Burkert 8696 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels75 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
75
Type 8696 REV.2 Positionneur Top Control Basic Positionneur électropneumatiques Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2019 Operating Instructions 2002/00_FR-FR_00815308 / Original DE Type 8696, REV.2 Positionneur Type 8696 REV.2 Sommaire 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.......................................................................7 1.1 Symboles.......................................................................................................................................7 1.2 Définition du terme.......................................................................................................................7 2 UTILISATION CONFORME......................................................................................................................8 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...................................................................................9 4 INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................................................................10 5 4.1 Adresse........................................................................................................................................10 4.2 Garantie légale............................................................................................................................10 4.3 Marques déposées.....................................................................................................................10 4.4 Informations sur Internet............................................................................................................10 DESCRIPTION DU SYSTÈME...............................................................................................................11 5.1 Utilisation prévue........................................................................................................................11 5.2 Fonction du positionneur et association avec les types de vanne...........................................11 5.3 Caractéristiques des types de vanne.........................................................................................12 5.4 Variante de commande des appareils étrangers.......................................................................13 5.5 Structure du positionneur...........................................................................................................14 5.6 5.7 6 5.5.1 Représentation............................................................................................................14 5.5.2 Caractéristiques...........................................................................................................15 5.5.3 Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur simple effet.............................16 Positionneur type 8696.................................................................................................................... 17 5.6.1 Représentation schématique de la régulation de position du type 8696....................17 5.6.2 Fonctions du logiciel du positionneur..........................................................................18 Interfaces du positionneur .........................................................................................................20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................21 6.1 Conformité...................................................................................................................................21 6.2 Normes........................................................................................................................................21 6.3 Homologations............................................................................................................................21 3 français Type 8696, Rev.2 6.4 Conditions d'exploitation............................................................................................................21 6.5 Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................22 6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................22 6.7 Plaque signalétique ...................................................................................................................23 6.8 Plaque supplémentaire...............................................................................................................23 6.9 Caractéristiques électriques.......................................................................................................23 6.9.1 Caractéristiques électriques, sans commande bus.....................................................23 6.9.2 Caractéristiques électriques, IO-Link..........................................................................24 6.9.3 Caractéristiques électriques, büS................................................................................24 6.10 Réglages usine du positionneur.................................................................................................25 7 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE..................................................................................26 7.1 État de marche................................................................................................................................. 26 7.2 Éléments de commande et d'affichage du positionneur..........................................................27 7.3 Affectation des touches.................................................................................................................. 28 7.4 Affichage des LED........................................................................................................................... 30 7.5 8 7.4.1 LED Cutoff........................................................................................................................ 30 7.4.2 LED Manual...................................................................................................................... 30 7.4.3 LED Charact..................................................................................................................... 30 7.4.4 Indicateur de l’état.......................................................................................................31 Messages d'erreur........................................................................................................................... 33 7.5.1 Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »..............................................33 7.5.2 Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité......................................... 33 MONTAGE..............................................................................................................................................35 8.1 Consignes de sécurité................................................................................................................35 8.2 Montage du positionneur type 8696 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301.35 8.3 Rotation du module actionneur pour les vannes process des séries 2300 et 2301................39 9 INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................................................................................41 10 INSTALLATION ÉLECTRIQUE...............................................................................................................43 10.1 Consignes de sécurité................................................................................................................43 10.2 Installation électrique sans communication par bus de terrain................................................44 4 10.3 Installation électrique, IO-Link...................................................................................................46 français Type 8696, REV.2 10.4 Installation électrique, büS.........................................................................................................46 11 MISE EN SERVICE................................................................................................................................47 11.1 Consignes de sécurité................................................................................................................47 11.2 Détermination des réglages de base.........................................................................................47 11.2.1 Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE........................................................47 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator..........................................................................49 12 11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator..........................................49 11.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator...............................................50 IO-LINK..................................................................................................................................................51 12.1 Informations, IO-Link..................................................................................................................51 12.2 Caractéristiques techniques, IO-Link.........................................................................................51 12.2.1 13 Configuration du bus de terrain...................................................................................51 BÜS........................................................................................................................................................52 13.1 Informations, büS........................................................................................................................52 13.2 Configuration du bus de terrain..................................................................................................52 14 COMMANDE ET FONCTIONNEMENT..................................................................................................53 14.1 Fonctions de base........................................................................................................................... 53 14.1.1 DIR.CMD Inversion du sens d’action de la valeur de consigne du positionneur (Direction).......55 14.1.2 CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur..........................................................56 14.1.3 CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d’entrée (valeur de consigne de position) et la course..............................................................57 14.1.4 INPUT Saisie du signal normalisé (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain).....................................................................................................................59 14.1.5 RESET Rétablissement des réglages usine.............................................................................60 14.1.6 X.TUNE Adaptation automatique du positionneur aux conditions d‘exploitation actuelles......60 14.2 Fonctions supplémentaires............................................................................................................. 61 14.2.1 DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) ................................................62 14.2.2 SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range).............................................................63 5 français Type 8696, Rev.2 15 14.2.3 X.LIMIT Limitation de la course................................................................................................64 14.2.4 X.TIME Limitation du temps de réglage...................................................................................65 14.2.5 X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur...................................................................66 14.2.6 SAFEPOS Définition de la position de sécurité............................................................................66 14.2.7 SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................67 14.2.8 BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................67 14.2.9 OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................68 14.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil........................................................................68 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................69 15.1 Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique..........................................................................................................................69 16 MAINTENANCE.....................................................................................................................................69 17 DÉMONTAGE.........................................................................................................................................70 17.1 Consignes de sécurité................................................................................................................70 17.2 Démontage du positionneur.......................................................................................................70 18 ACCESSOIRES......................................................................................................................................72 18.1 Logiciel de communication........................................................................................................72 19 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION............................................................................................73 6 français Type 8696, REV.2 Concernant le présent manuel d’utilisation 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. →→Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶▶Lire attentivement le présent manuel d'utilisation. ▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. ▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. 1.1 Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. ▶▶Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. Menu Identifie un texte d‘interface. 1.2 Définition du terme Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants : Positionneur type 8696 REV.2 Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé sur le protocole CANopen. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion » français 7 Type 8696, Rev.2 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME Le positionneur type 8696 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶▶L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. ▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶▶Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque signalétique. ▶▶Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶▶Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection. ▶▶Dans une zone soumise à des risques d’explosion, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé. 8 français Type 8696, REV.2 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. DANGER Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶▶Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire. ▶▶Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. ▶▶Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation. ▶▶Respecter les règles générales de la technique. ▶▶Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶▶Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides. ▶▶Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit : 1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique. 2. Alimenter avec le fluide. ▶▶Respecter l'utilisation conforme. REMARQUE ! Eléments ou sous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. ▶▶Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. ▶▶Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. 9 français Type 8696, Rev.2 Consignes de sécurité fondamentales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@de.buerkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du positionneur type 8696, dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 4.3 Marques déposées Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations concernées. Loctite Henkel Loctite Deutschland GmbH 4.4 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8696 sur Internet sous : www.buerkert.fr 10 français Type 8696, REV.2 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Utilisation prévue Le positionneur type 8696 est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. 5.2 Fonction du positionneur et association avec les types de vanne Le positionneur type 8696 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à commande pneumatique avec actionneurs simple effet. Le positionneur forme un ensemble fonctionnel avec l'actionneur pneumatique. Les systèmes de vannes de réglage peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon les conditions d'utilisation, il est possible de combiner différentes vannes de processus du programme Bürkert avec le positionneur. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, à siège droit ou les vannes à membrane des types 2300, 2301 et 2103 avec la taille d'actionneur de 50 mm. La « Figure 1 » donne un aperçu des associations possibles du positionneur et des différentes vannes à commande pneumatique. Des diamètres nominaux de vannes différents, non représentés ici sont disponibles pour chaque type. Vous trouverez des informations plus précises dans les fiches techniques correspondantes. La gamme de produits est complétée en permanence. Positionneur Type 8696 avec vanne à diaphragme avec vanne à siège incliné Figure 1 : Aperçu des associations possibles 11 français Type 8696, Rev.2 Description du système La position de l'actionneur est réglée selon la valeur de consigne de la position. La consigne de position est prescrite par un signal universel externe. Des actionneurs par piston et des actionneurs rotatifs à commande pneumatique peuvent être utilisés comme actionneurs. Des actionneurs à simple effet sont proposés en association avec le positionneur. Avec les actionneurs à simple effet, seule une chambre est ventilée et aérée dans l'actionneur. La pression générée agit contre un ressort. Le piston se déplace jusqu'à ce qu'un équilibre des forces s'installe entre la force de la pression et celle du ressort. 5.3 Caractéristiques des types de vanne Types Vannes de régulation à siège incliné / à siège droit Vanne à diaphragme •• 2300 •• 2103 •• 2301 •• Débit sous le siège Caractéristiques •• sans coups de bélier •• débit direct du fluide •• presse-étoupe à réglage automatique pour grande étanchéité •• le fluide est séparé hermétiquement de l'actionneur et de l'environnement •• design de boîtier sans espace mort et à vidange automatique •• sens de débit indifférent avec peu de turbulence •• stérilisable à la vapeur •• compatible CIP •• sans coups de bélier •• l'actionneur et le diaphragme sont amovibles en cas de corps intégré Fluides types •• Eau, vapeur et gaz •• gaz neutres et liquides •• Alcools, Huiles, Carburants, Liquides Hydrauliques •• fluides encrassés, abrasifs et agressifs •• Solutions salines, lessives (organiques) •• fluides à haute viscosité •• Solvants Tableau 1 : Caractéristiques des types de vanne 12 français Type 8696, REV.2 Description du système 5.4 Variante de commande des appareils étrangers Une variante spéciale permet de monter le positionneur type 8690 sur les appareils étrangers. Cette variante est dotée d’un autre corps de base permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à l’appareils étrangers. Raccordement électrique (connecteur rond) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Vis de fixation (2 x) Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Sortie d’air de pilotage 21 Corps de base Sortie d’air de pilotage 22 Figure 2 : Variante pour des appareils étrangers REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’appareil étranger ou l’obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. « En position de repos » signifie que les vannes pilote de la positionneur type 8696 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 du positionneur et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’appareil étranger. Ainsi, la chambre à ressort de l’appareil étranger est alimentée en air sec à partir du canal d’échappement du positionneur. Fonction Raccordement pneumatique type 8696 à l’appareil étranger Vanne process fermée en position de repos (par ressort) Sortie d’air de pilotage Vanne process ouverte en position de repos B (par ressort) Sortie d’air de pilotage A Tableau 2 : 221) 21 21 221) Raccordement pneumatique à l’appareils étrangers 1) Raccordement optionnel, voir remarque. 13 français Type 8696, Rev.2 Description du système 5.5 Structure du positionneur Le positionneur, types 8696 est composé d'une électronique commandée par microprocesseur, du capteur de déplacement et du système de vanne pilote. La commande du positionneur se fait à l'aide de 2 boutons et de Bürkert Communicator. Le système de vanne pilote pour actionneurs simple effet comprend 2 vannes magnétiques. 5.5.1 Représentation Corps de base Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Raccordement électrique (connecteur rond M12 x 1) Capot transparent retiré : Bouton 1 Limiteur de pression (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en LEDs cas de défaut) Interface de communication Bouton 2 Figure 3 : Structure 14 français Type 8696, REV.2 Description du système 5.5.2 Caractéristiques •• Versions pour actionneurs de vanne simple effet. •• Capteur de déplacement Capteur de déplacement sans contact et donc sans usure. •• Electronique commandée par microprocesseur pour le traitement des signaux, la régulation et la commande des vannes. •• Module de commande La commande de l'appareil se fait à l'aide de 2 boutons et de Bürkert Communicator. •• Système de vanne pilote Le système de réglage comprend 2 électrovannes. Une vanne sert à la ventilation et une autre à la purge d'air de l'actionneur pneumatique. Les électrovannes fonctionnent selon le principe de la bascule et sont commandées à l'aide du régulateur avec une tension MIL (PWM). Ceci permet d'obtenir une plus grande flexibilité en ce qui concerne le volume d'actionneur et la vitesse de réglage. Le diamètre nominal de la version à effet direct est DN 0,6. •• Message de retour de position La position de la vanne peut être transmise à l’API via une sortie analogique 0/4-20 mA (variante, sans communication par bus de terrain) ou numérique via une communication par bus de terrain (par ex. büS, IO-Link). •• Entrée numérique (pour variante sans communication par bus de terrain) Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c'est-à-dire que la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de communication). •• Interfaces pneumatiques Raccord de flexible enfichable ∅ 6 mm / 1/4” sur demande : Raccordement taraudé G 1/8 •• Interfaces électriques Connecteur rond •• Corps Le boîtier du positionneur est protégé d'une pression interne trop élevée, par ex. causée par des fuites, par un limiteur de pression. •• Interface de communication Pour l‘échange de données process et pour la configuration et le paramétrage. 15 français Type 8696, Rev.2 Description du système 5.5.3 Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur simple effet Le schéma fonctionnel représenté décrit la fonction du positionneur (type 8696). Valeur de consigne de position externe Positionneur Position réelle Régulateur de position Système de vanne pilote 1 : Vanne d’alimentation en air 2 : Vanne d’échappement 1 Capteur de déplacement Pression d’alimentation 2 Echappement Actionneur pneumatique (à simple effet) Vanne (élément de réglage) Figure 4 : Schéma fonctionnel 16 français Type 8696, REV.2 Description du système 5.6 Positionneur type 8696 Le capteur de déplacement permet de détecter la position actuelle (POS) de l'actionneur pneumatique. Cette valeur réelle de position est comparée à la valeur de consigne (CMD) par le positionneur. En présence d'une différence de régulation (Xd1), un signal de tension PWM (MIL) est transmis au système de vanne pilote comme grandeur de réglage. Avec les actionneurs simple effet, et en présence d'une différence de régulation positive, la vanne d'aération est commandée via la sortie B1. Si la différence de régulation est négative, cette vanne est commandée via la sortie E1. De cette façon, la position de l'actionneur est modifiée jusqu'à la différence de régulation 0. Z1 représente une grandeur perturbatrice. Z1 CMD + Valeur de consigne de position B1 Xd1 E1 Régulateur de position Ouverture de vanne PK Système de vanne pilote Vanne de régulation POS Circuit de régulation de position Capteur de déplacement Figure 5 : Schéma logique du régulateur de position 5.6.1 Représentation schématique de la régulation de position du type 8696 POS Valeur de consigne de position DIR.ACT2) X.LIMIT2) X.CONTROL CMD CMD* DIR.CMD SPLTRNG2) CHARACT 2) CUTOFF DBND X.TIME2) 2) uniquement activable avec le logiciel de communication Figure 6 : Représentation schématique de la régulation de position français 17 Type 8696, Rev.2 Description du système 5.6.2 Fonctions du logiciel du positionneur Fonctions de base •• Activation via boutons •• Paramétrage via le logiciel de communication. Fonction Effet Fonction de fermeture étanche CUTOFF Correction de la caractéristique CHARACT Tableau 3 : La vanne se ferme en dehors de la plage de régulation. Indication de la valeur (en %) à partir de laquelle l'actionneur fait l'objet d'un échappement complet (à 0 %) ou d'une alimentation en air complète (à 100 %). La linéarisation de la caractéristique de correction peut être effectuée Fonctions de base Fonctions de base •• Activation à l’aide de boutons ou d’un logiciel de communication Fonction Effet Signal normalisé3)4) INPUT Sens d'action de la valeur de consigne du régulateur3) Sélection du signal normalisé de valeur de consigne Inversion du sens d'action de la valeur de consigne DIR.CMD Calibrage automatique du régulateur de position X.TUNE Rétablir paramètres d‘usine RESET Tableau 4 : Rétablissement des réglages usine Fonctions de base 3) Réglable uniquement avec logiciel de communication. 4) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 18 français Type 8696, REV.2 Description du système Fonctions supplémentaires •• Activation et paramétrage via le logiciel de communication Fonction Effet Inversion du sens d’action de l’actionneur Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur par rapport à la position effective. DIR.ACT Répartition de la plage du signal (Split range) SPLTRNG Limitation de course Limitation de la course mécanique X.LIMIT Limitation du temps de réglage Limitation de la vitesse de réglage X.TIME Paramètres de régulation Paramétrage du régulateur de position X.CONTROL Position de sécurité Définition de la position de sécurité SAFEPOS Détection de rupture de câble5) Configuration détection de défaut du niveau du signal SIG.ERROR Entrée numérique5) Configuration de l’entrée numérique BINARY.IN Sortie analogique5) Configuration de la sortie analogique (variante) OUTPUT Tableau 5 : Signal normalisé en % pour lequel la vanne parcourt l'ensemble de la course mécanique. Fonctions supplémentaires 5) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 19 français Type 8696, Rev.2 Description du système Interfaces du positionneur Entrée pour valeur de consigne de position6) 4...20 mA 0...20 mA 3 ou 4 conducteurs7) 24 V DC Interface de communication  Figure 7 : Entrées Positionneur Aliment. Entrée numérique Message de retour analogique (variante) Sorties 5.7 Commande 6) Ou par communication par bus de terrain (par ex. büS/CANopen ou IO-Link) 7) Réglage usine est 4...20 mA, 4 conducteurs Interfaces Le positionneur du type 8696 doit être exploité en montage 3 ou 4 fils, c.-à-d. que la tension d’alimentation (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne. •• Entrée pour valeur de consigne de position8) (4...20 mA correspond à 0...100 %). •• Entrée numérique8) Lorsqu’une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c’est-à-dire que la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de communication). •• Message de retour de position analogique (en variante)8) La position de la vanne peut être transmise à l’API via une sortie analogique 4...20 mA (4...20 mA correspond à 0...100 %). 8) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 20 français Type 8696, REV.2 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Conformité Le positionneur type 8696 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. 6.2 Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE. 6.3 Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.9 Caractéristiques électriques ». 6.4 Conditions d'exploitation AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Température ambiante voir plaque signalétique Degré de protection Évalué par le fabricant : Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529 9) Altitude d’utilisation Classification UL type 4x9) jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer 9) U niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation pneumatique ». 21 français Type 8696, Rev.2 Caractéristiques techniques 6.5 Caractéristiques mécaniques Dimensions voir fiche technique Matériau du corpsextérieur : intérieur : Matériau d'étanchéité PPS, PC, VA, PA 6 ; ABS EPDM / FKM Course de la tige de vanne :La série 2103 et la série 23xx : Appareils étrangers : (élément de guidage modifié nécessaire) 6.6 3...32 mm 3...40 mm Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande gaz neutres, air Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussièresClasse de qualité 7 Taille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eauClasse de qualité 3 Point de rosée maximal –20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe de qualité X maxi 25 mg/m³ Plage de température –10...+50 °C Plage de pression 3...7 bars Débit d’air vanne pilote7 IN/min (pour ventilation et l’aération) (QNn selon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) Raccordements 23xx / 2103 (Element) Variante appareil étranger onnecteur de flexible Ø6 mm / 1/4” C Raccordement à taraudé G1/8 Raccord manchon G1/8 avec raccord M5 pour la raccordement de l’appareil étranger 22 français Type 8696, REV.2 Caractéristiques techniques Plaque signalétique D-74653 Ingelfingen 6.7 Type, caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction, vanne pilote, tension d’alimentation vanne pilote 8696 -E1-...-0 PU02 Single act Pilot 0.6 24V Pression de service maxi Pmax 7 bar Tamb -10 - +60 °C Température ambiante S/N 1001 CE N° de série, marque CE W15MA 00123456 Code-barres Numéro de commande, code de fabrication Figure 8 : Plaque signalétique (exemple) 6.8 Plaque supplémentaire Degré de protection Circuit électrique à puissance limitée Communication, tension d‘alimentation Puissance absorbée  Type 4X enclosure NEC Class 2 only E238179 Power Supply: büS 24V ±25% max. 3,5 W Figure 9 : Plaque supplémentaire (exemple) 6.9 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.9.1 Caractéristiques électriques, sans commande bus Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) RaccordementsConnecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Tension de service 24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 % Courant absorbé 150 mA maxi Puissance absorbée 3,5 W maxi Résistance d'entrée pour signal valeur de consigne 75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bit Message de retour de position analogiquecharge maxi pour sortie de courant 0/4...20 mA 560 Ω français 23 Type 8696, Rev.2 Caractéristiques techniques Entrée numérique ...5 V = log « 0 », 0 12...30 V = log « 1 » entrée invertie, inversée en conséquence IInterface de communication accordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces bus R USB Logiciel de communication Bürkert Communicator 6.9.2 Caractéristiques électriques, IO-Link Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccord Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A, port classe A Tension de service Alimentation système (Pin 1+3) 24 V DC ±25 % (selon spécification) Alimentation actionneur (Pin 2+5)5) 24 V DC ±25 % (selon spécification) Courant absorbé Alimentation système(Pin 1+3) 50 mA maxi Alimentation actionneur (Pin 2+5) 100 mA maxi Puissance absorbée totale 3,5 W maxi 10) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201 6.9.3 Caractéristiques électriques, büS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A Tension de service 24 V DC ±25 % Courant absorbé150 mA maxi Puissance absorbée totale 3,5 W maxi 24 français Type 8696, REV.2 Caractéristiques techniques 6.10 Réglages usine du positionneur Fonctions activables avec boutons : Fonction Paramètre Valeur CUTOFF Fonction de fermeture étanche en bas Fonction de fermeture étanche en haut 2% 98 % CHARACT Correction de la caractéristique FREE11) Tableau 6 : Réglages usine Fonctions activables avec le logiciel de communication : Fonction Paramètre Valeur INPUT6) Entrée valeur de consigne 4...20 mA, 4 conducteurs DIR.CMD Invesion du sens d’action valeur de consigne Arrêt DIR.ACT Invesion du sens d’action de l’actionneur Arrêt SPLTRNG Fonction désactivée Répartition de la plage du signal en bas Répartition de la plage du signal en haut 0% 100 % X.LIMIT Fonction désactivée Limitation de la course en bas Limitation de la course en haut 0% 100 % X.TIME Fonction désactivée Temps de réglage à l'ouverture Temps de réglage à la fermeture (1 s) valeurs de X.TUNE déterminées (1 s) valeurs de X.TUNE déterminées Après exécution de RESET : 1 s X.CONTROL Bande morte Facteur d’amplification ouvrir Facteur d’amplification fermer 2,0 % (1) valeurs de X.TUNE déterminées (1) valeurs de X.TUNE déterminées Après exécution de RESET : 1 SAFEPOS Position de sécurité 0% SIG.ERROR12) Fonction désactivée Détection de rupture de câble valeur de consigne Désactivé BINARY.IN12) Fonction entrée numérique Mode d’action entrée numérique Position de sécurité Contact de fermeture OUTPUT12) (variante) Fonction Signal normalisé Position (POS) 4...20 mA Tableau 7 : Réglages usine 11) Sans modification des réglages à l’aide du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée. 12) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. français 25 Type 8696, Rev.2 Éléments de commande et d'affichage 7 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE Le chapitre suivant décrit les éléments de commande et d'affichage ainsi que les états de marche du positionneur. Vous trouverez d'autres informations concernant la commande du positionneur au chapitre « 11 Mise en service ». 7.1 État de marche Pour actionner les boutons, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. AUTOMATIQUE (AUTO) A l'état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé. MANUEL (MANU) A l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l'aide des boutons. La LED Manual allumé en rouge. Les boutons permettent de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa: →→Appuyer simultanément sur les deux boutons entre 2 s et 10 s (la LED manual clignote à 5 Hz). 26 français Type 8696, REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.2 Éléments de commande et d'affichage du positionneur Bouton 1 LED Cutoff LED Charact Interface de communication LED Manual Bouton 2 LED Status Figure 10 : Description des éléments de commande REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 11 : Ouvrir positionneur →→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent. REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407813)). 13) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 27 français Type 8696, Rev.2 Éléments de commande et d'affichage 7.3 Affectation des touches Pour actionner les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. L'affectation des 2 boutons est différente en fonction de l'état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL). Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre « 7.1 État de marche ». Bouton 1 Bouton 2 Figure 12 : Description des boutons REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. →→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 13 : Ouvrir positionneur REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer l’appareil (outil de montage : 67407814)). 14) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 28 français Type 8696, REV.2 Éléments de commande et d'affichage État de marche MANUEL (la LED Manual s‘allume en rouge) : Bouton Fonction LED 1 Appuyer et maintenir Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle de l’actionneur)15) 2 Appuyer et maintenir Echappement (ouverture / fermeture manuelle de l’actionneur)15) 1 et 2 simultanément Appuyer plus de 2 s (< 10 s) Passage en état de marche AUTOMATIQUE LED Manual clignote à 5 Hz (0...2 s) Appuyer plus de 10 s (< 30 s) Redémarrage de l’appareil la LED Manual, la LED Charact et la LED Cutoff clignotant à 5 Hz (10...30 s) Appuyer plus de 30 s Remettre l’appareil au réglage d’usine la LED Manual, la LED Charact et la LED Cutoff clignotant à 10 Hz (> 30 s) Tableau 8 : Affectation des boutons état de marche MANUEL État de marche AUTOMATIQUE (la LED Manual éteinte) : Bouton 1 Appuyer plus de 2 s (< 5 s) Fonction LED Active/désactive la fonction CUTOFF LED Cutoff clignote à 5 Hz (0...2 s) et à 10 Hz (2...5 s) Fonction CUTOFF active : LED Cutoff s’allume 2 Appuyer plus de 5 s Démarrer la fonction X.TUNE LED Status s’allume en orange Appuyer plus de 2 s Active/désactive la fonction CHARACT LED Charact clignote à 5 Hz (0...2 s) et à 10 Hz (2...5 s) Fonction CHARACT active : LED Charact s’allume 1 et 2 simultanément Appuyer plus de 2 s (< 10 s) Passage en état de marche MANUEL LED Manual clignote à 5 Hz (0..2 s) État de marche MANUEL active : LED Manual s‘allume Tableau 9 : Appuyer plus de 10 s (< 30 s) Redémarrage de l’appareil LED Manual, LED Charact et LED Cutoff clignotant à 5 Hz (10...30 s) Appuyer plus de 30 s Remettre l’appareil au réglage d’usine LED Manual, LED Charact et LED Cutoff clignotant à 10 Hz (> 30 s) Affectation des boutons état de marche AUTOMATIQUE 15) En fonction du mode d’action de l’actionneur. 29 français Type 8696, Rev.2 Éléments de commande et d'affichage 7.4 Affichage des LED LED Status LED Cutoff (RGB) Affichage de l‘état de l‘appareil et de la position de la vanne LED Charact LED Manual LED Cutoff (jaune) LED Status LED Manual CUTOFF active/ inactive HAND active/inactive (rouge) LED Charact (verte) Figure 14 : Affichage des LED 7.4.1 LED Cutoff Couleur État Description jaune allumé CUTOFF active jaune éteinte CUTOFF inactive Tableau 10 : LED Cutoff 7.4.2 LED Manual Couleur État Description rouge allumé État de marche HAND actif rouge éteinte État de marche AUTOMATIQUE actif Tableau 11 : LED Manual 7.4.3 LED Charact Couleur État Description verte allumé CHARACT active verte éteinte CHARACT inactive Tableau 12 : LED Charact 30 français CHARACT active/ inactive Type 8696, REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.4.4 Indicateur de l’état Le LED status (RGB) indiquent l’état de l’appareil. Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant : •• Mode NAMUR •• Mode vanne •• Mode vanne avec avertissements (réglage usine) •• Couleur fixe •• LED éteinte Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent être réglés avec le Bürkert Communicator. IO-Link : Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de paramètres). La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « 14.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil » 7.4.4.1 Mode vanne Affichages en mode vanne : •• Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée •• État de l’appareil : erreur Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : erreur état, couleur clignote en rouge alternance avec la jaune* clignote en rouge alternance avec la LED éteinte* clignote en rouge alternance avec la verte* Tableau 13 : Mode vanne 7.4.4.2 Mode vanne + avertissements Affichages en mode vanne + avertissements : •• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée •• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR) Position de vanne ouverte entre les deux Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* fermée allumée en vert* État de l'appareil Fonctionnement normal ---- Tableau 14 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal * réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge français 31 Type 8696, Rev.2 Éléments de commande et d'affichage En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. Position de vanne ouverte entre les deux fermée État de l‘appareil Défaillance Vérification de fonctionnement état, couleur état, couleur clignote en clignote en rouge orange clignote en clignote en rouge orange clignote en clignote en rouge orange Hors spécification état, couleur clignote en jaune clignote en jaune clignote en jaune Maintenance nécessaire état, couleur clignote en bleu clignote en bleu clignote en bleu en alternance avec le jaune* en alternance avec le jaune* en alternance avec le jaune* Tableau 15 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil En cas de messages d’erreur et de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs. Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant. * réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge 7.4.4.3 Mode NAMUR Le LED d’état de l’appareil indiquent l’état de l’appareil. Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à NAMUR NE 107. En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code couleur État Description Rouge 5 Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode normal impossible. Orange 4 Vérification de Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode fonctionnement normal est par conséquent momentanément impossible. Hors spécification Les conditions environnementales ou les conJaune 3 ditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Bleu 2 Maintenance requise L'appareil est en mode normal, cependant une fonction sera limitée sous peu. →→Effectuer la maintenance de l'appareil Vert 1 Diagnostic actif Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. 32 Tableau 16 : Description de la couleur français Type 8696, REV.2 Éléments de commande et d'affichage 7.5 Messages d'erreur 7.5.1 Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification » Message Description Mesure Limite d'avertissement Température ambiante trop de température dépassée élevée Réduire la température ambiante. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Limite d'avertissement de température non atteinte Température ambiante trop faible Augmenter la température ambiante Limite d'avertissement de tension dépassée Tension d'alimentation trop élevée Vérifier la tension d‘alimentation Limite d'avertissement de tension non atteinte Tension d'alimentation trop faible Vérifier la tension d‘alimentation Rupture de détecteur Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Le message peut être paramétré Contrôler le circuit du signal de la valeur de consigne Tableau 17 : Messages 7.5.2 Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité Message Description Sur-température détectée La température de l'appareil est trop élevée pour le fonctionnement Sous-température La température de l'appareil détectée est trop faible pour le fonctionnement Surtension détectée La tension d'alimentation de l'appareil est trop élevée pour le fonctionnement Sous-tension détectée Défaillance de la tension d'alimentation ou tension d'alimentation de l'appareil trop faible pour le fonctionnement Accumulateur persistant Erreur d'écriture ou de lecture inutilisable : défectueux du support de données interne ou inexistant EEPROM BueS event: producteur(s) Le producteur büS externe affecté est introuvable introuvable(s) Mesure Réduire la température ambiante. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Augmenter la température ambiante Vérifier la tension d'alimentation Vérifier la tension d'alimentation. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Redémarrer l'appareil. En cas de défaillance persistante, contacter le service après-vente Bürkert Contrôler le signal vers le partenaire büS BueS event: liaison bus perdue / inexistante Le réseau büS est introuvable Vérifier le réseau büS BueS event: producteur non opérationnel Producteur non opérationnel dans l'état Vérifier le producteur büS BueS event: un appareil utilise la même adresse Un autre participant büS utilise la même adresse Affecter à l'appareil et au participant büS une seule adresse français 33 Type 8696, Rev.2 Éléments de commande et d'affichage Erreur IO-Link Aucune donnée de process valide n‘est reçue - Vérifier la connexion au maître IO-Link Erreur X.TUNE s‘est produite Le dernier X.TUNE n‘a pas réussi -Contrôler l‘alimentation en air comprimé L‘alimentation de l‘actionneur est coupée La tension d‘alimentation de l‘actionneur est trop faible. Uniquement avec IO-Link Contrôler la tension d‘alimentation de l‘actionneur POS.Monitor La position de consigne n‘est pas atteinte -Exécutez X.TUNE Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Le message peut être paramétré Contrôler le circuit du signal de la valeur de consigne Rupture de détecteur - Vérifier si des consignes valables sont envoyées à l‘appareil via l‘interface IO-Link -Exécutez X.TUNE à nouveau -Contrôler l‘alimentation en air comprimé Tableau 18 : Messages 34 français Type 8696, REV.2 Montage 8 MONTAGE 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 8.2 Montage du positionneur type 8696 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301 REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à raccord soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Procédure à suivre : 1. Monter la tige de commande Capot transparent Raccords d’air de pilotage (connecteurs de flexible avec collets ou douilles filetées) Actionneur  Figure 15 : Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301 35 français Type 8696, Rev.2 Montage →→Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige (si disponible). →→Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage (si disponibles). Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Bague rainurée Max. = 1 Nm Max. = 5 Nm Couvercle d’actionneur Joint torique Rallonge de tige Figure 16 : Montage de la tige de commande, séries 2103, 2300 et 2301 REMARQUE ! Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage. La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe arrière. ▶▶N'endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande. →→Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage. REMARQUE ! Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée. ▶▶N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande. →→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de tige située dans l’actionneur. →→Contrôler le bon positionnement du joint torique. →→Visser l’élément de guidage avec le couvercle d’actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm). →→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). 36 →→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l’engager. français Type 8696, REV.2 Montage 2. Monter les bagues d’étanchéité →→Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut). →→Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage. Lors du montage du positionneur, les collets des raccords d'air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. Raccords d’air de pilotage Attention : les collets ne doivent pas être montés ! Joint profilé Montage du joint profilé Figure 17 : Montage des bagues d’étanchéité 3. Monter le positionneur →→Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur et 2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir également « Figure 19 »). REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. 37 français Type 8696, Rev.2 Montage Manchons Rail de guidage Rouleau presseur Rail de guidage Rouleau presseur  Figure 18 : Disposition du rouleau presseur →→Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→Fixer le positionneur sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Manchons Vis de fixation maxi 1,5 Nm Raccords d’air de pilotage (actionneur) 38 Figure 19 : Montage du positionneur français Type 8696, REV.2 Montage 8.3 Rotation du module actionneur pour les vannes process des séries 2300 et 2301 La rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) est uniquement possible pour les vannes à siège droit et à siège incliné des séries 2300 et 2301. La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) de 360°. Seul le module actionneur complet peut être tourné. La rotation du positionneur contre l'actionneur n'est pas possible. Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte. DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Procédure à suivre : →→Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore montée). →→Avec la fonction A : ouvrir la vanne process. Module actionneur Six pans Embout Séries 23xx Figure 20 : Rotation du module actionneur 39 français Type 8696, Rev.2 Montage →→Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur l’embout. →→Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l’actionneur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction. ▶▶Tournez le module actionneur uniquement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir« Figure 21 »). →→Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu de dessous). Clé plate  Figure 21 : Séries 23xx Tourner avec une clé spéciale / clé plate 40 français Type 8696, REV.2 Installation pneumatique 9 INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d‘évacuation d‘air (Légende : 3) Figure 22 : Installation pneumatique Procédure à suivre : →→Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3). Attention (concept d'évacuation d'air) : ▶▶Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d'évacuation d'air dans la zone sèche. 41 français Type 8696, Rev.2 Installation pneumatique Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l'appareil : ▶▶L'installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶Pour le raccordement, choisissez un flexible d'une section suffisante. ▶▶La conduite d'évacuation d'air doit être conçue de façon à empêcher l'entrée d'eau ou d'autre liquide dans l'appareil par le raccord d'évacuation d'air. ▶▶Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. De cette façon, vous avez la garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence négative du fait d’une différence de pression trop faible. ▶▶Maintenez aussi faibles que possible les variations de pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. 42 français Type 8696, REV.2 Installation électrique 10 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation. 10.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 43 français Type 8696, Rev.2 Installation électrique 10.2 Installation électrique sans communication par bus de terrain Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 5 6 7 3 8 1 Figure 23 : 4 2 Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles →→Raccorder les broches conformément à la version du positionneur. Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API), connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles Broche Couleur de fil16) Affectation Câblage externe / niveau de signal 1 + (0/4...20 mA) 2 GND voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils 1 blanc Valeur de consigne + (0/4 ... 20 mA) 2 brun Valeur de consigne GND 5 gris Entrée numérique + 5 + 6 rose Entrée numérique – 6 GND 0...5 V (log. 0) 10...30 V (log. 1) Tableau 19 : Affectation des broches, signaux d’entrée du poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) : Type de raccordement 4 fils (réglage usine) Type de raccordement 3 fils L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension d‘alimentation ne sont pas identiques. L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune. Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de valeur de consigne et de la tension d‘alimentation sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit être réglé dans le logiciel. + + 1 1 0/4...20 mA 2 I 3 U + 4 0/4...20 mA I GND +24 V DC 3 U + 4 GND +24 V DC Tableau 20 : Type de raccordement 44 16) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) français Type 8696, REV.2 Installation électrique Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 5 6 7 3 8 2 1 Figure 24 : 4 Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API), connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles (nécessaire uniquement avec la variante sortie analogique) Broche Couleur de fil17) Affectation Câblage externe / niveau de signal 8 Message de retour de position + analogique  8 + (0/4...20 mA) Message de retour de position GND analogique 7 GND 7 rouge bleu Tableau 21 : Affectation des broches, signaux de sortie vers le poste de commande, connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles Tension de service (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles) Broche Couleur de fil17) Affectation Câblage externe 4 jaune + 24 V 4 3 vert GND 3 24 V DC ±25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tableau 22 : Affectation des broches, tension de service (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles) 17) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) 45 français Type 8696, Rev.2 Installation électrique 10.3 Installation électrique, IO-Link 4 3 1 2 5 Figure 25 : Broche 1 2 3 4 5 Affectation des raccordements, Port Class B Désignation Affectation L+ P24 L– C/Q M24 24 V DC 24 V DC 0 V (GND) IO-Link 0 V (GND) Alimentation système Alimentation actionneur Alimentation système Alimentation actionneur Tableau 23 : Affectation des raccordements 10.4 Installation électrique, büS 4 3 1 2 5 Figure 26 : Broche 1 2 3 4 5 Affectation des raccordements Couleur de fil CAN Schild/blindage rouge noir blanc bleu Affectation CAN Schild/blindage +24 V DC ±25%, ondulation résiduelle max 10% GND / CAN_GND CAN_H CAN_L Tableau 24 : Affectation des raccordements Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant : un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés. Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de fonction. 46 français Type 8696, REV.2 Mise en service 11 MISE EN SERVICE 11.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶▶Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 11.2 Détermination des réglages de base Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine. Pour assurer l'adaptation du positionneur aux conditions locales, exécuter la fonction X.TUNE après installation 11.2.1 Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE AVERTISSEMENT ! Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle. ▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées. REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression de pilotage ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression de pilotage disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). •• Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (LED Manual éteine). français 47 Type 8696, Rev.2 Mise en service REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 27 : Ouvrir positionneur →→Pour commander les touches, dévisser le capot transparent. →→Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur le bouton 118). L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle du fonctionnement, la LED status s‘allume en orange. Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. Lorsque la LED status s’allume en rouge après X.TUNE : →→Exécutez X.TUNE à nouveau. →→Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire, dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer le corps (outil de montage : 67407819)). Bouton 1 LED Cutoff LED Charact Interface de communication LED Manual Bouton 2 LED Status Figure 28 : 48 Démarrage de X.TUNE 18) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication. 19) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français Type 8696, REV.2 Mise en service 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) •• Adaptateur büS pour interface de communication (voir accessoires) •• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires) REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. →→Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 29 : Ouvrir positionneur Bouton 1 LED Cutoff LED Charact Interface de communication LED Manual Bouton 2 LED Status Figure 30 : Interface de communication 49 français Type 8696, Rev.2 Mise en service →→Brancher le connecteur Micro-USB dans l’interface de communication. →→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS. →→Démarrer Bürkert Communicator. →→Effectuer les réglages. 11.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) →→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS. →→Démarrer Bürkert Communicator. →→Effectuer les réglages. 50 français Type 8696, REV.2 IO-Link 12 IO-LINK 12.1 Informations, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés. Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de communication). 12.2 Caractéristiques techniques, IO-Link IO-Link specifications V1.1.2 Supply via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded) Port ClassB SIO modeno IODD file voir Internet VendorID0x0078, 120 DeviceID voir IODD file ProductID8696 Transmission speed COM3 (230.4 kbit/s) PD Input Bits 80 PD Output Bits 40 M-sequence Cap.0x0D Min. cycle time 1 ms Data storageYes Max. cable length 12.2.1 20 m Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8696 / Logiciel 51 français Type 8696, Rev.2 büS 13 BÜS 13.1 Informations, büS büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen. 13.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8696 / Logiciel 52 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14 COMMANDE ET FONCTIONNEMENT Le positionneur type 8696 a différentes fonctions de base et supplémentaires pouvant être configurées et paramétrées à l’aide des interrupteurs DIP et/ou du logiciel de communication. 14.1 Fonctions de base Les fonctions de base suivantes peuvent être activées avec les boutons. Les paramètres de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) et de la correction de la caractéristique (CHARACT) sont réglés par le logiciel de communication. Fonction Description Bouton Fonction de fermeture étanche Fonction de fermeture étanche du positionneur 1 Sélection de la caractéristique de transfert entre le signal d'entrée et la course (caractéristique de correction) 2 CUTOFF Correction de la caractéristique CHARACT Calibrage automatique du régulateur de position Adaptation automatique du positionneur aux conditions d'exploitation actuelles 120) 1 et 2 simultanément21) RESET LED éteinte LED Cutoff (jaune) LED Cutoff (jaune) Fonction de fermeture étanche marche Fonction de fermeture étanche arrêt LED Charact (verte) LED Charact (verte) Caractéristique de correction Caractéristique linéaire LED Status orange Fonction X.TUNE en cours X.TUNE Rétablir paramètres Rétablissement des d‘usine réglages usine LED allumée LED Manual, LED Charact und LED Cutoff clignotent à 10 Hz Tableau 25 : Fonctions de base REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 31 : Ouvrir positionneur →→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent. 20) Pour démarrer la fonction X.TUNE, appuyer sur 5 s. 21) Pour démarrer appuyer sur > 30 s. français 53 Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→Fermer l’appareil (outil de montage : 67407822)). La fonction de base suivante peut être modifiée uniquement à l’aide du logiciel de communication. Fonction Description Réglage usine Signal normalisé23) Saisie de l'entrée du signal normalisé pour la consigne 4...20 mA, 4 fils Sens d'action entre le signal d'entrée et la position de consigne OFF (vers le haut) INPUT Inversion du sens d’action de la valeur de consigne DIR.CMD Tableau 26 : Fonction de base Les fonctions INPUT, CUTOFF, CHARACT et DIR.CMD peuvent être paramétrées à l’aide du logiciel de communication. Les fonctions X.TUNE et RESET peuvent également être démarrées avec le logiciel de communication. 22) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 23) Seulement variante sans communication de bus de terrain. 54 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.1.1 DIR.CMD Inversion du sens d’action de la valeur de consigne du positionneur (Direction) Cette fonction permet de régler le sens d’action entre le signal d’entrée (INPUT) et la position de consigne de l’actionneur. Réglage usine : OFF (vers le haut) Position Fonction ON Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD) (la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %), vers le bas OFF sens d'action normal de la valeur de consigne (la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %), vers le haut Tableau 27 : Sens d’action Position de consigne Vers le haut Vers le bas  Figure 32 : Signal d'entrée (INPUT) Diagramme DIR.CMD 55 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.1.2 CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur Cette fonction entraîne la fermeture étanche de la vanne en dehors de la plage de régulation. La reprise de la régulation se fait avec une hystérésis de 1 %. Réglage usine : OFF (aucune fonction de fermeture étanche) Position Fonction ON Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %24) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF) OFF Aucune fonction de fermeture étanche Tableau 28 : Fonction de fermeture étanche Le logiciel de communication permet de modifier les limites de la valeur de consigne de position en pourcentage. L’activation sur l’appareil est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si la LED Cutoff dans le positionneur s’allume jaune. Course de vanne [%] réglable de 75...100 % Valeur de consigne [%]  Figure 33 : réglable de 0...25 % Diagramme CUTOFF 24) Réglage usine, peut être modifié via le logiciel de communication. 56 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.1.3 CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d’entrée (valeur de consigne de position) et la course Characteristic (caractéristique spécifique au client) Cette fonction permet d’activer une caractéristique de transfert concernant la valeur de consigne (position de consigne) et la course de la vanne pour corriger les caractéristiques de débit et de fonctionnement. La caractéristique de transfert peut être modifiée uniquement à l'aide du logiciel de communication. Réglage usine : OFF (linéaire) Position Fonction ON Caractéristique de correction pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement (linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT) 25) OFF Caractéristique linéaire Tableau 29 : Correction de la caractéristique L’activation sur l’appareil est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la correction de la caractéristique (CHARACT), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si la LED Charact dans le positionneur s’allume verte. Caractéristiques pouvant être sélectionnées à l’aide du logiciel de communication : Caractéristique Description linear Caractéristique linéaire 1 : 25 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 25 1 : 33 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 33 1 : 50 Caractéristique à pourcentage égal 1 : 50 25 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 25 : 1 33 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 33 : 1 55 : 1 Caractéristique à pourcentage égal inverse 55 : 1 FREE Caractéristique définie par l'utilisateur, librement programmable au moyen de points Tableau 30 : Sélection caractéristiques 25) Le type de caractéristique peut être modifié uniquement à l’aide du logiciel de communication. 57 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement La caractéristique de débit kV = f(s) désigne le débit d‘une vanne exprimé par la valeur kV en fonction de la course s de la tige d‘actionneur. Elle est déterminée par la forme du siège de la vanne et du joint de siège. En général, deux types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à pourcentage égal. Pour les caractéristiques linéaires, des modifications de valeur identiques kV dk Vsont attribuées à des modifications de course identiques ds. (dkV = nlin ⋅ ds). Pour une caractéristique à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à une modification de course ds. (dkV/kV = npourcentage égal ⋅ ds). La caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre le débit volumétrique Q dans la vanne montée et la course s. Les propriétés des tuyauteries, pompes et consommateurs sont intégrées dans cette caractéristique. C‘est pourquoi sa forme diffère de celle de la caractéristique de débit. Course de vanne normalisée [%] Valeur de consigne de position [%] Fig. 34 : Caractéristique Pour effectuer les réglages des régulations, la caractéristique de fonctionnement doit satisfaire la plupart du temps à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est parfois nécessaire de corriger la courbe de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, le positionneur est doté d‘un élément de transfert réalisant différentes caractéristiques. Celles-ci sont utilisées pour corriger la caractéristique de fonctionnement. Il est possible de régler des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 et une caractéristique linéaire. Il est également possible de programmer librement une caractéristique à l‘aide de points. 58 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement Saisie de la caractéristique librement programmable La caractéristique est définie par 21 points répartis régulièrement sur la plage de consigne de position allant de 0...100 %. L‘écart est de 5 %. Une course au choix (plage de réglage 0...100 %) peut être attribuée à chaque point. La différence entre les courses de deux points voisins ne doit pas être supérieure à 20 %. Exemple d‘une caractéristique programmée Course de vanne [&] 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Signal normalisé [%] 4...20 mA 0...20 mA Fig. 35 : 14.1.4 Exemple d‘une caractéristique programmée INPUT Saisie du signal normalisé (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) Saisissez sous cette option de menu le signal normalisé utilisé pour la valeur de consigne. Réglage en usine : 4...20 mA, 4 conducteurs Autres réglages :4...20 mA, 3 conducteurs 0...20 mA, 4 conducteurs 0...20 mA, 3 conducteurs 59 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.1.5 RESET Rétablissement des réglages usine Cette fonction permet de rétablir les réglages usine du positionneur. 14.1.6 X.TUNE Adaptation automatique du positionneur aux conditions d‘exploitation actuelles La fonction X.TUNE doit être exécutée pour assurer l'adaptation aux conditions locales et permettre le contrôle du fonctionnement du positionneur. AVERTISSEMENT ! Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle. ▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation / du positionneur par des mesures appropriées. REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (LED Manual éteinte). →→Sélectionner Calibrage automatique du régulateur de position. →→Démarrage de X.TUNE en actionnant le bouton Suivant. La progression de X.TUNE est affichée dans le logiciel de communication. Au terme de l‘adaptation automatique, un message est affiché. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. 60 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.2 Fonctions supplémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes peuvent être configurées et paramétrées à l’aide du logiciel de communication : Fonction Description Inversion du sens d’action de l’actionneur Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur par rapport à la position effective DIR.ACT Répartition de la plage du signal Répartition de la plage du signal ; signal d'entrée en % pour lequel la (Split range) vanne parcourt l'ensemble de la course. SPLTRNG Limitation de course Limitation de la course mécanique X.LIMIT Limitation du temps de réglage Limitation de la vitesse de réglage X.TIME Paramètres de régulation Paramétrage du régulateur de position X.CONTROL Position de sécurité Entrée de la position de sécurité SAFEPOS Détection de rupture de câble* Configuration détection de défaut du niveau du signal SIG.ERROR Entrée numérique* Activation de l'entrée numérique BINARY.IN Sortie analogique* OUTPUT Configuration des sorties (uniquement avec platine supplémentaire pour réaction analogique et sorties numériques) Tableau 31 : Fonctions supplémentaires * Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain. 61 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.2.1 DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) Cette fonction permet de régler le sens d‘action entre l‘état d‘aération de l‘actionneur et la position effective. Réglage en usine : Arrêt (vers le haut) Rise (vers le haut) : Fall (vers le bas) : Sens d‘action direct (air purgé → 0 % ; aéré 100 %) Sens d‘action inverse (air purgé → 100 % ; aéré 0 %) Position effective vers le haut vers le bas Etat d'aération air purgé Figure 36 : aéré Diagramme DIR.ACT 62 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.2.2 SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range) Les valeurs mini et maxi du signal d‘entrée en % pour lequel la vanne parcourt l‘ensemble de la course. Réglage en usine : Répartition de la plage du signal mini = 0 %; Répartition de la plage du signal maxi = 100 % Lower value splitrange (Répartition de la plage du signal mini) : Saisie de la valeur minimale du signal d‘entrée en % Plage de réglage : 0...75 % Upper value splitrange (Répartition de la plage du signal maxi) :Saisie de la valeur maximale du signal d‘entrée en % Plage de réglage : 25...100 % Cette fonction vous permet de limiter la plage de consigne de position du positionneur en fixant une valeur minimale et une valeur maximale. Il est ainsi possible de répartir une plage de signal normalisé utilisée (4...20 mA, 0...20 mA) sur plusieurs positionneurs (avec ou sans recouvrement). De cette façon, plusieurs vannes peuvent être utilisées en alternance ou simultanément comme éléments de réglage en cas de recouvrement des plages de consigne. Division d‘une plage de signal normalisé en deux plages de consigne : Course de vanne [%] Valeur de consigne [mA] (INPUT) Plage de consigne positionneur 1 Figure 37 : Plage de consigne positionneur 2 Diagramme SPLTRNG 63 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.2.3 X.LIMIT Limitation de la course Cette fonction limite la course (physique) à des valeurs en % prescrites (mini et maxi). A cette occasion, la plage de la course limitée est enregistrée comme étant égale à 100 %. Si la plage de course limitée est quittée pendant le fonctionnement, des positions effectives négatives ou des positions effectives supérieures à 100 % sont affichées. Réglage en usine : Limitation de course mini = 0 %, Limitation de course maxi = 100 % Plages de réglage : Limitation de course mini : 0...50 % de la course complète Limitation de course maxi : 50...100 % de la course complète L‘écart minimal entre les limitations de course mini et maxi est de 50 %, c‘est-à-dire que pour une saisie de valeur dont l‘écart minimal est < 50 %, l‘autre valeur est automatiquement adaptée. Course physique (%) Course illimitée Plage de réglage en mode AUTOMATIQUE Plage de réglage en mode MANUEL Course limitée (%) Figure 38 : Course limitée Valeur de consigne [mA] (INPUT) Diagramme X.LIMIT 64 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.2.4 X.TIME Limitation du temps de réglage Cette fonction permet de déterminer les temps d‘ouverture et de fermeture pour la course complète et ainsi de limiter les vitesses de réglage. Pour l'exécution de la fonction X.TUNE, les temps d'ouverture et de fermeture minimaux sont automatiquement entrés pour la course complète. Il est ainsi possible de procéder à la vitesse maximale. Réglage en usine : valeurs calculées en usine avec la fonction X.TUNE Si la vitesse de réglage doit être limitée, il est possible de saisir pour l‘ouverture et la fermeture des valeurs situées entre les valeurs minimales calculées par X.TUNE et 60 s. Temps d’ouverture :Temps d‘ouverture pour la course complète (en secondes) Plage de réglage : 1...60 secondes Temps de fermeture :Temps de fermeture pour la course complète (en secondes) Plage de réglage : 1...60 secondes Effet d‘une limitation de la vitesse d‘ouverture en présence d‘un saut de valeur de consigne Course de vanne [%] Valeur de consigne Valeur effective Ouvert Figure 39 : t Diagramme X.TIME 65 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.2.5 X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur Cette fonction permet de régler les paramètres du positionneur (bande morte et facteurs d‘amplification (kp)). Deadband (bande morte) : Zone d‘insensibilité du positionneur Saisie de la bande morte en % par rapport à la course étalonnée ; c.-à-d. limitation de course maxi X.LIMIT - limitation de course mini X.LIMIT (voir fonction supplémentaire X.LIMIT). Cette fonction permet d‘obtenir que le régulateur ne réponde qu‘à partir d‘une certaine différence de régulation. Cette fonction protège les électrovannes dans le positionneur ainsi que l‘actionneur pneumatique. Si la fonction supplémentaire paramètres de régulation (X.CONTROL) se trouve dans le menu principal pendant l'exécution de X.TUNE (Autotune du positionneur), un calcul automatique de la bande morte est effectué en fonction du frottement de l‘actionneur. La valeur ainsi calculée est indicative. Vous pouvez l'ajuster manuellement. Xd1‘ Valeur de consigne de position Différence de régulation par rapport au régulateur Xd1 Xd1 Valeur effective de position Figure 40 : Xd1‘ Bande morte Diagramme X.CONTROL Facteur d’amplification ouvrir/fermer : Paramètres du positionneur Facteur d’amplification ouvrir : acteur d‘amplification du positionneur (pour la fermeture de la F vanne) Facteur d’amplification fermer : acteur d‘amplification du positionneur (pour l‘ouverture de la F vanne). 14.2.6 SAFEPOS Définition de la position de sécurité Cette fonction détermine la position de sécurité de l‘actionneur qui sera approchée avec les signaux définis. La position de sécurité réglée n'est approchée qui lors de la survenue d'une erreur. Si la course mécanique est limitée avec la fonction limitation de course (X.LIMIT), seules des positions de sécurité dans ces limitations peuvent être approchées. Cette fonction est exécutée uniquement à l'état de marche AUTOMATIQUE. 66 français Type 8696, REV.2 Commande et fonctionnement 14.2.7 SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) La fonction détection de rupture de câble (SIG.ERROR) sert à la détection d‘un défaut sur le signal de valeur de consigne. La détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée que pour un signal de 4...20 mA : Défaut sur un signal de valeur de consigne ≤ 3,5 mA (± 0,5 % de la valeur finale, hystérésis 0,5 % de la valeur finale) En cas de sélection de 0...20 mA, la détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée. Si la détection de rupture de câble est activée (erreur ou hors spécification), une erreur de signal est signalée par la LED 1 sur l‘appareil. Position de sécurité en cas de détection de rupture de câble est activée : La fonction de position de sécurité est active (SAFEPOS) Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité. La fonction de position de sécurité est inactive (SAFEPOS) Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension. 14.2.8 BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) Les réglages suivants peuvent être effectués : •• déplacement vers la position de sécurité •• démarrage de la fonction X.TUNE Position de sécurité Entrée numérique = 1 → Déplacement vers la position de sécurité. Fonction position de sécurité (SAFEPOS) est activée L‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité. Fonction position de sécurité (SAFEPOS non activée. L‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension. Démarrage de la fonction X.TUNE Entrée numérique = 1 → démarrage X.TUNE. 67 français Type 8696, Rev.2 Commande et fonctionnement 14.2.9 OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain) La fonction sortie analogique (OUTPUT) n‘est affichée dans la sélection des fonctions que si le positionneur dispose d‘une sortie analogique (variante) ou si aucun paramètre n‘a encore été lu. La sortie analogique peut être utilisée pour le message de retour de la position actuelle ou de la valeur de consigne au poste de conduite. Fonction Position Valeur de consigne Signalisation de la position actuelle Signalisation de la valeur de consigne Signal normalisé Sélection du signal normalisé 4...20 mA 0...20 mA 14.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil Niveau d‘utilisateur: installateur Réglage usine: Mode vanne + avertissement Menue ou fonction Valeurs ou description Appareil > Réglages généraux > Paramètre > LED d‘état Mode Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint Régler le mode LED, état de l’appareil : →→LED d‘état →→Mode Sélection possible: Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint →→Sélectionner le mode. Le mode est réglé. 68 français Type 8696, REV.2 Positions finales de sécurité 15 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ 15.1 Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique Type d'actionneur Désignation simple effet up Fonction A Réglages finales de sécurité après une panne de l'énergie auxiliaire électrique pneumatique down non défini up non défini down simple effet up Fonction B down Tableau 32 : Positions finales de sécurité 16 MAINTENANCE Le positionneur type 8696 ne nécessite aucun entretien s'il est utilisé conformément aux instructions. 69 français Type 8696, Rev.2 Démontage 17 DÉMONTAGE 17.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶▶Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage. 17.2 Démontage du positionneur Procédure à suivre : 1. Raccordement pneumatique DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. →→Desserrer le raccord pneumatique. 70 français Type 8696, REV.2 Démontage 2. Raccordement électrique DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. →→Desserrer le connecteur rond. 3. Raccordement mécanique →→Desserrer le vis de fixation. →→Enlever le positionneur vers le haut. Positionneur Raccordement électrique connecteur rond Raccord pneumatique Vis de fixation (2x) Actionneur Figure 41 : Démontage du positionneur 71 français Type 8696, Rev.2 Accessoires 18 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Logiciel de communication Bürkert Communicator Infos sous www.buerkert.fr Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil pour l‘ouverture ou la fermeture du capot transparent 674078 Kit d’interface USB-büS Kit standard büS (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) Adaptateur büS pour interface de communication (M12 sur Micro-USB interface de service büS) 772551 773254 1 2 5 4 4 L 5 2 3 3 Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m 772404 772405 772406 772407 Tableau 33 : Accessoires 18.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC Bürkert Communicator est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert. Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr. 72 français Type 8696, REV.2 Transport, stockage, élimination 19 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ▶▶Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶Respecter la température de stockage admissible. REMARQUE Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ▶▶Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ▶▶Température de stockage : –20...+65 °C REMARQUE Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ▶▶Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement. ▶▶Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur. Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets. 73 français Type 8696, REV.2 74 français www.burkert.com