Mode d'emploi | MQ Power DCA70SSJU4i Simple phase et triphasé 6-85kVA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA70SSJU4i Simple phase et triphasé 6-85kVA Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
®
SÉRIE WHISPERWATT™
MODÈLE DCA70SSJU4i
GÉNÉRATEUR 60Hz
(MOTEUR DIESEL JOHN DEERE 4045HFG92)
LISTE DES PIÈCES NO. M2871300004
Révision no. 2 (2014-09-04)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication, veuillez visiter notre site
Internet à l'adresse : www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE —
Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de
ses constituants sont connus par l'état
de la Californie pour causer le cancer,
les déficiences congénitales et tout autre
danger pour la reproduction.
PAGE 2 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou
peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine
de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip en
appelant le 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si
elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle
peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre
concessionnaire ou Multiquip.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne
d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.nhtsa.dot.gov; ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité
automobile à partir de http://www.safecar.gov.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Générateur
DCA70SSJU4i 60 Hz
Avertissement proposition 65.......................................... 2
Signaler les défauts de sécurité...................................... 3
Table des matières........................................................... 4
Renseignements sur la sécurité................................. 6-11
Spécifications du moteur/générateur............................. 12
Dimensions du générateur............................................ 13
Dimensions/Spécifications de la remorque................... 14
Installation................................................................ 16-17
Renseignements généraux............................................ 18
Principaux composants du générateur.......................... 19
Principaux composants de la remorque........................ 20
Unité de commande du moteur (ECU).......................... 21
Panneau de commande du générateur/moteur............. 22
Familiarisation avec le panneau
de bornes de sortie.................................................. 23-25
Application de la charge................................................ 26
Sorties du générateur.................................................... 27
Sorties du générateur/affichage jauge.......................... 28
Connections du panneau de bornes de sortie......... 29-30
Connexions 600 VCA.................................................... 31
Inspection/Configuration........................................... 32-35
Procédure de démarrage du générateur
(mode manuel)......................................................... 36-37
Procédure de démarrage du générateur
(mode automatique)...................................................... 38
Procédures d'arrêt du générateur.................................. 39
Entretien................................................................... 40-46
Entretien de la remorque.......................................... 47-49
Directives de la remorque......................................... 50-64
Diagnostics de dépannage ........................................... 66
Dépannage Générateur ................................................ 67
Dépannage moteur................................................... 68-69
Schéma de câblage du générateur............................... 70
Diagramme de câblage du transformateur
automatique 600 V.c.a................................................... 71
Schéma de câblage du moteur...................................... 72
Schéma de câblage du chargeur de batterie................. 73
Diagramme de câblage élément
de chauffage de l'eau.................................................... 74
Explication des codes dans la colonne
des remarques............................................................... 76
Pièces de rechange suggérées..................................... 77
Illustrations des composantes
Ensemble de générateur.......................................... 78-79
Ensemble de boîte de commande ........................... 80-83
Ensemble moteur et radiateur ................................. 84-87
Ensemble bornes de sortie ...................................... 88-89
Ensemble batterie .................................................... 90-91
Ensemble de silencieux ........................................... 92-93
Ensemble réservoir à carburant ............................... 94-95
Ensemble enceinte .................................................. 96-99
Ensemble joints en caoutchouc .......................... 100-101
Ensemble Camlock (option)................................. 102-103
Ensemble chargeur de batterie (option)............... 104-105
Ensemble élément de chauffage (option)............. 106-107
Ensemble transformateur 3Ø 600 V.c.a (option) .108-109
Ensemble remorque TRLR70USH (option).......... 110-111
Ensemble remorque TRLR70USE (option).......... 112-113
Ensemble plaque signalétique et étiquettes ....... 114-117
Conditions de vente — Pièces.................................... 118
AVIS
Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
PAGE 4 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
NOTES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le
manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les
précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement.
Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité
et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence
des blessures à vous-même et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet
équipement seront cités avec des symboles de danger qui
peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que
des messages de sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition
de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger de brûlure
Dangers de chocs électriques
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Danger de brûlure
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
AVERTISSEMENT
Danger de survitesse
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, PEUT
ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
Danger pièces en rotation
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entrainer UNE BLESSURE LÉGÈRE ou
MODÉRÉE.
Danger liquides sous pression
AVIS
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger de chocs électriques
PAGE 6 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés, lunettes incassables, protection
des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à
embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés
par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous
ne vous sentez pas bien en raison de la
fatigue, maladie ou prise médicamenteuse.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous
êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool.
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il
n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de
démarrer.
 NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les
fins ou les applications déterminées par le fabriquant.
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les
étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et
de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des
blessures pourraient en résulter.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
TROUSSE DE
PREMIERS
SOINS
 TOUJOURS connaître l'emplacement du
téléphone le plus proche ou garder un
téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les
numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et
des sapeurs-pompiers les plus proches. Ces informations
ont une valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCIERS
POMPIERS
SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR
DANGER
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement
dans un endroit où il y a des explosifs ou à
proximité de matériaux combustibles. Une
explosion ou un incendie pourrait se produire
et causer de graves lésions corporelles ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger
l'utilisateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer
des blessures graves, des dommages physiques ou
même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces
dispositifs annulera toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol
nivelé avant l'utilisation.
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans
un endroit propre et sec hors de la portée des enfants et
des personnes non autorisées
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce matériel
exige une débit d'air de refroidissement continu approprié.
NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un espace clos ou
étroit où la circulation d'air est
restreinte. Si la circulation d'air
est restreinte, elle causera
des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux
dommages au matériel ou au moteur.
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les cheveux, les mains et
les vêtements loin de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
alors que le moteur est encore chaud. L'eau
bouillante, sous haute pression, jaillira hors
du radiateur et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le
liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir
de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur
alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va
jaillir du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à
toute personne qui se trouve à proximité du générateur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils
sont chauds. Permettre à ces pièces de se
refroidir avant de faire des réparations.
AVIS
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air
ou avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au
moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air
fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur.
 NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Les
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà
du maximum permis.
 L'absence d'une combustion correcte du
Diesel dans le moteur est un problème courant avec les
moteurs diesel qui sont en marche pendant de longues
périodes à des charges faibles ou sans charge. Lorsqu'un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (à moins
de 40% de la puissance nominale), il ne fonctionnera
pas à sa température optimale. Cela permettra au
carburant non consumé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les
soupapes du moteur et le système d'échappement, y
compris les turbocompresseurs, et réduire la performance
opérationnelle.
Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement
maximum, il doit être capable de fournir du combustible
et de l'air à un ratio approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler
complètement la totalité du carburant.
L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Elle peut réduire la performance
du système et nécessiter un entretien plus fréquent.
L'application d'une charge croissante pour une certaine
durée jusqu'à ce que l'excès de combustible soit consumé
et la capacité du système soit atteinte, peut normalement
remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures
pour consumer le carburant imbrûlé accumulé.
 Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu
pour prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de
flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles
sont qualifiés et évalués par le Service des forêts des
États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales
concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire
du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité.
PAGE 8 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant Diesel est
hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une
explosion si enflammé.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin
des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables .
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur
en marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
 Conserver le carburant dans des récipients appropriés,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des
flammes.
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer près ou aux environs du
matériel. Un incendie ou une explosion
pourraient résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
ATTENTION
 Consulter la réglementation de la sécurité de
remorquage de votre comté ou de votre État,
en plus de se conformer à la réglementation
relative au remorquage du Département des
transports américain (U.S. Department
of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre
générateur.
 Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de
plus amples renseignements sur la sécurité.
 Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de
transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS
veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et
le véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques
et qu'ils soient en bon état de fonctionnement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport.
 S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule
tracteur ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids
nominal brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont
l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de
la remorque. Les pneus de la remorque doivent être
gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure
de la bande de roulement des pneus sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de
freinage et de stationnement du véhicule tracteur et de la
remorque sont connectés et fonctionnent bien.
 Les exigences du Département des transports américain
DOT sont les suivantes :
• connecter et tester le fonctionnement du freinage
électrique.
• fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de
câbles à l'aide d'attaches autobloquantes.
 La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de
55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à
15 MPH selon le type de terrain.
 Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer
le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et
arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage.
 Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements.
 La remorque doit être de niveau à tout moment lors du
remorquage.
 Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque
dans la position relevée lors du remorquage.
 Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsqu'elle est stationnée.
 Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est
stationnée.
 Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la
hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle
est stationnée.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 NE PAS toucher les bornes de sortie en
cours de fonctionnement. Tout contact
avec les bornes de sortie en cours de
fonctionnement pourrait entraîner une
électrocution, un choc électrique ou
des brûlures.
 La tension électrique nécessaire au fonctionnement du
générateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles par le contact physique avec des circuits sous
tension. Mettre le générateur ainsi que tous les disjoncteurs
HORS TENSION avant d'effectuer un entretien sur le
générateur ou d'établir un contact avec les bornes de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans les
prises de sortie lors du fonctionnement. Ceci
est extrêmement dangereux. Il y a possibilité
de choc électrique, d'électrocution ou de
mort.
 Le retour de tension au réseau électrique
peut causer une électrocution et /
ou des dommages matériels NE
JAMAIS connecter le générateur au
système électrique d'un bâtiment
sans commutateur de transfert ou tout
autre dispositif approuvé. Toutes les
installations doivent être effectuées par un électricien
agréé conformément à toutes les lois applicables et les
codes électriques. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant des
blessures graves ou même la mort.
Sécurité du cordon/câble d'alimentation
DANGER
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont
correctement raccordés aux prises de sortie du générateur.
Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs
électriques et des dommages au générateur.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont
mis à la terre d'une manière appropriée (piquet de terre)
en fonction de la National Electrical Code (NEC) et des
codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des blessures
graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de
l'exploitation d'un générateur non relié à la terre.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse
électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion
de la batterie.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes
nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et des liquides
inflammables. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation
d'être immergés dans l'eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que
l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel
au générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le
revêtement isolant.
 NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les
mains mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
MAINS MOUILLÉES
 TOUJOURS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de
l'enlèvement de la batterie.
 TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien
aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse
de gaz combustibles.
CORDON D'ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
PAGE 10 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincer
immédiatement, la peau ou les vêtements, abondamment
avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement
avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital
le plus proche pour chercher l'aide médicale.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la
batterieavant de réparer le générateur.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état
de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/DÉCLASSEMENT
AVIS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages
ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa
durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et
démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous :
 NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le
sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
 Communiquer avec le ministère des Travaux
publics de votre pays ou avec l'organisme de
recyclage de votre région en vue de procéder
à l'élimination appropriée de tout composant
électrique, déchets ou huiles associés à cet
équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer
la batterie et la porter à des installations adéquates pour
la récupération du plomb. Respecter les consignes de
sécurité lors de la manipulation de batteries contenant de
l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est
recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les
autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir
de produits mis au rebut et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit.
Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants
encouragent le processus de recyclage des métaux.
L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise
les économies d'énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été
conçu pour réduire les concentrations nocives de monoxyde
de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote
(NOx) contenus dans les gaz d'échappement des moteurs
à diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence
de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur
les émissions par évaporation dans la configuration installée.
Toute tentative de modification ou d'ajustement du système
antipollution du moteur par des personnes non autorisées
n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager
l'équipement ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut
modifier le taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi
des amendes ou d'autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante
du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi.
L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute
sa durée de vie.
Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est
nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de
moteurs agréé.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 11
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR/GÉNÉRATEUR
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
Type
Connexion Armature
Phase
Puissance en attente
Puissance d'amorçage
Tension 3Ø (L-L/L-N)
Commutateur de sélection de tension à 3Ø 240/139
Tension 3Ø (L-L/L-N)
Commutateur de sélection de tension à 3Ø 480/277
Tension 1Ø (L-L/L-N)
Commutateur de sélection de tension à 1Ø 240/120
Facteur de puissance
Fréquence
Vitesse
Aux. Alimentation CA
Aux. Tension/sortie
Poids sec
Poids humide
DCA70SSJU4i
Générateur synchrone, à roue polaire, auto-ventilé, de type ouvert
Étoile avec neutre
Zigzag
3Ø
3Ø
61,6 kW (77 kVA)
44 kW
56 kW (70 kVA)
40 kW
208Y/120, 220Y/127, 240Y/139
S/O
416Y/240, 440Y/254, 480Y/277
S/O
S/O
240/120
0,8
1,0
60 Hz
1800 tr/min
Monophasé 60 Hz
4,8 Kw (2,4 kW x 2)
3 594 lbs. (1 630 kg)
4 410 lbs. (2 000 kg)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
Type
No. de cylindres
Alésage x Course
Déplacement
Puissance nominale
Démarrage
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
Capacité lubrifiant
Type de lubrifiant
Type de carburant
Capacité d'avertissement de fuite de carburant
Capacité du réservoir de carburant
Consommation de carburant
Batterie
1
2
John Deere 4045HFG92 Interim Tier 4
Refroidissement à eau, injection directe, à turbocompresseur,
refroidisseur air-à-air
4 cylindres
4,17 po. x 5,00 po.(106 mm x 127 mm)
275 po cu (4,5 litres)
97 HP @ 1800 trs/min
Électrique
5,9 gal (22,4 litres)1
3,9 gal (14,7 litres)2
API classe de service CJ-4 SAE 15W-40
#2 Diesel (diesel à très faible teneur en soufre uniquement)
25,9 gal (98 litres)
103 gal (390 litres)
4,3 gal. (16,2 l)/h à pleine
3,4 gal. (12,7 l)/h à 3/4 charge
charge
2,7 gal. (10,1 l)/h à 1/2
2,0 gal. (7,4 l)/h à 1/4 charge
charge
27 (CCA 0°F 800A) X 1
Inclut les flexibles du moteur et du radiateur
Inclut les filtres
PAGE 12 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIMENSIONS DU GÉNÉRATEUR
POINT DE
LEVAGE
MAXIMUM
VUE DE HAUT
6 960 lbs.
(3 157 kg)
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DEVANT
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions du générateur
Lettre de
référence
Dimensions po. (mm)
Lettre de référence
Dimensions po. (mm)
A
39,25 (997)
E
39,25 (997)
B
32,80 (883)
F
105,12 (2 670)
C
39,25 (997)
G
68,30 (1 735)
D
32,28 (820)
H
37,40 (950)
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 13
DIMENSIONS/SPÉCIFICATIONS DE LA REMORQUE
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
Figure 2. Dimensions de la remorque
Tableau 4. Dimensions de la remorque
Lettre de
référence
Dimensions po. (mm)
Lettre de référence
Dimensions po. (mm)
A
169,4 (4 938)
E
24,2 (615)
B
47,5 (1 207)
F
20,2 (513)
C
60 (1 524)
G
20,35 (517)
D
72,5 (1 842)
Tableau 5. TRLR70USH spécifications de la remorque
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
7 000 lbs. (3 175 kg)
Poids nominal brut de l'essieu (PNBE) chacun
3 500 lbs. (1 588 kg)
Puissance nominale de l'actionneur
8 000 lbs. (3 629 kg)
Coupleur ajustable à boules de 2 pouces
Types de coupleur
Coupleur ajustable à boules de 2 -5/16 pouces
Anneau d'attelage ajustable de 3 pouces
Dimension pneus
ST205/75D15 LR-C
Charge nominale maximale des pneus
1 820 lbs./825 kg (chaque)
Motif de boulonnage des pneus
5 écrous sur 4,5 po
Freins hydrauliques (standard)
Freins à tambour activés par pompage hydraulique (tous les essieux)
Freins électriques (en option)
Freins à tambour activés par pompage électrique (tous les essieux)
Plaque de coupleur de frein électrique boulonné
Option
Dispositif de sécurité électrique en cas de rupture
(freins à actionnement électrique)
Option
Vérin pivotant monté sur languette (standard)
3 000 lbs. (1 361 kg)
Vérin boulonné sur languette (en option)
8 000 lbs. (3 629 kg) Option
Essieu
Tandem
Suspension
Torsion
Feux
D.O.T. Feux rouge arrière, de freinage, de direction et de gabarit
approuvés par le Ministère des transports
Poids (approximatif)
960 lbs. (435 kg)
PAGE 14 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
NOTES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 15
INSTALLATION
BORNE DE
MISE À LA
TERRE DU
GÉNÉRATEUR
TIGE DE MISE À LA
TERRE POUR LA
MISE À LA TERRE
CONNECTER À
LA MASSE DU
BÂTIMENT
CÂBLE DE MASSE
8 pi. MINIMUM
RÉFÉRENCE
NEC 250-83(C)
Figure 3. Application de mise à la terre typique du générateur
PAGE 16 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants, et
obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur un
sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou se
déplacer. Installer également le générateur de sorte que les gaz
d'échappement ne soient pas libérés dans la direction des maisons
avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et des dommages
possibles au matériel, il est important de fournir une bonne mise
à la TERRE (Figure 3).
Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de
poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé contre
l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions entraîne
une détérioration du matériau isolant et se traduira par des courtscircuits et des arrêts.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l' usure
excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Porter une attention particulière à la ventilation lors de
l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des
grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un
endroit bien ventilé
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur
doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur.
L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit, peut
entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur
excessivement et peut-être même brûler les valves.
L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité (NEC)
fournit des directives pour la mise à la terre correcte et précise
que le câble de terre doit être relié au système de mise à la terre
du bâtiment aussi proche que possible du point d'entrée du câble.
Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences suivantes
de mise à la terre :
1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le
générateur à la terre.
a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2).
b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2)
2. En mettant le générateur à la terre(schéma 2), connecter
le câble de masse entre la rondelle frein et l'écrou sur le
générateur et bien serrer l'écrou. Brancher l'autre extrémité
du câble de masse à la terre.
3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise à la
terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système électrique de
n'importe quel bâtiment TOUJOURS consulter un électricien
autorisé.
AVIS
Ce générateur présente un conducteur de liaison permanente
entre les enroulements du stator et le châssis du générateur.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une base solide (comme une
surface en béton) et fixé fermement sur la base afin d'isoler les
vibrations du générateur quand il est en marche. Le générateur
doit mettre au moins 6 pouces au‑dessus du sol ou de niveau
(conformément à la norme NFPA 110, chapitre 5-4.1). NE PAS
enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont conçus
pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur et pour
maintenir l'alignement.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 17
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
GÉNÉRATEUR
SYSTÈME D'EXCITATION TRIANGLE OUVERT
Ce générateur (Figure 4) est une source d'énergie portable
(nécessite une remorque pour le transport) de haute qualité pour les
sites de télécommunications, les installations d'éclairage, les outils
électriques, pompes submersibles et autres machines industrielles
et de construction .
Chaque générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur
« Triangle Ouvert ». Le système Triangle Ouvert est composé
d'un enroulement bobiné électriquement indépendant entre
enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif.
Il y a quatre connexions du système Triangle Ouvert A, B, C et D.
En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur de
tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à D, et
C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur de
tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant d'excitation
pour la section de l'excitateur.
En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou un
court-circuit, le régulateur automatique de tension ( AVR ) commute
la configuration du système Triangle Ouvert pour la connexion en
série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions de chaque phase
pour fournir une excitation supérieure à la section de l'excitateur et
donc une meilleure tension lors de l'application de charges lourdes .
Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont
destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est requise
à partir de ces enroulements.
La conception Triangle Ouvert fournit un courant d'excitation quasi
illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage moteur.
L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond aux exigences de
la charge requise.
PANNEAU D'UTILISATION
Le « panneau d'utilisation » est équipé de ce qui suit :
„„ Contrôleur ECU
„„ Assemblage de l'unité de la jauge
•Jauge de pression d'huile
•Indicateur de température de l'eau
•Voltmètre de charge
•Jauge de carburant
•Tachymètre
„„ Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux
„„ Bouton de vérification des heures
„„ Commutateur de Démarrage/arrêt automatique
„„ Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant
PANNEAU DE COMMANDE
Le « panneau de commande » est équipé de ce qui suit :
„„ Fréquencemètre (Hz)
„„ Ampèremètre CA (A)
„„ Voltmètre CA (Volts)
„„ Commutateur ampèremètre
„„ Commutateur voltmètre
„„ Régulateur de tension
„„ Disjoncteur principal de 200 Amp à 3 pôles
„„ « Boîtier de commande » (situé derrière le panneau)
•Régulateur de tension automatique
•Transformateur de courant
•Relais de surintensité
•Relais de démarreur
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit :
„„ Trois prises de sortie 120/240V (CS- 6369 ) , 50A
„„ Trois disjoncteurs auxiliaires , 50A
„„ Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A
„„ Deux disjoncteurs GFCI, 20A
„„ Huit cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø)
„„ Borne de mise à la terre
„„ Chargeur de batterie (en option)
„„ Élément de chauffage de l'eau (en option)
„„ Connecteur Camlock (en option)
„„ Transformateur automatique (en option), sortie 600 V.c.a
MOTEUR
Ce générateur est équipé d'un moteur diesel John Deere
4045HFG92 à 4 cylindres, 4 cycles, refroidissement à eau, injection
directe, à turbocompresseur, refroidissement intermédiaire air/
air. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de
performance du générateur. Se reporter au Tableau de référence
2 pour les spécifications du moteur.
Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement
ses produits, les caractéristiques citées dans le présent sont
sujettes au changement sans préavis.
SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE
Le système de gouverneur électrique commande les régimes du
moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente ou diminue, le
système de gouverneur règle la variation de fréquence à ± 0,25 %.
CÂBLES D'EXTENSION
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils
ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles
de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être
dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et en
ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur et
le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser le
diagramme de sélection de câble (Tableau 8) comme guide pour
choisir la taille de câble d'extension appropriée.
PAGE 18 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
PRINCIPAUX COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
Figure 4. Principaux composants
du générateur
Tableau 6. Principaux composants du générateur
ARTICLE NO.
DESCRIPTION
1
Ensemble de silencieux
2
Ensemble de l'enceinte
Ensemble de commutateur de
3
sélection de tension
4
Ensemble de générateur
5
Ensemble de bornes de sortie
6
Ensemble de batterie
7
Ensemble de moteur
8
Ensemble de réservoir de carburant
9
Ensemble de disjoncteur
Ensemble de contrôleur de
10
démarrage/arrêt automatique
11
Ensemble de l'unité de la jauge
Ensemble de panneau de commande
12
du générateur
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 19
PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA REMORQUE
Figure 5. Principaux composants de la remorque
Figure 5 montre l'emplacement des composants de la remorque
et l'option 600 V.c.a. La fonction de chaque composant est décrite
ci-dessous :
1. Auto-transformateur (option) — Transformateur convertisseur
de tension. Convertit la tension de sortie 3Ø, 480 du générateur
vers 3Ø, 600 V.c.a.
2. Vérin de flèche — utilisez ce vérin pour soutenir le timon de
la remorque lors de la fixation du générateur à un véhicule
de remorquage
3. Boule d'attelage — fixez la boule d'attelage 2-5/16 pouces ou
l'anneau d'attelage de 3 pouces au véhicule de remorquage.
Utilisez uniquement le diamètre de la boule spécifiée comme
indiqué sur votre coupleur. L'utilisation de tout autre diamètre
de boule va créer un état extrêmement dangereux qui peut
entraîner une séparation de la boule et du coupleur ou la
défaillance de la boule.
4. Chaîne de sécurité — fixez toujours des chaînes de sécurité
au véhicule de remorquage. NE JAMAIS utiliser la remorque
sans chaîne de sécurité. Assurez-vous que les chaînes de
sécurité sont croisées lors du remorquage.
5. Les réflecteurs latéraux — Il existe deux réflecteurs de
couleur ambre qui se trouvent sur le côté de la remorque. Ces
réflecteurs offrent une meilleure visibilité dans des conditions
de mauvaise visibilité.
6. Pneus — Cette remorque utilise des pneus de taille
ST205/75D15 LR-C. Remplacer avec des pneus du type
recommandé uniquement. NE JAMAIS utiliser la remorque
avec pneus mauvais ou usés.
7. Cales — placez des cales (non comprises avec l'ensemble du
générateur ) sous chaque roue de la remorque pour empêcher
les tonneaux.
8. Feu de freinage droit — avant de remorquer le générateur,
assurez-vous que ce feu est opérationnel et fonctionne
correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque si ce feu ne
marche pas.
9. Éclairage plaque d'immatriculation — Ce feu éclaire la
plaque d'immatriculation. À chaque fois que le remorquage
du générateur est nécessaire, assurez-vous que cet éclairage
est opérationnel.
10. Feu de freinage gauche — avant de remorquer le générateur,
assurez-vous que ce feu est opérationnel et fonctionne
correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque si ce feu ne
marche pas.
11. Enceinte du boîtier de commande (en option) — contient
un disjoncteur de 70 amps pour une opération à V.c.a.
PAGE 20 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
UNITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR (ECU)
1
ECU Contrôleur série 800
25
0
Démarrage
moteur
Arrêt
A
50
75
PSI
140
100
Pré-alarme
B
C
D
180
260
60
F
30
AUGMENTER
RÉDUIRE
BATTERY
½
FUEL
24
VOLTS
6
WATER TEMP
E
18
12
220
°F
100
OIL PRESS
0
120
150
180
RPMX10
V
210
SPEED
U
W
OFF
ECU
V-W
Series 800 Controller
Engine Started
Shutdown
W-U
U-V
OFF
Pre-Alarm
Accepter Changement Option
alarme
d'écran
E
F G
Quitter
programme
Screen
Alarm
Acknowledge Change
Option
Program/
Exit
H
Figure 6. Unité de commande du moteur (ECU)
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions de
l'unité de commande du générateur (Figure 6).
1. Contrôleur ECU — Ce contrôleur de démarrage/arrêt
automatique affiche les paramètres et les messages de
diagnostic de dépannage du moteur, et contrôle la régénération
DPF.
A. Écran d'affichage ECU — les messages de diagnostic
de pannes du moteur sont affichés sur cet écran LCD.
B. Indicateur de moteur en marche — le voyant allumé
indique que le moteur fonctionne normalement.
C. Indicateur d'arrêt du moteur — ce voyant clignotera
lorsque le moteur tombe en panne. Indiquant que le
moteur est mis hors tension. Le message de diagnostic
d'erreur s'affiche sur l'écran LCD.
D. Indicateur de pré-alarme — ce voyant clignotera
lorsqu'une défaillance du moteur a lieu. Indiquant un
moteur en pré-défaut et la possibilité d'arrêt du moteur. Le
message de diagnostic d'erreur s'affiche sur l'écran LCD.
E. Bouton de confirmation de l'alarme — Lorsqu'il y a
défaillance du moteur, « l'indicateur de pré-alarme » ou
le « voyant d'arrêt » se mettent à clignoter. Appuyer sur
ce bouton confirmera le message d'erreur et le voyant
clignotant retournera à l'état normal. Le message de
défaut s'affiche sur l'écran LCD. Lorsque plusieurs
défauts du moteur se produisent, le voyant continuera à
clignoter jusqu'à ce que tous les messages d'erreur soient
confirmés. Le voyant clignotant passera à un éclairage
normal et tous les messages actuels de défaut confirmés
défileront sur l'écran.
F. Bouton de changement d'écran — lorsqu'on appuie sur
ce bouton pendant le fonctionnement, l'écran fera défiler
les écrans de chaque paramètre.
G. Bouton d'option — ce bouton n'est pas actif. Ne pas
utiliser.
H. Bouton Programme/Quitter — appuyer sur ce bouton
permettra la Régén. forcée du DPF et de confirmer le
code de diagnostic.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 21
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR/MOTEUR
4
1
2
25
25
50
75
A
140
180
220
B
18
12
C
24
0
50
3
75
PSI
180
140
100
°F
100
OIL PRESS
5
260
PSI
100
100
°F
E
30
F
FUEL
PRESSION
HUILE
TEMP DE
L'EAU
D
E
½
°F
0
120
150
AUGMENTER
F
0
120
150
RPMX10
11
V
210
ECU
9
SPEED
6
180
RPMX10
RÉDUIRE
180
BATTERIE
60
E
30
BATTERY
60
VOLTS
6
260
8
24
VOLTS
6
WATER TEMP
½
0
18
12
220
U
W
OFF
V-W
Series 800 Controller
Engine Started
210
7
Shutdown
W-U
U-V
10
OFF
Pre-Alarm
CARBURANT
VITESSE
Alarm
Screen
Acknowledge Change
Option
Program
Exit
12
13
Figure 7. Panneau de commande du générateur/moteur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions du
panneau de commande du générateur/moteur (Figure 7).
5. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement 60 Hz.
1. Ensemble de jauges — cet ensemble abrite les différentes
jauges de contrôle du moteur. Ces jauges indiquent : la
pression d'huile, température de l'eau, charge du voltmètre,
le carburant et le régime de vitesse du moteur (tachymètre).
6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant absorbée
par la charge à partir du générateur par étape sélectionnée
par le commutateur de sélection de phase de l'ampèremètre.
A. Jauge de Pression — en cours de fonctionnement
normal, cette jauge doit afficher entre 35 et 65 psi.
(241~448 kPa). Lors du démarrage du générateur la
pression d'huile peut être un peu plus élevée, mais après
que le moteur soit réchauffé la pression d'huile devrait
retourner à la plage de pression correcte.
B. Jauge de température de l'eau — en cours de
fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre
185°F et 207°F (85°C et 97°C).
C. Jauge de charge du voltmètre — lors du fonctionnement
normal, cette jauge indique un minimum de 14 VCC
D. Jauge de carburant — indique la quantité de carburant
diesel disponible.
E. Tachymètre — indique le régime moteur en tours par
minute pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre
devrait indiquer 1 800 RPM lorsque la charge nominale
est appliquée.
7. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au
niveau des cosses des bornes U, V et W.
8. Commande de régulateur de tension — permet un réglage
manuel de ± 15% de la tension de sortie du générateur.
9. Commutateur de permutation de l'ampèremètre — ce
commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le courant
de la charge connectée à n'importe quelle phase des bornes de
sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre. Ce commutateur n'affecte
pas la sortie du générateur d'aucune manière, il sert à afficher
le courant uniquement.
10. Commutateur de permutation du voltmètre — ce
commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension
de chaque phase entre n'importe quelles deux phases des
bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre.
11. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal tripolaire de
200 amps est prévu pour protéger les cosses des bornes U,
V et W des surcharges.
2. Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant — ce
voyant s'allume quand une fuite dans l'enceinte de confinement
du réservoir de carburant a atteint un niveau élevé.
12. Commutateur de Démarrage/arrêt automatique — ce
commutateur sélectionne le fonctionnement automatique ou
manuel. La position de centre est Arrêt (OFF) (réinitialiser).
3. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est activé il
allumera la lumière du panneau de commande.
13. Bouton de vérification des heures — avec le moteur
arrêté, appuyez sans relâcher sur ce bouton. Le nombre total
d'heures, le niveau de carburant et la tension de la batterie
seront affichés.
4. Éclairage panneau — pour l'utilisation nocturne, le panneau
s'illumine pour faciliter la lecture des mètres et des jauges.
Lorsque le générateur n'est pas en cours d'utilisation veiller
à mettre l'interrupteur du panneau lumineux à la position
d'arrêt (OFF).
PAGE 22 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
SE FAMILIARISER AVEC LES BORNES DE SORTIE
Le panneau de bornes de sortie (Figure 8) illustré ci-dessous est
situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle) du
générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises et cosses.
Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 8) est équipé de ce
qui suit :
„„ Trois prises de sortie 240/139V @ 50 amps
AVIS
„„ Trois disjoncteurs auxiliaires @ 50 amps
Les cosses de bornes « O » et « Masse » sont considérés
comme étant métallisées et mises à la terre.
„„ Deux prises 20V GFCI @ 20 amps
„„ Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps
„„ Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre)
1Ø ET 3Ø,
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE
MISE À LA
TERRE
PANNEAU DE
CONNEXION
FIXE
U
NOIR
V
W
O
ROUGE BLEU BLANC
VERT
MQ
DISJONCTEURS
POUR PRISES GFCI
PO
WE
R
DISJONCTEURS POUR
PRISES VERROUILLABLES
CS-6369
PRISES GFCI
120 VCA, 20 AMP
PORTE D'ACCÈS SOULEVER
POUR OUVRIR
PANNEAU DE
PRISE ET DE
DISJONCTEUR
Y
W
AUX PRISES DE PUISSANCE
240/139V, 50 AMPS
X
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
Figure 8. Panneau de bornes de sortie
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 23
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises GFCI 120 V C.A
Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA 5- 20R)
prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il est possible d'accéder
à ces prises dans n'importe quelle configuration de permutation
de la tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20
ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI.
Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des deux prises
GFCI dépend des exigences de charge des cosses U, V et W de
bornes de sortie.
Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise GFCI
si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai (voir Figure
9) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI. Les deux
prises doivent être testées au moins une fois par mois.
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50
ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI.
Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des trois prises
dépend des exigences de charge des cosses de bornes de sortie.
Faire tourner le bouton de commande du régulateur de tension
(Figure 11) sur le panneau de commande pour obtenir la tension
désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire augmente la
tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire diminue la
tension.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 11. Bouton de commande du régulateur
de tension
120 V
G.F.C.I. PRISE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON
D'ESSAI
Figure 9. G.F.C.I. Prise
Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a
Il existe trois prises auxiliaires verrouillables 240/139V, 50 amps
(CS-6369) (Figure 10) prévues sur le panneau des bornes de sortie.
Ces prises ne sont accessibles que lorsque le panneau de
permutation de tension est placé dans la position monophasée
240/120.
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
Retrait du couvercle en plastique (panneau de
connexion fixe)
Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle en
plastique (Figure 12). Dévisser les boulons de fixation et retirer le
couvercle en plastique des bornes pour avoir accès à l'enceinte
des bornes.
Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses, réinstaller
le couvercle en plastique.
COUVERCLE
DE BORNES
EN PLASTIQUE
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
BOULONS
DE FIXATION
Figure 12. Couvercle en plastique
(Cosses de sortie)
SORTIE
MONOPHASÉE
240/139 VCA 50 AMP
Figure 10. Prises auxiliaires verrouillables
240/139V
PAGE 24 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Raccorder les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être reliées au générateur de plusieurs
manières, par les cosses de sortie, les camlock ou les prises de
courant (Figure 13). S'assurer de lire le manuel d'utilisation avant
d'essayer de connecter une charge au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 14) est relié au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de
surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut pas
être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de réinitialisation
du relais de surintensité. Le relais de surintensité se trouve dans
le boîtier de commande.
Un disjoncteur principal à 3 pôles de 200A est fourni pour protéger
les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de mettre TOUS
les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le
moteur.
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
CHARGE
TESTER
U
V
O
RÉINITIALISER
W
PRISE GFCI
TERRE
CHARGE
NEUTRE
CHARGE
Figure 14. Relais de surintensité
AVIS
CAMLOCKS
Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le flux
de courant des cosses des bornes U, V et W vers la charge.
En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 200 amps.
Figure 13. Raccorder les charges
Pour rétablir l'alimentation au Panneau de borne de sortie,
appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité
et placer le disjoncteur principal dans la position fermée (ON).
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 25
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
CHARGE TRIPHASÉE
S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le générateur
et les équipements pour être sûr que le générateur fournit de
manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la fréquence et la
tension pour le fonctionnement approprié des équipements.
Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance
triphasée utiliser l'équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter 130
à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique, car la
puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance
et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique de
l'appareil, la puissance approximative peut être calculée en
multipliant la tension de la plaque signalétique par l'ampérage
de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir Tableau
7 ci-dessous lorsque vous connectez des charges.
Tableau 7. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, lampes à incandescence
1,0
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
0,4-0,9
Outils électroniques, équipement de communication
1,0
Outils électriques ordinaires
0,8
Tableau 8. Sélection du câble
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en Watts
Longueur maximale admissible des câbles
Courant
en
ampères
à 100
Volts
à 200
Volts
Fil #10
Fil #12
Fil #14
Fil #16
2,5
300
600
1000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
5
600
1200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1200
2400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1800
3600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2400
4800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
KVA =
TENSION × AMPÉRAGE × 1,732
1000
AVIS
Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l'équipement, une charge d'environ 3Ø peut être
déterminée en multipliant la tension par l'ampérage par 1,732
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup
plus courant en cours de démarrage que pendant le
fonctionnement.
Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas
supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension
qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du câble.
Voir Tableau 6.
„„ Lorsque vous connectez une charge de résistance comme une
lampe à incandescence ou un chauffage électrique, une capacité
pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du générateur (kW)
peut être utilisée.
„„ Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure,
une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du générateur
(kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée.
„„ Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres
outils électriques, prêter une attention particulière à la capacité
actuelle de démarrage.
Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité
allant jusqu'à la puissance nominale du générateur (kW) multipliée
par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique de
n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer un
commutateur d'isolement (transfert). De graves dommages
au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans
ce commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT : Des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension.
PAGE 26 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
SORTIES DU GÉNÉRATEUR
TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR
Maximum Amps
Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir une
tension d'alimentation pour une variété d'applications. Les tensions
sont sélectionnées en utilisant le commutateur de sélection de
tension (Figure 15). Pour obtenir certaines des tensions qui sont
énumérées dans Tableau 9 (voir ci-dessous), un réglage fin est
nécessaire utilisant le bouton de commande du régulateur de
tension (VR) situé sur le panneau de contrôle.
Tableau 10 montre le maximum d'ampères que le générateur peut
fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué..
Commutateur de sélection de tension
Le commutateur de sélection de tension (Figure 15) est situé
au‑dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes
de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension.
Monophasé
240/120
1Ø 120 Volt
1Ø 240 Volt
3Ø 240 Volt
168 amps
3Ø 480 Volt
84 amps
Tableau 11. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI
40,4
39,2
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
0
5 amps/prise
38,0
10 amps/prise
38,6
15 amps/prise
35,6
20 amps/prise
KW en usage
Verrouillable (C6369)
ATTENTION
1Ø 240/120V
NE JAMAIS changer la position du commutateur de sélection
de tension lorsque le moteur est en marche. TOUJOURS
placer le disjoncteur dans la position d'arrêt OFF avant de
choisir la tension.
Tableau 9. Tensions disponibles
Commutateur de sélection
de tension
Position triphasée 480/270V
3Ø Ligne-Ligne
208V
220V
240V
416V
440V
480V
1Ø Ligne-Neutre
120V
127V
139V
240V
254V
277V
Tableau 12. 3Ø Amps max. du générateur
KVA en usage
(Bornes UVWO)
3Ø 240/480V
Commutateur de sélection de tension position monophasée 240/120V
1Ø Ligne-Neutre/
Ligne-Ligne
120V
Ligne-Neutre
S/O
S/O
155,5 X 2 amps (4 fils)
168 amps X 2 (Zigzag)
78,8 amps (4 fils)
168 amps (Zigzag)
Figure 18 et Tableau 12 montrent la quantité de courant disponible
au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de sortie et les prises
verrouillables auxiliaires sont en cours d'utilisation. Veiller à ce que
votre charge ne dépasse pas la tension nominale actuelle au niveau
des prises.
Figure 15. Commutateur de sélection
de tension
Commutateur de sélection
de tension
Position triphasée 240/139V
Maximum Amps
La capacité de charge des prises GFCI est directement liée à la
tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises verrouillables
auxiliaires.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Sortie UVWO
Bornes de sortie
Tension nominale
Capacité de charge de la prise GFCI
Triphasé
240/139
Triphasé
480/277
Tableau 10. Maximum amps du générateur
240V
Ligne-Ligne
S/O
S/O
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
70
0 amps/prise
65,8
5 amps/prise
61,7
10 amps/prise
57,5
15 amps/prise
53,4
20 amps/prise
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 27
SORTIES DU GÉNÉRATEUR/AFFICHAGE JAUGE
COMMENT LIRE LES JAUGES DE
L'AMPÈREMÈTRE CA ET DE LA TENSION CA
Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont contrôlées
par les commutateur de permutation de l'ampèremètre CA et du
voltmètre CA.
Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de contrôle et
N'ONT AUCUN effet sur la sortie du générateur. Ils sont fournis
pour aider à observer la quantité d'alimentation fournie, produite
au niveau des cosses des bornes UVWO.
Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le commutateur
de sélection de tension (Figure 16) à la position qui produit la
tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisir la position de
centre 3Ø 240/139V sur le commutateur de sélection de tension)
Triphasé
240/139
Triphasé
480/277
Monophasé
240/120
Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA
Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre CA
(Figure 19) dans la position U et observer l'affichage de courant
(perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de
l'ampèremètre CA (Figure 20) Ce processus peut être répété pour
les bornes V et W.
ARRÊT
Figure 19.
Commutateur de
permutation
ampèremètre CA
Figure 20.
Ampèremètre CA
(Affichage Amp
sur cosse U)
AVIS
La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats uniquement
si les cosses de sortie sont connectées à une charge et sont
en cours d'utilisation.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 16. Commutateur de sélection de tension
Position 240/3Ø
Affichage de la jauge du voltmètre CA
Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA (Figure
17) dans la position W-U et observer l'affichage de tension d'une
phase à l'autre entre les bornes U et W comme indiqué sur la jauge
du voltmètre CA (Figure 18)
ARRÊT
Figure 17.
Commutateur
de permutation
de voltmètre CA
Figure 18. Jauge de
voltmètre CA
(lecture de tension
sur écrous W-U)
PAGE 28 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant les
cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes dépendent de la
position du commutateur de sélection de tension et du réglage
du bouton de commande du régulateur de tension.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 23) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner
dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque
fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
RÉDUIRE
N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la plage de la
tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur
d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position
3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 21.
AUGMENTER
Figure 23. Bouton du régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes
UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position
3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 21.
2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué
dans Figure 24.
Triphasé
240/139
Triphasé
Monophasé
480/277
240/120
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 21. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉE
À TOUT MOMENT
2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué
dans Figure 22.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
Figure 24. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-208/1Ø-120V
VERT
AVIS
Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de sélection
de tension doit être dans la position 3Ø-240/139 et le régulateur
de tension doit être ajusté à 208V.
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉE
À TOUT MOMENT
Figure 22. Cosses de sortie UVWO
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 29
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V
Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position
3Ø 480/277 comme indiqué dans Figure 25.
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position
1Ø 240/120 comme indiqué dans Figure 27.
Triphasé
240/139
Triphasé
240/139
Triphasé
480/277
Triphasé
480/277
Monophasé
240/120
Monophasé
240/120
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 25. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-480/277V
Figure 27. Commutateur de sélection de tension
Position 1Ø-240/120V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué
dans Figure 26.
2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué
dans Figure 28.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
NON UTILISÉ
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉE
À TOUT MOMENT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉE
À TOUT MOMENT
Figure 26. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-480V
Figure 28. Cosses de sortie UVWO
Connexions 1Ø-240/120V
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes UVWO
sont sécurisées et bien serrées. La possibilité d'un arc existe,
ce qui pourrait provoquer un incendie.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 23) dans le
sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans
le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser
le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois
qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
AVIS
PAGE 30 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
CONNEXIONS 600 VCA
Transformateur automatique 3Ø-600V
3Ø, 600 V.c.c peut être obtenu par le biais du module transformateur
automatique. Ce module fournit l'électronique nécessaire pour
convertir la tension d'entrée 3Ø, 480 V.c.a en une tension de sortie
de 3Ø, 600 V.c.a.
La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que si
le commutateur de sélection de la tension (Figure 29) est mis à la
position 3Ø, 480/277.
Triphasé
240/139
Triphasé
480/277
3. Après le perçage, assurez-vous que tous les copeaux et les
débris ont été retirés de l'enceinte.
4. Installez le conduit, raccords et la douille fournis par le client
par le trou d'ouverture de l'enceinte.
5. Ensuite, acheminer les 5 fils fournis par le client à travers le
raccord droit du conduit.
6. Branchez les trois fils de charge (ROUGE, NOIR et BLEU)
sur le côté de la charge (bas) du disjoncteur, T1, T2 et T3
respectivement. Référence Figure 31
DISJONCTEUR
PRINCIPAL DE 70 AMP
BARRE BUS NEUTRE
Monophasé
240/120
L1
L3
L2
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 29. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
(transformateur automatique 600 V.c.a)
T1
T2
T3
Connexions de charge 3Ø-600V.c.a
DANGER
Lors de la connexion des fils de charge assurez-vous que le
générateur est éteint OFF. La possibilité d'électrocution existe,
ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou
même la mort !
1. Desserrer les verrous sur l'enceinte du boîtier de commande
et ouvrez la porte.
2. Percez un trou de 1-1/2 pouces dans la partie inférieure de
l'enceinte du boîtier de commande comme indiqué dans
Figure 30.
ANNEAU DE
VERROUILLAGE
PERCER UN
NOUVEAU
TROU
(1-1/2 PO
DE DIA.)
BORNE DE
MISE À LA
TERRE
FILS DE
CHARGE
DU TRANSFORMATEUR
600 Vca
AUTOMATIQUE
Figure 31. Enceinte du boîtier de commande
charger les connexions
7. Branchez le fil neutre (BLANC) à la barre bus neutre.
8. Branchez le fil de terre (VERT) à la borne de mise à la terre.
9. Serrer tous les fils à 45 lbf-po (5 N.m).
ENCEINTE DU
DISJONCTEUR
RACCORD
DROIT
10. Une fois que tous les fils ont été bien serrés, fermez la porte
de l'enceinte du boîtier de commande et serrez les verrous de
la porte du boîtier de commande.
Figure 30. Enceinte du boîtier de commande
(perçage)
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 31
INSPECTION/CONFIGURATION
DISJONCTEURS
VÉRIFICATION CARBURANT
Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur
principal à 3 pôles, 200 ampères est fourni pour protéger les bornes
de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux disjoncteurs
unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour protéger les prises
GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs de 50 ampères de charge
ont également été fournis pour protéger les prises auxiliaires des
surcharges. S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la
position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
HUILE DE LUBRIFICATION
Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à travers
l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. S'assurer que
le générateur est de niveau et vérifier que le niveau d'huile est
maintenu entre les deux encoches (Figure 32) sur la jauge. Voir
Tableau 13 pour le choix d'huile moteur.
AJOUTER
DE L'HUILE
LIMITE DE
CARBURANT
AJOUTER
Figure 32. Jauge d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si l'huile
est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en enlevant
le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité spécifiée
d'huile comme indiqué dans le manuel de propriétaire du moteur
John Deere. L'huile doit être tiède avant de la vidanger.
La marque Delo ® est l'huile moteur recommandée pour ce
générateur. Lors du remplacement de l'huile moteur veuillez utiliser
l'huile moteur Delo® 400 LE SAE 15W-40 (API CJ-4).
DANGER
Le déversement de carburant sur un moteur
chaud peut provoquer un incendie ou une
explosion. Si des déversements de carburant
se produisent, essuyer le carburant renversé
complètement pour éviter les risques d'incendie.
NE JAMAIS fumer à proximité du générateur.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL le personnel proprement formé qui a lu et compris
cette section doit remplir le système de réservoir de carburant.
Ce générateur peut avoir un réservoir de carburant (Figure 33)
situé à l'intérieur du châssis de la remorque. TOUJOURS remplir le
réservoir de carburant diesel n°2 propre et neuf. NE PAS remplir
le réservoir de carburant au delà de la capacité.
Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du
remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé
hermétiquement après le remplissage. Entreposer le carburant dans
un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utiliser un
entonnoir. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.
BOUCHON DE
RÉSERVOIR
À CARBURANT
Tableau 13. Huile à moteur
recommandée
HUILE : SAE
HUILE ARCTIQUE
RÉSERVOIR À
CARBURANT
Figure 33. Réservoir de carburant monté
à la remorque
PAGE 32 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
INSPECTION/CONFIGURATION
Procédure de remplissage :
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. Éviter tout contact avec la peau
et/ou l'inhalation.
1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles à
combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect de
cette précaution peut entraîner le renversement de carburant
du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité (Figure 34).
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de niveau
avant de faire le plein pour éviter les renversements et pour
maximiser la quantité de carburant qui peut être pompée dans
le réservoir.
NE PAS faire le plein sur
une surface non plane
ON
EN
FAC
SUR
NE
PLA
NE
PLA
ON
EN
FAC
R
U
S
SURFACE PLANE
Figure 34. Remplir seulement sur
une surface plane
AVIS
UNIQUEMENT utiliser du diesel no.2 lors du remplissage.
2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du générateur
(de la position du panneau de commande du générateur).
Retirer le bouchon du réservoir et remplir le réservoir (Figure
35).
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important de
lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir de
carburant de la remorque. NE PAS attendre que le carburant
soit visible dans la goulotte de remplissage (Figure 36).
LA JAUGE DE CARBURANT EST SITUÉE
SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE
Figure 36. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir compte
de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il est
chauffé (Figure 37).
Le carburant SE DILATE
lorsqu'il est chauffé !
de
rce
Sou aleur
ch
Figure 37. Expansion de carburant
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU)
John Deere recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été
pour l'utilisation dans leur moteurs, avec la possibilité d'achat en
liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau déminéralisée) ou
pré‑dilué. Consulter le manuel de moteur John Deere pour plus
de détails.
AVERTISSEMENT
L o r s q u e vo u s a j o u t e z d u l i q u i d e d e
refroidissement/antigel dans le radiateur, NE
PAS retirer le bouchon du radiateur avant que
l'appareil ne soit complètement refroidi. La
possibilité de liquide de refroidissement chaud !
existe, ce qui peut causer des brûlures graves.
CARBURANT
DIESEL
Figure 35. Alimenter le générateur
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 33
INSPECTION/CONFIGURATION
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du
réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du
radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir
Tableau 14 pour les capacités de liquide de refroidissement du
moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer que le
niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
récupération est toujours entre les marques « H » et « L ».
Tableau 14. Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Moteur et radiateur
5,92 gal (22,4 litres)
Réservoir de secours
S/O
TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la
surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie. Inspecter
la courroie du ventilateur pour les dommages et l'usure et l'ajuster
conformément au directives du manuel de propriétaire du moteur
John Deere.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie
du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 38) lorsqu'elle est
enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous.
DÉFLECTION
10 À 15 MM
COURROIE DE
VENTILATEUR
Fonctionnement par temps de gel
Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne quantité
d'antigel (Tableau 15) a été ajoutée.
Tableau 15. Températures de
service d'antigel
Figure 38. Tension de la courroie de ventilateur
ATTENTION
NE JAMAIS mettre les mains près des courroies
ou des ventilateurs pendant que le générateur
est en marche.
Point de gel
Vol %
Antigel
°C
°F
50
-37
-34
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont
surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer
régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé. Le nettoyage
de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc recommandé
de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et la borne négative
de la batterie débranchée.
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange
de l'antigel doit être inférieur à 50%.
FILTRE À AIR
Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Inspecter le
filtre à air conformément au directives du manuel de propriétaire
du moteur John Deere.
BATTERIE
Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens
inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie entre
les marques spécifiées. La durée de vie utile de la batterie sera
réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu correctement. Il est
nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors du réapprovisionnement.
NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie sont lâches.
Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des
défaillances. Toujours maintenir les bornes bien serrées. Enduire
les bornes d'un composé de traitement de bornes de batterie
approuvé. Remplacer par une batterie du type recommandé
uniquement. Le type de batterie utilisée avec ce générateur est
BCI groupe 27.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide de la
batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber à 1,245 ou
moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée
ou remplacée.
Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique externe,
veiller à débrancher les câbles de batterie.
PAGE 34 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
INSPECTION/CONFIGURATION
Installation du câble de batterie
ALTERNATEUR
TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 39) sont
correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué
ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive de la
batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de la batterie.
La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre négative.
Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit sera en
court-circuit entraînant instantanément une panne de l'alternateur.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER et
rebrancher la borne négative EN DERNIER.
NÉGATIF
POSITIF
NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration
de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l'alternateur.
CÂBLAGE
Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les
connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou
les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer
immédiatement le câblage.
TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES
Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords des
conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer tous les
colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les conduites
hydrauliques.
Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse doit
être remplacée immédiatement. Avant de commencer
AVANT DE COMMENCER
Figure 39. Connexions de la batterie
Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit :
1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de
la batterie lorsque le commutateur de commande d'arrêt
automatique/réinitialisation est dans la position AUTO ou
MANUELLE. TOUJOURS s'assurer que ce commutateur
est dans la position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION lors de la
connexion de la batterie.
2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de borne
de batterie autour des deux bornes de la batterie. Cela
permettra d'assurer une bonne connexion et aidera à prévenir
la corrosion autour des bornes de la batterie.
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des émissions
nocives. TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors
de l'utilisation. Orienter l'échappement loin du personnel à
proximité.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs
différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche
(fermée) ON .
AVIS
Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages
électriques au générateur surviendront. Faire attention à la
polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie.
ATTENTION
De mauvaises connexions de la batterie pourraient provoquer
un mauvais démarrage du générateur, et créer d'autres
défaillances.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 35
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE MANUEL)
1. Placer les disjoncteurs principal , G.F.C.I. et aux. (Figure 40)
dans la position d'ARRÊT avant de démarrer le moteur.
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
AVIS
Si le moteur ne démarre pas dans le nombre précisé de
tentatives, le voyant d'arrêt s’allumera et le commutateur
d'arrêt automatique/réinitialisation doit être ramené la position
arrêt/réinitialisation avant de pouvoir redémarrer le moteur.
AVIS
Figure 40. Disjoncteurs (ARRÊT)
Princ. Aux. et GFCI
2. S'assurer que le panneau de permutation de tension a été
configuré pour la tension de sortie désirée.
3. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne de
sortie comme illustré dans Figure 13. Ces points de connexion
de charge peuvent être trouvés sur le panneau des bornes
de sortie et le panneau de connexion fixe du panneau des
bornes de sortie.
4. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils de
charge de glisser.
Le moteur préchauffe automatiquement par conditions de
temps froid. Le message « bougies de préchauffage en
suspens » s'affichera à la fin du cycle de pré-chauffage et le
moteur se met en marche automatiquement.
2. Après le démarrage, permettre au moteur de tourner pendant
1 ou 2 minutes pour se réchauffer (à des températures sous
zéro, cette période doit être prolongée). Écouter s'il y a des
bruits anormaux. Si des anomalies existent, arrêter le moteur
et corriger le problème.
3. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure
43) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en HERTZ.
5. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 41).
Figure 43. Fréquencemètre
CORRECT
INCORRECT
4. Le voltmètre CA du générateur (Figure 44) affiche la tension
de sortie du générateur en VOLTS. Si la tension n'est pas dans
la tolérance spécifiée.
Figure 41. Portes de l'enceinte du moteur
DÉMARRAGE (MANUEL)
1. Placer le commutateur manuel d'arrêt automatique/
réinitialisation dans la position MANUELLE pour démarrer
le moteur (Figure 42).
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 42. Auto-Arrêt/Rénitialisation Manuel;
Commutateur (Position manuelle)
Figure 44. Voltmètre
5. Utiliser le bouton de commande de réglage de tension (Figure
45) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 45. Bouton de commande
du régulateur de tension
PAGE 36 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE MANUEL)
6. L'ampèremètre (Figure 46) affichera zéro ampère sans aucune
charge appliquée. Lorsque la charge est appliquée,
l'ampèremètre affichera la quantité de courant que la charge
absorbe à partir du générateur.
10. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la position
de MARCHE (Figure 50).
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
Figure 46. Ampèremètre (sans charge)
Figure 50. Disjoncteurs (Marche)
Princ. Aux. et GFCI
7. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 47) indique la
pression de l'huile du moteur. Dans des conditions normales
de fonctionnement la pression d'huile est d'environ 35 à 65 psi.
(193~586 kPa).
11. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 51) et vérifier
qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la
charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture actuelle
si une charge est en cours d'utilisation.
PRESSION
HUILE
Figure 47. Jauge de pression d'huile
8. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 48) indique la température du liquide de refroidissement.
Dans des conditions normales de fonctionnement, la
température du liquide de refroidissement doit être comprise
entre 180° ~ 225°F (75° ~ 95°C) (zone verte).
Figure 51. Ampèremètre (charge)
12. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou si une anomalie se produit.
Opération 3Ø-600 V.c.a
AVIS
TEMP DE
L'EAU
Figure 48. Jauge de la température du liquide
de refroidissement
9. La jauge de tachymètre (Figure 49) indique la vitesse
du moteur lorsque le générateur est en marche. Dans des
conditions normales de fonctionnement cette vitesse est
d'environ 1800 tr/min.
La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue
que si le commutateur de sélection de la tension est mis à la
position 3Ø-480/277V.
Placez le disjoncteur de 70 ampères (Figure 52) sur l'enceinte
du boîtier de commande 600 V.c.a dans la position de MARCHE.
MARCHE
Figure 52. Disjoncteur dans la
position de MARCHE (600 V.c.a)
VITESSE
Figure 49. Jauge de tachymètre moteur
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 37
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE)
DÉMARRAGE MODE AUTOMATIQUE
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système
électrique de n'importe quel bâtiment, un
électricien agréé doit installer un commutateur
d'isolement (transfert). De graves dommages
au système électrique du bâtiment peuvent se
produire sans ce commutateur de transfert.
ATTENTION
Lors du raccordement du générateur à un commutateur
d'isolement (de transfert), TOUJOURS alimenter le chargeur
de la batterie interne du générateur. De cette manière, le
moteur ne tombera pas en panne à cause d'une batterie morte.
AVIS
Lors du démarrage du générateur dans le mode (AUTO) utilisez
la procédure de Démarrage manuel sauf indication contraire (voir
ci-dessous).
1. Effectuez les étapes de 1 à 5 de la section Avant le démarrage
comme indiqué dans la procédure de démarrage manuel.
2. Placez le commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation
(Figure 53) à la position (AUTO).
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 53. Commutateur manuel
Arrêt Auto/Réinitialisation (AUTO)
3. Continuez à utiliser le générateur comme indiqué dans la
procédure de démarrage manuel (commencez à l'étape 3).
Lorsque le générateur est placé en mode (AUTO) il démarrera
automatiquement en cas de baisse du courant du réseau
extérieur en dessous du niveau prescrit grâce à la fermeture
d'un contact générée automatiquement par le commutateur
de transfert.
AVERTISSEMENT
Lorsque le générateur est utilisé en mode (AUTO) rappelezvous qu'il peut démarrer à tout moment sans avertissement.
NE JAMAIS essayer d'effectuer des travaux d'entretien lorsque
le générateur est en mode automatique.
ATTENTION
Le commutateur de vitesse du moteur doit être réglé sur la
position « Haut » lors de l'utilisation en mode de démarrage
automatique. Si vous n'activez pas l'interrupteur dans la
position adéquate peut entraîner des dommages à votre
générateur quand il s'allume.
AVIS
Lorsque le commutateur manuel d'arrêt automatique/
réinitialisation est placé dans la position (AUTO), les bougies
de préchauffage du moteur seront réchauffées et le moteur
démarre automatiquement.
PAGE 38 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
PROCÉDURES D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
6. Placez le disjoncteur de 70 ampères (Figure 56) sur l'enceinte
du boîtier de commande 600 V.c.a dans la position d'ARRÊT.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas
d'urgence.
ARRÊT
PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL
Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante :
1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE
comme indiqué dans Figure 54 à la position d'ARRÊT.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
Figure 56. Disjoncteur dans la position
d'ARRÊT (600 V.c.a)
7. Inspectez le générateur en entier pour déceler tout dommage
ou relâchement des composants qui aurait pu survenir pendant
le fonctionnement.
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
1. Placez le Commutateur de commande MPEC dans la
position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION.
SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE
Figure 54. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. Laissez refroidir le moteur en le faisant tourner à basse vitesse
pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge appliquée.
3. Placez le commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation
(Figure 55) à la position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 55. Commutateur manuel
Arrêt Auto/Réinitialisation (Off/Reset)
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité pour arrêter
automatiquement le moteur en cas de basse pression d'huile,
environ 14 psi (97 kPa) ou une température élevée de l'eau, à
environ 230°F (110°C), une survitesse d'environ 15%. Les voyants
d'alarme sur l'ECU s'allument pour indiquer la raison de l'arrêt.
AVIS
Avant d'inspecter générateur, vérifiez que le commutateur
Manuel / Auto est en position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION
et placez tous les disjoncteurs en position d'ARRÊT. Toujours
permettre assez de temps pour un refroidissement approprié.
Lorsque vous êtes prêt à redémarrer, suivre toutes les étapes
dans section Procédure de démarrage du générateur de ce
manuel.
4. Vérifiez que tous les voyants d'état sur l'écran ECU sont
éteints OFF.
5. Retirez toutes les charges du générateur.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 39
ENTRETIEN
10 hres
500 Hres 3000 Hres
250
QUOTIDIENou tous les ou tous les
hres
NEMENT
12 mois
36 mois
Tableau 16. Inspection/entretien
Vérifier les niveaux d'huile et de réfrigérant du moteur
X
Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau
X
Vérifier le filtre à air
X
Vérifier l'élément du filtre à air
X
Vérifier la présente de fuites/flexibles/anneaux de serrage
X
Vérifier la présence de pièces déserrées
X
Remplacer l'huile et le filtre du moteur *
X
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité
X
1
Moteur
Remplacer les éléments du filtre à carburant.
X
Vérifier les amortisseurs du moteur
X
Entretenir la batterie
X
Vérifier les flexibles d'admission de l'air
X
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
X
Vérifier le tendeur automatique de la courroie
X
Vérifier la connexion électrique à la terre
X
Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement
X
Analyse du liquide de refroidissement, ajouter des additifs
supplémentaires SCA le cas échéant
X
Tester par pression du système de refroidissement
X
Vérifier la vitesse du moteur
X
Tester les thermostats
X
Vérifier et ajuster le jeu des soupapes du moteur
X
Tester les bougies de pré-chauffage
X
Inspecter le filtre à particules diesel (FAP) *
X
2
Vider et remplir de nouveau le système de refroidissement *
2 ans ou 2 000 heures.
3
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
1000 heures.
Vérifier le filtre de ventilation du carter*
1 500 heures.
4
Remplacer les éléments du filtre à air *
Générateur
AUTRE
Le cas échéant.
5
Mesurer la résistance d'isolement au‑dessus de 3M ohms
Vérifier les paliers de support arrière du rotor
X
X
*1 Lors de la mise en service d'un nouveau moteur, changer l'huile et le filtre entre un minimum de 100 heures. et un maximum de 250 heures.
L'intervalle de service dépend du type d'huile.
*2 L'intervalle de service minimum sera d'au moins 3 000 heures en fonction de la puissance du moteur. Cependant, l'entretien actuel devrait avoir
lieu lorsque cela est indiqué par la jauge de diagnostic. Veuillez contacter le SAV Multiquip autorisé pour le nettoyage DPF.
*3 Si John Deere COOL‑GARD™ John Deere COOL‑GARD™ II est utilisé, les intervalles de rinçage peuvent être prolongés. Voir « Test le liquide
de refroidissement du diesel » dans le manuel du moteur.
*4 L'intervalle de service minimale sera d'au moins 1500 heures ou lorsque le voyant de service s'allume ou comme indiqué par la jauge de
diagnostic. Le service relatif aux émissions critiques requis avant 1500 heures n'est pas nécessaire. La garantie liée aux émissions est valable
jusqu'à 1500 heures.
*5 Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20).
PAGE 40 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENTRETIEN
INSPECTION GÉNÉRALE
AJOUT DE CARBURANT
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et inspecté
pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons et autres
attaches sont desserrés, manquants ou endommagés. Vérifier
également si des fuites de carburant, d'huile et de liquide de
refroidissement ont lieu. Utiliser Tableau 16 comme ligne directrice
d'entretien côté moteur (se reporter au manuel d'instructions du
moteur)
FILTRE À AIR
Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 57)
et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement
avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 57) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément du
filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient plus
importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE pour signaler
que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le changement
de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton d'indicateur de
poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison
et les emplacements).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés
s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement
le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une
contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire.
Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de
condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant le
réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Vider le réservoir complètement de carburant. Utiliser un
pulvérisateur de lavage (Figure 58) pour rincer les dépôts ou les
débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de carburant.
INDICATEUR
FILTRE À AIR
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
Figure 57. Filtre à air/indicateur
OIR
ERV
NT
A
BUR
R
À CA
RÉS
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur
n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est
pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser.
Figure 58. Nettoyage du réservoir de carburant
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses ou
en la présence d'herbe sèche , le filtre à air sera encrassé. Cela
peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive
de carbone dans la chambre de combustion et une consommation
élevée de carburant. Changer le filtre à air plus souvent sous ces
conditions.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 41
ENTRETIEN
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure :
Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou
lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile
peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le
générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre les
deux encoches de la jauge comme indiqué dans Figure 32.
„„ Suspension en caoutchouc — rechercher des signes d'usure
ou de déformation due au contact avec de l'huile. Remplacer la
suspension en caoutchouc si nécessaire.
„„ Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon et en
caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration
et de durcissement.
„„ Parois du réservoir de carburant — inspecter les parois du
réservoir de carburant pour des signes d'accumulation excessive
d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacer le filtre à carburant.
„„ Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle
environ toutes les 500 heures.
„„ Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur du
filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur en même
temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le carburant lors
du démontage.
„„ Évacuer tout l'air.
ÉVACUATION DE L'AIR
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un
moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque le réservoir
est à vide, ou après le démontage du système de carburant, purger
le système selon la procédure suivante. Consulter le manuel de
moteur JOHN DEERE pour plus de détails.
Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le
commutateur à la position de démarrage «ON» pendant 15 à
30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire. Cette unité est
équipée d'un système de purge d'air automatique.
Remplacer le filtre à huile moteur
„„ Enlever le filtre à huile moteur.
„„ Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau filtre
à huile.
„„ Installer le nouveau filtre à huile moteur.
„„ Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile
moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant
un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter de
l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur.
VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
„„ Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et à la partie
inférieure du radiateur et drainer le liquide de refroidissement.
Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la vidange. Retirer le
réservoir de trop-plein et le vider.
„„ Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier
les colliers pour déceler les signes de fuite.
„„ Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein.
„„ Remplacer par du liquide de refroidissement tel que recommandé
par le fabricant du moteur.
„„ Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement.
„„ Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre
à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de
rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur avec
des objets, tels qu'un tournevis.
AVERTISSEMENT
Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage du
radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est toujours
chaud pourrait causer des brûlures sévères dues
à l'eau ou à la vapeur.
PAGE 42 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Le radiateur (Figure 59) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le tube
de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est utilisé, prière
de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds (1,5 mètres) du
radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube.
Cette prise a pour but de fournir de l'énergie via le courant du réseau
extérieur au chauffe‑eau et au chargeur de la batterie interne.
Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée par
le courant du réseau extérieur (Figure 60). Pour appliquer le courant
du réseau extérieur à cette prise, un cordon d'alimentation de taille
adéquate est requis (Voir Tableau 8).
Lorsque le générateur est utilisé dans un climat chaud il ne sert
à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Toutefois, si le
générateur est utilisé dans un climat froid, il est toujours préférable
d'alimenter constamment le chauffe‑eau de l'enveloppe.
Pour mettre le chauffe-eau de l'enveloppe sous tension, alimentez
la prise par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide d'un
cordon d'alimentation de taille convenable.
PRISE D'ALIMENTATION
120 V.c.a DU CHARGEUR
DE BATTERIE
Figure 59. Nettoyage du radiateur
TABLE DE RÉFÉRENCE
7 POUR LA BONNE
TAILLE DE RALLONGE
ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR
PRISE D'ALIMENTATION
120 V.c.a DU
CHAUFFE‑EAU
Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures
suivantes sont recommandées :
„„ Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un
stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„ Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire
avec de l'huile fraîche.
„„ Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur.
„„ Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre et sec.
„„ Débrancher la batterie.
„„ S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau
approprié.
„„ Si le générateur est monté sur une remorque, élever la remorque
et la placer sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le
sol ou bloquer la remorque et enlever complètement les pneus.
PRISES D'ALIMENTATION DE 120 V.C.A POUR
CHAUFFE-EAU DE L'ENVELOPPE ET POUR
CHARGEUR DE LA BATTERIE INTERNE (EN OPTION)
EN
SE
BO PAN MBLE
RN NEA D
ES U U
DE DE
SO
RT
IE
BRANCHER
À UNE SOURCE
D'ALIMENTATION
EXTERNE
DE 120 V.c.a
Figure 60. Connexions du chargeur
de la batterie et de l'alimentation
du chauffe-eau de l'enveloppe
Si vous devez utiliser le générateur quotidiennement, vous n'avez
en principe pas besoin de charger la batterie. Si le générateur doit
rester inutilisé pendant longtemps, alimentez la prise du chargeur
de la batterie par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide
d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
AVIS
Pour assurer une capacité de démarrage appropriée, alimentez
toujours le chargeur de la batterie interne du générateur.
Ce générateur peut être équipé en option d'une prise d'alimentation
de 120 V.c.a et 20 ampères situé sur le panneau de bornes de sortie.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 43
ENTRETIEN
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le système de contrôle des émissions employé avec le moteur
diesel John Deere 4045HFG93 est composé d'un catalyseur
d'oxydation diesel (DOC) et d'un filtre à particules diesel (DPF). Le
catalyseur d'oxydation et le filtre à particules sont logés dans une
seule unité. Voir Figure 63.
Ces dispositifs aident à filtrer de grandes quantités d'oxydes
d'azote nocifs (NOx) et de particules (PM) qui sont émis par les
moteurs diesel. Ces émissions d'échappement présentent des
risques graves pour l'environnement et la santé. Il est important de
maintenir et d'entretenir ce dispositif de sécurité d'émission DOC/
DPF périodiquement.
Catalyseur d'oxydation diesel (DOC)
Le DOC ne filtre pas les particules il les oxyde. Ce catalyseur
(structure en nid d'abeille) utilise un procédé chimique permettant
de décomposer les polluants dans les gaz d'échappement en
composants moins nocifs. En général, ce catalyseur collecte/
brûle les particules accumulées. Le DOC contient du palladium
et du platine qui servent de catalyseurs pour l'oxydation des
hydrocarbures et du monoxyde de carbone.
„„ Régénération forcée (stationnaire) — une régénération forcée
se produit uniquement lorsque l'opérateur a lancé cette action
au niveau de l'ECU et que l'ECM reconnaît un point de consigne
pré-programmé de suie dans le PDF pour permettre un cycle
de régénération forcée.
Ce processus peut durer de 30 minutes à 1h et demie. Lorsque
la régénération forcée est en cours, toutes les charges doivent
être retirées de l'alternateur, tous les disjoncteurs doivent être
placés dans la position d'arrêt (OFF) (OUVERTE) et la vitesse
du moteur mise au ralenti.
PRÉ-ALARME DPF
Dans le cas où l'unité de contrôle moteur (ECU) détermine la
pression de niveau de suie et/ou de la température a atteint un point
de déclenchement prédéterminé l'ECU indiquera que l'entretien est
requis par l'opérateur.
Cet entretien sera affiché à l'écran LCD (Symbole d'avertissement
DPF) et le DEL de pré-alarme de couleur ambre sur le panneau
de commande de l'ECU sera dans la position (ON) (allumé). Voir
Figure 61.
Filtre à particules diesel (FAP)
Contrôleur série 800
Un filtre à particules diesel (DPF) est un dispositif destiné à enlever
les particules diesel (suie) à partir du gaz d'échappement d'un
moteur diesel. Ce type de filtre élimine normalement environ 85
à 95 % de la suie.
Démarrage moteur
Arrêt
Pré-alarme
La suie accumulée dans le DPF est évacuée par le « processus
de régénération ». La régénération est le processus d'enlèvement
de la suie accumulée dans le filtre. Ce processus de régénération
peut se produire de plusieurs façons différentes.
Accepter
alarme
„„ Régénération passive — se produit pendant le fonctionnement
normal, généralement lors des applications de charges lourdes.
La suie est oxydée plus vite qu'elle n'est recueillie.
„„ Régénération active — se produit lorsque les températures
de l'échappement du moteur ne sont pas suffisamment élevées
pour oxyder la suie collectée dans le DPF. La régénération active
nécessite l'assistance du moteur pour aider à augmenter le
niveau de chaleur dans le système de post-traitement.
La régénération active se produit à une vitesse normale du
moteur de 1 800 tours par minute. En outre la régénération
active est lancée automatiquement par le programme à base
de temporisateur du module de commande du moteur (ECM)
toutes les 96 heures. Ce programme à base de temporisateur
est réinitialisé à la fin de chaque mode de régénération.
Changement
d'écran
Option
Quitter
programme
Figure 61. Pré-alarme DPF ECU
Le symbole de statut de pré-alarme DPF affiché dans Figure 61
indique que l'accumulation de niveau de suie a dépassé un niveau
prédéterminé et qu'une « action de régénération forcée » est
nécessaire.
AVIS
Si le DEL de pré-alarme de couleur AMBRE est toujours
allumé (ON), l'opérateur doit toujours prendre des mesures
immédiates pour corriger le problème. Si le moteur continue
à fonctionner sous cette condition, un différentiel de pression
plus élevée sera créé dans le DPF et le voyant DEL ROUGE
s'allumera (ON), provoquant un arrêt du moteur.
PAGE 44 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE RÉGÉNÉRATION FORCÉE
Contrôleur série 800
Démarrage moteur
Arrêt
Pré-alarme
Suivez les étapes suivantes pour lancer une régénération forcée :
1. Vérifiez que le voyant de pré-alarme de couleur AMBRE est
allumé (ON) ou CLIGNOTANT et le symbole DPF est affiché
sur l'écran de l'ECU.
2. Placez tous les disjoncteurs à la position d'arrêt (OFF).
3. Placez le commutateur de régime moteur dans la position
LOW (bas).
Accepter
alarme
Changement
d'écran
Option
Quitter
programme
Figure 62. Arrêt moteur DPF ECU
AVIS
Si le voyant d'arrêt du moteur ROUGE est toujours allumé (ON)
(Figure 62), John Deere recommande que le DPF soit enlevé,
nettoyé ou remplacé. En outre le code d'arrêt doit être remis à
zéro. Pour remettre le code à zéro, l'ECM doit être réinitialisé
par un technicien de service de moteur agréé par John Deere,
en utilisant le logiciel de service John Deere.
AVIS
4. Appuyez sur la touche Programme/Quitter sur le contrôleur
de l'ECU et sélectionnez le mode RÉGÉN FORCÉE.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton jusqu'à ce que le message
RÉGÉN ACTIVE soit affiché sur l'écran, puis relâchez.
6. Une fois activée, la régénération démarre automatiquement
et la vitesse de ralenti du moteur va augmenter le long du cycle
de régénération forcée. Ce processus peut durer de 30 minutes
à 1h et demie.
AVIS
Pendant le cycle de régénération du système
d'échappement à haute température le
symbole (HEST) peut être affiché. L'affichage
de ce symbole peut être considéré comme
normal pendant la période de régénération.
La suie et les cendres s'accumulent dans le DPF au fil du
temps et doivent être nettoyés. L'accumulation de cendres
est le résultat de la consommation normale de l'huile lorsque
le moteur est actionné. L'intervalle de nettoyage des cendres
dépendra en grande partie sur le cycle et l'état du moteur. Les
intervalles normales de service pour le nettoyage des cendres
du DPF est tous les 6 mois (5 000 heures).
ÉCHAPPEMENT
MOTEUR
(SORTIE)
FILTRE À PARTICULES
DIESEL (FAP)
Figure 63. Unité DOC/DPF typique
ÉCHAPPEMENT
MOTEUR (IN)
CATALYSEUR
D'OXYDATION
DIESEL (DOC)
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 45
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE
Le processus de régénération automatique se produira
automatiquement. Aucune action de l'opérateur n'est requise pour
ce processus. Laissez tourner le moteur pendant au moins 30
minutes pour compléter le processus de régénération automatique.
Consulter Tableau 17 pour les différentes étapes de niveau de suie
pour le système DPF.
Tableau 17. Système DPF automatique
Niveau de
suie 0
Niveaux de suie
1 et 2
Niveau de suie 3
Niveau de suie 4
Niveau de suie 5
S/O
S/O
NETTOYAGE DU
FILTRE REQUIS
NIVEAU DE SUIE
ÉLEVÉ !
NIVEAU DE SUIE
TRÈS ÉLEVÉ !
Régén non
requise
Niveau de suie
modéré
Niveau de suie
élevé
Niveau de suie
très élevé
Entretien DPF
(suie uniquement)
Voyant de pré-alarme
S/O
S/O
Clignotant
Lampe d'arrêt
S/O
S/O
S/O
Message du
contrôleur
Condition DPF
ALLUMÉ
S/O
ALLUMÉ
ALLUMÉ
Arrêt moteur
AVIS
Une réduction de la puissance du générateur se produit lorsque
les niveaux de suie sont entre 4 et 5. Le niveau de suie 5
entraînera l'arrêt du générateur. Si cette situation se produit,
contactez votre centre de service agréé le plus proche.
AVIS
NE PAS effectuer la régénération dans des conditions où cela
peut être dangereux en raison des températures élevées des
gaz d'échappement.
AVIS
La zone au‑dessus et autour du générateur au cours de
l'opération de régénération doit être exempte de tout type de
débris, de matières inflammables ou combustibles, car les
températures au cours du processus de régénération peuvent
atteindre 1 022°F (550°C).
PAGE 46 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Les directives suivantes pour l'entretien d'une remorque sont
destinées à aider l'opérateur à effectuer l'entretien préventif.
6. Remplacez le couvercle à ouverture réglable.
7. Répétez la procédure susmentionnée pour tous les freins.
FREINS DE LA REMORQUE
8. Abaissez la remorque au sol.
Les sabots et tambours de freins en bon état de marche sont
essentiels à la sécurité. Les freins de la remorque doivent être
inspectés au cours des 200 premiers miles de fonctionnement.
Cela permettra aux sabots et tambours des freins de se mettre
en place correctement. Après le premier intervalle de 200 mile,
inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez sur un
terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre
au moins tous les trois mois. Si vous tractez votre remorque 1 000
milles anglais par mois en moyenne dans un environnement chaud
et sec, vous devez vérifier le niveau de liquide des freins une fois
par mois. Le réservoir de liquide de frein est situé sur la flèche de
la remorque. Remplissez toujours avec du liquide de frein propre,
non contaminé, de classe DOT 4.
FREINS HYDRAULIQUES
Figure 64 ci-dessous affiche les principaux composants des freins
à inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et l'entretien.
Veuillez vérifier ces composants au besoin en utilisant les étapes
1 à 6, comme mentionné dans la section « Réglage manuel des
freins » sur cette page. Voir le Tableau 1 pour le dépannage des
freins hydrauliques.
Si votre remorque est équipée de freins hydrauliques, ils
fonctionnent de la même manière que les freins à inertie de votre
véhicule de remorquage. Le système de freinage hydraulique doit
être inspecté au moins aussi souvent que les freins du véhicule de
remorquage, mais pas moins qu'une fois par an. Cette inspection
comprend une évaluation de l'état et le bon fonctionnement des
cylindres de roues, des patins de frein, des tambours de freins et
des moyeux.
RÉGLAGE MANUEL DES FREINS
La plupart des essieux sont équipés d'un mécanisme de freinage
qui va ajuster les freins lors d'un arrêt difficile. Toutefois, certains
systèmes de freinage ne sont pas ajustés automatiquement lors
d'un arrêt dur. Ces freins nécessitent un réglage manuel. Les
étapes suivantes sont applicables à la plupart des freins qui son
réglables manuellement.
1. Placez la remorque sur des béquilles du cric appropriées.
TIGE
D'ANCRAGE
RESSORTS
RÉTRACTEURS
PLAQUE DE
SUPPORT
BROCHE
D’ACTIONNEMENT
RESSORT
DE FIXATION
SABOT
SECONDAIRE
RESSORT DE
RÉGLAGE
CYLINDRE DE ROUE
HYDRAULIQUE
SABOT
PRIMAIRE
ASSEMBLAGE
DE L'AJUSTEUR
2. Assurez-vous que la roue et le tambour pivotent librement.
Figure 64. Composants du freinage hydraulique
3. Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage
au niveau de la plaque de support du frein de bas.
ACTIONNEUR DU FREINAGE HYDRAULIQUE
4. Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner la
roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les sabots
de frein. Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur jusqu'à
ce que la pression de la garniture contre le tambour rend la
roue difficile à tourner. Remarque : Votre remorque peut-être
équipée d'essieux avec mandrins à baisse. Voir le manuel de
l'essieu pour votre type d'essieu. Vous aurez besoin d'un outil
de réglage modifié pour ajuster les freins dans ces essieux.
Avec les essieux avec mandrins à baisse, un outil de réglage
modifié ayant un angle de 80 degrés devrait être utilisé.
L'actionneur de frein hydraulique (Figure 65) est le mécanisme qui
déclenche le système de freinage de la remorque. Cet actionneur
transforme l'énergie hydraulique en énergie mécanique, Par
conséquent, le niveau de liquide doit être vérifié régulièrement pour
s'assurer que les freins fonctionnent correctement.
RÉSERVOIR
DE FLUIDE
HYDRAULIQUE
5. Tourner la roue en étoile dans la direction opposée jusqu'à
ce que la roue tourne librement avec une légère friction de
la garniture.
Figure 65. Actionneur du freinage hydraulique
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 47
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
CANAL
AJUSTABLE
AVERTISSEMENT
Ne pas maintenir le niveau de liquide dans l'actionneur peut
entraîner une perte de l'action de freinage qui pourrait causer
des dommages matériels graves, des blessures ou la mort.
Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'actionneur pour
les signes de dommages ou de desserrage. Inspectez l'actionneur
pour déceler la présence de pièces usées ou endommagées. Lorsque
vous tractez votre remorque, faites attention au changements dans
la qualité de freinage. Cela pourrait être un avertissement précoce
d'un dysfonctionnement des freins ou de l'actionneur et nécessite une
attention immédiate. Consulter un spécialiste de freins agréé pour
effectuer le réglage ou les réparations nécessaires.
BOULON
5/8 PO × 11 PO× 5 PO
RONDELLE
BOULE D'ATTELAGE PLATE 5/8 PO
DE 2 PO OU 2-5/16 PO
BOULON
5/8 PO × 11 PO × 5 PO
Cause possible
Solution
Pas de
freinage
Ligne de frein cassée ou
pliée ?
Réparer ou remplacer.
Garniture de freins glacée ?
Polir ou remplacer.
Freinage faible
ou les freins
glissent vers
un côté
Blocage
de freins
Freins
bruyants
Frottement
des freins
Remorque surchargée ?
Corriger le poids.
Tambours de freins marqués
ou rainurés ?
Réparer ou remplacer.
La pression des pneus est
correcte ?
Gonfler toutes les pneus à
la même pression.
Des pneus asymétriques sur
le même essieu ?
Utiliser des pneus
symétriques.
Composants des freins lâches,
tordus ou cassés ?
Remplacer composants.
Tambours de freins excentrés ?
Remplacer.
Le système est lubrifié ?
Lubrifier.
Composantes correctes des
freins ?
Remplacer et corriger.
L'épaisseur de la garniture des
freins est incorrecte ou pas
réglée correctement ?
Installer de nouveaux
sabots et garnitures.
Assez de liquide pour freins ou
mauvais type de liquide ?
Remplacer les pièces en
caoutchouc remplir de
liquide DOT 4.
CANAL AJUSTABLE
Votre remorque peut être équipée d'un canal réglable (Figure 66)
qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur désirée.
Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache pour les signes de
dommages ou de desserrage.
AVIS
Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé
(écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du
matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière
à la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS
utiliser les pièces recommandées par le fabricant lorsque vous
remplacez le matériel de montage du canal.
RONDELLE
PLATE 5/8 PO
ANNEAU
D'ATTELAGE 3 PO
5/8 po
ECROU
NYLOC
Figure 66. Canal ajustable
Tableau 18. Dépannage du freinage hydraulique
Symptôme
CANAL
AJUSTABLE
5/8 PO
ECROU
NYLOC
ROULEMENTS À BILLES
Les roulements à billes (Figure 67) doivent être vérifiés et
lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles pour assurer un
fonctionnement en toute sécurité de votre remorque.
Si les roulements à billes de la remorque sont immergés dans l'eau,
ils doivent être remplacés.
DANGER
Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une longue
période, les roulements à billes de moyeu peuvent se casser.
Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes doit se faire
immédiatement.
La possibilité existe que des roues se décrochent causant
des dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire
la mort !
Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période,
veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus
fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue
et effectuer l'entretien des roulements à billes. Voir Figure 67.
ROULEMENT
JOINT
D'HUILE
ANNEAU DE
ROULEMENT
MOYEU
DE ROUE
ANNEAU DE
ROULEMENT
GOUPILLE
FENDUE
ROULEMENT
BOUCHON
ANTIPOUSSIÈRE
ÉCROU
DE ROUE
RONDELLE
DE BROCHE
ÉCROU DE
BROCHE
Figure 67. Composants du moyeu de roue
PAGE 48 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
„„ Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou et la
rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour inspecter
l'usure et les dégâts sur les roulements.
„„ Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les rouleaux,
des cages à rouleaux cassés, des trous ou de la corrosion.
Toujours remplacer les ensembles de roulements et de coupes.
Les roulements intérieurs et extérieurs doivent être remplacés
en même temps.
DANGER
De mauvaises soudures de réparation peuvent conduire à une
défaillance précoce de la structure de la remorque et peuvent
donc causer des blessures graves ou la mort.
NE PAS réparer des soudures qui sont fissurées ou craquelées
sauf si un soudeur certifié effectue la réparation. Si non, faites
réparer les soudures par votre revendeur.
„„ Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui
sont usés.
„„ Graissez les roulements avec une qualité de graisse automobile
supérieure pour roulement à billes EP-2.
RÉGLAGE DU MOYEU DE ROUE
Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements
sont rassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et éviter
le jeu dans les roulements à billes.
„„ Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant l'écrou
jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu à la main.
„„ Desserrez l'écrou de moyeu jusqu'à ce que vous puissiez le
tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que l'écrou
est desserré.
AVERTISSEMENT
Si la remorque a eu un accident, faites‑la examiner
immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la
remorque doit être inspectée annuellement pour détecter des
signes d'usure ou des déformations.
SUSPENSION À LAMES
Les ressorts et composants associés de la suspension à lames
(Figure 68) doivent être inspectés visuellement tous les 6 000 miles
pour les signes d'usure excessive, d'allongement des trous de
boulons et de relâchement des attaches. Remplacer toutes les
pièces endommagées (suspension) immédiatement.
LE CROCHET DE SUPPORT
DU VERROUILLAGE EST
SOUDÉ AU CHÂSSIS
„„ Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu.
„„ Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en mesure
de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou est limité par
la goupille fendue).
ÉCROU DE
VERROUILLAGE
ÉCROU DU
CROCHET
DE SUPPORT
DANGER
NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit
sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose sur
des crics bien placés et sécurisés.
La possibilité existe que la remorque tombe causant des dégâts
matériels et des lésions corporelles graves voire la mort !
DANGER
Lors de l'inspection et de l'entretien de la remorque vous devez
la soulever à l'aide de vérins et de chandelles.
Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de
telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes de
freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts, barres de
torsion). Placez les crics et les chandelles à l'intérieur au niveau
de la structure de support à laquelle les essieux sont attachés.
ESSIEU
BOULON DE
VERROUILLAGE
LE CROCHET DE
SUPPORT DU
VERROUILLAGE EST
SOUDÉ AU CHÂSSIS
BOULON DU
CROCHET DE
SUPPORT
PLAQUE
DE LIAISON
CONTRE
ÉCOU DU
BOULON EN U
Figure 68. composants de la suspension
à lames
DANGER
Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent causer
une perte de contrôle, des dommages matériels, des blessures
graves, voire la mort !
Vérifiez la suspension régulièrement.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 49
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Les directives suivantes visent à aider l'opérateur à utiliser et à
manipuler une remorque.
 Débrayer votre transmission automatique à une vitesse inférieure
pour la conduite en ville.
Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de
l'utilisation de cette remorque. Tout échec de lire, comprendre et
suivre les consignes de sécurité peut avoir comme conséquence
des blessures à vous-même et à d'autres. La perte de contrôle du
véhicule de remorque ou de la remorque peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
 TOUJOURS utiliser des vitesses inférieures pour monter et
descendre les pentes.
CAUSES COMMUNES DE LA PERTE DE CONTRÔLE
DE LA REMORQUE
 Conduite trop rapide pour les conditions (la vitesse maximale de
tractage d'une remorque est de 55 milles à l'heure).
 Surcharger la remorque ou son chargement est mal réparti.
 Remorque mal couplée à l'attelage.
 Manque de freinage sur la remorque.
 Pas de maintien d'une pression correcte des pneumatiques.
 Ne pas maintenir les écrous serrés.
 Mauvais entretien de la structure de la remorque.
 S'assurer que la machine est tractée au niveau du véhicule de
remorquage.
DIRECTIVES DE REMORQUAGE
 Vérifier de nouveau les dispositifs d'arrimage de la charge pour
s'assurer qu'elle ne se déplacera pas pendant le remorquage.
 Avant tout remorquage, vérifier l'attelage, la chaîne de sécurité
de l'attelage, le frein de sécurité, les pneus, les roues et les feux.
 Vérifier que les écrous et boulons sont bien serrés.
 Vérifier le serrage de l'attelage après une distance de
remorquage de 50 milles anglais.
 Utiliser vos rétroviseurs pour vérifier que vous avez la place pour
changer de voie ou pour passer dans la circulation.
 Utiliser vos clignotants bien à l'avance. Prévoir suffisamment
d'espace pour arrêter votre remorque et véhicule de remorquage.
 Prévoir suffisamment d'espace pour arrêter votre remorque et
véhicule de remorquage.
 NE PAS conduire si vite que la remorque commence à se
balancer en raison de la vitesse.
 NE PAS trop appuyer sur les freins en descendant les pentes, ils
peuvent s'échauffer tellement qu'ils arrêteraient de fonctionner.
Cela pourrait éventuellement causer l'emballement du véhicule
de remorquage et de la remorque.
 Pour économiser le carburant, ne pas conduire à plein régime
pour gravir une côte. Au lieu de cela, prenez de l'élan avant de
l'approcher.
 Ralentir pour les bosses sur la route. Ne pas appuyer sur le frein
en franchissant une bosse.
 NE PAS freiner lors d'un virage, sauf si absolument nécessaire.
Au lieu de cela, ralentir avant d'entrer dans le virage et accélérer
une fois que vous y êtes. De cette façon, le véhicule de remorque
reste en commande.
 NE PAS freiner pour corriger le balancement extrême de la
remorque. Une traction continue de la remorque, et même une
légère accélération, aideront à la stabiliser.
 Anticiper les « embardées » de la remorque. Les embardées
d'une remorque sont la conséquence de la pression d'air
causée par le passage des camions et des autobus. Une traction
régulière de la remorque aidera à la stabiliser. NE PAS freiner
pour corriger le balancement de la remorque.
 Utiliser un rapport de vitesse inférieur lors de descentes abruptes
ou longues. Utiliser le moteur et la transmission comme frein.
Ne pas rouler en utilisant les freins, car ils peuvent surchauffer
et devenir inefficaces.
 Soyez conscient de la hauteur de votre remorque, en particulier
à l'approche de zones couvertes et autour des arbres.
 Faire des escales régulières, en général un arrêt par heure.
Confirmer que :
• L'attache est sécurisée à l'attelage et est bien verrouillée.
• Les connecteurs électriques sont sécurisés.
• Il y a un jeu approprié dans les chaînes de sécurité.
• Il y a un jeu approprié dans le câble d'interrupteur de dérive.
• Les pneus ne sont pas trop dégonflés à l'inspection.
 Prévoir suffisamment d'espace pour passer. Une règle de base
est que la distance de passage avec la remorque est de 4 fois
la distance de passage sans la remorque.
PAGE 50 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
CONDITIONS DE CONDUITE
Lors du remorquage d'une remorque, vous aurez à diminuer les
accélérations, augmenter la distance d'arrêt ainsi que le rayon de
braquage (ce qui signifie que vous devez prendre vos tournants de
manière plus large afin d'éviter de cogner les bordures, les véhicules,
ou tout ce qui se trouve sur le coin intérieur du tournant). En outre,
vous aurez besoin d'une distance plus longue pour dépasser, en
raison de l'accélération plus ralentie et de l'augmentation de la
longueur compte tenu de la remorque.
 Soyez attentif dans des conditions routières glissantes. Vous
êtes plus susceptible d'être affecté par les conditions routières
glissantes lorsque vous conduisez un véhicule tirant une
remorque, que lors d'une conduite sans remorque.
 Vérifier vos rétroviseurs fréquemment pour observer la remorque
et la circulation.
 NE JAMAIS rouler plus vite que ce qui est sûr.
AVERTISSEMENT
Une conduite trop rapide lors de conditions routières très
difficiles peut entraîner la perte de contrôle et causer la mort
ou des blessures graves.
Réduisez votre vitesse quand les conditions routières, la météo
ou l'éclairage se détériorent.
Toujours vérifier la vitesse limite locale de remorquage dans
votre région.
AVERTISSEMENT
Ne pas transporter de personnes sur la remorque. Le transport
des personnes met leur vie en danger et peut être illégal.
LE COUPLAGE AVEC LES VÉHICULES
DE REMORQUAGE
Suivez toutes les précautions de sécurité et les consignes de ce
manuel pour assurer la sécurité des personnes, des équipements,
et pour une durée de vie satisfaisante de la remorque. Toujours
utiliser un véhicule et un attelage de remorquage adéquats. Si le
véhicule ou l'attelage n'est pas correctement choisi et adapté en
fonction du poids brut du véhicule (PNBV) de votre remorque, vous
pouvez provoquer un accident qui pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Si vous avez déjà un véhicule de remorquage, prendre connaissance
de sa capacité de remorquage et s'assurer que la capacité nominale
de la remorque est inférieure ou égale à la capacité de remorquage
de votre véhicule. Si vous avez déjà (ou avez l'intention d'en
acheter une) une remorque, s'assurer que la capacité nominale de
remorquage de votre véhicule est inférieure ou égale à la capacité
de la remorque.
L'étiquette du numéro d'identification de véhicule ou NIV de la
remorque contient les informations critiques de sécurité pour
l'utilisation de votre remorque. Encore une fois, s'assurer que votre
véhicule d'attelage et de remorquage est certifié pour le Poids
technique maximal de votre remorque.
AVERTISSEMENT
La bonne sélection et l'état de l'attache et de l'attelage sont
essentiels pour le remorquage de votre remorque en toute
sécurité. Le détachement de la remorque peut entraîner la
mort ou des blessures corporelles graves.
• Assurez-vous que la charge nominale de l'attelage est égale
ou supérieure à la limite de charge de l'attache.
• Assurez-vous que la taille correspond à celle de l'attelage.
• Vérifiez l'usure, la corrosion et les fissures de l'attelage
avant de l'attacher. Remplacez les pièces usées, corrodées
ou fissurées de l'attelage avant de l'attacher au véhicule de
remorquage.
• Assurez-vous que les composants de l'attelage sont bien
serrés avant d'attacher la remorque au véhicule.
AVERTISSEMENT
Une remorque mal attachée peut entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves.
NE PAS déplacer la remorque jusqu'à ce que :
• l'attache est sécurisée et est verrouillée à l'attelage.
• les chaînes de sécurité sont fixées au véhicule de
remorquage.
• Le vérin de la remorque est entièrement rétracté.
NE PAS tracter la remorque sur la route avant de :
• vérifier les pneus et les roues.
• vérifier les freins de la remorque.
• raccorder l'interrupteur de rupture d'attelage au véhicule de
remorquage.
• sécuriser la charge sur la remorque.
• connecter et vérifier les feux de la remorque.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un attelage avec une capacité de charge inférieure
à la limite de charge de la remorque peut causer une perte de
contrôle et entraîner la mort ou des blessures graves.
L'utilisation d'un véhicule de remorquage avec une capacité
de remorquage inférieure à la limite de charge de la remorque
peut causer une perte de contrôle et entraîner la mort ou des
blessures graves.
S'assurer que votre véhicule d'attelage et de remorquage est
certifié pour le Poids technique maximal de votre remorque.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 51
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
FREINS, PHARES OU RÉTROVISEURS
INOPÉRANTS
Assurez-vous que les freins et tous les phares sur votre remorque
fonctionnent correctement avant de la remorquer. Vérifiez les feux
arrières de la remorque en tournant les phares de votre véhicule
de remorquage. Vérifiez les voyants de freinage de la remorque
avec quelqu'un qui appuie sur la pédale de frein du véhicule de
remorquage pendant que vous examinez les feux de la remorque.
Faites la même chose pour vérifier les feux clignotants. Voir la
section sur le schéma de câblage de la remorque dans ce manuel.
Les rétroviseurs standards ne permettent généralement pas une
visibilité suffisante pour surveiller la circulation sur les côtés et à
l'arrière d'une remorque tractée. Vous devez vous munir de
rétroviseurs qui vous permettent d'observer en toute sécurité les
véhicules qui s'approchent.
AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule tracteur
et la remorque se traduira par des feux inutilisables et peuvent
donner lieu à des collisions.
Avant chaque remorquage, vérifiez que les feux arrière, les
feux des freins et les clignotants fonctionnent.
CONSEILS POUR LE REMORQUAGE
La conduite d'un véhicule avec une remorque est très différente de
la conduite du même véhicule sans remorque. Les accélérations,
la maniabilité et le freinage sont diminués à cause de la remorque.
Il faut plus de temps pour se mettre à la bonne vitesse, vous avez
besoin de plus d'espace pour tourner et dépasser, et de plus de
distance pour arrêter un véhicule avec remorque. Vous aurez besoin
de prendre le temps de vous adapter à la manœuvrabilité différente
du véhicule qui tracte une remorque chargée.
En raison de différences importantes dans tous les aspects de
la manœuvrabilité quand vous conduisez avec une remorque,
les dangers et risques de blessures sont également beaucoup
plus grands que lors de la conduite sans remorque. Vous êtes
responsable de la tenue de votre véhicule et du contrôle de la
remorque, et de tous les dommages qui sont causés si vous perdez
le contrôle de votre véhicule et de la remorque.
Comme vous l'avez fait en apprenant à conduire une automobile,
vous devez trouver un espace ouvert avec peu ou pas de circulation
pour vos premiers entraînements au remorquage. Bien sûr, avant
de commencer à tirer la remorque, vous devez suivre toutes les
consignes pour l'inspection, l'essai, le chargement et le couplage.
De plus, avant de commencer le remorquage, réglez les rétroviseurs
afin que vous puissiez voir la remorque ainsi que la zone à l'arrière
de celle-ci.
Conduisez lentement au début, dans les environs de 5 mph, et
tournez le volant pour vous habituer au comportement du véhicule
tracteur et de sa remorque. Ensuite, assurez-vous de pouvoir tourner
à droite et à gauche. Regardez dans vos rétroviseurs latéraux pour
voir comment la remorque suit le véhicule de remorquage. Un
dépassement avec une remorque nécessite plus d'espace.
Arrêtez l'ensemble tracteur-remorque à quelques reprises avec
une vitesse ne dépassant pas 10 mph. Si votre remorque est
équipée de freins, essayez d'utiliser différentes combinaisons de
freinage de la remorque et du véhicule. Notez l'effet des freins de
la remorque quand ils sont les seuls utilisés. Lorsqu'ils sont bien
réglés, les freins de la remorque sont activés juste avant ceux du
véhicule de remorquage.
Il faudra pratiquer pour apprendre comment faire reculer un véhicule
avec une remorque. Prenez votre temps. Avant de faire marche
arrière, sortez du véhicule et regardez derrière la remorque pour
bien vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
Certains conducteurs mettent leurs mains au bas du volant de
direction, et lorsque le véhicule fait marche arrière, « pensent »
aux mains comme si elles étaient sur le dessus du volant. Lorsque
les mains se déplacent vers la droite (dans le sens antihoraire
comme vous le feriez pour tourner le véhicule de remorquage vers
la gauche en marche avant), l'arrière de la remorque se déplace
vers la droite. À l'inverse, tournez le volant vers la droite avec vos
mains en bas du volant déplacera l'arrière de la remorque vers la
gauche lors du recul.
Si vous tractez un ensemble tracteur-remorque à pare-chocs,
veillez à ne pas laisser trop tourner la remorque parce qu'elle risque
de frapper l'arrière du véhicule de remorquage. Pour redresser
l'ensemble tracteur-remorque, tirez vers l'avant ou faites tourner
le volant de direction dans le sens opposé.
ÉTIQUETTE DU NIV DE LA REMORQUE
La figure A ci-dessous est un exemple d'étiquette de numéro
d'identification de véhicule (NIV) qui est généralement située à
l'avant gauche de la remorque. Voir figure B pour l'emplacement.
Figure A. Étiquette NIV du véhicule
PAGE 52 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
VI
N
TA
G
ÉTIQUETTE NIV
Figure B. Emplacement de l'étiquette NIV
L'étiquette du numéro d'identification de véhicule ou NIV de la
remorque contient les informations critiques suivantes de sécurité
pour l'utilisation de votre remorque.
Pour déterminer le poids à « vide » ou « net » de votre remorque,
pesez-la sur une balance à essieu. Pour trouver le poids de la
remorque en utilisant une balance à essieu, vous devez connaître
le poids par essieu de votre véhicule tracteur sans remorque. Une
partie du poids de la remorque sera transférée des essieux de la
remorque à ceux du véhicule de remorquage, et une balance à
essieux va peser tous les essieux, y compris ceux du véhicule de
remorquage.
VÉHICULE DE REMORQUAGE
L'attelage de remorquage attaché à votre véhicule de remorquage
doit avoir une capacité égale ou supérieure à la limite de la charge
nominale de la remorque que vous avez l'intention de remorquer.
La capacité d 'attelage doit également correspondre à celle du
véhicule de remorquage. Votre concessionnaire peut fournir et
installer l'attelage approprié pour votre véhicule de remorquage.
SYSTÈME DE SUSPENSION
PNBE: Le poids nominal brut maximal qu'un essieu peut supporter.
C'est le poids nominal le plus faible de l'essieu, des roues ou des
pneus.
Les barres stabilisatrices, les amortisseurs, les ressorts robustes,
les pneus renforcés et d'autres composants de la suspension
peuvent être requis pour tracter de manière satisfaisante la
remorque et la pompe.
Normalement, le poids nominal des pneus ou des roues est inférieur
à celui de l'essieu, et détermine ainsi le PNBE.
CONTRÔLEUR DES FREINS
PNBV: Le poids nominal brut maximal autorisé de la remorque et
de son contenu. Le poids brut de la remorque comprend son poids
et celui de tous les éléments qu'elle contient. Le PNBV est parfois
dénommé PNBR (Poids nominal brut de la remorque) ou PBMR
(Poids brut maximal de la remorque). PNBV, PNBR et PBMR font
tous référence au même poids nominal brut.
Pour les remorques équipées de freins électriques, le contrôleur
de freins électriques fait partie du véhicule de remorquage et est
essentiel au fonctionnement des freins électriques de la remorque.
Le contrôleur de freins n'est pas le même que le système de
freinage de sécurité en cas de rupture qui peut être intégré à la
remorque.
La somme des PNBE pour tous les essieux de la remorque peut
être inférieure au PNBE de la remorque, car certaines charges de
la remorque doivent être portées par le véhicule de remorquage,
plutôt que par l'essieu ou les essieux de la remorque. Le poids total
de la cargaison et de la remorque ne doit pas dépasser le PNBV, et
la charge sur l'essieu ne doit pas dépasser son PNBE.
RÉTROVISEURS LATÉRAUX
PSIC: La pression des pneus (psi) mesurée à froid.
NIV: Le numéro d'identification du véhicule.
POIDS À VIDE: Certaines informations fournies avec la remorque
(comme la Déclaration du fabricant d'origine) ne sont pas une
source fiable pour déterminer le poids à « vide » ou le poids « net ».
Les documents d'expédition vous donne les poids moyens ou
standard et les options d'équipement de la remorque.
La taille de la remorque tractée et vos règlements nationaux
déterminent la taille des rétroviseurs. Toutefois, certains
états interdisent les rétroviseurs allongés sur un véhicule de
remorquage, sauf si une remorque est en train d'être remorquée.
Dans cette situation, des rétroviseurs allongés amovibles sont
nécessaires. Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou l'agence
gouvernementale appropriée concernant les exigences en matière
de rétroviseurs.
CLIGNOTANT INTENSE
Un Clignotant intense est un composant électrique qui peut être
exigé lorsque les feux des clignotants de la remorque sont raccordés
au circuit des clignotants du véhicule de remorquage.
CONNECTEUR ÉLECTRIQUE
Un connecteur électrique raccorde les feux et les systèmes de
freinage de la remorque aux contrôles des feux et des freins du
véhicule de remorquage.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 53
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
LES FUSÉES ÉCLAIRANTES ET LES TRIANGLES
DE PRÉSIGNALISATION RÉFLÉCHISSANTS.
Il est conseillé d'avoir ces dispositifs de signalisation, même si vous
n'êtes pas en train de tracter une remorque. Il est particulièrement
important de les avoir lorsque vous tractez une remorque parce
que les feux de détresse de votre véhicule ne fonctionneront pas
pour longtemps quand la batterie alimente à la fois les feux de la
remorque et les phares du véhicule.
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
BOULE D'ATTELAGE
Une attache en boule (Figure C) se raccorde à une boule qui se
trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule de remorquage.
Ce système d'attache d'une remorque à un véhicule de remorquage
est parfois appelé « crochet de remorquage ».
Une remorque à boule peut être équipée d'un vérin de flèche qui
peut abaisser et soulever l'attelage. Le vérin de la flèche est monté
sur le châssis A (partie avant ou flèche) de la remorque. En tournant
la manivelle du vérin dans le sens horaire, le vérin s'allongera et
soulèvera la flèche de la remorque.
Si la connexion de l'attache se desserre, les chaînes de sécurité
peuvent garder la remorque attachée au véhicule. Avec des chaînes
de sécurité bien attachées, il est possible d'éviter que la remorque
ne creuse le bitume, même si l'attache et l'attelage deviennent
séparés.
ÉCLAIRAGE DE LA REMORQUE ET CONNECTEUR
DE FREINAGE
Un dispositif qui relie l'alimentation électrique du véhicule tracteur
à la remorque. L'électricité est utilisée pour allumer les lumières
des freins, les feux et les clignotants au besoin. En outre, si votre
remorque dispose d'un système de freinage séparé, le connecteur
électrique pourra également alimenter les freins du véhicule de
remorquage.
Figure C. Boule d'attelage
SYSTÈME DE FREINAGE DE SÉCURITÉ
Avant chaque remorquage, enduire la boule d'une fine couche
de graisse automobile pour réduire l'usure et assurer un bon
fonctionnement. Vérifiez le mécanisme de verrouillage qui garantit
le bon fonctionnement de l'attache d'attelage à la boule.
Si la connexion d'attelage de la remorque se détache, le système
de freinage de sécurité peut actionner les freins hydrauliques
d'urgence selon le type d'actionneur sur la remorque. Le câble de
freinage de sécurité doit être installé sur le véhicule de remorquage
avec un jeu approprié qui activera le système si la connexion du
coupleur se détache.
Si la boule d'attelage montre des signes d'usure, tels que les
méplats, des déformations, des craquelures ou de la corrosion,
faites examiner par votre concessionnaire pour déterminer les
mesures qui s'imposent pour prévenir la défaillance de la boule
ou du système d'attelage. Toutes les pièces d'attelage tordues ou
cassées doivent être remplacées avant le remorquage.
VÉRIN À PIED
Le levier de la poignée de l'attache doit être en mesure de
tourner librement et automatiquement pour pouvoir se placer en
position verrouillée. Lubrifiez les points pivotants, les surfaces
coulissantes,et les extrémités des ressorts avec de l'huile moteur
SAE 30W. Gardez la boule et le mécanisme de verrouillage bien
propres. La saleté ou la contamination peut empêcher le bon
fonctionnement du mécanisme de verrouillage.
Un dispositif placé sur la remorque qui est utilisée pour abaisser et
soulever l'attelage. Le vérin est parfois appelé « train d'atterrissage »
ou « béquille ».
TYPES D'ATTACHE
Deux types d'attache utilisés avec la remorque sont présentés
ci-dessous.
 Boule d'attelage
 Anneau d'attelage
La charge nominale de l'attache et la taille de la boule nécessaire
sont marquées sur la flèche de la remorque. La charge nominale du
dispositif d'attelage et de la boule de votre véhicule de remorquage
doit être égale ou supérieure à celle de votre remorque.
En outre, la taille de la boule doit être la même que celle de
l'attache d'attelage. Si l'attache est trop petite, trop grande, de
valeur nominale trop faible, desserrée ou usée, la remorque peut
se détacher du véhicule de remorquage et entraîner la mort ou
des blessures graves.
PAGE 54 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Attacher la remorque au véhicule de remorquage
(boule d'attelage)
LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE ET LA BOULE
DOIVENT AVOIR UNE CAPACITÉ DE REMORQUAGE NOMINALE
ÉGALE OU SUPÉRIEURE au poids nominal brut du véhicule
(PNBV) DE LA REMORQUE. IL EST ESSENTIEL QUE LA BOULE
D'ATTELAGE SOIT DE LA MÊME TAILLE QUE L'ATTACHE.
 Lubrifiez la boule de l'attelage et l'intérieur de l'attache avec une
fine couche de graisse automobile.
La taille de la boule et la charge nominale (capacité) sont marquées
sur la boule. La capacité d'attelage est indiquée sur l'attelage.
 Faire reculer lentement le véhicule de remorquage de sorte que
la boule soit proche ou alignée sous l'attache.
AVERTISSEMENT
Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, ce qui peut
entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la CHARGE NOMINALE de l'attelage est
égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache.
Assurez-vous que la TAILLE de la boule d'attelage correspond
à la taille de l'attelage pour la boule.
AVERTISSEMENT
Une boule d'attelage usée, fissurée ou corrodée peut se casser
pendant le remorquage et entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
 Tout en maintenant le vérin à l'avant de la remorque (flèche),
tournez la manivelle du vérin pour soulever la remorque. Si
l'attache, ne s'aligne pas avec la boule, ajustez la position du
véhicule de remorquage.
 Ouvrez le mécanisme de verrouillage de l'attache. Les attelages
à boule sont munis d'un mécanisme de verrouillage avec une
pièce amovible interne et une poignée à l'extérieur. En position
ouverte, l'attache est en mesure de se poser complètement sur
la boule.
 Abaissez la remorque (figure D) jusqu'à ce que l'attache
s'engage pleinement dans la boule.
ATTACHE DE REMORQUE
DE 2 POUCES
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
Avant d'attacher la remorque, assurez-vous que la boule est
exempte de signes d'usure, de corrosion et de fissures.
Remplacez la boule d'attelage usée ou endommagée.
AVERTISSEMENT
Un écrou lâche peut causer un dételage entraînant la mort ou
des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la boule est bien fixée à l'attelage avant
d'attacher la remorque.
 Secouez la boule afin de vous assurer qu'elle est bien fixée à
l'attelage, et vérifiez visuellement que l'écrou est fixé solidement
à l'attelage.
 Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attache. Nettoyez et
inspectez-le visuellement pour des signes de fissures ou de
déformations. Palpez l'intérieur de l'attache pour détecter les
zones usées et les trous.
 Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche de
la remorque. Toutes les fixations de l'attache doivent être bien
attachées au châssis de la remorque.
 La surface inférieure de l'attache doit être au-dessus du haut de
la boule de l'attelage. Utiliser le vérin de flèche pour soutenir la
flèche de la remorque. Des blocs en bois ou en béton peuvent
également être utilisés.
BOULE DE
2 POUCES
Figure D. Mécanisme de la boule d'attelage
 Mettre en place le mécanisme de verrouillage de l'attache. Dans
la position engagée, le mécanisme de verrouillage maintient
fermement l'attache à la boule d'attelage.
 Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de
verrouillage.
 Assurez-vous que l'attache est complètement sur la boule et
que le mécanisme de verrouillage est fixé. Un mécanisme de
verrouillage correctement engagé permettra à l'attache de
soulever l'arrière du véhicule de remorquage. En vous aidant du
vérin à pied de la remorque, vérifiez que vous pouvez soulever
l'arrière du véhicule de remorquage d'1 pouce après que l'attache
ait été verrouillée à l'attelage.
 Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit
entièrement soutenu par l'attelage.
 Soulevez le vérin à une hauteur où il ne posera pas un obstacle
sur la route.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 55
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Système de freinage de sécurité
AVIS
La surcharge peut endommager le vérin de la flèche. NE
PAS utiliser le vérin de la flèche pour soulever le véhicule de
remorquage de plus d'un pouce.
Si l'attelage ne peut pas être fixé à la boule, ne pas remorquer la
remorque. Appelez votre concessionnaire pour demander de l'aide.
Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit entièrement
soutenu par l'attelage et continuez à rétracter le vérin pour le mettre
complètement en position rétractée.
Fixation de la chaîne de sécurité
Vérifiez visuellement les chaînes de sécurité et les crochets pour
déceler tout usure ou dégâts. Remplacer les pièces usées ou
endommagées des chaînes de sécurité et des crochets avant le
remorquage.
Montez les chaînes de sécurité de manière à ce qu'elles :
• se croisent sous l'attache. Voir la figure E.
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
Si l'attache ou attelage tombe en panne, un système de freinage
de sécurité bien connecté et en bon état de marche (Figure F)
appliquera un freinage hydraulique à la remorque. Les chaînes de
sécurité tiendront le véhicule de remorquage attaché et à mesure
que le freinage est appliqué aux essieux de la remorque, la
combinaison véhicule de remorquage/remorque s'arrêtera d'une
manière contrôlée.
CONNECTER
LE CÂBLE AU
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
LEVIER
DE FREINS
DE RUPTURE
CONNECTER COMMUTATEUR
LE CÂBLE AU
DE FREINS
VÉHICULE DE
DE RUPTURE
REMORQUAGE
ACTIONNEUR
HYDRAULIQUE
ACTIONNEUR
ÉLECTRIQUE
Figure F. Système de freinage de sécurité
Système de câble de freinage
FLÈCHE DE
REMORQUE
IMPORTANT !
MAILLON DE RACCORD
DE LA CHAÎNE DE
SÉCURITÉ
CROISER LES
DEUX CHAÎNES
DE SÉCURITÉ
Figure E. Fixation de la chaîne de sécurité
(boule de remorquage)
• Réalisez une boucle autour d'un élément du châssis du
véhicule tracteur ou des trous prévus dans le système
d'attelage (NE PAS les monter sur un élément interchangeable
de l'attelage).
• Ayez suffisamment de jeu pour permettre les virages serrés,
mais pas trop à proximité de la surface de la route, afin que
si la remorque se détache, les chaînes de sécurité puissent
maintenir la flèche au-dessus de la route
.
AVERTISSEMENT
Un mauvais amarrage des chaînes de sécurité peut entraîner
une perte de contrôle de la remorque et du véhicule de
remorquage, entraînant la mort ou des blessures corporelles
graves si la remorque se détache du véhicule de remorquage.
• Attachez les chaînes au châssis du véhicule de remorquage.
NE PAS fixer les chaînes à aucune partie de l'attelage à
moins qu'il n'y ait des trous ou des boucles prévus à cet effet.
• Croisez les chaînes sous l'attelage et l'attache avec assez de
jeu pour vous permettre de tourner et de maintenir la flèche
en place si la remorque se détache.
Le système de freinage de sécurité comprend un câble de frein
relié au véhicule de remorquage à une extrémité et au levier de
frein à main situé sur le dispositif d'actionnement hydraulique sur
l'autre extrémité.
AVERTISSEMENT
• Un système de freinage de rupture inefficace peut causer
l'emballement de la remorque, entraînant la mort ou des
blessures graves, en cas de défaillance de l'attache ou de
l'attelage.
• Branchez le câble de rupture au véhicule de remorquage et
NON à l'attelage, boule ou soutien.
• Avant de tracter la remorque, tester la fonction du système
de freinage de rupture. Si le système de freinage de rupture
ne fonctionne pas, NE PAS tracter la remorque. Réparer ou
entretenir le système de freinage.
AVIS
NE PAS tracter la remorque avec le système de freinage de
rupture ACTIVÉ car les freins peuvent surchauffer ce qui peut
entraîner une défaillance permanent du frein.
AVIS
Remplacer la batterie du frein de rupture (le cas échéant) à
des intervalles spécifiés par le fabricant.
PAGE 56 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Raccordement des feux de la remorque
ATTACHE D'ATTELAGE À RONDELLE
Connectez les feux de la remorque au système électrique du
véhicule de remorquage à l'aide des connecteurs électriques qui
se trouvent à l'avant de la remorque (flèche). Reportez-vous au
schéma de câblage illustré dans la section schémas de câblage
de la remorque de ce manuel. Avant tout remorquage vérifiez les
éléments suivants :
Une attache à rondelle (Figure G) se raccorde à une cheville
d'attelage qui se trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule
de remorquage. Ce système d'attache à un véhicule de remorquage
est parfois dénommé un « œil de lunette », un anneau de
remorquage ou un attelage GI.
 Les feux de position (allumez les phares du véhicule de
remorquage).
 Les feux de freinage (appuyez sur la pédale de frein du véhicule
de remorquage).
 Les feux de marche arrière (placez le changement de vitesse
du véhicule de remorquage en marche arrière).
 Les feux clignotants (activez le levier des feux clignotants de
changement de direction du véhicule de remorquage).
AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule
de remorquage et la remorque se traduira par des feux
inutilisables, et peut conduire à une collision.
Avant chaque remorquage :
• vérifiez que les feux arrière, les feux des freins et les
clignotants fonctionnent.
• vérifiez que les feux de freinage fonctionnent en appuyant sur
la commande de frein à l'intérieur du véhicule de remorquage.
Démonter la boule d'attelage
Suivez les étapes suivantes pour démonter la boule du véhicule
de remorquage :
 Bloquez les pneus de la remorque pour l'empêcher de bouger
lorsqu'elle est hissée sur vérin.
 Débranchez le connecteur électrique.
 Débranchez le câble de l'interrupteur du frein. Replacez
rapidement la goupille de déverrouillage dans la boîte de
commutation.
 Avant d'utiliser le vérin à pied, assurez-vous que la surface du
sol sous le pied du vérin va supporter la charge de la flèche.
 Tournez la manivelle du vérin dans le sens horaire. Cela va
lentement allonger le vérin et transférer le poids de la flèche
d'attelage de la remorque au vérin.
Figure G. Attache d'attelage à rondelle
Une remorque à anneau peut être équipée d'un vérin de flèche qui
peut abaisser et soulever l'attache. Le vérin de la flèche est monté
sur le châssis A (partie avant ou flèche) de la remorque. En tournant
la manivelle du vérin dans le sens horaire, le vérin s'allongera et
soulèvera la flèche de la remorque.
La charge nominale de l'attache et la taille de l'anneau nécessaire
sont marquées sur la flèche de la remorque. La charge nominale du
dispositif d'attelage et de l'anneau de votre véhicule de remorquage
doit être égale ou supérieure à celle de votre remorque.
En outre, la taille de l'anneau doit être la même que celle de
l'attache d'attelage. Si l'attelage est trop petit, trop grand, de
valeur nominale trop faible, desserré ou usé, la remorque peut se
détacher du véhicule de remorquage et entraîner la mort ou des
blessures graves.
Attache d'attelage et crochet d'attelage
Avant chaque remorquage, vérifier le mécanisme de verrouillage
qui garantit que l'attache est accrochée au crochet d'attelage.
Le levier de la poignée de l'attache doit être en mesure de tourner
librement et automatiquement pour pouvoir se placer en position
verrouillée. Lubrifiez légèrement les points pivotants et les surfaces
de frottement avec de l'huile à moteur SAE30W pour prévenir la
rouille et contribuer à assurer le bon fonctionnement du mécanisme
de verrouillage.
Si vous remarquez des signes d'usure, tels que les méplats, des
déformations, des craquelures ou de la corrosion, faites examiner
immédiatement par votre concessionnaire pour déterminer les
mesures qui s'imposent afin de prévenir la défaillance de la boule
ou du système d'attelage. Toutes les pièces d'attelage tordues ou
cassées doivent être remplacées avant le remorquage.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 57
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE ET L'ANNEAU
DOIVENT AVOIR UNE CAPACITÉ DE REMORQUAGE NOMINALE
ÉGALE OU SUPÉRIEURE au poids nominal brut du véhicule
(PNBV) DE LA REMORQUE.
IL EST ESSENTIEL QUE L'ANNEAU D'ATTELAGE SOIT DE LA
MÊME TAILLE QUE L'ATTACHE.
La taille de l'anneau et la charge nominale (capacité) sont marquées
sur l'anneau. La capacité d'attelage est indiquée sur l'attelage.
AVERTISSEMENT
Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, ce qui peut
entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la CHARGE NOMINALE du crochet
d'attelage est égale ou supérieure à la limite de charge de
l'attache.
Assurez-vous que la TAILLE du crochet d'attelage correspond
à la taille de l'attelage de l'attache.
Attacher la remorque au véhicule de remorquage
(anneau d'attelage)
 Faire reculer lentement le véhicule de remorquage de sorte que
l'anneau soit proche ou aligné sous l'attache.
 Tout en maintenant le vérin à l'avant de la remorque (flèche),
tournez la manivelle du vérin pour soulever la remorque. Si
l'attache, ne s'aligne pas avec l'anneau, ajustez la position du
véhicule de remorquage.
 OUVREZ le mécanisme de verrouillage du crochet d'attelage
(Figure H). Placez le crochet à l'intérieur de l'attache. FERMEZ
le mécanisme du crochet d'attelage.
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
ANNEAU
D'ATTELAGE
FLÈCHE DE
REMORQUE
MAILLON
DE RACCORD
DE LA CHAÎNE
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Un crochet d'attelage usé, fissuré ou corrodé peut se casser
pendant le remorquage, et entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
Avant d'attacher la remorque, assurez-vous que le crochet
d'attelage est exempt de signes d'usure, de corrosion et de
fissures.
Remplacez le crochet d'attelage usé ou endommagé.
ANNEAU
D'ATTELAGE
CHAÎNE DE
SÉCURITÉ
IMPORTANT !
CROISER LES
DEUX CHAÎNES
DE SÉCURITÉ
Figure H. Fixation de la chaîne de sécurité
(anneau de remorquage)
 Tournez l'anneau d'attelage pour vous assurer qu'il est bien fixé
à l'attelage.
 Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de
verrouillage.
 Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attache. Nettoyez et
inspectez-la visuellement pour des signes de fissures ou de
déformations. Palpez l'intérieur de l'attache pour détecter les
zones usées et les trous.
 Assurez-vous que l'attache est complètement sur l'anneau et
que le mécanisme de verrouillage est engagé. Un mécanisme
de verrouillage correctement engagé permettra à l'attache de
soulever l'arrière du véhicule de remorquage. En vous aidant du
vérin à pied de la remorque, vérifiez que vous pouvez soulever
l'arrière du véhicule de remorquage d'un pouce après que
l'attache ait été verrouillée à l'attelage.
 Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche de
la remorque. Toutes les fixations de l'attache doivent être bien
attachées au châssis de la remorque.
 Soulevez la surface inférieure de l'attache au-dessus du haut
de l'anneau d'attelage. Utiliser le vérin de flèche pour soutenir la
flèche de la remorque. Des blocs en bois ou en béton peuvent
également être utilisés.
 Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit
entièrement soutenu par l'attelage.
 Soulevez le vérin à une hauteur où il ne posera pas un obstacle
sur la route.
AVERTISSEMENT
Un crochet d'attelage défectueux, pas correctement fixé peut
causer le dételage, entraînant la mort ou à des blessures
corporelles graves.
Assurez-vous que le crochet d'attelage est bien fixé à l'attelage
avant d'attacher la remorque.
PAGE 58 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
SÉCURITÉ DES PNEUS
Des pneus, des écrous coniques de roue ou des
roues à risque
Les pneus et les roues de la remorque risquent de tomber en panne
beaucoup plus que les pneus ou les roues d'une voiture, car ils
portent une charge plus lourde. Par conséquent, il est essentiel
d'inspecter les pneus de la remorque avant chaque remorquage.
Si un pneu présente un méplat d'usure, une bande de roulement
visible, un gonflement, une coupure, ou est fissuré, remplacez le
pneu avant le remorquage. Si un pneu présente une usure inégale,
faites examiner la remorque par le concessionnaire.
Une usure inégale peut être causée par un déséquilibre des pneus,
un mauvais alignement d'essieu ou un gonflage incorrect.
Des pneus avec des bandes de roulement trop usées ne permettent
pas une tenue de route adéquate sur les routes mouillées et
peuvent entraîner une perte de contrôle conduisant à la mort ou à
des blessures graves.
Une pression incorrecte des pneus peut rendre une remorque
instable et peut entraîner une crevaison ou une perte de contrôle.
C'est pour cela qu'il faut vérifier la pression des pneus avant chaque
remorquage. La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les
pneus sont froids.
Prévoir 3 heures de refroidissement après avoir conduit pour un
mille anglais à 40 mph, avant de vérifier la pression des pneus. Les
pneus de la remorque seront gonflés à des pressions plus élevées
que ceux des véhicules automobiles.
Étant donné que les roues de la remorque et les écrous (ou
boulons) sont soumis à des charges plus importantes que les
roues de voiture, ils sont plus enclins à se desserrer. Avant chaque
remorquage, assurez-vous qu'ils sont bien serrés.
Le couple de serrage correct pour les écrous de roue est indiqué
dans la section de serrage des écrous de ce manuel. Utilisez une
clé dynamométrique pour serrer les écrous de roue. Si vous n'avez
pas de clé dynamométrique, utilisez un démonte-roue télescopique
(de votre véhicule de remorquage) et serrez les écrous autant que
vous le pouvez. Ensuite, allez dans un garage ou chez le
concessionnaire de la remorque pour qu'on serre les écrous
correctement.
AVERTISSEMENT
Le frottement des métaux entre la jante et les écrous peut
créer un relâchement de la jante et pourrait se traduire par un
détachement de la roue, entraînant la mort ou des blessures
corporelles graves.
Les écrous peuvent également se desserrer après leur premier
assemblage. Quand vous conduisez une nouvelle remorque (ou
après avoir remonté les roues), assurez-vous qu'elles soient bien
serrées après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite et avant
chaque remorquage par la suite.
Ne pas effectuer cette vérification peut entraîner une perte de roue
de la remorque et un accident entraînant la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Les écrous sont capables de se desserrer après l'installation
initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
Vérifiez le serrage des écrous de roue sur une nouvelle
remorque ou lorsque la ou les roue(s) ont été remontées après
les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite.
AVERTISSEMENT
Un mauvais couple d'écrou de roue peut provoquer une perte
de roues de la remorque, entraînant la mort ou des blessures
corporelles graves.
Assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés avant
chaque remorquage.
AVERTISSEMENT
Une pression de pneus inappropriée peut entraîner une
crevaison et la perte de contrôle, ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression indiquée
sur leur flanc latéral avant de remorquer la remorque.
Déterminer la limite de charge de la remorque
Déterminer les limites de charge d'une remorque implique plus que
de tenir compte des limites de charge des pneus à eux seuls. Sur
toutes les remorques il y a une étiquette NIV ou certification fédérale
qui se trouve sur le côté avant gauche (route) de la remorque.
Cette étiquette NIV ou de certification indiquera le poids nominal
brut de la remorque (PNBV). Il s'agit du poids maximum que la
remorque à pleine charge peut porter. Elle fournira également le
poids nominal brut de l'essieu (PNBE). C'est le poids maximum
qu'un essieu peut porter.
Serrer les écrous de roue avant chaque remorquage.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 59
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Il existe une plaque-étiquette de véhicule (Figure H) située au même
emplacement que l'étiquette de certification décrite ci-dessus. Cette
plaque-étiquette donne des informations sur les pneus et le
chargement. En outre, cette plaque-étiquette porte une déclaration
au sujet de la capacité de chargement maximale.
INFORMATIONS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
Le poids de la cargaison ne doit jamais dépasser XXX kg. Ou XXX lbs.
PNEU
AVANT
ARRIÈRE
DE RECHANGE
TAILLE
PRESSION DE PNEU À FROID
CONSULTER
LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
POUR DES
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Figure I. Plaque-étiquette des pneus
de la remorque
Déterminer la limite de charge du véhicule de
remorquage
Étape 1.
Localiser la déclaration, « Le poids total des passagers et de la
cargaison ne doit jamais dépasser XXX kg. », sur la plaque de
votre véhicule.
Étape 2.
Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
seront avec vous dans votre véhicule.
Étape 3.
Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kilogrammes ou XXX livres.
Si des articles supplémentaires (tuyaux, outils, serre joints, etc.)
seront ajoutés à la remorque, assurez-vous qu'ils sont répartis
uniformément pour éviter la surcharge sur l'avant, l'arrière ou sur
les côtés. Les articles lourds doivent être placés le plus bas possible
et aussi près de la position de l'essieu. Des articles en trop grand
nombre d'un côté ou de l'autre peuvent surcharger un pneu.
Étape 4.
Des charges excessives ou des pneus sous-gonflés causeront
une surcharge et une déformation des pneus. Cette situation
peut générer une quantité excessive de chaleur dans le pneu. Un
échauffement excessif peut provoquer la défaillance des pneus.
C'est la pression de l'air qui permet à un pneu de supporter la
charge, un gonflement correct est donc essentiel. La pression d'air
adéquate se trouve sur l'étiquette NIV ou de certification ou sur les
pneus et la plaque signalétique pour le chargement. Cette valeur
ne doit jamais dépasser la pression de gonflage maximale à froid
marquée sur le pneu.
Étape 5.
Suivre les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
de votre remorque.
Étape 1.
Localiser la déclaration, « Le poids du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kg ou XXX lb. » sur la plaque signalétique des pneus
et du chargement (Figure I). Cette valeur est égale à la capacité
de charge des matériaux.
Étape 2.
Déterminer le poids des matériaux en cours de chargement sur le
véhicule de remorquage. Ce poids ne peut pas excéder la capacité
de charge des matériaux disponibles. La plaque signalétique des
pneus de la remorque est adjacente à ou près de l'étiquette NIV
de la remorque (Certification) à l'avant gauche de la remorque
(Voir Figure I).
Le chiffre obtenu est égal au montant disponible pour la cargaison ou
la capacité de bagages. Par exemple, si le montant « XXX » s'élève
à 1400 lbs et il y aura cinq passagers pesant 150 lbs dans votre
véhicule, la quantité de marchandises disponibles et la capacité de
bagages sera de 650 lbs. (1400-750 (5 x 150) = 650 lbs).
Déterminez le poids combiné des bagages et des marchandises en
cours de chargement sur le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser
les capacités disponibles en bagages calculées à l'étape 4.
Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque
sera transférée à votre véhicule. Consultez le manuel du véhicule
de remorquage afin de déterminer comment ce transfert de poids
réduit la capacité de cargaison et de bagages de votre véhicule.
Les études de la sécurité des pneus montrent que le maintien
correct de la pression des pneus, l'observation des limites de charge
du véhicule (pas plus de poids dans votre véhicule que ce que
les pneus ou le véhicule peut supporter en toute sécurité), éviter
les dangers de la route et l'examen des pneus pour les coupures
ou autres irrégularités, sont les choses les plus importantes que
vous pouvez faire pour éviter la défaillance des pneus, tels que
la séparation des bandes de roulement ou des crevaisons. Ces
actions ainsi que d'autres activités de soin et d'entretien peuvent
également :
 améliorer la maniabilité du véhicule.
 aider à vous protéger et les autres contre les pannes et les
accidents évitables.
 améliorer l'économie en carburant.
 augmenter la durée de vie du pneu.
PAGE 60 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Utilisez les informations contenues dans cette section pour rendre
la sécurité des pneus une partie de votre routine d'entretien des
véhicules. Sachez que le temps que vous passez est minime en
comparaison avec les inconvénients et les conséquences sur la
sécurité d'une crevaison ou d'autres problèmes de pneus.
INFORMATIONS FONDAMENTALES
SUR LES PNEUS
La loi fédérale exige que les fabricants de pneus placent des
informations normalisées sur le flanc des pneus (figure I). Ces
informations identifient et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu et fournissent également un numéro
d'identification du pneu pour la certification standard de sécurité et
en cas de rappel.
Radial
Rapport hauteur/largeur
(rapport d'aspect)
Largeur nominale du
pneu en millimètres
NOM DU
Numéro d'identification du
pneu de l'US Department of
Transportation (DOT)
FABRICA
NT
Valeur d'usure, adhérence
et de température nominale
15/65R15 95H
P2
+S
Pression maximale
de gonflage permise
EU
Indice de charge et
symbole de vitesse
M
PN
Pneu de voiture
Code de diamètre
de la jante
Conditions neigeuses
très difficiles
Composition de
la nappe et les
matières utilisées
Charge nominale max.
Figure J. Informations standard
sur le flanc du pneu
P: Le « P » indique que le pneu est destiné aux véhicules à
passagers.
Numéro suivant: Ce numéro à trois chiffres indique la largeur en
millimètres du pneu d'une extrémité à l'autre. En général, plus le
chiffre est élevé, plus le pneu est large.
Numéro suivant: Ce numéro à deux chiffres, appelé le rapport
d'aspect, indique le rapport hauteur/largeur du pneu. Les numéros
inférieurs et égaux à 70 indiquent un flanc court pour une réponse
de direction améliorée et une meilleure maniabilité d'ensemble sur
une chaussée sèche.
R: Le « R » signifie radiale. La fabrication des pneus à carcasse
radiale a été le standard de l'industrie pour les 20 dernières années.
Numéro suivant: Ce numéro à deux chiffres est le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si vous modifiez la taille de votre
roue, vous aurez à acheter des pneus neufs qui correspondent au
diamètre des roues neuves.
Numéro suivant: Ce numéro de deux ou trois chiffres est l'indice de
charge des pneus. Il s'agit de la mesure du poids que chaque pneu
peut supporter. Vous pouvez trouver ces informations dans votre
manuel de propriétaire. Sinon, contactez un revendeur de pneus
local. Remarque: Il est possible de ne pas trouver cette information
sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi.
M+S: Le « M + S » ou « M / S » indique que le pneu peut être utilisé
dans la boue et la neige. La plupart des pneus radiaux portent ces
marques; ils peuvent donc être utilisés dans la boue et la neige.
Vitesse nominale: La vitesse nominale indique la vitesse à laquelle
les pneus peuvent être utilisés pour de longues durées. La gamme
des vitesses est entre 99 miles par heure (mph) jusqu'à 186 mph.
Ces classements sont énumérés dans le tableau A. Il est possible
de ne pas trouver cette information sur tous les pneus, car elle n'est
pas requise par la loi.
Tableau A. Vitesse nominale
Lettre Symbole
Vitesse nominale
Q
99 mph
R
106 mph
S
112 mph
T
118 mph
U
124 mph
H
130 mph
V
149 mph
W
168* mph
Y
186* mph
Numéro d'identification du pneu de l'US Department of
Transportation (DOT): Le numéro commence par les lettres
« DOT » et indique que le pneu répond à toutes les normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code
de l'usine où il a été fabriqué, et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, les chiffres 3197 signifient la 31 e semaine de 1997.
Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés
à la discrétion du fabricant. Cette information est utilisée pour
communiquer avec les consommateurs si un défaut des pneus
entraîne un rappel.
Composition de la nappe et les matières utilisées: Le nombre de
nappes indique le nombre de couches de tissu enduit de caoutchouc
dans le pneu. En général, plus le nombre de nappe est élevé, plus
grand est le poids qu'un pneu peut supporter. Les fabricants de
pneumatiques doivent également indiquer les matières utilisées
dans le pneu, qui comprennent l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Charge nominale maximale: Ce numéro indique la charge
maximale en kilogrammes et en livres qui peut être soutenue par
le pneu.
Pression maximale de gonflage permise: Cette valeur est la plus
grande pression d'air dans un pneu dans des conditions normales
de conduite.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 61
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Normes uniformes de classement de la qualité des
pneus (UTQGS)
Valeur d'usure de la bande de roulement : Cette valeur indique
le taux d'usure du pneu. Plus la valeur d'usure est grande, plus la
durée d'utilisation du pneu est grande. Par exemple, un pneu classé
400 devrait durer deux fois plus longtemps qu'un pneu classé 200.
Lettre d’adhérence : Cette lettre indique la capacité d'un pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée. Une plus grande classe de
pneus devrait vous permettre d'arrêter votre voiture sur des routes
mouillées avec une distance plus courte qu'un pneu d'une classe
inférieure. L’adhérence est classée par ordre décroissant de « AA »,
« A », « B » et « C ».
Charge max. simple kg (lbs) à kPa (psi) à froid : Cette information
indique la charge et la pression maximales lorsque le pneu est
utilisé individuellement.
Gamme de charge : Ces informations indiquent les capacités de
charge des pneus et les limites de gonflement.
Conseils de sécurité des pneus
 Ralentissez si vous passez sur un nid-de-poule ou autre objet
sur la route.
 NE PAS rouler sur des bordures ou autres objets étrangers sur
la chaussée, et essayez de ne pas cogner le bord du trottoir en
vous garant.
Lettre de température : Cette lettre indique la résistance d'un
pneu à l'échauffement. La température nominale a été calculée
pour des pneus gonflé correctement et sans surcharge. La
vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge du véhicule,
séparément ou ensemble, peuvent provoquer une accumulation de
chaleur générant une défaillance possible du pneu. La résistance
d'un pneu à l'échauffement est classée par ordre décroissant « A »,
« B » ou « C ».
 Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines pendant
l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale des pneus
et d'usure de la bande de roulement.
Reportez-vous à la figure K pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les pneus pour les camions légers.
 Retirez les bouts de verre et les objets étrangers coincés dans
la bande de roulement.
5
23
Charge et gonflement
max si utilisé en tandem
R16 D 114/1
/85
11
Q
Conditions
neigeuses très
difficiles
S
M+
M
O
PN
DU
T
N
Charge et gonflement
max si un seul pneu
est utilisé
FABR
I CA
N
EU
Pneu pour
camion léger
LT
Gamme de charge
Limites de charge et gonflement
Figure K. Information sur les pneus UTQGS
Les pneus pour camions légers ont des d'autres marques en plus
de celles qu'on trouve sur les flancs des pneus des voitures.
LT : Le sigle « LT » indique que le pneu est prévu pour les camions
légers ou les remorques.
ST : Le sigle « ST » indique que le pneu est prévu pour les
remorques uniquement.
Charge max. double kg (lbs) à kPa (psi) à froid : Cette information
indique la charge et la pression de gonflage maximales lorsque le
pneu est utilisé en double, c’est-à-dire lorsque quatre pneus sont
placés sur chaque essieu arrière (un total de six pneus ou plus
sur le véhicule).
 NE PAS purger l'air des pneus quand ils sont chauds.
 Inspectez les pneus pour vérifier s'il y a de l'usure irrégulière
sur la bande de roulement, des fissures, des objets étrangers
ou d'autres signes d'usure ou de choc.
 Assurez-vous que les soupapes des pneus sont munis de leurs
capuchons.
 TOUJOURS vérifier la pression des pneus sur le véhicule de
remorquage et sur la remorque avant de remorquer. Vérifiez la
pression des pneus au moins une fois par mois.
 NE PAS surcharger le véhicule de remorquage. Consultez les
informations des pneus et la plaque de chargement pour les
conditions de charge admissible du pneu.
Réparation des pneus
La réparation appropriée d'un pneu crevé nécessite un obturateur
pour le trou et une pièce pour l'intérieur du pneu qui entoure le trou
de la crevaison. Les trous dans la bande de roulement peuvent être
réparés s’ils ne sont pas trop importants, mais ceux qui affectent le
flanc ne doivent pas être réparés. Les pneus doivent être enlevés
de la jante pour être bien inspectés avant d’être réparés et avant
l’application de la pièce de réparation.
Remplacer les pneus usés ou endommagés
Remplacer les pneus avant qui tractent la remorque si les bandes
de roulement ont une profondeur inférieure à 1/16 de pouce ou si
les bandes témoin sont visibles. Vérifier la pression de gonflage
toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée
de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement.
Un bombement, coupure ou bosse dans le flanc peut entraîner
l'éclatement du pneu. Inspectez les deux flancs de chaque pneu
pour déceler les bombements, coupures ou bosses, et remplacez
tout pneu endommagé avant de tracter la remorque.
PAGE 62 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Le tableau B ci-dessous aide à identifier les causes et les solutions
des problèmes d'usure des pneus.
Tableau B. Dépannage d'usure des pneus
Motif d'usure
Cause
Solution
Usure de
centre
Sur-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée par
le fabricant de pneus.
Usure
de bord
Sous-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée par
le fabricant de pneus.
Usure
latérale
Perte de
carrossage ou
surcharge.
S'assurer que la charge ne
dépasse la charge nominale
de l'essieu.
Aligner les roues.
Usure en Pincement intérieur
dent de scie incorrect.
AVIS
NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour serrer
les écrous de la roue.
Un serrage excessif des écrous de roue va provoquer la rupture
des pas de vis de façon permanente ou déformer les trous des
goujons de montage dans les roues.
AVERTISSEMENT
Les écrous sont capables de se desserrer après l'installation
initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles
graves. Vérifier tous les écrous de roue périodiquement.
Aligner les roues.
Exigences de couple pour les écrous de roues
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un couple
de serrage approprié de roues sur la remorque. S'assurer d'utiliser
uniquement les fixations adaptées à l'angle de cône de la roue. La
procédure appropriée pour la fixation des roues est la suivante :
Usure en
creux
Hors équilibre.
Vérifier le réglage des
roulements et l'équilibrage des
pneus.
Méplats
Blocage des roues
et dérapage des
pneus.
Éviter les arrêts brusques si
possible et ajuster les freins.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lorsque vous installez des pièces agencées. NE
PAS tenter de réparer ou de modifier une roue.
NE PAS installer un tube interne pour corriger
une fuite à travers la jante. Si la jante est fissurée,
la pression d'air dans le tube interne peut faire exploser des
morceaux de la jante (se détacher) avec une grande force et
causer des lésions oculaires ou des blessures corporelles graves.
1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la main.
2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre. Voir Figure L. NE
PAS serrer les écrous de roue complètement. Serrer chaque
écrou de roue en 3 passes distinctes tel que défini dans le
tableau C.
3. Assurez-vous que les écrous de roue soient bien serrés après
les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite et avant chaque
remorquage par la suite
Jantes
Si les roues de la remorque heurtent le trottoir ou un autre objet,
inspectez les jantes pour déceler les dégâts (par exemple le
déjantage), et remplacez toute roue endommagée. Inspectez les
roues pour des dommages chaque année, même si aucun accident
n'est survenu.
Roues, roulements et écrous de roue
4 ÉCROUS
DE ROUE
6 ÉCROUS
DE ROUE
5 ÉCROUS
DE ROUE
8 ÉCROUS
DE ROUE
Un roulement de roue avec trop de jeu, usé ou endommagé est la
cause la plus fréquente de freins qui coincent.
Pour vérifier les roulements des roues, soulevez la remorque à
l'aide d'un cric et vérifiez tout relâchement des deux côtés. Si les
roues sont desserrées, ou tournent en oscillant, les roulements
doivent être réparés ou remplacés. Vérifier la pression de gonflage
toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée
de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement.
La plupart des essieux de remorque sont construits avec des
roulements étanches qui ne sont pas réparables. Les roulements
étanches doivent être remplacés en unités complètes.
ÉCROUS
DE ROUE
AGRAFEUSE
PNEUMATIQUE
CLÉ
DYNAMOMÉTRIQUE
Figure L. Séquence de serrage écrous de roue
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 63
DIRECTIVES DE LA REMORQUE
Remplacez les ampoules cassées ou brûlées si nécessaire. Vérifiez
que le faisceau de câblage ne présente pas de coupures,
effilochages ou autres dommages. S'il doit être remplacé, contactez
votre concessionnaire.
Tableau C. Exigences de couple de roue
Taille de la
roue
Première
passe
PI-LBS
Deuxième
passe
PI-LBS
Troisième
passe
PI-LBS
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
Des feux arrières, des feux de freinage et des clignotants ne
fonctionnant pas bien peuvent causer des collisions.
15 po
20-25
50-60
90-120
Vérifiez tous les feux avant chaque remorquage.
16 po
20-25
50-60
90-120
AVERTISSEMENT
Feux et signaux
Avant chaque remorquage, vérifiez que les feux arrière de
la remorque, les feux d'arrêt, les clignotants et les feux de
positionnement sont en bon état de marche.
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
FEU ARRIÈRE
DROIT
NOIR
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
BLANC
VERT
VERT/MARRON
JAUNE/MARRON
JAUNE
CONNECTEUR
MOULÉ
4 BROCHES
FEU ARRIÈRE
DROIT
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
FEU ARRIÈRE
DROIT
FEU D'ARRÊT/
ARRIÈRE
DROIT
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
AUXILLIAIRE
JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
CONNECTEUR
D'ACCOUPLEMENT
MOULÉ
4 BROCHES
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
BLANC
BLEU
VERT
MARRON
JAUNE
ROUGE
BLANC (MASSE COMMUNE)
BLEU (FREIN ÉLECTRIQUE)
VERT (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
MARRON (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
JAUNE (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE)
ROUGE (AUXILLIAIRE)
CONNECTEUR
MOULÉ
6 BROCHES
CONNECTEUR
MOULÉ
6 BROCHES
FEUX DE
POSITIONNEMENT
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
BOÎTIER DE
COMMANDE
ABS
FEU ARRIÈRE, DE POSITIONNEMENT
ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION (MARRON)
MARRON
BLANC
NOIR
BLEU
JAUNE
ROUGE
VERT
TERRE VERS VÉHICULE DE REMORQUAGE (BLANC)
NON UTILISÉ (NOIR)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ABS (BLEU)
CLIGNOTANT GAUCHE/FEUX DE DÉTRESSE (JAUNE)
FEU D'ARRÊT (ROUGE)
CLIGNOTANT DROIT/FEUX DE DÉTRESSE (VERT)
CONNECTEUR
ARRONDI 7 BROCHES
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
VERT (ARRÊT ET TOURNER)
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
FREIN
ÉLECTRIQUE
BLANC (MASSE COMMUNE)
CÔTÉ REMORQUE
CONNECTEUR
ARRONDI 7 BROCHES
(FACE)
CÔTÉ VÉHICULE TRACTEUR
CLIGNOTANT/
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
Figure M. Schéma de câblage de la remorque au véhicule de remorquage
PAGE 64 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
NOTES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 65
DIAGNOSTICS DE DÉPANNAGE
Le contrôleur de moteur du présent générateur diagnostique les
problèmes qui découlent du système de commande du moteur et
du moteur lui-même.
1. Avec le moteur arrêté (OFF) Appuyer sans relâcher sur le
Bouton de vérification des heures (Figure 69) situé sur le
panneau de commande.
BOUTON DE VÉRIFICATION
DES HEURES
5. Appuyez sur le bouton Programme/Quitter sur le contrôleur de
l'ECU et sélectionnez le mode Diagnostics des défauts. Ce
mode permet de réaliser les diagnostics de défauts énumérés
ci-après :
„„ Défauts actifs DM1 — affiche les messages et les codes de
défauts actifs.
„„ Messages et codes DM2 — affiche les messages et les codes
qui ont eu lieu auparavant et qui sont enregistrés dans le module
de commande du moteur (ECM).
„„ Dernier arrêt — affiche les messages et les codes qui ont causé
l'arrêt le plus récent.
6. Après avoir effectué des tests de diagnostic, placez le
Commutateur manuel Auto-arrêt/Réinitialisation dans la
position d'arrêt (OFF).
Figure 69. Bouton de vérification des heures
2. Tout en appuyant sur le Bouton de vérification des heures
mettez le commutateur manuel Auto arrêt/Réinitalisation
(Figure 70) dans la position MANUELLE.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 70. Commutateur Auto-arrêt/Réinitialisation
(Position manuelle)
3. L'écran Menu de vérification des heures s'affiche sur le
contrôleur de l'ECU.
4. Relâcher le Bouton de vérification des heures et appuyer
sur le Bouton Programme/Quitter sur le contrôleur de l'ECU
retournera le contrôleur à l'écran principal.
PAGE 66 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DÉPANNAGE GÉNÉRATEUR
Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en cas de
panne, prière d'utiliser Tableau 19 affichés ci‑dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste, consulter le bureau d'affaires
ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 19. Dépannage du générateur
Symptôme
Pas de tension de sortie
Tension de sortie basse
Tension de sortie élevée
Disjoncteur déclenché
Problème possible
Solution
Voltmètre CA défectueux ?
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Redresseur de rotation défectueux ?
Vérifier et remplacer.
Champ d'excitation défectueux ?
Vérifier la présence d'environ 19 ohms dans J & K sur CN1
Régime moteur correct ?
Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ».
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Court-circuit dans la charge ?
Vérifier le câblage et réparer.
Surintensité ?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux ?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité actionné ?
Confirmer les exigences de charge et remplacer.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 67
DÉPANNAGE MOTEUR
Dépannage (moteur)
Symptôme
Le moteur ne démarre pas ou le démarrage
est retardé, bien que le moteur fonctionne.
Le moteur ne démarre pas
à températures basses.
Le moteur démarre, mais s'arrête
dès que le démarreur est éteint.
Le moteur s'arrête par lui-même en cours
de fonctionnement normal.
Problème possible
Solution
Le carburant n'atteint pas la pompe
d'injection ?
Ajouter du carburant. Vérifier tout le système
de carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant et nettoyer le
réservoir.
Ligne d'alimentation en carburant
défectueuse ?
Remplacer ou réparer la ligne d'alimentation
en carburant.
Compression trop faible ?
Vérifier le piston, le cylindre et les valves.
Régler ou réparer selon le manuel de
réparation du moteur.
Pompe à carburant ne fonctionne pas
correctement ?
Réparer ou remplacer la pompe à carburant.
Pression d'huile trop faible ?
Vérifier la pression d'huile du moteur.
La limite inférieure de la température de
démarrage est dépassée ?
Se conformer aux instructions de démarrage
à froid et de la viscosité de l'huile.
Batterie défectueuse ?
Charger ou remplacer la batterie.
De l'air ou de l'eau est mélangé au système
de carburant ?
Vérifier soigneusement l'existence de raccords
de conduite de carburant desserrés, d'écrous
lâches, etc
L'huile moteur est trop épaisse ?
Remplir le carter du moteur avec le type
d'huile approprié pour l'hiver.
Batterie défectueuse ?
Remplacer la batterie.
Filtre à carburant bloqué ?
Remplacer le filtre à carburant.
L'alimentation en carburant est bloquée ?
Vérifier tout le système de carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Réservoir de carburant vide ?
Ajouter du carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacer la pompe à carburant.
Le capteur d'arrêt mécanique arrête le moteur Ajouter de l'huile. Remplacer le capteur
en raison du faible niveau d'huile ?
d'arrêt de faible niveau d'huile si nécessaire.
Puissance, rendement et vitesse
du moteur faibles.
Réservoir de carburant vide ?
Remplacer le filtre à carburant.
Filtre à carburant bouché ?
Remplacer le filtre à carburant.
La ventilation du réservoir de carburant est
insuffisante ?
S'assurer que le réservoir est correctement
ventilé.
Fuites au niveau des raccords de tuyaux ?
Vérifier les rubans des raccords de tuyaux
filetés et serrer les raccords le cas échéant.
Le levier de commande de vitesse ne reste
pas dans la position sélectionnée ?
Voir le manuel du moteur pour les mesures
correctives.
Le niveau d'huile moteur est trop élevé ?
Ajuster le niveau d'huile moteur.
Usure de la pompe d'injection ?
Utiliser du Diesel n° 2 - D seulement.
Vérifiez l'élément de la pompe d'injection et
l'assemblage de la vanne de distribution et
les remplacer le cas échéant.
PAGE 68 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DÉPANNAGE MOTEUR (SUITE)
Dépannage (moteur ) - suite
Symptôme
Problème possible
Filtre à air bloqué ?
Faible puissance de sortie du moteur et faible Réglages de valve incorrects ?
vitesse, fumée d'échappement noire.
Mauvais fonctionnement au niveau de
l'injecteur ?
Le moteur surchauffe.
Solution
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Régler les vannes selon les spécifications du
moteur.
Consulter le manuel du moteur.
Trop d'huile dans le carter du moteur ?
Vidanger l'huile du moteur jusqu'à la marque
supérieure de la jauge.
Tout le système d'air de refroidissement est
contaminé / bloqué ?
Nettoyer le système de refroidissement
de l'air et les zones des ailettes de
refroidissement.
Les courroies sont cassées ou allongées ?
Changer la courroie ou régler la tension de
la courroie.
Pas assez de liquide de refroidissement ?
Ajouter du liquide de refroidissement.
Le filet ou les ailettes du radiateur sont
bloqués par la poussière ?
Nettoyer soigneusement le filet ou les
ailettes.
Le ventilateur, le radiateur ou le bouchon du
radiateur est défectueux ?
Remplacer la pièce défectueuse.
Thermostat défectueux ?
Vérifier le thermostat et le remplacer si
nécessaire.
Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau ?
Remplacer les pièces.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 69
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION
SANS BALAI
Avis :
1. Taille de fil sans désignation : 1,25
SYMBOLE
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL
NOIR
R
ROUGE
BLEU
W BLANC
MARRON
Y
JAUNE
VERT
LB BLEU CLAIR
GRIS
LG VERT CLAIR
VIOLET
O ORANGE
ROSE
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2,3
AS
A
VS
V
F
CB1
CB2,3,4
CB5,6
CON1,2,3
CON4,5
OC
SW
RY1,2
RE1
DÉSIGNATION
ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR
REDRESSEUR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT)
TRANSFORMATEUR DE COURANT
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE
CA AMPÈREMÈTRE
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE
CA VOLTMÈTRE
FRÉQUENCEMÈTRE
DISJONCTEUR 3P 200A
DISJONCTEUR 2P 50A
DISJONCTEUR 1P 20A
PRISE 250V, 50A
PRISE 125V, 20A
RELAIS DE SURINTENSITÉ
COMMUTATEUR DE SÉLECTION
UNITÉ DE RELAIS
REDRESSEUR
Figure 71. Schéma de câblage du générateur
PAGE 70 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 600 V.C.A
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 71
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
Ens
R
COMMUTATEUR
DE PERMUTATION
AUTO‑MANUEL
R/Y
R/Y
R/W
AUTO
T.B.1
G
07G
R
P
R
COMMUTATEUR
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
P3(15A)
G
BOUTON DE
VÉRIFICATION
DES HEURES
W
BR
2R
RELAIS2 (ACC)
2R
2O
G
ACC
O
VERS
CN3"11"
À COMM"41"
Gén. Câbl. O
DIAGRAMME
CN1
B
C
D
B
A
F
G
H
J
CONNECTEUR CAN
DIAGNOSTIC
05W
05B
05G
05G
05O
RESISTOR1
(1W 120Ω)
CÂBLE BLINDÉ
CN11
CN12
O
G
G Re1 W
5W
T.B.2
RELAIS DE
DÉMARREUR
5R
B1
R/Y
(+)
3G
B2
3B
BOUGIE
GLOW
CAPTEUR
NIVEAU DE
LIQUIDE DE
REFROIDIS‑
SEMENT
CAPTEUR
PERTE DE
LIQUIDE DE
REFROIDIS‑
SEMENT
CN4
CN5
Harnais JD
VERS T.B.2"ACC"
RÉSERVOIR
NOURRICE
CÂBLE BLINDÉ
5x
CN6
P2(40A)
RELAIS BOUGIE
F1(50A)
60
(S)
Harnais JD
5R
D+
B1+
Alternateur
VERS OCR"98"
DIAG. CÂBL.
Géné.
5R
DÉMARREUR
60
BATTERIE
1
2
3
B1
O
2R
2R
2R
2R
CN2
CN7
05V
05G
CN8
05GR
05G
CN3
Haranis JD
VERS CN3"11"
07W
07B
07G
2G
2G
2G
O
G
Y
R
B
O
G
ECU1
ECU2
JOHN DEERE ECU NIVEAU23
Harnais JD
B1 PO 3 PO
Harnais JD
ECU3
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
G
ARRÊT
R
P
MANUEL
R/Y
ECU–830
B/R
CN9
CN10
B/R
O
Y
Y
G
B2 B1 ACC
PLAQUE DE BORNES
TB2
NON UTILISÉ
07W
07B
G
E
G
UNITÉ DE NIVEAU
DE CARBURANT
ALARME DE
DÉTECTION
DE FUITE
DE CARBURANT
COMMUTATEUR
DÉTECTION
DE FUITE DE
CARBURANT
CAPTEUR DPF
07G
SPÉC. ENVIRONNEMENTALE
TEMPÉRATURE PRESSION
RESISTOR2
(1W 120Ω)
CN2
CN4
CN5
CN10/CN11
CÂBLE BLINDÉ
CN9/CN12
1 2
UNITÉ DE
JAUGE
CN1
CN3
CN6
CN7/CN8
NON UTILISÉ
1 2
05G
Figure 72. Schéma de câblage du moteur
PAGE 72 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
CHARGEUR DE
BATTERIE
DC+
NOIR 14 AWG.
BLANC 14 AWG.
VERT 14 AWG.
LIGNE (L)
ENTRÉE
120V.c.a
DC–
ROUGE 16 AWG.
VERS TERMINAL
DE DÉMARRAGE B
VERT 16 AWG.
CONNECTER À LA
MASSE DU CHÂSSIS
NEUTRE (N)
TERRE (G)
NOTES :
NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
Figure 73. Schéma de câblage du chargeur de batterie
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 73
DIAGRAMME DE CÂBLAGE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DE L'EAU
NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
3
4
VERT 14 AWG. TERRE (G)
BLOC DE CHAUFFAGE
NOIR 14 AWG.
ÉLÉMENT
DE
CHAUFFAGE
BLANC 14 AWG.
VERT 14 AWG.
TERRE
NOTES :
1
NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
2
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
3
NEMA L5-20R, 20A, 125 VCA, (HBL5369C/PRISE HUBBLE).
4
PRISE MONTÉE ADJACENTE À L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DE L'EAU
Figure 74. Diagramme de câblage élément de chauffage de l'eau
PAGE 74 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
NOTES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 75
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES
Les sections suivantes expliquent les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si
vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance
que vous trouverez à l'arrière de votre manuel.
REMARQUE
La table des matières et les numéros de pièce listés dans
la section pièces sont susceptibles de modifications sans
avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité
des pièces listées.
LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS
NO
1
2%
2%
3
4
NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT
12348
TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE
12349
ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS
No Colonne
Symboles uniques — Tous les éléments avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de
numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui
est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent
des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le
même article général, tel que des protections de lame de
scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été
mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine.
REMARQUE
Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un
numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour
déterminer quelle pièce commander.
No DE PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À
définir.
La mention À définir est généralement utilisée pour montrer
qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de
pièce de format au moment de la publication.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées seront expliquées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'article peut être
indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention
Sur demande.
La mention Sur demande est généralement utilisée pour
les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et
coupées à la longueur souhaitée.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées
dans la colonne « Remarques ».
Colonne REMARQUES
Certaines des notes les plus communes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des
notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article
peuvent également être indiquées.
Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces
avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet
article sera acheté.
Indiqué par :
« INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour
lister une fourchette de numéros de série effectifs pour
laquelle une pièce particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET EN-DESSOUS »
« N/S XXXXX ET AU-DESSUS »
« DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une
pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur
une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« PAS UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle boutique de
matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les
exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi
que certaines rondelles et certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut être acheté comme un article séparé et fait partie
d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est
pas disponible à la vente chez Multiquip.
PAGE 76 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
DCA70SSJU4i WHISPERWATT GENERATEUR AVEC MOTEUR DIESEL
JOHN DEERE 4045HFG92
1 À 3 UNITÉS
Qté.N/P
Description
3..............RE504836.................. CARTOUCHE, FILTRE À HUILE
5..............RE544394.................. CARTOUCHE, FILTRE À CARBURANT
5..............RE541922.................. CARTOUCHE, PRÉFILTRE À CARBURANT
5..............RE540710.................. CARTOUCHE, FILTRE DE VENTILATION DES GAZ
3..............0602046365............... ÉLÉMENT, AIR
1..............R533597.................... COURROIE, VENTILATEUR
1..............M2311500003............ FLEXIBLE RADIATEUR, SUPÉRIEUR
1..............M2311500103............ FLEXIBLE RADIATEUR, INFÉRIEUR
1..............M2311500203............ FLEXIBLE REFROIDISSEMENT INTERNE, SUPÉRIEUR
1..............M2311500303............ FLEXIBLE REFROIDISSEMENT INTERNE, INFÉRIEUR
1..............Y0601870440............ DISJONCTEUR, 1P, 20A
1..............Y0601870441............ DISJONCTEUR, 2P, 50A
1..............Y0601806683............ FUSIBLE, 8 AMP
1..............Y0601806607............ FUSIBLE, 40 AMP
3..............0601806671............... FUSIBLE, 15 AMP
1..............Y0601820608............ RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
1..............0601810277............... AMPOULE, VOYANT D'ALARME
1..............LY2DUS12VDC.......... RELAIS, AVEC DIODE
AVIS
Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange
proposées peuvent remplacer les numéros de pièces montrés
dans les pages de texte de ce manuel.
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 77
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
PAGE 78 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
N°
N° DE PIÈCE
1
B5110101002
1-1#
1-2#0601820083
1-3#0601822664
1-4#B3120100804
1-5#
B3120100704
1-6#
B3120100604
1-7#B3111100603
1-8#
B2163100004
1-9#
Y0019104016
1-9A# B2163700004
1-9B# Y0204104000
1-10# B3163200104
1-11# 0342612030
1-12# 0046512000
1-13#0071906309
2
Y0343204080
3
EM923344
4
B5130000303
4-1W0845041904
5
B3137000803
6
0016008060
7
0042508000
8
B3153000513
9
0017108035
10B3153400504
11
B3153400404
12
0017106016
13
012010030
14
B5131300004
15
0340406040
16020106050
17
0041206000
18
B3131300804
19
0029205012
20
58151
21
Y0605000402
22
0030012000
22A
0040012000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ASS. ROTOR ................................................................1...........COMPREND LES ARTICLES AVEC/#
ENS. CHAMP
1
REDRESSEUR
3
ZNR
1
SUPPORT
1
RONDELLE ISOLANTE
5
RONDELLE ISOLANTE
3
VENTILATEUR
1
DISQUE COUPLAGE....................................................3...........ACHETER ARTICLE 1-9A EN ENSEMBLE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
KIT DE POIDS D'ÉQUILIBRAGE
1
ÉCROU EN U
1
RONDELLE D'ACCOUPLEMENT
2
VIS À TÊTE CREUSE
6
RONDELLE, PLATE
6
ROULEMENT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
RONDELLE, BLOCAGE 8
ENSEMBLE STATOR
1
PASSE-CÂBLE
2
ENS. CHAMP, EXCITATEUR 1
VIS À TÊTE CREUSE
4
RONDELLE, BLOCAGE 4
CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
CONDITIONNEMENT
1
COUVERCLE, PALIER 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
ÉCROU
1
RONDELLE, PLATE
1
COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
RONDELLE, PLATE
4
SUSPENSION CAOUTCHOUC
2
ÉCROU HEX
2
RONDELLE, PLATE
2
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 79
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
45
45A
44A
44B
44C
52A
44
1-5
52
6A
15A
51A
51B
17A
13A
22 17B
12A
49-2
49-1
14
12
55A
55
58
26A
35A
35
38
38A
59
23
60
PAGE 80 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
N°
N° DE PIÈCE
1
M2214000102
1-1
0330000180
1-2
0330000210
1-3
0330000300
1-4
0330000320
1-5
Y0330000175
2
Y0601808833
3
0021004070
4
0601823863
5
7538070
6
Y0601820608
6A
Y0601806683
7
0027105015
8
Y0601809693
9
011206020
10
0601820847
11
0601820848
12
0027104020
12A
OEMAA8
13
Y0601872140
13A
Y0601806607
14
0027105015
15
Y0601802219
15A
0601806671
16
0027104020
17
LY2DUS12VDC
17A
PTF08A
17B
PYCA1
18
0027104020
19
0601815153
20
0027104020
21-2#0601821370
22
0027105020
23
0601831205
24
82608
25
0601830710
26
0602103092
26A
0601810277
27
0601840073
280601840100
NOM DE PIÈCE
BOÎTIER DE COMMANDE BORD BORD BORD BORD BORD DISJONCTEUR, 3P, 200A VIS DE MACHINE
UNITÉ DE RELAIS
VIS DE MACHINE
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE FUSIBLE, 250V, 8A VIS DE MACHINE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, 150/5A
VIS DE MACHINE
RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT, DB25/25A VIS DE MACHINE
ÉCROU AUTO-BLOQUANT SUPPORT, FUSIBLE FUSIBLE, 40A VIS DE MACHINE
SUPPORT, FUSIBLE, F-65-AD 1P FUSIBLE, 15A VIS DE MACHINE
RELAIS, DC12V BASE CLIP VIS DE MACHINE
BLOC À BORNES VIS DE MACHINE
REDRESSEUR
VIS DE MACHINE
COMMUTATEUR POUSSOIR COMMUTATEUR À BASCULE COMMUTATEUR À BASCULE LAMPE ALARME
AMPOULE, DC18V RHÉOSTAT (RÉG. TENSION) 2W 1K OHM
BOUTON
QTÉ.
1
2
1
2
1
1
1
2
2
4
1
1
4
3
6
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 81
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
45
45A
44A
44B
44C
52A
44
1-5
52
6A
15A
51A
51B
17A
13A
22 17B
12A
49-2
49-1
14
12
55A
55
58
26A
35A
35
38
38A
59
23
60
PAGE 82 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
N°
29 30 31 32
33
34 35
35A
36
37
38
38A
39
40
41
42
43
44
44A
17
44C
45
45A
46
47
48
49
-1
49-2
49-3
50
51
51A
51B
52
52A
53
54
55
55A
56
57
58
59
60
N° DE PIÈCE
Y0601807631
Y0601817034
Y0601806947
0601801040
0601801041
Y0601810170
0027104020
OEMAA8
Y0602120569
Y0602202644
Y0206707000
Y0044807000
M1224100104
0027105010
M2213500704
0016906016
M2213602704
0021004040
0040004000
58042
OEMAA8
7538070
OEMAA8
0016906016
M2213602804
011106015
M2213602904
0228800165
0228800115
0317700180
0016906016
M2270100104
M2550001604
M2550001704
011106015
0040506000
M2224000003
0027105010
M9220100004
0080200007
0602202597
0027105015
M2247700204
M2358200102
EE55989
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
FRÉQUENCEMÈTRE, 240V 45~65HZ 1
AMPÈRMÊTRE CA, 0~150A/300A: 5A 1
VOLTMÈTRE CA 600V 1
COMMUTATEUR À BASCULE, AMPÈRMÊTRE
1
COMMUTATEUR À BASCULE, VOLTMÈTRE
1
ÉCLAIRAGE DE PANNEAU, 12V
1
VIS DE MACHINE
2
ÉCROU AUTO-BLOQUANT 2
ENS. UNITÉ JAUGE 1
CONTRÔLEUR 1
HEX ÉCROU
8
RONDELLE, PLATE
8
BUTÉE 1
VIS DE MACHINE
2
COUVERCLE BOÎTIER DE COMMANDE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COMMUTATEUR CP
2
VIS DE MACHINE
4
RONDELLE, PLATE
4
RONDELLE, PLATE
4
ÉCROU HEX
4
VIS DE MACHINE
4
ÉCROU HEX
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERTURE COMMUTATEUR 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
COUVERTURE COMMUTATEUR 1
JOINT, CAOUTCHOUC
1
JOINT, CAOUTCHOUC
1
BANDE ÉTANCHE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
RONDELLE DENTÉE
1
PANNEAU DE COMMANDE 1
VIS DE MACHINE
4
ENS. VIS
2
ANNEAU ÉLASTIQUE 2
DÉMARREUR DE RELAIS
1
VIS DE MACHINE
1
FAISCEAU DE CÂBLAGE, GENERATEUR
1
FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR
1
COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE....................1.................. EN OPTION
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 83
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
VUE-Z
VUE-Y
VUE-X
PAGE 84 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
N°
N° DE PIÈCE
1
M2924200004
1A
RE504836
1B
RE544394
1C
RE541922
1D
RE540710
1E
R533597
2
0602060011
3
Y0602061005
4
Y0012110130
4A
030210250
5
0602046582
5A
P828889
6
0602040554
6A
011208030
6B
020108060
7
0602040651
8
Y0605515231
9
M2374100003
10
M2374000004
11 RE531244
12 011008020
13
0193602000
14 M2311500303
15 M2311500203
16 0605515215
17 0605515236
18
M3304200004
19
Y0013616050
19A
0040016000
19B
0030316000
20 0013616040
20A
0040016000
21 Y0013612035
21A
0040012000
22
M3304200104
23 Y0013616065
23A
0040016000
24 0013616040
24A
0040016000
25 Y0013612035
25A
0040012000
26 Y0605512192
27 0605515073
280602220911
NOM DE PIÈCE
MOTEUR, JOHN DEERE 4045HFG92
CARTOUCHE, FILTRE À HUILE
CARTOUCHE, FILTRE À CARBURANT
CARTOUCHE, PRÉFILTRE À CARBURANT
CARTOUCHE, FILTRE DE VENTILATION DES GAZ
COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATEUR, SOUFFLEUR
ENTRETOISE DE VENTILATEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, PLATE
FILTRE À AIR
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
BANDE, FILTRE À AIR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
ÉCROU BLOQUANT
INDICATEUR FILTRE À AIR
BANDE, FLEXIBLE
FLEXIBLE, FILTRE À AIR
TUYEAU, FILTRE À AIR
RÉSERVOIR NOURRICE BOULON À TÊTE HEXAGONALE
TUYAU DE REFOULEMENT FLEXIBLE REFROIDISSEUR INTERNE, INFÉRIEUR
FLEXIBLE REFROIDISSEUR INTERNE, SUPÉRIEUR
BANDE, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE PATTE, MOTEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
ÉCROU HEX
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
PATTE, MOTEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
ARTICULATION, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE PINCE
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
2
2
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
3
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 85
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
VUE-Z
VUE-Y
VUE-X
PAGE 86 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
29 9500202080
30
Y0605511394
31
Y0193600900
32
0191600900
33 0605515149
34 Y0602012901
34A
M2494102104
35
M2311500003
36
M2311500103
37
Y0379100900
38 M2311500413
39 0605515147
40
011008020
41
Y0379100220
42
0602022563
43
0602022561
44
Y0269200370
45
0603306395
46
0605511395
47
0603306590
48
0603300285
490602021070
50
Y0605000401
51
0030012000
51A
0040012000
NOM DE PIÈCE
BANDE, FLEXIBLE VANNE À BILLE
FLEXIBLE DE VIDANGE FLEXIBLE DE SOUFFLAGE BANDE, FLEXIBLE RADIATEUR ET REFROIDISSEUR INTERNE
PLAQUE ACOUSTIQUE
FLEXIBLE RADIATEUR, SUPÉRIEUR
FLEXIBLE RADIATEUR, INFÉRIEUR
FLEXIBLE CONDUIT
FLEXIBLE, RÉSERVOIR NOURRICE BANDE, FLEXIBLE BOULON À TÊTE HEXAGONALE
FLEXIBLE CONDUIT ADAPTATEUR, 10-M18 X 1.5 COUDE 90° FLEXIBLE À ERGOT TUBE, MÂLE VANNE À BILLE
RACCORD PASSE-CLOISON, MÂLE RACCORD PASSE-CLOISON, ÉCOU BOUCHON
SUSPENSION CAOUTCHOUC
ÉCROU HEX
RONDELLE, PLATE
QTÉ.
4
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 87
ENSEMBLE BORNES DE SORTIE
NOTES :
ARTICLE 41, LA BRIDE DE PRISE D'ALIMENTATION, NEMA 5-15, P / N EE6176
N'EST UTILISÉE QUE LORSQUE LES OPTIONS DE CHARGEUR DE BATTERIE
ET LE CHAUFFE‑EAU DE L'ENVELOPPE SONT INSTALLÉES.
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO
DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU
PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITE :
1-ORANGE
6-JAUNE CATERPILLAR
2-BLANC
7-OR CATO
3-GRIS SPECTRE
8-ROUGE
4-VERT SUNBELT 9 -BEIGE DESERT
5-NOIR
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 88 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE BORNES DE SORTIE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
11A
11B
12
12A
13
13A
13B
13C
14
15
16
17
18
19
20 21
22
23
24
24-1
25
26
27
28
28A
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
N° DE PIÈCE
M3230700003
M9220100304
0801830804
0039316000
0040016000
0401450160
0016908035
M2237100103
M3236100104
0605010040
0027103010
0207003000
0041203000
0027103010
0207003000
M9220100804
0040006000
952404470
0080200005
0016906016
M3236400004
M3236300004
011206020
0601815194
7538070
0603306775
7538070
0601870440
0601870441
M1260700504
0222100100
0016906016
0601814013
Y0601814014
7538070
OEMAA8
M2453400004
0016906016
M2237100003
012212045
031112230
0030012000
Y0605050060
M4236100604
M4236400304
0016906016
0040508000
0019208025
EE6176
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PANNEAU À BORNES 1
BORNES DE SORTIE, BOULON 5
BOULON DE LIAISON
5
ÉCROU HEX
10
RONDELLE, BLOCAGE 15
RONDELLE, PLATE
20
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
5
COUVERCLE BORNES DE SORTIE TRIPHASÉES 1
FENÊTRE DE SORTIE
1
CHARNIÈRE 2
VIS DE MACHINE
4
ÉCROU HEX
4
RONDELLE, PLATE
4
VIS DE MACHINE
4
ÉCROU HEX
4
ENS. VIS
2
RONDELLE, PLATE
2
RONDELLE, PLATE
2
ANNEAU ÉLASTIQUE 2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
CAOUTCHOUC, COUVERTURE PRISE DE CÂBLE 1
SUPPORT, COUVERTURE PRISE DE CÂBLE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
BLOC À BORNES 1
VIS DE MACHINE
2
BOUCHON D'OBTURATION 2
VIS DE MACHINE
4
DISJONCTEUR, 1P, 20A 2
DISJONCTEUR, 2P, 50A 3
COUVERTURE MONTAGE DISJONCEUR 1
COUSSIN, CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
PRISE, 125V, 20A
2
PRISE, 250V, 50A
3
VIS DE MACHINE
10
ÉCROU HEX
10
COUVERCLE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
COUVERTURE BORNE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, PLATE
6
ÉCROU HEX
2
RONDELLE, CONIQUE 2
COUVERTURE ISOLANTE 1
SUPPORT, COUVERTURE ISOLANTE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE DENTÉE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
PRISE, BRIDE NEMA 5-15...........................................2.................. EN OPTION
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 89
ENSEMBLE BATTERIE
PAGE 90 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE BATTERIE
N°
N° DE PIÈCE
10602220199
1
0602220199
2
M9310500014
3
M9103000304
4
0602220920
5
M2346900504
6
M2346400104
7 8
0017112025
8A
0040512000
9
011008020
9A
0040508000
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
BATTERIE
2
BATTERIE, 727MF 1
TOILE DE BATTERIE 1
COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE 1
ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE
2
CÂBLE DE BATTERIE 1
CÂBLE DE BATTERIE 1
CÂBLE ..........................................................................1.................. FABRIQUER SUR PLACE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 91
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
PAGE 92 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
N°
1
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 23A
N° DE PIÈCE
RE548114
Y0602330202
Y0602330200
Y0602330201
Y0602330000
Y0602330001
M2311200104
011008020
0602325022
M2334100003
M2331400404
020108060
M2331400203
011008020
RE528112
RE289839
M2331400104
M2331400004
011008020
0602326060
M2331400504
Y0272000900
M2331400604
Y0272000320
Y0602325051
M2334000003
R531297
0019110030
0042310000
NOM DE PIÈCE
DISPOSITIF, APRÈS TRAITEMENT CAPTEUR APRÈS TRAITEMENT ARTICULATION, TAILLE 6 ARTICULATION, TAILLE 8 LIGNE FLEXIBLE, TAILLE 6, L=18 PO
LIGNE FLEXIBLE, TAILLE 8, L=27 PO
CROCHET, CAPTEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
COURROIE TUBE, 3 PO TUYAU D'ÉCHAPPEMENT COURROIE, SILENCIEUX ÉCROU AUTOBLOQUANT
CROCHET APRÈS TRAITEMENT BOULON À TÊTE HEXAGONALE
JOINT
PINCE COURROIE EN V COUVERCLE, TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
COUVERCLE, TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
BOULON EN U, 3 PO
BOUCLIER THERMIQUE, ÉCHAPPEMENT RUBAN, BOUCLIER THERMIQUE BOUCLIER THERMIQUE, ÉCHAPPEMENT RUBAN, BOUCLIER THERMIQUE ATTÂCHE DE CÂBLE MÉTALLIQUE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT JOINT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, BLOCAGE
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
2
2
1
6
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
8
1
1
3
3
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 93
ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
PAGE 94 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
N°
N° DE PIÈCE
1
M2364000002
1-1
0605505070
1-2
0605501079
1-2A0605516090
1-2B 7538070
2
M2363200704
3
M2363200804
4
M9310500104
5
011008020
6
020108060
7
0222100710
8
0191302200
9
0605515109
10
0191301100
11
0191300700
12 0605515109
13 Y0602042602
14 Y0605512182
15 0605515189
NOM DE PIÈCE
RÉSERVOIR DE CARBURANT
BOUCHON RÉSERVOIR D'ESSENCE
DÉBIMÈTRE CARBURANT
JOINT
VIS DE MACHINE
COURROIE RÉSERVOIR
COURROIE RÉSERVOIR
TOILE DE SUPPORT BOULON À TÊTE HEXAGONALE
ÉCROU AUTOBLOQUANT
TOILE DE RÉSERVOIR FLEXIBLE DE VENTILATION COURROIE, FLEXIBLE FLEXIBLE D'ASPIRATION FLEXIBLE DE REFOULEMENT COURROIE, FLEXIBLE ARTICULATION, FLEXIBLE ARTICULATION, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE QTÉ.
1
1
1
1
5
3
3
6
6
6
5
1
2
1
1
2
1
1
2
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 95
ENSEMBLE ENCEINTE
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE
NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE
TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR
DE L'UNITE :
1-ORANGE
6-JAUNE CATERPILLAR
2-BLANC
7-OR CATO
3-GRIS SPECTRE
8-ROUGE
4-VERT SUNBELT 9-BEIGE DESERT
5-NOIR
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 96 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE ENCEINTE
N°
N° DE PIÈCE
1
M2414000002
2
M2364300003
3
0016910030
4
0603306797
5
Y0603306794
6
M2424000002
6A
M2494100003
7
011008020
8
M2424100002
8A
M2494100104
9
0019208020
10 0601851736
11
M2311200004
12
M2311200104
13 011208025
14 011008020
15
M2311300003
16
M2311300103
17 011008020
18
M2311300203
19
M2311300303
20 011008020
21 M2434000003
22 M2434000103
23 Y0013620040
23A
030220510
23B
0041220000
24 M2414800004
25 011008020
26 0605503062
27 Y0012316035
28 M2444000002
28A
M2494300004
29 011008020
30
M2444100004
30A
M2494300104
31
M2444300003
31A
M2494300204
32 M2444800004
33
0176060030
34 0019208020
35
M2444200003
36
M4443600004
37
020106050
37A
952404470
38 B9114000002
38A
C9312500004
39
0027106016
39A
020106050
40 M9110100204
41M9116100004
NOM DE PIÈCE
BASE RÉSERVOIR ENVIRONMENTAL BOULON À TÊTE HEXAGONALE
BOUCHON DE TUYAU À TÊTE CARRÉE, 1-1/2 PO BOUCHON DE TUYAU À TÊTE CARRÉE, 1/2 PO CHÂSSIS AVANT PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE
COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE
PASSE-CÂBLE, C-30-SG-60A CROCHET, RADIATEUR
CROCHET, RADIATEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, L=25 BOULON À TÊTE HEXAGONALE
CARÉNAGE DE VENTILATEUR
GRILLE DE VENTILATEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
GRILLE DE VENTILATEUR
GRILLE DE VENTILATEUR
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
CROCHET CROCHET BOULON À TÊTE HEXAGONALE
RONDELLE, PLATE
RONDELLE, PLATE
SUPPORT D'INTERRUPTEUR FUITE DE CARBURANT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
INTERRUPTEUR DÉTECTION FUITE DE CARBURANT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
CHÂSSIS ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE
COUVERTURE ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE CONDUIT, COUVERTURE ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE GOUTTIÈRE ÉCROU AUTOBLOQUANT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
PORTE ARRIÈRE PLAQUE FENÊTRE ÉCROU BLOQUANT
RONDELLE, PLATE
ENS. POIGNÉE DE PORTE JOINT, CAOUTCHOUC
VIS DE MACHINE
ÉCROU HEX
CHARNIÈRE RONDELLE
QTÉ.
1
1
12
1
1
1
1
6
1
1
10
1
1
1
8
16
1
1
10
1
1
11
1
1
4
4
4
1
2
1
8
1
1
4
1
1
1
1
1
10
9
1
1
8
8
1
1
4
4
2
2
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 97
ENSEMBLE ENCEINTE (SUITE)
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE
NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE
TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR
DE L'UNITE :
1-ORANGE
6-JAUNE CATERPILLAR
2-BLANC
7-OR CATO
3-GRIS SPECTRE
8-ROUGE
4-VERT SUNBELT 9-BEIGE DESERT
5-NOIR
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 98 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE ENCEINTE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
42 0019208020
43 0845031504
44
M2464000002
44A
M2494500003
45 M2424200004
46 0019208020
47
M2464400004
48 0019208020
49 M2454200002
49A
M2494400204
50 Y0019108055
50A
0042308000
50B
031108160
51 0019208020
52 011008020
53
M2454000003
53A
M2494400004
54
M2454000103
54A
M2494400104
55
M2454000203
55A
M2494400304
56
M2454000303
56A
M2494400404
57 M2454300004
57A
M2494400504
58 M2454300304
58A
M2494400904
59 M2454300104
60 M2454300204
60A
M2494400704
61
0176060030
62 M2454700004
62A
0229200440
63
0176060030
64 B9114000002
64A
G9312500004
65
0027106016
65A
020106050
66 M9110100204
67 M9110100304
68M9116100004
69 0019208020
70 0601850097
71
0027208025
72 0845031504
73 0600800320
74
0027106016
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
BOUCHON D'OBTURATION 2
PANNEAU DE TOITURE 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
PLAQUE DE RECOUVREMENT, CHÂSSIS AVANT 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
24
COUVERCLE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, PLATE
2
RONDELLE, PLATE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
PORTE DE CÔTÉ 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
PORTE DE CÔTÉ 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
PORTE DE CÔTÉ 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
PORTE DE CÔTÉ 1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
CONDUIT
1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
CONDUIT
1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
CONDUIT
1
CONDUIT
1
PLAQUE ACOUSTIQUE 1
ÉCROU AUTOBLOQUANT
31
SUPPORT DE PORTE 1
JOINT, CAOUTCHOUC 1
ÉCROU AUTOBLOQUANT
4
ENS. POIGNÉE DE PORTE 3
JOINT, CAOUTCHOUC
3
VIS DE MACHINE
12
ÉCROU HEX
12
CHARNIÈRE 4
CHARNIÈRE 4
RONDELLE
8
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
9
BUTÉE DE PORTE 8
VIS DE MACHINE
8
BOUCHON D'OBTURATION 8
EMB. MANUEL 1
VIS DE MACHINE
4
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 99
ENSEMBLE JOINTS EN CAOUTCHOUC
PAGE 100 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE JOINTS EN CAOUTCHOUC
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
N° DE PIÈCE
0229200950
Y0228901840
Y0229401180
Y0228900830
0228800680
Y0228900985
Y0229400500
0228900470
0228800580
Y0228800820
0228800540
0229200880
0228901120
0228100560
0228100370
0229200210
Y0229200160
NOM DE PIÈCE
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
JOINT CAOUTCHOUC
QTÉ.
2
3
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
2
REMARQUES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 101
ENSEMBLE CAMLOCK (OPTION)
1
2
9
4
BLANC
VERT
13
3
NOIR
ROUGE
12
14
5
6
11
7
8
BLEU
10
PAGE 102 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE CAMLOCK (OPTION)
N°
1
N° DE PIÈCE
CAMLOK1BKIT
1
CAMLOK1BKITAL
2%#
0016906016
3%#
EE6381
4%#
EE6378
5%#
EE6380
6%#
EE6379
7%#
EE6382
8%#
CL40WTCL125J
9%
CAMPAN7085
9#
EE56978
10
11
12
13
14
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
CAMLOK, 1 TROUSSE............................................................................1.......... COMPREND LES
ARTICLES AVEC %
CAMLOK, 1 TROUSSE ALUMINIUM.......................................................1.......... COMPREND LES
ARTICLES AVEC %
BOULON TÊTE HEX
6
PRISE, FEMELLE, BLEUE, 4/0
1
PRISE, FEMELLE, NOIRE, 4/0
1
PRISE, FEMELLE, ROUGE, 4/0
1
PRISE, FEMELLE, BLANCHE, 4/0
1
PRISE, FEMELLE, VERTE, 4/0
1
RÉTRACTABLE, COUVERTURE, PLASTIQUE
5
PANNEAU, CONDUCTEUR SIMPLE CAMLOK
1
PANNEAU, SIMPLE CONDUCTEUR CAMLOK, ALUMINIUM
1
ÉCROU, 10/-24 X 1 PO ..........................................................................20......... OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU BORGNE, 10-24........................................................................20......... OBTENIR SUR PLACE
OBTURATEUR, 1/2 PO DIA................................................................... AR......... OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, À ÉTOILES, 1/2 PO.............................................................5.......... OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, CUIVRE 1/2-13 .........................................................................5.......... OBTENIR SUR PLACE
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 103
ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION)
CONNECTER À LA
MASSE DU CHÂSSIS
7
1
8
AU DÉMARREUR
2
6
4
5
NOIR
3
BLANC
VERT
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE.
PAGE 104 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
1
LC125002
2
3
EE56557
4
5
6
7
8
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CHARGEUR BATTERIE, 3 AMP 12V............................1
PASSE-CÂBLES, TROU 7/8 PO ...................................1.................. OBTENIR SUR PLACE
CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG .................... 6 PI................. 1PC=1PI
VIS, M4X10...................................................................4.................. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, BLOCAGE M4..........................................4.................. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE M4................................................4.................. OBTENIR SUR PLACE
FIL, 16GA, ROUGE ...................................................9 PI................. OBTENIR SUR PLACE
FIL, 16GA, VERT .......................................................9 PI................. OBTENIR SUR PLACE
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 105
ENSEMBLE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE (OPTION)
2
6
7
1
8
5
9
4
3
PRISE MONTÉE ADJACENTE À
L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE
PAGE 106 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE (OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
1
AR50411
2
EE54798
3
HBL5369C
4
EE56557
5$
6$
7$
8$
9$
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. CÂBLE, 110 VOLTS
1
KIT, 110 VOLT, ANTIGEL CHAUFFAGE.........................1.................. COMPREND LES ARTICLES AVEC/ $
CONNECTEUR, 20AMP, 125V
1
CORDON, CAROL 3/C 14AWG 90C............................10................. 1PC=1PI
ÉCROU, SERRAGE
1
ADAPTATEUR
1
JOINT TORIQUE
1
JOINT
1
ÉLÉMENT, CHAUFFAGE 110V
1
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 107
ENSEMBLE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 V.C.A (OPTION)
3
4
5
7
2
1
9
6
19
1
8
18
17
10
19
15
18A
1
16
COTÉ ARRIÈRE
PORTE
11
10
11A
3-POLE 70 AMPS CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR 70 AMPS À 3 PÔLES
14
13
12
11B
11C
PAGE 108 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 V.C.A (OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
1
EE5972
2
EE57531
3
EE57530
4
EE52419
5
EE57532
6EE57533
7
EE57758
8$
9
EE57534
10
EE57538
11
11A
11B
11C
12
EE57757
13
EE56924
14
EE57351
15
EE57536
16
EE57535
17
EE22962
18
18A
19
EE57537
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
BAGUE DE RÉDUCTION, PLASTIQUE, 1-1/2 PO
4
KIT, BARRE BUS NEUTRE,
1
ENCEINTE, DISJONCTEUR NEMA 3R 1
DISJONCTEUR, 70A 1
MÉCANISME, OPÉRATION DISJONCTEUR 1
TIGE
1
ÉTIQUETTE, VINYL, 600V
1
VIS
2
POIGNÉE, EXTERNE..............................................................................1.............. COMPREND ARTICLE
AVEC/$
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
BOULON, 1/2 PO x 1-3/4 PO MASSE 8..................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, BLOQUANTE, 1/2 PO.........................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, HEX, 1/2 PO..............................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉTIQUETTE, VINYL, DIAGRAMME
1
BAC, TRANSFORMATEUR
1
TRANSFORMATEUR, 600V, TRIPHASÉ, 75KVA
1
CONDUIT, ÉTANCHE FLEXIBLE 1-1/2 PO.............................................10............. 1PC = 1PI
CÂBLE, 2 AWG SIM PULL THHN/90 NOIR............................................75............. 1PC = 1PI
CROCHET, MTG. POUR CONDUIT, ALUMINIUM
1
ÉCROU, M6 X 20 ....................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, M6..............................................................................................2.............. OBTENIR SUR PLACE
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 109
ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USH (OPTION)
22
40
41A
41
41B
39
41C
37
42
10
31
33
30
11
34
9
19
21
8
35
34
36
18
17
13
2
3
7
6
5
5
33
4
12
1
20
14
25
5
23
4
16
15
48
47
43
32
44
46
45
PAGE 110 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USH (OPTION)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
N° DE PIÈCE
EE57460
EE43077
EE43524
EE43528
EE43606
EE44418
EE44419
EE55966
EE34256
EE34257
EE43536
EE43535
EE43369
EE43527
EE43529
EE43530
EE43524
EE55105
EE43090
EE40139
21
EE43517
22
EE57446
23
EE43513
25
EE43254
30
EE43253
31
EE36264
32$
29194
33
49928
34
49929
35
0205
36
0166 A
37
701472 39
40
41
EE57470
41A
41B
41C
42
43
44
45
46 47
EE56008
48
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. CHÂSSIS
1
ACTIONNEUR HYDRAULIQUE, 8K LBS. (3 629 KG)
1
VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8
6
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -18, MASSE 8, ZN
14
RONDELLE, PLATE, 5/8 PO ZN
16
VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -11 X 5 PO MASSE 8
2
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -11, MASSE 8, ZN
2
ESSIEU, HYD,TORSION CAOUTCHOUC, 3,5K LBS. (1 588KG)
2
FEU, ARRIÈRE, DROITE (CÔTÉ CHAUSSÉE)
1
FEU, ARRIÈRE, GAUCHE (CÔTÉ ROUTE)
1
ÉCLAIRAGE, PLAQUE. D'IMMATR.
1
FEU, POSITIONNEMENT/MARQUEUR CÔTÉ, AMBRE
2
PARE-CHOC AVEC/ FENTES, ARRONDI
2
VIS, PLATE, BOULON HEX, 3/8 -16 X 1 PO MASSE 8
8
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 3/8 -16, MASSE 8, ZN
8
RONDELLE, PLATE, 3/8 PO ZN
16
BOULON, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8
8
KIT, HARNAIS CÂBLE, 4 VOIES PLAT, HYD
1
KIT, LIGNE HYD, FREIN
1
ENS. PNEU/ROUE, ST205/75D15 "C", AVEC/ 5 ÉCROUS.....................4.............. COMPREND ARTICLE
AVEC $
VÉRIN, PIVOTANT 3K LBS. (1 361 KG)
1
VÉRIN, CARRÉ 8K LBS. (3 629 KG).......................................................1.............. EN OPTION
CHAÎNE, TRANSPORT, 3/8 PO X 42 PO AVEC CROCHET
2
COUPLEUR, 2 PO BOULE 10K LBS. (4 536 KG)....................................1.............. EN OPTION
COUPLEUR, 2-5/16 PO BOULE 14K LBS. (6 350 KG)...........................1.............. EN OPTION
COUPLEUR, 3 PO ANNEAU 20K LBS. (9 072KG)..................................1.............. EN OPTION
ÉCROU, ROUE 1/2-20 CÔNE EFFILÉ, PLTD
20
CROCHET, G/PARE-CHOC ARR. D
2
CROCHET, D/PARE-CHOC ARR. G
2
VIS, HHC, 3/8-16 X 1 PO
12
RONDELLE, BLOQUANTE, 3/8 MOY
12
ENS. GOUP. VERR.
1
RONDELLE, PLATE, 7/16 PO..................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, 7/16 PO x 1½ PO MASSE 8...................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
CROCHET, TRAVERSE
1
BOULON, 3/8 PO x 1½ PO MASSE 5.....................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, BLOCAGE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, SIMPLE, 7/16 PO......................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, HEX, 1/2-13 X 1-3/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, HEX. 1/2-13 X 1-1/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
PLAQUE, BOUCHON, CHAÎNE DE SÉCURITÉ
2
ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 111
ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USE (OPTION)
22
40
41A
41B
41
39
41C
37
42
10
31
33
30
11
34
9
19
8
35
2
7
3
34
36
21
18
13
6
49
17
5
38
5
33
4
12
1
20
14
25
5
23
4
16
15
48
47
43
32
44
46
45
PAGE 112 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USE (OPTION)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
N° DE PIÈCE
EE57460
EE43182
EE43524
EE43528
EE43606
EE44418
EE44419
EE55967
EE34256
EE34257
EE43536
EE43535
EE43369
EE43527
EE43529
EE43530
EE43524
EE55105
EE55278
EE40139
21
EE43517
22
EE57446
23
EE43513
25
EE43254
30
EE43253
31
EE36264
32$
29194
33
49928
34
49929
35
0205
36
0166 A
37
701472 38
EE55276
39
40
41
EE57470
41A
41B
41C
42
43
44
45
46 47
EE56008
48
49
EE43519
NOM DE PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. CHÂSSIS 1
ADAPTATEUR, CHÂSSIS, ÉLECTRIQUE, CENTRÉ
1
VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8
6
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -18, MASSE 8, ZN
14
RONDELLE, PLATE, 5/8 PO ZN
16
VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -11 X 5 PO MASSE 8
2
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -11, MASSE 8, ZN
2
ESSIEU, ÉLECT.,TORSION CAOUTCHOUC, 3,5K LBS. (1 588KG) 2
FEU, ARRIÈRE, DROITE (CÔTÉ CHAUSSÉE)
1
FEU, ARRIÈRE, GAUCHE (CÔTÉ ROUTE)
1
ÉCLAIRAGE, PLAQUE. D'IMMATR.
1
FEU, POSITIONNEMENT/MARQUEUR CÔTÉ, AMBRE
2
PARE-CHOC AVEC/ FENTES, ARRONDI
2
VIS, PLATE, BOULON HEX, 3/8 -16 X 1 PO MASSE 8
8
ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 3/8 -16, MASSE 8, ZN
8
RONDELLE, PLATE, 3/8 PO ZN
16
BOULON, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8
8
KIT, HARNAIS CÂBLE, 4 VOIES PLAT
1
ÉLECTRIQUE, KIT HARNAIS FREIN
1
ENS. PNEU/ROUE, ST205/75D15 "C", AVEC/ 5 ÉCROUS.....................4.............. COMPREND ARTICLE
AVEC $
VÉRIN, PIVOTANT 3K LBS. (1 361 KG)
1
VÉRIN, CARRÉ 8K LBS. (3 629 KG).......................................................1.............. EN OPTION
CHAÎNE, TRANSPORT, 3/8 PO X 42 PO AVEC CROCHET
2
COUPLEUR, 2 PO BOULE 10K LBS. (4 536 KG)....................................1.............. EN OPTION
COUPLEUR, 2-5/16 PO BOULE 14K LBS. (6 350 KG)...........................1.............. EN OPTION
COUPLEUR, 3 PO ANNEAU 20K LBS. (9 072KG)..................................1.............. EN OPTION
ÉCROU, ROUE 1/2-20 CÔNE EFFILÉ, PLTD
20
CROCHET, G/PARE-CHOC ARR. D
2
CROCHET, D/PARE-CHOC ARR. G
2
VIS, HHC, 3/8-16 X 1 PO
12
RONDELLE, BLOQUANTE, 3/8 MOY
12
ENS. GOUP. VERR.
1
6 TRAVERSÉES, FREIN ÉLECTRIQUE
1
RONDELLE, PLATE, 7/16 PO..................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, 7/16 PO x 1½ PO MASSE 8...................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
CROCHET, TRAVERSE
1
BOULON, 3/8 PO x 1½ PO MASSE 5.....................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, BLOCAGE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, SIMPLE, 7/16 PO......................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, HEX, 1/2-13 X 1-3/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
BOULON, HEX. 1/2-13 X 1-1/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
PLAQUE, BOUCHON, CHAÎNE DE SÉCURITÉ
2
ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE
KIT, RUPTURE, ÉLECTRIQUE
1
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 113
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
18A
19A
19
12A
17A
18
7A
25A
20A
53
26A
57
58
11A
29A
15A
KIT,
AUTOCOLLANT
54A
54
51
51A
52
52A
53A
REMORQUE
48
KIT,
AUTOCOLLANT
40A
55
50
50A
48A
41A
39A
38A
42A
49A
49
56
5A 6A
7A
8A
PAGE 114 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
1
M2551000103 AUTOCOLLANT : MOTEUR EN MARCHE..................................................................... 1.......M25100010
2
M9520000104 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.......M92000010
3
M9520000204 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.......M92000020
4
M2551000003 AUTOCOLLANT : COMMANDE GÉNÉRATEUR............................................................ 1.......M25100000
5
M9520100704 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ARC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)......................... 1.......M92010070
5A
À DÉT.
AUTOCOLLANT AVERTISSEMENT ARC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)
1
6
M9520100304 AUTOCOLLANT : PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES (ANGLAIS)...................................... 1.......M92010030
6A$
AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)................................. 1.......B92110040CE
7
M9520100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)...................... 2.......M92010000
7A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS).................... 2.......MQB9310050CE
8
M9520200404 AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ (ANGLAIS)......................................... 1.......M92020040
8A
À DÉT.
AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ (FRANÇAIS)
1
9
M9520200003 AUTOCOLLANT : CONNEXION CÂBLE DE SORTIE.................................................... 1.......M92020000
10
M9520000004 AUTOCOLLANT : MASSE.............................................................................................. 2.......M92000000
11
M9520100404 AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS).......................................... 1.......M92010040
11A$
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)....................................... 1.......MQS-2731CE
12
M9520100204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE PERMUTATION (ANGLAIS)...... 1.......M92010020A
12A$
AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE PERMUTATION (FRANÇAIS).... 1.......M92010020CE
13
M9500300104 AUTOCOLLANT : +......................................................................................................... 1.......M90030010
14
M9500300004 AUTOCOLLANT : -......................................................................................................... 1.......M90030000
15
M9503100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (ANGLAIS)....... 1.......M90310000
15A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (FRANÇAIS).... 1.......M9031000CE
16
M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU................................................................................................... 1.......M90010000
17
M1550004504 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE (ANGLAIS)............................ 1.......M15000450
17A$
AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE (FRANÇAIS)
1
18
M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, HAUTE TEMP. (ANGLAIS)........................................... 1.......M91010000
18A$
AUTOCOLLANT : ATTENTION, HAUTE TEMP. (FRANÇAIS)......................................... 1.......MQB90400030CE
19
M9503200004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (ANGLAIS)............ 1.......M90320000
19A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (FRANÇAIS).......... 1.......MQB90420000CE
20
M9503000004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES TOURNANTES (ANGLAIS).................. 2.......M90300000
20A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES TOURNANTES (FRANÇAIS)............... 2.......M90300000CE
21 M2561100303STRIE
2
22 M2561100503STRIE
1
23 M2561100304STRIE
1
24 M2561100203STRIE
2
25
M9520100603 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT DÉM. AUTOMATIQUE (ANGLAIS)...................... 2.......M92010060
25A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT DÉM. AUTOMATIQUE (FRANÇAIS)................... 2.......MQC92210000CE
26
M2550000304 AUTOCOLLANT : NOTE PARTAGE CHARGE................................................................ 1.......M25000030
27
M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIF. QUOT. EAU ET HUILE........................................................... 1.......M90300010
28
M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DÉMARR.......................................................................... 1.......M92000050
29
M9520100503 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).................................. 1.......M92010050
29A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)............................... 1.......M92010050CE
30
M1550000204 AUTOCOLLANT : NOTE PRISE..................................................................................... 1.......M15000020
31
M1550002203 AUTOCOLLANT : SORTIE AUXILLIAIRE....................................................................... 1.......M15000220
32 M2560101903STRIE
1
33 M2561100404STRIE
1
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 115
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES (SUITE)
18A
19A
19
12A
17A
18
7A
25A
20A
53
26A
57
58
11A
29A
15A
KIT,
AUTOCOLLANT
54A
54
51
51A
52
52A
53A
REMORQUE
48
KIT,
AUTOCOLLANT
40A
55
50
50A
48A
41A
39A
38A
42A
49A
49
56
5A 6A
7A
8A
PAGE 116 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
34
M9510100403 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CONNEXION BATTERIE ................................. 1...... M91010040
35
M9501500004
AUTOCOLLANT : DIESEL ........................................................................................... 1...... M90150000
36
M9500000004
AUTOCOLLANT : DRAIN HUILE.................................................................................. 1...... M90000000
37
M9510000104
AUTOCOLLANT : BOÎTE DOCUMENT SITUÉE........................................................... 1...... M91000010
38
M9510100304
AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (ANGLAIS).......... 1...... M91010030
38A EE57069
AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (FRANÇAIS)
1
39
M9503200104
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (INTÉRIEUR) (ANGLAIS)....... 1...... M90320010
39A$
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (INTÉRIEUR) (FRANÇAIS).... 1...... M90320010CE
40
920214100 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, CAUSE INCENDIES (ANGLAIS)...................... 1...... M90420000
40A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (FRANÇAIS)............................. 1...... M9042000CE
41
M3551000303 AUTOCOLLANT : PROCÉDURE RÉGÉN DPF (ANGLAIS)......................................... 1...... M35100030
41A À DÉT.
AUTOCOLLANT : PROCÉDURE RÉGÉN DPF (FRANÇAIS)
1
42
M3551000103 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (ANGLAIS).................... 1...... M35100010
42A À DÉT.
AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (FRANÇAIS)
1
43
M9510200002
ÉTIQUETTE, MQ.......................................................................................................... 1...... M91020000
44 M2561100103STRIE
1
45
M9510000004
AUTOCOLLANT : DRAIN LIQUIDE............................................................................... 1...... M91000000
460600500090 EMBLÊME
1
47
0021106015
VIS DE MACHINE
2
48
49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS)
48A$
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS).............................. 1...... 490002CE
49# EE57072
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)
2
49A# EE57073
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS)
2
50# EE57077
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (ANGLAIS)
1
50A# EE57078
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (FRANÇAIS)
1
51# EE57070
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (ANGLAIS)
1
51A# EE57071
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (FRANÇAIS)
1
52# EE57079
AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (ANGLAIS)
1
52A# EE57080
AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (FRANÇAIS)
1
53
EE52657
KIT AUTOCOLLANT (FRANÇAIS)................................................................................ 1...... INCL. LES
ARTICLES AVEC/ $
53
EE57074
KIT AUTOCOLLANT (ANGLAIS FRANÇAIS)............................................................... 1...... INCL. LES
ARTICLES AVEC/#
54
EE57066 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50 AMP (ANGLAIS)
1
54A EE57067
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50 AMP (FRANÇAIS)
1
55
EE56799
AUTOCOLLANT : TIER 4i
1
56
M050911
AUTOCOLLANT : ARRÊT D'URGENCE
1
57
M1940011014Q AUTOCOLLANT : CHARGEUR DE BATTERIE
1
58
M9522000004
AUTOCOLLANT : CHAUFFE-EAU
1
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 117
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement sont nets 30 jours.
POLITIQUE CONCERNANT
LE TRANSPORT
Toutes les pièces commandées seront expédiées
en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur
la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point
d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse
lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part
du transporteur et toute réclamation concernant
des produits manquants ou endommagés
doit être établie entre le destinataire et le
transporteur.
COMMANDE MINIMUM
Les commandes chez Multiquip doivent avoir
un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera
demandé aux clients de fournir des instructions
concernant la gestion de commandes ne
respectant pas cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS
Les expéditions de retour seront acceptées
et les bons d'achat seront autorisés, sous les
conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une Autorisation de Retour de Marchandise
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une Autorisation de retour
de marchandise, une liste définissant les
numéros d'articles, les quantités et les
descriptions des articles à renvoyer doit
être fournie au service Ventes de pièces
de Multiquip.
a. Les numéros et descriptions d'articles
doivent correspondre à la liste actuelle
des prix de pièces.
b. La liste doit être tapée ou générée
par ordinateur.
c. La liste doit définir la ou les raisons
du retour.
d. La liste doit référencer la ou les
commandes ou bien la ou les factures
correspondant aux articles achetés
à l'origine.
e. La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'ARM.
Une copie de l'Autorisation de Retour de
Marchandise doit accompagner l'expédition
de retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être renvoyées
en port pré-payé au point de réception
désigné de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec des
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Les pièces obsolètes. (Si un article est
dans le catalogue et qu'il est indiqué
qu'il est remplacé par un autre article,
il est obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (telles que les joints
d'étanchéité, les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de retour.
c. Tout article de conduite avec un prix
net revendeur étendu de moins de
5 dollars.
d. Les articles de commandes spéciales.
e. Les composants électriques.
f. La peinture, les produits chimiques et
les lubrifiants.
g. Les écussons et les produits papier.
h. Les articles achetés en kit.
7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel
reçu qui ne serait pas acceptable.
8. Ces produits seront conservés pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si aucune réponse
n'est reçue dans un délai de cinq jours, les
produits seront retournés à l'expéditeur à
ses frais.
9. Le bon d'achat correspondant aux pièces
retournées sera émis au prix net vendeur
au moment de l'achat d'origine, moins des
frais de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
est indéterminé, le prix sera basé sur le
catalogue qui était effectif douze mois avant
la date d'AMR.
11. Le remboursement émis sera applicable
aux futurs achats uniquement.
Multiquip se réserve le droit de faire des devis
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes qui utilisent
nos produits comme des pièces faisant partie
intégrante de leurs propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Des frais supplémentaire de 35 dollars seront
ajoutés à la facture pour la gestion spéciale
incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis
assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait
personnellement les pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
DU VENDEUR
Multiquip ne saura être tenu pour responsable
pour les dommages en vertu du présent, des
dommages de valeur supérieure au prix d'achat
de l'article au sujet duquel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être
responsable du manque à gagner ou de la perte
de marchandise ou pour tout autre dommage
consécutif ou indirect.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
faite en rapport avec la vente de pièces ou
d'accessoires ni concernant un moteur non
fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en
rapport avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à
endosser à sa place une autre obligation ou
responsabilité quel que ce soit le rapport avec
la vente de ces produits. À part cette déclaration
écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite,
implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà
de la description des produits dans le présent.
Effectif : mercredi 22 février 2006
TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS
Les prix sont susceptibles de modifications sans
préavis. Les modifications de prix prennent effet à
une date précise et toutes les commandes reçues
à cette date ou après seront facturées au prix
révisé. Les remboursements pour les baisses de
prix et les frais ajoutés pour les augmentations de
prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible
au moment de la modification de prix.
PAGE 118 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14)
NOTES
DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 119
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUIILEZ AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE
À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Département de service après-vente
800-421-1244
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Tél. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
Fax : 310-537-4259
Département des pièces de MQ
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Fax : 800-672-7877
Fax : 310-637-3284
Fax : 310-943-2249
Fax : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Siège social limité Multiquip (RU)
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Global Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
Tél : (450) 625-2244
Tél : (877) 963-4411
Fax : (450) 625-8664
Tél : 0161 339 2223
Fax : 0161 339 3226
© COPYRIGHT 2014, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc et le logo MQ logo sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les
autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :

Manuels associés