2104 | 2103 | Burkert 2105 Tank bottom diaphragm valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
2104 | 2103 | Burkert 2105 Tank bottom diaphragm valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 2103, 2104, 2105
Piston-controlled diaphragm valve
Kolbengesteuertes Membranventil
Vanne à membrane commandée par piston
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 – 2020
Operating Instructions 2009/10_EU-ML_00805642 / Original DE
Type 2103, 2104, 2105
Vanne à membrane Type 2103, 2104, 2105
Table des matières
1
MANUEL D’UTILISATION....................................................................................................................107
1.1
Symboles...................................................................................................................................107
1.2
Définition du terme appareil.....................................................................................................107
2
UTILISATION CONFORME..................................................................................................................108
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...............................................................................109
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................................................................................111
5
6
7
4.1
Adresse......................................................................................................................................111
4.2
Garantie légale..........................................................................................................................111
4.3
Informations sur Internet..........................................................................................................111
DESCRIPTION DU PRODUIT..............................................................................................................112
5.1
Description générale.................................................................................................................112
5.2
Versions.....................................................................................................................................112
5.3
Options......................................................................................................................................112
5.4
Utilisation prévue......................................................................................................................113
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT..............................................................................114
6.1
Structure....................................................................................................................................114
6.2
Fonction.....................................................................................................................................116
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..................................................................................................118
7.1
Conformité.................................................................................................................................118
7.2
Normes......................................................................................................................................118
7.3
Plaque signalétique..................................................................................................................118
7.4
Informations sur le corps de vanne en acier forgé..................................................................119
7.5
Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP)......................................................119
7.6
Conditions d’exploitation..........................................................................................................120
7.7
Caractéristique de débit...........................................................................................................130
7.8
Caractéristiques techniques générales....................................................................................135
français
102
Type 2103, 2104, 2105

8
INSTALLATION.....................................................................................................................................136
8.1
Consignes de sécurité..............................................................................................................136
8.2
Position de montage.................................................................................................................136
8.3
Avant le montage......................................................................................................................138
8.4
Démonter l’actionneur du corps de vanne..............................................................................139
8.5
Montage du corps de vanne....................................................................................................139
8.6
Montage l’actionneur
(corps avec embouts à souder ou coller)................................................................................141
8.7
Aligner l’actionneur...................................................................................................................142
8.8
Raccordement pneumatique....................................................................................................142
8.9
Démontage................................................................................................................................143
9
TÊTE DE COMMANDE ÉLECTRIQUE.................................................................................................144
10
MAINTENANCE...................................................................................................................................145
10.1 Consignes de sécurité..............................................................................................................145
10.2 Entretien....................................................................................................................................145
11
REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE..............................................................................................147
12
PANNES...............................................................................................................................................150
13
PIÈCES DE RECHANGE......................................................................................................................151
13.1 Tableau de commande de pièces............................................................................................151
14
EMBALLAGE, TRANSPORT................................................................................................................153
15
STOCKAGE..........................................................................................................................................153
16
ÉLIMINATION.......................................................................................................................................153
103
français
Type 2103, 2104, 2105
Manuel d’utilisation
1
MANUEL D’UTILISATION
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Ce manuel d'utilisation doit être conservé
sur site à portée de main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶▶Lire attentivement le présent manuel.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation conforme et les conditions de service.
▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire et comprendre le présent manuel.
1.1
Symboles
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect.
Désigne des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations
d’importance.
Renvoie à des informations dans ces instructions de service ou dans d’autres documentations.
Identifie une consigne pour éviter un danger.
Identifie une opération que vous devez effectuer.
1.2
Définition du terme appareil
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareil suivants : 2103, 2104,
2105.
•• Zone Ex : désigne une zone présentant des risques d’explosion.
•• Homologation Ex : désigne l’homologation dans la zone présentant des risques d’explosion.
104
français
Type 2103, 2104, 2105
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’appareil, peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
▶▶Les vannes à membre des Types 2103, 2104 et 2105 sont prévues pour la commande du débit de
fluides liquides et gazeux.
▶▶En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils homologués pour cette zone. Ces appareils
sont identifiés par une étiquette d’identification Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications
fi gurant sur l’étiquette d’identification Ex séparée et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères
explosibles ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles séparé.
▶▶Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation
admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents contractuels.
▶▶Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par ex. rayonnement, humidité de l’air,
vapeurs etc.). En cas de doute, s’adresser à la fi liale de distribution compétente pour clarification.
▶▶L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers
recommandés et homologués par Bürkert.
▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans
les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶Utiliser l’appareil/le produit uniquement pour un usage conforme.
105
français
Type 2103, 2104, 2105
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage,
du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de
sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide.
▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur l’installation. Purger ou vidanger les conduites.
Risque d’éclatement en cas de surpression.
▶ Respectez les indications figurant sur la étiquette d’identification relatives à la pression de pilotage et du
fluide max.
▶ Respectez la température de fluide admissible.
Risque de blessures dû à un choc électrique (si composant électrique monté).
▶▶Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous
tension par inadvertance.
▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention
des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
Risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur.
L‘actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur à cause de
la sortie du ressort.
▶▶L‘ouverture de l‘actionneur n‘est pas autorisée.
Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans l’appareil.
▶▶Ne touchez pas aux ouvertures de l‘appareil.
▶▶Faire fonctionner l’actionneur 3 positions uniquement avec le capot transparent.
Danger en raison de bruits forts.
▶▶En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire des bruits forts. Adressez-vous à la
filiale de distribution compétente pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de survenance de bruits forts.
▶▶Porter une protection auditive près de l’appareil.
Risque de brûlure et d’incendie.
Sur des actionneurs à commutation rapide ou en présence d’un fluide brûlant, la surface de l’appareil peut
devenir chaude.
▶▶Toucher l’appareil uniquement avec des gants de protection.
▶▶Tenir l’appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables.
Sortie de fl uide en cas d’usure de la membrane.
▶▶Vérifi er régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage de décharge.
▶▶Si du fluide s’échappe de l’alésage de décharge, remplacer la membrane.
106
▶▶Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite pour éviter les dangers.
français
Type 2103, 2104, 2105
Consignes de sécurité fondamentales
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶Seul du personnel qualifi é et formé doit eff ectuer les travaux d’installation et de maintenance.
▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l’outillage approprié.
▶▶Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas échéant avec une deuxième personne et des
moyens appropriés.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une interruption. Respecter l’ordre !
1. Appliquer la tension d‘alimentation. ou l‘alimentation pneumatique.
2. Alimenter l‘appareil avec du fl uide.
▶▶L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant le manuel d’utilisation.
▶▶Respecter les prescriptions de sécurité spécifi ques à l’installation pour planifi er l‘utilisation et utiliser
l‘appareil.
▶▶L’exploitant de l’installation est responsable de l’utilisation et de la manipulation sûres de l’installation.
▶▶Respecter les règles générales de la technique.
▶▶L’air de pilotage évacué de l’appareil peut être souillé par des lubrifiants.
Pour prévenir les dommages matériels sur l’appareil, respecter ce qui suit :
▶▶Alimentez les raccords uniquement de fluides repris comme fluides de débit au
chapitre « 7 Caractéristiques techniques ».
▶▶Ne pas entreprendre de modifi cations sur l’appareil et ne pas l’exposer à des sollicitations mécaniques.
107
français
Type 2103, 2104, 2105
Indications générales
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail: info@burkert.com
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart.
Également sur internet sous : www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels et les fiches techniques concernant le type 2103, 2104 et 2105 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
108
français
Type 2103, 2104, 2105
Description du produit
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
5.1
Description générale
La vanne à membrane commandée par piston type 2103, 2104 ou 2105 convient aux fluides liquides.
Au moyen de gaz neutres ou d’air (fluides de pilotage), elle commande le débit de fluides encrassés, agressifs,
abrasifs, très purs ou stériles. Des fluides à viscosité élevée peuvent également être utilisés (fluides de débit).
5.1.1
Propriétés
•• Sens de débit indifférent.
•• Se vide automatiquement lorsque le montage est adapté. Les extrémités des raccords utilisés doivent être
cylindriques. Sans espace nuisible.
•• Volume mort réduit.
•• Débit à faible turbulence.
•• Valeurs de débit élevées grâce au corps de vanne favorable au débit.
•• Ne nécessitant aucun entretien dans des conditions normales.
•• Membranes PTFE/EPDM peuvent être facilement remplacés par des membranes EPDM.
5.2
Versions
Type 2103, 2104 et 2105 existe en 2 versions.
•• Version standard – sans plaque signalétique de sécurité séparée.
La version standard ne peut pas être utilisée dans la zone à risques d‘explosion.
•• Version Ex – avec plaque signalétique de sécurité séparée.
La version Ex peut être utilisée dans la zone à risques d‘explosion. Ce faisant, les spécifications sur la
plaque signalétique de sécurité séparée et les informations complémentaires jointes à l‘appareil avec
consignes de sécurité pour la zone Ex doivent être respectées.
5.2.1
Diamètre d’actionneur
La vanne à membrane commandée par piston est disponible pour les diamètres d’actionneur suivantes :
ø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm, ø 130 mm.
L’actionneur 3 positions est disponible pour les diamètres d’actionneur suivantes : ø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm.
5.2.2
Pression de pilotage
Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles sur
demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center,
E-mail: info@burkert.com.
5.3
Options
•• Dispositifs de réponse et commandes
Suivant l’application, différents dispositifs de réponse et d’unités de commande sont disponibles.
•• Limitation de course
Limitation de la position d’ouverture maximale et / ou minimale / du débit maximal au moyen de la vis de
réglage.
français
109
Type 2103, 2104, 2105
Description du produit
5.4
Utilisation prévue
La vanne à membrane est conçue pour utilisation avec des fluides encrassés, agressifs, abrasifs, très purs
ou stériles. Seuls les fluides qui n‘attaquent pas le corps et les matériaux du joint (voir plaque signalétique)
peuvent être utilisés avec les vannes.
Vous trouverez toutes les informations concernant la résistance des matériaux aux fluides auprès de votre
filiale de distribution Bürkert
Respectez la plage de pression maximale selon la plaque signalétique.
•• Fluides encrassés, agressifs, abrasifs, très purs ou stériles.
•• Fluides à viscosité élevée.
110
français
Type 2103, 2104, 2105
Structure et mode de fonctionnement
6
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT
6.1
Structure
La vanne à membrane commandée par piston est composée d’un actionneur par piston à commande pneumatique et d’un corps de vanne 2/2. L’actionneur est fabriqué en sulfure de polyphénylène (PPS) et acier inoxydable.
6.1.1
Vanne 2/2 voies type 2103
1 Raccord d’air de pilotage pour (F) A, B, I
2 Deuxième raccord d’air de pilotage pour FI
et raccord de purge d’air pour FA et FB
Capot transparent avec indicateur de
position
Couvercle d’actionneur
Corps de l’actionneur
Socle membrane
Membrane
Raccord de conduite
Corps de vanne
Figure 1 :
Structure et description, vanne 2/2 voies type 2103
6.1.2
Vanne 2/3 voies type 2103
Capot transparent
Raccord d’air de pilotage
pour fonction A - Position
médiane
Raccord d’air de pilotage
pour fonction A - Ouvrir
2
Réglage de la position médiane
1
Couvercle d’actionneur
Corps de l’actionneur
Socle membrane
Membrane
Corps de vanne
Raccord de conduite
Figure 2 :
Structure et description, vanne 2/3 voies type 2103
111
français
Type 2103, 2104, 2105
Structure et mode de fonctionnement
6.1.3
Vanne T type 2104
2 Deuxième raccord d’air de pilotage pour fonction
FI et raccord de purge d’air pour FA et FB
1 Raccord d’air de pilotage pour
fonction (F) A, B, I
Capot transparent avec indicateur de position
Couvercle d’actionneur
Corps de l’actionneur
Membrane
Socle membrane
Corps de vanne T
Raccord de conduite
Figure 3 :
Structure et description type 2104
6.1.4
Corps de vanne de fond de cuve type 2105
Corps de vanne de fond de
cuve avec bride à souder
Socle membrane VA
Membrane
Corps de l’actionneur
Couvercle d’actionneur
Capot transparent avec indicateur de
position
Raccords d’air de pilotage 1
et 2 (voir vue détaillée)
Deuxième raccord d’air de pilotage 2
pour fonction FI et raccord de
purge d’air pour FA et FB
Raccord d’air de pilotage 1 pour
1
fonction (F) A, B, I
Figure 4 :
Structure et description type 2105
112
français
Type 2103, 2104, 2105
Structure et mode de fonctionnement
6.2
Fonction
6.2.1
Fonction (F) vanne 2/2 voies
L’effet de ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique (FB et FI) génère la force de fermeture sur l’élément
de pression à membrane. La force est transmise par une tige reliée au piston d’actionneur.
Fonction A (FA)
Normalement fermée par action du
ressort
Fonction B (FB)
Normalement ouverte par action du
ressort
Fonction I (FI)
Fonction de réglage par application
alternée de la pression
6.2.2
Fonction (F) vanne 2/3 voies
La vanne à membrane à 3 positions type 2103 n’est disponible qu’avec la fonction de commande A (FA).
Fonction A (FA)
Normalement fermée par action du
ressort
Une tige reliée au piston d’actionneur, transmet la force à la pièce de pression, laquelle pousse la membrane
contre l’entretoise située dans le corps. L’alimentation en pression du raccord d’air de pilotage 2 fait se déplacer
le groupe supérieur mobile autour du piston supérieur, en direction axiale vers le bas, jusqu’à ce que l’écrou et
le contre-écrou atteigne la position médiane prédéfinie. L’alimentation en pression du raccord d’air de pilotage
1 fait se déplacer le groupe inférieur mobile autour du piston inférieur, en direction axiale vers le haut, jusqu’à
ce qu’il bute contre le piston supérieur et s’immobilise. Cette position médiane correspond à un certain débit
réglable du fluide. Si l’air de la chambre d’air supérieure est purgé par le raccord d’air de pilotage 2, les deux
sous-groupes se déplacent vers le haut et la course maximale est atteinte. Si l’air de la chambre d’air inférieure
est purgé par le raccord d’air de pilotage 1, la force du ressort agit sur le groupe inférieur mobile et déplace
celui-ci vers le bas jusqu’à ce que la vanne se ferme (position de repos).
français
113
Type 2103, 2104, 2105
Structure et mode de fonctionnement
6.2.3
Réglage de la position médiane sur une vanne 2/3 voies
Position ouverte [100 % course]
Position médiane [0...100 % course]
D’air de pilotage 1 :
5...7 bar
D’air de pilotage 1 :
5...7 bar
D’air de pilotage 2 :
0 bar
D’air de pilotage 2 :
5...7 bar
H
1
Purge d’air
2
Kv -
3
Position de l’écrou
course
0 % course
100 % course
Kv +
Position médiane
Figure 5 :
Réglage de la position médiane
→→Dévisser le capot transparent (Pos. 1) :
Diamètres d’actionneur 50, 70 et 90 : ouverture de clé 28.
→→Alimenter en air comprimé (5 bars) le raccord d’air de pilotage 1 de l’actionneur.
→→Desserrer le contre-écrou (Pos. 2) :
Diamètre d’actionneur 50 : ouverture de clé 13 ;
Diamètres d’actionneur 70 et 90 : ouverture de clé 17
→→Ajuster la position médiane à l’aide de l’écrou (Pos. 3).
→→Resserrer à fond le contre-écrou (Pos. 2) :
Diamètre d’actionneur 50 max. 20+5 Nm
Diamètre d’actionneur 70 max. 30+5 Nm
Diamètre d’actionneur 90 max. 45+5 Nm
→→Revisser le capot transparent
Pour limiter la position médiane à 50 % de la course totale, régler la cote H aux écrous.
Diamètres
d’actionneur
[mm]
Taille de membrane
ø 50
ø 70
ø 90
Tableau 1 :
Cote H ±0,3 [mm]
Course totale [mm]
EPDM/FKM
PTFE
EPDM/FKM
PTFE
8
14,6
14,6
2,4
2,4
15
12,3
-
7,0
-
15
14,4
15,4
7,0
5,0
20
13,4
13,9
9,0
8,0
25
13,4
13,9
9,0
8,0
25
16,3
16,8
9,0
8,0
Réglage de la position médiane à 50 % de la course totale
114
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1
Conformité
L’appareil est conforme aux directives UE comme stipulé dans la déclaration de conformité UE (si applicable).
7.2
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans l’attestation
d’examen UE de type et / ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
7.3
Plaque signalétique
AVERTISSEMENT !
Danger dû à la haute pression.
Une pression trop élevée peut endommager l’appareil.
▶▶Respecter les valeurs de la plage de pression indiquée sur la plaque signalétique.
Exemple :
Matériau du joint
Diamètre nominal
(taille de la membrane / diamètre
d’actionneur)
Fonction
Matériau du corps
Pression de fluide admissible
Pression de pilotage
admissible
Label CE
Type
00175139
Numéro d‘identification de
l’appareil
2103 A 20M PTFE VS
Tamb 0°C - +60°C
Tmed xxx°C - +130°C
Température de
fluide admissible
Température ambiante admissible
Figure 6 :
Pilot 4,8-10bar
Pmed 10,0bar
Da=26,9 s=1,6
CE
W3ZLT
Date de fabrication
(chiffré)
Dimensions principales
Raccordement du corps
Description de plaque signalétique (exemple)
115
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.4
Informations sur le corps de vanne en acier forgé
Numéro de lot
Logo entreprise
Matériau
Pression nominale
XX F
Numéro de fabrication / Numéro de série
XXXXXXXX/XXX
1.4435/316L(VS) XXXX
PN16/CWP150 XXXXXX
Angle de vidange automatique
Texte spécifique au client (facultatif)
XXXXXXXXXX
Diamètre nominal de raccordement et
dimensions du tube
Figure 7 :
Informations sur le corps de vanne en acier forgé
7.5
Informations sur le corps de déformation de tuyaux
(VP)
Logo entreprise
Matériau
Soufflage
1.4435
316L(VP)
Pression nominale
XXXXXXXX
PN16 / CWP150
Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube
XXXXXXXXXX
Numéro de fabrication
/ Numéro de série
Angle de vidange automatique / Texte spécifique au
client (facultatif)
XXXXXXXX / XXX
XXXX / XXXXXX
Figure 8 :
Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP)
116
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.6
Conditions d’exploitation
7.6.1
Plages de température
Température ambiante admissible actionneurs
Diamètre d’actionneur [mm]
Matériau de l’actionneur
Température ambiante 1)
ø 50
ø 70
PPS
ø 90
-10...+60 °C2)
-10...+100 °C3)
ø 130
Tableau 2 :
Température ambiante admissible actionneurs
1) En cas d’utilisation d’une vanne pilote / unité commande, tenir compte de sa plage de température.
Température du fl uide pour le corps
Matériau
Température
Acier inoxydable
-10...+150°C
PVC (voir diagramme PT)
-10...+60°C
PVDF (voir diagramme PT)
-10...+120°C
PP (voir diagramme PT))
-10...+80°C
Tableau 3 :
Température du fl uide pour le corps
Température de fluide admissible pour membranes
Les températures de fluide indiquées ne sont valables que pour les fluides n’attaquant pas ou ne
faisant pas gonfler les matériaux de la membrane.
Le comportement du fluide par rapport à la membrane peut changer en fonction de la température
de fluide.
Les propriétés de fonctionnement, en particulier la durée de vie de la membrane peuvent se détériorer lorsque la température du fluide augmente.
Ne pas utiliser les membranes comme élément d’arrêt pour la vapeur.
EPDM (AB)
Matériau
Température [°C]
-10...+130
Remarques
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
EPDM (AD)
-10...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
Pass de vapeur / chaleur sèche jusqu‘à +150 °C / 60 min
FKM (FF)
0...+130
PTFE (EA)
-10...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à bis +140 °C / 60 min
Advanced PTFE
(EU)
-5...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
Gylon (ER)
-5...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
Tableau 4 :
Température de fluide admissible pour membranes
2) Raccord d’air de pilotage avec du connecteur de flexible
3) Raccord d’air de pilotage avec de la douille filetée
117
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.6.2
Plages de pression vanne 2/2 voies
Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale admissibles pour permettre l’utilisation
sûre avec un régulateur de position pneumatique.
Pression de pilotage pour vannes avec régulateur de position pneumatique
Diamètre d’actionneur
[mm]
Pression de pilotage
ø 50
ø 70
5,5...7,0 bars
ø 90
ø 130
Tableau 5 :
Pression de pilotage pour vannes avec régulateur de position pneumatique
Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique
Pression de pilotage maxi
admissible
Diamètre d’actionneur [mm] Matériau de l’actionneur
ø 50
ø 70
10 bars
PPS
ø 90
ø 130
7 bars
Tableau 6 :
Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique
Pression de pilotage pour la fonction A
Diamètre d’actionneur
[mm]
ø 50
ø 70
ø 70
ø 70
ø 90
ø 90
ø 90
ø 130
ø 130
ø 130
ø 130
Tableau 7 :
118
Taille de membrane
8 EPDM / FKM
8 PTFE
15
15
20
25
32
40
50
65
65
Pression de pilotage [bars]
pour la pression de fluide
0 bar
maximale
2,5
2,3
3,8
3,5
4,5
4,2
4,8
4,5
4,8
4,5
5,5
4,3
5,0
4,0
5,0
4,5
5,5
4,5
5,0
4,6
5,0
4,8
5,0
4,8
5,0
4,8
Pression de pilotage pour la fonction A
Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles
sur demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center,
E-mail: info@burkert.com
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Pression maximale admissible du fluide
Pression de fluide [bar]
Pression du fluide admissible en fonction de la température de fluide avec corps de vanne en plastique :
Figure 9 :
10
DN 15 - 65
8
PVDF
6
4
PP
PVC
2
40 60 80 100 120 140
20
Température [°C]
Diagramme pression de fluide / température de fluide avec corps de vanne en plastique
Pression de service pour la fonction A
Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en
•• plastique
•• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux.
Diamètre d’actionneur
[mm]
ø 50
ø 50
ø 70
ø 70
ø 70
ø 90
ø 90
ø 90
ø 130
ø 130
ø 130
Tableau 8 :
Taille de membrane
Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars]
Pression appliquée des deux
Pression appliquée d’un côté
côtés
EPDM/FKM
PTFE
EPDM/FKM
PTFE
10
7,5
10
10
6,5
10
8
5,5
10
8
5,5
10
10
10
4,5
8
6
5
10
7
3,5
10
5
10
10
5,5
10
6
4
10
7
2
10
10
7,5
4
7
4
3
9
5
1,5
8
15
15
20
25
32
40
50
65
Pression de service pour la fonction A
Pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide
Les diagrammes suivants représentent la pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la
pression de fluide pour les fonctions B et I.
Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en
•• plastique
•• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux.
119
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Des pressions différentes peuvent se présenter en partie si le type 2103, 2104 ou 2105 est utilisé en tant
que vanne de réglage. Ces pressions sont représentées dans les diagrammes.
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
DN15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
DN25
Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction B, membrane élastomère
ø 70 EPDM
Figure 11 :
3
Pression de pilotage [bar]
DN20
Figure 10 :
DN8
ø 50 EPDM
DN15
Fonction B / Membrane élastomère
4
5
6
7
Pression de pilotage [bar]
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère
Figure 12 :
0
1
2
3
4
5
6
DN25
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN20
Pression de fluide [bar]
ø 70 EPDM / vanne de régulation
DN15
Diagramme pour vanne de régulation
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère
120
français
Type 2103, 2104, 2105
Pression de fluide [bar]
Figure 13 :
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
DN40
DN25
ø 90 EPDM
DN32
Caractéristiques techniques
6
7
8
Pression de pilotage [bar]
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère
Diagramme pour vanne de régulation
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
6
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
DN65
Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère
ø 130 EPDM
Figure 15 :
5
Pression de pilotage [bar]
DN40
DN50
Figure 14 :
DN25
ø 90 EPDM / vanne de régulation
6
7
Pression de pilotage [bar]
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction B, membrane élastomère
Diagramme pour vanne de régulation
Pression de fluide [bar]
Figure 16 :
DN40
ø 130 EPDM / vanne de régulation
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN50
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
Diagramme de pression pour vanne de régulation, actionneur ø 130 mm, fonction B, membrane élastomère
français
121
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
5
6
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
DN15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
DN25
Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE
ø 70 PTFE
Figure 18 :
4
Pression de pilotage [bar] DN20
Figure 17 :
DN8
ø 50 PTFE
DN15
Fonction B / Membrane élastomère-PTFE
5
6
7
8
Pression de pilotage [bar] 9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE
Pression de fluide [bar]
0
1
2
3
4
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
DN25
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
DN40
Diagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 70 mm, fonction B, membrane
élastomère-PTFE
ø 90 PTFE
Figure 20 :
5
DN25
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN32
Figure 19 :
DN15
ø 70 PTFE / vanne de régulation
DN20
Diagramme pour vanne de régulation
7
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction B, membrane élastomère-PTFE
122
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Diagramme pour vanne de régulation
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
5
6
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
DN65
iagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 90 mm, fonction B, membrane
D
élastomère-PTFE
ø 130 PTFE
Figure 22 :
4
Pression de pilotage [bar]
DN40
DN50
Figure 21 :
DN25
ø 90 PTFE / vanne de régulation
4
5
6
7
8
Pression de pilotage [bar] 9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomèr
Diagramme pour vanne de régulation
Pression de fluide [bar]
ø 130 PTFE / vanne de régulation
Figure 23 :
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN40
DN50
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
iagramme de pression pour vanne de régulation, action-neur ø 130 mm, fonction B, membrane
D
élastomère-PTFE
123
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
Pression de fluide [bar]
0
1
5
6
2
7
8
9
10
DN25
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
DN25
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
DN40
Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction I, membrane élastomère
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
0
1
2
DN65
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
DN50
DN40
Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction I, membrane élastomère
ø 130 EPDM
Figure 27 :
4
DN20
DN15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
ø 90 EPDM
Figure 26 :
3
Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction I, membrane élastomère
ø 70 EPDM
Figure 25 :
2
Pression de pilotage [bar]
DN32
Figure 24 :
DN8
ø 50 EPDM
DN15
Fonction I / Membrane élastomère
3
4
5
6
Pression de fluide [bar]
7
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomèr
124
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
4
Pression de fluide [bar]
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
7
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE
Pression de fluide [bar]
DN25
DN32
DN40
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
Pression de pilotage [bar]
7
8
9
10
Pression de fluide [bar]
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
DN50
DN65
DN40
Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE
ø 130 PTFE
Figure 31 :
6
DN25
DN15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
ø 90 PTFE
Figure 30 :
5
Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE
ø 70 PTFE
Figure 29 :
3
Pression de pilotage [bar]
DN20
Figure 28 :
DN8
ø 50 PTFE
DN15
Fonction I / Membrane élastomère-PTFE
4
5
6
7
Pression de pilotage [bar]
8
9
10
Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonction I, membrane élastomère-PTFE
français
125
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.6.3
Plages de pression vanne 2/3 voies
Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale admissibles pour permettre l’utilisation
sûre avec un régulateur de position pneumatique.
Pression de pilotage maximale
Diamètre d’actionneur
[mm]
Matériau d’actionneur
Pression pilotage maximale
PPS
7 bar
ø 50
ø 70
ø 90
Tableau 9 :
Pression pilotage maximale
Pression de pilotage pour la fonction A
Diamètre
d’actionneur
[mm]
Taille de membrane
ø 50
Pression de pilotage [bars]
pour la pression de fluide
0 bar
maximale
8 EPDM / FKM
4,0
3,6
8 PTFE
4,0
3,7
15
4,5
3,4
15
3,7
3,3
20
3,7
3,3
25
4,1
3,2
25
4,8
3,9
ø 70
ø 90
Tableau 10 : Pression pilotage pour la fonction A
Des versions avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles
sur demande. Veuillez vous adresser à votre filiale de distribution Bürkert ou à notre Sales Center,
E-mail: info@burkert.com
Pression de service pour la fonction A
Les valeurs sont valables pour des corps de vannes en
•• plastique
•• acier inoxydable: matériau de block, forgé ou versé et le corps de déformation de tuyaux.
Diamètre
d’actionneur
[mm]
Taille de membrane
ø 50
ø 50
ø 70
ø 70
ø 70
ø 90
8
15
15
20
25
25
Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars]
Pression appliquée des deux
Pression appliquée d’un côté
côtés
EPDM/FKM
PTFE
EPDM/FKM
PTFE
10
7,5
10
10
6,5
10
10
10
5
3,5
8
10
5
10
10
5,5
10
10
10
4
2
7
Tableau 11 : Pression de service pour la fonction A
126
→→Une tolérance de +10 % du couple de serrage respectif s’applique à toutes les valeurs.
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.7
Caractéristique de débit
Kv/Kvs [%]
Exemple de caractéristiques de débit :
Taille du raccord DN 25, selon ASME matériau du joint EPDM
Course [%]
Figure 32 :
Exemple de caractéristiques de débit pour vanne de régulation à membrane
7.7.1
Valeurs de débit pour corps de vanne en acier forgé
Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - DIN (DIN 11850 série 2 / DIN 11866 série A)
Diamètre
Taille de
nominal
membrane raccord
(DN)
8
10
15
15
20
20
25
25
32
40
40
50
50
Matériau
du joint
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2,3
1,3
1,6
0
0,8
0
0
0
0
0,58
0,3
0,1
0,6
2,9
4,5
3,7
3,9
3,3
5,7
0
0,15
0,63
0,32
2,1
1,8
2,6
2,4
8,9
10,2
9,4
9,3
14,4
16
0,06
0,37
1,5
1,1
4,4
3,1
4,8
4,1
15,6
16,7
16,6
16,2
26,7
28,1
0,24
0,66
2,7
1,9
6,3
5,3
8
6,5
21,6
21,9
22,6
22,1
37,8
38,9
0,48
0,92
3,7
2,7
8,0
7,0
10,8
9
26,8
26,5
28
27,3
46,5
47,4
0,7
1,2
4,6
3,6
9,5
8,4
13,4
11
30,5
29,8
31,9
31,5
52,5
53
0,96
1,5
5,5
4,4
10,6
9,7
15,8
12,9
32,5
32,1
35,1
34,6
57,6
57,3
1,2
1,7
6,0
5,1
11,5
10,7
17,4
14,6
33,2
33,4
37,4
37,2
60,6
60,6
1,4
1,8
6,2
5,6
12
11,5
18,9
16
33,9
33,8
39,1
39,1
63,3
63,5
1,5
1,9
6,5
6,0
12,4
12,0
20
17
34
34
40
40
66
66
Tableau 12 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - DIN
127
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ISO (EN ISO 1127/ISO 4200 / DIN 11866 série B)
Taille de
membrane
Diamètre
nominal Matériau
raccord du joint
(DN)
8
10
10
15
15
20
20
25
25
40
40
50
50
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1,3
1,6
0
0,8
0
0
0,05
0,22
0
0
0,58
0,3
0,06
0,56
3,8
3,9
3,3
5,8
0
0,06
1,01
0,86
0,63
0,32
2,1
1,8
2,4
2,2
9,6
9,3
14,4
16,3
0,05
0,2
2,3
1,5
1,5
1,1
4,4
3,1
4,3
3,9
17,0
16,2
26,7
28,5
0,18
0,33
3,4
2,4
2,7
1,9
6,3
5,3
7,2
6,1
23,2
22,1
37,8
39,5
0,33
0,5
4,3
3,3
3,7
2,7
8,0
7,0
9,7
8,5
28,7
27,3
46,5
48,1
0,48
0,66
4,8
4,0
4,6
3,6
9,5
8,4
12,1
10,4
32,7
31,5
52,5
53,8
0,66
0,82
5,1
4,5
5,5
4,4
10,6
9,7
14,2
12,2
36,0
34,6
57,6
58,1
0,84
0,97
5,2
4,9
6,0
5,1
11,5
10,7
15,7
13,7
38,3
37,2
60,6
61,5
1,01
1,05
5,4
5,1
6,2
5,6
12,1
11,5
17,0
15,1
40,1
39,1
63,3
64,5
1,1
1,1
5,5
5,2
6,5
6,0
12,5
12,0
18,0
16,0
41,0
40,0
66,0
67,0
Tableau 13 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ISO
Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ASME (ASME BPE / DIN 11866 série C)
Taille de
membrane
Diamètre
nominal Matériau
raccord du joint
(DN)
5
8
1/2“
15
1/2“
20
3/4“
25
1"
40
1 ½"
50
2"
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
0
0
0
0
0
0
0
0,1
0
2,5
0
1,6
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0,1
0,24
1,0
0,3
0,55
0,67
3,1
4,9
2,4
6,5
0
0,15
1,2
0,98
2,7
1,8
2,6
2,3
9,6
11,2
12,9
15,6
0,06
0,37
2,3
1,8
4,9
3,5
5,4
4,3
17,0
18,4
26,0
27,3
0,24
0,66
2,9
2,4
6,6
5,3
8,1
6,7
23,5
24,2
36,9
38,0
0,48
0,92
3,1
2,8
7,7
6,7
10,6
8,9
29,1
29,2
45,5
47,3
0,7
1,2
3,1
3,0
8,2
7,6
12,4
10,7
33,2
32,9
52,6
54,2
0,96
1,5
3,1
3,1
8,4
8,1
13,9
12,2
35,4
35,4
58,1
58,9
1,2
1,7
3,1
3,1
8,4
8,4
14,8
13,4
36,1
36,8
61,9
62,1
1,4
1,8
3,1
3,1
8,4
8,5
15,4
14,0
36,9
37,3
64,6
64,4
1,5
1,9
3,1
3,1
8,4
8,5
15,5
14,5
37,0
37,5
66,0
66,0
Tableau 14 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - ASME
128
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS4825
Diamètre
Taille de
nominal
membrane raccord
(DN)
8
1/4“
15
1/2“
Matériau
du joint
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0
0
0,18
0,35
0
0,18
1,2
1,1
0,08
0,36
2,3
2,0
0,29
0,47
3,1
2,8
0,45
0,5
3,5
3,3
0,5
0,5
3,7
3,5
0,5
0,5
3,7
3,6
0,5
0,5
3,7
3,6
0,5
0,5
3,7
3,6
0,5
0,5
3,7
3,6
Tableau 15 : Valeurs Kv pour corps de vanne en acier forgé VS - BS 4825
7.7.2
Valeurs de débit pour corps de vanne en fonte
Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG - toutes normes Diamètre
Taille de
nominal
membrane raccord
(DN)
8
8
15
15
20
20
25
25
40
40
50
50
Matériau
du joint
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0,1
0,5
0,1
0,6
0,7
0,4
1,9
2,2
4,2
3,6
0
0,26
0,24
1,2
0,3
1,1
1,5
0,7
8,1
8,2
10,4
11,5
0
0,5
1
1,9
2,2
2,5
3,7
2,3
15,3
15,4
20,9
20,7
0,14
0,73
2
2,6
4,2
3,9
6,3
4,2
21,6
21,4
29,2
30,3
0,29
0,88
3
3,5
6,1
6,3
8,6
6,2
23,6
24,4
35,2
36,1
0,45
1,1
3,7
4
7,6
7,9
10,5
8,2
26,2
26,1
38
39,4
0,58
1,3
4,4
4,5
8,8
8,6
12,2
9,9
29,1
29
40,8
41,8
0,71
1,4
5,1
4,8
9,8
9,5
13
11,9
32,2
31,6
43,7
45,1
0,84
1,4
5,3
5
10,5
10,3
14,1
13
33,8
33,7
46
47,4
0,95
1,5
5,6
5,3
10,7
10,5
14,6
13,6
35
35
47
48
Tableau 16 : Valeurs Kv pour corps de vanne en fonte VG
129
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.7.3
Valeurs de débit pour corps par formage de tuyaux
Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - DIN (DIN 11850 série 2 / DIN 11866 série A)
Diamètre
Taille de
nominal Matériau
membrane raccord
du joint
(DN)
5
8
10
15
15
20
20
25
25
32
32
40
40
50
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,2
0
1
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0,1
0,1
0,3
0,2
0
0,3
0,1
1,9
2,3
3,2
0
0,3
0,4
0,1
1
0,5
2
1,4
1,6
1,8
3,4
5,4
8,3
8,8
0,1
0,5
1,3
0,6
2
1,1
4
2,7
4
3,8
8,2
9,5
17,5
16,4
0,4
0,8
2,5
1,3
3,1
1,7
6,7
4,3
7,2
6
13,8
15,7
25,1
24
0,6
1,1
3,7
2,1
4,5
2,3
9,2
6,4
11
8,7
20,3
20,5
31,5
30,4
0,9
1,4
4,7
3,1
5,4
3
11,2
9,1
14,2
11,4
24,9
24,6
36,5
34,6
1,2
1,8
5,6
3,8
6,2
3,6
12,6
11
16,8
13,6
28,8
28,5
39,6
39,5
1,5
2
6,3
4,4
6,6
4,3
13,8
12,3
19
15,9
32
31,4
43,6
42,5
1,7
2,2
6,9
5,3
7,1
4,7
14,5
13,2
21,1
17,6
34
33,7
43,8
44,4
1,9
2,4
7,2
6,7
7,4
5,1
14,9
13,7
22,5
18,8
35
34,5
46
44,5
Tableau 17 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - DIN
Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ISO (EN ISO 1127/ISO 4200 / DIN 11866 série B)
Diamètre
Taille de
nominal
membrane raccord
(DN)
8
8
15
15
20
20
25
25
32
32
40
40
50
50
Matériau
du joint
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
EPDM
PTFE
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,9
0
0
0
0
0
0
0,5
0
0
0,5
0
1,7
1,7
3,4
1
4,2
0
0,3
0,4
0,2
2,2
0,8
1,6
2,4
3,6
5,3
7,9
9,4
10,7
12,4
0,1
0,5
1,1
1
4,2
2,2
4,1
4,4
8,1
9,4
17,2
17,5
25,3
23,7
0,4
0,8
2
1,9
7,1
3,8
7,3
6,7
15
16
25,4
25,4
37,8
35,5
0,6
1,1
3,3
3
9
6,1
11,3
10
20,4
20,9
32
31,9
47,3
47,6
0,9
1,4
4,4
4
10,5
7,9
14,1
12,3
25,1
25,6
38,2
36,7
55,2
55,1
1,2
1,8
5,3
4,9
11,6
9,5
16,1
14,1
28,7
29,2
42,4
41,4
61,9
62,3
1,5
2
6
5,6
12,5
10,6
18,5
16,1
32,2
32,5
45,3
43,7
64,6
66,4
1,7
2,2
6,6
6,2
13,2
11,5
19,6
17,3
34,6
35,2
46,6
46
67,7
69,3
1,9
2,4
7
6,6
13,5
12,1
21
18,4
36
36
48
47
70
70
Tableau 18 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ISO
130
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ASME (ASME BPE / DIN 11866 série C)
Diamètre
Taille de
nominal
membrane raccord
(DN)
Matériau
du joint
8
15
20
32
40
PTFE
PTFE
PTFE
PTFE
PTFE
½"
¾"
1"
1 ½"
2"
Valeur Kv [m3/h]
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
0
0
0
0
0
0
0,1
0,4
1,8
0,1
0,4
0,8
4,9
7,2
0,4
1,3
2,5
9,3
14,6
0,8
1,1
1,4
1,6
1,9
2,1
2,2
2,2
3,2
4,3
5,1
5,7
6,2
6,5
4,4
7
9
10,5 11,6 12,3 12,7
15,8 20,7 24,9 28,1 31
31,5 32
22,5 29,9 35,3 39,9 44,4 45,7 46
Tableau 19 : Valeurs Kv pour corps par formage de tuyaux VP - ASME
7.7.4
Valeurs de débit de la vanne à 2/3 voies
Les valeurs de débit de la vanne à 2/3 voies sont identiques aux valeurs de la vanne à 2/2 voies.
La course de la vanne à 2/3 voies étant cependant plus faible, le débit maximum est déjà atteint à la course
suivante :
•• Taille de membrane 8: 50 %,
•• Taille de membrane 15: 80 %,
•• Taille de membrane 20: 80 %,
•• Taille de membrane 25: 80 %
Les autres valeurs peuvent être calculées en conséquence.
131
français
Type 2103, 2104, 2105
Caractéristiques techniques
7.8
Caractéristiques techniques générales
Matériaux
Corps de vanne
Type 2103Coulée de précision (VG), acier forgé (VS), corps de déformation de tuyaux,
(VP), plastique (PP, PVC, PVDF)
Type 2104, 2105
bloc VA
Actionneur
PPS et acier inoxydable
Éléments d’étanchéité
FKM et EPDM
Membrane
EPDM, PTFE, FKM
Raccordements
Raccord d’air de pilotageConnecteur de flexible 6/4 mm
ou 1/4”, autres sur demande
Raccord de fluideRaccord soudé : selon DIN EN ISO 1127 (ISO 4200), DIN 11850 R2,DIN
11866 (ASME-BPE) autres raccords sur demande
Fluides
Fluide de pilotage
gaz neutres, air
Fluides de débitgaz neutres et liquides ; fluides très purs, stériles, agressifs ou abrasifs
Fonctions
voir chapitre « 6.2 »
Position de montage
Type 2103, 2104position indifférente, de préférence actionneur vers le haut
Type 2105de préférence actionneur vers le bas (vanne de fond de cuve)
Diamètres d’actionneurø 50 mm, ø 70 mm, ø 90 mm, ø 130 mm
Degré de protection
IP67 selon CEI 529 / EN 60529
132
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8
INSTALLATION
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger dû à la haute pression.
▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Avec la fonction I – Danger dû à l’absence de pression de pilotage.
Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n’est atteinte en
cas d’absence de pression.
▶▶Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d’abord la pression de pilotage sur l’appareil, puis raccordez le
fluide.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de son montage et provoquer des blessures.
▶▶Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l‘aide d‘une deuxième personne.
▶▶Utiliser des outils adaptés.
REMARQUE !
À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation.
▶▶L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de
maintenance.
8.2
Position de montage
En fonction du corps de vanne, la position de montage de la vanne à membrane est différent.
Montage pour la détection des fuites
L’un des alésages dans le socle membrane destiné à la surveillance des fuites doit se trouver au
point le plus bas.
133
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.2.1
Position de montage corps 2/2 voies type 2103
Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut.
Assurer la vidange automatique
Il est de la responsabilité de l’installateur et de l’exploitant de garantir la vidange automatique.
Le maintien de l’auto-vidange :
Lors du montage, les points suivants relatifs à la vidange automatique doivent être respectés :
• Angle d’inclinaison de la tuyauterie :
L’installateur et l’exploitant sont responsables de l’angle d’inclinaison. L’angle d’inclinaison doit correspondre à l’angle d’inclinaison de la conduite.
Pour la conduite, nous recommandons un angle d’inclinaison selon la norme ASME BPE en vigueur.
• Angle de vidange automatique pour les corps de vanne :
L’angle de vidange automatique (α) dépend de la taille du corps de vanne (taille de la membrane) ainsi que
du diamètre intérieur du raccord de conduite (DN).
L’angle de vidange automatique est indiqué comme valeur sur les corps de vanne en acier forgé (VS) et sur
les corps de déformation de tuyaux (VP) (Voir « Figure 7 » et « Figure 8 »).
Le marquage sur le raccord de conduite des corps de vanne sert à faciliter l’orientation (voir « Figure 33 »).
Le marquage doit être orienté vers le haut.
L’angle de vidange automatique effectif doit être réglé avec un outil de mesure adapté.
Pour les corps de vanne sans indication d’angle, vous trouverez l’angle de vidange automatique sur
internet.
www.Buerkert.fr. Type / Manuels d‘utilisation / Manuel supplémentaire „Angle de vidange automatique des
vannes à membrane“.
Marquage pour la vidange automatique
α
Angle d’inclinaison
de la tuyauterie
Figure 33 :
vers le haut
Montage pour permettre au corps de l’auto vidange
En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur Bürkert.
134
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.2.2
Position de montage corps T type 2104
Les positions de montage suivantes sont recommandées pour les corps T dans des conduites en boucle
Pour l’alimentation d’un fluide :
Pour le soutirage d’un fluide :
Figure 34 :
Position de montage type 2104
8.2.3
Position de montage corps de fond de cuve type 2105
Position de montage : de préférence actionneur vers le bas.
Figure 35 :
Position de montage type 2105
8.3
Avant le montage
REMARQUE !
Endommagement de la membrane ou de l’actionneur.
▶▶Avant le soudage ou le collage du corps, il est nécessaire de démonter l’actionneur et la membrane.
•• Veillez à ce que les tuyauteries soient correctement alignées.
•• Le sens de débit est indifférent.
8.3.1
Travaux préparatoires
→→Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de métal, etc.).
→→Soutenir et alignez les tuyauteries.
135
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.4
Démonter l’actionneur du corps de vanne
REMARQUE !
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
→→Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé au raccord d’air de pilotage 1 : ouverture da
la vanne. Reportez-vous au « Tableau 7 » pour les valeurs de pression minimale : Fluide à 0 bar.
→→Desserrant les 4 vis du corps en croix.
→→Retirer l’actionneur avec membrane.
Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI
1
Raccord de purge d’air FA, FB
Raccord d’air de pilotage FI
2
Actionneur
Membrane
Corps de vanne
Vis du corps (4x)
Figure 36 :
Démonter l’actionneur du corps de vanne
8.5
Montage du corps de vanne
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
▶▶Respectez le couple de serrage.
8.5.1
Montage corps 2 voies et corps T
Conditions de montage :
Tuyauteries : Tenir compte des tuyauteries alignées.
Préparation :Stabiliser et ajuster les tuyauteries. Pour la vidange automatique, nous recommandons
un angle d’inclinaison de la conduite selon la norme ASME BPE en vigueur.
Corps de vanne avec raccord à souder ou à coller
→→Souder ou coller le corps de vanne dans le système de tuyauterie.
Autres corps de vannes
→→Relier le corps de vanne à la tuyauterie.
136
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.5.2
Montage corps de fond de cuve
Recommandation
Respecter l’ordre :
1. Souder le corps de fond de cuve au fond de la cuve avant d’installer la cuve. Le soudage sur une
cuve déjà montée est possible mais plus diffi cile. I est recommandé de souder le corps de fond de
cuve au centre au fond de la cuve afi n de permettre la vidange
2. Souder le corps de vanne dans la tuyauterie.
Conditions de montage :
Tuyauteries : Tenir compte des tuyauteries alignées.
Préparation : Stabiliser et ajuster les tuyauteries. Pour la vidange automatique, nous recommandons
un angle d’inclinaison de la conduite selon la norme ASME BPE en vigueur.
DANGER
Risque de blessures dû à la haute pression.
▶▶Avant d’effectuer des travaux sur l’installation, couper la pression et désaérer ou vider les conduites.
Respecter les informations relatives à la cuve et les instructions de soudage de la norme ASME
VIII Division I.
Avant de commencer le soudage, vérifier le numéro de charge indiqué sur le certificat du
fabricant 3.1 fourni.
Veuillez respecter les lois en vigueur dans le pays en ce qui concerne la qualification des soudeurs
et le soudage.
1. Souder le corps de fonds de cuve sur la cuve.
REMARQUE !
Respecter lors du soudage :
▶▶Utiliser uniquement du matériel de soudage approprié au corps de fond de cuve.
▶▶La vanne de fond de cuve ne doit pas entrer en collision avec une autre pièce de réglage, le montage et
le démontage de l’actionneur ne doivent pas poser de problème.
2. Souder le corps de fond de cuve dans la tuyauterie.
→→Souder le corps de fond de cuve.
Le montage doit être réalisé hors tension et en présence d’un faible niveau de vibrations.
Après le soudage :
Monter la membrane et l’actionneur.
137
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.6
Montage l’actionneur
(corps avec embouts à souder ou coller)
REMARQUE !
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
Montage pour actionneur avec fonctions A :
→→Appliquez de l’air comprimé (5,5 bar) sur le raccord d’air de pilotage 1.
→→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps.
→→Serrez légèrement les vis du corps en croix, jusqu’à ce que la membrane soit en contact entre le corps
et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond.
→→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place.
→→Serrer respectivement en croix les vis du corps sans appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env.,
2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 20 »). Le pourtour de la membrane
doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée.
Montage pour actionneur avec fonctions B et I:
→→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps.
→→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de pression, jusqu’à ce que la membrane soit
en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond.
→→Appliquez de l’air comprimé (5,5 bar) sur le raccord d’air de pilotage 1.
→→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place.
→→Serrer respectivement en croix les vis du corps avec appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env.,
2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 20 »). Le pourtour de la membrane
doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée.
Raccord d’air de pilotage
FA, FB, FI
Figure 37 :
1
Raccord d’air pilotage
Diamètre nominal
(taille de membrane)
8
15
20
25
32
40
50
65
Couples de serrage pour membranes [Nm]
EPDM/FKM
PTFE / advanced PTFE / PTFE laminé
2,5
2,5
3,5
4
4
4,5
5
6
8
10
8
10
12
15
20
30
Tableau 20 : Couples de serrage pour membranes
138
→→Une tolérance de +10 % du couple de vissage respectif s’applique à toutes les valeurs.
français
Type 2103, 2104, 2105
Installation
8.7
Aligner l’actionneur
Dans le cas des vannes à socle membrane VA, l’actionneur peut être tourné de 360° en continu par
rapport au corps de vanne (VA = acier inoxydable).
→→Tourner l’actionneur à l’aide d’une clé à crochet. Tourner l’actionneur seulement aussi loin que nécessaire (max. 360 °).
Clés à crochet
recommandées selon DIN 1810.
Diamètre d’actionneur
ø 50 = A 52 - 55,
ø 70 - 130 = A 68 - 75
Figure 38 :
Aligner l’actionneur
8.8
Raccordement pneumatique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement non appropriés.
▶▶Utilisez uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la plage de pression et de température indiquée.
▶▶Respectez les indications figurant sur la fiche technique du fabricant de tuyaux flexibles.
Avec la fonction I – Danger dû à l’absence de pression de pilotage.
Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n’est atteinte en
cas d’absence de pression.
▶▶Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d’abord la pression de pilotage sur l’appareil, puis raccordez le
fluide.
8.8.1
Raccordement du fluide de pilotage
Fonction A et B
→→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 de l’actionneur (voir« Figure 39 : Raccordement pneumatique »).
Fonction A, actionneur 3 positions
→→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 de l’actionneur (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »).
La pression au raccord 1 ouvre la vanne.
La pression au niveau du raccord d’air de pilotage 1 et 2 règle la position médiane de la vanne.
Fonction I
→→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 de l’actionneur (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »).
La pression au raccord 1 ouvre la vanne.
La pression au raccord 2 ferme la vanne.
En cas de montage dans un environnement agressif, nous recommandons de conduire l’ensemble
des raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre à l’aide d’un tuyau pneumatique.
français
139
Type 2103, 2104, 2105
Installation
électrovanne 2/2 voies: 2
Raccord de purge d’air FA, FB
Raccord d’air de pilotage FI
électrovanne 2/3 voies:
Raccord d‘air de pilotage FA
électrovanne 2/2 voies: 1
Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI
électrovanne 2/3 voies:
Raccord d‘air de pilotage FA
Figure 39 :
Raccordement pneumatique
Silencieux
Pour les versions avec raccord enfichable, le silencieux est fourni séparément pour réduire l’intensité sonore
de l’évacuation d’air.
→→Insérer le silencieux dans le raccord de purge d’air libre 2 (voir « Figure 39 : Raccordement pneumatique »).
Tuyau flexible d’air de pilotage
Il est possible d’utiliser des tuyaux flexibles d’air de pilotage des tailles 6/4 mm resp. 1/4".
En option, le raccord d’air de pilotage avec filet G 1/8 est possible.
8.9
Démontage
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
Le démontage d’un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la
sortie de fluide soudaine.
▶▶Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
→→Desserrer le raccord pneumatique.
→→Démonter l’appareil.
Le remplacement de la membrane est décrit au chapitre « 11 Remplacement de la membrane ».
140
français
Type 2103, 2104, 2105
Tête de commande électrique
9
TÊTE DE COMMANDE ÉLECTRIQUE
La vanne type 2103, 2104 et 2105 peut être connecté à
•• Type 8690Unité de commande pneumatique (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130)
•• Type 8697Unité de commande pneumatique (diamètre d’actionneur Ø 50)
•• Type 8691Tête de commande (diamètre d’actionneur Ø 70 -Ø 130)
•• Type 8695Tête de commande (diamètre d’actionneur Ø 50)
•• Type 8692Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130)
•• Type 8693Régulateur de process (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130)
•• Type 8694Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 70 - Ø 130)
•• Type 8696Positionneur (diamètre d’actionneur Ø 50)
Le raccordement électrique de la vanne pilote resp. de la commande est décrit dans les instructions
de service de la vanne pilote / de la commande.
141
français
Type 2103, 2104, 2105
Maintenance
10
MAINTENANCE
10.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation.
▶▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par
inadvertance.
▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention
des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.
▶▶La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié!
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non
contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après le maintenance.
10.2
Entretien
10.2.1
Actionneur
A condition de respecter les consignes de ces instructions de service, l’actionneur de la vanne à membrane
ne nécessite aucun entretien.
10.2.2
Pièces d’usure de la vanne à membrane
Les pièces soumises à une usure naturelle sont les suivantes :
•• Joints
•• Membrane
→→En cas de fuites, remplacez la pièce d’usure concernée par une pièce de rechange correspondante (voir
chapitre « 13 Pièces de rechange »).
→→Inspection régulière de l‘alésage de décharge. (« Figure 40 »).
Alésage de décharge pour la
surveillance des fuites
Socle membrane
Membran
Raccord de conduite
Corps de vanne
142
Figure 40 :
Alésage de décharge
français
Type 2103, 2104, 2105
Maintenance
Une membrane PTFE déformée peut entraîner une réduction du débit.
Pour il replacement des pièces d‘usure voir au chapitre « 11 Remplacement de la membrane ».
10.2.3
Intervalles de contrôle
Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne à membrane :
→→Après la première stérilisation à la vapeur ou si nécessaire resserrer les vis du corps en croix.
→→Après maximal 105 cycles de commutation vérifier l’usure de la membrane.
Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de contrôle plus rapprochés.
10.2.4
Contrôle visuel
Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des conditions d’utilisation :
→→Contrôler l’étanchéité des raccords de fluide.
→→Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de l’alésage de décharge du tube.
10.2.5
Durée de vie de la membrane
La durée de vie de la membrane dépend des facteurs suivants :
•• Matériau de la membrane
•• Fluide
•• Pression de fluide
•• Température de fluide
•• Diamètre d’actionneur
•• Pression de pilotage pour FB et FI.
Préservation de la membrane
→→Pour FA, adaptez le diamètre d’actionneur (force d’actionneur) à la pression de fluide à commander. Le
cas échéant, sélectionnez l’actionneur avec force de ressort EC04 réduite.
→→Pour FB et FI, dans la mesure du possible ne sélectionnez pas la pression de pilotage à un niveau plus
élevé que nécessaire à la commande de la pression du fluide.
10.2.6
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur, des produits de nettoyage courants peuvent être utilisés.
REMARQUE !
Éviter les dommages dus aux produits de nettoyage.
▶▶Vérifiez la compatibilité des produits avec les matériaux du corps et les joints avant d’effectuer le
nettoyage.
143
français
Type 2103, 2104, 2105
Remplacement de la membrane
11
REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
Le démontage d’un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la
sortie de fluide soudaine.
▶▶Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
▶▶Videz entièrement les conduites.
▶▶Contrôler le couple de vissage des vis du corps lors du remontage.
Types de fixation
Diamètre nominal
(taille de membrane)
Types de fixation pour membranes
PTFE
EPDM / FKM / PTFE laminé
8
Membrane clipsée
Membrane clipsée
15, 20
Membrane à fermeture à baïonnette
Membrane à fermeture à baïonnette
25, 32, 40, 50, 65
Membrane à fermeture à baïonnette
Membrane avec raccord fileté
Tableau 21 : Types de fixation pour membranes
11.2.1
Remplacement de la membrane pour la fonction A
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore
montées).
REMARQUE !
Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
▶▶Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
→→Convient d’appliquer de l’air comprimé au raccord d’air de pilotage 1 : ouverture da la vanne.
Reportez-vous au « Tableau 7 » pour les valeurs de pression minimale : Fluide à 0 bar.
→→Desserrer les quatre vis du corps en croix.
→→Retirer l’actionneur avec la membrane du corps.
→→Déclipser ou dévisser l’ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez la
membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.3 » .
→→Monter une nouvelle membrane.
→→Aligner la membrane.
Languettes de repère de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Figure 41 »).
REMARQUE !
Pour Membrane avec raccord fileté:
Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée.
▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
144
→→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps.
français
Type 2103, 2104, 2105
Remplacement de la membrane
→→Positionner et serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu’à ce que la membrane soit en contact
entre le corps et l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond.
→→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place.
→→Serrer respectivement en croix les vis du corps sans appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env.,
2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 22 »). Le pourtour de la membrane doit
reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée.
Raccord d’air de pilotage FA, FB, FI
1
Raccord de purge d’air FA, FB 2
Raccord d’air de pilotage FI
Actionneur
Membrane
Languettes de repère de
la membrane
Corps de
vanne
Vis du corps (4x)
Figure 41 :
Remplacement de la membrane
11.2.2
Remplacement de la membrane pour la fonction B et I
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore
montées).
→→Desserrer les quatre vis du corps en croix.
→→Retirer l’actionneur avec la membrane du corps.
→→Déclipser ou dévisser l’ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez
la membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.3 ».
→→Monter une nouvelle membrane.
→→Aligner la membrane.
Languettes de repère de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Figure 41 »).
REMARQUE !
Pour Membrane avec raccord fileté:
Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée.
▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
→→Placez l’actionneur avec la membrane sur le corps.
→→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de pression, jusqu’à ce que la membrane soit
en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond.
→→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage 1.
→→Activez deux fois la vanne à membrane pour garantir que la membrane soit bien en place.
français
145
Type 2103, 2104, 2105
Remplacement de la membrane
→→Serrer respectivement en croix les vis du corps avec appliquer de pression en trois étapes (à 1/3 env.,
2/3 env. et 3/3 du couple de vissage) suivant le tableau (« Tableau 22 » ). Le pourtour de la membrane
doit reposer uniformément contre l’actionneur et le corps et être comprimée.
Diamètre nominal
(taille de membrane)
8
15
20
25
32
40
50
65
Couples de serrage pour membranes [Nm]
EPDM/FKM
PTFE / advanced PTFE / PTFE laminé
2,5
2,5
3,5
4
4
4,5
5
6
8
10
8
10
12
15
20
30
Tableau 22 : Couples de serrage pour membranes
→→Une tolérance de +10 % du couple de vissage respectif s’applique à toutes les valeurs.
11.2.3
Passage de membranes PTFE à des membranes EPDM
Diamètre nominal DN8 :
→→Déclipser la membrane PTFE et clipser la nouvelle membrane EPDM.
Diamètre nominal DN15 et DN20 :
→→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE et mettre en place la nouvelle membrane EPDM.
Diamètre nominal DN25 à DN50 :
→→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE.
→→Placer l’insert dans la pièce de pression.
→→Insérer et visser la membrane EPDM.
REMARQUE !
Pour Membrane avec raccord fileté:
Si la broche est sous tension, la membrane peut être endommagée.
▶▶Serrer la membrane à la main dans un premier temps puis la desserrer d’un demi tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
146
français
Type 2103, 2104, 2105
Pannes
12
PANNES
Panne
Cause / Dépannage
L’actionneur ne commute pas
Raccord d’air pilotage inversé
FA:
(vanne 2/2 voies)
Raccorder raccord d’air pilotage 1
FA:
(vanne 2/3 voies)
Raccord d’air de pilotage 1 : ouverture
Raccord d’air pilotage 2: position médiane
FB:
Raccorder raccord d’air pilotage 1
FI:
Raccord d’air pilotage 1 : Ouvrir
Raccord d’air pilotage 2 : Fermer
Pression de pilotage trop faible
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Pression du fluide trop élevée
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
La vanne n’est pas étanche
Pression du fluide trop élevée
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Pression de pilotage trop faible
Voir pression indiquée sur la plaque signalétique.
Le débit diminue
La membrane PTFE est déformée
→→Remplacer la membrane.
Tableau 23 : Pannes
147
français
Type 2103, 2104, 2105
Pièces de rechange
13
PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement.
▶▶Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange d’origine de la société Bürkert.
La membrane est disponible en tant que pièce de rechange pour la vanne à membrane commandée par
piston, type 2103, 2104 et 2105.
Membrane
Figure 42 :
Pièce de rechange membrane
13.1
Tableau de commande de pièces
Taille de
membrane
Références pour membranes
8
688 421
E03/E04**
677 684
F01**
15
688 422
E03/E04**
677 685
F01**
15 BC**
693 163
E03/E04**
693 164
F01**
20
688 423
E03/E04**
677 686
F01**
20 BC**
693 166
E03/E04**
693 167
F01**
25
688 424
E03/E04**
677 687
F01**
32
688 425
E03/E04**
677 688
F01**
40
688 426
E03/E04**
677 689
F01**
50
688 427
E03/E04**
677 690
F01**
65
688 428
E03/E04**
677 691
F01**
EPDM (AD*)
FKM (FF*)
Tableau 24 : Références pour les membranes EPDM et FKM
148
français
Type 2103, 2104, 2105
Pièces de rechange
Taille de
membrane
Références pour membranes
8
677 674
L04/L10**
679 540
L05/L09**
693 175
L06/L08**
15
677 675
E02/E04PTFE**
679 541
E02/E04PTFE+Trou**
693 176
L06/L08**
20
677 676
E02/E04PTFE**
679 542
E02/E04PTFE+Trou**
693 177
L06/L08**
25
677 677
E02/E04PTFE**
679 543
E02/E04PTFE+Trou**
693 178
L06/L08**
32
677 678
E02/E04PTFE**
679 544
E02/E04PTFE+Trou**
693 179
L06/L08**
40
584 378
E02/E04PTFE**
584 379
E02/E04PTFE+Trou**
693 180
L06/L08**
50
584 386
E02/E04PTFE**
584 387
E02/E04PTFE+Trou**
693 181
L06/L08**
65
677 681
E02/E04PTFE**
679 743
E02/E04PTFE+Trou**
586 616
L08**
PTFE (EA*)
Advanced PTFE (EU*)
Gylon laminé (ER*)
Tableau 25 : Références pour les membranes PTFE et en Gylon
* Code SAP
** Identification sur la membrane
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre filiale de distribution Bürkert.
149
français
Type 2103, 2104, 2105
Emballage, Transport
14
EMBALLAGE, TRANSPORT
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de son montage et provoquer des blessures.
▶▶Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l‘aide d‘une deuxième personne.
▶▶Utiliser des outils adaptés.
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
•• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
•• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
15
STOCKAGE
REMARQUE !
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
•• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
•• Température de stockage : -20...+65 °C.
16
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
•• Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
•• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement
en vigueur.
Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets.
150
français
www.burkert.com

Manuels associés