MQ Power DCA15SPXU4F Simple phase 6-56KW Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
MQ Power DCA15SPXU4F Simple phase 6-56KW Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
SÉRIE WHISPERWATT™
MODÈLE DCA15SPXU4F
GÉNÉRATEUR 60Hz
(MOTEUR DIESEL KUBOTA D1503-M)
Révision no. 3 (2019-09-18)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication ou du manuel des pièces associées,
visitez notre site web à l'adresse suivante :
www.mqpower.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CANCER ET DOMMAGES
À L'APPAREIL
REPRODUCTEUR
www.P65Warnings.ca.gov
P/N 38707
PAGE 2 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
TABLE DES MATIÈRES
Générateur DCA15SPXU4F
60 Hz
Avertissement proposition 65.......................................... 2
Table des matières........................................................... 3
Renseignements sur la sécurité................................... 4-9
Spécifications................................................................ 10
Dimensions.................................................................... 11
Installation................................................................ 12-13
Renseignements généraux............................................ 14
Composants principaux................................................. 15
Panneau de commande du générateur/moteur........ 16-17
Se familiariser avec le bornier
de sortie/panneau de commande.................................. 18
Familiarisation avec le panneau
de bornes de sortie.................................................. 19-20
Application de la charge................................................ 21
Lecture de la jauge / Connexions du bornier................. 22
Mise en place................................................................ 23
Inspection/Configuration........................................... 24-26
Procédure de démarrage du générateur.................. 27-28
Procédure d'arrêt du générateur................................... 29
Entretien................................................................... 30-33
Codes de défaut de moteur .......................................... 34
Dépannage Générateur ................................................ 35
Dépannage moteur................................................... 36-37
Schéma de câblage du générateur............................... 38
Schéma de câblage du moteur...................................... 39
Schéma de câblage du chargeur de batterie................. 40
Schéma de câblage du chauffage du bloc moteur........ 41
AVIS
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 3
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions
de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Ne pas lire
et comprendre les messages de sécurité et les consignes
d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à
vous-même et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger de gaz d’échappement
mortels
Danger de carburants explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlure
Danger de survitesse
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
ATTENTION
Danger pièces en rotation
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT entraîner UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
Danger liquides sous pression
AVIS
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger de chocs électriques
PAGE 4 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés, lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction
ou les règlements de ville et d'état.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous
l'influence de drogues ou de l'alcool.
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe
pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer.
 NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins
ou les applications déterminées par le fabriquant.
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des
blessures pourraient en résulter.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail.
Connaitre également les numéros de téléphone de
l'ambulance, médecin et des pompiers les plus proches.
Ces informations ont une valeur inestimable en cas d'urgence.
SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR
DANGER
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans
un endroit où il y a des explosifs ou à proximité
de matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer des
lésions corporelles graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur.
La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures
graves, des lésions corporelles ou même la mort. La
déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera
toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol nivelé
avant l'utilisation.
 TOUJOURS garder la machine dans un bon état de
fonctionnement.
 Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer l’équipement correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L’équipement doit être entreposé dans
un endroit propre et sec hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de cet équipement
exige un débit d'air de refroidissement continu approprié.
NE JAMAIS utiliser cet équipement dans un espace clos
ou étroit où la circulation d'air
est restreinte. Si la circulation
d'air est restreinte, elle causera
des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux
dommages au matériel ou au moteur.
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
 NE JAMAIS faire marcher le moteur sans les boucliers
thermiques ou les barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements loin de toutes les pièces mobiles
pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
alors que le moteur est encore chaud. L'eau
bouillante, sous haute pression, jaillira hors du
radiateur et brûlera sévèrement toute personne
proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir
de liquide de refroidissement et brûlera sévèrement toute
personne proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va jaillir
du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à toute
personne qui se trouve à proximité du générateur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont
chauds. Laisser ces pièces se refroidir avant de
faire des réparations.
AVIS
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur
peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour
éviter toute défaillance du moteur.
 NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Des
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà du
maximum permis.
 L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur
est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en
marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou
sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge
suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne
fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra
au carburant non consumé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les
soupapes du moteur et le système d'échappement, y
compris les turbocompresseurs, et réduire la performance
opérationnelle.
Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement
maximum, il doit être capable de fournir du combustible
et de l'air à un ratio approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler
complètement la totalité du carburant.
L'absence d'une combustion correcte du diesel ne cause
généralement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du
système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application
d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à
ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité
du système soit atteinte, peut normalement remédier à la
situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer
le carburant imbrûlé accumulé.
 Les codes de sécurité sanitaire et les codes de ressources
publiques de l'État spécifient que dans certains endroits,
des pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs
à combustion interne qui utilisent des combustibles
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu
pour prévenir le décharge accidentelle d'étincelles ou de
flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles
sont qualifiés et homologués par le Service forestier des
États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales
concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire
du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité.
PAGE 6 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant diesel est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer
une explosion si elles s'enflamment.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de
liquides inflammables .
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en
marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
 S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule tracteur
ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids nominal
brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont
l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de la
remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés
à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure de la bande
de roulement des pneus sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de freinage
et de stationnement du véhicule tracteur et de la remorque
sont connectés et fonctionnent bien.
 Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans
des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
 Les exigences du Département des transports américain
DOT sont les suivantes :
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage.
• connecter et tester le fonctionnement du freinage électrique.
 NE PAS fumer près ou aux environs du
matériel. Un incendie ou une explosion
pourraient résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
ATTENTION
 Consulter la réglementation de la sécurité de
remorquage de votre comté ou de votre État,
en plus de se conformer à la réglementation
relative au remorquage du Département des
transports américain (U.S. Department
of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre
générateur.
 Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de plus
amples renseignements sur la sécurité.
 Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de
transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS
veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et le
véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques et
qu'ils soient en bon état de fonctionnement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport.
• fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de
câbles à l'aide d'attaches autobloquantes.
 La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de
55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à
15 MPH selon le type de terrain.
 Éviter les arrêts et les démarrages brusques. Cela peut
provoquer le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les
démarrages et arrêts progressifs et en douceur améliorent
le remorquage.
 Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements.
 La remorque doit être de niveau à tout moment lors du
remorquage.
 Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque dans
la position relevée lors du remorquage.
 Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsqu'elle est stationnée.
 Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est
stationnée.
 Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur
de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle est
stationnée.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 NE PAS toucher les bornes de sortie en
cours de fonctionnement. Tout contact
avec les bornes de sortie en cours de
fonctionnement pourrait entraîner une
électrocution, un choc électrique ou
des brûlures.
 La tension électrique nécessaire au fonctionnement du
générateur peut causer des blessures graves, voire mortelles
par le contact physique avec des circuits sous tension. Mettre
le générateur ainsi que tous les disjoncteurs hors tension
avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir
un contact avec les bornes de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans les prises
de sortie lors du fonctionnement. Ceci est
extrêmement dangereux. Il y a possibilité de
choc électrique, d'électrocution ou de mort.
 Le retour de tension au réseau électrique
peut causer une électrocution ou des
dommages matériels NE JAMAIS connecter le générateur au système électrique d'un
bâtiment sans commutateur de transfert
ou tout autre dispositif approuvé. Toutes
les installations doivent être effectuées par un électricien
agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes
électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner
un choc électrique ou des brûlures, causant des blessures
graves ou même la mort.
Sécurité du cordon/câble d'alimentation
DANGER
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux prises de sortie du générateur. Des
raccordements incorrects peuvent causer des chocs
électriques et des dommages au générateur.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à
la terre d'une manière appropriée (piquet de terre) en fonction
de la National Electrical Code (NEC) et des codes locaux
avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la
mort par électrocution peuvent résulter de l'utilisation d'un
générateur non relié à la terre.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse
électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion
de la batterie.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides inflammables.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d’alimentation
d’être immergés dans l’eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que
l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au
générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement
isolant.
 NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les mains
mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
 TOUJOURSporter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour éviter
une irritation des yeux. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et à la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors du retrait de
la batterie.
 TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
PAGE 8 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement
la peau ou les vêtements abondamment avec de l'eau.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec
beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour recevoir des soins médicaux.
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour
réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus
dans les gaz d'échappement des moteurs à diesel.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant de réparer le générateur.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/
DÉCLASSEMENT
AVIS
AVIS
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence
de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les
émissions par évaporation dans la configuration installée.
Toute tentative de modification ou d'ajustement du système
antipollution du moteur par des personnes non autorisées
n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager
l'équipement ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut modifier le
taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes
ou d'autres pénalités.
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou
s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de
vie utile) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement),
veuillez suivre la procédure ci-dessous :
Étiquette de contrôle des émissions
 NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol,
dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est
nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de
moteurs agréé.
 Communiquer avec le ministère des Travaux
publics de votre pays ou avec l'organisme de recyclage de votre région en vue de procéder à l'élimination appropriée de tout composant électrique,
déchets ou huiles associés à cet équipement.
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante
du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi.
L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa
durée de vie.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer
la batterie et la porter à des installations adéquates pour la
récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité lors
de la manipulation de batteries contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est
recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les
autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir
de produits mis au rebut et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit.
Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants
encouragent le processus de recyclage des métaux.
L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les
économies d'énergie.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 9
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
Type
Connexion Armature
Phase
Puissance en attente
Puissance d'amorçage
Tension 1Ø (L-L/L-N)
interrupteur de sélection de tension
à 1Ø 240/120
Facteur de puissance
Fréquence
Vitesse
Aux. Alimentation CA
Aux. Tension/sortie
Poids sec (approx.)
Poids humide (approx.)
DCA15SPXU4F
Champ tournant, auto-ventilation, anti-fuites, un seul roulement
Série
1Ø
14,7 kW (14,7 kVA)
14 kW (14 kVA)
120/240
1,0
60 Hz
1800 tr/min
Monophasé 60 Hz
4,8 Kw (2,4 kW x 2)
1 179 lbs. (535 kg)
1 367 lbs. (620 kg)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
Type
No. de cylindres
Alésage x Course
Cylindrée
Puissance nominale
Démarrage
Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité d'huile de graissage
Type de lubrifiant
Type de carburant
Capacité du réservoir de carburant
Consommation de carburant
Batterie
Inclut les flexibles du moteur et du radiateur
2
Inclut les filtres
Kubota D1503M Tier 4
4 temps, refroidissement par eau, chambre de combustion de type tourbillon
3 cylindres
3,23 po x 3,63 po (330 mm x 92,4 mm)
91,47 po cu (1,5 litres)
18,4 HP @ 1800 trs/min
Électrique
1,85 gal. (7,0 litres)1
1,48 gal. (5,6 litres)2
SAE30/SAE20/SAE10
ASTM-D975-No.1/No.2-D/Carburant diesel à très faible teneur en soufre
16,4 gal. (62 litres)
1,09 gal. (4,1 l)/h à pleine charge 0,80 gal. (8,0 l)/h à 3/4 de charge
0,64 gal. (5,6 l)/h à 1/2 charge
0,41 gal. (3,4 l)/h à 1/4 de charge
12V 70Ah X 1
1
PAGE 10 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
DIMENSIONS
POINT DE LEVAGE
MAXIMUM
1 179 lbs.
(535 kg)
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DEVANT
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
Lettre de
référence
Dimensions po. (mm)
A
20,08 (510)
B
21,65 (550)
C
18,11 (460)
D
56,3 (1430)
E
25,6 (650)
F
35,4 (900)
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 11
INSTALLATION
RACCORDEMENT DE LA TERRE
Consultez les codes locaux d'électricité et de sécurité pour une
connexion appropriée en fonction des conditions d'utilisation.
EXEMPLE de mise à la terre de l'unité si les conditions
d'utilisation exigent un tel dispositif :
La borne de terre du générateur doit toujours être utilisée pour
connecter le générateur à une terre appropriée lorsque cela
est nécessaire.
Le câble de terre doit être un fil de taille no. 8 (aluminium)
minimum. Si un fil de cuivre est utilisé, un fil de taille no.10
minimum doit être utilisé.
Connecter une extrémité de la borne du câble de mise à la terre
au point de masse du générateur (Figure 2). Branchez l'autre
extrémité du câble de masse à une terre appropriée (tige de
mise à la terre).
BORNE DE MISE
À LA TERRE DU
GÉNÉRATEUR
SI LE GÉNÉRATEUR FOURNIT DE L'ÉLECTRICITÉ
À UN BÂTIMENT PAR L'INTERMÉDIAIRE D'UN
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT, Il DOIT ÊTRE
RELIÉ À UNE TIGE DE MISE À LA TERRE.
CÂBLE DE MASSE
)
UM
RÉFÉRENCE
NEC 250
8
/2,4
DS
PIE
M
IM
(MIN
Figure 2. Application de mise à la terre typique du générateur
PAGE 12 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Installer le générateur dans une zone exempte de débris, de
passants et d'obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur
est sur un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas
glisser ou se déplacer. Installer également le générateur de
sorte que les gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la
direction des maisons avoisinantes.
Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé
contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions
entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par
des courts-circuits et des arrêts.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l'
usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Porter une attention particulière à la ventilation lors de
l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des
grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un
endroit bien ventilé
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur
doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur.
L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit,
peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer
le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une fondation solide (en béton,
par exemple) et fixé fermement à la fondation pour isoler les
vibrations du générateur lorsqu'il fonctionne. Le générateur doit
être placé à au moins 6 pouces au-dessus du sol ou du niveau du
sol (conformément à la norme NFPA 110, chapitre 54.1). NE PAS
enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont
conçus pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur
et pour maintenir l'alignement.
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
AVIS
La réglementation du code de la sécurité et la santé au
travail (OSHA) et le Code national de l’électricité (NEC)
recommandent que si le générateur fournit de l'énergie
électrique à une structure (maison, bureau, atelier, remorque
ou similaire), il doit être connecté à un système d'électrode
de mise à la terre, tel qu'une tige de mise à la terre enfoncée
(Figure 2).
Le cas échéant, pour éviter tout risque de choc électrique et de
dommages à l'équipement, il est important de prévoir une bonne
mise à la TERRE (Figure 2).
AVIS
TOUJOURS vérifier avec l'État, la Province, le District et les
municipalités pour les exigences de mise à la terre électrique
avant d'utiliser le générateur.
L'article 250 (mise à la terre) du manuel NEC fournit les directives
pour la mise à la terre correcte et précise que le câble de terre
doit être relié au système de mise à la terre du bâtiment aussi
proche que possible du point d'entrée du câble.
L'article 250 du NEC spécifie les exigences de mise à la terre
suivantes :
1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le
générateur à la terre.
a. Cuivre - 10 AWG (5,3 mm2) ou plus.
b. Cuivre - 8 AWG (8,4 mm2) ou plus.
2. Lorsque la mise à la terre du générateur (Figure 2) est
nécessaire, connecter une extrémité du câble de terre à la
cosse de terre du générateur. Connecter l'autre extrémité
du câble de terre à la tige de terre (mise à la terre).
3. L'article 250 du NEC spécifie que la tige de mise à la terre
doit être enterrée un minimum de 8 pieds dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment, TOUJOURS consulter un
électricien autorisé.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 13
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
GÉNÉRATEUR
SYSTÈME D'EXCITATION TRIANGLE OUVERT
Ce générateur (Figure 3) est une source d'énergie portable
(nécessite une remorque pour le transport) de haute qualité pour
les sites de télécommunications, les installations d'éclairage,
les outils électriques, pompes submersibles et autres machines
industrielles et de construction .
Chaque générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur
« Triangle Ouvert ». Le système Triangle Ouvert est composé
d'un enroulement bobiné électriquement indépendant entre
enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif.
Il y a quatre connexions du système Triangle Ouvert A, B, C et D.
En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur
de tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à
D, et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur
de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant
d'excitation pour la section de l'excitateur.
En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou
un court-circuit, le régulateur automatique de tension ( AVR )
commute la configuration du système Triangle Ouvert pour la
connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions
de chaque phase pour fournir une excitation supérieure à la
section de l'excitateur et donc une meilleure tension lors de
l'application de charges lourdes .
Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont
destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est
requise à partir de ces enroulements.
La conception Triangle Ouvert fournit un courant d'excitation
quasi illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage
moteur. L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond selon
les exigences de la charge requise.
PANNEAU DE COMMANDE
Le « panneau d'utilisation » est équipé de ce qui suit :
„ Assemblage du témoin d’avertissement du moteur
• Témoin d’avertissement de préchauffage
• Voyant d'alarme de pression d'huile
• Voyant d'alarme de température de l'eau
• Témoin d’avertissement de chargement de la batterie
„ Interrupteur de commande du régime moteur
„ Fréquencemètre (Hz)
„ Ampèremètre CA (A)
„ Voltmètre CA (Volts)
„ Régulateur de tension
„ Interrupteur d'allumage/démarreur
„ Compteur horaire
„ Régulateur de tension
„ Disjoncteur principal de 70 Amp à 3 pôles
„ « Boîtier de commande »
(situé derrière le panneau de commande)
• Régulateur de tension automatique
• Transformateur de courant
• Relais de surintensité
• Relais de démarreur
BORNIER DE SORTIE
Le « Bornier de sortie » est équipé de ce qui suit :
„ Disjoncteur principal de 70 Amp à 3 pôles
„ Disjoncteur unipolaire de 20 A (pour prise GFCI)
„ Disjoncteur unipolaire de 30 A (pour prise L5-30R)
„ Disjoncteur bipolaire 30 A (pour prise L6-30R)
„ Disjoncteur bipolaire 50 A (pour prise CS6369)
„ Prise de sortie 120 V (GFCI)
„ Prise de sortie 120 V (L5-30R)
„ Prise de sortie 240 V (L6-30R)
„ Prise de sortie 120/240V (CS6369)
„ Trois cosses de sortie (UNV, alimentation 1Ø)
„ Borne de terre
BORNIER DE SORTIE
„ Chargeur de batterie (en option)
„ Élément chauffant du bloc moteur (Option)
„ Interrupteur d'arrêt d'urgence (Option)
MOTEUR
Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Kubota D1503M
à 3 cylindres, 4 temps, refroidi par eau, avec chambre de COMBUSTION à tourbillon. Ce moteur est conçu pour répondre à
toutes les exigences de performance du générateur. Se reporter
au tableau de référence 2 pour les spécifications du moteur.
Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans le présent
document sont sujettes au changement sans préavis.
SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE
Le système de gouverneur électrique commande les régimes
du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente
ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de
fréquence à ± 0,25 %.
RALLONGES
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils
ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles
de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être
dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et
en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur
et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser
le diagramme de sélection de câble (Tableau 6) comme guide
pour choisir la taille de câble d'extension appropriée.
PAGE 14 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
COMPOSANTS PRINCIPAUX
Figure 3. Composants principaux
Tableau 4. Principaux composants du générateur
ARTICLE
DESCRIPTION
NO.
1
Ensemble de réservoir de carburant
2
Ensemble de l'enceinte
3
Ensemble de silencieux
4
Ensemble moteur et radiateur
5
Ensemble de générateur
5
Ensemble du panneau de bornes de sortie
6
Ensemble de batterie
Ensemble de panneau de commande
7
du générateur
8
Ensemble de prises auxiliaires
9
Bornier de sortie (UNV)
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 15
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR/MOTEUR
Figure 4. Panneau de commande du générateur/moteur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du générateur/moteur (Figure 4).
1. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement 60 Hz.
2. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant
absorbée par la charge à partir du générateur par étape
sélectionnée par l’interrupteur de sélection de phase de
l'ampèremètre.
3. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au
niveau des cosses des bornes U, N, et V.
4. Module du témoin d'alarme du moteur — Ce module
affiche les alarmes suivantes du moteur : pression d'huile,
température de l'eau, charge de la batterie et préchauffage.
A. Témoin d'alarme de basse pression d'huile —
Pendant le fonctionnement normal
du générateur, ce témoin reste éteint.
Lorsque l’interrupteur d'allumage est
placé en position de marche (RUN)
pour démarrer le moteur, la témoin
s'allume. Lorsque la pression d'huile
augmente après le démarrage, le
témoin s'éteint.
Si ce témoin est allumé (ON) pendant le fonctionnement
normal du générateur, le système d'arrêt d'urgence
arrêtera automatiquement le moteur.
B. Témoin d'alarme de température d'eau —Ce témoin
s'allume lorsque la température de l'eau de refroidissement augmente anormalement. Si
le témoin s'allume pendant le fonctionnement normal du générateur, le
système d'arrêt d'urgence arrêtera
automatiquement le moteur.
C. Témoin d'avertissement de charge de la batterie
— Ce témoin s'allume lorsque la tension de sortie de
l'alternateur tombe en dessous d'une
valeur définie. Si ce témoin est allumé
pendant le fonctionnement normal, le
système d'arrêt d'urgence arrêtera
immédiatement le moteur.
D. Témoin d'avertissement de préchauffage — Le
témoin de préchauffage s'allume pendant le cycle de
préchauffage (par temps froid).
Lorsque le cycle de préchauffage est
terminé, le témoin s'éteint et le moteur
peut être démarré. En outre, ce témoin
affiche les pannes du moteur par des
clignotements. Voir les codes de
panne du moteur dans la section
Entretien de ce manuel.
PAGE 16 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR/MOTEUR
5. Interrupteur de vitesse du moteur — Cet interrupteur
contrôle la vitesse du moteur, basse ou élevée.
6. Compteur horaire — Indique le nombre d'heures
d'utilisation du générateur.
7. Interrupteur d'allumage/démarreur — Interrupteur à trois
positions, arrêt, marche et démarrage. Insérez la clé de
contact pour démarrer et arrêter le moteur.
8. Commande de régulateur de tension — permet un
réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du
générateur.
9. Disjoncteur — Disjoncteur bipolaire, 50 ampères, prévu
pour protéger la prise CS6369.
10. Disjoncteur — Disjoncteur bipolaire, 30 ampères, prévu
pour protéger la prise L6-30R.
11. Disjoncteur — Disjoncteur unipolaire, 30 ampères, prévu
pour protéger la prise L5-30R.
12. Disjoncteur — Disjoncteur unipolaire, 20 ampères, prévu
pour protéger la prise GFCI.
13. Disjoncteur principal — Disjoncteur principal tripolaire, 70
ampères, prévu pour protéger les cosses de sortie U, N, et
V contre les surcharges.
AVIS
N'oubliez pas que le relais de surintensité surveille le
courant circulant entre les cosses de sortie U,N, et V et la
charge.
En cas de court-circuit ou de surintensité, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 70 ampères.
Pour rétablir l'alimentation au bornier de sortie, appuyer
sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité et
placer le disjoncteur principal dans la position fermée (ON).
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 17
SE FAMILIARISER AVEC LE BORNIER DE SORTIE/PANNEAU DE COMMANDE
BORNIER DE SORTIE
Le bornier de sortie (Figure 5) illustré ci-dessous est situé
sur le côté gauche (en-dessous du panneau de contrôle) du
générateur. Soulevez le couvercle pour accéder aux cosses
des bornes de sortie.
1Ø
240 - 120 V.c.a
BORNES DE SORTIE
U
N
NOIR
V
BLANC
BORNIER DE SORTIE
CONNEXION FIXE
ROUGE
VERT
DISJONCTEUR
POUR PRISES
VERROUILLABLES
CS6369
DISJONCTEUR
POUR PRISE
L5‑30R
BORNE DE MISE
À LA TERRE
PORTE
D'ACCÈS
SOULEVER
POUR OUVRIR
DISJONCTEUR
POUR PRISE
GFCI
DISJONCTEUR
POUR PRISE
L6‑30R
120/240V@
50 AMP
PRISE GFCI 120
V.c.a, 20 AMP
W
120V@
30 AMP
240V@
30 AMP
W
W
X
X
L5‑30R
X
CS‑6369
PRISE À VERROUILLAGE
ROTATIF 50 AMPÈRES
Y
Y
Y
L6‑30R
Figure 5. Borne de sortie/Panneau de commande
PAGE 18 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prise GFCI 120 V.c.a
Prise de courant L5-30R
Une prise GFCI (Duplex Nema 5-20R) de 120 V.c.a, 20 ampères,
est fournie sur le bornier de sortie. Cette prise est protégée par
un disjoncteur de 20 ampères. Le disjoncteur est situé sur le
panneau de commande. N'oubliez pas que la charge de sortie
(courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge
des cosses de sortie U, O, et V.
Le panneau de commande comporte une prise L5-30R de 120
V, 30 A (Figure 5). Il n’est possible d’accéder à cette prise que
lorsque le disjoncteur principal et le disjoncteur associé sont en
position de marche ON.
Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise
GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai
(voir Figure 6) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI.
Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois.
Faire tourner le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 7) sur le panneau de commande pour obtenir
la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire
augmente la tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire
diminue la tension.
Régulateur de tension
RÉDUIRE
120 V.c.a
PRISE G.F.C.I
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON
D'ESSAI
Figure 6. Prise G.F.C.I
Prise double tension à verrouillage rotatif
120/240 V.c.a
Le panneau de commande comporte une prise auxiliaire
120/240 V, 50 A, à verrouillage rotatif (CS-6369) (Figure 5). Il
n’est possible d’accéder à cette prise que lorsque le disjoncteur
principal et le disjoncteur associé sont en position de marche ON.
AUGMENTER
Figure 7. Bouton de commande du régulateur
de tension
Accès aux bornes de sortie de l'UVO
(panneau de connexion fixe)
Les cosses des bornes de sortie sont protégées par un
couvercle d'accès isolé (Figure 8). Retirer le boulon qui fixe le
couvercle d'accès. Soulever le couvercle d'accès pour accéder
aux bornes de sortie de l'UVO.
Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés aux
cosses des bornes de sortie, tirez vers le bas sur le couvercle
d'accès et réinstallez le boulon de verrouillage.
AVIS
N'oubliez pas que la sortie de charge (courant) des quatre
prises dépend des exigences de charge des cosses de
sortie.
BOUCHONS
DU BORNIER
DE SORTIE
Prise de courant L6-30R
Le panneau de commande comporte une prise auxiliaire L6-30R
de 240 V, 30 A (Figure 5). Il n’est possible d’accéder à cette
prise que lorsque le disjoncteur principal et le disjoncteur associé
sont en position de marche ON.
RETIRER LE
BOULON DE
VERROUILLAGE
SOULEVER LE
COUVERCLE
D'ACCÈS
Figure 8. Cosses des bornes UVO
Couvercle d'accès
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 19
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Raccorder les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être reliées au générateur de plusieurs
manières, par les cosses de sortie, les camlock ou les prises de
courant (Figure 9). S'assurer de lire le manuel d'utilisation avant
d'essayer de connecter une charge au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 10) est relié au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de
surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut
pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de
réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité
se trouve dans le boîtier de commande.
Un disjoncteur principal à 3 pôles de 70A est fourni pour
protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de
mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant
de démarrer le moteur.
PRISES AUXILIAIRES
L5‑30R
L6‑30R
CS‑6369
TESTER
CHARGE
RÉINITIALISER
Figure 10. Relais de surintensité
AVIS
PRISE GFCI
CHARGE
N'oubliez pas que le relais de surintensité surveille le
courant circulant entre les cosses de sortie U,N, et V et la
charge.
En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 70 Amp.
BORNES DE
SORTIE C.A.
Pour rétablir l'alimentation au Panneau de borne de
sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais
de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la
position fermée (ON).
CHARGE
Figure 9. Raccorder les charges
PAGE 20 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
AVIS
S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le
générateur et les équipements pour être sûr que le générateur
fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la
fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des
équipements.
Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup
plus courant en cours de démarrage que pendant le
fonctionnement.
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter
130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de
puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique
de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée
en multipliant la tension de la plaque signalétique par
l'ampérage de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir Tableau
5 ci-dessous lorsque vous connectez des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, lampes à incandescence
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
1,0
0,4-0,9
Outils électroniques, équipement de communication
1,0
Outils électriques ordinaires
0,8
Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas
supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension
qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du
câble. Voir Tableau 6.
„ Lorsque vous connectez une charge de résistance comme
une lampe à incandescence ou un chauffage électrique,
une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du
groupe électrogène (kW) peut être utilisée.
„ Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure,
une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe
électrogène (kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée.
„ Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres
outils électriques, prêter une attention particulière à la
capacité actuelle de démarrage.
Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité
allant jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW)
multipliée par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit
installer un interrupteur d'isolement (transfert). De graves
dommages au système électrique du bâtiment peuvent se
produire sans cet interrupteur de transfert.
Tableau 6. Sélection du câble
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en Watts
Courant
en
ampères
à 100
Volts
2,5
5
Longueur maximale admissible des câbles
à 200
Volts
Fil #10
Fil #12
Fil #14
Fil #16
300
600
(1000 pi)
(600 pi)
(375 pi)
(250 pi)
600
1200
(500 pi)
(300 pi)
(200 pi)
(125 pi)
7,5
900
1800
(350 pi)
(200 pi)
(125 pi)
(100 pi)
10
1200
2400
(250 pi)
(150 pi)
(100 pi)
15
1800
3600
150 pi.
(100 pi)
(65 pi)
20
2400
4800
(125 pi)
(75 pi)
(50 pi)
AVERTISSEMENT : Des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 21
LECTURE DE LA JAUGE / CONNEXIONS DU BORNIER
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UNV
Les tensions de sortie 240/120V peuvent être obtenues en
utilisant les cosses de sortie.
Le régulateur de tension (VR), Figure 12 permet à l'utilisateur
d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Jauge d'ampèremètre
La jauge de l'ampèremètre (Figure 14) sur le panneau de
commande du générateur a été fournie pour aider à observer
la quantité de courant (ampères) fournie à la charge à partir des
cosses de sortie, de la prise GFCI ou de toute prise auxiliaire
si elle est installée.
Tension du bornier de sortie 1Ø-120
1. Connecter les fils de charge aux cosses du bornier de sortie
comme indiqué dans Figure 11.
NOIR
BLANC
ROUGE
Figure 14. Ampèremètre (charge)
BORNE DE
MISE À LA
TERRE
VERT
MONOPHASE 120 V.c.a
(CONNEXIONS DE CHARGE)
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
AVIS
La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats
uniquement si les cosses des bornes de sortie sont
connectées à une charge.
Tension du bornier de sortie 1Ø-240
1. Connecter les fils de charge aux cosses du bornier de sortie
comme indiqué dans Figure 15.
Figure 11. Cosses des bornes de sortie
Connexions 1Ø-120V
NOIR
2. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 12) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner
dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à
chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est
nécessaire.
RÉDUIRE
ROUGE
BORNE DE
MISE À LA
TERRE
VERT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
MONOPHASE 240 V.c.a
UTILISÉE À
(CONNEXIONS DE CHARGE)
TOUT MOMENT
AUGMENTER
Figure 12. Bouton du régulateur de tension
3. Observez que la tension de sortie augmente ou diminue en
surveillant la lecture du voltmètre (Figure 13).
BLANC
Figure 15. Cosses des bornes de sortie
Connexions 1Ø-120V
2. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 12) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner
dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes UNV
sont sécurisées et bien serrées. La possibilité d'un arc
existe, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Figure 13. Voltmètre CA
PAGE 22 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
MISE EN PLACE
VÉRIFICATION DU CARBURANT
DISJONCTEURS
S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la position
d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
HUILE DE LUBRIFICATION
Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à
travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir.
S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau
d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 16) sur la
jauge. Voir Tableau 7 pour le choix d'huile moteur.
AJOUTER
DE L'HUILE
LIMITE DE
REMPLISSAGE
DANGER
Le déversement de carburant sur un
moteur chaud peut provoquer un incendie
ou une explosion. Si des déversements
de carburant se produisent, essuyer le
carburant renversé complètement pour
éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer à proximité
du générateur.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL le personnel proprement formé qui a lu et compris
cette section doit remplir le système de réservoir de
carburant.
AJOUTER
Figure 16. Jauge d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si
l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en
enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité
spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel du moteur
Kubota. L'huile doit être tiède avant de la vidanger.
La marque Delo® est l'huile moteur recommandée pour ce
générateur. Lors du remplacement de l'huile moteur veuillez
utiliser l'huile moteur Delo® 400 LE SAE 15W-40 (API CJ-4).
Tableau 7. Huile à moteur
recommandée
Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du
remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être
fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le
carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a
pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement de
carburant immédiatement.
RÉSERVOIR À
CARBURANT
HUILE ARCTIQUE
HUILE : SAE
Ce générateur dispose d'un réservoir de carburant interne
(Figure 17) situé à l'intérieur de l'enceinte et peut également
être équipé d'un réservoir de carburant monté sur remorque.
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant diesel n°2 propre
et neuf. NE PAS remplir le réservoir de carburant au delà de
la capacité.
Figure 17. Réservoir à carburant
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 23
INSPECTION/CONFIGURATION
Procédure de remplissage :
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. Éviter tout contact avec la
peau et/ou l'inhalation.
5. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important
de lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir
de carburant de la remorque. NE PAS attendre que le
carburant soit visible dans la goulotte de remplissage
(Figure 20).
LA JAUGE DE CARBURANT EST SITUÉE
SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE
3. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles
à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner le renversement de
carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité
(Figure 18).
Figure 20. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de
niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements
et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
NE PAS faire le plein sur
une surface non plane
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir
compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate
lorsqu'il est chauffé (Figure 21).
Le carburant SE DILATE
lorsqu'il est chauffé !
e
ed
urc leur
o
S ha
c
NE
PLA
NON
CE
A
F
SUR
SURFACE PLANE
E
LAN
P
NON
NIVEAU
CARB
E
FAC
SUR
SURFACE PLANE
Figure 18. Remplir seulement sur une
surface plane
AVIS
UNIQUEMENT utiliser du diesel no.2 lors du remplissage .
4. Retirez le bouchon de carburant (situé sur le dessus du
générateur) et remplissez le réservoir de carburant comme
indiqué dans Figure 19.
L'ORIFICE DE REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Figure 21. Expansion de carburant
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU)
Kubota recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été
pour l'utilisation dans ses moteurs. Il est possible de s'en procurer
sous forme de liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau
déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel du moteur
Kubota pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement/antigel dans le radiateur,
NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant
que l'appareil ne soit complètement refroidi.
La possibilité de liquide de refroidissement
chaud ! existe, ce qui peut causer des
brûlures graves.
Figure 19. Alimenter le générateur
PAGE 24 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
INSPECTION/CONFIGURATION
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du
réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du
radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir
Tableau 8 pour les capacités de liquide de refroidissement du
moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer que
le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
récupération est toujours entre les marques « H » et « L ».
Tableau 8. Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Moteur et radiateur
1,85 gal. (7,0 litres)
Réservoir de secours
N/D
TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à
la surchauffe ou à un chargement insuffisant de la batterie.
Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et
l'usure et l'ajuster conformément aux directives du manuel du
moteur Kubota.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie
du ventilateur se plie de 10 à 15 mm (Figure 22) lorsqu'elle est
enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous.
DÉFLECTION
10 à 15 MM
COURROIE DE
VENTILATEUR
Fonctionnement par temps de gel
Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne
quantité d'antigel (Tableau 9) a été ajoutée.
Tableau 9. Températures de service
d'antigel
Figure 22. Tension de la courroie de ventilateur
ATTENTION
Point de gel
Vol %
Antigel
°C
°F
50
-37
-34
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont
surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer
régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé. Le
nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc
recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et
la borne négative de la batterie débranchée.
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange
de l'antigel doit être inférieur à 50%.
FILTRE À AIR
Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire.
Inspecter le filtre à air conformément au directives du manuel
de propriétaire du moteur Kubota.
NE JAMAIS mettre les mains près des
courroies ou des ventilateurs pendant que
le générateur est en marche.
BATTERIE
Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens
inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie
entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la
batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu
correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors
du réapprovisionnement.
NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie
sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais
démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes
bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement
de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie du
type recommandé uniquement. Le type de batterie utilisée avec
ce générateur est BCI groupe 24.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide
de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber
à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit
être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique
externe, veiller à débrancher les câbles de batterie.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 25
INSPECTION/CONFIGURATION
Installation du câble de batterie
ALTERNATEUR
TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 23)
sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme
indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive
de la batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de
la batterie.
La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre
négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit
sera en court-circuit entraînant instantanément une panne de
l'alternateur.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER
et rebrancher la borne négative EN DERNIER.
NÉGATIF
POSITIF
NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration
de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l'alternateur.
CÂBLAGE
Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les
connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou
les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer
immédiatement le câblage.
TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES
Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords
des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer
tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les
conduites hydrauliques.
Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse
doit être remplacée immédiatement.
Figure 23. Connexions de la batterie
Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit :
1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de
la batterie lorsque l’interrupteur d'allumage/démarrage
est dans la position de marche ON.
2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de
borne de batterie autour des deux bornes de la batterie.
Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera
à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
AVIS
Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages
électriques au générateur surviendront. Faire attention à la
polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie.
ATTENTION
De mauvaises connexions de la batterie pourraient
provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer
d'autres défaillances.
PAGE 26 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
DÉMARRAGE
AVANT DE COMMENCER
1. Placer l’interrupteur de régime moteur (Figure 26) en
position de régime LOW(bas).
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des
émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation
adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement loin
du personnel à proximité.
BAS
Figure 26. Interrupteur de régime moteur (bas)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs
différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche
(fermée) ON .
2. Insérer la clé de contact dans l’interrupteur d'allumage.
Tourner la clé dans le sens horaire jusqu'à la position de
préchauffage PRE-HEAT (Figure 27A) et observez si le
témoin de préchauffage est allumé.
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
GFCI
Figure 24. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne de
sortie comme illustré dans Figure 9. Bien serrer les écrous
des bornes pour empêcher les fils de charge de glisser.
3. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils
de charge de glisser.
4. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 25).
E
E
1. Placer les disjoncteurs principal , G.F.C.I. et aux. (Figure
24) dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
MA
AR
RC
RÊ
HE
TE
R
G
FA
UF
MA
HA
C
É-
PR
RAGE
DÉMAR
AR
RC
RÊ
HE
TE
R
HA
-C
É
PR
G
FA
UF
RAGE
DÉMAR
Figure 27. Interrupteur d'allumage/démarreur
3. Lorsque le témoin de préchauffage s'est éteint OFF,
continuez à tourner la clé de contact dans le sens horaire
jusqu’à la position de démarrage START (Figure 27B).
Une fois le moteur démarré, relâcher la clé de contact. Si
le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, attendre
30 secondes et répéter cette étape.
AVIS
Par temps froid, faire chauffer le moteur 5 à 7 minutes avant
de le mettre en service.
4. Une fois que le moteur démarre, laisser le moteur
fonctionner pendant 1 à 2 minutes. Écouter s'il y a des bruits
anormaux. Si des anomalies existent, arrêter le moteur et
corriger le problème.
5. Si le moteur marche bien, placer l’interrupteur de régime
moteur (Figure 28) dans la position HIGH (haut).
HAUT
Figure 28. Interrupteur de régime moteur (haut)
CORRECT
INCORRECT
Figure 25. Portes de l'enceinte du moteur
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 27
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
6. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure
29) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en
HERTZ.
10. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la
position de marche ON (Figure 33).
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Figure 29. Fréquencemètre
7. Le voltmètre CA du générateur (Figure 30) affiche la tension
de sortie du générateur en VOLTS.
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
GFCI
Figure 33. Disjoncteurs (Marche)
Princ. Aux. et GFCI
11. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 34) et vérifier
qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la
charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture
actuelle si une charge est en cours d'utilisation.
Figure 30. Voltmètre
8. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée, utiliser
le bouton de réglage de la tension (Figure 31) pour
augmenter ou diminuer la tension souhaitée.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 34. Ampèremètre (charge)
Figure 31. Bouton de commande du régulateur
de tension
12. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou si une anomalie se produit.
9. L'ampèremètre (Figure 32) affichera zéro ampère sans
aucune charge appliquée. Lorsqu'une charge est appliquée,
l'ampèremètre indiquera la quantité de courant que la
charge tire du générateur.
Figure 32. Ampèremètre (sans charge)
PAGE 28 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
PROCÉDURE D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas
d'urgence.
PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL
Pour arrêter le générateur, utiliser la procédure suivante :
1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE
comme indiqué dans Figure 35 à la position d'arrêt OFF.
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
5. Inspecter le générateur en entier pour déceler tout
dommage ou relâchement des composants qui aurait pu
survenir pendant le fonctionnement.
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
1. Tourner la clé de contact de contact dans le sens antihoraire
à la position d'arrêt STOP. Lorsque le moteur s’arrête,
enlever la clé. Conserver la clé dans un endroit sécuritaire
où vous ne risquez pas de la perdre.
2. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE
comme indiqué dans Figure 35 à la position d'arrêt OFF.
Interrupteur d'arrêt d'urgence (Option)
1. Si le générateur en est équipé (option), appuyer sur le
bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (Figure 38).
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
GFCI
Figure 35. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. Placer l’interrupteur de contrôle de la vitesse en position
LOW(vers le bas) comme indiqué sur la figure (Figure 36)
et laisser le moteur refroidir pendant 3 à 5 minutes sans
appliquer de charge.
Figure 38. Bouton d'arrêt d'urgence
SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité pour arrêter
automatiquement le moteur en cas de faible pression d'huile,
environ 7,1 psi (49 kPa), ou de température élevée de l'eau,
environ 234°F (112° C), ou de survitesse, environ (2 070 tr/min).
Les témoins d'avertissement du module de témoins
d'avertissement du moteur (Figure 4, article 4) s'allument pour
signifier la raison de l'arrêt du moteur.
BAS
Figure 36. Interrupteur de régime moteur (bas)
3. Tourner la clé de contact de contact dans le sens antihoraire
à la position d'arrêt STOP. Lorsque le moteur s’arrête,
enlever la clé. Conserver la clé dans un endroit sécuritaire
où vous ne risquez pas de la perdre.
E
MA
RC
ARR
HE
ÊTE
R
P
A
CH
RÉ
G
FA
UF
RAGE
DÉMAR
Figure 37. Interrupteur d'allumage/démarreur
(arrêt)
4. Retirer toutes les charges du générateur.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 29
ENTRETIEN
10 h
100 h
QUOTIDIENNEMENT
Tableau 10. Inspection/entretien
Moteur
Vérifier le niveau des liquides du moteur
X
Vérifier le niveau de carburant.
X
Vérifier le niveau d'acide de la batterie
X
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
X
Vérifier la présence de fuites
X
Vérifier la présence de pièces desserrées
X
Changer l'huile moteur *1
X
Nettoyer le filtre à air
X
200 h
Remplacer l'huile et le filtre du moteur *1
X
Vidanger le réservoir de carburant
X
Nettoyer l'appareil, à l'intérieur et à
l'extérieur (vérifier le carbone d'émission)
X
Remplacer le filtre à carburant.
250 h
400 h
500 h
X
X
Remplacer l'élément du filtre à air *
X
Nettoyer le radiateur et vérifier le
niveau de protection du liquide de
refroidissement*2
X
Vérifier tous les flexibles et les colliers
de serrage *4
X
3
Nettoyer l'intérieur du réservoir à
carburant
Générateur
*1
1000 h
Mesurer la résistance d'isolement
au‑dessus de 3M ohms
X
X
Vérifier les paliers de support arrière
du rotor
X
Lors de la mise en service d'un nouveau moteur, changer l'huile et le filtre à 50 heures de fonctionnement la première fois SEULEMENT.
L'intervalle d'entretien dépend du type d'huile.
*2 Ajouter des « additifs supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
*3 Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20).
*4 Si le tuyau de purge a besoin d'être remplacé, s'assurer que la pente du tuyau de purge est d'au moins un 1/2 pouce par pied, sans
affaissements ou creux qui pourraient recueillir de l'humidité ou de l'huile.
*5 L’accumulation de carbone (suie, carburant non brûlé) dans le tuyau d'échappement et le silencieux peut entraîner non seulement des dérives
du système mais aussi un incendie. Pour détruire la suie et le carburant non brûlé, faire fonctionner l'unité à la puissance nominale pendant un
certain temps jusqu'à ce que les gaz d'échappement deviennent presque incolores toutes les 250 heures de fonctionnement. Le carbone sera
plus facilement généré lorsque l'unité fonctionne à moins de 30% de la puissance nominale. Dans ce cas, effectuer les procédures ci-dessus à
des intervalles plus courts.
*6 L’application d'une charge importante en une seule fois sur l'unité lorsque des dépôts de carbone se sont accumulés dans le système
d'échappement peut produire un feu/des étincelles qui peuvent conduire à une combustion anormale. Il est donc recommandé d'appliquer la
charge progressivement et d'observer la couleur des gaz d'échappement (incolore) pendant le processus.
*7 Du feu ou des étincelles peuvent être émis par la sortie des gaz d'échappement pendant la vérification de l'accumulation des émissions
de carbone (charge). S’assurer que la zone entourant l'unité est exempte de tout matériau inflammable.
PAGE 30 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
ENTRETIEN
AVIS
Avant d'inspecter le générateur, vérifier que le interrupteur
de démarrage / Allumage est en position d’arrêt OFF
et placer tous les disjoncteurs en position d'arrêt OFF.
Toujours permettre assez de temps pour un refroidissement
approprié. Lorsque vous êtes prêt à redémarrer, suivre
toutes les étapes dans section Procédure de démarrage
du générateur de ce manuel.
INSPECTION GÉNÉRALE
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et
inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons
et autres attaches sont desserrés, manquants ou endommagés.
Vérifier également si des fuites de carburant, d'huile et de
liquide de refroidissement ont lieu. Utiliser Tableau 10 comme
ligne directrice d'entretien côté moteur (se reporter au manuel
d'instructions du moteur)
FILTRE À AIR
Toutes les 100 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 39)
et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement
avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 39) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément
du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient
plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE
pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le
changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton
d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses
ou en la présence d'herbe sèche, le filtre à air sera encrassé.
Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation
excessive de carbone dans la chambre de combustion et une
consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus
souvent sous ces conditions.
AJOUT DE CARBURANT
Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison
et les emplacements).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement
le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une
contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire.
Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de
condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant
le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Vider le réservoir complètement de carburant. Utiliser un
pulvérisateur de lavage (Figure 40) pour rincer les dépôts ou
les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de
carburant.
INDICATEUR
FILTRE À AIR
À
VOIR
ÉSER
ANT
BUR
CAR
R
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
Figure 39. Filtre à air/indicateur
Figure 40. Nettoyage du réservoir de carburant
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur
n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est
pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 31
ENTRETIEN
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure :
„ Suspension en caoutchouc — rechercher des signes
d'usure ou de déformation due au contact avec de l'huile.
Remplacer la suspension en caoutchouc si nécessaire.
„ Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon et en
caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration
et de durcissement.
„ Parois du réservoir de carburant — inspecter les parois
du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation
excessive d'huile ou d'autres matières étrangères.
REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT.
„ Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle
toutes les 400 heures.
„ Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur
du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur
en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le
carburant lors du démontage.
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
(TOUTES LES 200 HEURES)
„ Enlever le filtre à huile moteur.
„ Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau
filtre à huile.
„ Installer le nouveau filtre à huile moteur.
„ Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile
moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant
un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter
de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur.
VIDANGER LE RADIATEUR ET REMPLACER
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(TOUTES LES 500 HEURES)
„ Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et
à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de
refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider.
„ Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier
les colliers pour déceler les signes de fuite.
„ Évacuer tout l'air.
„ Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein.
ÉVACUATION DE L'AIR
„ Remplacer par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant
d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque
le réservoir est à vide, ou après le démontage du système
de carburant, purger le système selon la procédure suivante.
Consulter le manuel du moteur Kubota pour plus de détails.
Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner
l’interrupteur à la position de démarrage «ON» pendant 15 à
30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire. Cette unité est
équipée d'un système de purge d'air automatique.
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou
lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile
peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le
générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre
les deux encoches de la jauge comme indiqué dans Figure 16.
„ Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement.
„ Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre
à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de
rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur
avec des objets, tels qu'un tournevis.
AVERTISSEMENT
Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage
du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est
toujours chaud pourrait causer des brûlures
sévères dues à l'eau ou à la vapeur.
PAGE 32 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Le radiateur (Figure 41) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le
tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est utilisé,
prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds (1,5 mètres)
du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube.
Ces prises ont pour but d'alimenter, par le biais du courant du
réseau extérieur, l'élément chauffant du bloc moteur et le
chargeur de batterie interne.
Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée
par le courant du réseau extérieur (Figure 42). Pour appliquer
le courant du réseau extérieur à cette prise, un cordon
d'alimentation de taille appropriée est requis (Voir Tableau 6).
Lorsque le générateur est utilisé dans un climat chaud il ne
sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Toutefois,
si le générateur est utilisé dans un climat froid, il est toujours
préférable d'alimenter constamment le chauffe‑eau de
l'enveloppe.
Pour alimenter l'élément chauffant du bloc moteur, il suffit
d'alimenter la prise de l'élément chauffant par le biais d'un réseau
extérieur en utilisant un cordon d'alimentation de taille adéquate.
ÉLÉMENT CHAUFFANT
DU BLOC MOTEUR
Figure 41. Nettoyage du radiateur
ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR
CHARGEUR
DE BATTERIE
Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures
suivantes sont recommandées :
„ Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un
stabilisateur de carburant si nécessaire.
ENSEMBLE
DU BORNIER
DE SORTIE
„ Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire
avec de l'huile fraîche.
CHARGEUR BATTERIE/ÉLÉMENT
CHAUFFANT DU BLOC MOTEUR
PRISE D'ALIMENTATION
120 V.c.a
„ Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur.
„ Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre
et sec.
Figure 42. Connexions du chargeur de batterie
et de l'élément chauffant du bloc moteur
„ Débrancher la batterie.
Si vous devez utiliser le générateur quotidiennement, vous n'avez
en principe pas besoin de charger la batterie. Si le générateur
doit rester inutilisé pendant longtemps, alimentez la prise du
chargeur de la batterie par le biais du courant du réseau extérieur
à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
„ S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau
approprié.
„ Si le générateur est monté sur une remorque, élever la
remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus
ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever
complètement les pneus.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR
ET CHARGEUR DE BATTERIE INTERNE PRISES
D'ENTRÉE 120 V.c.a (EN OPTION)
AVIS
Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant
de longues périodes et pour garantir une capacité de
démarrage adéquate, le chargeur de batterie interne du
générateur doit toujours être alimenté.
Ce générateur peut être équipé en option d'une prise
d'alimentation de 120 V.c.a et 20 ampères situé sur le panneau
de bornes de sortie.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 33
CODES DE DÉFAUT DE MOTEUR
CODES DE DIAGNOSTIC DE PANNE/DÉFAILLANCE
DU MOTEUR
Lorsqu'une panne ou une défaillance du moteur
est détectée, le moteur s'arrête et le code
d'erreur s'affiche sur le témoin de la bougie de
préchauffage par une série de clignotements.
Les motifs de clignotement consistent en une
combinaison d'un ou plusieurs clignotements
longs et d'un ou plusieurs clignotements courts. Consulter le
Tableau 11 pour une explication du motif de clignotements et
des contre-mesures associées.
Tableau 11. Codes de défaut de moteur
Symptôme
Explication du défaut
Indication
Solution
Vitesse de moteur trop élevée
115% ou plus du régime nominal
du moteur
Long 1 Court 1
Régler la vitesse du moteur au
régime-moteur nominal.
Faible pression d’huile
Pressostat d'huile activé
7,1 PSI (49 kPa) environ
Arrêt du moteur
Long 1 Court 2
Vérifier le niveau d'huile du
moteur et l’interrupteur.
Faible tension de la batterie
Charge insuffisante
Long 1 Court 3
Inspecter ou remplacer
l'alternateur/régulateur de
tension du moteur.
Température élevée de l'eau
Surchauffe, 234°F (112° C).
Environ, arrêt du moteur
Long 1 Court 4
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement et le radiateur.
Vérifier aussi l’interrupteur de
température.
Rotation incorrecte
du vilebrequin
Capteur de rotation du
vilebrequin défectueux,
déconnexion ou court-circuit.
Long 2 Court 1
Remplacer le capteur, vérifier le
câblage.
Le moteur ne démarre pas
Débranchement, court-circuit du
solénoïde de carburant.
Long 2 Court 2
Remplacer le solénoïde de
carburant, vérifier le câblage.
Icône de température d'eau
toujours éteinte
Capteur de température de l'eau
déconnecté
Long 2 Court 4
Vérifier le câblage ou remplacer
le capteur
Icône de température toujours Capteur de température de l'eau
allumée
court-circuité
Long 2 Court 5
Vérifier le câblage ou remplacer
le capteur.
Tension anormale
de la batterie
Pas de charge, câble débranché
Long 2 Court 6
Vérifier ou remplacer la batterie
et l'alternateur du moteur. Vérifier
le câblage.
Pas de démarrage
La tension du régulateur
dépasse
18 V.c.a ou plus
Long 2 Court 7
Vérifier ou remplacer le
régulateur de tension et la
batterie.
PAGE 34 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
DÉPANNAGE GÉNÉRATEUR
Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en
cas de panne, prière d'utiliser Tableau 12 affichés ci-dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste, consulter le
bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 12. Dépannage du générateur
Symptôme
Pas de tension de sortie
Problème possible
Solution
Voltmètre CA défectueux ?
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Redresseur de rotation
défectueux ?
Vérifier et remplacer.
Champ d'excitation défectueux ? Vérifier la présence d'environ 19 ohms dans J & K sur CN1
Tension de sortie basse
Tension de sortie élevée
Disjoncteur déclenché
Régime moteur correct ?
Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ».
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Court-circuit dans la charge ?
Vérifier le câblage et réparer.
Surintensité ?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux ?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité actionné ? Confirmer les exigences de charge et remplacer.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 35
DÉPANNAGE MOTEUR
Dépannage (moteur)
Symptôme
Le moteur ne démarre pas ou le
démarrage est retardé, bien que le
moteur fonctionne.
Le moteur ne démarre pas à
températures basses.
Le moteur démarre, mais s'arrête
dès que le démarreur est éteint.
Le moteur s'arrête par lui-même en
cours de fonctionnement normal.
Puissance, sortie et vitesse faibles
du moteur.
Problème possible
Solution
Le carburant n'atteint pas la pompe d'injection ?
Ajouter du carburant. Vérifier tout le système de
carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant et nettoyer le
réservoir.
Ligne d'alimentation en carburant défectueuse ?
Remplacer ou réparer la ligne d'alimentation en
carburant.
Compression trop faible ?
Vérifier le piston, le cylindre et les valves.
Régler ou réparer selon le manuel de réparation
du moteur.
Pompe à carburant ne fonctionne pas correctement ? Réparer ou remplacer la pompe à carburant.
Pression d'huile trop faible ?
Vérifier la pression d'huile du moteur.
La limite inférieure de la température de démarrage
est dépassée ?
Se conformer aux instructions de démarrage à
froid et de la viscosité de l'huile.
Batterie défectueuse ?
Charger ou remplacer la batterie.
De l'air ou de l'eau est mélangé au système de
carburant ?
Vérifier soigneusement l'existence de raccords
de conduite de carburant desserrés, d'écrous
lâches, etc
L'huile moteur est trop épaisse ?
Remplir le carter du moteur avec le type d'huile
approprié pour l'hiver.
Batterie défectueuse ?
Remplacer la batterie.
Filtre à carburant bloqué ?
Remplacer le filtre à carburant.
L'alimentation en carburant est bloquée ?
Vérifier tout le système de carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Réservoir de carburant vide ?
Ajouter du carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Le capteur d'arrêt mécanique arrête le moteur en
raison du faible niveau d'huile ?
Ajouter de l'huile. Remplacer le capteur d'arrêt
de faible niveau d'huile si nécessaire.
Réservoir de carburant vide ?
Remplacer le filtre à carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant.
La ventilation du réservoir de carburant est
insuffisante ?
S'assurer que le réservoir est correctement
ventilé.
Fuites au niveau des raccords de tuyaux ?
Vérifier les rubans des raccords de tuyaux
filetés et serrer les raccords le cas échéant.
Le levier de commande de vitesse ne reste pas dans Voir le manuel du moteur pour les mesures
la position sélectionnée ?
correctives.
Le niveau d'huile moteur est trop élevé ?
Ajuster le niveau d'huile moteur.
Usure de la pompe d'injection ?
Utiliser du Diesel n° 2 - D seulement.
Vérifiez l'élément de la pompe d'injection et
l'assemblage de la vanne de distribution et les
remplacer le cas échéant.
PAGE 36 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
DÉPANNAGE MOTEUR (SUITE)
Dépannage (moteur) - suite
Symptôme
Faible puissance de sortie du
moteur et faible vitesse, fumée
d'échappement noire.
Le moteur surchauffe.
Problème possible
Solution
Filtre à air bloqué ?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Réglages de valve incorrects ?
Régler les vannes selon les spécifications du
moteur.
Mauvais fonctionnement au niveau de l'injecteur ?
Consulter le manuel du moteur.
Trop d'huile dans le carter du moteur ?
Vidanger l'huile du moteur jusqu'à la marque
supérieure de la jauge.
Tout le système d'air de refroidissement est
contaminé / bloqué ?
Nettoyer le système de refroidissement de l'air
et les zones des ailettes de refroidissement.
Les courroies sont cassées ou allongées ?
Changer la courroie ou régler la tension de la
courroie.
Pas assez de liquide de refroidissement ?
Ajouter du liquide de refroidissement.
Le filet ou les ailettes du radiateur sont bloqués par
la poussière ?
Nettoyer soigneusement le filet ou les ailettes.
Le ventilateur, le radiateur ou le bouchon du
radiateur est défectueux ?
Remplacer la pièce défectueuse.
Thermostat défectueux ?
Vérifier le thermostat et le remplacer si
nécessaire.
Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau ?
Remplacer les pièces.
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 37
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR
LIGNE
LIGNE
CHARGE
GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION SANS BALAI
Remarque : Taille de fil sans désignation : 1,25
SYMBOLE
CODE COULEUR DE CÂBLAGE
SYMBOLE COULEUR
SYMBOLE COULEUR
B
NOIR
R
ROUGE
L
BLEU
W
BLANC
MARRON
Y
JAUNE
G
VERT
LB
BLEU CLAIR
GR
GRIS
LG
VERT CLAIR
V
VIOLET
O
ORANGE
P
ROSE
BR
CONNECTEUR
Vue du côté du câblage
V~
A~
CA AMPÈREMÈTRE
CT
TRANSFORMATEUR DE COURANT, AMPÈREMÈTRE
F
U.N.V.
Borne combinée
DÉSIGNATION
CA VOLTMÈTRE
FRÉQUENCEMÈTRE
BORNES DE SORTIE
AVR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
VR
RÉGULATEUR DE TENSION
CB1
DISJONCTEUR 3P 70A
CB2
DISJONCTEUR , 20A
CB3
DISJONCTEUR , 30A
CB4
DISJONCTEUR , 50A
CB5
DISJONCTEUR , 30A
R
RÉSISTANCE
Re
REDRESSEUR
CON1
PRISE 20A, GFCI
CON2
PRISE 30A, L5‑30R
CON3
PRISE 50A, CS‑6369
CON4
PRISE 30A, L6‑30R
OC
RELAIS DE SURINTENSITÉ
J. K
BORNE COMBINÉE
G
BORNE DE MISE À LA TERRE
PAGE 38 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
RELAIS DE
DÉMARREUR
UNITÉ DE CO M M A N D E D U M O T E U R
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
DE LA VITESSE
CAPTEUR DE VITESSE
DU MOTEUR
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DE
L'EAU
(MARCHE :
DÉMARRAGE/RALENTI)
SOLENOIDE
INTERRUPTEUR DE
PRESSION D'HUILE
COMPTEUR HORAIRE
DÉMARREUR
INTERRUPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE L'EAU
TÉMOIN D'AVERTISSEMENT
PRESSION
HUILE
TEMP DE
L'EAU
CHARGE
CHARGEMENT DE GÉNÉRATEUR
EN COURS
PRÉCHAUFFAGE
BOÎTIER DE
FUSIBLE
ARRÊT
MARCHE
FUSIBLE
PRÉCHAUFFAGE
MINUTERIE DU
TÉMOIN DE
PRÉCHAUFFAGE
DÉMARRAGE
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
BOUGIE DE
PRÉCHAUFFAGE
BATTERIE
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
(VUE DU CÔTÉ DU CÂBLAGE)
CN2
CN1
CN2
CN8
CN9
CN3
CN10 CN11
CN4
CN13
CN14
CN5
CN15
CN16
CN6
CN7
PLAQUE DE BORNES
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 39
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
VERT 14 AWG. TERRE (G)
CORDON
D’ALIMENTATION
SECTEUR
CONNECTER À LA
MASSE DU CHÂSSIS
DC–
DC+
VERS TERMINAL
DE DÉMARRAGE B
NO
IR
BLA
NC
VE
E
RT NTR
ÉE
120
V
.c.a
CH
DE ARG
BA EUR
TT
ER
IE
FUSIBLE
DE 7,5 AMP
ENTRÉE 120 V.c.a, INSÉRER CORDON
D’ALIMENTATION EXTERNE ICI
REMARQUES :
NEMA 5-15, 15 A, 120 V.c.a, PIÈCE NO EE6176 (PRISE HBL5278C/HUBBLE).
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
PRISE 20 AMP, 5-20R, PIÈCE NO EE6131 (PRISE HBL5369C/HUBBLE).
CABLE, CAROL 3/C AWG, PIÈCE NO EE56557.
LA PRISE EST MONTÉE SOUS LE BOÎTIER DE COMMANDE.
PAGE 40 — DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR
NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
VERT 14 AWG. TERRE (G)
BLOC DE CHAUFFAGE
NOIR 14 AWG.
120 V.c.a
BLANC 14 AWG.
ÉLÉMENT
DE
CHAUFFAGE
VERT 14 AWG.
TERRE
REMARQUES :
NEMA 5-15, 15 A, 120 V.c.a, (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
PRISE MONTÉE SUR LE BORNIER DE SORTIE.
20 AMP, L5-20R, 20A, 125 V.c.a, (HBL5369C/PRISE HUBBLE).
PRISE MONTÉE ADJACENTE À L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DE L'EAU
DCA15SPXU4F • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. NO. 3 (18/09/19) — PAGE 41
MANUEL D'UTILISATION
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL : mq@multiquip.com
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Siège social limité Multiquip (RU)
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
E-MAIL : infocanada@multiquip.com
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Global Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2021, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc., le logo MQ ainsi que le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de
l’auteur. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L’information et les spécifi cations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu’aucune obligation n’en découle.
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO MANUFACTURING CO.

Manuels associés