et 2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Figure 22 »). REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Rail de guidage Rouleau presseur  Figure 21 : Disposition du rouleau presseur français 39 Type 8694 REV.2 Montage →→Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→Fixer le positionneur sur l'actionneur à l'aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Vis de fixation maxi 1,5 Nm Manchons Raccords d’air de pilotage  Actionneur Figure 22 : Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301 8.3 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 26xx et 27xx Procédure à suivre : 1. Monter la tige de commande Élément de guidage Rallonge de tige Actionneur  Figure 23 : Montage de la tige de commande (1), séries 26xx et 27xx - 1 →→Dévisser l’élément de guidage déjà montée sur l'actionneur (si disponible). 40 →→Retirer la bague intermédiaire (si disponible). français Type 8694 REV.2 Montage Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Joint torique Pièce en plastic (tige de commande) Tige (actionneur)  Figure 24 : Montage de la tige de commande (2), séries 26xx et 27xx →→Enfoncer le joint torique vers le bas dans le couvercle de l'actionneur. →→Taille d'actionneur ø125 et supérieure à un débit d'air élevé : démonter la rallonge de tige disponible et la remplacer par une neuve. Pour ce faire, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l'alésage de la rallonge de tige. →→Visser l’élément de guidage dans le couvercle de l'actionneur à l'aide d'une clé à ergots21) (couple de serrage : 8,0 Nm). →→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) au filet de la tige de commande. →→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). →→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande jusqu'à ce qu'il s'engage. 21) Pivot Ø : 3 mm ; écartement du pivot : 23,5 mm 41 français Type 8694 REV.2 Montage 2. Monter le positionneur →→Glisser le positionneur sur l'actionneur. Le support de rouleau presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage du positionneur. REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Rail de guidage Rouleau presseur  Figure 25 : Disposition du rouleau presseur →→Pousser le positionneur complètement vers le bas jusqu'à l'actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. Vis de fixation maxi 1,5 Nm  Figure 26 : Montage du positionneur, séries 26xx et 27xx Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du positionneur et ceux de l'actionneur soient de préférence superposés. Un autre positionnement nécessiterait, éventuellement, des flexibles plus longs que ceux fournis en tant qu'accessoires. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→Fixer le positionneur sur l'actionneur à l'aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). 42 français Type 8694 REV.2 Montage 3. Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et l'actionneur Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22  Figure 27 : Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Exemple ∅ 80, CFA Montage du raccordement pneumatique, série 26xx et 27xx →→Visser les connecteurs de flexible sur le positionneur et l'actionneur. →→Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et l'actionneur à l'aide des flexibles fournis avec le jeu d'accessoires et du « Tableau 17 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFA » ou « Tableau 18 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFB ». REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. Afin de respecter les types de protection IP65 / IP67: ▶▶Avec une taille d‘actionneur ∅ 80, ∅ 100 Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer. ▶▶Avec une taille d‘actionneur ∅ 125 obturer la sortie d’air de pilotage non utilisée 22 avec un bouchon de fermeture et dévier le raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur dans un environnement sec au moyen d’un flexible. Fonction A (CFA) Vanne process fermée en position de repos (par ressort) ∅ 80, ∅ 100 Tailles d’actionneur Actionneur Positionneur ∅ 125 Sortie d’air de pilotage 22 21 22 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Zone sèche Tableau 17 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFA 43 français Type 8694 REV.2 Montage Fonction B (CFB) Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) ∅ 80, ∅ 100 Tailles d’actionneur Actionneur Positionneur ∅ 125 Sortie d’air de pilotage 22 22 21 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Zone sèche Tableau 18 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFB « En position de repos » signifie que les vannes pilote du positionneur type 8694 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. 8.4 Rotation du module actionneur La rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) est uniquement possible pour les vannes à siège droit et à siège incliné des séries 2300, 2301 et 27xx. La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) de 360°. Vanne process type 2300, 2301 et 27xx : Seul le module actionneur complet peut être tourné. La rotation du positionneur contre l'actionneur n'est pas possible. Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte. DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Procédure à suivre : →→Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n'est pas encore montée). REMARQUE ! Endommagement du joint ou du contour de siège. ▶▶Lors de la démontage du module actionneur, la vanne doit être en position ouverte. 44 →→Avec la fonction A : ouvrir la vanne process. français Type 8694 REV.2 Montage Module actionneur Contour de clé Six pans Nipple Nipple sans le six pans  Figure 28 : avec le six pans Rotation du module actionneur →→Retenir à l'aide d'une clé plate appropriée sur le nipple. →→Le module actionneur sans le six pans : Positionner la clé spéciale22) exactement dans le contour de la clé sur le dessous de l'actionneur. →→Le module actionneur avec le six pans : Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l'actionneur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction. ▶▶Tournez le module actionneur uniquement dans le sens prescrit (voir « Figure 29 »). →→Le module actionneur sans le six pans : Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de dessous). →→Le module actionneur avec le six pans : Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vu de dessous). Clé plate Clé spéciale  Figure 29 : avec le six pans sans le six pans Tourner avec une clé spéciale / clé plate 22) La clé spéciale (665702) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français 45 Type 8694 REV.2 Montage 8.5 Rotation du positionneur pour les vannes process des séries 26xx et 27xx Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de raccordement ou des flexibles est difficile, il est possible de tourner le positionneur contre l'actionneur. Vis de fixation (2x) Positionneur Raccord pneumatique Actionneur  Figure 30 : Rotation du positionneur, séries 26xx et 27xx Procédure à suivre →→Desserrer le raccord pneumatique entre le positionneur et l'actionneur. →→Desserrer les vis de fixation (six pans creux clé de 2,5). →→Tourner le positionneur dans la position souhaitée. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶La vis de fixation doit être serrée uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). →→Rétablir les raccords pneumatiques entre le positionneur et l'actionneur. Si nécessaire, utiliser des flexibles plus longs. 46 français Type 8694 REV.2 Installation pneumatique 9 INSTALLATION PNEUMATIQUE 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 9.2 Raccordement pneumatique de l’appareil Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3)  Figure 31 : Raccord de purge d’air supplémentaire (Légende : 3.1) uniquement pour type 23xx et 2103 avec système de vanne pilote pour débit d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130) Raccordement pneumatique Procédure à suivre : →→Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) sur le raccord d’évacuation d’air (3.1) si disponible. Attention (concept d'évacuation d'air) : ▶▶Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d'évacuation d'air dans la zone sèche. français 47 Type 8694 REV.2 Installation pneumatique Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶▶L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante. ▶▶La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3) ou (3.1). ▶▶Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. De cette façon, vous avez la garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence négative du fait d’une différence de pression trop faible. ▶▶Maintenez aussi faibles que possible les variations de pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. 9.3 Commande manuelle de l’actionneur via vannes pilotes 9.3.1 Actionneurs simple effet (Fonction A et B) L’actionneur peut être amené dans sa position finale à partir de la position de repos et vice versa sans alimentation électrique. À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. REMARQUE ! Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation. ▶▶Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant. Vanne pilote non activée (position normale) Levier manuel vers la gauche Vanne pilote pour alimentation en air Vanne pilote pour échappement Vanne pilote activée Levier manuel vers la droite Type 8694 pour un débit d’air élevé Vanne pilote pour alimentation en air Vanne pilote pour échappement 48 Figure 32 : Vannes pilotes pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur français Type 8694 REV.2 Installation pneumatique Amener l’actionneur en position finale Tourner les leviers manuels vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Attention : - ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant - respecter l’ordre décrit ci-dessous 1. →→1. Actionner levier manuel vanne pilote purge. 2. →→2. Actionner levier manuel vanne pilote aération. Les deux leviers manuels sont orientés vers la droite. L’actionneur se déplace en position finale. Type 8694 pour un débit d’air élevé Figure 33 : 2. 1. 2. 1. Amener l’actionneur en position finale Ramener l’actionneur en position de repos Tourner les leviers manuels vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. Attention : - ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant - respecter l’ordre décrit ci-dessous →→1. Actionner levier manuel vanne pilote aération. →→2. Actionner levier manuel vanne pilote purge.. Les deux leviers manuels sont orientés vers la gauche (position normale). L’actionneur se déplace en position de repos grâce au ressort. Type 8694 pour un débit d’air élevé 1. Figure 34 : 2. Ramener l’actionneur en position de repos Attention : Si les vannes pilotes sont actionnées, une commande électrique n’est pas possible. ▶▶Amener les leviers manuels en position normale avant la mise en service. français 49 Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC 10 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation. Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact électrique du positionneur : •• Presse-étoupe M16 x 1,5 et bornes à visser •• Multipôle avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 10.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 10.2 Installation électrique avec connecteur rond DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. 10.2.1 Désignation des contacts type 8694 Vue sans enveloppe du corps 3 Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 2 1 4 8 5  50 Figure 35 : Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles français 6 7 Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC 10.2.2 Raccordement du positionneur type 8694 →→Raccorder les broches conformément à la version (options) du positionneur. Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API) – connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Broche Couleur de fil23) Affectation Câblage externe / niveau de signal 1 blanc Valeur de consigne + (0/4...20 mA) 2 brun Valeur de consigne GND 5 gris Entrée numérique + 6 rose Entrée numérique GND 1 + (0/4...20 mA) 2 GND voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils 5 + 0...5 V (logique 0) 10...30 V (logique 1) identique à la broche 3 (GND) Tableau 19 : Affectation des broches, signaux d'entrée du poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) : Type de raccordement 4 fils (réglage usine) Type de raccordement 3 fils L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension d‘alimentation ne sont pas identiques. L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune. Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de valeur de consigne et de la tension d‘alimentation sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit être réglé dans le logiciel. + + 1 1 0/4...20 mA 3 U 0/4...20 mA 2 I + 4 I GND 3 +24 V DC U + 4 GND +24 V DC Tableau 20 : Type de raccordement 23) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) 51 français Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC Vue sans enveloppe du corps 3 Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 2 1 4 8 5 Figure 36 : 6 7 Rundstecker M12 x 1, 8-polig Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API), conducteur rond M12 x 1, 8 pôles (nécessaire uniquement avec la variante sortie analogique) Broche Couleur de fil24) Affectation Câblage externe / niveau de signal 8 Message de retour de position + analogique  8 + (0/4...20 mA) Message de retour de position GND analogique 7 GND 7 rouge bleu Tableau 21 : Affectation des broches, signaux de sortie vers le poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Tension d’alimentation (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles) Broche Couleur de fil24) Affectation Câblage externe 4 jaune + 24 V 4 3 vert GND 3 24 V DC ± 25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tableau 22 : Affectation des broches, tension d’alimentation (connecteur rond M12 x 1, 8 pôles) Après application de la tension d'alimentation, le positionneur est en marche. →→Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l'adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au chapitre « 13 Mise en service ». 24) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) 52 français Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC 10.3 Installation électrique avec presse-étoupe DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Les bornes vissées sont accessibles en dévissant l'enveloppe du corps (acier inoxydable). Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 37 : Ouvrir positionneur →→Pousser les câbles à travers le presse-étoupes. 53 français Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC 1 2* 3* 4 5 6 7 *Uniquement pour variante avec sortie analogique  Figure 38 : Raccordement des bornes vissées →→Raccorder le positionneur conformément aux tableaux suivants : Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API) Borne Affectation 4 Valeur de consigne + 5 Valeur de consigne GND 1 Entrée numérique + Câblage externe 4 + (0/4...20 mA) 5 GND voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils 1 + par rapport à la broche 7 (GND) 0...5 V (log. 0) 10...30 V (log. 1) Tableau 23 : Affectation des bornes vissées, signaux d'entrée du poste de commande, presse-étoupes Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) : Type de raccordement 4 fils (réglage usine) Type de raccordement 3 fils L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension d‘alimentation ne sont pas identiques. L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune. Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de valeur de consigne et de la tension d‘alimentation sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit être réglé dans le logiciel. + + 4 4 0/4...20 mA 5 I 7 U + 6 0/4...20 mA I GND +24 V DC 7 U + Tableau 24 : Type de raccordement 54 français 6 GND +24 V DC Type 8694 REV.2 Installation électrique 24 V DC Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API ; uniquement avec l’option sortie analogique) Borne Affectation 2 Message de retour de position + analogique  2 + (0/4...20 mA) Message de retour de position GND analogique 3 GND 3 Câblage externe Tableau 25 : Affectation des bornes vissées, signaux de sortie vers le poste de commande, presse-étoupes Tension de service Borne Affectation 6 Tension de service + 7 Tension de service GND Câblage externe 6  7 24 V DC ± 25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tableau 26 : Affectation des bornes vissées, tension de service, presse-étoupes Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps Corps de base Figure 39 : Position du joint (enveloppe du corps) →→Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps. REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 : ▶▶Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e). ▶▶Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée. →→Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env. 1,5 Nm). →→Fermer le corps (outil de montage : 67407725)). 25) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français 55 Type 8694 REV.2 Installation électrique, IO-Link 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE, IO-LINK 2 3 1 4 Figure 40 : Broche 1 2 3 4 5 5 Affectation des raccordements, Port Class B Désignation Affectation L+ P24 L– C/Q M24 24 V DC 24 V DC 0 V (GND) IO-Link 0 V (GND) Alimentation système Alimentation actionneur Alimentation système Alimentation actionneur Tableau 27 : Affectation des raccordements 56 français Type 8694 REV.2 Installation électrique, büS 12 INSTALLATION ÉLECTRIQUE, BÜS 2 3 1 4 Figure 41 : Broche 1 2 3 4 5 5 Affectation des raccordements Couleur de fil Affectation CAN Schild/blindage rouge noir blanc bleu CAN Schild/blindage +24 V DC ±25%, ondulation résiduelle max 10% GND / CAN_GND CAN_H CAN_L Tableau 28 : Affectation des raccordements Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant : un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés. Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de fonction. 57 français Type 8694 REV.2 Mise en service 13 MISE EN SERVICE 13.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶▶Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶L’appareil / l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 13.2 Détermination des réglages de base Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine. Pour assurer l'adaptation du positionneur aux conditions locales, exécuter la fonction X.TUNE après installation. 13.2.1 Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE AVERTISSEMENT ! Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction X.TUNE est exécutée. Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures. ▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées. REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 = OFF). 58 français Type 8694 REV.2 Mise en service REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 42 : Ouvrir positionneur Interface de communication LED 1 LED 2 ON DIP 1 2 3 4 Interrupteur DIP Touche 2 Touche 1 Figure 43 : adaptation automatique X.TUNE Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 = OFF). →→Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 126). La LED 2 clignote à 5 Hz. L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle du fonctionnement, la LED 1 s‘allume en orange. Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. Lorsque la LED 1 s’allume en rouge après X.TUNE : →→Exécutez X.TUNE à nouveau. →→Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire. 26) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication. 59 français Type 8694 REV.2 Mise en service Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps Corps de base Figure 44 : Position du joint (enveloppe du corps) REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407727)). 13.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 13.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) •• Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (voir accessoires) •• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires) REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. →→Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 27) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 60 français Type 8694 REV.2 Mise en service Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 45 : Ouvrir positionneur Interface de communication LED 1 LED 2 ON DIP 1 2 3 4 Interrupteur DIP Touche 2 Touche 1 Figure 46 : büs →→Brancher le connecteur Micro-USB dans l’interface de communication. →→Établir la connexion au PC avec le Kit d‘interface USB-büS. →→Démarrer Bürkert Communicator. →→Effectuer les réglages. 13.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) →→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS. →→Démarrer Bürkert Communicator. →→Effectuer les réglages. 61 français Type 8694 REV.2 IO-Link 14 IO-LINK 14.1 Informations, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés. Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de maintenance). 14.2 Caractéristiques techniques, IO-Link IO-Link specifications V1.1.2 Supply via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded) Port Class B SIO modeno IODD file voir Internet VendorID0x0078, 120 DeviceID voir IODD file ProductID8694 Transmission speed COM3 (230.4 kbit/s) PD Input Bits 80 PD Output Bits 40 M-sequence Cap.0x0D Min. cycle time 5 ms Data storageYes Max. cable length 14.2.1 20 m Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8694 / Logiciel 62 français Type 8694 REV.2 büS 15 BÜS 15.1 Informations, büS büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen. 15.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8694 / Logiciel 63 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16 COMMANDE ET FONCTIONNEMENT Le positionneur type 8694 a différentes fonctions de base et supplémentaires pouvant être configurées et paramétrées à l'aide des interrupteurs DIP et/ou du logiciel de communication. 16.1 Fonctions de base Les fonctions de base suivantes peuvent être activées avec les interrupteurs DIP (CUTOFF et CHARACT) et modifiées avec (DIR.CMD). Les paramètres de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) et de la correction de la caractéristique (CHARACT) sont réglés par le logiciel de communication. Fonction Description Inversion du sens d’action de la valeur de consigne Sens d'action entre le signal d'entrée et la position de consigne Interrupteur DIP OFF ON 1 Vers le haut Vers le bas Fonction de fermeture étanche du régulateur de position 2 Fonction de fermeture étanche, arrêt Fonction de fermeture étanche, marche Sélection de la caractéristique de transfert entre le signal d'entrée et la course (caractéristique de correction) 3 Caractéristique linéaire Caractéristique de correction DIR.CMD Fonction de fermeture étanche CUTOFF Correction de la caractéristique CHARACT Tableau 29 : Fonctions de base interrupteur DIP Les fonctions de bases suivante peut être activées ou modifiées avec les touches ou le logiciel de communication. Fonction Description Réglage usine Signal normalisé28) Saisie de l'entrée du signal normalisé pour la consigne 4...20 mA, 4 fils INPUT Rétablir paramètres d‘usine Rétablissement des réglages usine RESET Calibrage automatique du régulateur de position Adaptation automatique du positionneur aux conditions d'exploitation actuelles X.TUNE Tableau 30 : Fonction de base, logiciel de communication 28) Uniquement avec logiciel de communication. 64 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.1.1 DIR.CMD Inversion du sens d'action de la valeur de consigne du positionneur (Direction) Cette fonction permet de régler le sens d'action entre le signal d'entrée (INPUT) et la position de consigne de l'actionneur. Réglage usine : Interrupteur DIP sur OFF (vers le haut) Interrupteur DIP 1 Position Fonction ON Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD) (la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %), vers le bas OFF sens d'action normal de la valeur de consigne (la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %), vers le haut Tableau 31 : Interrupteur DIP 1 Le sens d’action (DIR.CMD) peut être modifié uniquement avec l'interrupteur DIP 1 dans le positionneur. Position de consigne Vers le haut Vers le bas  Figure 47 : Signal d'entrée (INPUT) Diagramme DIR.CMD 65 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.1.2 CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur Cette fonction entraîne la fermeture étanche de la vanne en dehors de la plage de régulation. La reprise de la régulation se fait avec une hystérésis de 1 %. Réglage usine : Interrupteur DIP 2 sur OFF (aucune fonction de fermeture étanche) Interrupteur DIP Position 2 Fonction ON Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %29) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF) OFF Aucune fonction de fermeture étanche Tableau 32 : Interrupteur DIP 2 Le logiciel de communication permet de modifier les limites de la valeur de consigne de position en pourcentage. La position de commutation des interrupteurs DIP dans le positionneur est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si l'interrupteur DIP 2 dans le positionneur se trouve sur ON. Course de vanne [%] réglable de 75...100 % Valeur de consigne [%]  Figure 48 : 66 réglable de 0...25 % Diagramme CUTOFF 29) Réglage usine, peut être modifié via le logiciel de communication. français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.1.3 CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d'entrée (valeur de consigne de position) et la course Characteristic (caractéristique spécifique au client) Cette fonction permet d'activer une caractéristique de transfert concernant la valeur de consigne (position de consigne) et la course de la vanne pour corriger les caractéristiques de débit et de fonctionnement. La caractéristique de transfert peut être modifiée uniquement à l'aide du logiciel de communication. Réglage usine : Interrupteur DIP 3 sur OFF (linéaire) Interrupteur DIP 3 Position Fonction ON Caractéristique de correction pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement (linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT)30) OFF Caractéristique linéaire Tableau 33 : Interrupteur DIP 3 La position de commutation des interrupteurs DIP dans le positionneur est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la caractéristique de correction (CHARACT), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si l'interrupteur DIP 3 dans le positionneur se trouve sur ON. Caractéristiques pouvant être sélectionnées à l'aide du logiciel de communication : Caractéristique Description linear Caractéristique linéaire 1 : 25 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 25 1 : 33 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 33 1 : 50 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 50 25 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 25 : 1 33 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 33 : 1 55 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 55 : 1 FREE Caractéristique définie par l'utilisateur, librement programmable au moyen de points Tableau 34 : Sélection caractéristiques 30) Le type de caractéristique peut être modifié uniquement à l'aide du logiciel de communication. 67 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement La caractéristique de débit kV = f(s) désigne le débit d‘une vanne exprimé par la valeur kV en fonction de la course s de la tige d‘actionneur. Elle est déterminée par la forme du siège de la vanne et du joint de siège. En général, deux types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à pourcentage égal. Pour les caractéristiques linéaires, des modifications de valeur identiques kV dk Vsont attribuées à des modifications de course identiques ds. (dkV = nlin ⋅ ds). Pour une caractéristique à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à une modification de course ds. (dkV/kV = npourcentage égal ⋅ ds). La caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre le débit volumétrique Q dans la vanne montée et la course s. Les propriétés des tuyauteries, pompes et consommateurs sont intégrées dans cette caractéristique. C‘est pourquoi sa forme diffère de celle de la caractéristique de débit. Course de vanne normalisée [%] Valeur de consigne de position [%] Figure 49 : Caractéristique Pour effectuer les réglages des régulations, la caractéristique de fonctionnement doit satisfaire la plupart du temps à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est parfois nécessaire de corriger la courbe de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, le positionneur est doté d‘un élément de transfert réalisant différentes caractéristiques. Celles-ci sont utilisées pour corriger la caractéristique de fonctionnement. Il est possible de régler des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 et une caractéristique linéaire. Il est également possible de programmer librement une caractéristique à l‘aide de points. 68 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement Saisie de la caractéristique librement programmable La caractéristique est définie par 21 points répartis régulièrement sur la plage de consigne de position allant de 0...100 %. L‘écart est de 5 %. Une course au choix (plage de réglage 0...100 %) peut être attribuée à chaque point. La différence entre les courses de deux points voisins ne doit pas être supérieure à 20 %. Exemple d‘une caractéristique programmée Course de vanne [&] 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Signal normalisé [%] 4...20 mA 0...20 mA Figure 50 : Exemple d‘une caractéristique programmée 16.1.4 INPUT Saisie du signal normalisé Saisissez sous cette option de menu le signal normalisé utilisé pour la valeur de consigne. Réglage en usine : 4...20 mA, 4 conducteurs Autres réglages :4...20 mA, 3 conducteurs 0...20 mA, 4 conducteurs 0...20 mA, 3 conducteurs 69 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.1.5 RESET Rétablissement des réglages usine Cette fonction permet de rétablir les réglages usine du positionneur. 16.1.6 X.TUNE Calibrage automatique du régulateur de position La fonction X.TUNE doit être exécutée pour assurer l'adaptation aux conditions locales et permettre le contrôle du fonctionnement du positionneur. AVERTISSEMENT ! Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle. ▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation / du positionneur par des mesures appropriées. REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 = OFF). →→Sélectionner Calibrage automatique du régulateur de position. →→Démarrage de X.TUNE en actionnant le bouton Suivant. La progression de X.TUNE est affichée dans le logiciel de communication : Au terme de l‘adaptation automatique, un message est affiché. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. 70 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2 Fonctions supplémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes peuvent être configurées et paramétrées à l'aide du logiciel de communication : Fonction Description Inversion du sens d’action de l’actionneur Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur par rapport à la position effective DIR.ACT Répartition de la plage du signal Répartition de la plage du signal ; signal d'entrée en % pour lequel la (Split range) vanne parcourt l'ensemble de la course. SPLTRNG Limitation de course Limitation de la course mécanique X.LIMIT Limitation du temps de réglage Limitation de la vitesse de réglage X.TIME Paramètres de régulation Paramétrage du régulateur de position X.CONTROL Position de sécurité Entrée de la position de sécurité SAFEPOS Détection de rupture de câble31) Configuration détection de défaut du niveau du signal SIG.ERROR Entrée numérique31) Activation de l'entrée numérique BINARY.IN Sortie analogique31) OUTPUT Configuration des sorties (uniquement avec platine supplémentaire pour réaction analogique et sorties numériques) Tableau 35 : Fonctions supplémentaires 31) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 71 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.1 DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) Cette fonction permet de régler le sens d‘action entre l‘état d‘aération de l‘actionneur et la position effective. Réglage en usine : Arrêt (vers le haut) Rise (vers le haut) : Fall (vers le bas) : Sens d‘action direct (air purgé → 0 % ; aéré 100 %) Sens d‘action inverse (air purgé → 100 % ; aéré 0 %) Position effective vers le haut vers le bas Etat d'aération air purgé Figure 51 : aéré Diagramme DIR.ACT 72 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.2 SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range) Les valeurs mini et maxi du signal d‘entrée en % pour lequel la vanne parcourt l‘ensemble de la course. Réglage en usine : Répartition de la plage du signal mini = 0 %; Répartition de la plage du signal maxi = 100 % Lower value splitrange (Répartition de la plage du signal mini) : S aisie de la valeur minimale du signal d‘entrée en % Plage de réglage : 0...75 % Upper value splitrange (Répartition de la plage du signal maxi) : S aisie de la valeur maximale du signal d‘entrée en % Plage de réglage : 25...100 % Cette fonction vous permet de limiter la plage de consigne de position du positionneur en fixant une valeur minimale et une valeur maximale. Il est ainsi possible de répartir une plage de signal normalisé utilisée (4 ... 20 mA, 0...20 mA) sur plusieurs positionneurs (avec ou sans recouvrement). De cette façon, plusieurs vannes peuvent être utilisées en alternance ou simultanément comme éléments de réglage en cas de recouvrement des plages de consigne. Division d‘une plage de signal normalisé en deux plages de consigne : Course de vanne [%] Valeur de consigne [mA] (INPUT) Plage de consigne positionneur 1 Figure 52 : Plage de consigne positionneur 2 Diagramme SPLTRNG 73 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.3 X.LIMIT Limitation de la course Cette fonction limite la course (physique) à des valeurs en % prescrites (mini et maxi). A cette occasion, la plage de la course limitée est enregistrée comme étant égale à 100 %. Si la plage de course limitée est quittée pendant le fonctionnement, des positions effectives négatives ou des positions effectives supérieures à 100 % sont affichées. Réglage en usine : Limitation de course mini = 0 %, Limitation de course maxi = 100 % Plages de réglage : Limitation de course mini : 0...50 % de la course complète Limitation de course maxi : 50...100 % de la course complète L‘écart minimal entre les limitations de course mini et maxi est de 50 %, c‘est-à-dire que pour une saisie de valeur dont l‘écart minimal est < 50 %, l‘autre valeur est automatiquement adaptée. Course physique (%) Course illimitée Plage de réglage en mode AUTOMATIQUE Plage de réglage en mode MANUEL Course limitée (%) Figure 53 : Course limitée Valeur de consigne [mA] (INPUT) Diagramme X.LIMIT 74 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.4 X.TIME Limitation du temps de réglage Cette fonction permet de déterminer les temps d‘ouverture et de fermeture pour la course complète et ainsi de limiter les vitesses de réglage. Pour l'exécution de la fonction X.TUNE, les temps d'ouverture et de fermeture minimaux sont automatiquement entrés pour la course complète. Il est ainsi possible de procéder à la vitesse maximale. Réglage en usine : valeurs calculées en usine avec la fonction X.TUNE Si la vitesse de réglage doit être limitée, il est possible de saisir pour l‘ouverture et la fermeture des valeurs situées entre les valeurs minimales calculées par X.TUNE et 60 s. Temps d’ouverture : Temps d‘ouverture pour la course complète (en secondes) Plage de réglage : 1...60 secondes Temps de fermeture : T emps de fermeture pour la course complète (en secondes) Plage de réglage : 1...60 secondes Effet d‘une limitation de la vitesse d‘ouverture en présence d‘un saut de valeur de consigne Course de vanne [%] Valeur de consigne Valeur effective Ouvert Figure 54 : t Diagramme X.TIME 75 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.5 X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur Cette fonction permet de régler les paramètres du positionneur (bande morte et facteurs d‘amplification (kp)). Deadband (bande morte) : Zone d‘insensibilité du positionneur Saisie de la bande morte en % par rapport à la course étalonnée ; c.-à-d. limitation de course maxi X.LIMIT - limitation de course mini X.LIMIT (voir fonction supplémentaire X.LIMIT). Cette fonction permet d‘obtenir que le régulateur ne réponde qu‘à partir d‘une certaine différence de régulation. Cette fonction protège les électrovannes dans le positionneur ainsi que l‘actionneur pneumatique. Si la fonction supplémentaire paramètres de régulation (X.CONTROL) se trouve dans le menu principal pendant l'exécution de X.TUNE (Autotune du positionneur), un calcul automatique de la bande morte est effectué en fonction du frottement de l‘actionneur. La valeur ainsi calculée est indicative. Vous pouvez l'ajuster manuellement. Xd1‘ Valeur de consigne de position Différence de régulation par rapport au régulateur Xd1 Xd1 Valeur effective de position Figure 55 : Xd1‘ Bande morte Diagramme X.CONTROL Facteur d’amplification ouvrir/fermer : Paramètres du positionneur Facteur d’amplification ouvrir : acteur d‘amplification du positionneur (pour la fermeture de la F vanne) Facteur d’amplification fermer : acteur d‘amplification du positionneur (pour l‘ouverture de la F vanne). 16.2.6 SAFEPOS Définition de la position de sécurité Cette fonction détermine la position de sécurité de l‘actionneur qui sera approchée avec les signaux définis. La position de sécurité réglée n'est approchée qu'en présence du signal correspondant à l'entrée numérique (configuration, voir entrée numérique (BINARY.IN)) ou lors de la survenue d'une erreur. Si la course mécanique est limitée avec la fonction limitation de course (X.LIMIT), seules des positions de sécurité dans ces limitations peuvent être approchées. Cette fonction est exécutée uniquement à l'état de marche AUTOMATIQUE. 76 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.7 SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) La fonction détection de rupture de câble (SIG.ERROR) sert à la détection d‘un défaut sur le signal de valeur de consigne. La détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée que pour un signal de 4...20 mA : Défaut sur un signal de valeur de consigne ≤ 3,5 mA (± 0,5 % de la valeur finale, hystérésis 0,5 % de la valeur finale) En cas de sélection de 0...20 mA, la détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée. Si la détection de rupture de câble est activée (erreur ou hors spécification), une erreur de signal est signalée par la LED 1 sur l‘appareil. Position de sécurité en cas de détection de rupture de câble est activée : La fonction de position de sécurité est active (SAFEPOS) Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité. La fonction de position de sécurité est inactive (SAFEPOS) Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension. 16.2.8 BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) Les réglages suivants peuvent être effectués : •• déplacement vers la position de sécurité •• démarrage de la fonction X.TUNE Position de sécurité Entrée numérique = 1 → Déplacement vers la position de sécurité. Fonction position de sécurité (SAFEPOS) est activée L‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité. Fonction position de sécurité (SAFEPOS non activée. L‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension. Démarrage de la fonction X.TUNE Entrée numérique = 1 → démarrage X.TUNE. 77 français Type 8694 REV.2 Commande et fonctionnement 16.2.9 OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) La fonction sortie analogique (OUTPUT) n‘est affichée dans la sélection des fonctions que si le positionneur dispose d‘une sortie analogique (variante) ou si aucun paramètre n‘a encore été lu. La sortie analogique peut être utilisée pour le message de retour de la position actuelle ou de la valeur de consigne au poste de conduite. Fonction Position Valeur de consigne Signalisation de la position actuelle Signalisation de la valeur de consigne Signal normalisé Sélection du signal normalisé 4...20 mA 0...20 mA 16.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil Niveau d‘utilisateur: installateur Réglage usine: Mode vanne + avertissement Menue ou fonction Valeurs ou description Appareil > Réglages généraux > Paramètre > LED d‘état Mode Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint Régler le mode LED, état de l’appareil : →→LED d‘état →→Mode Sélection possible: Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint →→Sélectionner le mode. Le mode est réglé. 78 français Type 8694 REV.2 Positions finales de sécurité 17 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ 17.1 Positions finales de sécurité après une panne d'énergie auxiliaire électrique ou pneumatique Type d'actionneur Désignation Réglages finales de sécurité après une panne de l'énergie auxiliaire électrique pneumatique Système de vanne pilote avec débit d’air élevé : simple effet up  Fonction A down down down Système de vanne pilote avec faible débit d’air : non défini Système de vanne pilote avec débit d’air élevé : simple effet up  Fonction B down up up Système de vanne pilote avec faible débit d’air : non défini Tableau 36 : Positions finales de sécurité 79 français Type 8694 REV.2 Maintenance 18 MAINTENANCE 18.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance. 80 français Type 8694 REV.2 Maintenance 18.2 Service sur le filtre d'amenée d'air DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. L'air de l’air de pilotage est filtré afin de protéger les électrovannes internes et l'actionneur. Le sens de débit du filtre d'amenée d'air à l'état monté est de l'intérieur vers l'extérieur à travers la gaze métallique. Raccord enfichable rapide Joint torique Filtre d‘amenée d‘air  Figure 56 : Service sur le filtre d'amenée d'air Procédure à suivre : →→Déverrouiller le raccord enfichable rapide en enfonçant la pièce de maintien et retirer le filtre d'amenée d'air (éventuellement à l'aide d'un outil approprié entre les évidements dans la tête du filtre). →→Nettoyer le filtre ou le remplacer si nécessaire. →→Contrôler le joint torique interne et le nettoyer si nécessaire. →→Placer le filtre d'amenée d'air dans le raccord enfichable rapide jusqu'en butée. DANGER ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Veillez au montage correct du filtre d'amenée d'air. →→Contrôler la bonne assise du filtre d'amenée d'air. français 81 Type 8694 REV.2 Accessoires 19 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Clé spéciale Outil pour l'ouverture ou la fermeture du capot transparent Logiciel de communication Bürkert Communicator 665702 674077 Infos sous www.buerkert.fr Kit d’interface USB-büS Kit d’interface USB-büS 2 (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (M12 sur Micro-USB interface de service büS) Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m 772551 773254 772404 772405 772406 772407 Tableau 37 : Accessoires 19.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert (à partir de la numéro 20000). Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr. 82 français Type 8694 REV.2 Démontage 20 DÉMONTAGE 20.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶▶Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage. 20.2 Démontage du positionneur Procédure à suivre : 1. Raccordement pneumatique DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. →→Desserrer le raccord pneumatique. →→Séries 20xx: Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur. 83 français Type 8694 REV.2 Démontage 2. Raccordement électrique DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Connecteur rond : →→Desserrer le connecteur rond. Presse-étoupe : →→Ouvrir le positionneur tout en dévissant l’enveloppe du corps en tournant vers la gauche. →→Desserrer les bornes vissées et enlever les câbles. →→Fermer le positionneur. 3. Raccordement mécanique →→Desserrer le vis de fixation. →→Enlever le positionneur vers le haut. Positionneur Raccordement électrique connecteur rond Raccord pneumatique Vis de fixation (2x) Actionneur Raccord pneumatique par l’actionneur Actionneur Séries 20xx Séries 21xx Figure 57 : Démontage du positionneur 84 français Type 8694 REV.2 Transport, stockage, élimination 21 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ▶▶Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶Respecter la température de stockage admissible. REMARQUE Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ▶▶Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ▶▶Température de stockage : –20...+65 °C REMARQUE Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ▶▶Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement. ▶▶Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur. Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets. 85 français Type 8694 REV.2 86 français www.burkert.com