Burkert 2053 Pneumatic rotary actuator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Burkert 2053 Pneumatic rotary actuator Manuel utilisateur | Fixfr
Type
2053
Pneumatic actuator
Pneumatischer Antrieb
Entraînement pneumatique
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2020
Operating Instructions 2003/00_EU-ml_00815339 / Original DE
Type 2053

Actionneur pivotant pneumatique type 2053
Table des Matières :
1 MANUEL D'UTILISATION.............................................................. 28
7.3 Installation pneumatique....................................................... 34
1.1 Moyens de signalisation........................................................ 28
8 MISE EN SERVICE........................................................................ 35
2 UTILISATION CONFORME............................................................ 29
8.1 Consignes de sécurité........................................................... 35
2.1 Restrictions............................................................................ 29
9 COMMANDE ET FONCTION......................................................... 35
2.2 Usage non conforme prévisible............................................ 29
9.1 Consignes de sécurité........................................................... 35
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES......................... 30
9.2 Commande de l'actionneur................................................... 35
4 CONSIGNES D'ORDRE GÉNÉRAL............................................... 31
9.3 Fonctions................................................................................ 35
4.1 Adresses de contact.............................................................. 31
10 MAINTENANCE, DÉPANNAGE..................................................... 36
4.2 Informations sur internet....................................................... 31
10.1 Consignes de sécurité........................................................... 36
5 DESCRIPTION DU SYSTÈME....................................................... 31
5.1 Utilisation prévue................................................................... 31
5.2 Description générale.............................................................. 31
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................... 32
6.1 Conformité aux normes suivantes........................................ 32
10.2 Travaux de maintenance........................................................ 36
10.3 Défauts................................................................................... 36
11 MISE HORS SERVICE................................................................... 37
11.1 Consignes de sécurité........................................................... 37
11.2 Démontage de l'actionneur pneumatique............................ 37
6.2 Conditions d'exploitation...................................................... 32
12 ACCESSOIRES.............................................................................. 38
6.3 Caractéristiques techniques générales................................ 32
14 STOCKAGE.................................................................................... 38
7 MONTAGE/INSTALLATION............................................................ 34
15 ÉLIMINATION................................................................................. 38
7.1 Consignes de sécurité........................................................... 34
7.2 Installation.............................................................................. 34
Français
27
Type 2053
Manuel d'utilisation
1
MANUEL D'UTILISATION
REMARQUE !
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil.
Conservez ce manuel de sorte qu'il soit facilement accessible à tout
utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire de l'appareil.
Le manuel d'utilisation contient des informations importantes sur
la sécurité !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
▶▶ Le manuel d'utilisation doit être lu et compris.
1.1
Moyens de signalisation
Indique des informations complémentaires importantes, des
conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou
dans d'autres documentations.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures !
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse !
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel !
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
28
Met en garde contre les dommages matériels !
▶▶ Le non-respect peut endommager l'appareil ou l'installation.
Français
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
Type 2053
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de l'actionneur pneumatique type
2053 peut entraîner des risques pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
▶▶ L'actionneur pneumatique type 2053 est conçu pour
l'actionnement de vannes pivotantes à 90° telles que les robinets
à boisseau sphérique ou les clapets d'arrêt. Il peut être utilisé
aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur dans le respect des conditions d'utilisation admissibles.
▶▶ L'actionneur pneumatique type 2053 doit être utilisé uniquement
en association avec les appareils et composants d'autres fabricants recommandés et homologués par Bürkert.
▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données ainsi
que les conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles
spécifiées dans les documents contractuels et dans le manuel
d'utilisation. Celles-ci sont décrites au chapitre 6.Caractéristiques
techniques.
▶▶ Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité
sont un transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu'une commande et un entretien minutieux.
▶▶ Veillez à ce que l'utilisation de l'actionneur pneumatique type
2053 soit toujours conforme.
2.1
•• N'alimentez pas les raccords fluidiques du système en fluides
agressifs, corrosifs ou explosifs.
•• N'alimentez pas les raccords fluidiques en liquides.
•• Ne soumettez pas le boîtier à des contraintes mécaniques (par ex. en
y déposant des objets ou en l'utilisant comme marche).
•• N'apportez pas de modifications à l'extérieur des boîtiers des
appareils. N'appliquez pas de peinture sur les pièces du boîtier et
sur les vis !
Restrictions
Lors de l'exportation du système/de l'appareil, veuillez respecter les
éventuelles restrictions existantes.
2.2
Usage non conforme prévisible
L'actionneur pneumatique type 2053 ne doit pas être utilisé avec des
gaz corrosifs, de l'eau ou de l'huile hydraulique (pour les applications
utilisant ces fluides, veuillez vous adresser à votre distributeur Bürkert).
Français
29
Type 2053
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors de l'installation,
de l'exploitation et de la maintenance des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant est tenu de
faire respecter entre autres par le personnel chargé de l'installation.
DANGER !
Danger lié à une pression élevée !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ L'actionnement par inadvertance de l'installation ne doit pas être
possible.
▶▶ Les travaux d'installation et d'entretien doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant
de l'outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant le manuel d'utilisation.
▶▶ Les règles techniques généralement reconnues doivent être respectées pour planifier l'utilisation et exploiter l'appareil.
30
Français
L'actionneur pneumatique type 2053 a été développé dans
le respect des règles reconnues en matière de sécurité et
correspond au progrès technique actuel. Néanmoins, il peut
entraîner certains dangers.
Le non-respect de ce manuel d'utilisation avec ses consignes
ainsi que les interventions non autorisées sur l'appareil excluent
toute responsabilité de notre part et entraînent la nullité de la
garantie légale concernant les appareils et les accessoires !
Type 2053
Consignes d'ordre général
4
CONSIGNES D'ORDRE GÉNÉRAL
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
4.1
Adresses de contact
5.1
Utilisation prévue
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : info@burkert.com
L'actionneur pneumatique type 2053 est conçu pour l'actionnement
de vannes pivotantes telles que les robinets à boisseau sphérique ou
les clapets d'arrêt.
5.2
Description générale
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du
manuel d'utilisation.
Également sur le site internet :
www.burkert.com
4.2
Informations sur internet
Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques concernant le type 2053 sur le site internet :
www.buerkert.de → Type 2053
Figure 1 : Actionneur pneumatique type 2053
L'actionneur pneumatique type 2053 se compose d'un actionneur
pneumatique à simple ou double effet avec couplage interne à une pièce
pivotante et d'une interface mécanique universelle selon ISO 5211. Lors
Français
31
Type 2053
Caractéristiques techniques
du déplacement linéaire du piston par la force de compression de l'air
de pilotage ou par la force des ressorts de rappel, le couplage entraîne
une rotation de 90° de l'arbre de l'actionneur. Ce mouvement de rotation
peut être utilisé pour l'actionnement d'éléments de réglage correspondants tels que des robinets à boisseau sphérique ou des clapets d'arrêt.
5.2.1 Principe de fonctionnement
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Conformité aux normes suivantes
Marquage CE conforme aux normes EN 1127-1, EN 13463-1
6.2
Conditions d'exploitation
La température de service dépend de la vanne à actionner.
Fonction A
Actionneur à simple effet, rappel par la force des ressorts, actionnement
par ex. par une vanne pilote.
A
Température de service : –10 à +60 °C
6.3
Caractéristiques techniques générales
6.3.1 Caractéristiques mécaniques
P
Caractéristiques mécaniques voir la fiche technique du type 2053 :
www.buerkert.de → Type 2053
Fonction I
Actionneur à double effet, actionnement par ex. par une vanne pilote.
A
P
32
Français
Type 2053
Caractéristiques techniques
6.3.2 Caractéristiques pneumatiques
Raccords :
selon la taille d'actionneur (voir la fiche technique)
Couples de vissage :selon la taille d'actionneur (voir la fiche
technique)
Variante
Pression de service [MPa/bar]
À simple effet taille P0
0,48 à 0,80 / 4,8 à 8,0
À simple effet taille P1
0,48 à 0,80 / 4,8 à 8,0
À simple effet taille P2
0,48 à 0,80 / 4,8 à 8,0
À double effet taille P0
0,30 à 0,80 / 3,0 à 8,0
À double effet taille P1
0,30 à 0,80 / 3,0 à 8,0
À double effet taille P2
0,30 à 0,80 / 3,0 à 8,0
Exigence
Classe de qualité
Norme
Teneur en matières
solides
6
selon ISO 8573-1
Teneur en eau
4
selon ISO 8573-1
Teneur en huile
3
selon ISO 8573-1
Tab. 3 : Exigences concernant le fluide d'air de pilotage
6.3.3 Dimensions
Dimensions voir la fiche technique du type 2053 :
www.buerkert.de → Type 2053
Tab. 1 : Pression de service
Variante
Consommation d'air [l/course]
À simple effet taille P0
0,8 à 1,2
À simple effet taille P1
1,2 à 2,0
À simple effet taille P2
3,0 à 5,0
À double effet taille P0
0,5 à 1,2
À double effet taille P1
0,8 à 2,0
À double effet taille P2
1,9 à 5,0
Tab. 2 : Consommation d'air
Français
33
Type 2053
Montage/installation
7
MONTAGE/INSTALLATION
7.3
7.1
Consignes de sécurité
Les actionneurs peuvent être montés dans la position de votre choix.
Avant l'installation :
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme !
▶▶ Installation réservée au personnel qualifié et habilité disposant de
l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage incontrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
7.2
Installation
Pour l'installation, observez le manuel d'utilisation de la
vanne respective.
34
Installation pneumatique
Français
→→ S'assurer que la liaison mécanique de l'actionneur s'ajuste parfaitement à la vanne afin d'éviter toute friction.
→→ Utiliser uniquement de l'air comprimé purifié, sec et exempt d'huile.
→→ Raccorder les conduites pour l'air de pilotage aux raccords prévus
à cet effet sur l'actionneur.
→→ Découper à angle droit les conduites pour l'air de pilotage à l'aide
d'un coupe-flexible afin de garantir un positionnement optimal des
connecteurs enfichables.
Type 2053
Mise en service
8
MISE EN SERVICE
9
COMMANDE ET FONCTION
8.1
Consignes de sécurité
9.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une décharge de pression !
Les conduites d'air de pilotage mal raccordées peuvent se
détacher sous pression.
▶▶ Veiller à ce que les liaisons des conduites d'air de pilotage soient
solidement reliées aux raccords correspondants de l'actionneur.
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il convient de s'assurer que le contenu
du manuel d'utilisation est connu et parfaitement compris par le
personnel opérateur.
▶▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être
observées.
▶▶ Seul un personnel suffisamment formé est autorisé à mettre en
service l'installation/l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de commande non conforme !
Une commande non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶▶ Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel
d'utilisation et l'avoir compris.
▶▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être
observées.
▶▶ Seul un personnel suffisamment formé est autorisé à commander
l'installation/l'appareil.
9.2
Commande de l'actionneur
L'actionneur pneumatique est actionné à l'aide d'air comprimé (jusqu'à
8 bar), selon la fonction. L'alimentation en air comprimé des raccords
correspondants de l'actionneur peut être directe ou passer par des
vannes pilotes montées.
9.3
Fonctions
Principes de fonctionnement voir « 5 Description du système ».
Français
35
Type 2053
Maintenance, dépannage
10
MAINTENANCE, DÉPANNAGE
10.2 Travaux de maintenance
L'actionneur pneumatique ne nécessite pas de maintenance.
10.1 Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
En cas de questions, veuillez contacter votre distributeur
Bürkert.
10.3 Défauts
Défaut
Cause possible
Solution
Fuite d'air au niveau
des raccords
Les conduites n'ont
pas été découpées
à angle droit
Découper les conduites à angle droit
Connecteur
enfichable défectueux
Remplacer le connecteur enfichable
Joint torique manquant sur le connecteur enfichable
Installer le joint
torique
Pression de service
maximale admissible dépassée
Réduire la pression
de service
Joint de piston usé
Remplacer
l'actionneur
Risque de blessures en cas de travaux non conformes sur
l'actionneur !
▶▶ Travaux sur l'actionneur réservés au personnel qualifié et habilité
disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage incontrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après des travaux sur
l'actionneur.
Fuite d'air au niveau
du joint de piston
36
Français
Type 2053
Mise hors service
Défaut
Cause possible
Solution
La vanne ne peut
pas être ouverte ou
fermée
Pression d'air trop
faible
Augmenter la
pression d'air
Corps étranger
entre l'élément
pivotant (par ex.
boisseau sphérique
ou disque de clapet)
et le joint
Démonter la vanne
et retirer le corps
étranger
Carré de la vanne
tordu
Remplacer la vanne
Joint de piston usé
Remplacer
l'actionneur
La vanne ne reste
pas réglée sur la
position souhaitée
Pression d'air trop
faible
Augmenter la
pression d'air
L'actionneur se
détache de la vanne
Les vis spéciales se
desserrent
11
MISE HORS SERVICE
11.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de démontage non conforme !
▶▶ Démontage réservé au personnel qualifié et habilité disposant de
l'outillage approprié !
11.2 Démontage de l'actionneur pneumatique
Pour le démontage, observer le manuel d'utilisation de la
vanne respective.
Fuite d'air au niveau Réaliser des
de l'actionneur et/ou mesures appropdes conduites
riées en fonction de
la fuite d'air
Serrer les vis avec
3 Nm
Français
37
Type 2053
Accessoires
12
ACCESSOIRES
15
ATTENTION !
→→ L'appareil et l'emballage doivent être mis au rebut dans le respect
des règles environnementales.
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des accessoires inadaptés peuvent
provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son
environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires d'origine de la société Bürkert.
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages environnementaux causés par des pièces de
l'appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination
des déchets et de protection de l'environnement.
Accessoires voir la fiche technique du type 2053.
www.buerkert.de → Type 2053
Remarque :
13
Respectez les prescriptions nationales en matière
d'élimination des déchets.
EMBALLAGE, TRANSPORT
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
•• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
•• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni audessus ni en dessous de la température de stockage admissible.
14
STOCKAGE
REMARQUE !
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
•• Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
38
Français
www.burkert.com

Manuels associés