Manuel du propriétaire | WMF 1100 S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Manuel du propriétaire | WMF 1100 S Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
DI_00_00_00_00
Machine à café
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Français
01.01.001
Série 1120 33 4097 3020 03.2017
Présentation
| 
et généralités
Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF.
La machine à café WMF 1100 S est un appareil entièrement automatique à tasses
individuelles pour espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato,
mousse de lait et eau chaude.
Avec le réservoir à poudre disponible en option, la WMF 1100 S peut servir du
chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait.
Observer le mode d'emploi
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
Sécurité.
>> Respecter les mises en garde apposées sur la
machine à café.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café présente
un danger mortel en raison de la tension
secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation
et d'installation
• En cas de non-respect des consignes
d'entretien et des consignes du chapitre
« Caractéristiques techniques », toute
responsabilité de la part de WMF serait
exclue si des dommages venaient à survenir.
>> Suivre le mode d'emploi.
>> Les travaux de maintenance et de réparation
ne doivent être effectués que par le service
technique WMF avec des pièces de rechange
d’origine.
2
Attention
Respecter les signes et symboles du
mode d'emploi
w page 16
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Maintenance
w à partir de la page 88
Mode d'emploi WMF 1100 S
Table des matières
Table des matières
3
1Sécurité
1.1
1.2
1.3
6
6
12
13
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation et d'installation
2Présentation
2.1
3
14
14
Désignation des pièces de la machine à café
Mise en service
18
19
19
20
3.1Site d'installation
3.2 Déballage
3.3Programme de mise en service
4
Utilisation
22
22
22
23
23
23
24
Buse à lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avec refroidisseur de lait WMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lance à lait (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Distribution de lait ou de mousse de lait
25
4.8 Distribution d'eau chaude
26
4.9 Basic Steam (en option)
26
4.10Plateau à tasse
29
4.11Réservoirs à grains /réservoir à poudre
29
4.12Introduction manuelle
30
4.13 Bac à marc
31
4.14 Crible à marc de comptoir (en option)
31
4.15 Égouttoir
32
4.16Raccordement d'eau fixe (en option)
33
4.17 Arrêter la machine à café
33
4.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation
4.2 Allumer la machine à café
4.3 Distribution de boissons
4.4Touches de sélection (en option)
4.5Touches spéciales (en option)
4.6Raccorder le lait
5
Logiciel
34
34
Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2Prêt à l'emploi
36
5.2.1
Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2.2
Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.3Entretien
38
Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Échange infuseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1Vue d'ensemble
Mode d'emploi WMF 1100 S
3
Table des matières
5.4
Boissons
40
5.5
Options de commande
47
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.6Info
Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonction S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Part de décaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
52
Dernière infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.7
Facturation
53
5.8
Droits code PIN
54
5.9
Minuterie
55
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Horaire de la disposition des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.10Système
56
5.11 USB
60
Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Indicateur de progression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écran et éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Boissons : Grande taille de police. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rinçage automatique du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Calibrage du message de réservoir à grains vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Protection contre le gel/préparation au transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Charger des symboles de tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Charger des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.12 Mode Éco
62
5.13 Langue
63
Indication Mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4
Mode d'emploi WMF 1100 S
Table des matières
6
Autres réglages
64
64
6.1Régler le degré de mouture
7Entretien
65
65
67
68
68
7.4.1
Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.4.2
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.4.3
Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.5 Détartrage
71
7.6 Nettoyages manuels
73
7.6.1
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.6.2
Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.6.3
Nettoyer le bac d'égouttement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.6.4
Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.6.5
Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.6.6
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.6.7
Nettoyer manuellement l'écoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.6.8
Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.6.9
Nettoyer manuellement le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.6.10 Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.6.11 Nettoyer le réservoir à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.6.12 Nettoyer le réservoir à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien
7.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
7.3Pièces lavables au lave-vaisselle
7.4Programmes de nettoyage
8
Concept de nettoyage HACCP
86
9
Maintenance et détartrage
88
88
89
9.1 Maintenance
9.2Service technique WMF
10 Messages et indications
90
90
91
94
10.1 Messages d'utilisation
10.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements
10.3Erreur sans message d'erreur
11Sécurité et garantie
11.1
11.2
11.3
11.4
96
96
98
99
100
Dangers pour la machine à café
Directives
Obligations de l'exploitant
Droits à la garantie
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
101
101
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
104
Index
106
Mode d'emploi WMF 1100 S
5
Sécurité
1
Sécurité
Utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes
de sécurité peut entraîner des
blessures sérieuses.
>>Respecter toutes les consignes de
sécurité.
1.1
Avertissement
Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte
parmi les caractéristiques de produit les
plus importantes pour WMF. L'efficacité des
dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont observés :
>>Lire attentivement le mode
d'emploi avant usage.
>>Ne toucher aucune pièce brûlante
de la machine.
>>Ne pas utiliser la machine à café
si celle-ci ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
>>N'utiliser la machine à café
que si elle est montée dans son
intégralité.
6
Attention
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité
>>Les dispositifs de sécurité intégrés
ne doivent en aucun cas être
modifiés.
>>Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant pas
l'expérience ou les connaissances
requises, mais uniquement sous
constante supervision et après que
ceux-ci auront été instruits sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil
et qu'ils comprendront les risques
qui en découlent.
>>Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
>>Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
7
Sécurité
En dépit des dispositifs de sécurité, toute
machine à café renferme un potentiel
de danger en cas de manipulation non
conforme. Respecter par conséquent les
conseils suivants pendant l'utilisation de la
machine à café afin d'éviter toute blessure
ou risque pour la santé :
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café
présente un danger mortel en
raison de la tension secteur !
>>Ne jamais ouvrir le boîtier.
>>Ne jamais desserrer les vis et ne
pas démonter de pièces du boîtier.
>>Ne jamais utiliser un câble de
raccordement secteur endommagé.
>>Éviter tout dégât au câble de
raccordement secteur. Ne pas le
plier ni le coincer.
>>Ne jamais plonger la fiche secteur
dans l'eau ou d'autres liquides et
ne jamais verser d'eau ou d'autres
liquides sur la fiche secteur.
Toujours garder la fiche secteur au
sec.
8
Avertissement
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de
boissons et de vapeur, du liquide
chaud s'échappe des sorties. Les
surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>>Ne rien toucher sous les sorties
pendant la distribution de boissons
ou de vapeur.
>>Ne pas toucher les sorties peu
après la distribution.
>>Toujours placer un récipient
approprié sous l'écoulement avant
la distribution de boisson.
Attention
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de
rester pris dans la tête du moulin
et d'être entraînés dans la machine
à café.
>>Toujours protéger les cheveux
à l'aide d'un filet à cheveux.
Attention
Mode d'emploi WMF 1100 S
9
Sécurité
10
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des
pièces en mouvement qui peuvent
blesser les doigts ou les mains.
>>Toujours éteindre la machine
à café et la débrancher avant de
mettre la main dans le moulin
à café ou dans l'ouverture de
l'unité d'infusion.
Attention
Risque pour la santé
>>N'utiliser que des produits propres
à la consommation et adaptés
à l'utilisation avec une machine
à café.
>>Les réservoirs à poudre, les
réservoirs à grains et l'introduction
manuelle ne doivent être remplis
qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
Attention
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité
Risque pour la santé
• Le détergent spécial pour système
de lait et les pastilles de nettoyage
sont des produits irritants.
>>Respecter les mesures de sécurité
indiquées sur l'emballage des
produits de nettoyage.
>>Verser la pastille de nettoyage
uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
Attention
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide
de nettoyage chaud et de l'eau
chaude s'échappent des sorties.
• Les liquides chauds peuvent irriter
la peau et la chaleur entraîne un
risque d'ébouillantement.
• Des liquides très chauds peuvent se
trouver dans l'égouttoir.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>>Faire en sorte que jamais personne
ne boive du liquide de nettoyage.
>>Déplacer l'égouttoir avec
précaution.
Attention
Mode d'emploi WMF 1100 S
11
Sécurité
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou
de défaut, des liquides peuvent
s'échapper de la machine à café.
Ces liquides peuvent entraîner un
risque de glissade.
>>Contrôler régulièrement
l'étanchéité de la machine à café
et l'absence de fuite d'eau.
1.2
Attention
Utilisation conforme
Utilisation incorrecte
• Toute utilisation non conforme
de la machine peut entraîner un
risque de blessure.
>>La machine à café ne doit être
utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
Avertissement
La WMF 1100 S est conçue pour distribuer des boissons au café
et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage)
dans des récipients appropriés. Cet appareil professionnel est
destiné à un usage commercial dans l'hôtellerie, la restauration ou
d'autres contextes similaires. L'appareil ne doit être installé pour
un usage en libre-service que lorsqu'une personne responsable
est présente sur place lors de son utilisation. L'appareil peut être
employé dans les magasins, les bureaux et d'autres lieux de travail
similaires, de même que dans les hôtels, les motels et les chambres
d'hôtes. Il peut être utilisé par des personnes non spécialisées ou
par des clients.
12
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité
L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en découleraient.
La WMF 1100 S ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau
chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé,
homogénéisé, UHT).
1.3
Conditions d'utilisation et d'installation
Risque d'incendie /
risque d'accident
>>Les conditions d'installation
et d'utilisation doivent être
respectées.
>>Les conditions d'installation
et d'utilisation décrites dans
le chapitre sur les données
techniques doivent être respectées.
Avertissement
Caractéristiques
techniques
w à partir de la
page 101
Les travaux préalables incombant au client pour le branchement
électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées
doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ceux-ci
doivent être effectués par des installateurs agréés conformément
aux règlements généraux, nationaux et locaux. Le service
technique WMF doit uniquement relier la machine à café aux
connexions préparées. Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux
d'installation incombant au client et n'est pas responsable de leur
exécution.
Mode d'emploi WMF 1100 S
13
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
2
Présentation
2.1
Désignation des pièces de la machine à café
1
2
1
3
2
DI_00_00_00_00
14
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
4
5
6
13
12
7
11
8
10
9
Écran
3
4
DI_02_01_00_00
15
16
17
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
DI_02_01_00_01
Ristretto
Café au lait
22
Vapeur
21
14
20
19
18
Mode d'emploi WMF 1100 S
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
1
Réservoir à grains
2
Réservoir à poudre (chocolat ou nappage, ou second réservoir à grains)
3
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Bouton Marche / Arrêt
5
Porte
6
Sortie de boissons (café, lait et chocolat)
7
Réservoir à eau
8
Plateau à tasse
9
Chauffe-tasse SteamJet
10 Égouttoir amovible avec grille d'égouttoir
11 Bac à marc
12 Sortie vapeur
13 Sortie d'eau chaude
14 Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
Écran prêt à l'emploi
15 Touche Menu (ouvre le menu principal)
16 Indicateur du mode Éco
17 Touche de message
18 Touche Barista
19 Quantité de remplissage
20 Touche Rinçage à chaud
21 Touche SteamJet
22 Touche Vapeur dans les touches de boissons
Mode d'emploi WMF 1100 S
15
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Risque d'écrasement
Surfaces brûlantes
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 22
Consignes de sécurité lors de
l'entretien
w page 65
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
>> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis / conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et
conseils pour simplifier l'utilisation.
16
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Avis
Conseil
Mode d'emploi WMF 1100 S
Présentation
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Énumérations, options
™™ Étapes de travail individuelles
Description de l'état de la machine à café et/ou explication
des étapes effectuées automatiquement.
Additions
Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat.
Préparateur professionnel de café
Par exemple chocolat ou nappage
Barista
Boissons à base de
poudre
Choc (chocolat)
Décaf
Distribution de
boissons
Durée
Dureté temporaire
Chocolat chaud
Café décaféiné
Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base de
poudre
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du
calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement de café Écoulement double
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 31
Mode LS
Libre-service client
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal
Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait
Écoulement simple, mousseur de lait, adaptateur du
mousseur de lait, buse à vapeur et tuyau à lait
Système mixeur
Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base
de poudre
Mode d'emploi WMF 1100 S
17
Mise en service | Désignation des pièces de la machine à café
3
Mise en service
(Pour la première mise en service après livraison
d'usine)
Observer le mode d’emploi
>> Bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
Sécurité.
>> Respecter les mises en garde apposées sur la
machine à café.
>> Rendre le mode d’emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L’intérieur de la machine à café présente
un danger mortel en raison de la tension
secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas
démonter de pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation
et ­d'installation
Suivre le mode d'emploi.
18
Attention
Respecter les signes et symboles du
mode d’emploi
w page 16
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Avertissement
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Important
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Mode d'emploi WMF 1100 S
Mise en service | Site d'installation
3.1
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et
à la chaleur afin d'éviter d'endommager la
surface d'installation.
3.2
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Déballage
>> Le matériel d'emballage dans le carton
contient des accessoires. Ne pas le jeter.
>> Le réservoir à eau et le bac à marc
comprennent des pièces accessoires. Avant la
mise en service, retirer les pièces accessoires
et rincer soigneusement le bac à marc et le
réservoir à eau.
>> Vérifier si la machine à café est intacte.
En cas de doutes, ne pas mettre la machine
à café en marche et en aviser le service
technique WMF.
>> Conservez l'emballage d'origine pour une
éventuelle réexpédition.
™™ Déballer la machine à café WMF 1100 S et la poser
sur un support stable et horizontal
™™ Respecter les données techniques de la machine
™™ Brancher le câble de raccordement de la machine
à café sur une prise électrique appropriée
Mode d'emploi WMF 1100 S
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Désignation des accessoires et des
pièces de la machine à café
w page 14
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 101
Caractéristiques techniques
w page 101
19
Mise en service | Programme de mise en service
3.3
Programme de mise en service
™™ Allumer la machine à café à l'aide du bouton
Marche / Arrêt
La machine à café se met en marche.
Le programme de mise en service démarre.
™™ Suivre toutes les instructions affichées à l'écran
Le programme de mise en service conduit pas
à pas, par le biais de l'écran, à travers les points
successifs de la mise en service.
>> Suivez les indications à l'écran.
• Les valeurs programmées peuvent être
modifiées après la mise en service.
Important
Modifier les réglages
w Logiciel
à partir de la page 34
Autres instructions
• Raccorder le lait w Chapitre 4.6 page 24
Une fois le programme de mise en service terminé
et tous les réglages nécessaires effectués, la
machine à café redémarre. La machine procède
automatiquement à un calibrage.
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de boissons, du
liquide chaud s'échappe des écoulements.
Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant
la distribution de boissons.
>> Ne pas toucher les sorties peu après
la distribution.
20
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Mode d'emploi WMF 1100 S
Mise en service | Programme de mise en service
Mettre le filtre à eau du réservoir à eau en
place (en option)
Cette étape est effectuée lors du programme de mise
en service.
En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH,
un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans
quoi l'entartrage pourrait endommager la machine
à café.
Déterminer la dureté de l'eau
™™ Demander au distributeur d'eau ou déterminer la
dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté
temporaire WMF (avec instructions) livré avec les
accessoires
Le test de dureté temporaire est fourni avec les
accessoires de la machine.
Durée
Le filtre à eau fourni pour le réservoir à eau
(BWT 200 l) a une durée de 200 litres d'eau à une
dureté temporaire de 10 °dkH. La durée réelle du filtre
dépend de la dureté de l'eau potable et peut être
déterminée à l'aide du tableau suivant.
Dureté
de l'eau
<5
à partir de 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Durée
en litres
aucun filtre
nécessaire
400
335
285
250
220
200
180
165
155
145
Mode d'emploi WMF 1100 S
Dureté
de l'eau
Durée
en litres
15
135
16
17
18
19
20
21
22
23
24
>25
125
120
110
105
100
95
90
85
80
70
Unité applicable : Degré allemand
(°dKH - Deutsche Karbonathärte différent du degré français)
Changement du filtre
w Entretien
page 39
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 5 °dKH.
w Programme de mise en service
page 20
21
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
4
Utilisation
4.1
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé
>> N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Les réservoirs à poudre, les réservoirs à grains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
4.2
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Allumer la machine à café
Le bouton Marche / Arrêt se trouve sur le côté droit du
panneau de commande.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
La machine émet un signal acoustique.
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage à chaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la
distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi
s'affiche.
22
Bouton Marche / Arrêt
Mode d'emploi WMF 1100 S
DI_00_00_00_00
Utilisation | Distribution
de boissons
4.3
Distribution de boissons
La distribution des boissons paramétrées se déclenche
en appuyant sur les touches de boissons.
• Touche illuminée
= prêt à la distribution
• Touche non illuminée / = non prêt à la distribution /
triangle rouge dans la
touche bloquée
barre de titre
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous
l'écoulement
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Disposition des touches
w Options de commande
page 49
Chocolat
Café au lait
Interruption de boisson
Interruption de boisson
w Options de commande
page 51
™™ Appuyer à nouveau sur la touche de boisson
4.4
Touches de sélection (en option)
Des touches de sélection, comme la touche Barista
dans l'exemple ci-contre, sont également disponibles
en option. Ces touches de sélection apparaissent après
la sélection d'une boisson sur l'écran.
4.5
Exemple :
Touche Barista
Touches spéciales (en option)
Les touches spéciales sont optionnelles et peuvent être
activées au besoin dans les réglages de la machine.
Un exemple de touche spéciale est la touche S‑M‑L.
Ces quantités de remplissage S‑M‑L doivent être
réglées pour les différentes boissons afin d'être
disponibles.
Il est ensuite possible de sélectionner la quantité de
remplissage « S » ou « L » avant le choix d'une boisson,
et seules les touches de boissons pour lesquelles cette
taille est paramétrée sont illuminées.
M = taille de boisson réglée, pas de présélection
S = env. 25 % en moins par rapport à M
L = env. 25 % en plus par rapport à M
Mode d'emploi WMF 1100 S
S
M
L
Exemple :
Touche S‑M‑L
23
Utilisation | Raccorder le lait
4.6
Raccorder le lait
Buse à lait
Utiliser la buse à vapeur appropriée sur le mousseur de
lait.
Couleur
• vert (standard)
• orange (accessoire)
(1
Température du lait
lait non réfrigéré
(16 °C à 22 °C) (1
lait réfrigéré
(jusqu'à 10 °C max.)
À partir de 10 °C, la buse verte doit être utilisée.
Pour un résultat optimal, nous recommandons une
température de réservoir de lait de 16–22 °C pour
l'utilisation de lait non refroidi.
La température du réservoir de lait
doit être réglée en fonction de la
température du lait et de la buse
à vapeur appropriée.
Température du réservoir de lait
w Lait et mousse
page 56
Avec refroidisseur de lait WMF
™™ Utiliser la buse à vapeur appropriée pour le lait
réfrigéré (orange)
™™ Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord
se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Réservoir à lait
La température du réservoir de lait
doit être réglée en fonction de la
température du lait et de la buse
à vapeur appropriée.
Température du réservoir de lait
w Lait et mousse
page 56
24
Mode d'emploi WMF 1100 S
Utilisation | Distribution de lait ou de mousse de lait
Lance à lait (en option)
Avis
Avis
• Nettoyer la lance à lait tous les jours.
• Le tuyau à lait ne doit pas être plié.
™™ Utiliser la buse à vapeur appropriée sur le mousseur
de lait
™™ Poser la brique de lait à gauche à côté de la machine
à café
™™ Ouvrir le couvercle de la lance à lait
™™ Raccorder l'adaptateur Click&Clean à la lance à lait
™™ Enfoncer la lance à lait dans la brique de lait
La lance à lait doit atteindre le fond de la brique de
lait.
La température du réservoir de lait
doit être réglée en fonction de la
température du lait et de la buse
à vapeur appropriée.
Température du réservoir de lait
w Lait et mousse
page 56
4.7
Distribution de lait ou
de mousse de lait
™™ Placer un récipient de taille appropriée sous
l'écoulement
™™ Appuyer sur la touche de boisson programmée pour
le lait ou la mousse de lait
La distribution est effectuée selon les réglages de la
recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.).
Mode d'emploi WMF 1100 S
Type de dosage
w Logiciel
w Boissons
page 41
25
Utilisation | Distribution d'eau chaude
4.8
Distribution d'eau chaude
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s'effectue en fonction du type de
dosage défini.
4.9
Basic Steam (en option)
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
• La partie inférieure de la sortie vapeur
devient très chaude.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne pas toucher la partie inférieure de la
sortie vapeur.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
26
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Mode d'emploi WMF 1100 S
Utilisation | Basic Steam (en option)
Avis
Vous pouvez régler le type de dosage pour la
vapeur dans l'élément de menu « Boissons ».
Les types de dosage Start-Stop, Dosé, Freeflow
et Start‑Stop‑Freeflow sont disponibles.
Les différents types de dosage sont décrits dans
le chapitre Boissons.
Avis
Type de dosage
w Logiciel
w Boissons
page 41
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
De la vapeur sort jusqu'à ce que vous appuyiez
à nouveau sur la touche Vapeur.
• La vapeur chauffe les boissons
• La vapeur fait mousser le lait manuellement
Chauffer la boisson
™™ Tenir un chiffon devant la sortie de vapeur pour
vous protéger
™™ Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau
sur celle-ci après une seconde
L'eau de condensation est soufflée de la sortie.
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur profondément dans le
récipient, mais sans que la buse touche le fond
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
™™ Appuyer à nouveau sur la touche Vapeur dès que la
température souhaitée est atteinte
Cela arrêtera la sortie de vapeur.
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau
sur celle-ci après une seconde
Les résidus dans la sortie de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 1100 S
Appuyer une fois sur la touche
Vapeur pour commencer la
distribution de vapeur.
Appuyer une seconde fois sur la
touche Vapeur pour arrêter la
distribution de vapeur.
Par exemple récipient chromé
(Cromargan®)
Référence WMF 03 9090 0030
ou 03 9090 0050
Appuyer une fois sur la touche
Vapeur pour commencer la
distribution de vapeur.
Appuyer une seconde fois sur la
touche Vapeur pour arrêter la
distribution de vapeur.
27
Utilisation | Basic Steam (en option)
Faire mousser le lait
>> Ne pas surchauffer le lait en le faisant
mousser, sinon la quantité de mousse de lait
diminue.
Conseil
™™ Tenir un chiffon devant la sortie de vapeur pour
vous protéger
™™ Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau
sur celle-ci après quelques secondes
Le court jet de vapeur soufflera l'eau de condensation
hors de la sortie.
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en
dessous de la surface
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
Une mousse de lait épaisse et compacte se forme.
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau
sur celle-ci après quelques secondes
Le court jet de vapeur rincera les résidus dans la sortie
de vapeur.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
28
Mode d'emploi WMF 1100 S
Utilisation | Plateau à tasse
4.10 Plateau à tasse
™™ Saisir la poignée dans le haut du bac à marc
™™ Saisir le plateau à tasse par la poignée encastrée
et le déployer complètement
Hauteur de travail avec plateau à tasse
Hauteur de travail sans plateau à tasse
4.11
max. 100 mm
max. 177 mm
Réservoirs à grains /
réservoir à poudre
Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits. Toujours remplir le réservoir
à poudre de l'avant vers l'arrière.
• Des corps étrangers peuvent endommager
le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de
la garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
>> Ne jamais surcharger le réservoir à poudre.
>> Ne pas comprimer la poudre ou exercer une
pression sur celle-ci.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
29
Utilisation | Introduction manuelle
4.12 Introduction manuelle
L'introduction manuelle se trouve au centre du
couvercle de la machine à café.
L'introduction manuelle est utilisée :
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le
café décaféiné
• Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble. Ne
pas utiliser de café moulu trop fin.
Préparation de café moulu avec l'introduction
manuelle
™™ Appuyer sur le couvercle de l'introduction
manuelle sur le dessus de la machine pour l'ouvrir
(push to open)
™™ Introduire le café moulu (15 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
30
Introduction de pastilles
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Introduction manuelle
Mode d'emploi WMF 1100 S
Utilisation | Bac à marc
4.13 Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 30 infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant
que le bac à marc est retiré.
™™ Glisser le plateau à tasse dans le bac à marc
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Le plateau à tasse repose sur le bac à marc. Toujours
tenir le plateau à tasse pendant le vidage du bac
à marc.
™™ Remettre le bac à marc en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
• Si vous remettez celui-ci en place sans
le vider, vous risquez de le surcharger.
La machine à café se salit. Ceci peut
entraîner des dégâts.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans
la cavité et les enlever.
w Nettoyer le bac à marc
page 73
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
4.14 Crible à marc de comptoir
(en option)
La machine à café peut être équipée d'un crible à marc
de comptoir. Le bac à marc et le fond de la machine
à café sont dans ce cas dotés d'une ouverture qui se
prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café
est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Important
Nettoyer quotidiennement le glissoir
à marc
w Nettoyages manuels
page 73
31
Utilisation | Égouttoir
4.15 Égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
w Entretien
à partir de la page 65
Sur les machines à café sans raccord d'écoulement,
le capteur de niveau de remplissage signale lorsque
l'égouttoir est plein.
™™ Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le
remettre en place
Dans le cas des machines à café avec raccord
d'écoulement, on peut également retirer
l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer).
Avis
Capteur d'égouttoir
Un capteur surveille si l'égouttoir est en place et
surveille le niveau de remplissage de ce dernier.
Un message apparaît à l'écran lorsque l'égouttoir
est plein.
™™ Après l'affichage du message, enlever prudemment
l'égouttoir, le vider et le remettre en place
Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur
qui s'y trouve doivent être secs avant la remise
en place de l'égouttoir. Le capteur est situé
à droite sous l'égouttoir. Si cette zone est
encore humide, le message « Vider l’égouttoir »
réapparaît à l'écran.
32
Important
Mode d'emploi WMF 1100 S
4.16 Raccordement d'eau fixe (en option)
Il est possible de raccorder la machine aux conduites
d'eau potable et d'eaux usées de manière fixe au
moyen d'un kit d'installation complémentaire.
En cas de raccordement d'eau fixe, le réservoir
à eau ne doit être retiré qu'après l'affichage
d'un message correspondant ou lorsque la
machine est éteinte.
Important
Kit d'installation complémentaire de
prise d'eau fixe
w Accessoires et pièces de rechange
page 104
4.17 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au rinçage de mise hors service
quotidien avant d'éteindre la machine
à café.
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons
toute responsabilité si un dommage vient
à se produire.
Le bouton Marche / Arrêt se trouve sur le côté droit du
panneau de commande.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. 1 seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
Machines à café avec raccordement d'eau fixe :
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Nettoyer la machine à café
conformément aux indications du
mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 65
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Bouton Marche / Arrêt
33
Logiciel | Vue d'ensemble
5
Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine à café doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
>> Suivre toutes les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation de la machine.
5.1
Attention
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 22
Vue d'ensemble
DI_02_01_00_00
Prêt à l'emploi
page 36
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Disposition des touches
w Options de commande
page 49
Les touches disponibles sur l'écran
varient selon les réglages et le
modèle de la machine.
Ristretto
Café au lait
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
Mode Éco (activé)
Messages
Chauffe-tasse SteamJet
Rinçage à chaud
Touche S‑M‑L
Barista (intensité du café)
page 62
page 37
page 50
34
page 36
page 90
page 36
page 36
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Vue d'ensemble
Fonctions du menu principal
DI_info
DI_pfege
Entretien
page 38
Info
page 52
DI_getr
DI_bedien
Boissons
Options de commande
page 40
page
47
DI_pin
DI_abr
Facturation
page 53
Droits code PIN
page 54
à partir de la page 38
DI_timer
DI_system
Minuterie
page 55
DI_usb
Système
page 56
DI_sprache
USB
page 60
Langue
page 63
DI_eco
Mode Éco
page 62
Touches de commande du menu
Menu principal / retour
Confirmer une valeur/
un réglage
Entrée du code PIN
Effacer une valeur/un réglage
Continuer / démarrer
Préparation d'essai
Chargement de réglages
Retour, vers l'arrière
Enregistrement de réglages
Faire apparaître le clavier
DI_pin
Message à l'écran
Message d'erreur
Mode d'emploi WMF 1100 S
Affichage de la température du
lait (en option)
35
Logiciel | Prêt à l'emploi
5.2
Prêt à l'emploi
Écran prêt à l'emploi
L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les
options de la machine à café et les réglages spécifiques.
5.2.1
Disposition des touches
w Options de commande
page 49
Touches de l'écran Prêt à l'emploi
DI_05_01_00_00
Espresso
Appuyer sur la touche de boisson désirée
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution
sont illuminées.
Les autres boissons disponibles pour la distribution sont
indiquées sur l'écran par une ligne verticale. Appuyer
sur la touche de boisson souhaitée pour lancer la
distribution de boisson.
Espresso
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Ristretto
Café au lait
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche « Rinçage à chaud »
Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café
démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et
garantit une température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso.
Touche Rinçage à chaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 48
Touche Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
standard
2 grains normal, comme définie
appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie *
appuyer 2 x 1 grain
15 % moins forte que définie *
* Quantité maximale de café moulu de 15 g par
infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
36
Touche Barista activé e/ désactivé
w Options de commande
page 47
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Prêt à l'emploi
5.2.2
Chauffe-tasse SteamJet
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur
chaude. Les tasses de même que les surfaces
avoisinantes deviennent très chaudes.
>> Utiliser des récipients résistants à la chaleur.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que l'insert de
chauffe-tasse ne soit en place.
Risque pour la santé / hygiène
• La fonction SteamJet est destinée au
chauffage des tasses et ne convient pas au
nettoyage de celles-ci.
>> Chauffer uniquement des tasses fraîchement
lavées.
Le chauffe-tasse SteamJet chauffe les tasses avec de la
vapeur chaude.
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse
™™ Appuyer sur la touche
De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis
le bas.
La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser
le maximum défini dans les paramètres.
™™ Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet
L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 65
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Touche SteamJet activé / désactivé
w Options de commande
page 48
37
Logiciel | Entretien
DI_03_04_01_00
5.3
DI_pfege
Entretien
DI_pfege
Entretien
Nettoyage du système
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 35
effectué la dernière fois :
-
Rinçage du mixeur
effectué la dernière fois :
-
Entretien
w à partir de la page 65
Rinçage du système de lait
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 86
effectué la dernière fois :
-
CleanLock
Désactivation de l'écran tactile pour nettoyage de l'écran
Instructions
Animations de nettoyage
Changement du filtre
Veuillez bientôt changer le filtre ; encore 100 litres de durée.
Échange infuseur
Nettoyage du système
DS_03_04_01_01
Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café
après le nettoyage du système.
Rinçage du mixeur
DS_03_04_01_06
Le rinçage du mixeur est un nettoyage intermédiaire
du mixeur.
Rinçage du système de lait
Nettoyage du système
w Entretien
à partir de la page 68
Rinçage du mixeur
Rinçage du mixeur
w Entretien
page 70
DS_03_04_01_08
Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, la
buse à lait et le mousseur de lait.
38
Nettoyage du système
Rinçage du système de lait
Rinçage du système de lait
w Entretien
page 70
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Entretien
CleanLock
DS_03_04_01_02
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
CleanLock
Ne nettoyer l'écran qu'avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de
détergent.
DS_03_04_01_03
Instructions
Instructions animées pour les programmes de
nettoyage disponibles et le montage / démontage de
l'écoulement de café, du tuyau à lait, du système
mixeur, de l'unité d'infusion et du SteamJet.
Instructions
DS_03_04_01_04
Changement du filtre
Si la durée du filtre est dépassée, la machine indique
une fois par jour que le filtre doit être changé.
Le filtre doit être changé en l'espace d'une semaine,
sinon, l'indication s'affiche après chaque infusion.
™™ Changer le filtre
™™ Confirmer le changement du filtre
Après le changement du filtre, un processus
automatique est activé pour le rinçage et la purge
du filtre à eau et du système d'eau. De l'eau chaude
s'écoule alors de la sortie d'eau chaude.
Changement du filtre
Suivre le mode d'emploi du filtre
à eau.
Les écrans guident l'utilisateur dans
le programme étape par étape.
Suivre les instructions.
DS_03_04_01_05
Échange infuseur
Cette routine doit être effectuée en cas de
remplacement de l'infuseur.
Échange infuseur
DS_03_04_01_07
Détartrage
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si
installé, déterminent le nombre de litres restants avant
qu'un détartrage soit nécessaire. Ce nombre de litres
est calculé et indiqué par la WMF 1100 S.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Détartrage
Chapitre Détartrage
w à partir de la page 71
39
Logiciel | Boissons
DI_getr
5.4
Boissons
Généralités
Distribution d'essai
DI_05_01_00_00
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible
de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux
réglages avant que la recette ne soit enregistrée.
Espresso
Appuyer sur la touche de boisson désirée
™™ Modifier les réglages comme souhaité
™™ Appuyer sur la touche Distribution d'essai
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de
réglage.
™™ Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur
le symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
Espresso
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Ristretto
Café au lait
Enregistrer des recettes
La recette modifiée est enregistrée ici.
Charger des recettes
Charger ici une recette enregistrée pour une touche de
boisson.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Charger des recettes »
Un sous-menu s'ouvre.
™™ Sélectionner la recette voulue
™™ Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes »
La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la
touche de boisson.
40
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage, infusion multiple
et type de dosage
Quantité de remplissage
Régler la quantité de remplissage souhaitée.
La recette est automatiquement adaptée.
100 % correspond à la valeur précédemment DI_03_05_02_00
enregistrée.
Quantité de remplissage S‑M‑L
Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L.
M est comme vous l'avez défini.
Valeur par défaut :
S = env. 25 % de moins que la valeur définie.
L = env. 25 % de plus que la valeur définie.
Fonction S‑M‑L
La fonction S‑M‑L peut être activée dans les options
de commande. Vous pouvez également modifier l'écart
par rapport à la quantité de remplissage standard pour
toutes les boissons dans les options de commande.
Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de
remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une
taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus
disponible à la sélection pour une boisson spécifique.
%
S
M
L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
S Activé
Activé
L Activé
Modifier les réglages S‑M‑L pour des
boissons spécifiques
w Quantité de remplissage
Activer les réglages S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Options de commande
w S‑M‑L
page 50
Touches spéciales
w Utilisation
page 23
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous
l'avez programmée. En appuyant sur une touche, il est
possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de
boisson programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de
même que pour l'eau chaude si le type de dosage
« dosé » est sélectionné.
Mode d'emploi WMF 1100 S
41
Logiciel | Boissons
Type de dosage
• Start-Stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité
programmée soit atteinte. La distribution peut être
stoppée en appuyant de nouveau sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage
est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude.
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que
l'on appuie sur la touche.
• Start‑Stop‑Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la
distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour
lancer la distribution Freeflow.
42
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Boissons
Modifier les recettes
DI_03_05_03_00
Latte macchiato M
Modifier la recette
Recette actuelle :
Lait
40 ml
Mousse
de lait
260 ml
Pause
7,0 sec
Espresso
9 g, 40 ml
Ordre de préparation ->
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 35
Quantité approx. /ml 340
Additions
Additions disponibles par défaut :
Café
Lait
Espresso
Mousse
de lait
Pause
i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont affichées
ici.
L'ordre de préparation va de gauche à droite.
Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées
simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont
pas disponibles pour des raisons techniques.
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
™™ Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
jusque dans la recette actuelle
Mode d'emploi WMF 1100 S
43
Logiciel | Boissons
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette
actuelle.
Modifier l'addition
™™ Marquer l'addition et appuyer sur le symbole
« Modifier l’addition »
Le menu Modifier l'addition s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'affichent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
44
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Boissons
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion
du café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et
l'arôme du café sont intenses.
Degrés de qualité
1 Après pression, la mouture a du temps pour
gonfler.
2 Après pression, infusion directe.
3
Après pression, préinfusion.
4
Une seconde pression mouillée est effectuée
après la première pression et la préinfusion.
Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte.
5
6
7
Avis !
Dans le cas où une faible quantité
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
Comme la qualité 5, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Comme la qualité 6, mais avec une pression
mouillée plus forte et plus longue.
Mode d'emploi WMF 1100 S
45
Logiciel | Boissons
Texte et icône
DI_03_05_04_00
Cappuccino
Modifier texte + icône
Numéro de recette 10
Données par défaut : 10
Texte + icône
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 35
Cappuccino
Remarque
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche du
clavier.
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
46
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Options de commande
5.5
DI_bedien
Options de commande
DS_05_05_01_08
Éléments de commande
Éléments de commande
Mode LS (Libre-service)
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages
suivants sont activés simultanément :
• Touche Barista : désactivé
• Touche Rinçage à chaud : désactivé
• SteamJet : désactivé
• Introduction manuelle : désactivé
• Présélection de boissons : désactivé
• Interruption de boisson : désactivé
• Touche Menu : temporisé
• Indication d'erreur : symbole
• Réglage de taille de tasse : désactivé
Touche Barista
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 1100 S
47
Logiciel | Options de commande
Touche Rinçage à chaud
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Touche Menu
Options :
• immédiat
Valeur par défaut :
immédiat
immédiat
• temporisé
La touche Menu réagit immédiatement
lorsqu'on appuie dessus.
SteamJet
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Indication d'erreur
Les erreurs sont signalées dans la barre de titre à l'écran
à l'aide de différentes couleurs.
Options :
• Texte
Valeur par défaut :
Texte
Texte
48
• Symbole
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Options de commande
Réglage de taille de tasse
100 %
L'option de sélection libre de la quantité de remplissage
peut être activée dans les options de commande.
Cette option permet d'adapter la quantité de
remplissage à la taille de tasse utilisée avant la
sélection de boisson.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Vous pouvez augmenter la quantité de remplissage
en faisant glisser la tasse vers la droite sur le curseur,
et diminuer la quantité de remplissage en la faisant
glisser vers la gauche.
La quantité de remplissage est indiquée en
pourcentage.
Curseur au milieu
Curseur tout à gauche
Curseur tout à droite
Comme le niveau 100 % défini
50 % moins
50 % plus
Présélection des langues
Ce paramètre détermine si des langues et des drapeaux
peuvent être présélectionnés à partir des réglages de
boissons. Vous pouvez activer l'option de « Présélection
des langues » dans ce menu ou en sélectionnant la
disposition des touches « Libre-service + drapeaux ».
Options :
• activé
Valeur par défaut :
Disposition des touches
• désactivé
désactivé
DS_03_06_01_01
Diverses dispositions de touches standards sont
enregistrées et peuvent être sélectionnées ici.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Disposition des touches
« Libre-service + drapeaux »
w Disposition des touches
page 49
Disposition des touches
49
Logiciel | Options de commande
DS_05_05_01_09
PostSelection
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
•
•
•
•
•
PostSelection
• désactivé
désactivé
Une fois la boisson sélectionnée, la machine
demande de sélectionner le type de café
et la taille de boisson.
Il est possible de modifier la désignation
des types de café et des tailles. (Type de café
et S‑M‑L).
Taille 1
Taille 2
Taille 3
Doseur 1
Doseur 2
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
DS_05_05_01_10
Fonction S‑M‑L
S-M-L
Small
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes S nouvellement activées.
Valeur par défaut : 75 %
Large
S
M
L
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes L nouvellement activées.
Valeur par défaut : 125 %
Options :
Valeur par défaut :
50
• activé
• désactivé
désactivé
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Options de commande
DS_05_05_02_01
Présélection de boissons
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Présélection de boissons
désactivé
Les boissons présélectionnées sont distribuées
sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur
d'autres touches.
Interruption de boisson
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La distribution d'une boisson peut être
interrompue en appuyant à nouveau sur
la touche de boisson.
DS_03_06_01_04
Part de décaf
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf
(café décaféiné) se définit en pourcentage de la
quantité de café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café
avec présélection « Décaf ».
Options :
Valeur par défaut :
Mode d'emploi WMF 1100 S
• activé
Part de décaf
Par exemple, avec une part de décaf
de 15 %, le café crème préparé avec
la fonction Décaf est infusé avec
15 % de plus de café moulu.
• désactivé
désactivé
51
Logiciel | Info
DI_info
5.6
Info
Le menu Info offre les options décrites ci-dessous.
DS_03_07_01_01
Dernière infusion
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
DS_03_07_02_01
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît.
Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche
et d'arrêt de la machine.
Minuterie
DS_03_07_03_01
Service technique
Coordonnées du service technique WMF.
Numéro de série de la machine à café.
Service technique
DS_03_07_04_01
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien
lancés par le programme de la machine à café sont
indiqués ici.
Entretien
DS_03_07_06_02
Filtre à eau et détartrage
Informations sur la durée restante du filtre et sur le
moment du prochain détartrage
Filtre/détartrage
DS_03_07_05_01
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus
pendant l'utilisation et les nettoyages de la machine
à café.
52
Journal
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Facturation
5.7
DI_abr
Facturation
DS_03_08_00_01
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Il est possible
d'enregistrer un journal sur une clé USB.
DI_03_08_00_00
Compteurs
DI_abr
Facturation
Compteurs
Cappuccino
Cappuccino
Chociatto
Chociatto
Espresso
Eau chaude
Latte mach..
Latte mach..
Lait
Café
S-M-L
M
L
M
L
M
M
M
L
M
M
1
2
3
4
4
2
9
5
2
3
2
2
1
3
66
40
48
24
33
44
33
26
17
53
510
306
416
208
255
340
255
204
128
408
5900
3540
4200
2100
2950
3933
2950
2360
1475
4720
Réglage par défaut
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Tous les compteurs peuvent être remis à zéro.
Conseil
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Mode d'emploi WMF 1100 S
53
Logiciel | Droits code PIN
DI_pin
5.8
Droits code PIN
Un code PIN peut être configuré pour les domaines
énumérés ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les
droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les
droits associés au code PIN Facturation.
Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est
accessible sans code PIN.
Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès,
aucun accès n'est possible sans code PIN.
DS_03_09_01_01
Code PIN Nettoyage
Nettoyage
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_pfege
Entretien
DS_03_09_02_01
Code PIN Réglages
Réglages
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_timer
DI_pfege
Entretien
DI_getr
Minuterie
DI_system
Boissons
Système
DI_sprache
DI_bedien
Options de commande
DI_abr
Langue
DI_usb
Facturation
(sans « effacement »)
USB
DS_03_09_03_01
Code PIN Facturation
Après entrée du bon code PIN, accès à :
Facturation
DI_pin
DI_pfege
Entretien
PIN
DI_timer
DI_getr
Boissons
DI_bedien
Minuterie
DI_system
Options de commande
Système
DI_sprache
DI_abr
Facturation
(avec « effacement »)
54
Langue
DI_usb
USB
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Minuterie
DI_timer
5.9
Minuterie
DS_03_10_00_01
Heure / date
Heure/date
Régler ici l'heure et la date.
DS_04_11_00_05
État de la disposition des touches
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
État de la disposition
des touches
désactivé
Des dispositions de touches peuvent être
affectées automatiquement au moyen de
la minuterie.
DS_03_10_00_03
Par exemple, libre-service activé
entre 21 h 00 et 06 h 00.
DI_04_11_00_00
Horaire de la disposition des touches
DI_timer
Minuterie
Horaire de la disposition des touches
Disposition des touches
00:00
Lu
Di
Me
Je
Ve
Sa
Di
00:00 06:..
00:00 06:..
00:00 06:..
00:00 06:..
00:00 06:..
00:00 06:..
00:00 06:..
21:00 00:..
21:00 00:..
21:00 00:..
21:00 00:..
21:00 00:..
21:00 00:..
21:00 00:..
Horaire de la disposition
des touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30 minutes
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
L'horaire de la semaine de tous les temps de
commutation pour la disposition des touches s'affiche.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Mode d'emploi WMF 1100 S
55
Logiciel | Système
DI_system
5.10 Système
DS_03_11_00_01
Lait et mousse
Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la
mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les
recettes existantes.
Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez
des valeurs spécifiques de lait et de mousse pour
certaines recettes.
Lait et mousse
Température du réservoir de lait
Options :
>16 °C = buse verte (standard) (1
<10 °C = buse orange (accessoire)
(1
À partir de 10 °C, la buse verte doit être utilisée.
Pour un résultat optimal, nous recommandons une
température de réservoir de lait de 16–22 °C pour
l'utilisation de lait non refroidi.
DS_03_06_01_08
Indicateur de progression
Indicateur de progression
Options :
Ligne, Cercle, Arrêt
Valeur par défaut :
Ligne
DS_03_11_00_02
Écran et éclairage
Vous pouvez ici régler l'écran et l'éclairage de la
machine.
Écran et éclairage
Éclairage
• Éclairage de l'écoulement
Options :
Valeur par défaut :
56
• activé
• désactivé
activé
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Système
Signalement d'événements (message)
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Réduire automatiquement la luminosité
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Si la fonction Réduire la luminosité est
activée, la luminosité de l'écran est diminuée
5 minutes après la dernière distribution de
boisson.
Lorsque la luminosité de l'écran est réduite,
l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité
sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le
deuxième appui sur une touche de boisson
déclenche la distribution de la boisson
correspondante.
Calibrage écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
Fond d'écran
Vous pouvez ici régler le design de couleur de l'écran
tactile.
• Couleur de la page d'accueil
• Couleur des pages suivantes
Mode d'emploi WMF 1100 S
57
Logiciel | Système
Boissons : Grande taille de police
Grande taille de police pour les noms de boissons sous
les touches de boissons.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
DS_03_11_00_04
Filtre à eau
Filtre à eau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Filtre à eau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de durée et de dureté
de l'eau.
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 5 °dKH.
Pour les machines à café avec
raccordement d'eau fixe, nous
recommandons d'utiliser le filtre
à eau bestmax V.
Dureté carbonatée mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH.
™™ Demander au distributeur d'eau ou déterminer la
dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté
temporaire WMF (avec instructions) livré avec les
accessoires
Le test de dureté temporaire est fourni avec les
accessoires de la machine.
Le fait d'utiliser la machine à café avec
un paramètre de dureté d'eau incorrect
peut conduire à un fort entartrage et ainsi
compromettre l'étanchéité des vannes de la
machine.
WMF décline toute responsabilité quant à tout
dommage pouvant en résulter.
58
Avis
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Système
Durée du filtre (filtre à eau)
Lorsque le filtre à eau est activé, entrer ici la durée du
filtre en litres.
DS_03_11_00_06
Mode Éco
Mode Éco
Le mode Éco peut ici être activé.
w Mode Éco
page 62
Mode Éco
Options :
• activé
Valeur par défaut :
Durée du filtre à eau
w page 21
• désactivé
désactivé
DS_03_11_00_07
Température
Chauffe-eau
Régler ici la température d'eau du chauffe-eau.
(Température d'eau d'infusion pour le café)
Température
DS_03_06_01_07
Rinçage de mise hors service
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Rinçage de mise hors
service
activé
Lors de la mise hors tension de la machine
à café, un rinçage de mise hors service doit
être effectué si des boissons au lait ont été
distribuées depuis le dernier nettoyage de la
machine.
DS_03_11_00_05
Rinçage automatique du système de lait
Options :
toutes les 120 min, 52 heures
Valeur par défaut :
52 heures
Rinçage automatique
du système de lait
DS_03_11_00_08
Calibrage du message de réservoir à grains vide
Ce paramètre permet de recalibrer le message de
réservoir à grains vide.
Cette procédure doit être effectuée lorsque le message
« Recharger grains » apparaît bien qu'il y ait encore des
grains dans le réservoir.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Calibrage du message
de réservoir à grains vide
59
Logiciel | USB
DS_03_11_00_09
Protection contre le gel/
préparation au transport
Ce programme doit d'abord être exécuté afin d'éviter
tout endommagement de la machine si cette dernière
doit être expédiée par le biais d'une société de
transport ou d'un service d'expédition.
Protection contre le gel/
préparation au transport
DI_usb
5.11
USB
Il est possible de transférer des données via le port
USB. Les fonctions sont activées dès le branchement
de la clé USB.
Le port USB se trouve sur le côté gauche de l'écran.
DS_03_13_00_01
Charger des recettes
Vous pouvez ici charger des recettes enregistrées
depuis la clé USB vers la machine à café.
Charger des recettes
DS_03_13_00_02
Charger des symboles de tasses
Vous pouvez ici charger des photos ou symboles de
boissons enregistrés depuis la clé USB vers la machine
à café.
Charger des symboles
de tasses
DS_03_13_00_03
Enregistrer des recettes
Vous pouvez ici exporter les recettes actuelles depuis
la machine à café vers la clé USB.
60
Enregistrer des recettes
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | USB
Exporter les compteurs
DS_03_13_00_04
Vous pouvez ici exporter les états actuels des
compteurs depuis la machine à café vers une clé USB.
Exporter les compteurs
DS_03_13_00_05
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste
peut être exportée ici sur la clé USB pour servir de
preuve de respect du concept HACCP.
Export HACCP
DS_03_13_00_06
Sauvegarde de données
Vous pouvez ici sauvegarder les données de réglage
telles que les données de la machine, des boissons
et autres sur la clé USB.
Sauvegarde de données
DS_03_13_00_07
Charger des données
Vous pouvez ici charger des données sauvegardées
telles que les données de la machine, des boissons
et autres depuis la clé USB vers la machine à café.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Charger des données
DS_03_13_00_08
Charger une langue
Vous pouvez ici charger une autre langue d'affichage,
si disponible, depuis la clé USB vers la machine à café.
Charger une langue
DS_03_13_00_09
Mise à jour du microprogramme
Uniquement à l'usage du service technique.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Mise à jour du
microprogramme
61
Logiciel | Mode Éco
DI_eco
5.12 Mode Éco
Si le mode Éco est activé, la température de
la chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après
la dernière distribution de boisson.
Les touches de boissons restent allumées.
Si une boisson contenant du lait doit être distribuée
et que la température a été abaissée, la machine à café
nécessite environ 15 secondes pour chauffer.
La distribution de boissons ne commence qu'après
le chauffage de la machine.
w Mode Éco
page 59
DI_eco
Mode Éco
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Vous pouvez ici activer ou désactiver directement
le mode Éco.
Indication Mode Éco
Le symbole du mode Éco s'affiche dans l'en-tête de
l'écran Prêt à l'emploi.
Le mode Éco peut prendre deux états différents.
Mode Éco « actif »
La machine à café est actuellement en phase de
diminution de température.
Mode Éco « prêt »
Le mode Éco est temporisé et sera activé 10 minutes
après la dernière distribution de boisson.
62
Mode d'emploi WMF 1100 S
Logiciel | Langue
Activation immédiate
Le symbole du mode Éco s'affiche sur l'écran lorsque le
mode Éco est réglé sur « actif ».
Vous pouvez activer immédiatement le mode Éco en
appuyant sur le symbole.
Le symbole devient « actif ».
Arrêter
(jamais/au bout de 30 min./60 min./90 min./120 min./
150 min./180 min.)
Par défaut : jamais
Vous pouvez ici définir le temps devant s'écouler
après la dernière distribution de boisson. Lorsque
ce temps est dépassé, la machine à café s'éteint
automatiquement.
Le réglage peut s'effectuer par incréments de
30 minutes.
Le mode Éco peut être activé pour un intervalle de
temps limité à l'aide d'une minuterie.
DI_sprache
5.13 Langue
Vous pouvez ici définir la langue d'affichage.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
Mode d'emploi WMF 1100 S
63
Autres réglages | Régler le degré de mouture
6
Autres réglages
6.1
Régler le degré de mouture
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• Le moulin à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts.
>> Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs
lorsque la machine est en marche et que les
réservoirs sont enlevés.
Régler le degré de mouture à un degré
plus fin
• Le moulin à café peut bloquer lors de
modifications importantes du degré de
mouture à un degré considérablement plus
fin.
>> Affiner le degré de mouture d'un seul tour
à l'aide de l'outil multifonction.
>> Ensuite, distribuer une boisson au café en
utilisant le moulin dont le degré de mouture
vient d'être affiné.
>> Répéter ces étapes jusqu'au réglage du degré
de mouture souhaité.
Régler le degré de mouture à un degré
plus gros
La modification du réglage à un degré de
mouture plus gros peut être effectuée en une
seule fois.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
™™ Déclencher la distribution de café et attendre que le
moulin se mette en marche
™™ Modifier comme souhaité le degré de mouture avec
l'outil multifonction pendant que le moulin est en
marche
Degré de mouture fin
64
Degré de mouture gros
Outil multifonction
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
7
7.1
Entretien
Consignes de sécurité
lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café
et à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est très sensible. Des germes
dangereux pour la santé peuvent se former
dans le système de lait.
>> Nettoyer le système de lait chaque jour
après l'utilisation de la machine à l'aide de
la procédure de rinçage du système de lait.
>> Procéder à un nettoyage du système une
fois par semaine après la fin du service.
>> Le mousseur de lait et la buse à vapeur
doivent être nettoyés manuellement après le
nettoyage du système.
>> Remplacer le tuyau à lait au moins tous les
6 mois, au besoin.
>> Remplacer le tuyau du mixeur au besoin.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en
service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
65
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les
programmes de nettoyage.
>> N'utiliser que des produits nettoyants et
détartrants WMF.
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude
s'échappent des sorties.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
66
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
7.2
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Messages
Automatiquement
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
DI_pfege
Programmes de nettoyage
x
Nettoyage du système
x
Rinçage du mixeur
x
Rinçage du système de lait
Détartrage
x Détartrage
Nettoyages manuels
x
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
x
Programmes de nettoyage
w à partir de la page 68
w page 71
w page 73
Nettoyer le bac à marc
w page 73
Nettoyer le bac d'égouttement
w page 74
Nettoyer le réservoir à eau
w page 74
x
Nettoyer l'égouttoir
w page 75
x
Nettoyer le boîtier
w page 76
x
Nettoyer manuellement l'écoulement
w page 76
x
Nettoyer l'unité d'infusion
w page 77
(x) x
Nettoyer manuellement le système de lait
w page 80
(x) x
Nettoyer le mixeur *
w page 82
x
Nettoyer le réservoir à grains
w page 83
x
Nettoyer le réservoir à poudre *
w page 84
x
x
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatiquement
Messages
(x)
*
Mode d'emploi WMF 1100 S
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= processus automatique
= après message sur l'écran
= quotidiennement en cas d'encrassement plus important
= en option (selon l'équipement)
67
Entretien | Pièces lavables au lave-vaisselle
7.3
Pièces lavables au lave-vaisselle
Les pièces énumérées dans le tableau peuvent
être lavées au lave-vaisselle.
Toutes les pièces ne figurant pas dans le
tableau ne peuvent pas être lavées au
lave-vaisselle.
Important
Les pièces énumérées dans le tableau peuvent être
lavées au lave-vaisselle.
Toutes les pièces ne figurant pas dans le tableau ne
peuvent pas être lavées au lave-vaisselle.
Pièces lavables au lave-vaisselle
Désignation
N° de commande
Bac à marc
33 2915 2000
Égouttoir
33 4051 1000
Grille égouttoir sans SteamJet
33 4051 6100
Grille égouttoir avec SteamJet
33 4051 6000
Extension de réservoir sans couvercle
33 2917 4000
Réservoir à poudre sans couvercle
33 2916 5000
7.4
Programmes de nettoyage
7.4.1
Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de
nettoyage automatique qui nettoie le système de
café de la machine à café en utilisant une pastille de
nettoyage WMF.
Le nettoyage du système comprend également un
rinçage du système de lait et du mixeur.
Durée totale env. 10 minutes.
68
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Programmes de nettoyage
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude
s'échappent des sorties.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Avant chaque nettoyage, placer un récipient
d'au moins 3 litres de contenance sous
l'écoulement.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage
du système.
Suivre les instructions.
Important
Nettoyage du système
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
Le message suivant apparaît : « arrêter la machine
après le nettoyage ? »
• Si vous confirmez par Oui , la machine à café
s'arrête après le nettoyage.
• Si vous confirmez par Non , la machine à café sera
redémarrée après le nettoyage.
™™ Sélectionner l'option voulue
™™ Suivre les indications à l'écran
Mode d'emploi WMF 1100 S
Pendant le nettoyage, il est possible
qu'une petite quantité d'eau de
rinçage se retrouve dans le bac
à marc. Ceci est normal.
69
Entretien | Programmes de nettoyage
7.4.2
Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'échappe de l'écoulement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Il est impératif d'effectuer un rinçage avant le
début du service et après la fin du service.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du mixeur
™™ Suivre les indications à l'écran
7.4.3
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Avis
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage du système de lait
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'échappe de l'écoulement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait.
Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, les
buses à lait et le mousseur de lait.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Programmes de nettoyage
™™ Appuyer sur Rinçage du système de lait
™™ Suivre les indications à l'écran
70
Attention
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
w Nettoyer manuellement le système
de lait
page 80
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Détartrage
7.5
Détartrage
Risque pour la santé /
risque d'irritation
et ­d'ébouillantement
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'échappe de
l'écoulement pendant le nettoyage et le
détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
• Le fait de toucher volontairement ou
accidentellement des produits d'entretien
et de détartrage peut nuire gravement à la
santé.
>> La machine à café doit être montée dans son
intégralité avant le lancement du détartrage.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
>> Familiarisez-vous avec les informations
sur le produit apposées sur la bouteille du
détartrant.
Risque de brûlure
• Au cours de la distribution de boissons
et de vapeur, du liquide chaud s'échappe
des sorties. Les surfaces avoisinantes et les
sorties deviennent brûlantes.
>> Si la machine à café est chauffée, une
routine de refroidissement se met tout
d'abord en marche. Durée de la routine de
refroidissement 5–10 minutes.
>> Attendre la fin de la routine de
refroidissement.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
71
Entretien | Détartrage
• Les produits d'entretien WMF sont
parfaitement adaptés aux matériaux
et testés. Tout autre produit pourrait
endommager la machine à café.
>> Pour le détartrage, utiliser uniquement le
produit de détartrage WMF.
Nous n'endossons aucune responsabilité et tout
droit de garantie est annulé pour des dommages
causés par l'utilisation d'un autre produit de
détartrage.
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau,
si installé, déterminent le moment du détartrage.
Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1100 S.
Le détartrage s'effectue en quatre étapes.
• Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
• Préparation
• Détartrage
• Rinçage
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Durée totale du détartrage
env. 60 minutes.
La procédure ne doit être
interrompue à aucun moment.
Les éléments suivants sont nécessaires pour le
détartrage :
• 2 bouteilles de détartrant liquide WMF
(0,75 litre chacune)
• 1 bouteille d'eau (0,75 litre)
• Récipient de 5 litres
Les indications à l'écran guident l'utilisateur
dans le programme étape par étape. Le
démarrage amorce une suite d'étapes qui doit
être respectée.
Suivre les instructions.
Appeler le programme Détartrage
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Détartrage
™™ Suivre les indications à l'écran
72
Important
w Menu principal
w Entretien
w Détartrage
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
7.6
7.6.1
Nettoyages manuels
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
Numéros de commande pour le
programme d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 104
Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours
de 15 secondes commence. L'écran tactile peut
maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé
15 secondes après le dernier contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de détergent.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
7.6.2
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Nettoyer le bac à marc
(glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc
Le plateau à tasse repose sur le bac à marc. Toujours
tenir le plateau à tasse pendant le vidage du bac
à marc.
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable
courante
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
™™ Sécher le bac à marc et le remettre en place
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Mode d'emploi WMF 1100 S
73
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.3
Nettoyer le bac d'égouttement
Enlever et nettoyer régulièrement le bac
d'égouttement.
La présence d'un peu d'eau dans le bac d'égouttement
fait partie du fonctionnement normal du système et
n'indique aucunement un défaut d'étanchéité.
Le bac d'égouttement est situé sous le bac à marc.
Nettoyer le bac d'égouttement au besoin.
™™ Retirer le bac à marc
™™ Retirer le bac d'égouttement et le nettoyer
soigneusement à l'eau claire
™™ Sécher et remettre en place le bac d'égouttement
™™ Remettre le bac à marc en place
7.6.4
Nettoyer le réservoir à eau
Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par
semaine à l'eau claire.
74
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.5
Nettoyer l'égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
• Le fait de mal remettre en place l'égouttoir,
par exemple après le nettoyage, entraîne
des risques de brûlure par contact avec des
liquides chauds.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
>> Toujours s'assurer que l'égouttoir est
correctement verrouillé en place.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
™™ Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant
et retirer celui-ci
™™ Retirer la grille de l'égouttoir et la nettoyer avec
la brosse de nettoyage
™™ Nettoyer soigneusement l'égouttoir
™™ Nettoyer soigneusement la sortie SteamJet et le
panneau de couverture avec la brosse de nettoyage
fournie
™™ Rincer ensuite l'égouttoir et la grille de l'égouttoir
à l'eau claire
™™ Sécher l'égouttoir et la grille de l'égouttoir, puis les
remonter et les remettre en place
Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur
qui s'y trouve doivent être secs avant la remise
en place de l'égouttoir. Le capteur est situé
à droite sous l'égouttoir. Si cette zone est
encore humide, le message « Vider l’égouttoir »
réapparaît à l'écran.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Important
75
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.6
Nettoyer le boîtier
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer
ni aucun produit semblable.
>> N'utiliser que des produits de nettoyage très
doux.
>> N'utiliser aucun détergent hautement
alcalin, contenant de l'alcool ou dégraissant.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
™™ Éteindre la machine à café à l'aide du bouton
Marche / Arrêt
™™ Laisser refroidir la machine
™™ Nettoyer le boîtier de la machine à café refroidie
avec un chiffon humide
™™ Essuyer avec un chiffon fin en laine
7.6.7
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Avis
L'utilisation de produits de
nettoyage alcalins peut entraîner
des problèmes d'usure, et l'utilisation
de solvants comme l'acétone,
le carbone, le tétrachlorure de
carbone, les diluants à peinture
ou les composés d'alcool > 5 %,
l'ammoniac, le benzène, le glycérol,
le xylène, les produits de récurage,
les produits dégraissants et les
sprays nettoyants à vitre est
également inappropriée.
Ne nettoyer l'écran qu'avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de
détergent.
Nettoyer manuellement l'écoulement
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
avec un chiffon humide et nettoyer les ouvertures des
écoulements avec les brosses appropriées.
76
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.8
Nettoyer l'unité d'infusion
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts
ou les mains.
• Il y a risque d'écrasement pendant le retrait
de l'unité d'infusion.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer
prudemment celle-ci.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
L'unité d'infusion peut être nettoyée au besoin.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Glisser le plateau à tasse dans le bac à marc
™™ Retirer le bac à marc
™™ Retirer le bac d'égouttement
™™ Retirer l'égouttoir
L'unité d'infusion est à présent accessible.
Risque de brûlure
• Juste après la mise hors service, l'unité
d'infusion peut être encore brûlante.
>> Laisser refroidir la machine à café avant le
nettoyage.
• L'unité d'infusion peut glisser vers le bas.
>> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
77
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion,
puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation
(figure 1)
™™ Déplacer lentement l'unité d'infusion complètement
vers le bas, la renverser et la tirer vers l'avant
(figure 2)
™™ Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement
Figure 1
Figure 2
Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires.
™™ Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion
en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3)
jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant
™™ Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci
vers le bas
Cela déverrouille le glissoir d’introduction.
™™ Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [1]
™™ Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou
avec un chiffon
Figure 3
1
Figure 4
78
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou
une brosse
™™ Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante
Dommages possibles
• L'unité d'infusion peut être endommagée
par du produit de nettoyage ou dans le
lave-vaisselle
>> Utiliser exclusivement de l'eau pour le
nettoyage de l'unité d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le
lave-vaisselle.
™™ Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon
Bien laisser sécher avant de la remonter dans la
machine à café.
Enlever les restes de café moulu de la cavité.
™™ Pour ce faire, retirer l'égouttoir et faire venir le café
moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec
un aspirateur
™™ Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir
d'introduction (figure 5)
Tenir compte des guides.
Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci
en place.
Tourner le filetage situé sur la tête de l'unité d'infusion
dans le sens des aiguilles d'une montre (figure 3)
jusqu'à ce que le racloir se referme complètement.
™™ Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité
d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière
™™ Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut
jusqu'à l'enclenchement
™™ Remettre le bac à marc en place
™™ Remettre l'égouttoir en place
Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place
sans résistance :
>> Tourner légèrement vers la gauche ou vers
la droite le filetage sur la tête de l'unité
d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à
ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Mode d'emploi WMF 1100 S
important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Figure 5
Tamis d'infusion
important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
79
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.9
Nettoyer manuellement
le système de lait
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Débrancher la fiche secteur de la prise.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal w Entretien
w Instructions
™™ Procéder à un rinçage du système de lait
™™ Enlever le panneau de couverture situé devant les
écoulements
™™ Retirer le mousseur de lait et la buse à vapeur
™™ Démonter les pièces individuelles et les nettoyer
soigneusement à l'eau courante chaude
™™ Nettoyer le guide de l'écoulement avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer les canaux et les raccords avec la brosse de
nettoyage fournie
Risque pour la santé
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux
de personnes ou d'animaux.
™™ Mélanger 5 ml de détergent spécial WMF dans
0,5 litre d'eau potable chaude
™™ Immerger les différentes pièces ainsi que la brosse
de nettoyage dans la solution de nettoyage préparée
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
80
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Avis
Le tuyau à lait doit également être
plongé dans le liquide de nettoyage
(au besoin). Suivre le mode d'emploi.
Insérer le tuyau à lait
w Description sous
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement chacune des pièces à l'eau
claire
Risque pour la santé / hygiène
>> Si nécessaire, démonter et nettoyer les
bandes décoratives de l'écoulement.
Risque de brûlure
ou d'ébouillantement
• De la vapeur chaude peut s'échapper de la
buse à vapeur en l'absence du mousseur de
lait.
>> Ne jamais monter la buse à vapeur sans le
mousseur de lait.
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
™™ Remonter le mousseur de lait
Humidifier les pièces pour les assembler. Ne pas les
lubrifier.
™™ Assembler les pièces et appuyer fermement
™™ Remettre le mousseur de lait en place dans
l'écoulement
Nettoyer le tuyau à lait
™™ Plonger une extrémité du tuyau à lait dans la
solution de nettoyage
™™ Plonger ensuite le reste du tuyau à lait sur toute la
longueur dans la solution de nettoyage
Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne
restent dans le tuyau à lait.
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Instructions « Nettoyer le tuyau
à lait »
w Instructions
page 39
81
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.10 Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Procéder à un rinçage du mixeur
™™ Ouvrir les portes
™™ Retirer le pot du mixeur en le tirant vers l'avant par
la poignée
™™ Soulever légèrement le pot du mixeur pour que l'eau
restante s'écoule
™™ Retirer le tuyau du mixeur entre le pot du mixeur et
l'écoulement et le sortir du guide
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
™™ Nettoyer l'hélice avec un chiffon
™™ Démonter le pot du mixeur constitué de deux
parties
™™ Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l'eau
potable courante chaude
™™ Bien laisser sécher toutes les pièces
Animations d'instruction
w Machine à café
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se
trouver dans la même direction.
™™ Remettre en place le tuyau du mixeur dans le guide
et le raccorder à l'écoulement
™™ Remettre en place le pot du mixeur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de
boissons brûlantes à base de poudre risquent
de se produire.
>> Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du
mixeur.
82
Attention
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 6
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
7.6.11
Nettoyer le réservoir à grains
Les réservoirs à grains fixes peuvent être nettoyés au
besoin et à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Risque de blessure
Attention
• Les cheveux longs risquent de rester pris
dans la tête du moulin et d'être entraînés
dans la machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
Attention
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts
ou les mains.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. 1 seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Retirer les couvercles des réservoirs à grains, vider
ces derniers et les nettoyer avec un chiffon humide
™™ Bien laisser sécher les réservoirs à grains
™™ Remplir à nouveau les réservoirs à grains et remettre
les couvercles en place
Mode d'emploi WMF 1100 S
83
Entretien | Nettoyages manuels
Extension de réservoir à grains (en option)
™™ Déverrouiller l'extension
™™ Retirer l'extension en tirant vers le haut
™™ Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon
humide et la laisser sécher
™™ Remettre l'extension en place et la verrouiller
7.6.12 Nettoyer le réservoir à poudre
Le réservoir à poudre peut être nettoyé au besoin et
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
Risque de blessure
Attention
• Les cheveux longs risquent de rester pris
dans la tête du moulin et d'être entraînés
dans la machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
(env. 1 seconde)
La machine à café s'arrête.
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Retirer le couvercle du réservoir à poudre
™™ Tirer le dispositif de verrouillage dans le réservoir
à poudre pour le dégager
™™ Retirer le réservoir à poudre, le vider et le nettoyer
avec un chiffon humide
™™ Dévisser les écrous-raccords avant et arrière
™™ Retirer la vis sans fin du doseur et le capuchon de
l'éjection
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
84
Mode d'emploi WMF 1100 S
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin
du doseur avec la brosse de nettoyage fournie
™™ Bien laisser sécher le réservoir à poudre et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
Veiller à ce que le capuchon de l'éjection soit
à la bonne position.
Important
™™ Remplir le réservoir à poudre et remettre le
couvercle en place
™™ Fermer le dispositif de verrouillage
Extension de réservoir à poudre (en option)
™™ Déverrouiller l'extension
™™ Retirer l'extension en tirant vers le haut
™™ Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon
humide et la laisser sécher
™™ Remettre l'extension en place et la verrouiller
Mode d'emploi WMF 1100 S
85
Concept de nettoyage HACCP
8
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en matière d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis
en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans
les règles, la distribution de produits à base de lait
présente un risque potentiel en matière d'hygiène des
produits alimentaires.
Prendre connaissance des points suivants pour
respecter le concept de nettoyage HACCP :
Stériliser le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt
de germes en début de service.
Vous pouvez afficher les historiques des
derniers nettoyages avec la touche Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via la
touche USB .
86
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le nettoyage
régulier.
Export HACCP
w page 61
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 65
Conseil
Mode d'emploi WMF 1100 S
Concept de nettoyage HACCP
Toujours entamer une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est par réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être à une température
d'env. 6 à 8 °C en début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération (par
ex. refroidisseur d'appoint WMF ou
refroidisseur de lait WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Opérations de nettoyage :
Toutes les semaines
3. Nettoyage du système
4. Nettoyer manuellement le mixeur et le système de lait
Nettoyer le réservoir à eau
Régulièrement
5. Nettoyer les réservoirs à produits (grains / poudre)
Nettoyer les écoulements et l'unité d'infusion
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
5
Date
Date
Tous les jours
1. Rinçage de mise hors service
w Démarre automatiquement lors de l'arrêt de la machine
Le rinçage de mise hors service comprend un rinçage
du système de lait et un rinçage du mixeur.
2. Nettoyer le panneau de commande, le bac à marc,
l'égouttoir et le boîtier
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
3
Signature
4
5
16.
Mode d'emploi WMF 1100 S
87
Maintenance et détartrage
9
Maintenance et détartrage
Veuillez noter qu'il s'agit d'une machine à café
professionnelle à usage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la durée
d'utilisation et vous est signalée à l'écran.
La machine à café peut continuer à fonctionner
après l'affichage du message de maintenance, mais
il faut toutefois effectuer rapidement les travaux de
maintenance afin de garantir un bon fonctionnement
et d'éviter des dommages pouvant découler du
non-respect de cette consigne.
9.1
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF, car
des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Les niveaux de maintenance suivants sont prévus :
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 90
• Détartrage : peut être effectué par l'utilisateur/
l'exploitant lui-même.
Détartrage
w Logiciel w Entretien w Détartrage
page 71
• Maintenance après message à l'écran, seulement
par du personnel formé ou par le service
technique WMF, car des contrôles de sécurité
doivent être effectués.
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 90
88
Mode d'emploi WMF 1100 S
Maintenance et détartrage | Service technique WMF
9.2
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence
de service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
Mode d'emploi WMF 1100 S
Important !
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
à café de même que sur le bon de
livraison.
89
Messages et indications | Messages d'utilisation
10 Messages et indications
10.1 Messages d'utilisation
Recharger grains
™™ Recharger le réservoir à grains
(en fonction de l'affichage)
™™ Vérifier :
• Les grains de café ne glissent pas.
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec
™™ Procéder au « calibrage du message de réservoir
à grains vide »
Ouvrir le robinet d'arrêt
™™ Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Calibrage du message de réservoir
à grains vide
w Logiciel
page 59
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Bac à marc absent
™™ Remettre le bac à marc correctement en place
Changer le filtre à eau
™™ Changer le filtre à eau
Avis
™™ Si nécessaire, appeler le service technique WMF
Pour les machines à café avec
raccordement d'eau fixe, nous
recommandons d'utiliser le filtre
à eau bestmax V.
Appeler le service technique WMF
Indication du numéro d'erreur
Messages d'erreurs et
dysfonctionnements
w page 91
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran.
™™ Appeler le service technique WMF
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
à utiliser la machine à café.
Suivre le mode d'emploi du filtre à eau.
90
Mode d'emploi WMF 1100 S
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
10.2 Messages d'erreurs et
dysfonctionnements
Comportement à adopter en cas d'affichage
de messages d'erreurs ou d'indications de
dysfonctionnements.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Répéter l'opération qui a entraîné le
dysfonctionnement
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de
corriger le dysfonctionnement et de continuer
à travailler.
Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et
suivre les instructions.
Si le problème persiste ou que l'erreur affichée
ne figure pas dans la liste, appeler le service
technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent toujours être distribuées.
Votre WMF 1100 S est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées
sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent
aussi être causés par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée à l'exploitant, la touche s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
Mode d'emploi WMF 1100 S
91
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Le bouton Marche / Arrêt répond après environ
une seconde et la machine à café s'éteint.
Il est possible de désactiver le système de
commande à des fins de dépannage, par
exemple si le logiciel plante, en appuyant
longtemps sur le bouton Marche / Arrêt.
Numéro Désignation
d'erreur d'erreur
Instruction de manipulation
6
™™ Arrêter la machine à café
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
Unité d'infusion,
courant de blocage /
unité d'infusion
grippée
Chauffe-eau :
surchauffe
88
89
161
Chauffe-eau :
chauffage chaudière
vapeur
Erreur d'eau
d'infusion :
eau d'infusion
Avis
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir et la
remettre en marche
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes.
Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 64
™™ Diminuer la qualité
w Logiciel w Recettes, page 43
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
162
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes.
Erreur d'eau
Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
d'infusion :
en cours de nettoyage ™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
92
Mode d'emploi WMF 1100 S
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Numéro Désignation
d'erreur d'erreur
Instruction de manipulation
163
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes.
i l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
Erreur d'eau
d'infusion :
rinçage à chaud
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le service
technique WMF
186
Chaudière à vapeur : La distribution de boissons est bloquée momentanément.
niveau
™™ Vérifier si le bac à marc est correctement en place
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Vérifier si le réservoir à eau est rempli
188 Défaut chauffage : ™™ Arrêter la machine à café, débrancher la fiche
surchauffe de la
secteur de la prise
chaudière à vapeur ™™ Appeler le service technique WMF
189 Chaudière à vapeur : ™™ Éteindre et rallumer la machine à café
chauffage chaudière ™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le service
vapeur
technique WMF
9083 La température du ™™ Vérifier si le réglage de température du
réfrigérateur est en
réfrigérateur n'est pas trop bas
dessous de zéro
9516 Moulin à droite
™™ Arrêter la machine à café
bloqué
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
9517 Moulin à gauche
™™ Retirer les couvercles des réservoirs
bloqué
à grains
™™ Vider les réservoirs à grains
™™ Tourner la meule uniquement avec l'outil
multifonction pour réservoir en sens inverse des
aiguilles d'une montre (deux branches doivent
être insérées dans les trous correspondants, voir
figure)
™™ Remplir les réservoirs à grains
™™ Remettre les couvercles des réservoirs à grains en
place
™™ Allumer la machine à café
w Entretien w Nettoyer le réservoir à grains, page 83
Si cela se produit souvent :
™™ Régler le degré de mouture d'un degré plus gros
w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 64
Mode d'emploi WMF 1100 S
93
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
10.3 Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de distribution d'eau
chaude, mais présence
d'eau dans le bac à marc
• Pas de distribution de
chocolat, mais présence
d'eau dans le bac à marc
• Portionneur Choc
(chocolat) bloqué, le
chocolat n'est distribué
qu'avec de l'eau
™™ Nettoyer la sortie d'eau chaude
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
™™ Ne plus utiliser la distribution de chocolat
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
™™ Nettoyer le doseur
• Distribution de café
gauche / droite différente
• Pas de mousse de
lait / distribution de lait
bien qu'il y ait du lait dans
le réservoir
• Mousse de lait pas OK
w Entretien w Nettoyer le réservoir à poudre, page 84
™™ Vider la poudre
™™ Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de poudre
™™ Rincer à l'eau le cas échéant
™™ Bien (laisser) sécher
™™ Nettoyer l'écoulement de café
w Logiciel w Instructions w Écoulement de café, page 39
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Vérifier si la bonne buse à vapeur est utilisée
™™ Poser le tuyau à lait correctement
™™ Nettoyer l'écoulement de lait
™™ Remplir de lait
™™ Vérifier si le refroidisseur à lait est givré
Couleur
Température du lait
• vert (standard)
lait non réfrigéré
(16 °C à 22 °C max.)
• orange (accessoire) lait réfrigéré
(jusqu'à 10 °C max.)
Si l'erreur est toujours présente
w Utilisation w Raccorder le lait, page 24
w Système w Lait et mousse w Température du réservoir de lait, page 56
94
Mode d'emploi WMF 1100 S
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Sortie de mousse de lait
éclabousse fortement
• Lait trop chaud
™™ Vérifiez si le système de lait a été nettoyé
™™ Nettoyer le système de lait
• Pas de distribution de
boisson à base de poudre
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
™™ Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi
™™ Utiliser la buse à lait verte
™™ Nettoyer le pot du mixeur
™™ Le tuyau est-il plié ?
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus
souvent, si nécessaire une fois par jour
w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 67
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d'eau
• Le message « Vider
Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur
l’égouttoir » apparaît
qui s'y trouve doivent être secs avant la remise en
même si l'égouttoir a déjà place de l'égouttoir. Le capteur est situé à droite
été vidé.
sous l'égouttoir. Si cette zone est encore humide,
le message « Vider l’égouttoir » réapparaît à l'écran.
• La pompe marche en
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
permanence, présence
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
d'eau dans le bac à marc
service technique WMF
Mode d'emploi WMF 1100 S
95
Sécurité et garantie
11
Sécurité et garantie
11.1
Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 100
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 13
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et
à la chaleur afin d'éviter d'endommager la
surface d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir à grains.
96
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité et garantie
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH,
un filtre à eau WMF doit être utilisé en amont, sans
quoi l'entartrage pourrait endommager la machine
à café.
• Pour des raisons d'assurance, s'assurer que
l'interrupteur principal est à l'arrêt ou que la fiche
secteur est débranchée de la prise à la fin du service.
Sur les machines avec raccordement d'eau fixe, le
robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau doit
être fermé.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service, nous
recommandons d'effectuer au moins deux fois le
programme de nettoyage avant la remise en service.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
page 68
97
Sécurité et garantie
11.2
Directives
Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen
(Germany)
L'appareil est conforme aux exigences de toutes les
dispositions pertinentes des directives « Machines »
2006 / 42 / CE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011 / 65 / CE.
Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est
conforme à toutes les dispositions pertinentes des
directives susmentionnées. En cas de modifications
des appareils effectuées sans notre accord, cette
déclaration perd sa validité. Rassemblement de
documents techniques : WMF Group GmbH.
La déclaration de conformité originale est jointe
à l'appareil. L'appareil porte le logo CE.
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive
(UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE)
n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande
sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements
nationaux en vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation sur les
déchets électroniques (directive WEEE 2012/19/EG/UE)
et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance
(CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme
aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
98
Pour l'élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Adresse
w page 89
Mode d'emploi WMF 1100 S
Sécurité et garantie
11.3
Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien
régulier effectué par des techniciens du service
technique WMF, leurs délégués ou par d'autres
personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de
façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires
utilisations libre-service, le personnel initié
à l'utilisation de la machine à café doit surveiller
celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect
des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations
électriques et les moyens d'exploitation sont en parfait
état (p. ex. selon la directive 3 de la DGUV - Assuranceaccidents légale allemande). Pour assurer la sécurité
de fonctionnement de votre machine à café, il est
indispensable de vérifier régulièrement, entre autres,
les vannes de sécurité et le réservoir sous pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service technique WMF ou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage du système ne doit être effectué qu'avec
des produits de nettoyage spéciaux prévus par
WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de
lait (nettoyant liquide).
Respecter les consignes du fabricant relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
Mode d'emploi WMF 1100 S
Produits de nettoyage spéciaux WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 104
99
Sécurité et garantie | Droits à la garantie
11.4
Droits à la garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes,
nous déclinerons toute responsabilité si des
dégâts viennent à survenir.
>> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Important
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 13
Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant,
la structuration des droits de l'acheteur à la garantie
dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le
vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode
d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la
garantie.
Sont exclus de la garantie :
• Toutes les pièces soumises à une usure naturelle.
Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et
l'unité d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts
de tartre, d'effets chimiques, physiques,
électromécaniques ou électriques.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que des pièces de rechange
d'origine WMF ou d'une erreur de montage
effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un
traitement erroné ou négligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
100
Important
Maintenance
w page 88
Mode d'emploi WMF 1100 S
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Dimensions extérieures
Largeur 325 mm
Profondeur 561 mm
Hauteur du boîtier 460 mm
Hauteur avec écran 500 mm
Hauteur avec extension de réservoir 556 mm
Réservoir à grains
env. 550 g ; avec extension en option env. 1100 g (1
Réservoir à poudre
env. 450 g ; avec extension env. 800 g (2
Poids à vide
24–28 kg (selon l'équipement)
Conduite d'arrivée d'eau
Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet
principal et filtre à impuretés avec une largeur de
maille de 0,08 mm, incombant au client.
Au moins 0,2 MPa (2 bar) de pression d'écoulement
à 2 l/min. Maximum de 0,6 MPa (6 bar).
Température maximum d'arrivée 35 °C.
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine
à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus
utiliser les anciens jeux de tuyaux.
Qualité de l'eau
En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5
°dKH, un filtre à eau WMF doit être utilisé.
Conduite d'écoulement d'eau Tuyau au moins DN 19, pente min. 2 cm/m
(en option)
Capacité du réservoir à eau
env. 4,5 l
Utilisation en altitude
<2000 m
au-dessus du NMM
Puissance nominale
1,9–2,3 kW
Tension d'alimentation
220–240 V, 50 / 60 Hz, (1/N/PE)
Éclairage
LED classe 1
Protection
IP X0
Classe de protection
Niveau de bruit permanent
< 70 dB(A) (3
(Lpa)
Sous réserve de modifications techniques.
(1 Uniquement avec réservoir à poudre en option.
(2 Uniquement avec réservoir à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café.
(3 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque
mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A).
Mode d'emploi WMF 1100 S
101
Annexe : Caractéristiques techniques
Température ambiante
Humidité maximale
Surface d'installation /
projections d'eau
Distances de montage
Dimensions de montage
du filtre à eau
102
+5 °C à maximum +35 °C
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
L'appareil doit être posé sur un support plan,
horizontal, stable et résistant à l'eau et à la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un
endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil
ne doit pas être installé sur une surface
arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau,
d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur
à vapeur ou d'un autre appareil similaire.
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien
et de sécurité, assurer lors de l'installation une
distance latérale minimale de 50 mm avec
le mur ou avec les composants autres que
ceux fournis par WMF, et d'au moins 50 mm
à l'arrière de la machine.
Il est recommandé que l'espace de travail
situé devant la machine à café soit d'au
moins 800 mm. Nous conseillons de laisser un
espace libre d'au moins 200 mm au-dessus
des réservoirs à produits. La hauteur de la
surface d'installation par rapport au sol doit
être d'au moins 850 mm. Si les raccordements
de la machine à café doivent être passés
au travers du comptoir vers le bas, faire
attention à l'encombrement des câbles qui
peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
Mode d'emploi WMF 1100 S
Annexe : Caractéristiques techniques
Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées
sont valables pour le raccordement de la machine à café dans les pays de
l'UE. Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas
échéant. En dehors de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si
les normes citées sont acceptées.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme
CEI 364 (DIN VDE 0100) actuelle. À proximité de l'appareil, librement accessible,
en cas de connexion monophase, prévoir une prise électrique de protection ou
une prise électrique monophase spécifique au pays dans lequel la machine est
utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles
conformément à DIN EN 50310 VDE 0800-2-310 ou une prise électrique multipôles
spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font
partie de l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur
ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement
au secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre
service technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin
d'exclure tout danger ultérieur.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système
de facturation (voir la norme DIN EN 50310 VDE 0800-2-310).
Mode d'emploi WMF 1100 S
103
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Écoulement café / Écoulement lait / Écoulement choco / Lance à lait
1
pièce
Couvercle écoulement café
33 4055 0000 tous
1
pièce
Pot double écoulement café
33 4054 8000 tous
1
pièce
Mixeur de chocolat (tuyau)
33 4054 0000 Réservoir à poudre
1
pièce
Angle pour raccord de lait droit
33 4085 3000 Basic Milk
1
pièce
Joint torique
(écoulement Basic-Steam)
33 2274 0000 Basic Steam
1
pièce
Lance à lait
33 2914 9000 Basic Milk
1
pièce
Brosse de nettoyage pour lance à lait
33 4136 8000 Basic Milk
Bac à marc
1
pièce
Bac à marc
33 2915 2000 tous
1
pièce
Pièce coulissante du bac à marc
33 2633 9000 Crible à marc de
comptoir
Raccordement d'eau fixe, écoulement
1
pièce
Kit de prise d'eau fixe
03 1198 6001 Prise d'eau fixe
1,5
mètre
Tuyau d'évacuation
00 0048 0042 Prise d'eau fixe
Accessoires / outils
1
mètre
Tuyau à lait
00 0048 4948 Basic Milk
1
pièce
Raccord de lait
33 40 89 5000 Basic Milk
1
pièce
Adaptateur de tuyau Click&Clean
33 2427 5000 Basic Milk
1
pièce
Chambre d'aspiration verte mousseur
de lait
33 4089 7100 Basic Milk
1
pièce
Chambre d'aspiration orange
mousseur de lait
33 4089 7000 Basic Milk
1
pièce
Raccord chambre d'aspiration
33 4054 1000
1
pièce
Joint torique (joints de friction)
33 7006 5190 tous
1
pièce
Outil multifonction
33 7007 1261 tous
Réservoir à grains / réservoir à produits
1
pièce
Couvercle pour réservoir à grains
33 4051 0000 tous
1
pièce
Couvercle de réservoir à poudre
33 4051 0000 Choc (chocolat)
1
pièce
Réservoir à poudre sans couvercle
33 2916 5000 tous
104
Mode d'emploi WMF 1100 S
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Unité d'infusion
1
pièce
Unité d'infusion
1
pièce
Joint torique (arrivée d'eau)
33 2893 0399 tous
33 0394 4100 Prise d'eau fixe
1
pièce
Joint torique (sortie de café)
33 0398 4000 tous
Égouttoir / grille égouttoir
1
pièce
Égouttoir avec SteamJet
33 4051 1000 SteamJet
Réservoir à eau
1
pièce
Réservoir à eau
33 4057 9000 tous
1
pièce
Couvercle de réservoir à eau
33 4059 1000 tous
1
pièce
Joint torique (réservoir à eau)
33 0396 1000 tous
Filtre antitartre / filtre à eau
1
pièce
Filtre à eau Bestmax V (complet)
03 9333 0001 Prise d'eau fixe
1
pièce
Cartouche pour filtre à eau
33 2426 5000 Prise d'eau fixe
1
pièce
Adaptateur pour filtre à eau dans le
réservoir à eau
33 2327 1000 Réservoir à eau
1
boîte
Cartouche de remplacement pour
filtre à eau dans le réservoir à eau
(VE 4 pièces)
33 2332 2000 Réservoir à eau
Documentation / manuels
1
pièce
Jeu de documents :
Mode d'emploi WMF 1100 S
33 4097 3020 tous
Références pour le programme d'entretien WMF
1
bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait
33 0683 6000 tous
1
boîte
33 2332 4000 tous
2
bouteille Détartrant liquide
33 2321 2000 tous
1
pièce
Écouvillon
33 0350 0000 tous
1
pièce
Brosse de nettoyage
33 2408 0000 tous
1
tube
« Graisse spéciale bagues
d’étanchéité » WMF Molykote
33 2179 9000 tous
Pastilles spéciales de nettoyage
(100 pastilles)
Mode d'emploi WMF 1100 S
105
Index
Index
A
Accessoires et pièces de rechange 104
Additions 43
Additions disponibles par défaut 43
Allumer la machine à café 22
Animations 39
Appareils de vente 53
Arrêter 33
Autres réglages 64
B
Bac à marc 31
Basic Steam 26
Boissons 40
Boissons : Grande taille de police 58
Buse à lait 24
C
Calibrage du message de réservoir à grains
vide 59
Calibrage écran tactile 57
Capteur d’égouttoir 32
Caractéristiques techniques 101
Caractéristiques techniques de la machine
à café 101
Changement du filtre (en option) 39
Charger des données 61
Charger des recettes 40, 60
Charger des symboles de tasses 60
Charger une langue 61
Chauffage de tasse 37
Chauffer la boisson 27
CleanLock 39
Code PIN Facturation 54
Code PIN Nettoyage 54
Code PIN Réglages 54
Compteurs 53
Concept de nettoyage HACCP 86
Conditions d’utilisation et d’installation 13
Conduite d’arrivée d’eau 101
Consignes de sécurité générales 6
Consignes de sécurité lors de l’entretien 65
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 22
Crible à marc de comptoir (en option) 31
Distribution de boissons 23
Distribution de lait 25
Distribution de mousse de lait 25
Distribution d’essai 40
Droits à la garantie 100
Droits code PIN 54
Durée 21
Durée du filtre 59
Dureté temporaire 58
E
Échange infuseur 39
Éclairage 56
Écoulement 15
Écoulement chocolat 15
Écoulement de café 15
Écoulement de lait 15
Écran 56
Écran prêt à l’emploi 15, 36
Égouttoir 32
Éléments de commande 47
Enregistrer des recettes 60
Entretien 38, 52, 65
Erreur sans message d’erreur 94
État de la disposition des touches
(minuterie) 55
Exporter les compteurs 61
Export HACCP 61
Extension de réservoir à grains (en
option) 84
F
Facturation 53
Faire mousser le lait 28
Filtre à eau 39, 52, 58
Fonctions du menu principal 35
Fonction S-M-L 41, 50
Fond d’écran 57
Freeflow 42
G
Lait et mousse 56
Lance à lait 25
Langue 63
Libre-service 47
Logiciel 34
Luminosité de l’écran 57
M
Maintenance 88
Maintenance et détartrage 88
Message à l’écran 35
Messages d’erreurs et
dysfonctionnements 91
Messages d’utilisation 90
Messages et indications 90
Minuterie 52, 55
Mise à jour du microprogramme 61
Mise en service 18
Mode Éco 59, 62
Mode LS 47
Modifier les recettes 43
N
Nettoyage du système 38, 68, 69
Nettoyages manuels 73
Nettoyer le bac à marc 73
Nettoyer le bac d’égouttement 74
Nettoyer le boîtier 76
Nettoyer l’égouttoir 75
Nettoyer le mixeur 82
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock) 73
Nettoyer le réservoir à eau 74
Nettoyer le réservoir à grains 83
Nettoyer le réservoir à poudre 84
Nettoyer l’unité d’infusion 77
Nettoyer manuellement l’écoulement 76, 80
Nettoyer manuellement le système de
lait 80
Glossaire 17
O
H
Obligations de l’exploitant 99
Options de commande 47
Outil multifonction 64
Heure/date 55
Horaire de la disposition des touches 55
D
I
Dangers pour la machine à café 96
Déballage 19
Degré de qualité 45
Dernière infusion 52
Désignation des pièces de la machine à
café 14
Détartrage 39, 52, 71
Déterminer la dureté de l’eau 21
Directives 98
Dispositifs de sécurité 6
Disposition des touches 49
Distances de montage 102
Distribution d’eau chaude 26
Indication d’erreur 48
Info 52
Infusion multiple 41
Instructions 39
Interruption de boisson 23, 51
Intervalles de nettoyage 67
Introduction de pastilles 30
Introduction manuelle 30
106
L
J
Journal 52
P
Part de décaf 51
Pièces lavables au lave-vaisselle 68
Plateau à tasse 29
PostSelection 50
Préparation au transport 60
Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 30
Présélection de boissons 51
Présélection des langues 49
Présentation 14
Prêt à l’emploi 34, 36
Programme de mise en service 20
Programmes de nettoyage 68
Protection contre le gel 60
Puissance nominale 101
Mode d'emploi WMF 1100 S
Index
Q
S
Qualité de l’eau 101
Qualité du café 45
Quantité d’eau 44
Quantité de café moulu 44
Quantité de lait 44
Quantité de remplissage 41, 49
Quantités de remplissage S-M-L 41
Sauvegarde de données 61
Sauvegarder les recettes 40
Sécurité 6
Service technique 52
Service technique WMF 89
Signalement d’événements 57
Signes et symboles du mode d’emploi 16
Site d’installation 19
Sont exclus de la garantie : 100
Start-Stop 42
Start-Stop-Freeflow 42
SteamJet 48
Surface d’installation 102
Symboles du mode d’emploi 16
Système 56
R
Raccordement d’eau fixe 33
Raccorder le lait 24
Recette actuelle 43
Réduire la luminosité 57
Réglages (Réglages de base) 20
Régler le degré de mouture 64
Remarque pour la recette 46
Réservoirs à grains/réservoir à poudre 29
Rinçage automatique du système de lait 59
Rinçage de mise hors service 59
Rinçage du mixeur 38, 70
Rinçage du système de lait 38, 70
Mode d'emploi WMF 1100 S
Touche Barista - intensité du café 36
Touche de message 15
Touche Menu 15, 48
Touche Rinçage à chaud 15, 36, 48
Touches de boissons 36
Touches de commande du menu 35
Touches de l’écran Prêt à l’emploi 34, 36
Touches de sélection (en option) 23
Touches S-M-L 23
Touche SteamJet 15, 37
Type de dosage 42
U
USB 60
Utilisation 22
Utilisation conforme 12
T
V
Taille de tasse 49
Température 59
Texte et icône 46
Touche Barista 47
Vue d’ensemble 34
107
Le service technique WMF le plus proche :
© 2017 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH ; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
20.04.2017

Manuels associés