Burkert 2031 2/2-way diaphragm valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Burkert 2031 2/2-way diaphragm valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 2031
INOX
2/2-way diaphragm valve
2/2-Wege-Membranventil
Vanne à membrane 2/2 voies
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2014 - 2017
Operating Instructions 1705/01_FR-FR_00810366 / Original DE
Typ 2031 INOX
Ce Quickstart
Table
1
des matières
Ce Quickstart
Ce quickstart contient des informations importantes.
▶▶ Lire attentivement ce quickstart et tenir compte des consignes de
sécurité.
▶▶ Ce quickstart doit être mis à disposition de chaque utilisateur.
▶▶ La responsabilité et la garantie légale concernant le type 2000 INOX
sont exclues en cas de non-respect des instructions contenues
dans ce quickstart.
1
Ce Quickstart........................................................................................ 19
2
Adresses.................................................................................................... 19
3
Utilisation conforme.................................................................... 20
4
Consignes de sécurité fondamentales...................... 20
5
Caractéristiques techniques.............................................. 21
6
Montage...................................................................................................... 23
7
Mise en service..................................................................................... 25
Quickstart explique au moyen d’exemples le montage et la mise en
service de l’appareil. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil
sur Internet sous : www.buerkert.fr
8
Maintenance, Nettoyage.............................................................. 25
1.1
9
Transport Stockage, Élimination...................................... 26
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la vanne
à membrane Type 2031 INOX.
2
Définition du terme
Adresses
Bürkert Fluid Control Systems / Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Les adresses se trouvent sur Internet sous: www.burkert.com
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre filiale de
distribution Bürkert.
français
19
Typ 2031 INOX
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Symboles
Mise en garde contre des blessures graves ou mortelles :
Danger!
Met en garde contre un danger imminent.
Avertissement !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
Mise en garde contre des blessures moyennes ou légères :
Attention !
Met en garde contre un risque éventuel.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
3
Utilisation conforme
Vanne à membrane Type 2031 INOX a été conçue pour commander
le débit de fluides liquides et gazeux.
• Pour son utilisation, il convient de respecter les conditions d’exploitation et d’utilisation autorisées.
• Utiliser uniquement en parfait état et veiller au stockage, au transport,
à l’installation et à l’utilisation conformes.
20
4
Consignes de sécurité
fondamentales
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Risque de pincement dû à un raccord pneumatique en
mouvement.
▶▶ Lors de l’ouverture et de la fermeture de l’appareil, ne pas entrer
en contact avec le raccord pneumatique en mouvement.
▶▶ Ne pas mettre la main dans la zone immédiatement au-dessus
et en-dessous du raccord d’air de commande.
Risque de brûlures/d’incendie en fonctionnement continu dû à
des surfaces d’appareil brûlantes.
▶▶ Ne pas toucher l’appareil à mains nues.
▶▶ Tenir l’appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
français
Typ 2031 INOX
Consignes de sécurité fondamentales
Situations dangereuses d’ordre général.
5.3
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ Protéger l’installation/l’appareil contre tout actionnement
involontaire.
▶▶ Alimenter les raccords de fluides seulement avec les liquides
énumérés au chapitre « Caractéristiques techniques ».
▶▶ N’effectuer aucune modification interne ou externe sur le type 2031
INOX et ne pas le soumettre à des charges mécaniques.
▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la
maintenance.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
5.3.1
5
5.1
5.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives
CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou la
déclaration de conformité CE.
français
0 °C…+60 °C
-10 °C…+140 °C
Température de fluide admissible en fonction du matériau de la membrane :
Matériau
Température [°C]1)
Remarques
EPDM (AB)
-10...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
EPDM (AD)
-5...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
FKM (FF)
0...+130
Pass de vapeur / chaleur sèche jusqu‘à
PTFE (EA)
-10...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
Advanced
PTFE (EU)
-5...+143
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min
Gylon (ER)
-5...+130
Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min
+150 °C / 60 min
1)
La vanne à membrane, Type 2031 INOX répond aux directives CE
conformément à la déclaration de conformité CE.
Températures admissibles
Température ambiante :
Température du fluide :
Caractéristiques techniques
Conformité
Conditions d’utilisation
Les températures de fluide indiquées ne sont valables que pour les
fluides n’attaquant pas ou ne faisant pas gonfler les matériaux de la
membrane. Le comportement du fluide par rapport à la membrane peut
changer en fonction de la température de fluide. Les propriétés de fonctionnement, en particulier la durée de vie de la membrane peuvent se
détériorer lorsque la température du fluide augmente. Ne pas utiliser les
membranes comme élément d’arrêt pour la vapeur.
21
Typ 2031 INOX
Consignes de sécurité fondamentales
Plages de pression
5.3.3
Avertissement !
Fluide de commande: gaz neutres, air
Risque de rupture en cas de surpression.
En cas de rupture de l’appareil, il y a risque de graves blessures,
de brûlures par acide et autres.
▶▶ Ne pas dépasser les pressions de pilotage et de fluide maximales.
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique.
Pression de pilotage et pression du fluide admissible :
Fonction
de commande
(CF)
Pression
de pilotage
minimale
[bar]
Pression
de pilotage
maximale
[bar]
CFA
5,5
10
CFB
2,2
7
Fluides transportés: gaz et liquides neutres, fluides très purs, stériles, agressifs et abrasifs
5.4
Fonctions
A
Pression du fluide
maximale [bar]
Élastomère
(y compris
stratifié)
PTFE et
PTFE advanced
10
6
A
P
5.5
Plaque signalétique
Diamètre nominal
(Taille de membrane)
Fonction
Type
10
Élastomère (y
compris stratifié)
PTFE et PTFE
advanced
8
4
2
0
Fig. 1 :
22
1
2
3
4
5
6
7
Pression de pilotage [bar]
Ouvert en position de repos par l’action d’un
ressort
B
voir « Fig. 1 »
6
Fermé en position de repos par l’action d’un
ressort
A
P
Pression de pilotage minimale nécessaire pour la fonction de commande B selon la pression du fluide appliquée sur un seul côté :
Pression du fluide [bar]
Fluides admissibles
Made in Germany
5.3.2
N° de série
Fig. 2 :
Matériau du joint
Matériau du corps
2031 A 8,0 EPDM VA
G1/4 Pmed 8,5 bar
Pilot 5,5-10 bar
S/N 1060
00445286
W36LP
N° d’identification
Description de la plaque signalétique
Diagramme de pression, membrane en élastomère et en PTFE advanced
français
Type de raccord,
pression du fluide
maximale
Pression de
pilotage
Typ 2031 INOX
Montage
6
Montage
• Le sens de débit est indifférent.
6.1.1
Danger !
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, couper la tension
et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Avertissement !
Risque de blessures dû à un montage non conforme, la mise
en marche involontaire de l’installation et au redémarrage
non contrôlé.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié
et habilité disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage.
Risque de pincement dû à un raccord pneumatique en mouvement.
▶▶ Lors de l’ouverture et de la fermeture de l’appareil, ne pas entrer
en contact avec le raccord pneumatique en mouvement.
▶▶ Ne pas mettre la main dans la zone immédiatement au-dessus
et en-dessous du raccord d’air de commande.
6.1
Avant le montage
• Avant de raccorder la vanne, veiller à ce que les tuyauteries soient
correctement alignées.
français
Position de montage
Position de montage: au choix, de préférence actionneur vers le haut.
Montage pour la vidange automatique du corps :
Il est de la responsabilité de l’installateur et de l’exploitant de
garantir la vidange automatique.
Pour une vidange automatique, il faut que :
• le marquage (-) sur le corps se trouve sur 12 h,
• l’alésage dans le socle de la membrane se trouve au point le plus
bas pour surveiller les fuites éventuelles
Angle de vidange -2°
Fig. 3 :
Position de montage permettant au corps de se vider
automatiquement
6.2
Travaux préparatoires
→→Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de
métal, etc.).
→→Soutenir et aligner les tuyauteries.
23
Typ 2031 INOX
Montage
Appareils avec corps à souder VG/VS :
Avant le soudage du corps, il est nécessaire de démonter
l’actionneur.
6.3
Montage
Avertissement !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Le non-respect du couple de serrage est dangereux du fait de
l’endommagement possible de l’appareil.
▶▶ Respecter le couple de serrage lors du montage.
6.3.1
Appareils avec corps à souder VG/VS
Avant le soudage du corps, il est nécessaire de démonter
l’actionneur.
Retirer l’actionneur et la membrane du corps
Procédure à suivre pour la fonction de commande A :
→→Appliquer de l’air comprimé à 5,5 bar au raccord d’air de commande.
→→Desserrer les vis de fixation en croix et retirer l’actionneur avec la
membrane du corps.
→→Souder le corps dans la tuyauterie.
Procédure à suivre pour la fonction de commande B :
→→Desserrer les vis de fixation en croix et retirer l’actionneur avec la
membrane du corps.
→→Souder le corps dans la tuyauterie.
24
6.3.2
Montage
Montage de l’actionneur avec la fonction de commande A :
→→Aligner la membrane.
La patte de marquage de la membrane doit être verticale
par rapport au sens du débit.
→→Placer l’actionneur sur le corps.
→→Appliquer de l’air comprimé à 5,5 bar au raccord d’air de commande.
→→Serrer les vis de fixation légèrement en croisant jusqu’à ce que la
membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur.
Ne pas encore serrer les vis à fond !
→→Actionner deux fois la vanne à membrane.
→→Serrer les vis de fixation.
Respecter le couple de serrage (2,5 Nm) !
Montage de l’actionneur avec la fonction de commande B :
→→Aligner la membrane.
La patte de marquage de la membrane doit être verticale
par rapport au sens du débit.
→→Placer l’actionneur sur le corps.
→→Serrer les vis de fixation légèrement en croisant jusqu’à ce que la
membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur.
Ne pas encore serrer les vis à fond !
→→Appliquer de l’air comprimé à 5,5 bar au raccord d’air de commande.
→→Actionner deux fois la vanne à membrane.
→→Serrer les vis de fixation.
Respecter le couple de serrage (2,5 Nm) !
français
Typ 2031 INOX
Mise en service
6.4
Raccordement pneumatique
7
Mise en service
Avertissement !
Avertissement !
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement
non appropriés.
Les tuyaux flexibles ne résistant pas à la plage de pression et de
température peuvent entraîner des situations dangereuses.
▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la plage
de pression et de température indiquée.
▶▶ Respecter les indications figurant sur la fiche technique du fabricant de tuyaux flexibles.
6.4.1
Risque de blessures dû à une exploitation non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu du
manuel est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
Control air connections
Nous recommandons le raccord angulaire de 45° à commander séparément pour faire office de raccord d’air de
commande.
À cet effet, la longueur de tuyau flexible bougeant
librement doit être de 250 mm min. En cas de tuyau
flexible plus court, la durée de vie et le fonctionnement du
raccord enfichable seront réduits.
En cas d’utilisation d’un raccord d’air de commande droit,
la longueur de tuyau flexible bougeant librement doit être
de 400 mm min.
En cas de tuyau flexible plus court, la durée de vie et le
fonctionnement du raccord enfichable seront réduits.
Risque de pincement.
▶▶ Il est interdit d’utiliser un raccord d’air de commande de 90° en raison du risque de pincement.
français
Respecter les indications de la plaque signalétique et les
consignes concernant la pression et les valeurs de températures au chapitre « Caractéristiques techniques ».
8
8.1
Maintenance, Nettoyage
Actionneur
À condition de respecter les consignes de ces instructions de service,
l’actionneur de la vanne à membrane ne nécessite aucun entretien.
8.1.1
Pièces d’usure de la vanne à
membrane
Les pièces soumises à une usure naturelle sont les suivantes :
• Membrane
→→En cas de fuite, remplacer la membrane par une neuve.
25
Typ 2031 INOX
Transport Stockage, Élimination
Une membrane PTFE déformée peut entraîner une réduction
du débit.
8.1.2
→→Contrôler l’usure de la membrane après au maximum 10
cycles
de commutation.
Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de contrôle
plus rapprochés.
Nettoyage
Pour nettoyer la surface de l’appareil, des produits de nettoyage
courants peuvent être utilisés.
Remarque !
Vérifier la compatibilité des produits avec les matériaux du boîtier
et les joints avant d’effectuer le nettoyage.
26
Transport Stockage,
Élimination
Remarque !
Intervalles de contrôle
5
8.2
9
Dommages dus au transport/au stockage.
• Transporter et stocker l’appareil à l’abri de l’humidité et des
impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Température de stockage autorisée : -20…+65 °C.
Le stockage avec les vis de corps serrées à fond peut entraîner
des déformations définitives de la membrane.
• Desserrer les vis de corps en cas de stockage prolongé.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil
contaminées par des fluides.
• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
français
www.burkert.com

Manuels associés