WMF Bistro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
WMF Bistro Manuel du propriétaire | Fixfr
coffee wakes up the world
Mode d’emploi
Machine à café
Français
04.07.001
Série 8400 33 2413 0020 10.2011
Présentation et généralités
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
machine à café WMF.
La machine à café WMF bistro! est un appareil entièrement
automatique à tasses individuelles pour espresso, café
crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de
lait et eau chaude.
Avec le réservoir à chocolat disponible en option, la bistro!
peut servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse
de lait.
Chaque boisson est fraîchement infusée lorsque vous
appuyez sur une touche, ce qui garantit une qualité
maximale des boissons.
La machine à café est commandée par le biais d'un
écran graphique tactile. Huit touches de boissons sont
disponibles sur le panneau de commande. Les touches de
boissons peuvent être programmées pour deux niveaux et
ont un champ d’inscription. D’autres touches de fonction
sont programmées en fonction de la configuration de la
machine.
Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine
à café afin que vous-même et votre personnel de service
soyez informés et puissiez agir correctement en cas de
défaillances techniques.
2
Veuillez lire le présent mode
d’emploi avant d’utiliser la
machine à café !
Rendre le mode d’emploi accessible
au personnel !
Important !
Chapitre 1 Présentation
Respecter les signes et symboles
du mode d'emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Respecter les guides
supplémentaires : bistro!
Instructions de nettoyage
En cas de non-respect des
consignes de maintenance
(w Maintenance et Détartrage),
nous déclinons toute responsabilité
quant aux éventuels dommages,
Mode d’emploi WMF bistro!
Table des matières
Chapitre 1
1.1
Présentation
6
Désignation des pièces de la machine
6
Signes et symboles du mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chapitre 2
Fonctionnement
10
2.1
2.2
2.3
2.4
Mettre la machine à café en marche
Distribution de boissons
Présélection de quantité
Touche de commutation (en option)
Touches spéciales (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5
Distribution d’eau chaude
Distribution de lait ou de mousse de lait
2.6
2.7
Raccorder le lait
2.7.1
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7.2
Avec WMF Cooler, WMF Cup&Cool (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8
Distribution de vapeur (en option)
Chauffer la boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire mousser le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.9
Steam Milk (en option)/Lait double (en option)
Réglage en hauteur de l’écoulement combiné
2.10
2.11
Réservoir à grains/réservoir à produit
2.12
Introduction manuelle
Bac à marc
2.13
2.14
Crible à marc de comptoir (en option)
Egouttoir
2.15
2.16
Eteindre la machine à café
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
15
15
15
16
16
17
17
Chapitre 3
18
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
Logiciel
Aperçu
Disponibilité opérationnelle
Affichage Disponibilité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage standard, mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage standard, mode LS (Libre-service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche Barista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps d’infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vers le menu de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’emploi WMF bistro!
3
18
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
22
Table des matières
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.3.8
4
Menu de sélection
Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualité de la mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de pause pour latte macchiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etat minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copier un jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Info minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de Choc (chocolat) (rinçage du mixeur) (en option). . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du filtre (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien client (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recettes et touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des touches de boisson lors du réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter les valeurs
Démarrer une préparation d’essai avec les valeurs actuelles
Sauvegarder le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler Steam Milk (en option)
Régler le décaf (en option)
Ordre des additions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégustation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peser la mouture
Contrôle de qualité
Remise à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue d'affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à eau présent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode LS (Libre-service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lait (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée du code PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Droits code PIN, contrôle d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Facturation de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de facturation serveur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
23
23
24
25
25
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
29
29
30
32
32
33
33
33
33
33
34
34
34
34
34
35
35
36
36
37
37
37
37
38
38
39
39
Mode d’emploi WMF bistro!
Table des matières
Chapitre 4
4.1
4.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
40
Réglage de la vanne de serrage
Marquage des touches de boissons
Chapitre 5
5.1
5.2
Réglages divers
40
40
Entretien
41
Programme de nettoyage
Nettoyage du système de lait
Nettoyage du mousseur, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du mousseur Plug&Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du système de Choc (chocolat)
Nettoyage général
Nettoyage du mixeur Choc (chocolat) (en option)
Nettoyage de la sortie de vapeur (Standard et Steam Milk)
Nettoyage des feuilles des réservoirs à grains
Nettoyage du réservoir à chocolat (Choc) (en option)
42
42
42
43
43
43
44
45
45
46
Chapitre 6
Concept de nettoyage HACCP
47
Chapitre 7
Maintenance et Détartrage
49
7.1
7.2
7.3
Entretien client
Maintenance
Service technique WMF
Chapitre 8
8.1
8.2
8.3
Messages et indications
50
Messages de fonctionnement
Messages d’erreur/pannes
Erreur sans indication de panne
Chapitre 9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
49
49
49
50
51
54
Sécurité
55
Dangers pour l'utilisateur
Dangers pour la machine à café
Utilisation conforme aux prescriptions
Directives
Obligations de l'exploitant
Droits à la garantie
Aucune garantie n’est fournie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
56
57
58
59
60
60
Annexe :
Instructions de nettoyage (Standard)
61
Annexe :
Caractéristiques techniques
62
Caractéristiques techniques de la machine à café
Conditions d’utilisation et d’installation
62
62
Anhang:
64
Accessoires et pièces de rechange
Index
Mode d’emploi WMF bistro!
66
5
Présentation et généralités
Chapitre 1
1.1
Présentation
Désignation des pièces de la machine
1
3
1
2
2
1
5
11
5
4
12
6
13
7
14
8
15
7
9
16
10
17
4
Me
18
8
20
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
21
22
19
23
6
Mode d’emploi WMF bistro!
Présentation et généralités
1
Réservoir à grains de café (en option 1 ou 2, Espresso à gauche)
2
Réservoir Choc (chocolat) (en option)
3
Introduction manuelle / Introduction de pastilles
4
Ecran tactile
5
Touches de boissons *
6
Touche Vapeur * ou touches de présélection spéciale (en option)
7
Vanne de serrage
(lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l’écoulement combiné)
8
Plug&Clean (en option)
9
Distribution de vapeur (en option), écoulement Steam Milk (en option)
10 Écoulement combiné réglable en hauteur avec mousseur de lait intégré
11 Touche ON / OFF
12 Touche Décaf **
13 Touche de commutation **
14 Touche Eau chaude *
15 Écoulement d’eau chaude
16 Bac à marc
17 Egouttoir amovible avec plaque d’égouttoir (grille)
18 Touche Rinçage à chaud
19 Touche Barista
20 Indication minuterie et heure
21 Touche Info
22 Affichage Messages / Erreurs
23 Touche menu (ouvre le menu de sélection)
*
**
Programmation standard
Programmation alternative des touches
Mode d’emploi WMF bistro!
7
Présentation et généralités
Signes et symboles du mode d’emploi
Description détaillée des avertissements voir chapitre
Sécurité !
Attention !
Danger pour la
machine !
Observer le mode d’emploi !
Attention !
Danger pour
­l'utilisateur !
Observer le chapitre Sécurité !
Attention !
Liquide brûlant !
Observer le chapitre Sécurité !
Attention !
Surface brûlante !
Observer le chapitre Sécurité !
Attention !
Vapeur brûlante !
Observer le chapitre Sécurité !
Attention !
Risque d’écrasement !
Observer le chapitre Sécurité !
Conseil
Note
Référence
Position de départ
Menu de sélection
Très important !
Respecter obligatoirement !
Si le symbole Menu figure dans ce mode d'emploi, la
description démarre à la position de départ Menu de
sélection.
Appel du menu de sélection
™™ Appuyer sur
Le menu de sélection est affiché.
Il existe d'autres possibilités d'affichage
w Menu de sélection.
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Menu Sélection
Menu de sélection
8
Mode d’emploi WMF bistro!
Présentation et généralités
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Enumérations, possibilités de sélection
™™ Etapes de travail individuelles
Description de l’état de la machine à café et / ou explication des
étapes effectuées automatiquement.
Steam Milk
Distribution automatique de vapeur par l'écoulement Steam Milk,
pour chauffer ou faire mousser du lait.
Les boissons sont distribuées jusqu'à la fin par l'appui sur une touche.
Dans un premier temps, du lait ou de la mousse de lait sont produits
avec l'écoulement Steam Milk. Dans un deuxième temps, les boissons
de café et de chocolat sont distribuées par l'appui sur une touche et
les ingrédients de boisson sont réunis manuellement.
Dans la version en option Lait double, les boissons à 1 étape et
2 étapes ne sont possibles qu'avec une machine à café.
Chauffage ou moussage de lait sans arrêt automatique, avec
température de mousse ou de lait jusqu'à 90 °C possible.
Composants de la recette d’une boisson, par exemple en plus du café,
du lait, de la mousse de lait, du chocolat
Préparateur professionnel de café
Chocolat chaud
Café décaféiné
Distribution de café, eau chaude ou boissons chocolatées
Etape 1
Etape 2
Lait double
Fonction
neutralisation
Additions
Barista
Choc (chocolat)
Décaf
Distribution de
boissons
Dureté temporaire Indication en °dKH. La dureté de l’eau est une mesure du calcaire
dissout dans l’eau.
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 16
Mode LS
Libre-service
Portée
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son
arôme avec plus d’intensité
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal Robinet d’arrêt d’eau, robinet d’équerre
Système de Choc Bloc d’ensemble, mixeur avec portionneur pour Choc (chocolat)
(chocolat)
Système de lait
Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait
Types de dosage
Start-Stop : la distribution va jusqu’à la quantité définie, peut être
stoppée en appuyant de nouveau sur la touche.
Free-Flow : la distribution dure tant que la touche est pressée.
Dosé : la quantité définie est distribuée.
Mode d’emploi WMF bistro!
9
Fonctionnement
Chapitre 2
2.1
Fonctionnement
Mettre la machine à café en marche
™™ Appuyer plus de 2 s sur la touche ON / OFF
La machine à café se met en marche et chauffe.
Si la machine à café est prête pour la distribution de
boissons, l’écran Disponibilité opérationnelle s’affiche.
La machine peut être aussi mise en marche avec la
minuterie.
2.2
Contrôle d’accès code
PIN
w Logiciel w Réglage
w Options de
commande
page 35
w Programme minuterie
w Logiciel w Minuterie
page 21
Distribution de boissons
En appuyant sur les touches de boissons, vous déclenchez
la distribution des boissons sélectionnées.
• Touche éclairée
= prêt à la distribution
• Touche clignotante = distribution de boissons
• Touche non éclairée = pas prêt à distribuer /
touche bloquée
™™ Placer un récipient de taille appropriée en dessous
™™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
La boisson choisie et la progression du soutirage sont
affichées sur l’écran.
Attention !
Attention aux liquides
chauds dans la zone de
distribution !
Observer le chapitre Sécurité !
Affectation des touches
w Logiciel w Réglage
w Recettes et touches
page 29
2.3
Présélection de quantité
Une fois l’infusion démarrée, pendant le soutirage, l’écran
affiche un symbole Tasse.
Présélection pour la distribution multiple
Augmenter la présélection d’une boissons :
™™ Appuyer sur
Réduire la présélection d’une boissons :
™™ Appuyer sur
L’écran affiche la présélection actuelle et le nombre de
boissons commencées.
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Affichage prélection de quantité :
sur notre exemple 6 x café crème.
La boissons 2 de 6 est distribuée en
ce moment. Le soutirage de 12 fois
plus est possible au maximum.
Utiliser la présélection de quantité pour la distribution de
quantités plus élevées, par ex. pour un pot de café.
10
Mode d’emploi WMF bistro!
Fonctionnement
2.4
Touche de commutation (en option)
Chaque touche de boisson peut être programmée en
double.
Le niveau 1 est toujours actif.
™ Appuyer sur la touche de commutation
Le niveau 2 est activé.
™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
Après la distribution de la boisson le premier niveau est de
nouveau actif.
2X
Touche de commutation
activé / désactivé
w Réglage
w Options de commande
page 35
Touches spéciales (en option)
En fonction du modèle, les touches spéciales, comme
S, M, L ou la touche Décaf sont disponibles sur le panneau
de commande.
Ce sont des touches de présélection qui définissent la
taille de la boissons voulue ou la préparation du moulin
Décaf avant de sélectioner la boissons avec les touches de
boissons.
2.5
Distribution d’eau chaude
™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s’effectue en fonction du type de dosage
défini.
Une présélection de quantité est possible si le type de
dosage « dosé » est choisi.
w Présélection de quantité
page 10
2.6
Distribution de lait ou
de mousse de lait
™ Appuyer sur la touche de la boisson programmée pour
le lait ou la mousse de lait
La distribution s’effectue en fonction du type de dosage
défini.
Mode d’emploi WMF bistro!
Types de dosage
w Affectation des touches
w Réglage
page 32
Free-Flow, Démarragearrêt ou dosé
11
Fonctionnement
2.7
Raccorder le lait
™™ Introduire la buse à lait dans le raccord de lait de
l’écoulement combiné
Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné.
Couleur
• verte
Température du lait
4 - 8 °C ; avec réfrigérateur
• blanche
8 - 16 °C
• marron
16 - 24 °C
• rouge
4 - 8 °C ; si option Milkpower
• bleu
8 - 16 °C ; si option Milkpower
• rose ou violette si option Milkpower, si les autres
buses causent des projections au
niveau de l’écoulement
2.7.1
Standard
Réglage de la vanne de serrage
w Réglages divers
Page 40
Lait actif
w Guide de prise en main rapide
Lait actif
™™ Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la
machine à café
™™ Introduire le tuyau à lait à travers la paroi latérale et la
vanne de serrage
™™ Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans la
brique de lait
Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du réglage en
hauteur de l’écoulement combiné.
2.7.2
Avec WMF Cooler, WMF Cup&Cool
(en option)
™™ Enlever le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l’arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord dans
le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Introduire le tuyau à lait dans l’adaptateur.
12
Mode d’emploi WMF bistro!
Fonctionnement
2.8
Distribution de vapeur (en option)
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la touche
Vapeur.
Attention !
Vapeur brûlante !
Observer le chapitre Sécurité !
• La vapeur chauffe les boissons
• La vapeur fait mousser le lait manuellement
Chauffer la boisson
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d’une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié
™™ Plonger profondément la buse à vapeur dans le récipient
™™ Appuyer sur la touche Vapeur jusqu’à obtenir la
température souhaitée
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Basculer la sortie de vapeur vers l’égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Par exemple récipient chromé
Référence WMF 06 3417 6040
Attention !
Surfaces chaudes !
Risque de brûlure !
Faire mousser le lait
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d’une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en
dessous de la surface
™™ Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même temps le
récipient dans le sens des aiguilles d’une montre
Une mousse de lait épaisse et compacte se forme.
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Basculer la sortie de vapeur vers l’égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Mode d’emploi WMF bistro!
Ne pas surchauffer le lait en le
faisant mousser sinon la quantité
de mousse de lait se réduit.
Attention !
Surfaces chaudes !
Risque de brûlure !
13
Fonctionnement
2.9
Steam Milk (en option)/
Lait double (en option)
Le lait est automatiquement chauffé ou fait mousser.
On peut affecter les touches Steam Milk avec jusqu'à
quatre qualités de mousse ou avec du lait chaud.
En usine, les touches Steam Milk sont affectées avec trois
qualités de mousse (superfine, fine et standard) et avec du
lait chaud.
Chauffer le lait ou faire mousser le lait
™™ Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient
mince et haut
Remplir le récipient au maximum à la moitié, de façon
qu'au moussage, le lait ne déborde pas.
™™ Plonger la buse à vapeur en profondeur dans le récipient
™™ Appuyer brièvement sur la touche Steam Milk désirée
De la vapeur est distribuée selon l'affectation des touches
Steam Milk.
La distribution de vapeur s'arrête lorsque la température
réglée est atteinte ou en appuyant à nouveau sur la touche
Steam Milk.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Touches Steam Milk
Affectation des touches
w Logiciel w Réglage
w Recettes et touches
page 29
w Changer les recettes
page 30
Fonction neutralisation (en option)
La fonction est réglée comme souhaité par le service
technique WMF.
Pour une température réglée de 90 °C ou avec la fonction
neutralisation, le lait ou la mousse peuvent déborder en
bouillant.
™™ Appuyer sur la touche Steam Milk désirée et maintenir
appuyée
De la vapeur est distribuée tant que l’on appuie sur la
touche.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
La température maximale réglable est 90 °C.
14
Attention !
Surfaces chaudes !
Risque de brûlure !
Risque de
s’ébouillanter !
Observer le chapitre Sécurité !
Ne pas surchauffer le lait en le
faisant mousser sinon la quantité
de mousse de lait se réduit.
Mode d’emploi WMF bistro!
Fonctionnement
2.10
Réglage en hauteur de l’écoulement
combiné
L’écoulement combiné est réglable en hauteur.
™™ Saisir l’écoulement par le devant et le pousser à la
hauteur souhaitée
Plage de réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
55 - 160 mm.
2.11
Réservoir à grains/réservoir à produit
Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
Le mieux est de remplir au maximum jusqu’à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver aux produits
toute leur fraîcheur.
Grains d’espresso à gauche
2.12
Introduction manuelle
L’introduction manuelle se trouve devant au centre du
couvercle de la machine à café.
L’introduction manuelle est utilisée
• Comme introduction pour les pastilles de nettoyage
• Pour d’autres sortes de café, par exemple pour le café
décaféiné
• Pour le test de café
Préparation du café moulu avec introduction manuelle
™™ Ouvrir le couvercle de l’introduction manuelle
™™ Introduire le café moulu (16 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l’introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage
uniquement après message à l'écran.
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Mode d’emploi WMF bistro!
15
Fonctionnement
2.13
Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 70 infusions environ.
L’écran affiche un message dès que le bac à marc doit être
vidé.
La distribution de boissons est bloquée tant que le bac
à marc est retiré.
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier
s’il y a des restes de café dans la cavité et les enlever.
Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en
place ! Si vous le remettez en place sans le vider, vous
risquez de surcharger le bac à marc. La machine à café se
salit. Ce qui peut entraîner des dommages.
En cas de non-respect, nous déclinerons toute
responsabilité en cas de dommage éventuel.
2.14
Observer le chapitre Sécurité !
Crible à marc de comptoir (en option)
La machine à café peut être équipée d’un crible à marc de
comptoir. Le bac à marc et le fond de la machine à café
sont dans ce cas dotés d'une ouverture qui se prolonge
dans le comptoir du client. Le marc de café est collecté
dans un grand bac sous le comptoir.
16
Observer le mode
d’emploi !
Nettoyage quotidien du glissoir
à marc
w Entretien
Mode d’emploi WMF bistro!
Fonctionnement
2.15
Egouttoir
Sur les machines á café sans raccord d’écoulement,
l’égouttoir doit être vidé régulièrement.
™™ Retirer l’égouttoir avec précaution et le vider
™™ Remettre l’égouttoir en place
Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite
ou tout écoulement d'eau.
Nettoyer quotidiennement
l’égouttoir.
w Entretien
Attention !
Attention aux liquides
chauds dans la zone de
distribution !
Observer le chapitre Sécurité !
2.16
Eteindre la machine à café
Avant d’arrêter la machine à café, il faut procéder au
nettoyage quotidien.
jusqu’à ce que la
™™ Appuyer sur la touche ON / OFF
machine s'arrête
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d’arrivée
d’eau
En cas de non-respect, nous déclinerons toute
responsabilité en cas de dommage éventuel.
Contrôle d’accès code
PIN
w Logiciel
w Réglage
w Options de
commande
page 35
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Mode d’emploi WMF bistro!
17
Logiciel
Chapitre 3
3.1
Logiciel
Aperçu
Disponibilité opérationnelle
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
™™ Appuyer sur la zone vide sans touches sur l’écran Disponibilité
opérationnelle
D’autres symboles sont activés.
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Il y a plusieurs possibilités de réglage pour l’écran Disponibilité
opérationnelle.
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Si des erreurs surviennent, ce symbole
apparaît.
est proche, une indication d’entretien
Si un nettoyage
apparaît.
Autres possibilités d’affichage w Réglage w Options de commande.
Touches de l’écran Disponibilité opérationnelle
Rinçage à chaud
Chapitre 3.2.2
Barista (intensité du café)
Chapitre 3.2
Libre-service et
Options de commande
w Réglage
page 35
Chapitre 3.2.3
Info
Chapitre 3.2.4
Menu de sélection (Menu)
Chapitre 3.2.5
Message d'erreur
Appuyer sur la touche pour faire apparaître le message d’erreur.
Message d'entretien
Appuyer sur la touche qui conduit directement au menu.
18
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Fonctions Menu de sélection
Chapitre 3.3
Lait et mousse
Chapitre 3.3.1
Programme minuterie
Chapitre 3.3.2
Entretien
Chapitre 3.3.3
Réglage
Chapitre 3.3.4
Entrée du code PIN
Chapitre 3.3.5
Droits code PIN, contrôle d’accès
Chapitre 3.3.6
Facturation
Chapitre 3.3.7
Touches de commande du menu
Enregistrement de réglages
DEMAR
Continuer
Démarrer ou valider une étape
Retour au niveau supérieur du menu
Arrêter / quitter sans enregistrement (Exit)
Effacer ou remettre à zéro
Démarrer une préparation d’essai / un test de café
Augmenter ou réduire les valeurs de réglage
Avancer ou revenir d’une page dans les listes
Mode d’emploi WMF bistro!
19
Logiciel
3.2
Disponibilité opérationnelle
3.2.1
Affichage Disponibilité opérationnelle
Affichage standard, mode normal
•
•
•
•
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Touche Rinçage à chaud
Touche Barista
Menu
Info
Affichage standard, mode LS (Libre-service)
Toutes les touches permetttant des modifications ne sont
pas disponibles.
Les touches Rinçage à chaud, Barista, Menu et messages
ne sont pas actives. Les messages d’erreur ne sont pas
affichés, seulement le symbole Attention
apparaît.
3.2.2
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche Rinçage à chaud
Un rinçage des conduites de café à l’eau chaude démarre.
L’eau chauffe le système d’infusion et garantit une
température de café optimale.
3.2.3
Recommandé au bout d’une pause
d’infusion prolongée, notamment
avant la distribution d’une tasse
d’espresso.
Touche Rinçage à chaud,
activé / inactivé
w Réglage
w Options de commande
page 35
Touche Barista
™™ Appuyer sur la touche Barista
L’intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
moins fort (-15 %)
normal, comme réglé
plus fort (+15 %)
Touche Barista, activé / inactivé
w Réglage
w Options de commande
page 35
20
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
3.2.4
Info
™™ Appuyer sur la touche
sur l'écran
« Disponibilité opérationnelle »
Le menu Informations apparaît.
Le menu principal « Info » offre les possibilités de sélection
suivantes :
Service technique
Informations
•
•
•
•
Service
Endroit de service
Prochaine date pour l’entretien client
Caractéristiques de mise en service
Versions du logiciel
Entretien
Tps infu
Entretien
• Journal
Journal des derniers nettoyages
• Info Nettoyage
Durée depuis le dernier nettoyage
« OK » apparaît sur l’écran si aucune boissons n’a été
distribuée depuis le dernier nettoyage
• Info Maintenance
Info concernant la durée restante et les infusions
jusqu’aux prochaines dates de maintenance
• Info Filtre à eau (en option)
Info concernant la portée et la durée restantes jusqu’au
changement du filtre
Temps d’infusion
• Temps d’infusion de la dernière boisson distribuée
Journal
Informations
• Répertoire des erreurs et messages protocolés
(pour assistance par téléphone)
Journal
Timer
Minuterie
• Indicateur de l’état de la minuterie (marche / arrêt)
• Indicateur du prochain temps de marche
Mode d’emploi WMF bistro!
21
Logiciel
3.2.5
Vers le menu de sélection
Appel du menu de sélection
™™ Appuyer sur
sur l’écran Disponibilité
opérationnelle
Le menu de sélection est affiché.
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
Disponibilité opérationnelle
Me
2 4 . 11 . 2 0 1 0
08:15
... avec d’autres touches
Affichage temporisé
w Réglage
w Options de commande
page 35
3.3
Menu de sélection
Menu Sélection
Illustrations du menu de sélection
avec les niveaux protégés.
w Droits code PIN, contrôle d’accès
page 37
3.3.1
Lait et mousse
Qualité de la mousse de lait
Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par
l'écoulement combiné.
Cette fonction permet de régler la qualité de la mousse de
lait.
Ce réglage est valable pour toutes les boissons avec
mousse de lait.
-> pores plus fins et
température de sortie plus
basse
Augmentation de la valeur -> pores plus larges et
température de sortie plus
élevée
Qualité Mousse
Réduction de la valeur
22
Régler Steam Milk
w Logiciel w Changer les recettes
page 31
Réglage de la fréquence des
pompes à lait (en option)
w Guide de prise en main rapide
Lait actif
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Temps de pause pour latte macchiato
Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par
l'écoulement combiné.
Vous réussissez mieux le latte macchiato en augmentant la
pause entre la distribution du lait et de la mousse de lait.
Le réglage par défaut est de 3 secondes.
interrupt.macch
Réduction de la valeur
-> pause plus courte
Augmentation de la valeur -> pause plus longue
3.3.2
Programme minuterie
Le Programme minuterie permet de programmer les temps
de mise en marche et d’arrêt.
Le menu principal « Programme minuterie » offre les
possibilités de sélection suivantes :
•
•
•
•
•
Etat minuterie
Régler la minuterie
Aperçu de la minuterie
Effacer la minuterie
Info minuterie
Droits code PIN, contrôle d’accès
w Logiciel
w Réglage
w Droits code PIN, contrôle d’accès
page 37
Etat minuterie
™™ Appuyer sur Etat Timer
Activer / désactiver la minuterie = marche / arrêt.
Etat Timer
Quand la minuterie est activée,
le symbole de la minuterie
s’affiche sur l’écran.
Mode d’emploi WMF bistro!
23
Logiciel
Régler la minuterie
™™ Appuyer sur Réglage Timer
Programmation des temps de mise en marche et d'arrêt.
™™ Appuyer sur Tps de fonct.
L’écran « Temps de fonctionnement » s’affiche. Régler le
jour, l’heure et l’opération souhaitée.
Réglage Timer
Exemple :
™™ Réglage du jour (Jour)
• 1 = lundi
• 2 = mardi etc. jusqu’à 7 = dimanche
• 1 - 5 = lundi à vendredi (jours ouvrables)
• 1 - 7 = toute la semaine (lundi à dimanche)
Tps de fonct.
Jour Hre Min Action Prog
™™ Réglage de l’heure : (Heure, Min)
pour Jour 1 - 5 ou Jour 1 - 7, les
temps de commutation sont copiés
vers les jours indiqués.
™™ Régler le temps de commutation souhaité (opération)
Choisir le réglage souhaité avec les
et
.
touches
• Temps de mise en marche =
(sur l’écran)
• Temps d'arrêt
(sur l’écran)
=
La sélection actuelle est affichée
en vidéo inverse.
™™ Confirmer avec
ou
™™ Effacer avec
Afficher les temps de commutation programmés
™™ Appuyer sur la touche
et
sous Prog
Ici sont affichés les temps de commutation programmés.
Jusqu’à 16 temps de commutation par jour sont possibles.
Les temps programmés sont indiqués dans une liste
chronologique.
Un nouveau temps de commutation est aussitôt classé
chronologiquement après entrée et confirmation avec .
Appuyer sur la touche
la minuterie.
24
conduit directement à l’aperçu de
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Copier un jour
Un jour avec les temps de commutation définis peut être
copié vers d’autres jours.
™™ Appuyer sur Réglage Timer
Programmation des temps de mise en marche et d'arrêt.
™™ Appuyer sur Tps de fonct.
™™ Appuyer sur la touche numérique sous Jour
La liste des jours de la semaine est affichée.
™™ Aller à la page 4
™™ Appuyer sur Copie Date
La liste des jours de la semaine s’affiche à nouveau.
™™ Choisir le jour qui doit être copié
™™ Appuyer sur Ajouter Date
™™ Choisir le jour vers lequel les temps définis doivent être
copiés
Le jour est maintenant copié.
Pour Jour 1 - 5 ou Jour 1 - 7, les
temps de commutation sont copiés
vers les jours indiqués.
Les différents jours 1,2,3...7. sont
affichés.
Contrôle des temps
w Aperçu de la minuterie
Aperçu de la minuterie
Contrôle des temps de commutation programmés :
™™ Appuyer sur apercu du timer
La vue d’ensemble des temps de commutation sur la
semaine est représentée de manière graphique. Les temps
de service sont représentés par des barres.
apercu du timer
Exemple :
apercu du timer
Tps de fonct.
temps de commutation du lundi au
vendredi (1 - 5).
Temps de mise en marche 7 h 00
Temps d'arrêt 18 h 00
Mode d’emploi WMF bistro!
25
Logiciel
Effacer la minuterie
™™ A la page 2 du menu principal Programme minuterie,
appuyer sur la touche Effacer Timer
™™ Chercher le jour souhaité et le sélectionner en appuyant
sur la touche
Un message de confirmation vous demande si vous
souhaitez vraiment effacer.
™™ Confirmer avec
Le jour est effacé avec tous les temps de commutation.
Outre les jours individuels, on peut aussi effacer « tous les
jours ouvrables » ou toute la semaine.
Effacer Timer
L’opération ne peut être annulée.
Info minuterie
Appuyer sur la touche Info Timer
affiche le
prochain temps de commutation et l'état de la minuterie
(marche / arrêt).
Info Timer
Info Timer
Etat Timer
Prog. suivant
Tps de fonct.
ARRÊT
26
ON
18:00
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
3.3.3
Entretien
Les programmes de nettoyage sont démarrés dans le menu
principal Entretien.
Le menu principal Entretien offre les possibilités de
sélection suivantes :
• Programme de nettoyage
• Système de lait (lors de la distribution de lait et de
mousse de lait par l’écoulement combiné)
• Système de Choc (chocolat)
• Changement du filtre (en option)
• Entretien client (en option)
Les procédures menées à l'écran
sont décrites au chapitre Logiciel
w Entretien.
Les nettoyages mécaniques sont
décrits au chapitre Entretien.
Programme de nettoyage
™™ Appuyer sur Prog. Nettoyage
Le programme de nettoyage quotidien démarre.
Le programme exécute automatiquement le rinçage
du système de lait quand des boissons au lait ont été
distribuées auparavant. En cas de présence de chocolat
(avec système mixeur), le système de chocolat est rincé.
Le déroulement du programme de nettoyage est
décrit dans le guide supplémentaires « Instructions de
nettoyage ».
Tenir compte des mises en garde au chapitre Sécurité
avant de procéder au nettoyage. Lire les Instructions de
nettoyage et le chapitre Entretien à partir de la page 41.
Prog. Nettoyage
w Instructions de nettoyage
Attention !
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Système de lait
Rinçage du système de lait voir Instructions de nettoyage.
Système de lait
Avec le rinçage du système de lait, le système de lait est
rincé à l’eau claire. Avec l’option Plug&Clean, le système de
lait est nettoyé automatiquement.
Le système de lait est nettoyé automatiquement avec le
programme de nettoyage.
Attention !
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Mode d’emploi WMF bistro!
27
Logiciel
Système de Choc (chocolat) (rinçage du mixeur)
(en option)
Rinçage du système de Choc (chocolat) voir Instructions de
nettoyage.
Système choc
Avec le rinçage du système de Choc (chocolat), le système
mixeur est rincé à l’eau claire.
Le rinçage du système de Choc (chocolat) est nettoyé
automatiquement avec le programme de nettoyage.
Changement du filtre (en option)
Attention !
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
Cette fonction est réservée au personnel qualifié si la
fonction a été activée par le service technique WMF.
Message de confirmation : le filtre a-t-il été remplacé ?
Oui / Non
Entretien client (en option)
Cette fonction est réservée au personnel qualifié si la
fonction a été activée par le service technique WMF.
Message de confirmation : avez-vous effectué l’entretien
client ?
Oui / Non
28
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
3.3.4
Réglage
Recettes et touches
™™ Appuyer sur
Rec./touches
Rec./touches
Le menu Rec./touches
propose les options suivantes :
• Quantités de remplissage
• Changer les recettes
• Ordre des additions
• Affectation des touches
• Dégustation
Sélection des touches de boisson lors du réglage
= plus
™™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
= moins
Sélection d’une touche de boissons au 2ème niveau
™™ Appuyer sur la touche de commutation 2x
™™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
= quitter sans modifier
= enregistrer les valeurs
= démarrer le test
Sélection d’une touche de boissons en relation avec
l’une des touches de présélection S, M, L ou Décaf
™™ Appuyer sur la touche de présélection désirée
™™ Appuyer sur la touche de la boisson désirée
Adapter les valeurs
™™ Adapter les valeurs avec les touches
et
Démarrer une préparation d’essai avec les valeurs
actuelles
™™ Appuyer sur
Les valeurs ne sont pas encore enregistrées.
Sauvegarder le réglage
™™ Enregistrer avec
Quantités de remplissage
Les quantités de remplissage sont adaptées aux tasses.
Les composants individuels des boissons sont adaptés aux
nouvelles quantités sans modification de la composition et
de la qualité.
Mode d’emploi WMF bistro!
RemplisQuatCafé
29
Logiciel
Changer les recettes
Changer recette
Chociatto
Toutes les boissons
Quantité de café moulu /
quantité de poudre de chocolat
Quantité d’eau
Boissons au lait
Ecran Changer les recettes
Chociatto
Café Moulu
Quantité de mousse de lait
Quantité de lait
Exemple : quantité de café moulu
Boissons au café
Chociatto
Niveau qualité
Qualité
Les degrés de qualité ont un impact sur l’infusion du café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l’arôme du
café sont intenses.
Qualité 1 Après pression, la mouture a du temps pour
gonfler.
Qualité 2 Après pression, infusion directe.
Qualité 3 Après pression, préinfusion.
Qualité 4 Après pression et préinfusion, deuxième
pression mouillée.
Qualité 5 Comme qualité 4, pression mouillée plus forte.
Qualité 6 Comme qualité 5, pression mouillée plus forte.
Qualité 7 Comme qualité 6, pression mouillée encore plus
longue.
Température
La température d’infusion peut être réglée pour obtenir un
arôme de café optimal.
Chaque touche de boissons séparée, jusqu’à 2 niveaux
plus élevés et jusqu’à deux niveaux moins élevés. 1 niveau
correspond à 2 °C environ.
(la température par défaut est de 94 °C)
30
Qualité 4
Qualité
Un réglage trop élevé du degré de
qualité peut entraîner une erreur
d’eau d’infusion. (Erreur F161)
Chociatto
Te m p é r a t u r e
Standard 0
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Régler Steam Milk (en option)
Changer recette
Mousse fine
Lait et mousse
Température du lait
™™ Appuyer sur Changer recette
™™ Appuyer sur la touche Steam Milk désirée
™™ Choisir le lait ou la mousse de lait
™™ Régler la qualité de mousse de lait
™™ Régler la température d'arrêt
™™ Enregistrer avec
La température maximale réglable est 90 °C.
Mousse fine
Qualité Mousse
Mousse fine
Te m p é r a t u r e
Régler le décaf (en option)
Le moulin décaf est toujours le moulin de droite.
™™ Appuyer sur Changer recette
™™ Appuyer sur la touche Décaf
La quantité de café moulu pour le décaf se définit en
pourcentage de la quantité de café moulu définie dans la
recette.
Ce réglage s’applique à toutes les boissons au café en
présélectionnant « Décaf ».
™™ Enregistrer avec
Mode d’emploi WMF bistro!
Decaf
Café Moulu
31
Logiciel
Ordre des additions
Ordre - exemples
L’ordre des additions n’est possible que pour les boissons
dont la recette contient au moins deux additions.
Ordre dans lequel les additions individuelles sont
distribuées.
Additions réglables
• Café
• Lait
• Mousse de lait
• Choc (chocolat)
Réglage de l’ordre
a.) Ligne supérieure : définir la position de départ pour la
distribution de lait, mousse de lait ou de chocolat.
b.) Ligne inférieure : définir la position de départ de
l’infusion de café.
™™ Appuyer sur la touche Position de départ jusqu’à ce que
l’addition voulue soit visible
L’addition suivante apparaît à chaque pression de touche.
Ordre de distribution de gauche à droite.
Additions
Cappuccino
a>
b>
D’abord le café et la mousse de lait
en même temps, ensuite le lait
Additions
Cappuccino
D’abord la mousse de lait, ensuite
le lait, ensuite le café
Additions
Cappuccino
D’abord le lait, ensuite la mousse
de lait, ensuite le café
Affectation des touches
A chaque touche est attribuée une boisson.
Cette affectation est définie ici.
™™ Appuyer sur la touche de la boisson
™™ Sélectionner la recette voulue sur la liste, par ex.
espresso
Changer de type de dosage pour le lait *, la mousse *,
la vapeur ou l’eau chaude
™™ Appuyer sur la touche de la boisson
™™ Sélectionner la recette, par ex. mousse *
™™ Sélectionner le type de dosage
* Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par l’écoulement combiné.
Sélectionner le moulin pour la boisson au café
™™ Appuyer sur la touche de la boisson
™™ Sélectionner la recette, par ex. espresso
™™ Sélectionner le moulin (droite ou gauche)
32
Charger une nouvelle recette :
les réglages définis jusqu’ici seront
remplacés par les valeurs par
défaut de la nouvelle recette.
L’écran n’affiche que les recettes
définissables.
Va r i a n t e d o s .
Prod.
Ditribution
Free Flow
Marche/Arrêt
Doseur
Prod.
moulin-droite
moulin-gauche
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Dégustation
Peser la mouture
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Appuyer sur PeserCafémoulu
Le café moulu est versé directement dans le bac à marc et
la mouture peut ensuite être pesée.
La quantité de mouture est délivrée triple.
Contrôle de qualité
Les composants d’une boissons sont distribués individuellement (café, lait, mousse de lait, chocolat).
Le volume des différents composants peut être défini avec
exactitude.
Remise à zéro
Le programme de la machine à café est redémarré.
RAZ
Heure et date
Définir ici l’heure et la date.
Heure/date
Langue d'affichage des menus
La langue de l’affichage est réglée ici.
Langue
Contraste de l’écran
Définir ici le contraste de l’écran.
(le contraste par défaut est 70)
Mode d’emploi WMF bistro!
Contrast
33
Logiciel
Filtre à eau présent
Demande de confirmation suelement si cette fonction a été
activée par le service technique WMF!
Définir ici si un filtre anticalcaire / filtre à eau est présent.
Ceci a un impact sur l’intervalle de détartrage.
Filtre à eau
Portée
En cas de présence filtre anticalcaire / filtre à eau :
la portée du filtre à eau est réglée ici.
(La portée du filtre à eau figure dans les documents sur les
filtres à eau).
Portée
Cette fonction est réservée au
personnel qualifié si la fonction
a été activée par le service
technique WMF.
Rinçage à chaud
Définir ici si la machine à café rincera à l’eau chaude l’unité
d’infusion après la chauffe.
Réglage recommandé : activé.
Rincage à chaud
Mode LS (Libre-service)
(activé / désactivé, par défaut : désactivé)
Mode Libre-service activé
• Pas d’introduction manuelle
(seulement pastilles de nettoyage)
• Pas de présélection de boissons possible
• Il n’est pas possible d’interrompre la distribution de
boissons
• Touche menu temporisée
• Pas de messages de maintenance et d’erreur
• Les touches Barista et Rinçage à chaud ne sont pas
affichées
ModSelfService
Rinçage du mousseur
Définir ici si un rinçage automatique du mousseur doit
avoir lieu après la dernière distribution de boisson
contenant du lait.
Oui / Non
Il n’est pas possible d’interrompre la distribution de
boissons.
34
Rin.Mousseur
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
Intervalle de rinçage
Intervalle entre la dernière distribution d’une boisson
à base de lait et un rinçage du mousseur. La valeur
maximale avec Plug&Clean est 3 minutes.
Réglage recommandé : 2 minutes.
Inter.Rin.Mous.
Options de commande
Les options de commande disponibles sont les suivantes :
• Touche Rinçage à chaud (activé / désactivé)
• Touche Barista (activé / désactivé)
• Présélection de boissons (activé / inactivé)
• 2e niveau, touche de commutation (oui / non)
• Touche ON / OFF (direct / par code PIN)
• Interruption de boisson (Oui / Non)
• Touche menu (immédiat / temporisé)
• Indication d'erreur (normal / symbole)
Touche Rinçage à chaud
Recommandation pour libre-service : désactivé.
Touche Barista
Recommandation pour libre-service : désactivé.
Présélection de boissons
Recommandation pour libre-service : désactivé.
2e niveau / touche de commutation
Recommandation pour libre-service : non.
Touche ON / OFF
Recommandation pour libre-service : par PIN.
Si l’option « par code PIN » est sélectionnée, le code PIN
du niveau Nettoyage sera demandé à la mise en marche et
à l’arrêt.
Interruption de boisson
Recommandation pour libre-service : non.
Touche Menu
Recommandation pour libre-service : temporisé
Standard : immédiat
Indication d'erreur
normal : tous les messages sont affichés à l'écran.
symbole : les messages nécessitant une action immédiate
sont affichés à l'écran.
Tous les autres messages sont affichés comme symbole .
™™ Appuyer sur le symbole
Tous les messages s'affichent.
Mode d’emploi WMF bistro!
Options
Si les clients utilisent eux-mêmes
la machine, certaines fonctions
peuvent être désactivées.
Les touches ne seront pas
affichées sur l’écran Disponibilité
opérationnelle.
w Droits code PIN, contrôle d’accès
page 37
w Vers le menu de sélection
page 22
Avec éclairage (en option) :
lors de messages nécessitant une
action, l'éclairage latéral clignote.
35
Logiciel
Eclairage (en option)
Régler ici les couleurs des indicateurs LED pour la couleur
d’éclairage voulue.
Exemples de réglages
changement de couleur permanent
ambre
bleu
rouge verte
1
0
25
30
0
0
bleu
0
0
30
Eclairage
Régler
Eclairage
Rouge
Ve r t
Bleu
Lait (en option)
La signalisation d'état vide du lait peut être activée ici.
™™ Appuyer sur Lait
Requête de verrouillage boissons Oui / Non
Verrouillage boissons Non
Les boissons peuvent être distribuées jusqu'à ce que le
réservoir à lait soit vraiment vide.
Verrouillage boissons Oui
Il est demandé combien de boissons peuvent encore être
distribuées après le message. Après distribution de ce
nombre, la prochaine distribution de boissons au lait est
verrouillée. Le verrouillage de boissons est annulé après
remplissage du réservoir à lait.
Lait
Régler
Eclairage
Lait
Régler
Lait
P r o d . Ve r o u i l l é
Régler
Lait
P r o d . Ve r o u i l l é
boiss.restantes
36
Non
Oui
3
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
3.3.5
Entrée du code PIN
Les différents niveaux d'autorisation peuvent être protégés
par un PIN. Pour l’accès à un niveau protégé par un code
PIN, il faut entrer le code PIN avec la touche
.
™™ Appuyer sur la touche
dans le menu de sélection
Un écran à clavier numérique apparaît.
™™ Entrer le code PIN à 4 chiffres demandé
™™ Confirmer avec
Les fonctions assignées sont disponibles après entrée du
code PIN correct.
3.3.6
2 4 . 11 . 2 0 1 0
PIN
Ecran Entrée du code PIN
Droits code PIN, contrôle d’accès
Si un code PIN a été attribué pour un niveau d’accès, il n’y
aura pas d’accès sans code PIN.
Niveau Nettoyage
Menu Sélection
Après entrée du code PIN correct, accès à :
=
Entretien
=
Touche ON / OFF protégée par code PIN
Accès niveau Nettoyage
Réglage de lait et de mousse des touches Steam Milk par
accès code PIN du niveau Facturation.
Niveau Réglage
Menu Sélection
Après entrée du code PIN correct, accès à :
=
Régler le lait et la mousse (toutes les boissons)
=
Programme minuterie
=
Entretien
=
Touche ON / OFF protégée par code PIN
=
Réglage (Boisson, Généralités, Divers)
Accès niveau Réglage
Réglage de lait et de mousse des touches Steam Milk par
accès code PIN du niveau Facturation.
Mode d’emploi WMF bistro!
37
Logiciel
Niveau Facturation
Menu Sélection
Après entrée du code PIN correct, accès à :
=
Régler le lait et la mousse (toutes les boissons)
=
Programme minuterie
=
Entretien
=
Touche ON / OFF protégée par code PIN
=
Réglage (Boisson, Généralités, Divers)
=
Droits code PIN, attribuer contrôle d’accès
=
Facturation de boissons
Accès niveau Facturation
On peut attribuer un code PIN pour chacun des niveaux.
Les niveaux ont une structure hiérarchique.
Exemple : le code PIN pour le niveau
valable pour les niveaux Nettoyage
mais pas pour le niveau Facturation
est
Régler
et
Régler
.
™™ Appuyer sur la touche
dans le menu de sélection
™™ Choisir le niveau souhaité
Exemple : Nettoyage
Un écran à clavier numérique apparaît.
™™ Entrer le numéro à 4 chiffres
Le numéro entré est affiché.
™™ Confirmer avec
Le niveau est désormais protégé par un code PIN.
En cas d’attribution du code PIN à un niveau inférieur,
ce code PIN est automatiquement repris pour les niveaux
supérieurs, au cas où ceux-ci ne sont pas déjà protégés par
un code PIN.
Exemple :
Accés-contrôle
Facturation
Régler
Nettoyage
entrée pour le niveau Nettoyage
PIN : 1234
Le code PIN est repris aux niveaux
supérieurs.
Exemple :
Accés-contrôle
Facturation
Régler
Nettoyage
entrée du code PIN pour le
niveau Nettoyage : 1234
niveau Réglage : 9876
niveau Facturation : 7777
Effacer code PIN
L'entrée du numéro 0000 supprime le contrôle d’accès pour
un niveau.
La suppression d’un code PIN d’un niveau supprime
automatiquement les codes PIN inférieurs.
= plus
= moins
= quitter sans modifier
= enregistrer les valeurs
= supprimer
38
Mode d’emploi WMF bistro!
Logiciel
3.3.7
Facturation de boissons
™™ Appuyer sur Compt.
Le compteur pour chaque boisson est affiché dans le menu
Compteur.
Lire le compteur
™™ Appuyer sur la boisson souhaitée sur l’écran
Effacer le compteur
™™ Appuyer sur le symbole
Si aucune boisson n’est sélectionnée, un message apparaît
sur l’écran après que vous avez appuyé sur le symbole Clear
, vous demandant si les compteurs de toutes les boissons
doivent bien être effacés.
La fonction « Facturation de boissons » devrait être
protégée d’un accès non autorisé par un code PIN pour le
niveau Facturation.
Fonction avec un PIN additionnel (réglage par le SAV) :
consulter les compteurs journaliers sans possibilité de
suppression.
3.3.8
Système de facturation serveur
(en option)
Voir mode d’emploi additionnel !
Mode d’emploi WMF bistro!
39
Réglages divers
Chapitre 4
4.1
Réglages divers
Réglage de la vanne de serrage
Lors de la distribution de lait et de mousse de lait par
l'écoulement combiné.
La température de distribution du lait se règle par la buse
à lait et en réglant la vanne de serrage.
Pour la distribution de la mousse de lait, seule la buse à lait
est décisive pour la température de distribution, et non pas
la vanne de serrage.
™™ Enfoncer la broche avec un crayon bille ou un objet
similaire
™™ Tourner la vanne de serrage respectivement d’un cran
™™ Tester avec chaque opération
Le lait ne devrait pas être projeté pendant la distribution.
Réglage pour lait plus fort = tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
4.2
Marquage des touches de boissons
Eteindre auparavant la machine à café afin qu’une
boisson ne soit pas déclenchée involontairement.
™™ Tirer vers le bas le marquage derrière la vitre frontale
™™ Marquer comme souhaité les feuilles adhésives à l’aide
du modèle WMF
™™ Coller sur le support et replacer derrière la vitre
Il est possible d’imprimer le modèle sur des étiquettes
autocollantes ou sur du papier.
Coller le papier avec un bâton de colle sur le support.
Téléchargement gratuit du modèle
d’impression à l'adresse
www.servicecenter.wmf.com
Etiquettes adhésives adéquates :
Zweckform-Avery n° 3659
40
Mode d’emploi WMF bistro!
Entretien
Chapitre 5
Entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement irréprochable de la machine à café et
à une qualité optimale du café.
Effectuer tous les nettoyages avant et après des pauses
de service de plusieurs jours.
Aperçu des intervalles de nettoyage
Attention !
Risque pour la santé !
Observer le concept de
nettoyage HACCP.
Programme de nettoyage,
Rinçage du système de lait,
x Rinçage du mousseur
Programme de nettoyage
x
Rinçage du système de lait
x
Nettoyage de l’écoulement combiné
standard
Nettoyage de l’écoulement combiné
Plug&Clean *
Rinçage du système de Choc (chocolat) *
x
x
x
Nettoyage de l’écoulement
combiné standard,
Nettoyage de l’écoulement
combiné Plug&Clean,
Rinçage du système de Choc
(chocolat),
w Instructions de nettoyage.
Nettoyage du bac à marc
x
Nettoyage de l’égouttoir
x
(x)
Automatique
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
Nettoyage du mixeur *
x
x
Nettoyage de la sortie de vapeur
x
Nettoyage de l’écoulement Steam Milk *
x
Nettoyage des réservoirs à grains
x
Nettoyage du réservoir à chocolat
(Choc)
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Message
(x)
*
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement si nécessaire
= après message à l'écran
= si nécessaire une fois par jour
= en option (selon l’équipement)
Mode d’emploi WMF bistro!
41
Entretien
5.1
Programme de nettoyage
Le programme de nettoyage s’effectue dans l’ordre suivant
à travers tout le programme de nettoyage :
• Nettoyage du système de lait
• Rinçage du système de Choc (chocolat)
• Programme de nettoyage de la machine avec pastille de
nettoyage : pièces conduisant le café
5.2
Nettoyage du système de lait
Nettoyage du mousseur, voir instructions de nettoyage.
Le système de lait se compose de :
• Écoulement combiné
• Buse à lait
• Tuyau à lait
Le système de lait doit être nettoyé soigneusement, et
donc stérilisé, au moins une fois par jour, au plus tard au
bout de 24h.
Pour les machines avec Plug&Clean, cela doit avoir lieu
à la fin du service, dans le cadre du nettoyage de la
machine. Si ce nettoyage de Plug&Clean ne se faisait
pas, l'écoulement combiné devrait être démonté et lavé
manuellement.
Le tuyau à lait doit être remplacé à intervalles réguliers.
Attention !
Attention aux liquides
chauds dans la zone de
distribution !
Observer le chapitre Sécurité !
Programme de nettoyage
w Instructions de nettoyage
Attention !
Attention aux liquides
chauds dans la zone de
distribution !
Observer le chapitre Sécurité !
Attention !
Respecter les consignes
d’hygiène !
Voir Concept de nettoyage
HACCP!
Nettoyage de l’écoulement
combiné
w Instructions de nettoyage
Nettoyage du mousseur, standard
Le nettoyage de l'écoulement combiné se fait en trois
étapes.
• Rinçage automatique du mousseur après chaque
boisson avec lait ou mousse de lait
• Rinçage du système de lait guidé par écran
• Quotidiennement, mettre l’écoulement combiné, le
tuyau à lait et les buses à lait dans une solution de
nettoyage
42
Mode d’emploi WMF bistro!
Entretien
Nettoyage du mousseur Plug&Clean
Le nettoyage du Plug&Clean se fait en trois étapes.
• Rinçage automatique du mousseur pendant 3 minutes
max. après chaque boisson avec lait ou mousse de lait
• Nettoyage Plug&Clean guidé par l'écran
• Mettre une fois par semaine l’écoulement combiné,
le tuyau à lait et les buses à lait dans une solution
nettoyante
5.3
Programme de nettoyage
Plug&Clean
w Instructions de nettoyage
Rinçage du système de Choc (chocolat)
Le rinçage du système de Choc (chocolat) est un nettoyage
intermédiaire du mixeur.
Rinçage du système de Choc (chocolat) voir Instructions
de nettoyage.
5.4
Le rinçage du système de
Choc (chocolat) fait partie du
programme de nettoyage.
Nettoyage général
Nettoyage du bac à marc (glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l’eau
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
Égouttoir, habillage et panneau frontal
™™ Nettoyer la machine à café refroidie avec un chiffon
humide
™™ Ensuite, avec un chiffon doux en laine ou une peau de
chamois
Références pour le programme
d'entretien WMF
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 64
Avant de nettoyer le panneau
frontal, arrêter la machine
afin de ne pas déclencher
involontairement une boisson.
Nettoyage des surfaces en métal
Pour l’entretien des pièces d’habillage en métal
(surface mate), nous recommandons WMF Purargan®.
Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ou un produit
semblable !
Risque de rayure ou de dommage.
Ne pas utiliser de produit abrasif !
Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
Mode d’emploi WMF bistro!
Danger pour la
machine !
Observer le mode d’emploi !
43
Entretien
5.5
Nettoyage du mixeur Choc (chocolat)
(en option)
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Retirer le bac à marc
™™ Retirer le tuyau du mixeur, depuis le mixeur vers
l’écoulement combiné
™™ Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
le pivot de la fermeture à baïonnette sous le pot du
mixeur
Le pot du mixeur est enlevé de la fixation.
L’hélice du mixeur est maintenant visible.
™™ Nettoyer l'hélice avec un chiffon
™™ Démonter le pot du mixeur constitué de deux parties
™™ Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l’eau
courante chaude
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
fermé
ouvert
Au réassemblage, tous les orifices doivent se trouver dans
la même direction.
Veiller à ce que la conduite de la spirale soit fixée et que
le tuyau ne soit pas coincé.
™™ Remettre en place le pot du mixeur
™™ Retourner le pivot de la fermeture à baïonnette dans le
sens des aiguilles d'une montre
™™ Refixer le tuyau à lait sur les appuis du pot du mixeur et
de l’écoulement combiné
™™ Remettre le bac à marc en place
Il faut absolument bien refixer le tuyau du mixeur.
C’est important car sinon, de l’eau ou de la boisson
chocolatée brûlante peuvent s’écouler involontairement.
44
Attention !
Risque de
s’ébouillanter !
Observer le chapitre Sécurité !
Mode d’emploi WMF bistro!
Entretien
5.6
Nettoyage de la sortie de vapeur
(Standard et Steam Milk)
Tous les jours
™™ Mélanger 5 ml de détergent dans un grand récipient
avec 0,5 l d’eau tiède
™™ Plonger la buse à vapeur dans la solution de nettoyage
et appuyer brièvement sur la touche Vapeur ou sur une
touche Steam Milk
Temps d’imprégnation : 30 minutes
™™ Nettoyer avec une brosse
™™ Bien rincer à l’eau
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
La vapeur libère les trous de la buse à vapeur des restes de
lait et enlève les restes de nettoyant.
Toutes les semaines
™™ Dévisser la buse à vapeur
™™ Placer la buse à vapeur pendant au moins 5 heures dans
la solution de nettoyage
™™ Nettoyer avec une brosse
™™ Bien rincer à l’eau claire
™™ Visser la buse à vapeur sur l'écoulement Steam Milk
™™ Plonger la buse à vapeur dans un récipient avec de l'eau
claire
™™ Appuyer brièvement sur la touche Steam Milk
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
5.7
Attention !
Risque pour la santé !
Risque d’irritation et de
s’ébouillanter dans la zone de
distribution !
Attention !
Vapeur brûlante !
Observer le chapitre Sécurité !
Nettoyage des feuilles des réservoirs
à grains
Nettoyer les feuilles insérées des réservoirs à grains si
nécessaire et à intervalles réguliers (au moins une fois par
mois).
Effectuer le nettoyage uniquement si les réservoirs sont
vides ou presque vides !
Ne jamais mettre les mains dans les moulins !
Ne jamais nettoyer les feuilles dans le lave-vaisselle.
™™ Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Retirer les couvercles des réservoirs à grains
™™ Retirer la feuille insérée vers le haut
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide sans peluche
™™ Bien laisser sécher entièrement les feuilles
™™ Remettre en place la feuille
Mode d’emploi WMF bistro!
Attention !
Risque d’écrasement !
Observer le chapitre Sécurité !
Observer le mode
d’emploi !
Observer le chapitre Sécurité !
45
Entretien
5.8
Nettoyage du réservoir à chocolat
(Choc) (en option)
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Eteindre la machine à café avec la touche ON / OFF
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
™™ Déverrouiller le verrou du réservoir sur le couvercle de
la machine
™™ Basculer le réservoir vers l’arrière et l’enlever vers le
haut
™™ Vider entièrement le réservoir
™™ Dévisser le ou les écrous-raccords devant et derrière
™™ Retirer la ou les vis sans fin du doseur
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du
doseur
™™ Bien laisser sécher entièrement le réservoir et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Doseur avec pièces individuelles
Vis sans fin du doseur
Veiller à la bonne position de l’éjection !
™™ Reremplir le réservoir et le remettre en place
™™ Déverrouiller le verrou du réservoir sur le couvercle de
la machine
46
Mode d’emploi WMF bistro!
Concept de nettoyage HACCP
Chapitre 6
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu de par la loi à vous assurer que vos
clients n’encourent pas de dangers pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical
Control Points) est requis pour identifier et évaluer les
dangers. Vous devez procéder à une analyse des risques
dans votre entreprise. Le but est d’identifier et d’éliminer
les dangers en termes d’hygiène des produits alimentaires.
Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle
doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l’entretien et le nettoyage
de la machine ne sont pas effectués dans les règles, la
distribution de produits à base de lait constitue un danger
potentiel en termes d’hygiène des produits alimentaires.
Observer les points suivants pour respecter le concept de
nettoyage HACCP :
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05.08.1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de contrôler le
nettoyage régulier.
Stériliser le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les prescriptions de nettoyage
pour le circuit de lait dans le mode d’emploi. Vous
aurez ainsi l’assurance que votre système est exempt de
germes en début de service.
Vous pouvez afficher les historiques
nettoyages avec la touche Info.
des derniers
Entamer en début de service une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d’origine
est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début
de service une brique neuve venant du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Mode d’emploi WMF bistro!
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de
teneur en matière grasse.
47
Concept de nettoyage HACCP
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir une brique de lait neuve venant
du réfrigérateur.
• Il est possible de renoncer à un refroidissement
uniquement si le lait venant du réfrigérateur est utilisé
entièrement dans les 3 heures qui suivent au maximum.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Le lait doit être à une température
d’env. 6 - 8 °C en début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération (par
ex. refroidisseur d’appoint WMF ou
refroidisseur de lait WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N’utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, des risques pour la santé ne peuvent être exclus à cause des microbactéries !
Pour chocolat (Choc), n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
3a. Nettoyage du mousseur ou changement du système d’écoulement
combiné au bout de 4 heures de temps de service (absolument
nécessaire pour un faible débit et pour du lait non réfrigéré)
3b. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier du réservoir
à produit (chapitre Entretien)
4. Nettoyage général de la machine
Etapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
Date
Date
Opérations de nettoyage :
1. Déroulement du programme de nettoyage
w Instructions de nettoyage
2a. Nettoyage du mousseur de lait (écoulement combiné)
w Instructions de nettoyage
2b. Nettoyage quotidien du mixeur
w Instructions de nettoyage
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Etapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
16.
48
Mode d’emploi WMF bistro!
Maintenance
Chapitre 7
Maintenance et Détartrage
Tenir compte du fait qu’il s’agit d’une machine à café
professionnelle de commerce nécessitant une maintenance
et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation de la
machine et vous est signalée sur l’écran. Le détartrage du
système d’infusion est effectué en même temps que la
maintenance effectée par le service technique WMF.
La machine à café peut continuer à fonctionner après le
message signalant la maintenance à effectuer mais il faut
toutefois faire entreprendre rapidement les travaux de
maintenance afin de garantir un bon fonctionnement et
d’éviter des dommages consécutifs.
7.1
Entretien client
Entretien client après message à l'écran, peut être fait par
l’exploitant lui-même.
7.2
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF car des
contrôles de sécurité doivent être effectués.
7.3
Entretien client après message
à l'écran, voir Instruction pour
l’entretien client dans le Kit
Entretien client. w Annexe :
Accessoires et pièces de rechange
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 50
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de
service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
Mode d’emploi WMF bistro!
Pour d’autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent.
Les numéros de téléphone figurent
sur l’étiquette présente sur la
machine à café ou sur le bon de
livraison.
49
Messages et indications
Chapitre 8
8.1
Messages et indications
Messages de fonctionnement
Recharger grains
™™ Recharger le réservoir à grains (en fonction de l’affichage)
™™ Vérifier :
• Verrouillage du réservoir à produit ouvert ?
RechargerGrainsCa-
w Entretien
• Les grains de café ne s’écoulent pas
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec
Ouvrir le robinet d’arrêt
™™ Ouvrir le robinet d’arrêt et confirmer
Ouvrez robinet(EV)
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Vider bac à marc !
Bac à marc absent
™™ Remettre correctement le bac à marc en place
Bac à marc manquant!
Changer le filtre à eau
™™ Appeler le service technique
Remplacer Filtre
Observer le mode d'emploi du filtre à eau.
Consulter l’erreur dans le mode d’emploi
Indication du numéro d’erreur
w Messages d’erreur / pannes
Appeler le service technique
Indication du numéro d’erreur
w Messages d’erreur / pannes
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran
™™ Appeler le service technique WMF
50
AT T E N T I O N !
Ve u i l l e z c o n s u l t e z
le Mode d‘emplois!
Istruzioni per luso
AT T E N T I O N !
A p p e l e r S AV
Maintenance 1
Mode d’emploi WMF bistro!
Messages et indications
8.2
Messages d’erreur/pannes
Comportement à adopter en cas d’affichage de messages
d’erreurs ou de signalisation de pannes.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche au
bout de quelques secondes
™™ Répéter l’opération qui a entraîné la panne
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de remédier
à la panne et de continuer à travailler.
Si cette méthode n’aboutit pas : chercher dans la liste
d’erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d’erreur indiqué
et suivre les instructions de manipulation.
Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que l’erreur
affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service
technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont
plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent
à nouveau être distribuées.
Votre WMF bistro! est équipée d’un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont affichées sur
l’écran. Les messages d’erreur indiqués peuvent aussi être
causés par une défaillance du secteur.
En cas d’apparition d’une erreur ou d’une indication
adressée à l’exploitant, la touche
s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le numéro d’erreur s’affiche.
Mode d’emploi WMF bistro!
51
Messages et indications
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
Moteur bloqué
Toutes les infusions assignées sont bloquées. Faire attention au
changement de réservoir !
Moulins
24
™™ Taper contre le réservoir à grains
Les grains ne glissent pas éventuellement et la barrière lumineuse
est touchée
34
Moteur bloqué
Toutes les infusions assignées sont bloquées. Faire attention au
changement de réservoir !
™™ Taper contre le réservoir à grains
Les grains ne glissent pas éventuellement et la barrière lumineuse
est touchée
Chaudière à vapeur
186
189
Chaudière à vapeur :
temps de remplissage
Sortie de vapeur bloquée, mousse de lait bloquée
Chaudière à vapeur :
chauffage chaudière vapeur
Chauffage à l’arrêt, sortie de vapeur bloquée
™™ Machine arrêt-marche ; observer l’écran de
chauffe pour informer le service technique
WMF!
™™ Robinet d’eau ouvert ?
™™ Machine arrêt-marche
™™ Vérifier les fusibles côté client
Capteurs (courant)
130
Défaut de courant général
™™ Machine arrêt-marche
™™ Stopper l’éclairage (w Réglage),
toutes les couleurs sur zéro
™™ Laisser refroidir la machine et réessayer
™™ Si l’erreur se reproduit, appeler le service
technique WMF
148
Défaut de courant :
vanne de purge
chaudière à vapeur
La machine peut continuer à être utilisée, il peut y avoir des
divergences dans les dosages de lait.
131
Défaut de courant :
vanne d'eau chaude
La sortie d’eau chaude est bloquée : la machine peut continuer
à être utilisée. Ne plus utiliser l’eau chaude.
132
Défaut de courant :
vanne de mélange
vanne d'eau chaude
La sortie d’eau chaude est bloquée : la machine peut continuer
à être utilisée. Ne plus utiliser l’eau chaude.
137
Défaut de courant :
mixeur / vanne
Boissons du mixeur bloquées : la machine peut continuer à être
utilisée.
Ne plus utiliser le chocolat.
™™ Actionner de temps en temps la sortie de lait ou
la sortie de mousse de lait
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Appeler le service technique WMF
52
Mode d’emploi WMF bistro!
Messages et indications
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
Instruction de manipulation
140
Défaut de courant :
soupape à vapeur 1
La sortie de vapeur est bloquée : la machine peut continuer à être
utilisée. Ne plus utiliser la sortie de vapeur ou Steam Milk.
141
Défaut de courant :
soupape à vapeur 2
142
Défaut de courant :
vanne capp. 1
143
Défaut de courant :
vanne capp. 2
134
Défaut de courant :
vanne d’infusion eau froide
149
Défaut de courant général
161
Défaut de débit
165
Défaut de débit :
dosage de chocolat
170
Défaut de capteur :
Steam Milk
™™ Appeler le service technique WMF
La sortie de vapeur est bloquée : la machine peut continuer à être
utilisée. Ne plus utiliser la sortie de vapeur ou Steam Milk.
™™ Appeler le service technique WMF
Les boissons au lait sont bloquées : la machine peut continuer
à être utilisée sauf boissons laiteuses. Si présent, utiliser la sortie de
vapeur pour faire mousser.
™™ Appeler le service technique WMF
Les boissons au lait sont bloquées : la machine peut continuer
à être utilisée sauf boissons laiteuses. Si présent, utiliser la sortie de
vapeur pour faire mousser.
™™ Appeler le service technique WMF
la machine peut continuer à être utilisée. Les boisssons au café
seront éventuellement infusées trop chaudes.
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Machine arrêt-marche
™™ Laisser refroidir la machine et réessayer
Si l’erreur continue à se produire :
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Robinet d’arrêt ouvert ?
™™ Machine arrêt-marche
™™ Effectuer le nettoyage et réessayer
™™ Robinet d’arrêt ouvert ?
™™ Machine arrêt-marche
™™ Démonter le mixeur et le nettoyer
™™ Effectuer le nettoyage du mixeur
™™ Machine arrêt-marche
™™ Laisser refroidir la machine et réessayer
Si l’erreur continue à se produire :
™™ Appeler le service technique WMF
Seulement Steam Milk est bloqué. La machine peut continuer à être
utilisée pour les boissons au café.
171
Court-circuit :
capteur Steam Milk
™™ Machine arrêt-marche
™™ Laisser refroidir la machine et réessayer
Si l’erreur continue à se produire :
™™ Appeler le service technique WMF
Seulement Steam Milk est bloqué. La machine peut continuer à être
utilisée pour les boissons au café.
Mode d’emploi WMF bistro!
53
Messages et indications
8.3
Erreur sans indication de panne
Profil d’erreur
• Distribution de café
différente gauche / droite
• Pas de mousse de lait / pas
de distribution de lait bien
qu’il y ait du lait dans le
réservoir
Instruction de manipulation
™™ Nettoyer l’écoulement combiné
w Instructions de nettoyage
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Poser le tuyau à lait correctement
™™ Nettoyer l’écoulement combiné
™™ Vérifier si la buse à lait est bouchée
w Instructions de nettoyage
™™ Vanne de serrage trop vissée ?
w Réglages divers
• Mousse de lait pas OK,
• Température trop froide
™™ Changer la buse à lait
- buse verte pour utilisation de lait réfrigéré
- buse blanche ou marron pour lait non réfrigéré
™™ Nettoyer l’écoulement combiné
w Instructions de nettoyage
™™ Visser la vanne de serrage
w Réglages divers
• Sortie de mousse de lait
éclabousse fortement
• Lait trop chaud
™™ Utiliser la buse à lait blanche ou marron
™™ Régler une qualité de mousse inférieure
™™ Nettoyer le système de lait
w Instructions de nettoyage
™™ Dévisser la vanne de serrage
w Réglages divers
• Chocolat bouché
™™ Le tuyau est-il plié ?
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent,
si nécessaire une fois par jour
w Nettoyage et Instructions de nettoyage
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d’eau
™™ Retirer la fiche secteur de la prise
• Pas d’éclairage
• Pas d’indication sur l’écran ™™ Enlever l’égouttoir
• Pas de son à la pression de ™™ Vérifier le fusible derrière l’égouttoir
touches
Utiliser uniquement fusible F4 A!
™™ Remplacer le fusible
Attention !
Risque d’électrocution !
Risque mortel en cas de
non-observation !
54
Mode d’emploi WMF bistro!
Sécurité
Chapitre 9
9.1
Sécurité
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité optimale WMF fait partie des caractéristiques
produit les plus importantes. L'efficacité des dispositifs de
sécurité n’est garantie que si l’on respecte ce qui suit :
• Lire attentivement le mode d’emploi avant usage.
• Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine.
• Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas
correctement ou si elle est endommagée.
• Les dispositifs de sécurité montés ne doivent être en
aucun cas modifiés.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou
sans expériences et / ou connaissances, à moins qu’elles
soient surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient reçues de celle-ci des
consignes d’utilisation.
• Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine
renferme un potentiel de danger en cas de manipulation
non conforme. Respecter par conséquent les conseils
suivants pendant l’utilisation de la machine à café afin
d’éviter tout risque de blessure et de danger pour la santé :
Risque de s’ébouillanter !
Il y a risque de s’ébouillanter dans la zone de distribution
de café, de chocolat, eau chaude ou de Steam Milk.
Vérifier qu’un récipient se trouve toujours en dessous
pendant la distribution de boissons.
Attention !
La non-observation des
indications de danger
ou de risque peut
entraîner des blessures
graves.
Observer les précautions
d’emploi !
Attention !
Attention aux liquides
chauds dans la zone de
distribution !
Risque de s’ébouillanter !
Attention !
Vapeur brûlante !
Risque de brûlure !
Mode d’emploi WMF bistro!
55
Sécurité
Risque d’écrasement !
Il y a risque d’écrasement lors de la manipulation de tous
les composants amovibles ! Ne pas mettre la main dans
le réservoir à grains ou dans l’orifice de l’unité d’infusion
lorsque la machine est en marche.
Risque pour la santé !
Les réservoirs à produits (grains de café / chocolat) et
l’introduction manuelle ne doivent être remplis qu’avec
des produits conformes à l'utilisation prévue !
Risque pour la santé !
Respecter les mesures de protection figurant sur le
paquet lors de la manipulation du détergent spécial
pour le mousseur de lait et des pastilles de nettoyage.
Les détergents spéciaux pour le mousseur de lait et les
pastilles de nettoyage sont irritants. Verser la pastille de
nettoyage uniquement après y avoir été invité sur l'écran.
Risque d’irritation et de s’ébouillanter !
Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant
le nettoyage ! Du liquide de nettoyage / de la solution
détartrante s’écoule de l’écoulement combiné pendant le
nettoyage / le détartrage.
9.2
Attention !
Risque d’écrasement !
Risque de blessure !
Attention !
Risque pour la santé !
Utiliser uniquement pour
l’usage conforme aux
prescriptions !
Attention !
Risque pour la santé !
Attention à l’étiquette collée
sur les produits de nettoyage !
Attention !
Risque pour la santé !
Risque d’irritation et de
s’ébouillanter dans la zone de
distribution !
Dangers pour la machine à café
Respecter les conseils suivants afin d’éviter tout problème
technique et dommage sur la machine à café :
• En cas d’eau d’une dureté de plus de 5 °dKH, un filtre
à eau WMF doit être installé en amont, car sinon,
l’entartrage peut causer des dommages sur la machine.
• Pour des raisons d’assurance, toujours s’assurer, en fin
de service, à ce que le robinet principal de la conduite
d'arrivée d’eau est fermé et que l’interrupteur électrique
principal soit arrêté ou la fiche secteur débranchée.
56
Mode d’emploi WMF bistro!
Sécurité
• Nous recommandons de prendre les mesures suivantes
pour la prévention des sinistres, par exemple :
- installation d’un contrôleur d’eau approprié dans la
conduite d'arrivée d’eau
- installation de détecteurs de fumée
• Après une pause de service de plusieurs semaines, nous
recommandons de procéder au moins deux fois au
programme de nettoyage avant la remise en service.
9.3
w Instructions de nettoyage
Utilisation conforme aux prescriptions
La WMF bistro! est conçue pour distribuer des boissons
au café, au lait et / ou des boissons à base de poudre
(Chocolat et nappage (Choc / Topping) ) en différentes
variantes, ceci dans des tasses ou des pichets. De plus,
l'appareil peut produire de la vapeur pour chauffer du lait
et / ou de l'eau chaude. Cet appareil est affecté à un usage
industriel ou pour locaux à usage commercial et est prévu
pour un utilisation par des spécialistes ou des utilisateurs
formés dans des commerces, dans l'industrie des biens
de consommation et dans des exploitations agricoles ou
pour une utilisation professionnel par des personnes non
spécialistes. L'appareil peut être utilisé en zone à libre
service lorsqu'il est contrôlé par du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est de plus soumise aux
« conditions générales » de WMF Group GmbH et au
présent manuel d'instruction. Une autre utilisation ou
une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en
découleraient.
La WMF bistro! ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un autre liquide que du café, de
l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
Mode d’emploi WMF bistro!
57
Sécurité
9.4
Directives
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfsgege
nständeverordnung », de la directive (UE) n° 10 / 2011, ainsi
que de la directive (UE) n° 1935 / 2004 dans leurs versions
actuelles.
A des fins d'utilisation définie, l'appareil ne présente
pas de risque pour la santé ou de danger particulier non
supportable.
Les matériaux utilisés sont conformes aux exigences de
l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfsgegenständeverordnung », ainsi qu'à la directive
(UE) n° 10 / 2011.
L'appareil est conforme aux exigences de tous les
règlements des directives MD (MR) 2006 / 42 / CE, directive
2004 / 108 / CE, directive 2002 / 95 / CE (ROHS), directive
2002 / 96 / CE (DEEE).
Le certificat de conformité CE est joint à l'appareil.
L'appareil porte le logo CE.
En cas de modifications de l'appareil non conformes aux
règlements WMF, ce certificat perd sa validité. Pour les
pays extérieurs à l’UE, les règlements nationaux en vigueur
s’appliquent.
L’appareil est soumis à la réglementation sur les déchets
électroniques (directive DEEE / UE) et ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE)
n°1935 / 2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes
pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023 / 2006.
58
Pour l’élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Mode d’emploi WMF bistro!
Garantie
9.5
Obligations de l'exploitant
L’exploitant de ces appareils doit garantir l’entretien
régulier effectué par des techniciens du service technique
WMF, leurs délégués ou par d’autres personnes autorisées
ainsi que le contrôle des dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont les connaissances et l'expérience
pratique de l'appareil, en particulier s'agissant de sécurité
et d'hygiène.
La machine à café doit être installée par l’exploitant de
façon à ne pas empêcher l’entretien et la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans les libres-services
similaires, le personnel initié à la commande de la machine
doit surveiller la machine. Le personnel formé doit garantir
le respect des mesures d’entretien et être disponible pour
des questions relatives à l’utilisation.
L’exploitant doit s’assurer que les installations électriques
et l’outillage sont en parfait état (par ex. conformément
au BGV A3). Pour assurer la sécurité de fonctionnement
de votre machine à café, vérifier entre autre les vannes et
les récipients de sécurité régulièrement. Ces mesures sont
effectuées dans le cadre de la maintenance par le service
technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage spéciaux prévus pour la machine
(pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide).
Respecter les consignes du construction relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
Mode d’emploi WMF bistro!
Produit de nettoyage spécial WMF,
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 64
59
Garantie
9.6
Droits à la garantie
Pendant une durée de garantie de 12 mois à partir du
transfert du risque, les droits de garantie légaux reviennent
à l'acheteur.
Dans un premier temps, le vendeur aura la possibilité
d’exécuter son obligation dans un délai convenable.
Les droits dépassant ce cadre, notamment les droits
aux dommages et intérêts pour cause de dommages
subséquents sont - dans la mesure où cela est admissible
de par la loi - exclus.
Les défauts matériels doivent immédiatement faire l’objet
d’une réclamation par écrit à l’égard du vendeur.
Durée de garantie 12 mois
Aucune garantie n’est fournie :
• Pour toutes les pièces soumises à une usure naturelle.
En font partie entre autres : joints d’étanchéité, mixeur
et unité d’infusion.
• Pour les défauts résultant d’intempéries, de dépôts de
tartre, d’effets chimiques, physiques, électromécaniques
ou électriques, dans la mesure où ils ne sont pas dus
à une faute de WMF.
• Si le client renonce à utiliser un filtre à eau bien que la
dureté de l’eau locale exige l’utilisation d’un filtre à eau
et s’il en résulte des défauts.
• Pour les défauts résultant d’une non-observation
des consignes sur le traitement, la maintenance et
l’entretien de l’appareil (par ex. mode d’emploi et
consignes d’entretien).
• Pour les défauts résultant de la non-utilisation de
pièces de rechange d’origine WMF ou d’une erreur de
montage effectuée par l’acheteur ou par des tiers ou
d’un traitement erroné ou négligé.
• Pour les conséquences de modifications inadéquates et
effectuées sans notre accord ou travaux de réparation
de l'acheteur ou de tiers.
• Pour les défauts résultant d’une utilisation inadéquate
ou incorrecte.
60
Observer le mode
d’emploi !
Dans la confirmation de
commande, le client est avisé de
la nécessité de l’emploi d’un filtre
à eau.
w Maintenance
page 49
Mode d’emploi WMF bistro!
1
2
Mode d’emploi WMF bistro!
Dans le sous-menu
Entretien, appuyer
sur Système de lait
Appuyer sur DÉMAR
Système choc
Système de lait
Prog. Nettoyage
Entretien
9
Continuer
Remplir 0,5 l d’eau claire
et froide
Enfoncer le tuyau à lait
Appuyer sur
Continuer
Eau-Rinçage
effectué?
Prog. Nettoyage
Système de lait
12.1
Refermer l’introduction
manuelle
Appuyer sur Oui
Oui
Pastille nettoyage
introduite?
Prog. Nettoyage
Arrét
Rinçage du système de lait
Le nettoyage de la machine
démarre.
Durée env. 8 min.
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Arrét
12
8.1
Continuer
Remplir 0,5 l d’eau claire
et froide
Enfoncer le tuyau à lait
Appuyer sur
Continuer
Eau-Rinçage
effectué?
Prog. Nettoyage
Arrét
6.1
Menu Sélection
6
08:15
Appuyer sur
(Entretien)
1 9 . 1 0 . 2 0 11
4
Le rinçage du système de
lait démarre.
Durée env. 30 secondes.
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système de lait
Etapes 6 et 10
Seulement après préparation
préalable de boissons à base
de lait.
Le rinçage du système de
lait démarre.
Durée env. 30 secondes.
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système de lait
10
Vider le bac à marc
Vider le
bac à marc.
Prog. Nettoyage
Arrét
7
Prog. Nettoyage
Appuyer sur
5
11.1
Ouvrir l'introduction
manuelle
Introduire une pastille
spéciale de nettoyage
WMF
Ouvrez l‘itroduction
manuel & introduire
une pastille.
Prog. Nettoyage
Arrét
8
Appuyer sur DÉMAR
Le programme de
nettoyage démarre.
DEMAR
Démarrer le
nettoyage ?
Prog. Nettoyage
Arrét
Dans le sous-menu
Entretien, appuyer
sur Système choc
Appuyer sur DÉMAR
Système choc
Système de lait
Prog. Nettoyage
Entretien
33 2413 0020 10.2011
Le rinçage du mixeur
démarre.
Durée env. 30 secondes.
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système choc
Rinçage du système de Choc (chocolat)
Etape 11
Seulement après
préparation préalable de
boissons à base de chocolat
avec le mixeur en option.
Le rinçage du mixeur
démarre.
Durée env. 30 secondes.
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système choc
11
7.1
Appuyer sur Arrêt
Pas d‘Arrét
Système choc
Arrét
Prog. Nettoyage
Système de lait
3
Prog. Nettoyage
Entretien
1
1 9 . 1 0 . 2 0 11
08:15
2
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système choc
10
Ne pas coincer le
tuyau à lait !
Appuyer
sur Continuer
6.1
Appuyer sur
(Entretien)
Menu Sélection
4
10.1
Vider le bac à marc
Vider le
bac à marc.
Prog. Nettoyage
Arrét
7
Prog. Nettoyage
Appuyer sur
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Arrét
11
Ouvrir l'introduction
manuelle
8
Appuyer sur Arrêt
Pas d‘Arrét
Système choc
Arrét
Prog. Nettoyage
Système de lait
3
Prog. Nettoyage
Entretien
5
11.1
Introduire une pastille
spéciale de nettoyage
WMF
Refermer l’introduction
manuelle
Confirmer avec OK
Ouvrez l‘itroduction
manuel & introduire
une pastille.
Prog. Nettoyage
Arrét
8.1
Appuyer sur DÉMAR
Le programme de
nettoyage démarre.
DEMAR
Démarrer le
nettoyage ?
Prog. Nettoyage
Arrét
Le cas échéant :
Rincer avec soin le tuyau du
mixeur
Remonter l’écoulement combiné
Mettre l’écoulement combiné en
place
Reposer le tuyau à lait
Le cas échéant :
Reposer le tuyau du mixeur
Mélanger 5 ml de détergent
spécial WMF avec 0,5 l d’eau
chaude
Plonger ensuite le reste du tuyau
à lait sur toute la longueur dans
la solution de nettoyage
Ceci permet d'éviter que des bulles
d'air restent dans le tuyau à lait.
Placer les parties de l'écoulement
combiné dans la solution de
nettoyage (3 éléments)
Toutes les pièces doivent
entièrement être couvertes par la
solution de nettoyage.
Nettoyer avec soin toutes les
pièces avec une brosse au bout
de 5 heures
Tirer le tuyau à lait
à deux mains vers
l’avant
Le retirer vers le haut de
la vanne de serrage
Après le nettoyage Plug&Clean :
le tuyau à lait avec l'adaptateur peut être conservé dans le
réfrigérateur fermé.
Rinçage du système de lait :
pour le nettoyage intermédiaire, voir ci-dessous
« Rinçage système lait ».
Nettoyage manuel de l'écoulement combiné avec Plug&Clean :
effectuer au moins 1 x par semaine.
Note
Désassembler l’écoulement
combiné
Plonger l'extrémité du tuyau
à lait dans la solution de
nettoyage
B
Avant nettoyage, éteindre avec l’interrupteur ON/OFF. Retirer la fiche secteur de la prise.
Tirer le levier derrière
l’écoulement combiné
Retirer l’écoulement combiné qui
a été desserré
Retirer le tuyau à lait du
récipient à lait et le détacher de
l’écoulement combiné
Le cas échéant :
Enlever le tuyau du mixeur
Machine avec vanne de serrage de tuyau : démonter le tuyau à lait. Montage dans l’ordre inverse.
Rincer avec soin l’écoulement
combiné et le tuyau à lait
à l’eau claire
C
Attention !
Enlever le tuyau à lait
avec précaution.
A
Nettoyage manuel de l’écoulement combiné
Le nettoyage de la machine
Le rinçage du mixeur
Le nettoyage Plug&Clean
démarre.
démarre.
démarre.
Durée env. 8 minutes.
Durée env. 30 secondes.
Durée env. 2 minutes.
Etape 8-9 Seulement après préparation préalable de boissons à base de lait.
Etape 10 Seulement après préparation préalable de boissons à base de chocolat avec le mixeur en option.
Plug&Clean
C Y C L E N E T T O YA G E O N
Prog. Nettoyage
Système de lait
9
Mettre le tuyau à lait
avec l'adaptateur
Plug&Clean dans la
prise Plug&Clean et
verrouiller
Continuer
Tu y a u à l a i t p l a c é
sur prise P&C et
verrouillé ?
Prog. Nettoyage
Arrét
6
Appuyer sur
Me
Programme de nettoyage Plug&Clean
Annexe :
Appuyer sur
Me
Programme de nettoyage standard
Veuillez tenir compte de l'aperçu des intervalles de nettoyage au chapitre Entretien du mode d’emploi.
Lisez le chapitre Entretien avant le premier nettoyage.
Ce guide de nettoyage ne remplace pas le mode d’emploi !
Instructions de nettoyage WMF bistro!
Annexe : Guides de prise en main
Instructions de nettoyage (Standard)
61
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe :
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Puissance nominale *
Débit horaire **
Débit d'eau chaude total
Réservoirs à grains de café
Réservoir Choc (chocolat)
Branchement électrique *
Eclairage
Dimensions extérieures
Poids à vide
Niveau de bruit permanent (Lpa) *****
3,5 kW
6,3 kW
300 espressos
300 espressos
200 cappucinos
220 cappucinos
200 cafés crème
220 cafés crème
120 cafés ***
120 cafés ***
120 boissons
120 boissons
chocolatées ***
chocolatées ***
env. 24 l / h
env. 48 l / h
Respectivement 1 000 g environ
500 - 1 000 g,
en fonction de la poudre de chocolat
1 / N / PE 50 / 60 Hz
3 / N / PE 50 / 60 Hz
220 - 230 V
380 - 400 V
LED classe 1
Largeur 453 mm
Hauteur avec réservoir à grains 745 mm
Profondeur 554 mm
env. 80 kg
< 70 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques.
*
Equipements spéciaux, voir plaque signalétique ; les valeurs mentionnées s'appliquent à un équipement standard.
**
Les débits horaires mentionnés sont des VALEURS APPROXIMATIVES, dépendantes entre autres des facteurs
suivants : Quantité de café moulu, sorte de café, degré de mouture, température d’infusion, écran d’infusion Ø,
pression d’infusion, dureté de l’eau et de l’état de service général de la machine (z.B. entartrage, conditions de
branchement, courant, eau potable, déroulement, usure etc.)
*** Seulement sur le modèle ECF
**** Seuelement avec Choc (chocolat) en option
***** Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans
chaque type d’exploitation en dessous de 70 dB (A).
Conditions d’utilisation et d’installation
Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise
d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitation de
la machine. Ils doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux
règlements généraux, nationaux et locaux. Le service technique WMF doit uniquement
établir la liaison de la machine avec les connexions préparées. Il n’est pas autorisé
à réaliser des travaux d’installation incombant au client et n’est pas responsable de leur
exécution.
62
Mode d’emploi WMF bistro!
Annexe : Caractéristiques techniques
Tolérance tension réseau
Conduite d'arrivée d’eau
Qualité de l’eau
Conduite d'écoulement
d’eau
Température ambiante
Humidité maximale
Protection
Surface d'installation
Distances de montage
Dimensions de montage
filtre à eau
230 V +6 % et -10 % / 400 V +6 % et -10 %.
Interruption de secteur < 50 ms pas d’interruption de fonctionnement
Raccord de tuyau 3 / 8 pouces avec robinet principal et filtre
à impuretés avec une largeur de maille de 0,2 à 0,25 mm incombant au
client.
Au moins 0,2 MPa de pression d’écoulement à 2 l / min, max. 0,6 MPa.
Température de l'eau max. 35 °C.
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la nouvelle machine à café et / ou
avec le nouveau filtre à eau. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux.
Pour de l’eau potable sup. à 5 °dKH (dureté temporaire), il faut installer
un filtre à eau WMF en amont.
Tuyau min. DN 19, pente min. 2 cm / m
+5 °C à max. +35 °C (ne pas exposer la machine à café au gel).
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
IP X0
L’appareil doit être posé sur un appui plan, horizontal et stable.
L’appareil ne peut pas être disposé sur une surface, sur laquelle il sera
arrosé ou nettoyé avec un tuyau d’eau, un appareil à jet de vapeur, un
nettoyeur à vapeur ou un autre appareil similaire.
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, garantir
lors de l'installation une distance minimale de 50 mm avec le panneau
arrière et latéralement avec le mur ou avec les pièces de construction
n'appartenant pas à WMF. Laisser une hauteur dégagée de 1 100 mm
à partir du bord supérieur de la surface d’installation. La hauteur de la
surface d'installation à partir du bord supérieur du sol doit être d'au
moins 850 mm. Si les connecteurs de la machine doivent être passés au
travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des
câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure.
Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
Ces paramètres pour le branchement électrique et les normes mentionnées valent pour le raccordement
de l'appareil dans les pays de l'UE. D’autres règlements spécifiques nationaux doivent être observés le cas
échéant. En dehors de l’UE, l’importateur de la machine doit vérifier si les normes citées sont acceptées.
L’installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364. Pour une sécurité accrue, il est
conseillé de monter un disjoncteur FI en série avec 30 mA de courant différentiel résiduel nominal (EN 61008). A
proximité de l’appareil ou à 30 cm sous le bord supérieur du compteur, le client doit prévoir, sur le panneau latéral de
l’infrastructure, en cas de connexion monophase, une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase
spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique
CEE / CEKON à 5 pôles conformément à EN 60309 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la
machine est utilisée. L’interrupteur principal et la prise électrique font partie de l’installation incombant au client. Le
câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au
secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne
ayant une qualification similaire, pour exclure tout danger ultérieur. Si l’appareil est raccordé de manière fixe par le
client, un dispositif de coupure opérant sur tous les pôles (interrupteur principal) conforme à la norme EN 60947, avec
une ouverture de contact d’au moins 3 mm, doit être monté en série ; nous conseillons le dispositif de coupure en cas
de raccordement flexible. Si elle est utilisée avec un chariot de transport (station mobile), la machine ne doit pas être
installée avec un raccordement fixe incombant au client.
Pour éviter les perturbations éventuelles de nos câbles de données protégés par des courants de compensation
de potentiel entre les appareils, une compensation de potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils
raccordés à un système de facturation. (Voir la norme EN 60309)
Mode d’emploi WMF bistro!
63
Nombre Unité
Désignation
pièce
mètre
pièce
pièce
pièce
pièce
pièce
pièce
pièce
mètre
pièce
1
64
1
1
1
1
1
1
1
1
0,22
1
Pot du mixeur
Tuyau de mixeur
Buse à lait pour Milkpower, température du lait 16 - 24 °C (violet)
Buse à lait pour Milkpower, température du lait ca. 16 °C (rose)
Buse à lait pour Milkpower, température du lait 8 - 16 °C (bleu)
Buse à lait pour Milkpower, température du lait 4 - 8 °C (rouge)
Buse à lait, température du lait 16 - 24 °C (marron)
Buse à lait, température du lait 8 - 16 °C (blanc)
Buse à lait, température du lait 4 - 8 °C (vert)
Tuyau à lait
Écoulement combiné Milkpower (complet)
Écoulement combiné standard (complet)
pièce
pièce
1
1
Couvercle réservoir à lait
Réservoir à lait
Adaptateur Plug & Clean
pièce
pièce
1
1
Couvercle réservoir à lait 350
Réservoir à lait 350
Adaptateur Plug & Clean
1
pièce
Jeu de documents :
• Mode d’emploi WMF bistro!
• Instructions de nettoyage bistro!
• Mode d'emploi supplémentaire bistro! Lait Actif (en option)
• Instructions de nettoyage bistro! Lait Actif (en option)
Documentation / Manuels
pièce
1
Cup&Cool largeur 36 cm
pièce
1
33 2413 0020
33 2388 8000
33 2418 4000
33 2427 5000
33 2388 7000
33 2388 6000
33 2427 5000
33 2318 0000
00 0048 0064
33 2410 3000
33 2410 2000
33 1384 3100
33 2410 1000
33 2031 5100
33 9516 9000
33 2317 8000
00 0048 4948
33 2867 5100
33 2867 5000
Référence
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
N° de pos.
tous
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
Lait frais
tous
tous
Equipement
Anhang:
Cup&Cool largeur 27 cm
pièce
1
Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat)
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Accessoires et pièces de rechange
Mode d’emploi WMF bistro!
Nombre Unité
Clé de remplacement
pièce
pièce
1
Mode d’emploi WMF bistro!
pièce
pièce
pièce
feuille
1
1
1
1
Glissoir à marc pour évacuation de marc sous comptoir (avec plaque design)
Bac à marc (avec plaque design)
Etiquettes reservoirs
Clé de remplacement
Couvercle doseur (fermable)
Couvercle doseur
Doseur Choc
pièce
1
pièce
1
Couvercle porte-fusible
Fusibles F4
Grille égouttoir
Egouttoir
pièce
1
Kit Entretien client 0.5 / 15.000 Milkpower
Kit Entretien client 0.5 / 15.000
pièce
1
tube
pièce
1
1
Boîte
1
Graisse Molykote 5g
Brosse de nettoyage
Ecouvillon
Pastilles spéciale de nettoyage (100 pastilles)
bouteille WMF Nettoyant mousseur à lait
1
Références pour le programme d'entretien WMF
pièce
1
Kit Entretien client 0.5 / 15.000
pièce
1
Fusibles
pièce
1
Bac égouttoir / grille égouttoir
pièce
pièce
1
1
Bac à marc
pièce
1
Doseur
1
Couvercle (fermable)
pièce
Couvercle
pièce
1
Feuille réservoir à grains
Désignation
1
Réservoir à grains
33 2179 9000
33 1521 9000
33 0350 0000
33 0681 1000
33 0683 6000
33 2809 6100
33 2809 6000
33 1597 0000
33 0330 0000
33 2372 4000
33 2372 3000
33 2800 3100
33 2800 3000
33 2315 3000
33 2071 8100
33 2809 8000
33 9508 0100
33 2801 5099
33 2071 8100
33 2809 7000
33 9500 0200
33 2813 8000
Référence
16
16
15
15
2
2
2
2
2
2
1
1
1
N° de pos.
tous
tous
tous
tous
Lait frais
Milkpower
Par défaut
tous
tous
tous
tous
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
Choc (chocolat)
tous
tous
Equipement
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
65
Index
Index
A
Accessoires et Pièces de rechange 64
Additions 32
Additions réglables 32
Affectation des touches 32
Afficher les temps de commutation 24
Anomalies 51
Aperçu de la minuterie 25
Aperçu des intervalles de nettoyage 41
Appel du menu de sélection 8
Aucune garantie n’est fournie 60
B
Erreurs et messages protocolés 21
Erreur sur l’unité d’infusion 50
Etape 1 9
Etape 2 9
Etat minuterie 23
Eteindre la machine à café 17
F
Facturation de boissons 39
Faire l’appoint de grains 50
Faire mousser le lait 13
Filtre à eau 60
Filtre à eau présent 34
Fonctionnement 10
Fonction neutralisation 14
Fonctions Menu de sélection 19
Bac à marc 16
Bac à marc absent 50
Buse à lait 12
G
C
H
Caractéristiques techniques 62
Changement du filtre 28
Changer les recettes 30
Chauffer la boissons 13
Compteurs journaliers 39
Concept de nettoyage HACCP 47
Conditions d’utilisation et d’installation 62
Contraste de l’écran 33
Contrôle d’accès 37
Contrôle de qualité 33
Copier un jour 25
Crible à marc de comptoir 16
Cup&Cool 12
D
Glossaire 8
heure et date 33
I
Info 18, 21
Info Maintenance 21
Info minuterie 26
Info Nettoyage 21
Instructions de nettoyage 61
Intervalle de rinçage 35
Introduction de pastilles 7
Introduction manuelle 7, 15
J
Journal 21
Dangers pour la machine à café 56
Dangers pour l’utilisateur 55
Définir l’ordre 32
Dégustation 33
Désignation des pièces de la machine à café 6
Deuxième niveau 35
Disponibilité opérationnelle 18, 20
Dispositifs de sécurité 55
Distribution d’eau chaude 11
distribution de boissons 10
Distribution de lait ou de mousse de lait 11
Distribution de mousse de lait 11
Distribution multiple 10
Droits code PIN 37
Droits de garantie 60
E
Ecran tactile 7
Effacer la minuterie 26
Effacer le compteur 39
Egouttoir 17
Égouttoir, habillage et panneau frontal 43
Entrée du code PIN 37
Entretien 21, 27, 41
Entretien client 49
Erreur sans indication de panne 54
66
L
Lait double 14
Lait et mousse 22
Lait froid 12, 48
Langue d’affichage des menus 33
Latte macchiato 23
Libre-service 20, 34, 35
Lire le compteur 39
Liste d’erreur 51
Logiciel 18
M
Maintenance 49
Marquage des touches de boisson 40
Menu de sélection 18, 22
Message d’entretien 18
Message d’erreur 18
Messages de fonctionnement 50
Messages d’erreur 51
Messages et indications 50
Mesures de prévention des sinistres 57
Mettre la machine à café en marche 10
Minuterie 21, 23
Mode LS 34
Mode d’emploi WMF bistro!
Index
N
S
Nettoyage de la sortie de vapeur 45
Nettoyage des réservoirs à grains 45
Nettoyage des surfaces en métal 43
Nettoyage du bac à marc 43
Nettoyage du mixeur 44
Nettoyage du réservoir à produit 46
Nettoyage général 43
Nettoyage quotidien 42
Niveau Facturation 38
Niveau Nettoyage 37
Niveau Réglage 37
Note : 50
Numéro d’erreur 50, 51
Sélectionner le moulin 32
Service technique 21
Service technique WMF 49
Signes et symboles du mode d’emploi 8
Sortie vapeur 13
Steam Milk 9, 14
Stériliser le système de lait 47
Supprimer le PIN 38
Symboles du mode d’emploi 8
Système de Choc (chocolat) 28
Système de facturation serveur 39
Système de lait 27
O
Obligations de l’exploitant 59
Options de commande 35
Ordre des additions 32
Ouvrir le robinet d’arrêt 50
P
Peser la mouture 33
Pièces de rechange d’origine WMF 60
Portée 34
Préparation du café moulu avec introduction manuelle 15
Présélection 10
Présélection de quantité 10
Présentation 6
Programme de diagnostic 51
Programme de nettoyage 27, 42
Programme minuterie 23
T
Temps d’arrêt 24, 25
Temps de mise en marche 24, 25
Temps de pause pour latte macchiato 23
Temps d’infusion 21
Texte d’erreur 51
Touche Barista 18, 20, 35
Touche de commutation 11, 35
Touche ON/OFF 35
Touche Rinçage à chaud 20, 35
Touches de commande du menu 19
Touches de l’écran Disponibilité opérationnelle 18
Touches Steam Milk 14
Type de dosage 32
V
Vers le menu de sélection 22
Vider le bac à marc 50
Vis sans fin du doseur 46
Q
Qualité 30
Qualité de la mousse de lait 22
Quantité de café moulu 30
Quantité de lait 30
Quantité de mousse de lait 30
Quantité de poudre de chocolat 30
Quantités de remplissage 29
R
Raccordement électrique 63
Raccorder le lait 12
Réglage 29
Réglage en hauteur de l’écoulement combiné 15
Réglages divers 40
Régler la minuterie 24
Remise à zéro 33
Réservoir à grains 7, 15
Réservoir à produit 15
Rinçage à chaud 18, 34
Rinçage du mixeur 43
Rinçage du mousseur 34
Rinçage du système de lait 43
Mode d’emploi WMF bistro!
67
Votre prochain service technique WMF :
© 2007 - 2015 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que
de traduction. Le manuel ne doit être reproduit, traité par l’utilisation de systèmes
électroniques ou diffusé, même partiellement et sous quelque forme que ce soit sans
autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH ; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
22.06.2015

Manuels associés