Mode d'emploi | MQ Power DCA150USJ3CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA150USJ3CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
®
Série Whisperwatt™
MODÈLE dca150USJ3can
générateur 60hz
(MOTEUR DIESEL John DEERE 6068HF285)
Révision no. 0 (2013-09-06)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication, veuillez visiter notre site
Internet à l'adresse : www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
Avertissement Proposition 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de
ses constituants sont connus par l'état de
la Californie pour causer le cancer, les
déficiences congénitales et tout autre danger
pour la reproduction.
page 2 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Signaler Les Défauts De Sécurité
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou
peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine
de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip en
appelant le 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si
elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle
peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre
concessionnaire ou Multiquip.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne
d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.nhtsa.dot.gov; ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité
automobile à partir de http://www.safecar.gov.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 3
Table Des Matières
Générateur DCA400SSI
Avertissement Proposition 65................................... 2
Signaler Les Défauts De Sécurité............................ 3
Table Des Matières................................................... 4
Notes........................................................................ 5
Renseignements Sur La Sécurité........................ 6-11
Techniques............................................................. 12
Dimensions............................................................. 13
Installation......................................................... 14-15
Renseignements Généraux.................................... 16
Composants Principaux......................................... 17
Affichage De Diagnostic.................................... 18-34
Panneau De Commande Du Générateur............... 35
Panneau De Commande Du Moteur................. 36-37
Se Familiariser Avec Le Panneau
De Bornes De Sortie......................................... 38-40
Application De La Charge....................................... 41
Sorties Du Générateur........................................... 42
Sorties Du Générateur/Affichage Jauge................. 43
Connections Du Panneau
De Bornes De Sortie......................................... 44-45
Inspection/Configuration.................................... 46-49
Procédure De Démarrage Du Générateur......... 50-51
Procédures D'arrêt Du Générateur......................... 52
Entretien............................................................ 53-55
Entretien De La Remorque................................ 56-59
Schéma De Câblage De La Remorque.................. 60
Schéma De Câblage Du Générateur...................... 61
Schéma De Câblage Du Moteur............................. 62
Dépannage (Générateur)....................................... 63
Dépannage (Contrôleur De Moteur)....................... 64
Dépannage (Voyant Diagnostic)............................. 65
page 4 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Notes
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 5
Renseignements Sur La Sécurité
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le
manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les
précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement.
Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité
et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence
des blessures à vous-même et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet
équipement seront cités avec des symboles de danger qui
peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que
des messages de sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
MeSSageS De SéCurité
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition
de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots :
Danger, avertiSSeMent, attention ou aviS.
Danger de brûlure
Dangers de chocs électriques
SyMBoleS De SéCurité
DANGER
Danger de brûlure
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
entrainera la Mort ou une BleSSure grave.
avertiSSeMent
Danger de survitesse
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, PEuT
entrainer la Mort ou une BleSSure grave.
Danger pièces en rotation
attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEuT entrainer une BleSSure légère ou
MoDérée.
Danger liquides sous pression
AVIS
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger de chocs électriques
page 6 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Renseignements Sur La Sécurité
SéCurité générale
attention
„ ne JaMaiS utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés, lunettes incassables, protection
des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à
embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés
par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
„ ne JaMaiS utiliser ce matériel quand vous
ne vous sentez pas bien en raison de la
fatigue, maladie ou prise médicamenteuse.
„ ne JaMaiS utiliser ce matériel quand vous
êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool.
„ touJourS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il
n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de
démarrer.
„ NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les
fins ou les applications déterminées par le fabriquant.
AVIS
„ Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
„ Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les
étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et
de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire.
„ Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
„ ne JaMaiS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des
blessures pourraient en résulter.
„ touJourS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
„ touJourS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
TROUSSE DE
PREMIERS
SOINS
„ touJourS connaître l'emplacement du
téléphone le plus proche ou garder un
téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les
numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et
des sapeurs-pompiers les plus proches. Ces informations
ont une valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCIERS
POMPIERS
SÛRETÉ Du GÉNÉRATEuR
DANGER
„ ne JaMaiS faire fonctionner l'équipement
dans un endroit où il y a des explosifs ou à
proximité de matériaux combustibles. Une
explosion ou un incendie pourrait se produire
et causer de graves lésions corporelles ou
même la mort.
avertiSSeMent
„ ne JaMaiS déconnecter tout dispositif d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger
l'utilisateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer
des blessures graves, des dommages physiques ou
même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces
dispositifs annulera toutes les garanties.
attention
„ ne JaMaiS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
„ touJourS s'assurer que le générateur est sur un sol
nivelé avant l'utilisation.
„ touJourS maintenir la machine en bon état de marche.
„ Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
„ touJourS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans
un endroit propre et sec hors de la portée des enfants et
des personnes non autorisées
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 7
Renseignements Sur La Sécurité
SéCurité Du Moteur
DANGER
„ Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
„ Le moteur de ce matériel
exige une débit d'air de refroidissement continu approprié.
ne JaMaiS utiliser ce matériel dans un espace clos ou
étroit où la circulation d'air est
restreinte. Si la circulation d'air
est restreinte, elle causera
des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux
dommages au matériel ou au moteur.
avertiSSeMent
„ NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
„ ne JaMaiS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
„ Garder les doigts, les cheveux, les mains et
les vêtements loin de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
„ NE PAS retirer le bouchon du radiateur
alors que le moteur est encore chaud. L'eau
bouillante, sous haute pression, jaillira hors
du radiateur et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le
liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir
de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur
alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va
jaillir du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à
toute personne qui se trouve à proximité du générateur.
attention
„ ne JaMaiS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils
sont chauds. Permettre à ces pièces de se
refroidir avant de faire des réparations.
AVIS
„ ne JaMaiS mettre en marche un moteur sans filtre à air
ou avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au
moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air
fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur.
„ ne JaMaiS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Les
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà
du maximum permis.
„ L'absence d'une combustion correcte du
Diesel dans le moteur est un problème courant avec les
moteurs diesel qui sont en marche pendant de longues
périodes à des charges faibles ou sans charge. Lorsqu'un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (à moins
de 40% de la puissance nominale), il ne fonctionnera
pas à sa température optimale. Cela permettra au
carburant non consumé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les
soupapes du moteur et le système d'échappement, y
compris les turbocompresseurs, et réduire la performance
opérationnelle.
Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement
maximum, il doit être capable de fournir du combustible
et de l'air à un ratio approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler
complètement la totalité du carburant.
L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Elle peut réduire la performance
du système et nécessiter un entretien plus fréquent.
L'application d'une charge croissante pour une certaine
durée jusqu'à ce que l'excès de combustible soit consumé
et la capacité du système soit atteinte, peut normalement
remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures
pour consumer le carburant imbrûlé accumulé.
„ Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu
pour prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de
flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles
sont qualifiés et évalués par le Service des forêts des
États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales
concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire
du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité.
page 8 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Renseignements Sur La Sécurité
SéCurité Du CarBurant
DANGER
„ NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant Diesel est
hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une
explosion si enflammé.
„ touJourS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin
des étincelles et des flammes nues.
„ touJourS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables .
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur
en marche ou chaud.
„ NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
„ Conserver le carburant dans des récipients appropriés,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des
flammes.
„ ne JaMaiS utiliser le carburant comme agent de
nettoyage.
„ NE PAS fumer près ou aux environs du
matériel. Un incendie ou une explosion
pourraient résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SéCurité De reMorquage
attention
„ Consulter la réglementation de la sécurité de
remorquage de votre comté ou de votre État,
en plus de se conformer à la réglementation
relative au remorquage du Département des
transports américain (U.S. Department
of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre
générateur.
„ Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de
plus amples renseignements sur la sécurité.
„ Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de
transport du générateur sur la voie publique, touJourS
veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et
le véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques
et qu'ils soient en bon état de fonctionnement.
„ touJourS arrêter le moteur avant le transport.
„ S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule
tracteur ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids
nominal brut du véhicule » de la remorque.
„ touJourS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de
l'accouplement. ne JaMaiS tracter une remorque dont
l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux.
„ Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de
la remorque. Les pneus de la remorque doivent être
gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure
de la bande de roulement des pneus sur les deux véhicules.
„ touJourS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
„ touJourS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
„ touJourS s'assurer que les feux directionnels, de
freinage et de stationnement du véhicule tracteur et de la
remorque sont connectés et fonctionnent bien.
„ Les exigences du Département des transports américain
DOT sont les suivantes :
• connecter et tester le fonctionnement du freinage
électrique.
•fixerlescâblesélectriquesportatifsdanslescheminsde
câbles à l'aide d'attaches autobloquantes.
„ La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de
55 Mph sauf indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à
15 Mph selon le type de terrain.
„ Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer
le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et
arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage.
„ Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements.
„ La remorque doit être de niveau à tout moment lors du
remorquage.
„ Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque
dans la position relevée lors du remorquage.
„ Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsqu'elle est stationnée.
„ Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est
stationnée.
„ Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la
hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle
est stationnée.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 9
Renseignements Sur La Sécurité
SéCurité éleCtrique
DANGER
„ NE PAS toucher les bornes de sortie en
cours de fonctionnement. Tout contact
avec les bornes de sortie en cours de
fonctionnement pourrait entraîner une
électrocution, un choc électrique ou
des brûlures.
„ La tension électrique nécessaire au fonctionnement du
générateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles par le contact physique avec des circuits sous
tension. Mettre le générateur ainsi que tous les disjoncteurs
horS tenSion avant d'effectuer un entretien sur le
générateur ou d'établir un contact avec les bornes de sortie.
„ ne JaMaiS insérer des objets dans les
prises de sortie lors du fonctionnement. Ceci
est extrêmement dangereux. Il y a possibilité
de choc électrique, d'électrocution ou de
mort.
„ Le retour de tension au réseau électrique
peut causer une électrocution et
/ ou des dommages matériels NE
JaMaiSconnecter le générateur au
système électrique d'un bâtiment
sans commutateur de transfert ou tout
autre dispositif approuvé. Toutes les
installations doivent être effectuées par un électricien
agréé conformément à toutes les lois applicables et les
codes électriques. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant des
blessures graves ou même la mort.
„ Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont
correctement raccordés aux prises de sortie du générateur.
Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs
électriques et des dommages au générateur.
AVIS
„ touJourS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
Sécurité de mise à la terre
DANGER
„ touJourS s'assurer que les circuits électriques sont
mis à la terre d'une manière appropriée (piquet de terre)
en fonction de la National Electrical Code (NEC) et des
codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des blessures
graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de
l'exploitation d'un générateur non relié à la terre.
„ ne JaMaiS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse
électrique.
SéCurité De la Batterie
DANGER
„ NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion
de la batterie.
„ NE PAS exposer la batterie aux flammes
nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et des liquides
inflammables. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion pourrait se produire.
avertiSSeMent
Sécurité du cordon/câble d'alimentation
DANGER
„ ne JaMaiS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation
d'être immergés dans l'eau.
„ ne JaMaiS se tenir debout dans l'eautandis que
l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge.
„ ne JaMaiS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel
au générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le
revêtement isolant.
„ ne JaMaiS saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les
mains mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
MAINS MOUILLÉES
„ touJourS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et la peau.
„ Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de
l'enlèvement de la batterie.
„ touJourS maintenir la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
„ touJourS recharger la batterie dans un endroit bien
aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse
de gaz combustibles.
CORDON D'ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
page 10 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Renseignements Sur La Sécurité
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincer
immédiatement, la peau ou les vêtements, abondamment
avec de l'eau.
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement
avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital
le plus proche pour chercher l'aide médicale.
attention
„ touJourS débrancher la borne négative de la
batterieavant de réparer le générateur.
„ touJourS garder les câbles de la batterie en bon état
de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SéCurité De l'environneMent/DéClaSSeMent
AVIS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages
ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa
durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et
démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous :
„ NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le
sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
„ Communiquer avec le ministère des Travaux
publics de votre pays ou avec l'organisme de
recyclage de votre région en vue de procéder
à l'élimination appropriée de tout composant
électrique, déchets ou huiles associés à cet
équipement.
„ Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer
la batterie et la porter à des installations adéquates pour
la récupération du plomb. Respecter les consignes de
sécurité lors de la manipulation de batteries contenant de
l'acide sulfurique.
„ Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est
recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les
autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir
de produits mis au rebut et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit.
Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants
encouragent le processus de recyclage des métaux.
L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise
les économies d'énergie.
inForMationS Sur leS éMiSSionS
AVIS
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été
conçu pour réduire les concentrations nocives de monoxyde
de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote
(NOx) contenus dans les gaz d'échappement des moteurs
à diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence
de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur
les émissions par évaporation dans la configuration installée.
Toute tentative de modification ou d'ajustement du système
antipollution du moteur par des personnes non autorisées
n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager
l'équipement ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut
modifier le taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi
des amendes ou d'autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante
du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi.
L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute
sa durée de vie.
Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est
nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de
moteurs agréé.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 11
Techniques
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
DCA-150USJ3CAN
Type
Générateur synchrone, à roue polaire, auto-ventilé, de type ouvert
Connexion Armature
Étoile avec neutre
Zigzag
Phase
3
Simple
Puissance en attente
132 KW (165 kVA)
95,7 KW
Puissance d'amorçage
120 KW (150 kVA)
87 KW
Tension 3Ø/1Ø (L-L/L-N)
208Y/120, 220Y/127, 240Y/139
N/D
Commutateur de sélection de tension à 3Ø 240/139
Tension 3Ø/1Ø (L-L/L-N)
416Y/240, 440Y/254, 480Y/277
N/D
Commutateur de sélection de tension à 3Ø 480/277
Tension 1Ø (L-L/L-N)
N/D
240/120
Commutateur de sélection de tension à 1Ø 240/120
Facteur de puissance
0,8
1,0
Fréquence
60 Hz
Vitesse
1800 tr/min
Aux. Alimentation CA
Monophasé 60 Hz
Aux. Tension/sortie
4,8 Kw (2,4 kW x 2)
Poids sec
6 603 lbs. (2 995 kg.)
Poids humide
8 223 lbs. (3 730 kg.)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
John DEERE 6068HF285 Tier 3
4 cycles, refroidissement à eau, injection directe, à
Type
turbocompresseur, refroidissement intermédiaire air/air
No. de cylindres
6 cylindres
Alésage x Course
4,19 po. x 5,00 po.(106 mm x 127 mm)
Déplacement
415 po cu (22 928 cc)
Puissance nominale
180 HP @ 1800 trs/min
Démarrage
Électrique
Capacité du réservoir de liquide de
5,8 gal (22,0 litres)
refroidissement
Capacité lubrifiant
8,19 gal. (31,0 litres)
Type de carburant
#2 Diesel
Capacité du réservoir de carburant
214 gal (810 litres)
Capacité d'avertissement de fuite de carburant
47,3 gal (179 litres)
8,6 gal. (32,6 l)/h à pleine charge 6,9 gal. (26,3 l)/h à 3/4 de charge
Consommation de carburant
5,2 gal. (19,5 l)/h à 1/2 charge 2,9 gal. (11,1 l)/h à 1/4 de charge
Batterie
4D (CCA O F 925A) x 1
page 12 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Dimensions
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
Figure 1. Dimensions
VUE DE DEVANT
Tableau 3. Dimensions
Lettre de
référence
Dimensions po. (mm)
A
42,50 po. (1080 mm.)
F
128,00 po (3250 mm.)
B
40,20 po. (1020 mm.)
G
75,00 po. (1905 mm.)
C
40,90 po. (1040 mm.)
H
48,80 po (1240 mm.)
D
40,20 po. (1020 mm.)
E
40,90 po. (1040 mm.)
Lettre de référence
Dimensions po. (mm)
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 13
Installation
BORNE DE MISE
À LA TERRE DU
GÉNÉRATEUR
TIGE DE MISE À LA
TERRE POUR LA
MISE À LA TERRE
CONNECTER
À LA MASSE
DU BÂTIMENT
CÂBLE DE MASSE
8 pi. MINIMUM
RÉFÉRENCE
NEC 250-83(C)
Figure 2. Application de mise à la terre typique du générateur
page 14 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Installation
Installation extérieure
Mise à la terre du générateur
Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants,
et obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur
un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou
se déplacer. Installer également le générateur de sorte que
les gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la direction
des maisons avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et des
dommages possibles au matériel, il est important de fournir
une bonne mise à la TERRE.
Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être
protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces
précautions entraîne une détérioration du matériau isolant et
se traduira par des courts-circuits et des arrêts.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer
l' usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Porter une attention particulière à la ventilation lors de
l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et
des grottes. Les gaz d'échappement contiennent des
éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé
vers un endroit bien ventilé
Installation intérieure
Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont
extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé à
l'intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers
l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds
de tout mur extérieur. L'utilisation d'un tuyau d'échappement
trop long ou trop petit, peut entraîner une contre-pression
excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peutêtre même brûler les valves.
Montage
L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité
(NEC) fournit des directives pour la mise à la terre correcte
et précise que le câble de terre doit être relié au système
de mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du
point d'entrée du câble.
Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences
suivantes de mise à la terre :
1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le
générateur à la terre.
a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2) ou plus.
b. Cuivre - 6 AWG (8,4 mm2) ou plus.
2. Lors de la mise à la terre du générateur (Figure 2),
connecter le câble de masse entre la rondelle frein et
l'écrou sur le générateur et bien serrer l'écrou. Brancher
l'autre extrémité du câble de masse à la terre.
3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise
à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans
le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment TOUJOURS consulter un
électricien autorisé.
AVIS
Ce générateur présente un conducteur de liaison
permanente entre les enroulements du stator et le châssis
du générateur.
Le générateur doit être monté sur une base solide (comme
une surface en béton) et fixé fermement sur la base afin
d'isoler les vibrations du générateur quand il est en marche.
Le générateur doit mettre au moins 6 pouces au-dessus
du sol ou de niveau (conformément à la norme NFPA 110,
chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les semelles en métal au
bas du générateur. Ils sont conçus pour éviter les dégâts à la
partie inférieure du générateur et pour maintenir l'alignement.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 15
Renseignements Généraux
Générateur
Système d'excitation Open Delta
Ce générateur de puissance MQ (Figure 3) est une source
d'énergie portable (nécessite une remorque pour le transport)
de haute qualité pour les sites de télécommunications,
les installations d'éclairage, les outils électriques, pompes
submersibles et autres machines industrielles et de construction.
Ce générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur
« Open-Delta ». Le système Open-Delta est composé d'un
enroulement bobiné électriquement indépendant entre
enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif.
Il y a quatre connexions du système Open-Delta A, B, C et D.
En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur
de tension est fournie par les connexions parallèles A à B,
A à D, et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au
régulateur de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le
courant d'excitation pour la section de l'excitateur.
En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur
ou un court-circuit, le régulateur automatique de tension (
AVR ) commute la configuration du système Open-Delta
pour la connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter
les tensions de chaque phase pour fournir une excitation
supérieure à la section de l'excitateur et donc une meilleure
tension lors de l'application de charges lourdes.
Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont
destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est
requise à partir de ces enroulements.
La conception Open-Delta fournit un courant d'excitation
quasi illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage
moteur. L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond selon
les exigences de la charge requise.
Panneau de commande du moteur
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit:
„„Tachymètre
„„Indicateur de température de l'eau
„„Jauge de pression d'huile
„„Jauge de charge d'ampèremètre
„„Jauge de niveau de carburant
„„Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux
„„Contrôleur ECU
„„Commutateur de vitesse du moteur
„„Bouton d'arrêt d'urgence
„„Voyant d'arrêt d'urgence
„„Témoin d'avertissement
„„Voyant de pré-chauffage
„„Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant
„„Jauge de diagnostic
Panneau de commande du générateur
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit:
„„Fréquencemètre (Hz)
„„Ampèremètre CA (A)
„„Voltmètre CA (Volts)
„„Commutateur ampèremètre
„„Commutateur voltmètre
„„Régulateur de tension
„„Disjoncteur principal de 400 Amp à 3 pôles
„„« Boîtier de commande » (situé derrière le panneau de
commande du générateur)
•Régulateur de tension automatique
•Transformateur de courant
•Relais de surintensité
•Relais de démarreur
•Commutateur de sélection de tension
Panneau de bornes de sortie
Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit:
„„Trois prises de sortie 120/240V (CS- 6369 ) , 50A
„„Trois disjoncteurs auxiliaires , 50A
„„Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A
„„Deux disjoncteurs GFCI, 20A
„„Cinq cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø)
Moteur
Ce générateur est muni d'un moteur diesel John Deere
6068HF285. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes
les exigences de performance du générateur. Se reporter à
Tableau 2 pour les spécifications du moteur.
Conformément à la politique MQ Power d'améliorer
continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans
le présent sont sujettes au changement sans préavis.
Système de gouverneur électrique
Le système de gouverneur électrique commande les régimes
du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente
ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de
fréquence à ± 0,25 %.
Câbles d'extension
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents
outils ou charges à une certaine distance du générateur,
des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les
câbles doivent être dimensionnés, pour tenir compte de la
distance, en longueur et en ampérage de sorte que la chute
de tension entre le générateur et le point d'utilisation (charge)
soit tenue à un minimum. Utiliser le diagramme de sélection
de câble (Tableau 6) comme guide pour choisir la taille de
câble d'extension appropriée.
page 16 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Composants Principaux
Tableau 4. Principaux composants du
générateur
ARTICLE
DESCRIPTION
NO.
1
Ensemble de silencieux
2
Ensemble de moteur
3
Ensemble de filtre à air
4
Ensemble de générateur
5
Ensemble de batterie
6
Ensemble de bornes de sortie
7
Ensemble de réservoir de carburant
Ensemble de panneau de
8
commande du générateur
Ensemble du panneau de
9
commande du moteur
Figure 3. Composants principaux
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 17
Affichage De Diagnostic
Figure 4. Affichage de diagnostic
Le panneau d'affichage de diagnostic situé à l'intérieur du
boîtier de commande sur le générateur (Figure 4) est conçu
pour répondre aux besoins d'instrumentation et de contrôle
de la communication de moteur à commande électronique
utilisant le réseau CAN SAEJ1939. Cet affichage de
diagnostic est un outil multifonction qui permet aux opérateurs
d'équipement de visualiser différents paramètres de moteur
et codes de service.
Le clavier sur le panneau d'affichage de diagnostic est
un système de détection tactile capacitif. Il n'y a pas de
commutateurs mécaniques qui risquent de s'user ou de coller.
Ce clavier (unité d'affichage) fonctionnera dans des conditions
climatiques extrêmement chaudes ou froides.
Les autres composants du système sont des composants à
base de microprocesseur pour afficher des données critiques
du moteur diffusées par un module de commande de moteur
de transmission électronique (ECU) : le régime moteur,
pression d'huile, température du liquide de refroidissement,
tension du système, etc., et une combinaison d'alarme sonore
et unité de relais pour la signalisation d'avertissement et d'arrêt.
Le module de commande du moteur (ECU) utilisé avec
ce générateur diagnostique les défauts de moteur qui
surviennent dans le système de commande du moteur et
le moteur lui-même. Les défauts du moteur peuvent être
déterminés en consultant les codes de diagnostic (codes de
défaut actifs) qui sont affichés sur le panneau d'affichage de
diagnostic. Se reporter au manuel de l'opérateur de moteur
John Deere pour obtenir une liste complète des codes et des
mesures correctives des défauts actifs.
Les définitions suivantes décrivent les commandes et
fonctions du panneau d'affichage de diagnostic (Figure 4).
1. Touche Menu – Appuyer sur cette touche pour afficher
ou quitter les écrans de menu.
2. Flèche de gauche – Appuyer sur cette touche pour faire
défiler l'écran en déplaçant la sélection des paramètres
vers la gauche ou vers le haut.
3. Flèche de droite – Appuyer sur cette touche pour faire
défiler l'écran en déplaçant la sélection des paramètres
vers la droite ou vers le bas.
4. Touche de Retour (Enter) – Appuyer sur cette touche
pour sélectionner le paramètre qui est mis en surbrillance
sur l'écran.
5. DEL d'arrêt d'urgence – Un DEL illuminé (rouge) indique
un défaut majeur. Cette condition arrêtera le générateur.
6. DEL d'avertissement – Un DEL illuminé (orange)
indique qu'un paramètre du moteur a dépassé ses limites
(défaut mineur). Le générateur continue à fonctionner
sous cette condition.
7. Affichage à l'écran – Écran LCD graphique rétro-éclairé.
Le rétro-éclairage est contrôlé par le biais du menu ou un
potentiomètre de gradateur externe. L'écran peut afficher
soit un seul paramètre ou un affichage en quadrant
montrant quatre paramètres simultanément.
8. Commutateur de diagnostic – Lorsqu'il est placé
dans la position de marche ON, il activera le panneau
d'affichage de diagnostic.
9. Connecteur de diagnostic CAN – Connecteur du
contrôleur de réseau local. Ce connecteur fournit les codes
d'erreur de diagnostic. Connecter un scanner ou un appareil
similaire à ce connecteur pour lire les codes d'erreur.
Paramètres d'affichage
Voici quelques-uns des paramètres du moteur et de la
transmission affichés sur le panneau d'affichage de diagnostic.
„„Régime du moteur
„„Heures moteur
„„Tension du système
„„% de charge du moteur au régime actuel
„„Température du liquide de refroidissement
„„Pression d'huile
„„Économie de carburant
„„Consommation de carburant actuelle
„„Position du papillon
„„Température de l'air du distributeur de moteur
„„Codes de service actifs
„„Réglage des unités d'affichage (Impériales ou métriques)
„„Paramètres impériaux de configuration
page 18 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
Démarrage initial
1. Lors de la mise sous tension initiale de l'affichage de
diagnostic, le « Logo » sera affiché.
2. Les sept premiers éléments du « Menu principal » seront
affichés. Appuyer sur les « flèches » permet de faire
défiler la sélection du menu.
GO TO 1-UP DISPLAY
LANGUAGES
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
2. Le message « Attendre pour démarrer » sera affiché pour
les moteurs ayant une séquence de pré-démarrage. Une
fois que le message « Attendre pour démarrer » n'est plus
affiché, l'opérateur peut démarrer le moteur. Remarque :
s'affiche uniquement lorsque le message SAE J1939 est
pris en charge par le fabricant du moteur.
3. Appuyer sur la flèche de droite permet de faire défiler vers
le bas pour révéler les derniers éléments de l'écran
« Menu principal », soulignant l'élément suivant en attente.
ADJUST BACKLIGHT
ADJUST CONTRAST
UTILITIES
WAIT TO
START
PREHEAT
3. Une fois que le moteur a démarré le paramètre de moteur
unique sera affiché.
4. Appuyer sur les flèches pour faire défiler jusqu'à l'élément
de menu souhaité ou appuyer sur « Menu » pour quitter
le menu principal et revenir à l'affichage des paramètres
du moteur.
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
0
1500
ENG RPM COOL TEMP
3000
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
Sélection d'une langue
Navigation menu principal
1. À partir de l'écran d'affichage de paramètre pour un ou
quatre moteurs, appuyer sur « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
1. À partir de l'écran du menu principal, utiliser les flèches
pour faire défiler au menu « Langue » et une fois mis en
évidence appuyer sur la touche de « Retour (Enter) ».
GO TO 1-UP DISPLAY
LANGUAGES
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 19
Affichage De Diagnostic
2. Les choix de langues seront affichés. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler les sélections et appuyer sur
la touche de « Retour (Enter) » pour faire une sélection.
4. Si le terme « PLUS » apparaît au-dessus des « flèches »
cela signifie qu'il y a plus de codes de défaut en mémoire
qui peuvent être consultés. Utiliser les « flèches » pour
passer au prochain code de diagnostic en mémoire.
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1 of x
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
3. Maintenant que la langue est sélectionnée, appuyer sur
la touche « Menu » pour retourner au menu principal.
Codes de défauts en mémoire
HIDE
5. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
Données de configuration du moteur
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que les
codes de défaut en mémoire soient mis en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ». Démarrage initial
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
3. Une fois l'élément de menu « codes de défaut en mémoire »
a été mis en évidence appuyer sur la touche de « Retour
(Enter) » pour afficher les « codes de défaut en mémoire »
(le cas échéant, consulter le fabricant du moteur ou de la
transmission pour les paramètres SAE J1939 pris en charge).
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
page 20 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
Démarrage initial
1. Lors de la mise sous tension initiale de l'affichage de
diagnostic, le « Logo » sera affiché.
2. Les sept premiers éléments du « Menu principal » seront
affichés. Appuyer sur les « flèches » permet de faire
défiler la sélection du menu.
GO TO 1-UP DISPLAY
LANGUAGES
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
2. Le message « Attendre pour démarrer » sera affiché pour
les moteurs ayant une séquence de pré-démarrage. Une
fois que le message « Attendre pour démarrer » n'est
plus affiché, l'opérateur peut démarrer le moteur.
Remarque : s'affiche uniquement lorsque le message
SAE J1939 est pris en charge par le fabricant du moteur.
3. Appuyer sur la flèche de droite permet de faire défiler vers
le bas pour révéler les derniers éléments de l'écran
« Menu principal », soulignant l'élément suivant en attente.
ADJUST BACKLIGHT
ADJUST CONTRAST
UTILITIES
WAIT TO
START
PREHEAT
3. Une fois que le moteur a démarré le paramètre de moteur
unique sera affiché.
4. Appuyer sur les flèches pour faire défiler jusqu'à l'élément
de menu souhaité ou appuyer sur « Menu » pour quitter
le menu principal et revenir à l'affichage des paramètres
du moteur.
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
0
1500
ENG RPM COOL TEMP
3000
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
Sélection d'une langue
Navigation menu principal
1. À partir de l'écran d'affichage de paramètre pour un ou
quatre moteurs, appuyer sur « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
1. À partir de l'écran du menu principal, utiliser les flèches
pour faire défiler au menu « Langue » et une fois mis en
évidence appuyer sur la touche de « Retour (Enter) ».
GO TO 1-UP DISPLAY
LANGUAGES
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 21
Affichage De Diagnostic
2. Les choix de langues seront affichés. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler les sélections et appuyer sur
la touche de « Retour (Enter) » pour faire une sélection.
4. Si le terme « PLUS » apparaît au-dessus des « flèches »
cela signifie qu'il y a plus de codes de défaut en
mémoire qui peuvent être consultés. Utiliser les
« flèches » pour passer au prochain code de diagnostic
en mémoire.
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1 of x
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
HIDE
3. Maintenant que la langue est sélectionnée, appuyer sur
la touche « Menu » pour retourner au menu principal.
Codes de défauts en mémoire
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
5. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
principal.
1 of x
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
1800 RPM
MORE
ENG RPM COOL TEMP
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que les
codes de défaut en mémoire soient mis en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
3. Une fois l'élément de menu « codes de défaut en mémoire »
a été mis en évidence appuyer sur la touche de « Retour
(Enter) » pour afficher les « codes de défaut en mémoire »
(le cas échéant, consulter le fabricant du moteur ou de la
transmission pour les paramètres SAE J1939 pris en charge)
HIDE
6. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
Données de configuration du moteur
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
ENG RPM COOL TEMP
page 22 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que la
« Configuration du moteur » soit mise en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
Défauts et avertissements
Défaut de la jauge auxiliaire
1. En cours de fonctionnement normal l'écran de paramètre
individuel ou quadruple sera affiché.
0
3000
1500
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
3. Une fois que l'élément de menu « Configuration du
moteur » soit mis en évidence cliquer sur la touche de
« Retour (Enter) » pour afficher les données de
configuration du moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
2. La série PVA de jauges auxiliaires peut être attachée à
PowerView. Ces jauges auxiliaires communiquent avec
le Modbus maître PowerView par le biais d'un port en
guirlande RS-485. Si à tout moment pendant l'initialisation
du système ou en cours d'exploitation normale une jauge
auxiliaire tombe en panne, l'écran de paramètre individuel
ou quadruple sera remplacé par le message « MLink
Gage Fault (Défaut de jauge MLink) ».
1 de x
1 of x
ENGINE OIL PRESSURE
GAGE NOT RESPONDING
4. Utiliser les « flèches » pour faire défiler les données de
configuration du moteur.
ENGINE SPEED PT 1
1800 RPM
MORE
HIDE
3. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour accepter
et « cacher » le défaut et retourner à l'écran de paramètre
individuel ou quadruple.
1
1 de
of xx
ENGINE OIL PRESSURE
GAGE NOT RESPONDING
5. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
principal.
ENGINE SPEED PT 1
1800 RPM
HIDE
4. L'affichage retourne à l'écran de paramètre individuel ou
quadruple.
MORE
!
0
1500
3000
1800 RPM
6. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
ENG RPM COOL TEMP!
1000 RPM
98%
ENG RPM
LOAD RPM
!
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
!
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 23
Affichage De Diagnostic
!
!
!
Indique un défaut de la jauge auxiliaire
Indique un avertissement de défaut
Indique un défaut d'arrêt ou de réduction de puissance
4. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour accepter
et « cacher » le défaut et retourner à l'écran de paramètre
individuel ou quadruple.
5. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour afficher
de nouveau le défaut caché. Appuyer sur la touche de
« Retour (Enter) » une fois de plus pour cacher le défaut
et revenir à l'écran de paramètre individuel ou quadruple.
REMARQUE : Le défaut ne peut être effacé qu'en
corrigeant la cause de l'erreur.
HIDE
Codes de défaut actifs
1. En cours de fonctionnement normal l'écran de paramètre
individuel ou quadruple sera affiché.
143°F
OIL TEMP
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
!
0
1500
98%
1000 RPM
ENG RPM
57 PSI
14.2
57 PSI
OIL PRES
BATT VOLT
OIL PRES
1000 RPM
98%
ENG RPM
LOAD RPM
3000
1800 RPM
!
ENG RPM COOL TEMP!
LOAD RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
!
6. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » une fois de
plus pour cacher le défaut et revenir à l'écran de
paramètre individuel ou quadruple.0
2. Lorsque le système PowerView reçoit un code d'erreur
à partir d'une unité de commande du moteur, le paramètre
individuel ou quadruple sera remplacé par le message
« Codes de défaut actifs ».
1 of x
HIDE
5. L'écran retournera à l'affichage de paramètre individuel ou
quadruple, mais l'affichage contiendra l'icône
d'avertissement « défaut actif ». Appuyer sur la touche de
« Retour (Enter) » pour afficher de nouveau le défaut caché.
1 of x
ENGINE OIL PRESSURE
GAGE NOT RESPONDING
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
1 of x
1 of x
WARNING
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
HIDE
WARNING
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
HIDE
3. Si le terme « PLUS » apparaît au-dessus des « flèches »
cela signifie qu'il y a plus de codes de défaut actifs qui
peuvent être consultés. Utiliser les « flèches » pour passer
au prochain code de défaut actif.
7. L'écran de paramètre individuel ou quadruple affichera
l'icône de défaut jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée.
REMARQUE : ignorer les codes d'erreur actifs pourrait
entraîner des dommages graves au moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1 of x
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
HIDE
page 24 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
Codes d'arrêt
1. En cours de fonctionnement normal l'écran de paramètre
individuel ou quadruple sera affiché.
5. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » une fois de
plus pour cacher le défaut et revenir à l'écran de
paramètre individuel ou quadruple.
1 of x
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
SHUTDOWN
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
1800 RPM
MORE
ENG RPM COOL TEMP
2. Lorsque l'affichage de diagnostic reçoit un code d'erreur
à partir d'une unité de commande du moteur, le paramètre
individuel ou quadruple sera remplacé par le message
« Arrêt ».
6. L'écran de paramètre individuel ou quadruple affichera
l'icône de défaut jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée.
REMARQUE : ignorer les codes d'erreur actifs pourrait
entraîner des dommages graves au moteur.
!
0
1 of x
SHUTDOWN
3000
!
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
1500
3000
1000 RPM
98%
ENG RPM
LOAD RPM
!
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1000 RPM
98%
ENG RPM
LOAD RPM
!
ENG RPM COOL TEMP!
HIDE
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP!
OIL PRES
1800 RPM
4. L'écran retournera à l'affichage de paramètre individuel ou
quadruple, mais l'affichage contiendra l'icône d'avertissement « Arrêt ». Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) »
pour afficher de nouveau le défaut caché.
1500
57 PSI
Ajustement du rétro-éclairage
!
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
0
14.2
BATT VOLT
HIDE
0
!
ENG RPM
!
SHUTDOWN
MORE
1000 RPM
98%
LOAD RPM
3000
ENG RPM COOL TEMP!
3. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour accepter
et « cacher » le défaut et retourner à l'écran de paramètre
individuel ou quadruple.
1 of x
1500
1800 RPM
SPN110 FMI10
HIGH COOLANT TEMP
MORE
HIDE
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que
« Ajuster le rétro-éclairage » soit mis en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 25
Affichage De Diagnostic
3. Une fois que l'élément de menu « Ajuster le rétroéclairage » soit mis en évidence cliquer sur la touche de
« Retour (Enter) » pour activer la fonction « Ajuster le
rétro-éclairage ».
Ajustement du contraste
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
4. Utiliser les « flèches » pour sélectionner l'intensité de
rétro-éclairage souhaitée.
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que
« Ajuster le contraste » soit mis en évidence.
ADJUST BACKLIGHT
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
5. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
principal.
3. Une fois que l'élément de menu « Ajuster le contraste »
soit mis en évidence cliquer sur la touche de « Retour
(Enter) » pour activer la fonction « Ajuster le contraste ».
ADJUST BACKLIGHT
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
ADJUST CONTRAST
6. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du
moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
4. Utiliser les « flèches » pour sélectionner l'intensité de
contraste souhaitée.
ADJUST CONTRAST
5. Appuyer sur la touche « Menu » défilera les menus.
page 26 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
Sélectionner unités
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
5. Appuyer sur la touche de Retour (Enter) pour sélectionner
les unités mises en évidence.
ENGLISH
METRIC KPA
METRIC BAR
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
6. Appuyer sur la touche « Menu principal » pour retourner
au menu principal.
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que
« Sélectionner unités » soit mis en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
3. Une fois que l'élément de menu « Sélectionner unités »
soit mis en évidence cliquer sur la touche de « Retour
(Enter) » pour activer la fonction « Sélectionner unités ».
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
ENGLISH
METRIC KPA
METRIC BAR
*
7. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
Configuration Affichage 1-Up
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un seul moteur
appuyer sur la touche « Menu ».
98%
0
4. Utiliser les flèches pour mettre en évidence les unités
souhaitées. « Anglais » pour les unités impériales par ex.
PSI,« F » ou kPa métrique, Barre métrique pour les unités
IS par ex. kPa, Bar, « C ».
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1500
3000
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que
« Configuration Affichage 1-Up » soit mis en évidence.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 27
Affichage De Diagnostic
3. Une fois que l'icône du menu « Configuration Affichage
1-Up » a été soulignée appuyer sur la touche « Retour
(Enter) » pour accéder à la fonction « Configuration
Affichage 1-Up ».
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
4. Trois options sont disponibles pour la modification de
l'affichage 1-Up.
a. Utiliser les options par défaut — cette option
contient un ensemble de paramètres du moteur :
Heures de marche du moteur, régime moteur Tension
du système , tension de la batterie , % de charge du
moteur au régime actuel, liquide de refroidissement,
pression d'huile.
b. Configuration personnalisée — cette option permet
la modification de paramètre, le nombre de paramètres,
et l'ordre dans lequel les paramètres sont affichés.
c. Balayage automatique — la sélection de la fonction
de balayage va faire défiler l'affichage 1-Up à travers
l'ensemble des paramètres un par un, en s'arrêtant
sur chaque paramètre.
5. Utiliser les options par défaut - pour sélectionner « Utiliser
les options par défaut » utiliser les flèches pour faire
défiler et sélectionner « Utiliser les options par défaut »
dans le menu.
7. Un message indiquant les paramètres d'affichage du
paramètre « un seul moteur » sont réinitialisés aux
valeurs par défaut s'affiche, puis l'écran retourne au menu
« Configuration personnalisée ».
RESTORED TO
DEFAULTS
8. Configuration personnalisée‑ pour effectuer une
configuration personnalisée de l'affichage 1-Up, utiliser
les flèches pour faire défiler et sélectionner « Configuration
personnalisée » à l'écran.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
9. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » permet
d'afficher une liste des paramètres du moteur.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
10. Utiliser les flèches pour faire défiler et surligner un
paramètre sélectionné (un paramètre avec le symbole #
à sa droite).
6. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
activer la fonction « Utiliser les options par défaut ».
Ce numéro indique
l’ordre d’affichage du
paramètre sélectionné
pour l’affichage.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
page 28 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
11. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
désélectionner le paramètre sélectionné et le retirer de la
liste des paramètres en cours d'affichage sur l'écran 1 -Up.
16. Appuyer sur la touche « Retour (Enter) » permet de
basculer la fonction « Balayage automatique » à la
position de marche.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN ON
1
ENGINE SPEED
PERCENT LOAD AT CURRENT RPM 3
2
ENGINE OIL PRESSURE
ENGINE COOLANT TEMPERATURE
12. Utiliser les flèches pour faire défiler et sélectionner le
paramètre souhaité qui n'a pas été sélectionné pour
l'affichage.
17. Appuyer sur la touche « Retour (Enter) » de nouveau
permet de basculer la fonction « Balayage automatique »
à la position d'arrêt.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
Remarquez que les numéros
indiquent le nouvel ordre
d’affichage des paramètres.
13. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
sélectionner le paramètre surligné pour l'inclure dans
l'affichage des paramètres de moteur unique.
18. Une fois que les fonctions « Utiliser l'option par défaut »,
« Configuration personnalisée » et « Balayage automatique » ont été configurées, appuyer sur la touche
« Menu » pour retourner au menu principal.
ENGINE SPEED
PERCENT LOAD AT CURRENT RPM 2
ENGINE OIL PRESSURE
1
ENGINE COOLANT TEMPERATURE 3
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN ON
14. Continuer à faire défiler et sélectionner des paramètres
supplémentaires pour l'affichage 1-Up personnalisé.
Appuyer sur la touche « Menu » à tout moment pour
retourner au menu « Configuration personnalisée ».
15. Balayage automatique- la sélection de la fonction de
balayage va faire défiler l'affichage 1-Up à travers
l'ensemble des paramètres un par un, en s'arrêtant sur
chaque paramètre. Utiliser les « flèches » pour faire défiler
la fonction « Balayage automatique ».
19. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
0
1500
3000
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 29
Affichage De Diagnostic
Configuration Affichage 4-Up
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
2. Le menu principal s'affiche à l'écran. Utiliser les
« flèches » pour faire défiler le menu jusqu'à ce que le
« Configuration Affichage 4-Up » soit mis en évidence.
5. L'écran « Utiliser les options par défaut » sera affiché pendant
la période de révision, puis retournera automatiquement au
menu « Configuration Affichage 4-Up ».
RESTORED TO
DEFAULTS
6. Sélectionner l'option « Configuration personnalisée
4-Up » dans le menu « Configuration Affichage 4-Up ».
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
3. Une fois que l'icône du menu « Configuration Affichage 4-Up »
a été soulignée appuyer sur la touche « Retour (Enter) » pour
activer la fonction « Configuration Affichage 4-Up ».
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
4. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour activer
la fonction « Utiliser les options par défaut ». Cette action
permet de remettre l'appareil à la configuration par défaut
de l'usine.
7. Le quart de cercle avec la valeur du paramètre rétroéclairé est le paramètre sélectionné en cours. Utilisez les
« flèches » pour mettre en évidence la valeur du
paramètre dans le quadrant où vous souhaiter placer un
nouveau paramètre.
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
8. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour afficher
une liste de paramètres.
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
USE DEFAULTS
CUSTOM SETUP
AUTOMATIC SCAN OFF
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
page 30 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
9. Le paramètre qui est surligné est le paramètre sélectionné
pour l'écran. Utiliser les « flèches » pour surligner le
nouveau paramètre à placer dans le quadrant sélectionné
à l'écran précédent.
14. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
principal.
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
143°F
OIL TEMP
57 PSI
OIL PRES
Le numéro à la droite des
paramètres indique le quadrant
dans lequel ils sont affichés.
1 = Quadrant supérieur gauche
2 = Quadrant inférieur gauche
3 = Quadrant supérieur droit
4 = Quadrant inférieur droit
15. Appuyer sur la touche « Menu » pour quitter le menu
principal et revenir à l'affichage des paramètres du moteur.
10. Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
remplacer le paramètre sélectionné dans le quadrant par
le nouveau paramètre.
ENGINE SPEED
ENGINE HOURS
ENGINE COOLANT TEMPERATURE
BATTERY POTENTIAL
ENGINE OIL TEMPERATURE
ENGINE OIL PRESSURE
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
GO TO 1-UP DISPLAY
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
143°F
OIL TEMP
57 PSI
OIL PRES
3
1
2
Utilitaires (renseignements et dépannage)
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
4
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
11. Utiliser la touche « Menu » pour retourner à l'écran
« Configuration personnalisée 4-Up ».
0
1500
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
3000
1800 RPM
143°F
OIL TEMP
ENG RPM COOL TEMP
Remarquez le numéro à la
droite du paramètre sélectionné
indiquant que le paramètre est
à présent assigné à cette zone
d’affichage.
12. Le paramètre dans le quadrant sélectionné a été
remplacé par le paramètre sélectionné à l'écran
précédent.
125°F
1000 RPM
ENG RPM
COOL TEMP
143°F
OIL TEMP
57 PSI
OIL PRES
13. Répéter le processus de sélection des paramètres
jusqu'à ce que tous les espaces soient remplis.
57 PSI
OIL PRES
2. Le menu principal s’affiche. Utiliser les « flèches » pour
faire défiler le menu jusqu'à ce que « Utilitaires » soit mis
en évidence.
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
UTILITIES
3. Une fois que l'élément de menu « Utilitaires » soit mis en
évidence cliquer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
activer la fonction « Utilitaires ».
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
UTILITIES
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 31
Affichage De Diagnostic
4. Appuyer sur « Sélectionner » pour accéder à l'écran
« Données des jauges ». Lorsque la fonction « Données
des jauges » est sélectionnée, le système PowerView
communique avec les jauges analogiques à un taux de
bande fixe de 38,4k, 8 octets de données, pas de contrôle
de parité, 1 octet d'arrêt, demi duplex.
8. Lorsque les données des jauges ont été effacées, l'écran
retournera automatiquement au menu « Utilitaires ». Faire
défiler jusqu'à « Version de logiciel ». Appuyer sur
« Sélectionner » pour afficher la version du logiciel
actuellement à l'écran de diagnostic.
SOFTWARE
VERSION
MURPHY: X.XX
GAGE DATA
REMOVE ALL GAGES
SOFTWARE VERSION
MODBUS SETUP
FAULT CONVERSION
ADJUST BACKLIGHT
DEMO MODE ON
5. Utiliser les « flèches » pour faire défiler les éléments ou
appuyer sur « Menu » pour retourner au menu « Utilitaires ».
9. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
des « Utilitaires ». Mettre en surbrillance « Conversion
d'erreur » à l'aides des « flèches ».Appuyer sur « Sélectionner »
pour accéder au menu de conversion d'erreur.
GAGE DATA
REMOVE ALL GAGES
SOFTWARE VERSION
FAULT CONVERSION
1 of x
ENGINE OIL PRESSURE
ADDRESS:20
SOFTWARE REVISION #:
ERRORS: NONE
6. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
« Utilitaires ».
10. Utiliser les «flèches» pour faire défiler et mettre en
surbrillance la version désirée puis appuyer sur
« Sélectionner ». Un astérisque indique quelle version
est actuellement sélectionnée.
AVIS
1 of x
ENGINE OIL PRESSURE
ADDRESS:20
SOFTWARE REVISION #:
ERRORS: NONE
7. Utiliser les flèches pour mettre en évidence « Supprimer
toutes les jauges ». Appuyer sur « Sélectionner » pour
effacer les données des jauges de la mémoire. Cela peut
prendre un certain temps pour effacer toutes les jauges.
Il y a quatre (4) différentes méthodes pour convertir les codes
d'erreur. L'affichage de diagnostic recherche toujours J1939
version 4 et peut être configuré pour lire le code comme l'une
des trois (3) autres versions J1939 si la version 4 n'est pas
utilisée. La plupart des ECU de moteurs utilisent la version
4, donc dans la plupart des cas, le réglage de cette option
de menu ne sera pas nécessaire.
Sur réception d'un défaut méconnaissable, passer à une
autre version J1939. Si le SPN de défaut ne change pas
quand la version est modifiée, l'ECU qui a généré le défaut
serait en train d'utiliser la méthode 4 de conversion des
erreurs. Si le numéro SPN ne change pas, mais est toujours
méconnaissable, essayer de passer à une autre version J1939
pas encore utilisée et continuer à vérifier le numéro SPN.
CLEARING GAGES
PLEASE WAIT
J1939 VERSION 1
J1939 VERSION 2
J1939 VERSION 3
page 32 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Affichage De Diagnostic
11. Appuyer sur la touche « Menu » pour retourner au menu
des « Utilitaires ». Appuyer sur la touche « Menu » de
nouveau pour retourner au menu principal.
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
UTILITIES
USE FACTORY DEFAULT
SERIAL PORT SETUP
SOFTWARE VERSION
SLAVE ADDRESS SETUP
MASTER ACTIVE
CONFIGURATION MODBUS
1. À partir de l'affichage de paramètre d'un ou de quatre
moteurs appuyer sur la touche « Menu ».
0
1500
3000
98%
1000 RPM
LOAD RPM
ENG RPM
14.2
57 PSI
BATT VOLT
OIL PRES
1800 RPM
ENG RPM COOL TEMP
4. Utiliser les « flèches » pour faire défiler vers le bas et
mettre en surbrillance les modes « esclave actif ou maître
actif ». Appuyer sur la touche de « Retour (Enter) » pour
basculer entre le maître et l'esclave.
2. Le menu principal s’affiche. Utiliser les « flèches » pour faire
défiler le menu jusqu'à ce que « Utilitaires » soient mis en
évidence, puis cliquer sur la touche de « Retour (Enter) ».
STORED CODES
ENGINE CONFG
SETUP 1-UP DISPLAY
SETUP-4-UP DISPLAY
SELECT UNITS
ADJUST BACKLIGHT
UTILITIES
3. Une fois dans le menu « Utilitaires » utiliser les « flèches »
pour faire défiler le menu jusqu'à ce que le menu
« Configuration Modbus » soit mis en surbrillance, puis
appuyer sur la touche de « Retour (Enter) ».
5. Utiliser les « flèches » pour accéder au menu « Port de
série » pour le mettre en surbrillance, puis appuyer sur
la touche de « Retour (Enter) ».
USE FACTORY DEFAULT
SERIAL PORT SETUP
SOFTWARE VERSION
SLAVE ADDRESS SETUP
MASTER ACTIVE
6. Utiliser les « flèches » pour faire défiler chaque sélection
afin de configurer les valeurs MODBUS pour votre
application.
BAUD RATE
PARITY
DATA BITS
STOP BITS
7. Lorsque vous aurez terminé, appuyer sur « Menu » pour
retourner à l'écran précédent.
GAGE DATA
REMOVE ALL GAGES
SOFTWARE VERSION
MODBUS SETUP
FAULT CONVERSION
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 33
Affichage De Diagnostic
GLOSSAIRE (Renseignements de dépannage)
DÉFAILLANCE CANBUS
L'affichage de diagnostic n'a reçu aucun message de CAN pendant au moins 30 secondes.
AUCUNE DONNÉE
L'affichage de diagnostic n'a pas reçu le message particulier de CAN pendant au moins 5 secondes.
NON SUPPORTÉ
L'affichage de diagnostic a reçu un message d'ECU indiquant que le message affiché n'est pas pris en charge.
ERREUR DE DONNÉES
L'affichage de diagnostic a reçu un message d'ECU au sujet du message affiché.
VIDE
Aucun paramètre sélectionné pour ce quadrant 4-UP.
ATTENDRE AVANT DE COMMENCER LE PRÉCHAUFFAGE
Il s'agit d'un message provenant du moteur indiquant que le cycle de préchauffage est en cours.
Attendre que le message soit disparu avant de démarrer le moteur.
TEMPORISATION ECU NE RÉPOND PAS
L'ECU n'a pas répondu à la requête PowerView.
AUCUNE DONNÉE DE JAUGE
L'affichage de diagnostic n'a aucune trace de jauges connectées au bus RS485.
AFFICHAGE NON VISIBLE
Appuyer sans relâcher sur la touche « Menu » pour environ 3 secondes.
page 34 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Panneau De Commande Du Générateur
2
1
AUGMENTER
V
AUTO
MANUAL
OFF/RESET
5
RÉDUIRE
U
W
ARRÊT
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
V-W
W-U
U-V
MOOOOO-20001Q
ARRÊT
3
4
6
7
Figure 5. Panneau de commande du générateur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et
fonctions du panneau de commande du générateur (Figure 5).
1. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal
tripolaire de 400A est prévu pour protéger des surcharges
les cosses des bornes U, V et W.
2. Commande de régulateur de tension — permet un
réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du
générateur.
3. Commutateur de permutation de l'ampèremètre —
ce commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer
le courant de la charge connectée à n'importe quelle
phase des bornes de sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre.
Ce commutateur n'affecte pas la sortie du générateur
d'aucune manière, il sert à afficher le courant uniquement.
4. Commutateur de permutation du voltmètre — ce
commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la
tension de chaque phase entre n'importe quelles deux
phases des bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre.
5. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en
hertz (Hz). Normalement 60 Hz.
6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant
absorbée par la charge à partir du générateur par étape
sélectionnée par le commutateur de sélection de phase
de l'ampèremètre.
7. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente
au niveau des cosses des bornes U, V et W.
Le boîtier de commande du générateur est situé derrière le
panneau de commande du générateur. Ce boîtier contient
certains des composants électroniques nécessaires pour
faire fonctionner le générateur.
Le boîtier de commande contient les composants principaux
suivants :
„„Relais de surintensité
„„Régulateur de tension automatique (AVR)
„„Relais de démarreur
„„Transformateur de courant
„„Commutateur de sélection de tension
„„Disjoncteur principal
AVIS
Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille
le flux de courant des cosses des bornes U, V et W vers
la charge.
En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 400 amps.
Pour rétablir l'alimentation au Panneau de borne de
sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais
de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la
position fermée (ON).
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 35
Panneau De Commande Du Moteur
7
3
2
4
1
6
5
AUGMENTER
8
14
AUTO
V
MANUAL
OFF/RESET
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
9
RÉDUIRE
U
W
ARRÊT
V-W
MOOOOO-20001Q
10
W-U
U-V
13
OFF
ARRÊT
11
12
Figure 6. Panneau de commande du moteur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et
fonctions du panneau de commande du moteur (Figure 6).
1. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est
activé il allumera la lumière du panneau de commande.
2. Panneau lumineux — normalement utilisé dans des
endroits sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé,
les voyants s'allument. Lorsque le générateur n'est pas
en cours d'utilisation, veiller à mettre l'interrupteur du
panneau lumineux à la position d'arrêt (OFF).
3. Voyant de préchauffage — lorsque le moteur démarre,
ce voyant s'allume pour indiquer que le préchauffage
automatique du moteur est en cours. Lorsque le voyant
s'éteint cela signifie que le moteur a été préchauffé et va
démarrer automatiquement.
4. Voyant d'avertissement — ce voyant s'allume en cas
de panne critique du moteur.
5. Voyant d'arrêt d'urgence — ce voyant s'allume lorsque
le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné ou une panne
moteur critique s'est produite.
6. Témoin d'alarme de fuite de carburant détectée —
ce voyant s'allume quand une fuite dans l'enceinte de
confinement du réservoir de carburant est détectée.
7. Jauge de Pression — en cours de fonctionnement
normal, cette jauge doit afficher entre 35 et 65 psi.
(241~448 kPa). Lors du démarrage du générateur la
pression d'huile peut être un peu plus élevée, mais après
que le moteur soit réchauffé la pression d'huile devrait
retourner à la plage de pression correcte.
8. Jauge de température de l'eau — en cours de
fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre
180°F et 221°F. (82°C et 110°C
9. Jauge de charge d'ampèremètre — indique le courant
fourni par l'alternateur du moteur qui alimente les circuits
de commande du générateur et le système de charge
de la batterie.
10. Jauge de carburant — indique la quantité de carburant
diesel disponible.
page 36 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Panneau De Commande Du Moteur
11. Tachymètre – indique le régime moteur en tours par
minute pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre
devrait indiquer 1 800 RPM lorsque la charge nominale
est appliquée. En outre un compteur horaire intégré
enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du
générateur.
A. Commutateur de commande MEPC — ce commutateur
contrôle le fonctionnement de l'appareil. Si ce commutateur
est réglé sur la position d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET,
l'appareil ne fonctionnera pas. Lorsque ce commutateur
est réglé sur la position manuelle, le générateur démarre
immédiatement.
12. Affichage de diagnostic – cet affichage surveille les
fonctions critiques du moteur. En cas d'anomalie, un code
de défaut actif sera affiché. Cet affichage de diagnostic
peut être situé à l'intérieur du boîtier de commande.
13. Commutateur de vitesse du moteur – ce commutateur
contrôle la vitesse du moteur (basse/haute).
14. Contrôleur de démarrage/arrêt
automatique du moteur (ECU ) —
ce contrôleur dispose d'une rangée
verticale de voyants DEL de statut
(en médaillon), qui, lorsqu'ils sont
allumés, indiquent qu'un mauvais
fonctionnement du moteur (défaut)
a été détecté. Si un défaut a été
détecté, le contrôleur de moteur évaluera le défaut et
touts défaut majeur éteindra le générateur. Pendant le
cycle de démarrage, l'ECU va tenter de faire tourner le
moteur pendant 10 secondes avant de débrayer.
Si le moteur ne s'enclenche pas (démarre) à la troisième
tentative, le mode de protection contre le surdémarrage
du contrôleur de moteur arrêtera le moteur. Si le moteur
démarre à une vitesse (régime) qui n'est pas sécuritaire,
le contrôleur arrête le moteur en initialisant le mode de
protection contre la survitesse.
De plus, le contrôleur de moteur arrête le moteur en
cas de basse pression d'huile, température élevée
du liquide de refroidissement, faible niveau de liquide
de refroidissement, et en cas de perte de capteur
magnétique. Ces conditions peuvent être observées sur
les voyants de statut DEL situés sur la face avant du
module de commande.
Si le générateur doit être raccordé à la source de
courant alternatif d'un bâtiment par l'intermédiaire d'un
commutateur de transfert automatique (séparation),
mettre le commutateur dans la position AUTOMATIQUE.
Dans cette position, si une panne se produit, le
commutateur de transfert automatique (ATS) démarre
le générateur automatiquement grâce aux contacts
de démarrage automatique du générateur relié aux
contacts de démarrage de l'ATS. Prière de se reporter
au manuel d'installation ATS pour obtenir des instructions
pour l'installation correcte des contacts de démarrage
automatique du générateur à l'ATS.
B. Basse pression d'huile — indique que la pression du
moteur est tombée en dessous de 15 psi (103 kPa).
La pression d'huile est détectée en utilisant les valeurs
ohmiques variables du capteur de la pression d'huile.
Ceci est considéré comme un défaut majeur.
C. Température élevée de liquide de refroidissement —
indique que la température du moteur a dépassé 239°F
(110°C). La température du moteur est détectée en
utilisant les valeurs ohmiques variables du capteur de la
température. Ceci est considéré comme un défaut majeur.
D. Arrêt de surdémarrage — indique que l'appareil a tenté
de démarrer un certain nombre pré-programmé de fois,
mais n'a pas réussi. Le nombre de cycles et la durée
sont programmables. Il est pré-réglé à 3 cycles d'une
durée de 10 secondes. Ceci est considéré comme un
défaut majeur.
E. Arrêt de survitesse — indique que le moteur tourne à
une vitesse dangereuse. Ceci est considéré comme un
défaut majeur.
F. Moteur en marche — indique que le moteur tourne à
une vitesse de fonctionnement.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 37
Se Familiariser Avec Le Panneau De Bornes De Sortie
Panneau de bornes de sortie
Se familiariser avec les bornes de sortie
Le panneau de bornes de sortie (Figure 7) illustré ci-dessous
est situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle)
du générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises
et cosses.
Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 7) est équipé
de ce qui suit :
„„Trois prises de sortie 120/240V @ 50 amps
„„Trois disjoncteurs @ 50 amps
AVIS
Les cosses de bornes « O» et « Ground » sont considérés
comme étant métallisées et mises à la terre.
„„Deux prises 20V GFCI @ 20 amps
„„Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps
„„Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre)
1Ø ET 3Ø,
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE MISE À
LA TERRE
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
NOIR
DISJONCTEURS
POUR PRISES GFCI
ROUGE BLEU BLANC
VERT
DISJONCTEURS
POUR PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
PRISES GFCI
120 VCA, 20 AMP
PORTE D'ACCÈS
SOULEVER POUR
OUVRIR
PANNEAU DE PRISE
ET DE DISJONCTEUR
AUX PRISES DE PUISSANCE
120/240V, 50 AMPS
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
Figure 7. Panneau de bornes de sortie
page 38 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Se Familiariser Avec Le Panneau De Bornes De Sortie
Prises GFCI 120 V C.A
Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA
5- 20R) prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il
est possible d'accéder à ces prises dans n'importe quelle
position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée
par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont
situés au dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la
sortie de charge (courant) des deux prises GFCI dépend
des exigences de charge des cosses U, V et W de bornes
de sortie.
Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise
GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai
(voir Figure 8) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI.
Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois.
120 V.c.a
G.F.C.I.
PRISE
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50
ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises
GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des
trois prises dépend des exigences de charge des cosses de
bornes de sortie.
Faire tourner le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 10) sur le panneau de commande pour
obtenir la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens
horaire augmente la tension, tourner le bouton dans le sens
antihoraire diminue la tension.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 10. Bouton de commande du régulateur
de tension
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON
D'ESSAI
Figure 8. G.F.C.I. Prise
Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a
Il existe trois prises auxiliaires verrouillables 120/240V, 50 amps
( CS- 6369) (Figure 9) prévues sur le panneau des bornes de
sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur
de tension est placé dans la position monophasée 240/120.
Retrait du couvercle en plastique (panneau de
connexion fixe)
Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle
en plastique (Figure 11). Dévisser les boulons de fixation et
retirer le couvercle en plastique des bornes pour avoir accès
à l'enceinte des bornes.
Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses,
réinstaller le couvercle en plastique.
PANNEAU DE
CONNEXION
FIXE
COUVERCLE
DE BORNES EN
PLASTIQUE
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
BOULONS DE
FIXATION
Figure 11. Couvercle en plastique
(Cosses de sortie)
SORTIE MONOPHASÉE
120/240 VCA 50 AMP
Figure 9. Prises auxiliaires verrouillables
120/240V
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 39
Se Familiariser Avec Le Panneau De Bornes De Sortie
Raccorder les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être reliées au générateur par les
cosses de sortie ou les prises de courant (Figure 12).
S'assurer de lire le manuel d'utilisation avant d'essayer de
connecter une charge au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 13) est relié au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de
surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut
pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de
réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de
surintensité se trouve dans le boîtier de commande.
Un disjoncteur principal à 3 pôles de 400A est fourni pour
protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de
mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF
avant de démarrer le moteur.
CS-6369
PRISES
VERROUILLABLES
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
CHARGE
TESTER
RÉINITIALISER
PRISE DE MISE À
LA TERRE
TERRE
CHARGE
CHARGE
NEUTRE
Figure 13. Relais de surintensité
Figure 12. Raccorder les charges
page 40 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Application De La Charge
Charge monophasée
Charge triphasée
S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le
générateur et les équipements pour être sûr que le générateur
fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la
fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié
des équipements.
Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance
triphasée utiliser l'équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter
130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de
puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique
de l'appareil, la puissance approximative peut être
calculée en multipliant la tension de la plaque signalétique
par l'ampérage de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION x AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir
Tableau 5 ci-dessous lorsque vous connectez des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, lampes à incandescence
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
1,0
0,4-0,9
KVA
TENSION X AMPÉRAGE X 1,732
1000
AVIS
Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la
plaque signalétique de l'équipement, une charge d'environ
3Ø peut être déterminée en multipliant la tension par
l'ampérage par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés exigent
beaucoup plus de courant en cours de démarrage que
pendant le fonctionnement.
Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut
pas supporter la charge requise peut provoquer une chute
de tension qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une
surchauffe du câble. Voir Tableau 6.
„„Lorsque vous connectez une charge de résistance comme
une lampe à incandescence ou un chauffage électrique,
une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale
du groupe électrogène (kW) peut être utilisée.
„„Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au
mercure, une capacité allant jusqu'à la puissance nominale
du groupe électrogène (kW) multipliée par 0,6 peut être
utilisée.
Outils électroniques, équipement de
communication
1,0
Outils électriques ordinaires
0,8
„„Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres
outils électriques, prêter une attention particulière à la
capacité actuelle de démarrage.
Tableau 6. Sélection du câble (60 Hz, fonctionnement
monophasé)
Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une
capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe
électrogène (kW) multipliée par 0,8 peut être utilisée.
Charge en Watts
Courant
en
ampères
à 100
Volts
2,5
5
Longueur maximale admissible des câbles
à 200
Volts
Fil #10
Fil #12
Fil #14
Fil #16
300
600
1000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
600
1200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1200
2400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1800
3600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2400
4800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit
installer un commutateur d'isolement (transfert). De
graves dommages au système électrique du bâtiment
peuvent survenir sans ce commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT : Des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 41
Sorties Du Générateur
Tensions de sortie du générateur
Intensité du générateur
Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir
une tension d'alimentation pour une variété d'applications.
Les tensions sont sélectionnées en utilisant le commutateur
de sélection de tension (Figure 14). Pour obtenir certaines
des tensions qui sont énumérées dans le tableau 7 (voir cidessous), un réglage fin est nécessaire utilisant le bouton
de commande du régulateur de tension (VR) situé sur le
panneau de contrôle.
Tableau 8 montre le maximum d'ampères que le générateur
peut fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué..
Commutateur de sélection de tension
Le commutateur de sélection de tension (Figure 14) est situé
au-dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes
de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension.
Bouton de verrouillage du commutateur de sélection
de tension
Le commutateur de sélection de tension comporte un bouton
de verrouillage pour protéger le générateur et la charge contre
les permutations lorsque le moteur est en marche. Pour
verrouiller le sélecteur de tension, appuyer sans relâcher sur
le bouton rouge situé au bas du commutateur.
ATTENTION
NE JAMAIS changer la position du commutateur de
sélection de tension lorsque le moteur est en marche.
TOUJOURS placer le disjoncteur dans la position OFF
avant de choisir la tension.
Tableau 7. Tensions disponibles
Commutateur de sélection de tension
Position triphasée 240/139V
Commutateur de sélection de tension
Position triphasée 480/270V
3Ø Ligne-Ligne
208V
220V
240V
416V
440V
480V
1Ø Ligne-Neutre
120V
127V
139V
240V
254V
277V
Commutateur de sélection de tension position monophasée 240/120V
120V
Ligne-Neutre
N/D
1Ø 120 Volt
333,3 amps (4 fils)
1Ø 240 Volt
166,7 amps (4 fils)
3Ø 240 Volt
361 amps
3Ø 480 Volt
180 amps
Tableau 9 et Tableau 10 montrent la quantité de courant
disponible au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de
sortie et les prises verrouillables auxiliaires sont en cours
d'utilisation. Veiller à ce que votre charge ne dépasse pas la
tension nominale actuelle au niveau des prises.
Figure 14. C
ommutateur de sélection de tension
1Ø Ligne-Neutre/
Ligne-Ligne
Maximum Amps
La capacité de charge des prises GFCI est directement liée
à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises
verrouillables auxiliaires.
1 PHASE
240/120
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Sortie UVWO
Bornes de sortie
Tension nominale
Capacité de charge de la prise GFCI
3 PHASE
240/139
3 PHASE
480/277
Tableau 8. Maximum amps du générateur
N/D
240V
Ligne-Ligne
N/D
N/D
Tableau 9. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI
KW en usage
Verrouillable (C6369)
87,0
85,8
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
0
5 amps/prise
84,6
10 amps/prise
83,4
15 amps/prise
82,2
20 amps/prise
1Ø 240/120V
Tableau 10. 3Ø GFCI Capacité de charge de prise
KVA en usage
(Bornes UVWO)
Charge disponible
Courant (Amps)
3Ø 240/480V
GFCI Duplex
5-20R 120V
150
0 amps/prise
146
5 amps/prise
142
10 amps/prise
138
15 amps/prise
133
20 amps/prise
page 42 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Sorties Du Générateur/Affichage Jauge
Comment lire les jauges de l'ampèremètre
CA et de la tension CA
Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA
sont contrôlées par les commutateur de permutation de
l'ampèremètre CA et du voltmètre CA.
Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de
contrôle et N'ONT AUCUN effet sur la sortie du générateur.
Ils sont fournis pour aider à observer la quantité d'alimentation
fournie, produite au niveau des cosses des bornes UVWO.
Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le
commutateur de sélection de tension (Figure 15) à la
position qui produit la tension requise (par exemple, pour 3Ø
240V, choisir la position de centre 3Ø 240/139V sur le
commutateur de sélection de tension).
Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA
Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre
CA (Figure 18) dans la position U et observer l'affichage de
courant (perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur
la jauge de l'ampèremètre CA (Figure 19) Ce processus
peut être répété pour les bornes V et W.
Figure 18. Commutateur de Figure 19. Ampèremètre CA
permutation ampèremètre CA (Affichage Amp sur cosse U)
3 PHASE
240/139
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
AVIS
La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats
uniquement si les cosses de sortie sont connectées à
une charge et sont en cours d'utilisation.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 15. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø 240/139V
AVIS
Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, mettre le commutateur de
sélection de la tension dans la position triphasée 240/139.
Affichage de la jauge du voltmètre CA
Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA
(Figure 16) dans la position W-U et observer l'affichage de
tension d'une phase à l'autre entre les bornes U et W comme
indiqué sur la jauge du voltmètre CA (Figure 17)
ARRÊT
Figure 16. Commutateur de
permutation de voltmètre CA
Figure 17. Jauge du
voltmètre CA
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 43
Connections Du Panneau De Bornes De Sortie
Tensions de sortie des bornes UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en
utilisant les cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes
dépendent de la position du commutateur de sélection
de tension et du réglage du bouton de commande du
régulateur de tension.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21)
dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie,
tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de
tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de
sortie est nécessaire.
RÉDUIRE
N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la
plage de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR)
permet à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension
sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 20.
AUGMENTER
Figure 22. Bouton du régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 23.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
3 PHASE
480/277
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 20. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans Figure 21.
NOIR
ROUGE
BLEU
1 PHASE
240/120
UTILISER CETTE
POSITION POUR
3Ø-208V ou 1Ø-120V
BLANC
Figure 23. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans Figure 24.
NOIR
VERT
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
UNE CONNEXION MISE
À LA TERRE DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT MOMENT
UNE CONNEXION MISE À LA
TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE
À TOUT MOMENT
Figure 24. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-208/1Ø-120V
AVIS
Figure 21. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-240/139V
Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de
sélection de tension doit être dans la position 3Ø-240/139
et le régulateur de tension doit être ajusté à 208V.
page 44 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Connections Du Panneau De Bornes De Sortie
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V
Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 480/277 comme indiqué dans Figure 25.
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 1Ø 240/120 comme indiqué dans Figure 27.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 25. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-480/277V
Figure 27. Commutateur de sélection de tension
Position 1Ø-240/120V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans Figure 26.
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans Figure 28.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
NOIR
VERT
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
Non utilisé
UNE CONNEXION MISE
À LA TERRE DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT MOMENT
UNE CONNEXION MISE
À LA TERRE DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT MOMENT
Figure 26. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-440/254V
Figure 28. Cosses de sortie UVWO
Connexions 1Ø-200/100V
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 22)
dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie,
tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de
tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de
sortie est nécessaire.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Tableau
7Figure 22) dans le sens horaire pour augmenter la
tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour
diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage
du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin
de la tension de sortie est nécessaire.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes
UVWO sont sécurisées et bien serrées. La possibilité
d'un arc existe, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 45
Inspection/Configuration
Disjoncteurs
Vérification carburant
Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur
principal à 3 pôles, 400 ampères est fourni pour protéger les
bornes de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux
disjoncteurs unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour
protéger les prises GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs
de 50 ampères de charge ont également été fournis pour
protéger les prises auxiliaires des surcharges. S'assurer de
mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF
avant de démarrer le moteur.
Huile de lubrification
Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à
travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir.
S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le
niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure
29) sur la jauge. Voir Tableau 11 pour le choix d'huile moteur.
Ajouter
de l'huile
LIMITE DE
REMPLISSAGE
AJOUTER
Figure 29. Jauge d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier
si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile
en enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la
quantité spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel de
propriétaire du moteur John Deere. L'huile doit être tiède
avant de la vidanger.
D'autres types d'huile moteur peuvent être utilisés s'ils
répondent aux exigences suivantes :
„„La classification de service API CC/SC
„„La classification de service API CC/SD
„„La classification de service API CC/SE
„„La classification de service API CC/SF
DANGER
Le déversement de carburant sur un
moteur chaud peut provoquer un incendie
ou une explosion. Si des déversements
de carburant se produisent, essuyer le
carburant renversé complètement pour
éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer à
proximité du générateur.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL le personnel proprement formé qui a lu et
compris cette section doit remplir le système de réservoir
de carburant.
Ce générateur a un réservoir de carburant situé à l'intérieur
du châssis de la remorque et peut également être équipé d'un
réservoir de carburant conforme aux normes de protection
de l'environnement (Figure 30). TOUJOURS remplir les
réservoirs de carburant diesel n°2 propre et neuf. NE PAS
remplir le réservoir de carburant au delà de la capacité.
Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du
remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être
fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le
carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a
pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement
de carburant immédiatement.
Tableau 11. Huile à moteur
recommandée
HUILE : SAE
Réservoir de carburant interne du générateur
ARCTIC HUILE
Figure 30. Système de réservoir de carburant
page 46 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Inspection/Configuration
Procédure de remplissage :
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. Éviter tout contact avec la
peau et/ou l'inhalation.
1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles
à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner le renversement de
carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité
(Figure 31).
2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du
générateur (de la position du panneau de commande du
générateur). Retirer le bouchon du réservoir et remplir le
réservoir (Figure 32).
Carburant
Diesel
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de
niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements
et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
NE PAS faire le plein sur
une surface non plane
E
LAN
CE
RFA
SU
P
ON
N
CE
RFA
E
LAN
NP
NO
Figure 32. Alimenter le générateur
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important
de lire la jauge de carburant lors du remplissage du
réservoir de carburant de la remorque. NE PAS attendre
que le carburant soit visible dans la goulotte de
remplissage (Figure 33).
LA JAUGE DE CARBURANT EST SITUÉE
SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE
SU
SURFACE PLANE
SURFACE PLANE
Figure 31. Remplir seulement sur une
surface plane
AVIS
UNIQUEMENT utiliser du diesel no. 2 lors du remplissage.
Figure 33. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir
compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate
lorsqu'il est chauffé (Figure 34).
Le carburant SE DILATE
lorsqu'il est chauffé !
de
rce
Souhaleur
c
Figure 34. Expansion de carburant
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 47
Inspection/Configuration
Liquide de refroidissement (antigel/liquide
de refroidissement Été/Eau)
John Deere recommande l'antigel/liquide de refroidissement
de John Deere pour l'utilisation dans les moteurs, avec la
possibilité d'achat en liquide concentré (et mélangé à 50%
d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel de
moteur John Deere pour plus de détails.
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont
surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer
régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé. Le
nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est
donc recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur
coupé et la borne négative de la batterie débranchée.
Filtre à air
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement/antigel dans le radiateur,
NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant
que l'appareil ne soit complètement refroidi.
La possibilité de liquide de refroidissement
chaud ! existe, ce qui peut causer des brûlures graves.
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide
de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le
bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement
refroidi. Voir Tableau 12 pour les capacités de liquide de
refroidissement du moteur, radiateur, et du réservoir de
récupération. S'assurer que le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de récupération est toujours
entre les marques « H » et « L ».
Tableau 12. Capacité du réservoir de liquide de
refroidissement
Moteur et radiateur
5,8 gal (22 litres)
Réservoir de secours
2 pintes (1,9 litres)
Fonctionnement par temps de gel
Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne
quantité d'antigel (Tableau 13) a été ajoutée.
Tableau 13. Températures de service d'antigel
Point de gel
Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire.
Inspecter conformément au directives du manuel de
propriétaire du moteur John Deere.
Tension de la courroie de ventilateur
Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la
surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie.
Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et
l'usure et l'ajuster conformément au directives du manuel
de propriétaire du moteur John Deere.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la
courroie du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 35)
lorsqu'elle est enfoncée avec le pouce comme illustré cidessous.
DÉFLECTION
10 à 15 MM
COURROIE DE
VENTILATEUR
Figure 35. Tension de la courroie de ventilateur
ATTENTION
NE JAMAIS mettre les mains près des
courroies ou des ventilateurs pendant que
le générateur est en marche.
Point d'ébullition
Vol %
Antigel
°C
°F
°C
°F
50
-37
-34
108
226
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de
mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%.
page 48 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Inspection/Configuration
Batterie
Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit :
Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens
inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie
entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la
batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu
correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée
lors du réapprovisionnement.
1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes
de la batterie lorsque le commutateur de commande
MEPC est dans la position MANUELLE. TOUJOURS
s'assurer que le commutateur de commande MEPC
est dans la position d'arrêt/réinitialisation OFF/RESET
lors de la connexion de la batterie.
NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie
sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais
démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes
bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement
de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie
du type recommandé uniquement.
2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de
borne de batterie autour des deux bornes de la batterie.
Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera
à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide
de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber
à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et
doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique
externe, veiller à débrancher les câbles de batterie.
Installation du câble de batterie
TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 36)
sont correctement connectés aux bornes de la batterie
comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la
borne positive de la batterie, et le câble noir est relié à la
borne négative de la batterie.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER
et rebrancher la borne négative EN DERNIER.
POSITIF
NÉGATIF
NOIR
ROUGE
BATTERIE
Figure 36. Connexions de la batterie
AVIS
Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages
électriques au générateur surviendront. Faire attention à
la polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie.
ATTENTION
De mauvaises connexions de la batterie pourraient
provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer
d'autres défaillances.
Alternateur
La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre
négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le
circuit sera en court-circuit entraînant instantanément une
panne de l'alternateur.
NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur.
L'infiltration de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la
corrosion et endommager l'alternateur.
Câblage
Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les
connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou
les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer
immédiatement le câblage.
Tuyauterie et conduites hydrauliques
Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords
des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer
tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans
les conduites hydrauliques.
Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse
doit être remplacée immédiatement.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 49
Procédure De Démarrage Du Générateur
Avant le démarrage
Démarrage
1. Placer le commutateur de sélection de tension dans
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des
émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation
adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement
loin du personnel à proximité.
la position de tension désirée (Figure 39).
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs
différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche
(fermée) ON.
1. Placer les disjoncteurs principal , G.F.C.I. et aux. (Figure
37) dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 39. Commutateur de sélection de tension
Démarrage (Manuel)
1. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 40)
dans la position LOW (bas).
BAS
Figure 37. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. S'assurer que le panneau de permutation de tension
a été configuré pour la tension de sortie désirée.
3. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne
de sortie comme illustré dans Figure 12. Ces points de
connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau
des bornes de sortie et le panneau de connexion fixe du
panneau des bornes de sortie.
4. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils
de charge de glisser.
5. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 38).
CORRECT
INCORRECT
Figure 40. Commutateur de régime moteur (bas)
2. Placer le commutateur de commande MEPC dans la
position MANUELLE pour démarrer le moteur (Figure 41).
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 41. Commutateur de commande MPEC
(Position manuelle)
3. En fonction de la température du fluide de refroidissement
(par temps froid), le voyant de préchauffage (Figure 42)
s'allume (ON) et reste allumée jusqu'à ce que le cycle
de préchauffage prend fin. À la fin du cycle de préchauffage, le voyant s'éteint et le moteur se met en
marche automatiquement.
Figure 42. Voyant de pré-chauffage
Figure 38. Portes de l'enceinte du moteur
page 50 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Procédure De Démarrage Du Générateur
4. Une fois que le moteur démarre, laisser marcher le
moteur pendant 1 à 2 minutes. Écouter s'il y a des bruits
anormaux. Si des anomalies existent, arrêter le moteur
et corriger le problème. Si le moteur marche bien, placer
le commutateur de régime moteur (Figure 43) dans la
position HIGH (haut).
8. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée, utiliser
le bouton de commande de réglage de tension (Figure
47) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée.
RÉDUIRE
AUGMENTER
HAUT
Figure 47. Bouton de commande
du régulateur de tension
Figure 43. Commutateur de régime moteur (haut)
5. Vérifier que le voyant DEL du statut moteur en marche
sur le module MEPC (Figure 44) est allumé (ON) après
le démarrage du moteur.
9. L'ampèremètre (Figure 48) affichera zéro ampère sans
aucune charge appliquée. Lorsque la charge est
appliquée, l'ampèremètre affichera la quantité de courant
que la charge absorbe à partir du générateur.
Figure 48. Ampèremètre (sans charge)
Figure 44. Moteur en marche (DEL illuminé)
6. Le système de mesure de fréquence du générateur
(Figure 45) doit afficher la fréquence de sortie du cycle
50 en HERTZ.
10. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 49)
indique la pression de l'huile du moteur. Dans des
conditions normales de fonctionnement la pression
d'huile est d'environ 42 à 71 psi. (290~490 kPa).
Figure 49. Jauge de pression d'huile
Figure 45. Fréquencemètre
7. Le voltmètre CA du générateur (Figure 46) affiche la
tension de sortie du générateur en VOLTS.
Figure 46. Fréquencemètre
11. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 50) indique la température du liquide de
refroidissement. Dans des conditions normales de
fonctionnement, la température du liquide de
refroidissement doit être comprise entre 167° ~ 203°F
(75° ~ 95°C) (zone verte).
Figure 50. Jauge de la température
du liquide de refroidissement
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 51
Procédures D'arrêt Du Générateur
12. La jauge de tachymètre (Figure 51) indique la vitesse
du moteur lorsque le générateur est en marche. Dans
des conditions normales de fonctionnement cette vitesse
est d'environ 1800 tr/min.
Procédure d'arrêt normal
Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante :
1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE
CHARGE comme indiqué dans Figure 54 à la position
d'arrêt OFF.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
Figure 51. Jauge de tachymètre moteur
13. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la
position de marche ON (Figure 52).
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
Figure 54. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. Placer le commutateur de régime moteur (Figure 55)
dans la position «LOW» (bas).
Figure 52. Disjoncteurs (Marche)
Princ. Aux. et GFCI
14. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 53) et
vérifier qu'il affiche la quantité de courant prévue par
rapport à la charge. L'ampèremètre affiche uniquement
une lecture actuelle si une charge est en cours d'utilisation.
Figure 53. Ampèremètre (charge)
15. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou si une anomalie se produit.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas
d'urgence.
BAS
Figure 55. Commutateur du moteur (Normal)
3. Laisser refroidir le moteur en le faisant tourner à basse
vitesse pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge
appliquée.
4. Placer le commutateur de commande MEPC (Figure
56) à la position arrêt / réinitialisation OFF/RESET.
AUTO
MANUEL
ARRÊT/RÉINITIALISATION
Figure 56. Commutateur de commande MEPC
(Arrêt/Réinitialisation)
5. Vérifier que tous les voyants d'état sur l'écran MEPC
sont éteints OFF.
6. Retirer toutes les charges du générateur.
7. Inspecter le générateur en entier pour déceler tout
dommage ou relâchement des composants qui aurait
pu survenir pendant le fonctionnement.
Procédure d'arrêt d'urgence
1. Placer le Commutateur de commande MPEC (Figure
56) dans la position d'arrêt/de réinistialisation OFF/RESET.
page 52 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Entretien
10 hres
Tableau 14. Inspection/entretien
Moteur
QUOTIDIENNEMENT
Vérifier le niveau des liquides du moteur
X
Vérifier le filtre à air
X
Vérifier le niveau d'acide de la batterie
X
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
X
Vérifier la présence de fuites
X
Vérifier la présence de pièces déserrées
X
250
hres
Remplacer l'huile et le filtre du moteur *1
X
Nettoyer le filtre à air
X
Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau
500
hres
X
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité
X
Changer le Filtre à carburant
X
Nettoyer le radiateur et vérifier le niveau de protection du
liquide de refroidissement *2
X
Remplacer l'élément du filtre à air *3
X
Vérifier tous les flexibles et les colliers de serrage *
X
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
X
4
Générateur
1000
hres
Mesurer la résistance d'isolement au-dessus de 3M ohms
Vérifier les paliers de support arrière du rotor
X
X
*1Remplacer l'huile et le filtre du moteur après 100 heures d'utilisation, la première fois seulement.
*2Ajouter des « additifs supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
*3Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20).
*4Si le tuyau de soufflage a besoin d'être remplacé, s'assurer que la pente du tuyau de soufflage est d'au moins un 1/2
pouce par pied, sans affaissements ou creux qui pourraient recueillir de l'humidité et / ou de l'huile.
Inspection générale
INDICATEUR
FILTRE À AIR
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et
inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous,
boulons et autres attaches sont desserrés, manquants ou
endommagés. Vérifier également si des fuites de carburant,
d'huile et de liquide de refroidissement ont lieu. Utiliser
Tableau 14 comme ligne directrice d'entretien côté moteur
(se reporter au manuel d'instructions du moteur)
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
Filtre à air
Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 57)
et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement
avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 57) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément
du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air
devient plus importante et l'indicateur de poussière affiche
ROUGE pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié.
Après le changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le
bouton d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Figure 57. Filtre à air/indicateur
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur
n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il
n'est pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 53
Entretien
Si le moteur fonctionne dans des conditions très
poussiéreuses ou en la présence d'herbe sèche , le filtre à
air sera encrassé. Cela peut entraîner une perte de puissance,
une accumulation excessive de carbone dans la chambre
de combustion et une consommation élevée de carburant.
Changer le filtre à air plus souvent sous ces conditions.
Inspection du réservoir de carburant
En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure :
Ajout de carburant
„„Suspension en caoutchouc — rechercher des signes
d'usure ou de déformation due au contact avec de l'huile.
Remplacer la suspension en caoutchouc si nécessaire.
Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la
saison et les emplacements).
„„Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon
et en caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de
détérioration et de durcissement.
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés
s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter
occasionnellement le réservoir de carburant pour s'assurer
qu'il n'y a pas une contamination à l'eau et vidanger le contenu
si nécessaire.
Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de
condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant
le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Si nécessaire, vider le réservoir complètement de carburant.
Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 58) pour rincer les
dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du
réservoir de carburant.
„„Parois du réservoir de carburant — inspecter les parois
du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation
excessive d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacer le filtre à carburant.
„„Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une
nouvelle environ toutes les 500 heures.
„„Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur
du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur
en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser
le carburant lors du démontage.
„„Évacuer tout l'air
Évacuation de l'air
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant
d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque
le réservoir est à vide, ou après le démontage du système
de carburant, purger le système selon la procédure suivante.
Consulter le manuel de moteur JOHN DEERE pour plus
de détails.
Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le
commutateur à la position de démarrage « ON » pendant 15
à 30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire.
NT
URA
ARB
C
IR À
O
ERV
RÉS
Figure 58. Nettoyage du réservoir de carburant
page 54 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Entretien
Vérifier le niveau d'huile
Nettoyage du radiateur
Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation,
ou lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque
d'huile peut causer des dommages graves au moteur.
S'assurer que le générateur est de niveau. Le niveau d'huile
doit se situer entre les deux encoches de la jauge comme
indiqué dans Figure 59.
Le radiateur (Figure 59) doit être pulvérisée (nettoyé) avec
un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives
de poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes
ou le tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression
est utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds
(1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les
ailettes et le tube.
Remplacer le filtre à huile moteur
„„Enlever le filtre à huile moteur.
„„Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau
filtre à huile.
„„Installer le nouveau filtre à huile moteur.
„„Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile
moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant
un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter
de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur.
Vider le radiateur et remplacer le liquide
de refroidissement
„„Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et
à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de
refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider.
„„Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis.
Vérifier les colliers pour déceler les signes de fuite.
„„Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein.
„„Remplacer par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
„„Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement.
„„Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet
propre à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
signes de rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur
du radiateur avec des objets, tels qu'un tournevis.
AVERTISSEMENT
Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage
du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est
toujours chaud pourrait causer des brûlures
sévères dues à l'eau ou à la vapeur.
Figure 59. Nettoyage du radiateur
Entreposage du générateur
Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures
suivantes sont recommandées :
„„Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec
un stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire
avec de l'huile fraîche.
„„Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur.
„„Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre
et sec.
„„Débrancher la batterie.
„„S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau
approprié.
„„Si le générateur est monté sur une remorque, élever la
remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus
ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever
complètement les pneus.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 55
Entretien De La Remorque
Entretien de la remorque
La présente section a pour but de fournir à l'utilisateur
des informations génériques sur le service et l'entretien
de la remorque. Les directives de service et d'entretien
mentionnées dans cette section se réfèrent à une large
gamme de remorques.
N'oubliez pas qu'une inspection périodique de la remorque
assure la sécurité de remorquage du générateur et permet
d'éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels.
Les définitions ci-dessous décrivent certaines des principales
composantes d'une remorque typique qui serait utilisée avec
le générateur.
1. Piles à combustible — Fournissent une quantité
suffisante de carburant pour l'équipement utilisé. Les
piles à combustible doit être vides lors du transport de
l'équipement.
2. Système de freinage — Système utilisé pour arrêter
la remorque. Les systèmes de freinage typiques sont
électrique, à inertie, hydraulique, à inertie hydraulique
et pneumatique.
3. PNBV — Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
est le nombre maximum de livres que la remorque peut
transporter, y compris la pile à combustible (vide).
4. Longueur du châssis — La mesure est de la rotule au
pare-chocs arrière (réflecteur).
5. Largeur du châssis —La mesure est d'aile à aile
6. Chandelles — Dispositif de soutien de la remorque avec
l'exigence de livres maximale de la flèche de la remorque.
7. Coupleur — Type d'attache utilisé sur la remorque pour
le remorquage.
8. Taille des pneus — Indique le diamètre des pneus en
pouces (10,12,14, etc.) , et la largeur en millimètres
(175,185,205, etc.) Le diamètre du pneu doit correspondre
au diamètre de la jante de pneu.
9. L'épaisseur des pneus — Le nombre de plis (couches)
est coté en lettres; 2 plis, 4 plis, 6 plis, etc.
10. Moyeu de roue — Le moyeu de roue est relié à l'essieu
de la remorque.
11. Jante de pneu — Les pneus sont montés sur des jantes.
La jante du pneu doit correspondre à la taille du pneu.
12. Les écrous de roue — Utilisés pour fixer la roue au moyeu
de la roue. Toujours utiliser une clé dynamométrique pour
serrer les écrous de roue. Voir Tableau 18 et Figure 62
pour le serrage de l'écrou et la séquence.
13. Essieu — Indique le poids maximal que l'essieu peut
supporter en livres, et le diamètre de l'essieu exprimé
en pouces. Prière de noter que certaines remorques ont
un double essieu. Ce sera affiché comme 2-6000 lbs.,
ce qui signifie deux essieux avec une capacité de poids
total de 6000 livres.
14. Suspension — Protège le châssis de la remorque des
chocs transmis par les roues. Les types de suspension
utilisés sont le suspensions à lame, Q- Flex et suspension
pneumatique.
15. Composants électriques — les connecteurs électriques
(serpentins) sont fournis avec la remorque de sorte que
les feux de freinage et les clignotants peuvent être reliés
au véhicule tracteur.
16. Application — Indique les unités qui peuvent être
utilisées sur une remorque particulière.
page 56 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Entretien De La Remorque
Freins
Freins à inertie hydrauliques
Les freins de la remorque doivent être inspectés au cours
des 200 premiers miles de fonctionnement. Cela permettra
aux sabots et tambours des freins de se mettre en place
correctement. Après le premier intervalle de 200 mile,
inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez
sur un terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment.
La figure 60 affiche les principaux composants des freins à
inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et l'entretien.
Prière de vérifier ces composants au besoin en utilisant les
étapes 1 à 8 et Tableau 15 dont la liste figure ci-dessous :
Les freins à inertie hydrauliques (Figure 60) ne devraient pas
exiger une attention particulière à l'exception de l'entretien de
routine tels que le remplacement des sabots et des garnitures.
Les lignes des freins doivent être examinés régulièrement pour
les signes de fissures, de déformation ou de blocage.
Tige d'ancrage
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Broche
d’actionnement
Plaque de
support
Ajustement des freins
1. Placer la remorque sur chandelles. S'assurer que les
chandelles sont placées sur un sol nivelé.
Vérifier que la roue et le tambour sont en rotation libre.
Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de
réglage au niveau de la plaque de support du frein de bas.
Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner
la roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les
sabots de frein.
Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur jusqu'à ce que
la pression de la garniture contre le tambour de roue rend
la roue difficile à tourner.
Ajuster, tourner la roue en étoile dans la direction
opposée jusqu'à ce que la roue tourne librement avec
une légère friction de la garniture.
Replacer le couvercle du trou de réglage et abaisser la
remorque au sol.
Répéter les étapes 1 à 7 pour les reste des freins.
Cylindre de roue
hydraulique
Ressorts
rétracteurs
Ressort de
fixation
Patin
secondaire
Patin primaire
Ressort de réglage
Assemblage de l'ajusteur
Figure 60. Composants du freinage hydraulique
Actionneur
Le freinage à inertie hydraulique nécessite l'installation d'un
actionneur au niveau de la flèche de la remorque. Rappelezvous que la montée ou poussée de la remorque vers le
véhicule de remorquage synchronise automatiquement les
freins de la remorque avec les freins du véhicule tracteur. À
mesure que la remorque pousse contre le véhicule tracteur,
l'actionneur s'emboîte et applique une force sur le cylindre
principal, fournissant une pression hydraulique aux freins de
la remorque.
Vérifier périodiquement et tester l'« actionneur » de la poussée
pour s'assurer qu'il fonctionne correctement. Ne jamais utiliser
un actionneur trop petit.
Tableau 15. Dépannage du freinage hydraulique
Symptôme
Cause possible
Solution
Pas de freinage
Ligne de frein cassée ou pliée ?
Réparer ou remplacer.
Garniture de freins glacée ?
Polir ou remplacer.
Freinage faible ou les freins
glissent vers un côté
Blocage de freins
Freins bruyants
Frottement des freins
Remorque surchargée ?
Corriger le poids.
Tambours de freins marqués ou rainurés ?
Réparer ou remplacer.
La pression des pneus est correcte ?
Gonfler toutes les pneus à la même
pression.
Des pneus asymétriques sur le même essieu ?
Utiliser des pneus symétriques.
Composants des freins lâches, tordus ou cassés ?
Remplacer composants.
Tambours de freins excentrés ?
Remplacer.
Le système est lubrifié ?
Lubrifier.
Composantes correctes des freins ?
Remplacer et corriger.
L'épaisseur de la garniture des freins est incorrecte ou
pas réglée correctement ?
Installer de nouveaux sabots et
garnitures.
Assez de liquide pour freins ou mauvais type de liquide ?
Remplacer les pièces en caoutchouc
remplir de liquide DOT 4.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 57
Entretien De La Remorque
Pneus/roues/écrous de roue
Suspension
Les pneus et les roues sont des composantes très importantes
et critiques de la remorque. Lorsque vous spécifiez ou
remplacez les roues de la remorque, il est important que les
roues, les pneus et essieux soient bien assortis.
Les ressorts et composants associés de la suspension à
lames (Figure 61) doivent être inspectés visuellement tous
les 6 000 miles pour les signes d'usure excessive,
d'allongement des trous de boulons et de relâchement des
attaches. Remplacer toutes les pièces endommagées
(suspension) immédiatement. Composants de la suspension
couplés comme détaillé dans Tableau 17.
ATTENTION
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lorsque vous installez des pièces agencées.
Le non respect de ces consignes pourrait
causer des blessures graves.
LE CROUCHET DE SUPPORT
DU VERROUILLAGE EST
SOUDÉ AU CHÂSSIS
ÉCROUS DE
VERROUILLAGE
AXE
ATTENTION
NE PAS tenter de réparer ou de modifier
une roue. NE PAS installer un tube interne
pour corriger une fuite à travers la jante. Si
la jante est fissurée, la pression d'air dans
le tube interne peut faire exploser des morceaux de la
jante (se détacher) avec une grande force et causer des
lésions oculaires ou des blessures corporelles graves.
Usure/gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est le facteur le plus
important de la vie utile du pneu. La pression doit être vérifiée
à froid avant l'opération NE PAS vider l'air des pneus quand
ils sont chauds !. Vérifier la pression de gonflage toutes les
semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie
maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement.
Tableau 16 (Dépannage d'usure des pneus) aide à identifier
les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus.
Motif d'usure
Cause
LE CROUCHET
DE SUPPORT EST
SOUDÉ AU CHÂSSIS
Solution
Usure de
centre
Sur-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée par
le fabricant de pneus.
Usure de
bord
Sous-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée par
le fabricant de pneus.
Usure latérale
Perte de
carrossage ou
surcharge.
S'assurer que la charge ne
dépasse la charge nominale
de l'essieu.
Aligner les roues.
Usure en dent
de scie
Pincement
intérieur incorrect.
Aligner les roues.
Usure en
creux
Hors équilibre.
Vérifier le réglage des
roulements et l'équilibrage
des pneus.
Méplats
Blocage des roues
et dérapage des
pneus.
Éviter les arrêts brusques si
possible et ajuster les freins.
BOULONS DE
VERROUILLAGE
SUSPENSION À
LAMES
ÉCROU À
DOUBLE
FILETAGE AVANT
CONTRE ÉCOU
BOULON
DU BOULON
À DOUBLE
EN U
FILETAGE AVANT
PLAQUE DE
LIAISON
Figure 61. Les principaux composants
de la suspension
Tableau 17. Exigences de couple de la suspension
Élément
Couple (Pi - Lbs)
Boulon en U 3/8 po
Min-30 Max-35
Boulon en U 7/16 po
Min-45 Max-60
Boulon en U 1/2 po
Min-45 Max-60
Boulon de verrouillage
Tableau 16. Dépannage d'usure des pneus
BOULON
EN U
Boulon de ressort
Type d'épaule
Boulon de verrouillage
Bien installé. Les pièces doivent
tourner librement.
Les écrous de verrouillage et les
goupilles fendues sont fournis pour
maintenir l'assemblage écrou-boulon.
Min-30 Max-50
page 58 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Entretien De La Remorque
Exigences de couple pour les écrous de roues
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir
un couple de serrage approprié de roues sur la remorque.
S'assurer d'utiliser uniquement les fixations adaptées à l'angle
de cône de la roue. La procédure appropriée pour la fixation
des roues est la suivante :
1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la
main.
4 ÉCROUS DE
ROUE
6 ÉCROUS DE
ROUE
2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre (voir Figure
62). NE PAS serrer les écrous de roue complètement.
Serrer chaque écrou de roue en 3 passes distinctes tel
que défini par Tableau 18.
3. Après la première utilisation de la route, resserrer tous
les écrous de roue dans l'ordre. Vérifier tous les écrous
de roue périodiquement.
Tableau 18. Exigences de couple de roue
Taille de la
roue
Première
passe
PI-LBS
Deuxième
passe
PI-LBS
Troisième
passe
PI-LBS
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
15 po
20-25
50-60
90-120
16 po
20-25
50-60
90-120
5 ÉCROUS DE
ROUE
8 ÉCROUS DE
ROUE
ÉCROUS DE ROUE
AGRAFEUSE
PNEUMATIQUE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Figure 62. Écrous de roue
Séquence de serrage
AVIS
NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour
serrer les écrous de la roue.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 59
Schéma De Câblage De La Remorque
CÔTÉ VÉHICULE
TRACTEUR
CÔTÉ REMORQUE
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
FEU ARRIÈRE DROIT
AMPOULE À
FILAMENT
UNIQUE
NOIR
BLANC
VERT
VERT/MARRON
JAUNE/MARRON
JAUNE
BLANC (MASSE COMMUNE)
MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
VERT (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE)
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
CONNECTEUR
MOULÉ 4 BROCHES
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
CONNECTEUR
D'ACCOUPLEMENT
MOULÉ 4 BROCHES
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
FEU ARRIÈRE DROIT
AMPOULE À
FILAMENT
UNIQUE
NOIR
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
BLANC
BLEU
VERT
JAUNE
ROUGE
BLEU (TOURNER À DROITE)
VERT (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
JAUNE (ARRÊT)
ROUGE (TOURNER À GAUCHE)
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
AMPOULE
À DEUX
FILAMENTS
BLANC (MASSE COMMUNE)
CONNECTEUR 5
BROCHES
CONNECTEUR 5
BROCHES
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
Figure 63. Schéma de câblage de la remorque/du véhicule tracteur
page 60 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Schéma De Câblage Du Générateur
VENTILATEUR
FUSIBLE
VENTILATEUR
À TACHYMÈTRE
BORNE
VERS FUSIBLE
VERS BORNE
GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION SANS BALAI
AGENCEMENT CONNECTEUR
(VUE CÂBLAGE)
Avis :
1. Taille de fil sans désignation : 1,25
SYMBOL
CODE COULEUR
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2,3
AS
A
VS
V
F
CB1
CB2,3,4
CB5,6
|CON1,2,3
CON4,5
OC
SW
RY 1,2
DÉSIGNATION
ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR
REDRESSEUR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
TENSION AUTOMATIQUE (RHÉOSTAT)
TRANSFORMATEUR DE COURANT
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE
CA AMPÈREMÈTRE
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE
CA VOLTMÈTRE
FRÉQUENCEMÈTRE
DISJONCTEUR
DISJONCTEUR
DISJONCTEUR
PRISE
PRISE
RELAIS DE SURINTENSITÉ
COMMUTATEUR DE SÉLECTION
UNITÉ DE RELAIS
Figure 64. Schéma de câblage du générateur
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 61
Schéma De Câblage Du Moteur
JOHN DEERE NIVEAU 16 ECU
CÂBLE BLINDÉ
CONNECTEUR CAN
DIAGNOSTIC
AUCUN USAGE
CÂBLE BLINDÉ
TERMINATEUR
JAUGE DE DIAGNOSTIC
(POWER VIEW) « A »
JOHN DEERE
FAISCEAU DE FIL
MARCHE
COMMUTATEUR
DE VITESSE DU
MOTEUR
AIR
CHAUFFAGE
RALENTI
RELAIS DE
DÉMARREUR
NON UTILISÉ
RELAIS DE
CHAUFFAGE
CHAUFFAGE
D'ADMISSION
DÉMARREUR
BATTERIE
CONNECTEUR TERMINATEUR 120 OHM
(CN5)
CAN DIAGNOSTIC
(CN1)
PRÉCHAUFFER
ARRÊT
D'URGENCE
ALARME DE
DÉTECTION
DE FUITE DE
CARBURANT
TERMINATEUR
CONNECTEUR
(CN2) JOHN
DEERE NIVEAU
16 ECU
LAMPE
CÔTÉ CÂBLAGE
DE LAMPE
(CN6)
AVERTISSEMENT
CODE COULEUR
SYM. COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL
B NOIR
R ROUGE
L BLEU
W BLANC
BR MARRON
Y JAUNE
G VERT
LB BLEU CLAIR
GR GRIS
LG VERT CLAIR
V VIOLET
O ORANGE
P ROSE
LAMPE
CÔTÉ
LAMPE (CN7)
ARRÊT
AUTOMATIQUE
MANUEL
COMMUTATEUR
DÉMARRAGE À
DISTANCE
DIAGNOSTIC SW.
JAUGE DE
DIAGNOSTIC
« A » (CN3)
CONNECTEUR
RÉCHAUFFEUR
D'AIR C03
EXCITATION
ALTERNATEUR
CN «C06 »
FUSIBLE
(10A)
JOHN DEERE
FAISCEAU DE FIL
PUISSANCE AUX
CN. « C02 »
PIÈCES
D'APPROVISIONNEMENT
JOHN DEERE
TERMINATEUR CAN
(CN4)
TACHYMÈTRE
CONNECTEUR
PUISSANCE AUX.
C02
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
AU BOÎTIER DE COMMANDE
SW. 41
CHARGEMENT DE
GÉNÉRATEUR EN
COURS
CHARGEMENT
AMPÈREMÈTRE
JAUGE DE
CARBURANT
COMMUTATEUR
.CLAIRAGE
PANNEAU
Indicateur de
température
de l'eau
Jauge de
pression
d'huile
SÉLECTIONNEUR
SW : 6
COMMUTATEUR
DÉTECTION
DE FUITE DE
CARBURANT
UNITÉ DE
TEMPÉRATURE
DE L'EAU
UNITÉ
D'ALERTE
NIVEAU
D'HUILE
UNITÉ DE
NIVEAU DE
CARBURANT
Figure 65. Schéma de câblage du moteur
page 62 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Dépannage (Générateur)
Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais
en cas de panne, prière d'utiliser Tableau 19 affichés ci-dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste,
consulter le bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 19. Dépannage du générateur
Symptôme
Problème possible
Solution
Voltmètre CA défectueux ?
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Pas de tension de sortie Redresseur de rotation
Vérifier et remplacer.
défectueux ?
Vérifier la présence d'environ 17,3 ohms dans J & K sur
Champ d'excitation défectueux ?
CN1
Régime moteur correct ?
Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ».
Tension de sortie basse Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Le câblage est lâche ?
Vérifier le câblage et réparer.
Tension de sortie élevée
AVR défectueux ?
Remplacer au besoin.
Court-circuit dans la charge ?
Vérifier le câblage et réparer.
Surintensité ?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur déclenché
Disjoncteur défectueux ?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité actionné ? Confirmer les exigences de charge et remplacer.
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 63
Dépannage (Contrôleur De Moteur)
Toutes les pannes peuvent être pratiquement évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en
cas de panne, utiliser Tableau 20 (Dépannage de contrôleur de moteur) comme guide de base pour le dépannage du contrôleur à
microprocesseur du moteur (MPEC). Si le problème persiste, consulter le bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 20. Dépannage du contrôleur à microprocesseur (MPEC)
Symptôme
Problème possible
Solution
Faible niveau d'huile ?
Ajuster le niveau d'huile.
Défaillance du capteur de pression d'huile ? Remplacer le capteur de pression d'huile.
Voyant faible pression d'huile
Mauvais fonctionnement du délai de
allumé.
Consulter concessionnaire.
temporisation dans contrôleur ?
Câble court-circuité ?
Examiner/réparer le câble.
Ajuster le niveau de liquide de
Faible niveau de liquide de refroidissement ?
Voyant faible niveau de
refroidissement.
liquide de refroidissement est
Défaillance de capteur ?
Remplacer capteur.
allumé. (installé en option)
Basse tension de batterie ?
Remplacer/charger batterie.
Mauvaise tension de la courroie de
Serrer/remplacer la courroie de ventilateur.
ventilateur ?
Le flux d'air ne circule pas à travers le
Nettoyer/réparer la grille du radiateur.
radiateur ?
Portes ouvertes ?
Fermer portes.
Voyant température élevée
Remplacer/réparer les joints ou pièce
de liquide de refroidissement Fuite d'échappement ?
défectueuse.
est allumé.
Générateur surchargé ?
Vérifier/réduire la charge.
Défaillance du thermostat ?
Remplacer le thermostat.
Filtre à air bouché ?
Nettoyer tous les conduits d'air.
Défaillance du commutateur de température Remplacer le commutateur de température.
Pas ou peu de carburant ?
Ajuster le niveau de carburant.
Voyant de surdémarrage
allumé.
Le contrôleur doit être étalonné ?
Consulter concessionnaire.
Vitesse de moteur trop élevée ?
Ajuster régime
Le vérin du limiteur de régime a besoin d'être
Ajuster le vérin du limiteur de régime.
Voyant de survitesse allumé. ajusté ?
Le limiteur de régime a besoin d'être ajusté ? Ajuster le limiteur de régime.
Le contrôleur de moteur doit être étalonné ? Consulter concessionnaire.
Défaut de réglage du capteur magnétique ? Ajuster le capteur magnétique.
Voyant(s) de perte de
capteur magnétique (MPU). Capteur magnétique sale ?
Nettoyer le capteur magnétique.
page 64 — Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13)
Dépannage (Voyant Diagnostic)
Le contrôleur de moteur du présent générateur diagnostique
les problèmes qui découlent du système de commande du
moteur et du moteur lui-même. Appuyer sur le bouton de
diagnostic (Figure 66) situé sur le panneau de diagnostic pour
déterminer s'il y a eu une défaillance du moteur.
VOYANT
DIAGNOSTIC
BOUTON
DIAGNOSTIC
ON
COMMUTATEUR
DIAGNOSTIC
ARRÊT
HAUT
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE DE
RALENTI
BAS
Figure 66. Panneau de diagnostics
Méthode de fonctionnement
1. Normalement, le voyant diagnostic sera faiblement
éclairé lorsque le commutateur de commande MEPC
est dans la position MANUEL.
2. Si des problèmes de moteur se produisent, le voyant
diagnostic sera illuminé tant que le commutateur de
commande est laissé dans la position manuelle.
3. Le voyant diagnostic indique qu'un défaut de
fonctionnement du moteur a eu lieu.
AVIS
Pour un aperçu complet des codes d'erreur et les
procédures de dépannage, se reporter au manuel
d'instruction du moteur inclus.
AVIS
Si le moteur est lancé alors que le commutateur de
diagnostic est dans la position de marche « ON », le
moteur ne peut pas être arrêté même si l'interrupteur
de démarrage est mis dans la position d'arrêt « OFF ».
Dans ce cas, commuter le commutateur de diagnostic à
la position d'arrêt « OFF ».
Générateur 60 hz DCA150USJ3can • Manuel d'utilisation — rév. no. 0 (09/06/13) — page 65
Manuel d'utilisation
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUIILEZ AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE
SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ.
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Département de service après-vente
800-421-1244
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Tél. (800) 421-1244
Fax (800) 537-3927
Fax : 310-537-4259
Département des pièces de MQ
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Fax : 800-672-7877
Fax : 310-637-3284
Fax : 310-943-2249
Fax : 310-943-2238
Mexique
Royaume-uni
MQ Cipsa
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Tél : (52) 222-225-9900
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexique Fax : (52) 222-285-0420
Contact : pmastretta@cipsa.com.mx
Siège social limité Multiquip (RU)
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél : 0161 339 2223
Global Lane,
Fax : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
Canada
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Tél : (450) 625-2244
Tél : (877) 963-4411
Fax : (450) 625-8664
© COPYRIGHT 2013, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc et le logo MQ logo sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les
autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :
Fabriqué pour
Multiquip Inc.
par
DENYO CO., LTD, JAPON

Manuels associés